All language subtitles for Marry My Husband E06 - Episode 6 (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,566 --> 00:00:35,995 MARRY MY HUSBAND 2 00:00:46,505 --> 00:00:48,299 Thanks for bringing me home. 3 00:00:49,925 --> 00:00:50,760 Ji-won. 4 00:00:52,511 --> 00:00:54,013 Are you not feeling well? 5 00:00:55,431 --> 00:00:58,684 To be honest, my stomach has been hurting since earlier. 6 00:00:59,185 --> 00:01:00,186 Your stomach... 7 00:01:20,414 --> 00:01:22,291 Mr. Yu... 8 00:01:23,918 --> 00:01:24,752 Mr. Yu. 9 00:01:24,835 --> 00:01:26,003 Mr. Yu! 10 00:01:26,754 --> 00:01:27,588 Mr. Yu! 11 00:01:53,447 --> 00:01:55,783 Welcome. Where can I take you? 12 00:01:55,866 --> 00:01:58,285 Sir, do you see that man sitting there? 13 00:01:58,369 --> 00:02:01,372 -Go over there. -What? Right up there? 14 00:02:09,755 --> 00:02:10,589 Min-hwan? 15 00:02:15,678 --> 00:02:16,679 Are you hurt? 16 00:02:17,888 --> 00:02:19,098 Goodness! 17 00:02:20,349 --> 00:02:21,892 Did you get into a fight? 18 00:02:51,797 --> 00:02:52,798 Mr. Yu. 19 00:02:59,513 --> 00:03:02,808 You passed out, so I brought you to the hospital. 20 00:03:04,768 --> 00:03:07,104 {\an8}You woke up. Your results just came out. 21 00:03:12,067 --> 00:03:14,737 {\an8}Yu Ji-hyuk, 30, type A blood. Is that correct? 22 00:03:14,820 --> 00:03:15,863 {\an8}Yes. 23 00:03:15,946 --> 00:03:17,865 {\an8}You must've lacked sleep lately. 24 00:03:18,782 --> 00:03:20,034 {\an8}A little. 25 00:03:20,117 --> 00:03:21,702 {\an8}You eat irregular meals. 26 00:03:21,785 --> 00:03:23,454 {\an8}You must've drank a lot too. 27 00:03:23,537 --> 00:03:26,749 {\an8}Has something been stressing you out? 28 00:03:28,667 --> 00:03:34,006 {\an8}You pushed yourself too hard, so your brain decided to shut down. 29 00:03:34,840 --> 00:03:38,802 {\an8}Your autonomic nervous system has issues. We should run more tests. 30 00:03:39,386 --> 00:03:40,721 {\an8}How's your digestion? 31 00:03:40,804 --> 00:03:43,140 {\an8}I'm sure you had stomach problems. 32 00:03:43,223 --> 00:03:45,476 Oh, right. Does your stomach hurt? 33 00:03:46,644 --> 00:03:47,478 Me? 34 00:03:47,978 --> 00:03:50,648 She has stomach issues. Can you run tests? 35 00:03:50,731 --> 00:03:51,815 Excuse me? 36 00:03:53,067 --> 00:03:55,694 Your guardian? Do you have a medical history? 37 00:03:55,778 --> 00:03:58,614 No, it's just gastritis. I don't need tests. 38 00:03:58,697 --> 00:04:01,617 No, you looked like you were in pain earlier. 39 00:04:01,700 --> 00:04:04,244 It might feel okay because you're shocked. 40 00:04:04,870 --> 00:04:06,205 Let's have her tested. 41 00:04:06,288 --> 00:04:08,540 No, I had CT scans done recently. 42 00:04:08,624 --> 00:04:09,833 It's just gastritis. 43 00:04:11,126 --> 00:04:13,128 You had CT scans done? 44 00:04:14,463 --> 00:04:15,547 Why? 45 00:04:20,052 --> 00:04:22,262 Well, just because. 46 00:04:22,346 --> 00:04:24,056 Just because? CT scans? 47 00:04:27,226 --> 00:04:29,645 But how did you know I had a bad stomach? 48 00:04:31,105 --> 00:04:32,147 Because... 49 00:04:33,565 --> 00:04:36,151 I saw you take medicine often at work. 50 00:04:39,154 --> 00:04:42,449 Then to be fair, why don't we run tests on both of you? 51 00:05:05,681 --> 00:05:06,724 Min-hwan... 52 00:05:27,286 --> 00:05:28,787 No, stop. 53 00:05:30,205 --> 00:05:32,291 I can't hurt Ji-won. 54 00:05:33,000 --> 00:05:34,334 I would rather die... 55 00:05:37,171 --> 00:05:38,255 I... 56 00:05:39,590 --> 00:05:41,008 will leave. 57 00:05:43,719 --> 00:05:45,554 Well, I... 58 00:05:46,847 --> 00:05:48,849 Not so easily. 59 00:05:58,150 --> 00:06:00,194 Don't cry, you dummy. 60 00:06:00,736 --> 00:06:02,154 What do we do? 61 00:06:05,282 --> 00:06:06,867 Ji-won... 62 00:06:08,452 --> 00:06:10,037 What do we do? 63 00:07:03,715 --> 00:07:06,468 -You can keep the change. Yes. -Are you sure? 64 00:07:06,552 --> 00:07:08,637 -Thank you so much. -Thank you. 65 00:07:15,185 --> 00:07:17,062 So he got out of the cab here? 66 00:07:21,191 --> 00:07:23,527 Get home safely, then. 67 00:07:25,445 --> 00:07:28,323 I'll take you home. My car's near there anyway. 68 00:07:29,032 --> 00:07:30,033 Right... 69 00:07:40,002 --> 00:07:41,461 I'm a good person. 70 00:07:49,136 --> 00:07:50,512 He is a good person. 71 00:07:51,847 --> 00:07:55,350 But is it possible for me to trust someone 72 00:07:55,893 --> 00:07:57,227 and start over? 73 00:07:58,103 --> 00:08:00,022 I have a boyfriend. 74 00:08:01,732 --> 00:08:03,442 He's your subordinate. 75 00:08:03,984 --> 00:08:07,821 And I'm in an awkward situation because of what happened today. 76 00:08:09,907 --> 00:08:13,160 I bet he's thinking about this a lot right now, so... 77 00:08:13,243 --> 00:08:15,370 Then tell him to be more thoughtful. 78 00:08:17,998 --> 00:08:20,083 Tell him to always treat you 79 00:08:22,127 --> 00:08:24,046 more thoughtfully and carefully. 80 00:08:30,719 --> 00:08:32,262 You'll take a cab, right? 81 00:08:43,190 --> 00:08:44,483 I like you. 82 00:08:49,154 --> 00:08:52,074 But I won't do anything if you don't want me to 83 00:08:52,157 --> 00:08:53,700 or put you in a fix. 84 00:08:57,663 --> 00:08:59,748 You just need to say, 85 00:09:00,582 --> 00:09:01,625 "No." 86 00:09:06,964 --> 00:09:07,798 I... 87 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 But not right now. 88 00:09:11,009 --> 00:09:12,219 Think about it first. 89 00:09:16,306 --> 00:09:19,268 I won't do anything if you say no. So before then... 90 00:09:21,019 --> 00:09:22,813 Mr. Park should be a little... 91 00:09:23,313 --> 00:09:26,316 No, I hope he'll be a lot more thoughtful. 92 00:09:28,193 --> 00:09:29,403 And as for you, 93 00:09:31,530 --> 00:09:34,783 I hope you take your time thinking about it positively. 94 00:09:40,122 --> 00:09:42,791 I promise choosing me will be a good choice. 95 00:09:44,710 --> 00:09:46,920 I know it's difficult to prove, 96 00:09:47,796 --> 00:09:49,631 but I'm a really good person. 97 00:09:58,473 --> 00:10:00,559 I won't get in, so don't worry. 98 00:10:51,568 --> 00:10:57,656 MARRY MY HUSBAND 99 00:11:54,214 --> 00:11:56,550 Wow, I seriously couldn't sleep a wink. 100 00:12:36,465 --> 00:12:40,552 Good morning. I'm bringing you coffee on my way to the restaurant. 101 00:12:47,767 --> 00:12:49,728 You were waiting outside. 102 00:12:50,228 --> 00:12:53,773 But traffic is bad. Did you come all the way to give me this? 103 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Well, yes. 104 00:12:56,359 --> 00:12:58,028 -Thanks. -Sure. 105 00:13:00,071 --> 00:13:01,364 I had business here. 106 00:13:17,214 --> 00:13:20,342 Emergency! Mr. Yu's in a terrible mood today! 107 00:13:20,425 --> 00:13:21,760 Don't stand out today. 108 00:13:26,014 --> 00:13:27,599 He seems the same. 109 00:13:27,682 --> 00:13:30,810 {\an8}No, he's not happy and not feeling well. 110 00:13:34,981 --> 00:13:36,566 {\an8}How do you know, Hui-yeon? 111 00:13:37,609 --> 00:13:39,152 Because they're siblings. 112 00:13:39,903 --> 00:13:42,781 But they don't resemble each other at all. 113 00:13:42,864 --> 00:13:44,533 I would never have guessed it. 114 00:13:49,538 --> 00:13:52,707 You're the one who doesn't look well. Are you not well? 115 00:13:54,417 --> 00:13:57,045 Hello. Good morning! 116 00:14:00,757 --> 00:14:01,925 Did you sleep well? 117 00:14:02,592 --> 00:14:03,426 Yeah. 118 00:14:11,393 --> 00:14:12,727 Hello, good... 119 00:14:27,784 --> 00:14:28,618 What? Why? 120 00:14:46,344 --> 00:14:49,222 Why act up if she was going to walk on eggshells? 121 00:14:49,306 --> 00:14:52,601 This is why women need to be stomped on every three days. 122 00:14:54,144 --> 00:14:55,520 This is a no smoking area. 123 00:14:56,313 --> 00:14:57,439 Right. Sure, sir! 124 00:14:58,857 --> 00:14:59,691 No, wait. 125 00:15:02,193 --> 00:15:03,361 What was yesterday about? 126 00:15:03,486 --> 00:15:06,323 Office relationships are banned at U&K. 127 00:15:08,283 --> 00:15:09,701 A dating ban? 128 00:15:09,784 --> 00:15:13,038 In this day and age? That's so outdated. 129 00:15:13,121 --> 00:15:15,665 That's why it hasn't been applied for long. 130 00:15:15,749 --> 00:15:18,418 So most people don't know, but it still exists. 131 00:15:19,252 --> 00:15:21,087 -I mean-- -It exists 132 00:15:21,171 --> 00:15:23,048 because it affects work. 133 00:15:23,882 --> 00:15:26,635 Like how you acted today, Mr. Park. 134 00:15:31,014 --> 00:15:35,435 Enough with the stupid company rules. Let's talk about common sense. 135 00:15:36,561 --> 00:15:39,606 Explain yesterday. Are you stalking my girlfriend? 136 00:15:39,689 --> 00:15:40,940 Or is it mutual? 137 00:15:45,779 --> 00:15:47,280 Right behind that alley, 138 00:15:48,281 --> 00:15:50,742 there's our company's warehouse. 139 00:15:50,825 --> 00:15:51,785 What? 140 00:15:52,952 --> 00:15:54,621 U&K WAREHOUSE 141 00:15:56,247 --> 00:15:57,666 So there is. Yes. 142 00:15:57,749 --> 00:16:00,794 On my way there, I saw a staff's safety compromised. 143 00:16:01,586 --> 00:16:04,547 But before she's your subordinate, 144 00:16:04,631 --> 00:16:07,425 she's my girlfriend. That's our private lives. 145 00:16:07,509 --> 00:16:09,344 It's affecting work. 146 00:16:10,220 --> 00:16:12,639 Like how you acted when you came to work. 147 00:16:16,267 --> 00:16:19,020 Not everyone becomes an adult with age. 148 00:16:19,104 --> 00:16:20,689 Or become a man. 149 00:16:21,231 --> 00:16:24,526 Women are unhappy when they date a boy instead of a man. 150 00:16:25,652 --> 00:16:29,114 So for Ji-won's sake, you should break up. 151 00:16:32,534 --> 00:16:33,576 Break up... 152 00:16:36,246 --> 00:16:38,331 Don't you think you're out of line? 153 00:16:38,832 --> 00:16:41,209 Then let's say it's because I like her. 154 00:16:41,918 --> 00:16:42,919 You like her? 155 00:16:43,586 --> 00:16:44,421 What are you... 156 00:16:47,424 --> 00:16:48,591 Either way. 157 00:16:50,844 --> 00:16:52,554 Don't lay a finger on her again. 158 00:16:58,101 --> 00:17:00,228 You don't know her that well... 159 00:17:00,311 --> 00:17:02,313 -What time is it? -What? 160 00:17:05,024 --> 00:17:06,484 What are you doing? 161 00:17:07,068 --> 00:17:08,153 It's 11:30 a.m. 162 00:17:08,653 --> 00:17:09,904 What are you doing? 163 00:17:12,031 --> 00:17:13,783 You didn't hit her, right? 164 00:17:14,576 --> 00:17:15,577 Excuse me? What? 165 00:17:16,953 --> 00:17:18,580 You didn't hit her, right? 166 00:17:19,664 --> 00:17:20,665 No, I didn't! 167 00:17:22,584 --> 00:17:24,919 And will you not threaten her again? 168 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 I won't! 169 00:17:29,966 --> 00:17:32,093 And about what happened yesterday? 170 00:17:34,471 --> 00:17:36,055 Fine, I'll let it go! 171 00:17:49,360 --> 00:17:50,570 What was that? 172 00:17:50,653 --> 00:17:51,821 What's his problem? 173 00:17:53,573 --> 00:17:54,699 Damn it. 174 00:17:58,620 --> 00:17:59,788 -Min-hwan! -Oh, God! 175 00:18:00,747 --> 00:18:02,791 Why would you sneak up on me? 176 00:18:03,374 --> 00:18:06,753 You're getting on my nerves more and more. 177 00:18:07,378 --> 00:18:09,506 Are you angry about yesterday? 178 00:18:10,965 --> 00:18:13,468 I thought about it, and maybe we should... 179 00:18:13,551 --> 00:18:16,679 If we break up now, will something happen with Su-min? 180 00:18:17,180 --> 00:18:18,848 It think it's progressing. 181 00:18:24,187 --> 00:18:25,563 Did it hurt yesterday? 182 00:18:27,315 --> 00:18:28,733 I'm sorry I grabbed you. 183 00:18:30,777 --> 00:18:33,154 But you know you were wrong too, right? 184 00:18:33,238 --> 00:18:36,491 If you hadn't overreacted, he never would've stepped in! 185 00:18:36,574 --> 00:18:39,494 I'm not a piece of trash that would hurt women! 186 00:18:39,577 --> 00:18:41,329 Violence is a crime. A crime! 187 00:18:41,412 --> 00:18:43,373 You treated me like a criminal. 188 00:18:46,209 --> 00:18:48,837 You're so dumb that it drives me crazy. 189 00:18:49,838 --> 00:18:53,633 I've held back all this time since you were so nice to me, but... 190 00:18:58,304 --> 00:19:00,014 I should discipline you now. 191 00:19:01,724 --> 00:19:02,767 Let's go. 192 00:19:06,855 --> 00:19:08,898 He let it go so easily. 193 00:19:09,566 --> 00:19:11,442 Will we not break up over this? 194 00:19:11,526 --> 00:19:13,403 Or is something changed? 195 00:19:14,028 --> 00:19:16,781 I have nothing solid against Yu Ji-hyuk. 196 00:19:16,865 --> 00:19:20,410 He claims he saw us on his way to the warehouse. 197 00:19:20,493 --> 00:19:22,787 And I didn't do anything praiseworthy. 198 00:19:24,414 --> 00:19:25,623 Hurry up. 199 00:19:25,707 --> 00:19:26,749 Okay... 200 00:19:27,333 --> 00:19:30,253 -Did you go straight home last night? -What? 201 00:19:37,719 --> 00:19:39,053 I'll go inside now. 202 00:19:40,763 --> 00:19:42,140 Yeah, sure. Of course. 203 00:19:42,223 --> 00:19:43,600 I should go too. 204 00:19:44,267 --> 00:19:46,644 So this is where you live. 205 00:19:46,728 --> 00:19:49,898 The neighborhood is so pretty and nice. 206 00:19:49,981 --> 00:19:51,691 I like being with you. 207 00:19:53,276 --> 00:19:54,360 What? 208 00:19:57,989 --> 00:19:59,157 But... 209 00:20:01,492 --> 00:20:03,161 it's too complicated, right? 210 00:20:05,246 --> 00:20:07,457 Yeah, it is. 211 00:20:16,799 --> 00:20:20,345 But just for tonight, I want to be honest to myself. 212 00:20:33,441 --> 00:20:36,611 Thanks for taking me home. Get home safe! 213 00:20:41,658 --> 00:20:43,701 Of course. Where else would I go? 214 00:20:49,832 --> 00:20:53,211 Something's up. Or he wouldn't let it go like this. 215 00:20:53,711 --> 00:20:57,090 It's hard to find better marriage material than her. 216 00:20:57,173 --> 00:20:59,175 Yu Ji-hyuk is the problem. 217 00:20:59,258 --> 00:21:01,302 She only has eyes for me. 218 00:21:01,386 --> 00:21:04,764 -I have to get it together. -You'd better get it together. 219 00:21:15,191 --> 00:21:16,651 I like you. 220 00:21:18,778 --> 00:21:21,572 But I won't do anything if you don't want me to 221 00:21:21,656 --> 00:21:23,366 or put you in a fix. 222 00:21:38,423 --> 00:21:39,549 Kang Ji-won. 223 00:21:41,634 --> 00:21:42,802 Let's have lunch. 224 00:21:43,928 --> 00:21:47,473 Ms. Yang, you know where it is, right? Meet me there. 225 00:21:55,148 --> 00:21:56,149 You saw it. 226 00:21:56,899 --> 00:21:58,443 Let's pass on lunch today. 227 00:21:59,068 --> 00:22:00,069 Then... 228 00:22:01,904 --> 00:22:03,239 Su-min's by herself. 229 00:22:04,824 --> 00:22:06,409 I'm not hungry. 230 00:22:06,492 --> 00:22:09,579 I'll just drink some coffee in the lounge alone. 231 00:22:10,079 --> 00:22:11,706 No, you shouldn't... 232 00:22:12,915 --> 00:22:15,668 Something really has started. 233 00:22:20,298 --> 00:22:21,966 Okay... 234 00:22:22,050 --> 00:22:23,426 You shouldn't do that. 235 00:22:23,509 --> 00:22:26,721 You can't skip a meal. You're already too skinny. 236 00:22:28,181 --> 00:22:31,434 Don't do that. Take her out and get her something good. 237 00:22:34,103 --> 00:22:36,355 -Something good? -I'd treat you, 238 00:22:37,065 --> 00:22:38,649 but because of Mr. Kim... 239 00:22:38,733 --> 00:22:40,443 Oh, right. 240 00:22:40,526 --> 00:22:44,238 Do this for me. You can pay for it with my credit card. 241 00:22:44,322 --> 00:22:46,574 -Can I really? -Go somewhere nice. 242 00:22:47,075 --> 00:22:48,159 Okay. 243 00:22:54,207 --> 00:22:55,291 Steak? 244 00:23:03,049 --> 00:23:06,552 Sorry I'm late. I'm just so busy. 245 00:23:06,636 --> 00:23:08,054 Did you wait long? 246 00:23:10,556 --> 00:23:14,352 Do you know Director Wang Heung-in? The marketing director. 247 00:23:14,435 --> 00:23:16,896 Do I have to see this for you to decide? 248 00:23:17,980 --> 00:23:20,858 He's my father-in-law's cousin. 249 00:23:20,942 --> 00:23:22,693 So I have to help a lot. 250 00:23:23,653 --> 00:23:28,282 You have no idea how comfortable it is to get paid without knowing anything. 251 00:23:37,166 --> 00:23:39,377 I'm not a fan of soy sauce. 252 00:23:39,460 --> 00:23:42,213 This goes better with chojang, right? 253 00:23:43,965 --> 00:23:46,467 Why aren't you eating? Eat up. 254 00:23:56,394 --> 00:23:58,938 You don't know how to eat this. 255 00:23:59,564 --> 00:24:02,066 Who eats sushi with chopsticks? 256 00:24:03,359 --> 00:24:08,322 I guess you're just lucky to be here. Where can you find a boss like me? 257 00:24:08,406 --> 00:24:13,119 All you did was bring me an idea, and I give you the hardworking Ms. Yang 258 00:24:13,202 --> 00:24:14,579 and the pretty Su-min. 259 00:24:14,662 --> 00:24:17,373 I'm even having the director help you. 260 00:24:19,000 --> 00:24:22,545 The proposal's a little sloppy, but we need to make it work. 261 00:24:23,963 --> 00:24:25,173 I'll work hard. 262 00:24:25,256 --> 00:24:28,718 Goodness. That's not the problem. 263 00:24:28,801 --> 00:24:31,512 It's not something an assistant manager can do. 264 00:24:32,263 --> 00:24:35,099 I don't plan on interrupting your work. 265 00:24:35,183 --> 00:24:38,936 However, I'm lending you my name. 266 00:24:39,020 --> 00:24:43,149 I want to make sure this works out. Why else would I do this? 267 00:24:43,232 --> 00:24:48,196 So he's saying he'll have me do all the work and he'll take the credit? 268 00:24:49,906 --> 00:24:53,034 Come to think of it, that's unrealistic. 269 00:24:53,117 --> 00:24:54,702 It won't progress. 270 00:24:54,785 --> 00:24:57,580 It'll take forever to make the meal kits. 271 00:24:57,663 --> 00:25:00,583 Let's change the wrapping and ingredients. 272 00:25:00,666 --> 00:25:01,918 What's that called? 273 00:25:02,001 --> 00:25:06,339 Right. Borrow a famous chef's name and turn it into a brand. 274 00:25:06,422 --> 00:25:08,841 We can use our company's distribution. 275 00:25:09,425 --> 00:25:13,221 If we push this well, we can launch it by this summer. 276 00:25:13,930 --> 00:25:14,931 But... 277 00:25:15,014 --> 00:25:17,391 Package three-minute meatball well 278 00:25:17,475 --> 00:25:20,311 and put a chef's name on it. It's luxurious steak. 279 00:25:20,394 --> 00:25:21,562 We can't do that. 280 00:25:23,773 --> 00:25:24,607 What? 281 00:25:24,690 --> 00:25:29,570 The point is to cook famous restaurants' food conveniently at home. 282 00:25:29,654 --> 00:25:31,113 What logic is that? 283 00:25:31,948 --> 00:25:35,868 That's your point! My point is to get promoted with this! 284 00:25:36,452 --> 00:25:38,788 Ms. Yang will get promoted too. 285 00:25:38,871 --> 00:25:41,415 That's how your future will open. 286 00:25:41,499 --> 00:25:44,752 Someone in your position should just do what she's told. 287 00:25:46,712 --> 00:25:48,839 You're hopeless. 288 00:25:48,923 --> 00:25:51,425 You're too stubborn and foolish to work. 289 00:25:52,218 --> 00:25:53,219 However, 290 00:25:53,302 --> 00:25:54,929 -this proposal-- -Forget it. 291 00:25:55,429 --> 00:25:56,555 You're out. 292 00:25:59,016 --> 00:26:00,268 Mr. Kim. 293 00:26:00,351 --> 00:26:02,186 This is my proposal. 294 00:26:04,522 --> 00:26:06,399 You're funny. 295 00:26:06,482 --> 00:26:07,817 Why is this yours? 296 00:26:08,901 --> 00:26:11,654 Technically, it belongs to the company. 297 00:26:11,737 --> 00:26:13,864 I approved it to be developed. 298 00:26:13,948 --> 00:26:15,700 Ms. Yang also helped. Right? 299 00:26:15,783 --> 00:26:17,410 What about Ms. Yang's idea? 300 00:26:18,786 --> 00:26:23,499 Ji-won, we all worked together. Why do you try to do it your way? 301 00:26:23,582 --> 00:26:25,001 Are you not invested? 302 00:26:26,377 --> 00:26:27,962 You're off the team. 303 00:26:28,921 --> 00:26:31,924 Hand it over to Ms. Yang and Su-min. 304 00:26:51,819 --> 00:26:54,655 Isn't this a really nice place? 305 00:26:55,364 --> 00:26:57,950 I wish I could take you somewhere nicer. 306 00:26:59,118 --> 00:27:00,202 Really? 307 00:27:01,412 --> 00:27:02,663 I'm so happy. 308 00:27:05,416 --> 00:27:06,792 You know that lunch? 309 00:27:06,876 --> 00:27:08,169 Bring me my usual. 310 00:27:09,253 --> 00:27:11,047 What about wine, sir? 311 00:27:14,216 --> 00:27:15,343 Keep my bottle. 312 00:27:16,093 --> 00:27:17,970 Is there any good wine today? 313 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 I recommend Henri Brion 2008 314 00:27:21,098 --> 00:27:23,809 to pair with today's course. 315 00:27:23,893 --> 00:27:27,146 The flavors are deep with the French oak aging method... 316 00:27:27,229 --> 00:27:29,690 He really is a decent guy. 317 00:27:29,774 --> 00:27:34,028 He's got great manners, and he's smart. He works for a conglomerate too. 318 00:27:34,904 --> 00:27:37,782 He's the most decent man Ji-won has ever met. 319 00:27:47,083 --> 00:27:49,960 You pretty thing. Has she fallen for me yet? 320 00:27:50,503 --> 00:27:52,421 You can really feel the flavors. 321 00:27:52,963 --> 00:27:54,590 Which wine shall I prepare? 322 00:27:57,051 --> 00:28:00,805 -The last one with the flavors. -Yes, sir. I'll prepare it. 323 00:28:06,394 --> 00:28:09,230 Did you rest well last night? 324 00:28:11,816 --> 00:28:14,568 I couldn't sleep at all. 325 00:28:23,828 --> 00:28:24,787 What about you? 326 00:28:26,789 --> 00:28:29,083 Do you think I could sleep? 327 00:28:52,606 --> 00:28:53,607 Flavorful. 328 00:29:01,824 --> 00:29:02,700 Mr. Kim. 329 00:29:03,784 --> 00:29:05,953 Are you really going to take her out? 330 00:29:07,204 --> 00:29:09,707 Why? You can't do it without her? 331 00:29:11,083 --> 00:29:13,169 She proposed it. Taking her out is... 332 00:29:14,378 --> 00:29:16,088 She wasn't wrong either. 333 00:29:16,172 --> 00:29:18,340 Even in my humble opinion, 334 00:29:18,424 --> 00:29:21,886 we shouldn't just change the packaging. 335 00:29:21,969 --> 00:29:24,054 -Who says we'll do that? -Pardon? 336 00:29:25,306 --> 00:29:28,934 We'll have to simplify the process, but we can't do that. 337 00:29:29,894 --> 00:29:31,520 It'll be a proper meal kit. 338 00:29:32,438 --> 00:29:36,066 Pick out good restaurants first. Places people know of. 339 00:29:39,278 --> 00:29:40,321 But earlier-- 340 00:29:40,404 --> 00:29:42,698 Director Wang will support this. 341 00:29:42,781 --> 00:29:44,867 But there are too many names on it. 342 00:29:44,950 --> 00:29:47,328 The director's name has to be added too. 343 00:29:51,123 --> 00:29:52,333 So that was intentional? 344 00:29:52,416 --> 00:29:54,585 Yes, it was. 345 00:29:57,505 --> 00:30:01,842 Meals are all similar anyway, so find restaurants that know the business. 346 00:30:02,510 --> 00:30:05,012 Find those with pretty faces if you could. 347 00:30:11,977 --> 00:30:14,396 Focus. Shall I take you out instead? 348 00:30:15,731 --> 00:30:17,358 If it weren't for me, 349 00:30:18,651 --> 00:30:22,196 who would get promoted for this? You or Kang Ji-won? 350 00:30:34,375 --> 00:30:37,336 I'm determined to fight, but how? 351 00:30:41,423 --> 00:30:43,551 CREDIT CARD APPROVED 340,000 WON 352 00:30:43,634 --> 00:30:46,929 340,000 WON 353 00:30:47,012 --> 00:30:49,014 They spent 340,000 won? 354 00:30:49,557 --> 00:30:51,016 What... 355 00:30:51,100 --> 00:30:52,268 Is he crazy? 356 00:30:55,938 --> 00:30:59,567 I lived a terrible life because I didn't know how to fight. 357 00:30:59,650 --> 00:31:01,318 I can just learn how. 358 00:31:01,402 --> 00:31:05,781 I have to stop letting shameless people take things from me. 359 00:31:05,864 --> 00:31:06,907 No. 360 00:31:09,785 --> 00:31:12,746 I won't let anyone take anything from me this time. 361 00:31:16,709 --> 00:31:21,088 He didn't go behind your back and come straight to me. 362 00:31:21,797 --> 00:31:24,675 Mr. Kim is a distant cousin. 363 00:31:25,384 --> 00:31:28,554 {\an8}He's a good worker, but he's been so unlucky. 364 00:31:30,598 --> 00:31:34,018 But he told me a good idea this time. 365 00:31:34,101 --> 00:31:36,270 I'm planning a meal kit proposal. 366 00:31:37,229 --> 00:31:40,691 I'm not supporting him because he's a cousin. 367 00:31:40,774 --> 00:31:44,028 I checked with the development team, and it's good. 368 00:31:44,111 --> 00:31:45,654 Proceed with it. 369 00:31:45,738 --> 00:31:48,073 Speaking of which, 370 00:31:48,157 --> 00:31:50,909 you're so tight with performance evaluation. 371 00:31:50,993 --> 00:31:55,789 A leader should know how to nurture subordinates. 372 00:31:55,873 --> 00:31:59,084 If water is too clear, fish can't live. 373 00:31:59,585 --> 00:32:03,464 He's been in that position for too long. 374 00:32:03,547 --> 00:32:04,715 Think of his age. 375 00:32:07,885 --> 00:32:09,219 I'll look into it. 376 00:32:09,303 --> 00:32:10,846 Yeah, okay. Do that. 377 00:32:12,348 --> 00:32:13,515 Work hard. 378 00:32:17,019 --> 00:32:18,979 Why is he so stiff all the time? 379 00:32:19,063 --> 00:32:22,566 So what if he's a Yu? Is he related to the chairman or what? 380 00:32:35,037 --> 00:32:35,871 GENERAL MANAGER YU JI-HYUK 381 00:32:39,416 --> 00:32:42,044 What happened to the proposal you told me about? 382 00:32:46,090 --> 00:32:48,425 I'M WORKING HARD ON IT. THANK YOU. 383 00:32:53,097 --> 00:32:55,307 He's more keen than he looks. 384 00:32:56,392 --> 00:32:57,434 I like you a lot. 385 00:33:00,020 --> 00:33:02,314 But I have to do it on my own. 386 00:33:06,151 --> 00:33:07,736 Do you have plans tonight? 387 00:33:16,578 --> 00:33:19,832 I HAVE TO WORK UNTIL LATE TONIGHT. 388 00:33:22,793 --> 00:33:25,254 It's more important, so make time. 389 00:33:32,344 --> 00:33:34,221 This isn't a date. Don't worry. 390 00:33:50,738 --> 00:33:52,656 Can you tell me what it's about? 391 00:33:52,740 --> 00:33:54,742 I don't think you'll ask for help. 392 00:33:56,285 --> 00:33:57,828 I just want to be helpful. 393 00:33:59,163 --> 00:34:01,540 -Mr. Yu, I-- -There's no price. 394 00:34:04,585 --> 00:34:07,880 It's uncomfortable when you act this way. 395 00:34:07,963 --> 00:34:10,257 Why? Do you want there to be a price? 396 00:34:14,136 --> 00:34:16,638 How about just accepting it? A free favor. 397 00:34:17,556 --> 00:34:20,517 I don't want to be repaid for what I do willingly. 398 00:34:21,268 --> 00:34:24,062 It's not easy to meet someone like me. 399 00:34:24,813 --> 00:34:27,024 -However-- -If that's uncomfortable too, 400 00:34:28,108 --> 00:34:29,359 this is as your boss. 401 00:35:00,265 --> 00:35:02,059 Hey, Ji-hyuk! 402 00:35:02,893 --> 00:35:04,061 Hello! 403 00:35:04,978 --> 00:35:06,647 You're still so beautiful. 404 00:35:07,564 --> 00:35:09,274 Have we met before? 405 00:35:11,151 --> 00:35:15,697 He's like this with any pretty woman. Hi, I'm Kim Sin-u. This is Jo Dong-suk. 406 00:35:15,781 --> 00:35:17,032 Yes, hello. 407 00:35:17,115 --> 00:35:18,200 Hello. 408 00:35:19,993 --> 00:35:21,245 Friends from college. 409 00:35:21,662 --> 00:35:23,163 By any chance, do you like judo? 410 00:35:23,956 --> 00:35:26,875 I was on the national team as a reserve. 411 00:35:26,959 --> 00:35:29,795 For Taekwondo, I mean. But I'm good at judo too. 412 00:35:29,878 --> 00:35:31,088 I see. 413 00:35:33,590 --> 00:35:35,342 -What's going on? -Here. 414 00:35:35,425 --> 00:35:36,260 KANG JI-WON 415 00:35:40,055 --> 00:35:41,056 What is this? 416 00:35:41,890 --> 00:35:42,891 Go change. 417 00:35:46,436 --> 00:35:47,646 Into this? 418 00:35:53,193 --> 00:35:56,196 Just as you saw, flip your opponent with one go. 419 00:35:56,280 --> 00:35:59,533 Judo is all about physics. Think of it as a lever. 420 00:35:59,616 --> 00:36:00,993 Grab and flip. 421 00:36:01,076 --> 00:36:02,536 -Grab and flip. -Yes. 422 00:36:03,036 --> 00:36:04,621 Do you want to try? 423 00:36:04,705 --> 00:36:05,998 Oh, right. 424 00:36:08,292 --> 00:36:09,626 Grab. 425 00:36:10,127 --> 00:36:11,628 -Grab. That's good. -Grab. 426 00:36:11,712 --> 00:36:13,297 Position your foot. 427 00:36:13,380 --> 00:36:14,756 Flip! 428 00:36:16,216 --> 00:36:17,843 -Flip! -Flip... 429 00:36:20,971 --> 00:36:22,764 -Why won't you flip? -And flip! 430 00:36:24,516 --> 00:36:26,435 Now, scream louder. 431 00:36:29,479 --> 00:36:30,314 Again! 432 00:36:31,732 --> 00:36:33,025 One more time! 433 00:36:51,543 --> 00:36:53,003 With all your strength! 434 00:37:02,471 --> 00:37:04,598 You did it! You really did it! 435 00:37:04,681 --> 00:37:07,059 -You did it! -I flipped you! 436 00:37:07,142 --> 00:37:09,394 You really did it! You did it. 437 00:37:10,604 --> 00:37:13,941 That covers the basics. Let's do the practical part. 438 00:37:15,817 --> 00:37:17,235 Practical part? 439 00:37:21,365 --> 00:37:23,200 The first step to win 440 00:37:23,700 --> 00:37:26,286 is to get on the mat and face your opponent. 441 00:37:28,372 --> 00:37:29,831 This is how to fight. 442 00:37:32,209 --> 00:37:33,210 Grab me. 443 00:37:39,007 --> 00:37:40,842 It's not easy to grab someone. 444 00:37:41,677 --> 00:37:42,719 However, 445 00:37:45,430 --> 00:37:46,640 at times they yield. 446 00:37:54,523 --> 00:37:56,316 They know you can't flip them. 447 00:38:06,076 --> 00:38:08,286 I will flip you. 448 00:38:08,954 --> 00:38:11,957 If you're not sure, don't get on the mat. 449 00:38:12,040 --> 00:38:14,835 Once you're on the mat, focus on one thing only. 450 00:38:16,878 --> 00:38:17,838 "I will flip." 451 00:38:19,381 --> 00:38:20,757 I will flip. 452 00:38:21,925 --> 00:38:23,051 Grab him properly! 453 00:38:27,848 --> 00:38:28,974 -Shout! -Shout! 454 00:38:49,369 --> 00:38:51,288 Judo is all about push and pull. 455 00:38:51,830 --> 00:38:55,625 Use your opponent's strength when you're not strong enough. 456 00:38:58,086 --> 00:38:59,463 Of course, 457 00:38:59,546 --> 00:39:01,923 I think it's okay to not fight directly. 458 00:39:03,467 --> 00:39:04,801 Ask for help. 459 00:39:05,927 --> 00:39:09,806 Ask someone who can fight for you. Someone like me. 460 00:39:36,875 --> 00:39:39,419 I did it! I really did it! 461 00:39:39,503 --> 00:39:40,754 I did it! 462 00:39:42,130 --> 00:39:43,423 I did it! 463 00:39:46,301 --> 00:39:48,011 You doubted me, didn't you? 464 00:39:49,137 --> 00:39:51,515 You had your guard down a little, right? 465 00:40:14,621 --> 00:40:15,872 Good job. 466 00:40:38,895 --> 00:40:41,857 Didn't he tell me not to go easy on her? 467 00:40:42,774 --> 00:40:45,402 -Didn't he flip too easily just now? -Yes. 468 00:40:45,485 --> 00:40:47,154 He even jumped in the air. 469 00:40:47,237 --> 00:40:48,822 He jumped so high. 470 00:41:04,713 --> 00:41:06,548 Thank you for tonight. 471 00:41:06,631 --> 00:41:08,008 Don't forget to shout. 472 00:41:08,091 --> 00:41:10,302 You're capable of fighting well. 473 00:41:12,012 --> 00:41:13,263 Like a gamecock? 474 00:41:14,598 --> 00:41:17,017 The most righteous gamecock in the world. 475 00:41:19,853 --> 00:41:22,647 Once you're on the mat, focus on one thing only. 476 00:41:28,320 --> 00:41:32,240 What are you doing, Ms. Kim? How's your performance? 477 00:41:35,202 --> 00:41:37,287 You can get fired over performance. 478 00:41:38,830 --> 00:41:40,999 First, get on the mat and face my opponent. 479 00:41:51,218 --> 00:41:53,678 I reflected on the points you made, 480 00:41:53,762 --> 00:41:55,430 and I redid the proposal. 481 00:42:03,647 --> 00:42:04,981 Also, about yesterday, 482 00:42:06,316 --> 00:42:07,525 I apologize. 483 00:42:25,210 --> 00:42:26,127 {\an8}This is mine. 484 00:42:26,670 --> 00:42:31,132 I'm giving you this because you seem to think no one else thought of it. 485 00:42:33,343 --> 00:42:36,263 PROPOSERS: KIM GYEONG-UK, YANG JU-RAN, JEONG SU-MIN 486 00:42:38,014 --> 00:42:40,141 What? Is it because your name's missing? 487 00:42:40,225 --> 00:42:42,185 Isn't it natural? 488 00:42:42,269 --> 00:42:43,687 It was originally mine, 489 00:42:43,770 --> 00:42:48,566 but now the director will move it forward. There's no room for your name. 490 00:42:53,989 --> 00:42:56,700 Mr. Kim, can you give me a chance? 491 00:42:59,369 --> 00:43:00,245 Really? 492 00:43:01,788 --> 00:43:03,206 Then... 493 00:43:04,457 --> 00:43:07,002 Integrate what you edited and bring it back. 494 00:43:07,085 --> 00:43:09,796 Whether I'll add your name or not, 495 00:43:09,879 --> 00:43:11,673 I'll decide then. 496 00:43:13,174 --> 00:43:14,009 Yes, sir. 497 00:43:20,974 --> 00:43:22,267 I'm sorry 498 00:43:22,350 --> 00:43:26,313 You helped me a lot, but the situation is bad. 499 00:43:26,396 --> 00:43:27,480 I'm really sorry. 500 00:43:29,316 --> 00:43:32,694 So Jeong Su-min's name has to be on it? 501 00:43:34,154 --> 00:43:37,991 He's even threatening to take your name out of it. 502 00:43:38,074 --> 00:43:39,617 Thanks for thinking of me. 503 00:43:41,453 --> 00:43:42,537 Eat up. 504 00:43:54,257 --> 00:43:55,258 How is it? 505 00:43:56,885 --> 00:43:58,053 It's as if... 506 00:43:58,136 --> 00:43:59,888 this Basque cheesecake is made 507 00:43:59,971 --> 00:44:05,018 with the fresh milk from a mountain goat in New Zealand that just gave birth. 508 00:44:05,101 --> 00:44:06,102 What? 509 00:44:06,186 --> 00:44:07,604 Where did you buy this? 510 00:44:10,106 --> 00:44:11,399 Werther? 511 00:44:11,483 --> 00:44:14,486 My friend runs the restaurant. 512 00:44:16,321 --> 00:44:17,655 Speak of the devil. 513 00:44:18,615 --> 00:44:20,116 -Shall I take it? -Yeah. 514 00:44:24,162 --> 00:44:24,996 Hello? 515 00:44:26,206 --> 00:44:27,665 Did you get the cake? 516 00:44:28,458 --> 00:44:31,795 Yeah, I'm eating it with a coworker. 517 00:44:31,878 --> 00:44:34,714 Who's the person that sent such a great cake? 518 00:44:34,798 --> 00:44:37,133 This is love itself! 519 00:44:37,217 --> 00:44:39,552 What? 520 00:44:39,636 --> 00:44:41,638 -It means it's good. -Really? 521 00:44:41,721 --> 00:44:44,766 I'm glad. I made it myself. 522 00:44:45,725 --> 00:44:46,726 You did? 523 00:44:46,810 --> 00:44:49,145 -You bake too? -Yeah. 524 00:44:49,229 --> 00:44:52,857 I make the desserts for important people myself. 525 00:44:54,567 --> 00:44:55,777 Enjoy it. 526 00:44:55,860 --> 00:44:57,237 Thanks, I'll enjoy it. 527 00:45:01,950 --> 00:45:02,784 My savior. 528 00:45:03,868 --> 00:45:05,954 Are you dating him? 529 00:45:07,163 --> 00:45:08,081 No. 530 00:45:09,290 --> 00:45:12,419 What are you talking about? I have a boyfriend. 531 00:45:13,420 --> 00:45:15,213 That's right. 532 00:45:16,464 --> 00:45:19,592 Then I'm positive this friend likes you. 533 00:45:19,676 --> 00:45:23,179 It's not easy to send a cake like this if he doesn't. 534 00:45:25,306 --> 00:45:29,018 Speaking of which, will you proceed it as Mr. Kim said? 535 00:45:31,438 --> 00:45:34,315 I was a fool for losing my temper. 536 00:45:35,483 --> 00:45:37,694 He never planned on doing as he said. 537 00:45:38,570 --> 00:45:40,029 What? 538 00:45:40,113 --> 00:45:45,034 The proposal he gave me only had a few words different from mine. 539 00:45:45,118 --> 00:45:46,828 Unbelievable. 540 00:45:47,579 --> 00:45:50,498 So he was just trying to get you off of it? 541 00:45:51,040 --> 00:45:57,005 Wow, he's the worst. How can he work with that terrible mind? 542 00:45:57,589 --> 00:45:59,716 How can you stand looking at him? 543 00:46:00,341 --> 00:46:02,760 Did you know judo is about push and pull? 544 00:46:04,929 --> 00:46:08,224 Mr. Kim underestimated me. 545 00:46:08,308 --> 00:46:10,560 So he yielded his sleeve to me. 546 00:46:12,187 --> 00:46:14,147 He didn't think I could flip him. 547 00:46:15,815 --> 00:46:17,734 Judo? All of a sudden? 548 00:46:24,073 --> 00:46:26,743 I don't want to imagine him in a uniform. 549 00:46:29,579 --> 00:46:34,876 Judo seems like a good sport. You feel different when you shout too. 550 00:46:35,502 --> 00:46:38,922 Shouting? I know it all too well! 551 00:46:39,005 --> 00:46:41,549 It's nothing, but things change after it. 552 00:46:46,346 --> 00:46:48,598 Sorry about that! I'm sorry! 553 00:46:48,681 --> 00:46:50,225 -Sorry. -Sorry about that. 554 00:46:54,062 --> 00:46:56,105 But where's Ms. Yang? 555 00:47:03,696 --> 00:47:07,659 This must be uncomfortable for you. 556 00:47:07,742 --> 00:47:11,788 You didn't do it on purpose, but because of Mr. Kim's decision... 557 00:47:14,123 --> 00:47:17,585 Being a good worker can be a headache sometimes, right? 558 00:47:18,086 --> 00:47:20,171 It's not because I'm a good worker. 559 00:47:20,255 --> 00:47:22,799 I really love Ji-won so much, 560 00:47:23,716 --> 00:47:27,095 but a person should be reasonable at work. 561 00:47:28,304 --> 00:47:31,766 Don't worry about it. You didn't do anything wrong. 562 00:47:33,851 --> 00:47:35,436 Ji-won is great, 563 00:47:36,145 --> 00:47:38,648 but she's not flexible and so upright. 564 00:47:39,357 --> 00:47:43,319 What can we do about it? That's why she got into Hankuk University. 565 00:47:43,403 --> 00:47:45,363 We should just accept her for it. 566 00:47:46,531 --> 00:47:49,033 You really are a good friend. 567 00:47:52,912 --> 00:47:56,416 I can be a good friend to you too, Ms. Yang. 568 00:47:58,751 --> 00:48:03,006 I'm not as smart as Ji-won. I'm a dummy. 569 00:48:04,882 --> 00:48:07,802 If you do well, I'll do well too. 570 00:48:07,885 --> 00:48:09,846 That's what I think. 571 00:48:12,181 --> 00:48:14,434 You're not a dummy. 572 00:48:14,517 --> 00:48:16,519 You're good at work and so clever. 573 00:48:17,645 --> 00:48:20,940 And that's the right way. Work should be done together. 574 00:48:21,024 --> 00:48:23,484 -Especially company work. -Right? 575 00:48:24,652 --> 00:48:27,864 Let's work really hard on this project. 576 00:48:45,381 --> 00:48:47,133 {\an8}MEAL KIT PROPOSAL FOR SINGLE HOUSEHOLDS 577 00:48:47,216 --> 00:48:49,969 SUPERVISOR: WANG HEUNG-IN 578 00:48:50,720 --> 00:48:52,639 {\an8}I'm standing here. 579 00:48:52,722 --> 00:48:55,350 {\an8}You bumped into me! Didn't you? 580 00:48:56,351 --> 00:48:57,977 {\an8}How dare you? 581 00:48:58,061 --> 00:49:02,231 {\an8}Let go of me! I'm warning you! Let go! 582 00:49:03,483 --> 00:49:06,152 I've grabbed Mr. Kim's sleeve. 583 00:49:06,235 --> 00:49:09,238 The problem is, how do I flip him? 584 00:49:10,448 --> 00:49:11,491 Ji-won? 585 00:49:11,574 --> 00:49:12,825 We bought snacks. 586 00:49:26,214 --> 00:49:29,676 The flower is just for Ji-won. You're the flower of our team. 587 00:49:30,635 --> 00:49:32,178 And for Hui-yeon and Min-hwan. 588 00:49:32,720 --> 00:49:33,930 Thanks. 589 00:49:35,348 --> 00:49:38,434 Su-min really looks after you a lot. 590 00:49:38,518 --> 00:49:39,852 Yeah. 591 00:49:44,232 --> 00:49:45,316 Well... 592 00:49:45,817 --> 00:49:48,528 When will you be done with the proposal? 593 00:49:49,696 --> 00:49:52,156 Before it's shown to Mr. Kim, 594 00:49:52,240 --> 00:49:54,117 it'd be nice if you share it. 595 00:49:55,326 --> 00:49:56,452 With me... 596 00:49:58,621 --> 00:49:59,664 and Su-min. 597 00:50:02,417 --> 00:50:06,337 Well, if there's anything new. You know? 598 00:50:11,217 --> 00:50:14,220 Actually, I thought about the marketing strategy. 599 00:50:16,013 --> 00:50:17,682 I'll share them right away. 600 00:50:18,349 --> 00:50:22,103 It'd be good to use Director Wang's name to promote it. 601 00:50:30,778 --> 00:50:32,155 MARKETING STRATEGY REPORT 602 00:50:34,866 --> 00:50:35,867 MANAGER APPROVAL 603 00:50:42,081 --> 00:50:44,000 {\an8}GENERAL MANAGER APPROVAL 604 00:50:45,960 --> 00:50:48,296 DIRECTOR APPROVAL 605 00:50:59,265 --> 00:51:02,935 WANG HEUNG-IN'S DAD'S RESTAURANT THE TASTE DADS CHOOSE AFTER WORK 606 00:51:05,563 --> 00:51:07,899 {\an8}This is Wang Heung-in's special proposal. 607 00:51:07,982 --> 00:51:09,567 {\an8}Thirty years in the food industry. 608 00:51:09,650 --> 00:51:13,112 {\an8}Wang Heung-in's Dad's Restaurant delivers 609 00:51:13,196 --> 00:51:15,740 the best food in the country to your table. 610 00:51:15,823 --> 00:51:18,743 Wang Heung-in will represent the heart of all dads. 611 00:51:24,624 --> 00:51:26,209 Thirty years in the food industry. 612 00:51:26,709 --> 00:51:28,628 WANG HEUNG-IN'S DAD'S RESTAURANT 613 00:51:28,711 --> 00:51:31,464 I, Wang Heung-in, guarantee it! 614 00:51:33,674 --> 00:51:35,134 Now, eat up! 615 00:51:35,218 --> 00:51:37,220 Eat as much as you want. Enjoy. 616 00:51:37,762 --> 00:51:38,679 CHOOSE YOUR FAVORITE 617 00:51:38,763 --> 00:51:45,228 THE UNIQUE TASTE OF KOREA BECOMES A WORLD-CLASS TASTE 618 00:51:52,151 --> 00:51:53,486 Good! 619 00:51:58,366 --> 00:51:59,367 Director Wang! 620 00:52:02,787 --> 00:52:03,830 Did you call me? 621 00:52:03,913 --> 00:52:05,915 Who is this? 622 00:52:05,998 --> 00:52:08,543 Manager Kim... No. 623 00:52:08,626 --> 00:52:10,962 Deputy General Manager Kim! 624 00:52:12,046 --> 00:52:13,714 Director Wang! 625 00:52:13,798 --> 00:52:16,008 I'm so proud of you! 626 00:52:16,092 --> 00:52:19,554 Who thought of putting my name on it like that? 627 00:52:21,222 --> 00:52:23,975 For marketing, we need a star to gain attention fast. 628 00:52:24,058 --> 00:52:27,937 Instead of using a celebrity, we need a trustworthy expert. 629 00:52:28,020 --> 00:52:32,608 And I think Director Wang Heung-in will be a trustworthy face. 630 00:52:33,776 --> 00:52:35,862 Of course, it was my idea! 631 00:52:35,945 --> 00:52:39,156 You're handsome and competent! You're U&K's icon! 632 00:52:39,240 --> 00:52:41,409 There's no one better than you! 633 00:52:42,451 --> 00:52:43,536 Great job! 634 00:52:43,619 --> 00:52:44,871 Make this big. 635 00:52:45,663 --> 00:52:47,832 I leave the country tomorrow. 636 00:52:48,457 --> 00:52:49,292 You are? 637 00:52:49,375 --> 00:52:52,837 Ji-hyuk got his position because of his work in the States. 638 00:52:52,920 --> 00:52:55,631 I was going to try next year, 639 00:52:55,715 --> 00:52:57,884 but I got a good feeling about this. 640 00:52:58,634 --> 00:53:02,346 Don't be satisfied with being the first. We must keep pushing. 641 00:53:02,430 --> 00:53:04,557 Until we're the only one left! 642 00:53:04,640 --> 00:53:06,893 I'll push ruthlessly! 643 00:53:06,976 --> 00:53:08,936 Do a good job. 644 00:53:09,020 --> 00:53:11,439 I'll be supporting you. Do what you want. 645 00:53:12,356 --> 00:53:13,190 Yes, sir. 646 00:53:14,150 --> 00:53:16,569 Good. This is great! 647 00:53:29,248 --> 00:53:31,208 U&K EXECUTIVE BUSINESS TRIP NOTICE 648 00:53:31,292 --> 00:53:34,670 Finally, Wang Heung-in goes on his business trip tomorrow. 649 00:53:39,550 --> 00:53:40,760 What are you doing? 650 00:53:41,677 --> 00:53:43,137 You haven't left yet? 651 00:53:45,389 --> 00:53:46,974 We bought chicken. 652 00:53:51,020 --> 00:53:55,733 You work so hard lately. It's been so long since we all hung out. 653 00:53:55,816 --> 00:53:58,027 It's hard for me to see her too. 654 00:54:00,655 --> 00:54:02,490 You should just let it go. 655 00:54:02,573 --> 00:54:05,785 It's a bus that has already left. Stop chasing it. 656 00:54:07,119 --> 00:54:10,206 Min-hwan, she's just working hard. 657 00:54:11,123 --> 00:54:15,503 It might not be now, but I'm sure it'll be helpful one day. 658 00:54:16,045 --> 00:54:17,046 Lately, 659 00:54:18,005 --> 00:54:19,256 I've come to hate it. 660 00:54:19,882 --> 00:54:20,883 What? 661 00:54:22,134 --> 00:54:24,428 That it might be good for me one day. 662 00:54:25,429 --> 00:54:28,808 I want to be rewarded for the work I do now. 663 00:54:31,143 --> 00:54:32,186 What the hell? 664 00:54:33,938 --> 00:54:35,940 You sound like you're possessed. 665 00:54:36,607 --> 00:54:37,984 Did you understand her? 666 00:54:39,568 --> 00:54:41,070 Let's just eat chicken. 667 00:54:42,113 --> 00:54:44,949 Min-hwan bought this, so I'll buy the next round! 668 00:54:48,995 --> 00:54:51,455 It's soy sauce chicken. Your favorite. 669 00:54:52,581 --> 00:54:53,958 You're right. 670 00:54:55,751 --> 00:54:58,879 It's such a shame. I have a meeting outside today. 671 00:55:00,047 --> 00:55:01,382 You should've told me. 672 00:55:01,465 --> 00:55:03,968 Then you should've told us sooner. 673 00:55:04,051 --> 00:55:05,511 Come on. 674 00:55:07,304 --> 00:55:08,931 It's such a shame. 675 00:55:09,015 --> 00:55:11,517 I love eating chicken at night. 676 00:55:11,600 --> 00:55:15,730 Min-hwan, do you remember? We ate chicken while seeing the night view. 677 00:55:15,813 --> 00:55:17,231 The mood was great then. 678 00:55:17,732 --> 00:55:19,275 That was nice. 679 00:55:19,358 --> 00:55:20,693 It tasted so good! 680 00:55:21,944 --> 00:55:23,154 Really? 681 00:55:24,697 --> 00:55:26,949 -I want to try it too. -Yeah, sure. 682 00:55:27,033 --> 00:55:31,037 You should do that tonight. I'm late, so I'll get going now. 683 00:55:31,537 --> 00:55:33,664 I'm so disappointed, but enjoy! 684 00:55:33,748 --> 00:55:36,083 But... Wait, Ji-won. 685 00:55:36,167 --> 00:55:37,960 -Are you really going? -Ji-won? 686 00:56:00,858 --> 00:56:01,859 Who is it? 687 00:56:01,942 --> 00:56:03,569 Hello, Director Wang. 688 00:56:03,652 --> 00:56:06,906 We met at the NurTV Showcase. 689 00:56:06,989 --> 00:56:08,324 I'm Kang Ji-won. 690 00:56:08,407 --> 00:56:09,366 What? 691 00:56:10,618 --> 00:56:12,787 Wait, is she insane? 692 00:56:13,621 --> 00:56:15,956 How did someone like you get my number? 693 00:56:16,040 --> 00:56:20,461 As you know, the meal kit business you're doing was originally mine. 694 00:56:21,420 --> 00:56:24,590 And I'm going to complain about being left out of it. 695 00:56:27,676 --> 00:56:28,886 Hey, hang up! 696 00:56:33,933 --> 00:56:36,102 I did my best to flip them over. 697 00:56:39,897 --> 00:56:40,898 So flip! 698 00:56:42,149 --> 00:56:45,361 You're going to go down anyway, so go down now! Please! 699 00:56:53,327 --> 00:56:55,204 Hey, come here. 700 00:57:01,252 --> 00:57:03,254 I'm pissed as it is. What is this? 701 00:57:03,754 --> 00:57:06,966 Why is there someone sitting beside me? 702 00:57:08,425 --> 00:57:12,388 This is the seat you booked. Is there a problem? 703 00:57:13,264 --> 00:57:15,599 Do you not know who I am? 704 00:57:15,683 --> 00:57:19,770 Why is there someone sitting beside me? 705 00:57:22,523 --> 00:57:24,400 Are you ignoring me now? 706 00:57:24,483 --> 00:57:26,652 I don't believe this. Seriously? 707 00:57:26,735 --> 00:57:31,657 This evil little assistant manager thinks the proposal is hers because she wrote it. 708 00:57:31,740 --> 00:57:34,326 Now a mere flight attendant is ignoring me? 709 00:57:34,410 --> 00:57:39,331 Think about why you get paid. 710 00:57:39,957 --> 00:57:42,543 Then you'd know what you should say. 711 00:57:45,045 --> 00:57:47,214 Shall I check if there's an empty seat? 712 00:57:47,882 --> 00:57:51,093 No one does their job properly. 713 00:57:51,177 --> 00:57:53,179 -I'm sorry. -Hey. 714 00:57:55,389 --> 00:57:56,557 MANAGER KIM GYEONG-UK 715 00:58:00,936 --> 00:58:01,770 Mr. Kim? 716 00:58:02,771 --> 00:58:06,442 Did you not take care of Kang Ji-won, who wrote the proposal? 717 00:58:07,484 --> 00:58:10,487 What? She's still working on it? 718 00:58:11,614 --> 00:58:17,036 So that's why she went on about making a complaint about it. 719 00:58:17,119 --> 00:58:19,121 What? She called you? 720 00:58:19,205 --> 00:58:22,541 Yes, she said she'd make an issue of leaving her out. 721 00:58:22,625 --> 00:58:25,419 Tear that clueless thing to pieces! 722 00:58:25,502 --> 00:58:27,296 God, it's pissing me off. 723 00:58:28,339 --> 00:58:31,300 What on earth is he doing on a plane? 724 00:58:31,967 --> 00:58:33,928 What's wrong with him? 725 00:58:41,936 --> 00:58:44,271 Hey, you. Come here. 726 00:58:48,817 --> 00:58:51,320 -Did you laugh earlier? -Excuse me? 727 00:58:51,403 --> 00:58:55,282 You laughed while I was on the phone. Are you looking down on me? 728 00:58:56,325 --> 00:58:59,036 I'm sorry, Director. I'll educate her again. 729 00:58:59,119 --> 00:59:01,038 And I'll serve you myself. 730 00:59:07,044 --> 00:59:08,879 You should've done so earlier. 731 00:59:08,963 --> 00:59:13,133 Director? Your seat must be upright for takeoff. 732 00:59:13,217 --> 00:59:15,052 Please put your seatbelt on... 733 00:59:17,471 --> 00:59:18,555 Are you joking? 734 00:59:19,348 --> 00:59:21,308 This won't do. 735 00:59:21,392 --> 00:59:22,643 Hey. 736 00:59:23,560 --> 00:59:25,396 Bring someone higher than you. 737 00:59:26,981 --> 00:59:31,652 I'm the manager of business class. And assaulting a crew member is illegal-- 738 00:59:32,903 --> 00:59:35,990 Assault? What do you mean? I just tapped you. 739 00:59:36,573 --> 00:59:38,409 Sir, assaulting a crew member... 740 00:59:38,492 --> 00:59:40,035 Why you... 741 00:59:40,619 --> 00:59:43,747 I was just holding this, and you bumped into it. 742 00:59:43,831 --> 00:59:45,374 Right? 743 00:59:45,457 --> 00:59:48,711 How dare you do this to me? 744 00:59:48,794 --> 00:59:50,879 What are you looking at? 745 00:59:51,463 --> 00:59:54,717 He's assaulting a crew member? Unbelievable. 746 00:59:54,800 --> 00:59:56,510 He's famous for being nice. 747 00:59:57,678 --> 01:00:01,098 Executive A of U&K Food, who caused a commotion on a plane 748 01:00:01,181 --> 01:00:04,351 that is known as the Mole Director Incident, 749 01:00:04,435 --> 01:00:05,853 was dismissed today. 750 01:00:06,520 --> 01:00:11,066 He had appeared on a variety show and built an amicable reputation. 751 01:00:11,150 --> 01:00:15,404 The action was taken a week after his video was posted on social media. 752 01:00:21,535 --> 01:00:25,122 U&K DIRECTOR ASSAULTS CREW VIDEOS SPREAD, REPORT LEAKED 753 01:00:25,205 --> 01:00:27,458 U&K EXECUTIVE DISMISSED AFTER ASSAULT 754 01:00:27,541 --> 01:00:30,502 U&K FIRES EXECUTIVE A AFTER HIS CLIP CAUSED A STIR 755 01:00:30,586 --> 01:00:32,671 ALL PRODUCTS TO BE DISPOSED 756 01:00:37,092 --> 01:00:40,054 CAUGHT SAYING, "TEAR KANG JI-WON INTO PIECES!" 757 01:00:40,137 --> 01:00:41,930 KANG JI-WON 758 01:00:42,014 --> 01:00:44,641 {\an8}WANG HEUNG-IN'S SPECIAL PROPOSAL FINAL REPORT 759 01:00:44,725 --> 01:00:48,395 PROPOSERS: KIM GYEONG-UK, YANG JU-RAN, JEONG SU-MIN 760 01:00:52,316 --> 01:00:55,736 Executive A was the model of U&K's meal kit product commercial. 761 01:00:55,819 --> 01:00:59,073 As many people are boycotting the products, 762 01:00:59,156 --> 01:01:02,451 U&K Group has posted an apology 763 01:01:02,534 --> 01:01:05,329 {\an8}and announced they'd dispose of all products 764 01:01:05,412 --> 01:01:07,498 {\an8}with the executive's face on them. 765 01:01:07,581 --> 01:01:11,126 {\an8}Did you not take care of Kang Ji-won, who wrote the proposal? 766 01:01:11,210 --> 01:01:12,252 {\an8}Let go of me! 767 01:01:12,753 --> 01:01:16,340 Let go of me! I'm warning you! Let go! 768 01:01:16,423 --> 01:01:19,760 Hey! How dare you touch me? 769 01:01:19,843 --> 01:01:21,011 Let go of me! 770 01:01:21,095 --> 01:01:24,640 So this is when U&K's power-tripping mole was still here. 771 01:01:25,808 --> 01:01:29,395 It'd be good to use Director Wang's name to promote it. 772 01:01:29,937 --> 01:01:31,480 You'll all get fired! 773 01:02:03,387 --> 01:02:04,513 Oh, my God! 774 01:02:07,850 --> 01:02:10,894 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 775 01:02:12,396 --> 01:02:14,356 No, it's fine. 776 01:02:15,190 --> 01:02:16,942 I came to tell you something. 777 01:02:18,444 --> 01:02:21,238 Director Wang will be dismissed. 778 01:02:21,321 --> 01:02:25,868 And Mr. Kim will be disciplined for stealing your proposal. 779 01:02:30,080 --> 01:02:31,165 Great job. 780 01:02:42,217 --> 01:02:43,427 Well, then. 781 01:02:44,928 --> 01:02:46,096 Wait, Mr. Yu! 782 01:03:01,111 --> 01:03:03,280 BTS? I like them too. 783 01:03:04,072 --> 01:03:07,868 To be honest, I want to listen to "Dynamite" right now, 784 01:03:07,951 --> 01:03:09,536 but I can't find it. 785 01:03:10,496 --> 01:03:13,290 "Dynamite" is great. I like "Spring Day," though. 786 01:03:13,373 --> 01:03:15,250 I like "Spring Day" too. 787 01:03:26,094 --> 01:03:27,304 That's... 788 01:03:28,472 --> 01:03:29,973 a replica brand. 789 01:03:30,766 --> 01:03:32,518 People who know can tell. 790 01:03:32,601 --> 01:03:34,603 But just try it this time. You can go. 791 01:03:34,686 --> 01:03:37,356 He's the one that told me about the reunion. 792 01:03:37,439 --> 01:03:40,317 Oh, right. Does your stomach hurt? 793 01:03:40,400 --> 01:03:43,570 I'm worried Mr. Park might hurt you. 794 01:03:43,654 --> 01:03:45,322 People don't change. 795 01:03:47,032 --> 01:03:48,575 They repeat their actions. 796 01:03:59,211 --> 01:04:01,380 "Spring Day"? 797 01:04:06,301 --> 01:04:09,429 Did you say "Dynamite"? 798 01:04:19,731 --> 01:04:22,109 "DYNAMITE" RELEASED IN 2020 799 01:04:33,287 --> 01:04:36,039 "SPRING DAY" RELEASED IN 2017 800 01:04:39,751 --> 01:04:44,548 CURRENTLY JULY 10, 2013 801 01:04:46,423 --> 01:04:49,423 Subtitle translation by: Suyun Mounce 802 01:05:01,023 --> 01:05:03,358 {\an8}Either way, the inevitable will happen. 803 01:05:03,442 --> 01:05:04,693 {\an8}I won't run away. 804 01:05:05,277 --> 01:05:07,404 {\an8}My time already ended then. 805 01:05:07,821 --> 01:05:09,823 {\an8}-Ji-hyuk! -You left work together, 806 01:05:09,906 --> 01:05:12,743 {\an8}and you went to your house. Was that overtime? 807 01:05:12,826 --> 01:05:14,369 {\an8}I'll help with everything. 808 01:05:14,453 --> 01:05:16,955 {\an8}Ji-won, well? How does it feel to have me? 809 01:05:17,372 --> 01:05:20,375 {\an8}I'll do what I can to get what I want by any means. 810 01:05:20,667 --> 01:05:22,586 {\an8}That's what it means to want it. 811 01:05:22,669 --> 01:05:24,254 {\an8}You're more qualified. 812 01:05:26,006 --> 01:05:28,592 {\an8}You'll still be alive in ten years. 813 01:05:28,936 --> 01:05:36,227 Ripped and resynced by YoungJedi 58257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.