Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,566 --> 00:00:35,995
MARRY MY HUSBAND
2
00:00:46,505 --> 00:00:48,299
Thanks for bringing me home.
3
00:00:49,925 --> 00:00:50,760
Ji-won.
4
00:00:52,511 --> 00:00:54,013
Are you not feeling well?
5
00:00:55,431 --> 00:00:58,684
To be honest, my stomach has been hurting
since earlier.
6
00:00:59,185 --> 00:01:00,186
Your stomach...
7
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
Mr. Yu...
8
00:01:23,918 --> 00:01:24,752
Mr. Yu.
9
00:01:24,835 --> 00:01:26,003
Mr. Yu!
10
00:01:26,754 --> 00:01:27,588
Mr. Yu!
11
00:01:53,447 --> 00:01:55,783
Welcome. Where can I take you?
12
00:01:55,866 --> 00:01:58,285
Sir, do you see that man sitting there?
13
00:01:58,369 --> 00:02:01,372
-Go over there.
-What? Right up there?
14
00:02:09,755 --> 00:02:10,589
Min-hwan?
15
00:02:15,678 --> 00:02:16,679
Are you hurt?
16
00:02:17,888 --> 00:02:19,098
Goodness!
17
00:02:20,349 --> 00:02:21,892
Did you get into a fight?
18
00:02:51,797 --> 00:02:52,798
Mr. Yu.
19
00:02:59,513 --> 00:03:02,808
You passed out,
so I brought you to the hospital.
20
00:03:04,768 --> 00:03:07,104
{\an8}You woke up. Your results just came out.
21
00:03:12,067 --> 00:03:14,737
{\an8}Yu Ji-hyuk, 30, type A blood.
Is that correct?
22
00:03:14,820 --> 00:03:15,863
{\an8}Yes.
23
00:03:15,946 --> 00:03:17,865
{\an8}You must've lacked sleep lately.
24
00:03:18,782 --> 00:03:20,034
{\an8}A little.
25
00:03:20,117 --> 00:03:21,702
{\an8}You eat irregular meals.
26
00:03:21,785 --> 00:03:23,454
{\an8}You must've drank a lot too.
27
00:03:23,537 --> 00:03:26,749
{\an8}Has something been stressing you out?
28
00:03:28,667 --> 00:03:34,006
{\an8}You pushed yourself too hard,
so your brain decided to shut down.
29
00:03:34,840 --> 00:03:38,802
{\an8}Your autonomic nervous system has issues.
We should run more tests.
30
00:03:39,386 --> 00:03:40,721
{\an8}How's your digestion?
31
00:03:40,804 --> 00:03:43,140
{\an8}I'm sure you had stomach problems.
32
00:03:43,223 --> 00:03:45,476
Oh, right. Does your stomach hurt?
33
00:03:46,644 --> 00:03:47,478
Me?
34
00:03:47,978 --> 00:03:50,648
She has stomach issues. Can you run tests?
35
00:03:50,731 --> 00:03:51,815
Excuse me?
36
00:03:53,067 --> 00:03:55,694
Your guardian?
Do you have a medical history?
37
00:03:55,778 --> 00:03:58,614
No, it's just gastritis.
I don't need tests.
38
00:03:58,697 --> 00:04:01,617
No, you looked like
you were in pain earlier.
39
00:04:01,700 --> 00:04:04,244
It might feel okay because you're shocked.
40
00:04:04,870 --> 00:04:06,205
Let's have her tested.
41
00:04:06,288 --> 00:04:08,540
No, I had CT scans done recently.
42
00:04:08,624 --> 00:04:09,833
It's just gastritis.
43
00:04:11,126 --> 00:04:13,128
You had CT scans done?
44
00:04:14,463 --> 00:04:15,547
Why?
45
00:04:20,052 --> 00:04:22,262
Well, just because.
46
00:04:22,346 --> 00:04:24,056
Just because? CT scans?
47
00:04:27,226 --> 00:04:29,645
But how did you know I had a bad stomach?
48
00:04:31,105 --> 00:04:32,147
Because...
49
00:04:33,565 --> 00:04:36,151
I saw you take medicine often at work.
50
00:04:39,154 --> 00:04:42,449
Then to be fair,
why don't we run tests on both of you?
51
00:05:05,681 --> 00:05:06,724
Min-hwan...
52
00:05:27,286 --> 00:05:28,787
No, stop.
53
00:05:30,205 --> 00:05:32,291
I can't hurt Ji-won.
54
00:05:33,000 --> 00:05:34,334
I would rather die...
55
00:05:37,171 --> 00:05:38,255
I...
56
00:05:39,590 --> 00:05:41,008
will leave.
57
00:05:43,719 --> 00:05:45,554
Well, I...
58
00:05:46,847 --> 00:05:48,849
Not so easily.
59
00:05:58,150 --> 00:06:00,194
Don't cry, you dummy.
60
00:06:00,736 --> 00:06:02,154
What do we do?
61
00:06:05,282 --> 00:06:06,867
Ji-won...
62
00:06:08,452 --> 00:06:10,037
What do we do?
63
00:07:03,715 --> 00:07:06,468
-You can keep the change. Yes.
-Are you sure?
64
00:07:06,552 --> 00:07:08,637
-Thank you so much.
-Thank you.
65
00:07:15,185 --> 00:07:17,062
So he got out of the cab here?
66
00:07:21,191 --> 00:07:23,527
Get home safely, then.
67
00:07:25,445 --> 00:07:28,323
I'll take you home.
My car's near there anyway.
68
00:07:29,032 --> 00:07:30,033
Right...
69
00:07:40,002 --> 00:07:41,461
I'm a good person.
70
00:07:49,136 --> 00:07:50,512
He is a good person.
71
00:07:51,847 --> 00:07:55,350
But is it possible for me to trust someone
72
00:07:55,893 --> 00:07:57,227
and start over?
73
00:07:58,103 --> 00:08:00,022
I have a boyfriend.
74
00:08:01,732 --> 00:08:03,442
He's your subordinate.
75
00:08:03,984 --> 00:08:07,821
And I'm in an awkward situation
because of what happened today.
76
00:08:09,907 --> 00:08:13,160
I bet he's thinking about this
a lot right now, so...
77
00:08:13,243 --> 00:08:15,370
Then tell him to be more thoughtful.
78
00:08:17,998 --> 00:08:20,083
Tell him to always treat you
79
00:08:22,127 --> 00:08:24,046
more thoughtfully and carefully.
80
00:08:30,719 --> 00:08:32,262
You'll take a cab, right?
81
00:08:43,190 --> 00:08:44,483
I like you.
82
00:08:49,154 --> 00:08:52,074
But I won't do anything
if you don't want me to
83
00:08:52,157 --> 00:08:53,700
or put you in a fix.
84
00:08:57,663 --> 00:08:59,748
You just need to say,
85
00:09:00,582 --> 00:09:01,625
"No."
86
00:09:06,964 --> 00:09:07,798
I...
87
00:09:08,757 --> 00:09:10,008
But not right now.
88
00:09:11,009 --> 00:09:12,219
Think about it first.
89
00:09:16,306 --> 00:09:19,268
I won't do anything if you say no.
So before then...
90
00:09:21,019 --> 00:09:22,813
Mr. Park should be a little...
91
00:09:23,313 --> 00:09:26,316
No, I hope he'll be a lot more thoughtful.
92
00:09:28,193 --> 00:09:29,403
And as for you,
93
00:09:31,530 --> 00:09:34,783
I hope you take your time
thinking about it positively.
94
00:09:40,122 --> 00:09:42,791
I promise choosing me
will be a good choice.
95
00:09:44,710 --> 00:09:46,920
I know it's difficult to prove,
96
00:09:47,796 --> 00:09:49,631
but I'm a really good person.
97
00:09:58,473 --> 00:10:00,559
I won't get in, so don't worry.
98
00:10:51,568 --> 00:10:57,656
MARRY MY HUSBAND
99
00:11:54,214 --> 00:11:56,550
Wow, I seriously couldn't sleep a wink.
100
00:12:36,465 --> 00:12:40,552
Good morning. I'm bringing you coffeeon my way to the restaurant.
101
00:12:47,767 --> 00:12:49,728
You were waiting outside.
102
00:12:50,228 --> 00:12:53,773
But traffic is bad.
Did you come all the way to give me this?
103
00:12:54,441 --> 00:12:55,442
Well, yes.
104
00:12:56,359 --> 00:12:58,028
-Thanks.
-Sure.
105
00:13:00,071 --> 00:13:01,364
I had business here.
106
00:13:17,214 --> 00:13:20,342
Emergency!Mr. Yu's in a terrible mood today!
107
00:13:20,425 --> 00:13:21,760
Don't stand out today.
108
00:13:26,014 --> 00:13:27,599
He seems the same.
109
00:13:27,682 --> 00:13:30,810
{\an8}No, he's not happy and not feeling well.
110
00:13:34,981 --> 00:13:36,566
{\an8}How do you know, Hui-yeon?
111
00:13:37,609 --> 00:13:39,152
Because they're siblings.
112
00:13:39,903 --> 00:13:42,781
But they don't resemble each other at all.
113
00:13:42,864 --> 00:13:44,533
I would never have guessed it.
114
00:13:49,538 --> 00:13:52,707
You're the one who doesn't look well.
Are you not well?
115
00:13:54,417 --> 00:13:57,045
Hello. Good morning!
116
00:14:00,757 --> 00:14:01,925
Did you sleep well?
117
00:14:02,592 --> 00:14:03,426
Yeah.
118
00:14:11,393 --> 00:14:12,727
Hello, good...
119
00:14:27,784 --> 00:14:28,618
What? Why?
120
00:14:46,344 --> 00:14:49,222
Why act up if she was going
to walk on eggshells?
121
00:14:49,306 --> 00:14:52,601
This is why women need to be stomped on
every three days.
122
00:14:54,144 --> 00:14:55,520
This is a no smoking area.
123
00:14:56,313 --> 00:14:57,439
Right. Sure, sir!
124
00:14:58,857 --> 00:14:59,691
No, wait.
125
00:15:02,193 --> 00:15:03,361
What was yesterday about?
126
00:15:03,486 --> 00:15:06,323
Office relationships are banned at U&K.
127
00:15:08,283 --> 00:15:09,701
A dating ban?
128
00:15:09,784 --> 00:15:13,038
In this day and age? That's so outdated.
129
00:15:13,121 --> 00:15:15,665
That's why
it hasn't been applied for long.
130
00:15:15,749 --> 00:15:18,418
So most people don't know,
but it still exists.
131
00:15:19,252 --> 00:15:21,087
-I mean--
-It exists
132
00:15:21,171 --> 00:15:23,048
because it affects work.
133
00:15:23,882 --> 00:15:26,635
Like how you acted today, Mr. Park.
134
00:15:31,014 --> 00:15:35,435
Enough with the stupid company rules.
Let's talk about common sense.
135
00:15:36,561 --> 00:15:39,606
Explain yesterday.
Are you stalking my girlfriend?
136
00:15:39,689 --> 00:15:40,940
Or is it mutual?
137
00:15:45,779 --> 00:15:47,280
Right behind that alley,
138
00:15:48,281 --> 00:15:50,742
there's our company's warehouse.
139
00:15:50,825 --> 00:15:51,785
What?
140
00:15:52,952 --> 00:15:54,621
U&K WAREHOUSE
141
00:15:56,247 --> 00:15:57,666
So there is. Yes.
142
00:15:57,749 --> 00:16:00,794
On my way there,
I saw a staff's safety compromised.
143
00:16:01,586 --> 00:16:04,547
But before she's your subordinate,
144
00:16:04,631 --> 00:16:07,425
she's my girlfriend.
That's our private lives.
145
00:16:07,509 --> 00:16:09,344
It's affecting work.
146
00:16:10,220 --> 00:16:12,639
Like how you acted when you came to work.
147
00:16:16,267 --> 00:16:19,020
Not everyone becomes an adult with age.
148
00:16:19,104 --> 00:16:20,689
Or become a man.
149
00:16:21,231 --> 00:16:24,526
Women are unhappy when they date a boy
instead of a man.
150
00:16:25,652 --> 00:16:29,114
So for Ji-won's sake, you should break up.
151
00:16:32,534 --> 00:16:33,576
Break up...
152
00:16:36,246 --> 00:16:38,331
Don't you think you're out of line?
153
00:16:38,832 --> 00:16:41,209
Then let's say it's because I like her.
154
00:16:41,918 --> 00:16:42,919
You like her?
155
00:16:43,586 --> 00:16:44,421
What are you...
156
00:16:47,424 --> 00:16:48,591
Either way.
157
00:16:50,844 --> 00:16:52,554
Don't lay a finger on her again.
158
00:16:58,101 --> 00:17:00,228
You don't know her that well...
159
00:17:00,311 --> 00:17:02,313
-What time is it?
-What?
160
00:17:05,024 --> 00:17:06,484
What are you doing?
161
00:17:07,068 --> 00:17:08,153
It's 11:30 a.m.
162
00:17:08,653 --> 00:17:09,904
What are you doing?
163
00:17:12,031 --> 00:17:13,783
You didn't hit her, right?
164
00:17:14,576 --> 00:17:15,577
Excuse me? What?
165
00:17:16,953 --> 00:17:18,580
You didn't hit her, right?
166
00:17:19,664 --> 00:17:20,665
No, I didn't!
167
00:17:22,584 --> 00:17:24,919
And will you not threaten her again?
168
00:17:28,339 --> 00:17:29,883
I won't!
169
00:17:29,966 --> 00:17:32,093
And about what happened yesterday?
170
00:17:34,471 --> 00:17:36,055
Fine, I'll let it go!
171
00:17:49,360 --> 00:17:50,570
What was that?
172
00:17:50,653 --> 00:17:51,821
What's his problem?
173
00:17:53,573 --> 00:17:54,699
Damn it.
174
00:17:58,620 --> 00:17:59,788
-Min-hwan!
-Oh, God!
175
00:18:00,747 --> 00:18:02,791
Why would you sneak up on me?
176
00:18:03,374 --> 00:18:06,753
You're getting on my nerves more and more.
177
00:18:07,378 --> 00:18:09,506
Are you angry about yesterday?
178
00:18:10,965 --> 00:18:13,468
I thought about it, and maybe we should...
179
00:18:13,551 --> 00:18:16,679
If we break up now,will something happen with Su-min?
180
00:18:17,180 --> 00:18:18,848
It think it's progressing.
181
00:18:24,187 --> 00:18:25,563
Did it hurt yesterday?
182
00:18:27,315 --> 00:18:28,733
I'm sorry I grabbed you.
183
00:18:30,777 --> 00:18:33,154
But you know you were wrong too, right?
184
00:18:33,238 --> 00:18:36,491
If you hadn't overreacted,
he never would've stepped in!
185
00:18:36,574 --> 00:18:39,494
I'm not a piece of trash
that would hurt women!
186
00:18:39,577 --> 00:18:41,329
Violence is a crime. A crime!
187
00:18:41,412 --> 00:18:43,373
You treated me like a criminal.
188
00:18:46,209 --> 00:18:48,837
You're so dumb that it drives me crazy.
189
00:18:49,838 --> 00:18:53,633
I've held back all this time
since you were so nice to me, but...
190
00:18:58,304 --> 00:19:00,014
I should discipline you now.
191
00:19:01,724 --> 00:19:02,767
Let's go.
192
00:19:06,855 --> 00:19:08,898
He let it go so easily.
193
00:19:09,566 --> 00:19:11,442
Will we not break up over this?
194
00:19:11,526 --> 00:19:13,403
Or is something changed?
195
00:19:14,028 --> 00:19:16,781
I have nothing solid against Yu Ji-hyuk.
196
00:19:16,865 --> 00:19:20,410
He claims he saw uson his way to the warehouse.
197
00:19:20,493 --> 00:19:22,787
And I didn't do anything praiseworthy.
198
00:19:24,414 --> 00:19:25,623
Hurry up.
199
00:19:25,707 --> 00:19:26,749
Okay...
200
00:19:27,333 --> 00:19:30,253
-Did you go straight home last night?
-What?
201
00:19:37,719 --> 00:19:39,053
I'll go inside now.
202
00:19:40,763 --> 00:19:42,140
Yeah, sure. Of course.
203
00:19:42,223 --> 00:19:43,600
I should go too.
204
00:19:44,267 --> 00:19:46,644
So this is where you live.
205
00:19:46,728 --> 00:19:49,898
The neighborhood is so pretty and nice.
206
00:19:49,981 --> 00:19:51,691
I like being with you.
207
00:19:53,276 --> 00:19:54,360
What?
208
00:19:57,989 --> 00:19:59,157
But...
209
00:20:01,492 --> 00:20:03,161
it's too complicated, right?
210
00:20:05,246 --> 00:20:07,457
Yeah, it is.
211
00:20:16,799 --> 00:20:20,345
But just for tonight,
I want to be honest to myself.
212
00:20:33,441 --> 00:20:36,611
Thanks for taking me home. Get home safe!
213
00:20:41,658 --> 00:20:43,701
Of course. Where else would I go?
214
00:20:49,832 --> 00:20:53,211
Something's up.Or he wouldn't let it go like this.
215
00:20:53,711 --> 00:20:57,090
It's hard to findbetter marriage material than her.
216
00:20:57,173 --> 00:20:59,175
Yu Ji-hyuk is the problem.
217
00:20:59,258 --> 00:21:01,302
She only has eyes for me.
218
00:21:01,386 --> 00:21:04,764
-I have to get it together.
-You'd better get it together.
219
00:21:15,191 --> 00:21:16,651
I like you.
220
00:21:18,778 --> 00:21:21,572
But I won't do anythingif you don't want me to
221
00:21:21,656 --> 00:21:23,366
or put you in a fix.
222
00:21:38,423 --> 00:21:39,549
Kang Ji-won.
223
00:21:41,634 --> 00:21:42,802
Let's have lunch.
224
00:21:43,928 --> 00:21:47,473
Ms. Yang, you know where it is, right?
Meet me there.
225
00:21:55,148 --> 00:21:56,149
You saw it.
226
00:21:56,899 --> 00:21:58,443
Let's pass on lunch today.
227
00:21:59,068 --> 00:22:00,069
Then...
228
00:22:01,904 --> 00:22:03,239
Su-min's by herself.
229
00:22:04,824 --> 00:22:06,409
I'm not hungry.
230
00:22:06,492 --> 00:22:09,579
I'll just drink some coffee
in the lounge alone.
231
00:22:10,079 --> 00:22:11,706
No, you shouldn't...
232
00:22:12,915 --> 00:22:15,668
Something really has started.
233
00:22:20,298 --> 00:22:21,966
Okay...
234
00:22:22,050 --> 00:22:23,426
You shouldn't do that.
235
00:22:23,509 --> 00:22:26,721
You can't skip a meal.
You're already too skinny.
236
00:22:28,181 --> 00:22:31,434
Don't do that.
Take her out and get her something good.
237
00:22:34,103 --> 00:22:36,355
-Something good?
-I'd treat you,
238
00:22:37,065 --> 00:22:38,649
but because of Mr. Kim...
239
00:22:38,733 --> 00:22:40,443
Oh, right.
240
00:22:40,526 --> 00:22:44,238
Do this for me.
You can pay for it with my credit card.
241
00:22:44,322 --> 00:22:46,574
-Can I really?
-Go somewhere nice.
242
00:22:47,075 --> 00:22:48,159
Okay.
243
00:22:54,207 --> 00:22:55,291
Steak?
244
00:23:03,049 --> 00:23:06,552
Sorry I'm late. I'm just so busy.
245
00:23:06,636 --> 00:23:08,054
Did you wait long?
246
00:23:10,556 --> 00:23:14,352
Do you know Director Wang Heung-in?
The marketing director.
247
00:23:14,435 --> 00:23:16,896
Do I have to see this for you to decide?
248
00:23:17,980 --> 00:23:20,858
He's my father-in-law's cousin.
249
00:23:20,942 --> 00:23:22,693
So I have to help a lot.
250
00:23:23,653 --> 00:23:28,282
You have no idea how comfortable it is
to get paid without knowing anything.
251
00:23:37,166 --> 00:23:39,377
I'm not a fan of soy sauce.
252
00:23:39,460 --> 00:23:42,213
This goes better with chojang, right?
253
00:23:43,965 --> 00:23:46,467
Why aren't you eating? Eat up.
254
00:23:56,394 --> 00:23:58,938
You don't know how to eat this.
255
00:23:59,564 --> 00:24:02,066
Who eats sushi with chopsticks?
256
00:24:03,359 --> 00:24:08,322
I guess you're just lucky to be here.
Where can you find a boss like me?
257
00:24:08,406 --> 00:24:13,119
All you did was bring me an idea,
and I give you the hardworking Ms. Yang
258
00:24:13,202 --> 00:24:14,579
and the pretty Su-min.
259
00:24:14,662 --> 00:24:17,373
I'm even having the director help you.
260
00:24:19,000 --> 00:24:22,545
The proposal's a little sloppy,
but we need to make it work.
261
00:24:23,963 --> 00:24:25,173
I'll work hard.
262
00:24:25,256 --> 00:24:28,718
Goodness. That's not the problem.
263
00:24:28,801 --> 00:24:31,512
It's not something
an assistant manager can do.
264
00:24:32,263 --> 00:24:35,099
I don't plan on interrupting your work.
265
00:24:35,183 --> 00:24:38,936
However, I'm lending you my name.
266
00:24:39,020 --> 00:24:43,149
I want to make sure this works out.
Why else would I do this?
267
00:24:43,232 --> 00:24:48,196
So he's saying he'll have me doall the work and he'll take the credit?
268
00:24:49,906 --> 00:24:53,034
Come to think of it, that's unrealistic.
269
00:24:53,117 --> 00:24:54,702
It won't progress.
270
00:24:54,785 --> 00:24:57,580
It'll take forever to make the meal kits.
271
00:24:57,663 --> 00:25:00,583
Let's change the wrapping and ingredients.
272
00:25:00,666 --> 00:25:01,918
What's that called?
273
00:25:02,001 --> 00:25:06,339
Right. Borrow a famous chef's name
and turn it into a brand.
274
00:25:06,422 --> 00:25:08,841
We can use our company's distribution.
275
00:25:09,425 --> 00:25:13,221
If we push this well,
we can launch it by this summer.
276
00:25:13,930 --> 00:25:14,931
But...
277
00:25:15,014 --> 00:25:17,391
Package three-minute meatball well
278
00:25:17,475 --> 00:25:20,311
and put a chef's name on it.
It's luxurious steak.
279
00:25:20,394 --> 00:25:21,562
We can't do that.
280
00:25:23,773 --> 00:25:24,607
What?
281
00:25:24,690 --> 00:25:29,570
The point is to cook famous restaurants'
food conveniently at home.
282
00:25:29,654 --> 00:25:31,113
What logic is that?
283
00:25:31,948 --> 00:25:35,868
That's your point!
My point is to get promoted with this!
284
00:25:36,452 --> 00:25:38,788
Ms. Yang will get promoted too.
285
00:25:38,871 --> 00:25:41,415
That's how your future will open.
286
00:25:41,499 --> 00:25:44,752
Someone in your position
should just do what she's told.
287
00:25:46,712 --> 00:25:48,839
You're hopeless.
288
00:25:48,923 --> 00:25:51,425
You're too stubborn and foolish to work.
289
00:25:52,218 --> 00:25:53,219
However,
290
00:25:53,302 --> 00:25:54,929
-this proposal--
-Forget it.
291
00:25:55,429 --> 00:25:56,555
You're out.
292
00:25:59,016 --> 00:26:00,268
Mr. Kim.
293
00:26:00,351 --> 00:26:02,186
This is my proposal.
294
00:26:04,522 --> 00:26:06,399
You're funny.
295
00:26:06,482 --> 00:26:07,817
Why is this yours?
296
00:26:08,901 --> 00:26:11,654
Technically, it belongs to the company.
297
00:26:11,737 --> 00:26:13,864
I approved it to be developed.
298
00:26:13,948 --> 00:26:15,700
Ms. Yang also helped. Right?
299
00:26:15,783 --> 00:26:17,410
What about Ms. Yang's idea?
300
00:26:18,786 --> 00:26:23,499
Ji-won, we all worked together.
Why do you try to do it your way?
301
00:26:23,582 --> 00:26:25,001
Are you not invested?
302
00:26:26,377 --> 00:26:27,962
You're off the team.
303
00:26:28,921 --> 00:26:31,924
Hand it over to Ms. Yang and Su-min.
304
00:26:51,819 --> 00:26:54,655
Isn't this a really nice place?
305
00:26:55,364 --> 00:26:57,950
I wish I could take you somewhere nicer.
306
00:26:59,118 --> 00:27:00,202
Really?
307
00:27:01,412 --> 00:27:02,663
I'm so happy.
308
00:27:05,416 --> 00:27:06,792
You know that lunch?
309
00:27:06,876 --> 00:27:08,169
Bring me my usual.
310
00:27:09,253 --> 00:27:11,047
What about wine, sir?
311
00:27:14,216 --> 00:27:15,343
Keep my bottle.
312
00:27:16,093 --> 00:27:17,970
Is there any good wine today?
313
00:27:18,054 --> 00:27:21,015
I recommend Henri Brion 2008
314
00:27:21,098 --> 00:27:23,809
to pair with today's course.
315
00:27:23,893 --> 00:27:27,146
The flavors are deep
with the French oak aging method...
316
00:27:27,229 --> 00:27:29,690
He really is a decent guy.
317
00:27:29,774 --> 00:27:34,028
He's got great manners, and he's smart.He works for a conglomerate too.
318
00:27:34,904 --> 00:27:37,782
He's the most decent manJi-won has ever met.
319
00:27:47,083 --> 00:27:49,960
You pretty thing.Has she fallen for me yet?
320
00:27:50,503 --> 00:27:52,421
You can really feel the flavors.
321
00:27:52,963 --> 00:27:54,590
Which wine shall I prepare?
322
00:27:57,051 --> 00:28:00,805
-The last one with the flavors.
-Yes, sir. I'll prepare it.
323
00:28:06,394 --> 00:28:09,230
Did you rest well last night?
324
00:28:11,816 --> 00:28:14,568
I couldn't sleep at all.
325
00:28:23,828 --> 00:28:24,787
What about you?
326
00:28:26,789 --> 00:28:29,083
Do you think I could sleep?
327
00:28:52,606 --> 00:28:53,607
Flavorful.
328
00:29:01,824 --> 00:29:02,700
Mr. Kim.
329
00:29:03,784 --> 00:29:05,953
Are you really going to take her out?
330
00:29:07,204 --> 00:29:09,707
Why? You can't do it without her?
331
00:29:11,083 --> 00:29:13,169
She proposed it. Taking her out is...
332
00:29:14,378 --> 00:29:16,088
She wasn't wrong either.
333
00:29:16,172 --> 00:29:18,340
Even in my humble opinion,
334
00:29:18,424 --> 00:29:21,886
we shouldn't just change the packaging.
335
00:29:21,969 --> 00:29:24,054
-Who says we'll do that?
-Pardon?
336
00:29:25,306 --> 00:29:28,934
We'll have to simplify the process,
but we can't do that.
337
00:29:29,894 --> 00:29:31,520
It'll be a proper meal kit.
338
00:29:32,438 --> 00:29:36,066
Pick out good restaurants first.
Places people know of.
339
00:29:39,278 --> 00:29:40,321
But earlier--
340
00:29:40,404 --> 00:29:42,698
Director Wang will support this.
341
00:29:42,781 --> 00:29:44,867
But there are too many names on it.
342
00:29:44,950 --> 00:29:47,328
The director's name has to be added too.
343
00:29:51,123 --> 00:29:52,333
So that was intentional?
344
00:29:52,416 --> 00:29:54,585
Yes, it was.
345
00:29:57,505 --> 00:30:01,842
Meals are all similar anyway, so find
restaurants that know the business.
346
00:30:02,510 --> 00:30:05,012
Find those with pretty faces if you could.
347
00:30:11,977 --> 00:30:14,396
Focus. Shall I take you out instead?
348
00:30:15,731 --> 00:30:17,358
If it weren't for me,
349
00:30:18,651 --> 00:30:22,196
who would get promoted for this?
You or Kang Ji-won?
350
00:30:34,375 --> 00:30:37,336
I'm determined to fight, but how?
351
00:30:41,423 --> 00:30:43,551
CREDIT CARD APPROVED
340,000 WON
352
00:30:43,634 --> 00:30:46,929
340,000 WON
353
00:30:47,012 --> 00:30:49,014
They spent 340,000 won?
354
00:30:49,557 --> 00:30:51,016
What...
355
00:30:51,100 --> 00:30:52,268
Is he crazy?
356
00:30:55,938 --> 00:30:59,567
I lived a terrible lifebecause I didn't know how to fight.
357
00:30:59,650 --> 00:31:01,318
I can just learn how.
358
00:31:01,402 --> 00:31:05,781
I have to stop letting shameless peopletake things from me.
359
00:31:05,864 --> 00:31:06,907
No.
360
00:31:09,785 --> 00:31:12,746
I won't let anyone take anythingfrom me this time.
361
00:31:16,709 --> 00:31:21,088
He didn't go behind your back
and come straight to me.
362
00:31:21,797 --> 00:31:24,675
Mr. Kim is a distant cousin.
363
00:31:25,384 --> 00:31:28,554
{\an8}He's a good worker,
but he's been so unlucky.
364
00:31:30,598 --> 00:31:34,018
But he told me a good idea this time.
365
00:31:34,101 --> 00:31:36,270
I'm planning a meal kit proposal.
366
00:31:37,229 --> 00:31:40,691
I'm not supporting him
because he's a cousin.
367
00:31:40,774 --> 00:31:44,028
I checked with the development team,
and it's good.
368
00:31:44,111 --> 00:31:45,654
Proceed with it.
369
00:31:45,738 --> 00:31:48,073
Speaking of which,
370
00:31:48,157 --> 00:31:50,909
you're so tight
with performance evaluation.
371
00:31:50,993 --> 00:31:55,789
A leader should know
how to nurture subordinates.
372
00:31:55,873 --> 00:31:59,084
If water is too clear, fish can't live.
373
00:31:59,585 --> 00:32:03,464
He's been in that position for too long.
374
00:32:03,547 --> 00:32:04,715
Think of his age.
375
00:32:07,885 --> 00:32:09,219
I'll look into it.
376
00:32:09,303 --> 00:32:10,846
Yeah, okay. Do that.
377
00:32:12,348 --> 00:32:13,515
Work hard.
378
00:32:17,019 --> 00:32:18,979
Why is he so stiff all the time?
379
00:32:19,063 --> 00:32:22,566
So what if he's a Yu?
Is he related to the chairman or what?
380
00:32:35,037 --> 00:32:35,871
GENERAL MANAGER YU JI-HYUK
381
00:32:39,416 --> 00:32:42,044
What happenedto the proposal you told me about?
382
00:32:46,090 --> 00:32:48,425
I'M WORKING HARD ON IT. THANK YOU.
383
00:32:53,097 --> 00:32:55,307
He's more keen than he looks.
384
00:32:56,392 --> 00:32:57,434
I like you a lot.
385
00:33:00,020 --> 00:33:02,314
But I have to do it on my own.
386
00:33:06,151 --> 00:33:07,736
Do you have plans tonight?
387
00:33:16,578 --> 00:33:19,832
I HAVE TO WORK UNTIL LATE TONIGHT.
388
00:33:22,793 --> 00:33:25,254
It's more important, so make time.
389
00:33:32,344 --> 00:33:34,221
This isn't a date. Don't worry.
390
00:33:50,738 --> 00:33:52,656
Can you tell me what it's about?
391
00:33:52,740 --> 00:33:54,742
I don't think you'll ask for help.
392
00:33:56,285 --> 00:33:57,828
I just want to be helpful.
393
00:33:59,163 --> 00:34:01,540
-Mr. Yu, I--
-There's no price.
394
00:34:04,585 --> 00:34:07,880
It's uncomfortable when you act this way.
395
00:34:07,963 --> 00:34:10,257
Why? Do you want there to be a price?
396
00:34:14,136 --> 00:34:16,638
How about just accepting it? A free favor.
397
00:34:17,556 --> 00:34:20,517
I don't want to be repaid
for what I do willingly.
398
00:34:21,268 --> 00:34:24,062
It's not easy to meet someone like me.
399
00:34:24,813 --> 00:34:27,024
-However--
-If that's uncomfortable too,
400
00:34:28,108 --> 00:34:29,359
this is as your boss.
401
00:35:00,265 --> 00:35:02,059
Hey, Ji-hyuk!
402
00:35:02,893 --> 00:35:04,061
Hello!
403
00:35:04,978 --> 00:35:06,647
You're still so beautiful.
404
00:35:07,564 --> 00:35:09,274
Have we met before?
405
00:35:11,151 --> 00:35:15,697
He's like this with any pretty woman.
Hi, I'm Kim Sin-u. This is Jo Dong-suk.
406
00:35:15,781 --> 00:35:17,032
Yes, hello.
407
00:35:17,115 --> 00:35:18,200
Hello.
408
00:35:19,993 --> 00:35:21,245
Friends from college.
409
00:35:21,662 --> 00:35:23,163
By any chance, do you like judo?
410
00:35:23,956 --> 00:35:26,875
I was on the national team as a reserve.
411
00:35:26,959 --> 00:35:29,795
For Taekwondo, I mean.
But I'm good at judo too.
412
00:35:29,878 --> 00:35:31,088
I see.
413
00:35:33,590 --> 00:35:35,342
-What's going on?
-Here.
414
00:35:35,425 --> 00:35:36,260
KANG JI-WON
415
00:35:40,055 --> 00:35:41,056
What is this?
416
00:35:41,890 --> 00:35:42,891
Go change.
417
00:35:46,436 --> 00:35:47,646
Into this?
418
00:35:53,193 --> 00:35:56,196
Just as you saw,
flip your opponent with one go.
419
00:35:56,280 --> 00:35:59,533
Judo is all about physics.
Think of it as a lever.
420
00:35:59,616 --> 00:36:00,993
Grab and flip.
421
00:36:01,076 --> 00:36:02,536
-Grab and flip.
-Yes.
422
00:36:03,036 --> 00:36:04,621
Do you want to try?
423
00:36:04,705 --> 00:36:05,998
Oh, right.
424
00:36:08,292 --> 00:36:09,626
Grab.
425
00:36:10,127 --> 00:36:11,628
-Grab. That's good.
-Grab.
426
00:36:11,712 --> 00:36:13,297
Position your foot.
427
00:36:13,380 --> 00:36:14,756
Flip!
428
00:36:16,216 --> 00:36:17,843
-Flip!
-Flip...
429
00:36:20,971 --> 00:36:22,764
-Why won't you flip?
-And flip!
430
00:36:24,516 --> 00:36:26,435
Now, scream louder.
431
00:36:29,479 --> 00:36:30,314
Again!
432
00:36:31,732 --> 00:36:33,025
One more time!
433
00:36:51,543 --> 00:36:53,003
With all your strength!
434
00:37:02,471 --> 00:37:04,598
You did it! You really did it!
435
00:37:04,681 --> 00:37:07,059
-You did it!
-I flipped you!
436
00:37:07,142 --> 00:37:09,394
You really did it! You did it.
437
00:37:10,604 --> 00:37:13,941
That covers the basics.
Let's do the practical part.
438
00:37:15,817 --> 00:37:17,235
Practical part?
439
00:37:21,365 --> 00:37:23,200
The first step to win
440
00:37:23,700 --> 00:37:26,286
is to get on the mat
and face your opponent.
441
00:37:28,372 --> 00:37:29,831
This is how to fight.
442
00:37:32,209 --> 00:37:33,210
Grab me.
443
00:37:39,007 --> 00:37:40,842
It's not easy to grab someone.
444
00:37:41,677 --> 00:37:42,719
However,
445
00:37:45,430 --> 00:37:46,640
at times they yield.
446
00:37:54,523 --> 00:37:56,316
They know you can't flip them.
447
00:38:06,076 --> 00:38:08,286
I will flip you.
448
00:38:08,954 --> 00:38:11,957
If you're not sure, don't get on the mat.
449
00:38:12,040 --> 00:38:14,835
Once you're on the mat,
focus on one thing only.
450
00:38:16,878 --> 00:38:17,838
"I will flip."
451
00:38:19,381 --> 00:38:20,757
I will flip.
452
00:38:21,925 --> 00:38:23,051
Grab him properly!
453
00:38:27,848 --> 00:38:28,974
-Shout!
-Shout!
454
00:38:49,369 --> 00:38:51,288
Judo is all about push and pull.
455
00:38:51,830 --> 00:38:55,625
Use your opponent's strength
when you're not strong enough.
456
00:38:58,086 --> 00:38:59,463
Of course,
457
00:38:59,546 --> 00:39:01,923
I think it's okay to not fight directly.
458
00:39:03,467 --> 00:39:04,801
Ask for help.
459
00:39:05,927 --> 00:39:09,806
Ask someone who can fight for you.
Someone like me.
460
00:39:36,875 --> 00:39:39,419
I did it! I really did it!
461
00:39:39,503 --> 00:39:40,754
I did it!
462
00:39:42,130 --> 00:39:43,423
I did it!
463
00:39:46,301 --> 00:39:48,011
You doubted me, didn't you?
464
00:39:49,137 --> 00:39:51,515
You had your guard down a little, right?
465
00:40:14,621 --> 00:40:15,872
Good job.
466
00:40:38,895 --> 00:40:41,857
Didn't he tell me not to go easy on her?
467
00:40:42,774 --> 00:40:45,402
-Didn't he flip too easily just now?
-Yes.
468
00:40:45,485 --> 00:40:47,154
He even jumped in the air.
469
00:40:47,237 --> 00:40:48,822
He jumped so high.
470
00:41:04,713 --> 00:41:06,548
Thank you for tonight.
471
00:41:06,631 --> 00:41:08,008
Don't forget to shout.
472
00:41:08,091 --> 00:41:10,302
You're capable of fighting well.
473
00:41:12,012 --> 00:41:13,263
Like a gamecock?
474
00:41:14,598 --> 00:41:17,017
The most righteous gamecock in the world.
475
00:41:19,853 --> 00:41:22,647
Once you're on the mat,focus on one thing only.
476
00:41:28,320 --> 00:41:32,240
What are you doing, Ms. Kim?
How's your performance?
477
00:41:35,202 --> 00:41:37,287
You can get fired over performance.
478
00:41:38,830 --> 00:41:40,999
First, get on the mat
and face my opponent.
479
00:41:51,218 --> 00:41:53,678
I reflected on the points you made,
480
00:41:53,762 --> 00:41:55,430
and I redid the proposal.
481
00:42:03,647 --> 00:42:04,981
Also, about yesterday,
482
00:42:06,316 --> 00:42:07,525
I apologize.
483
00:42:25,210 --> 00:42:26,127
{\an8}This is mine.
484
00:42:26,670 --> 00:42:31,132
I'm giving you this because you seem
to think no one else thought of it.
485
00:42:33,343 --> 00:42:36,263
PROPOSERS:
KIM GYEONG-UK, YANG JU-RAN, JEONG SU-MIN
486
00:42:38,014 --> 00:42:40,141
What? Is it because your name's missing?
487
00:42:40,225 --> 00:42:42,185
Isn't it natural?
488
00:42:42,269 --> 00:42:43,687
It was originally mine,
489
00:42:43,770 --> 00:42:48,566
but now the director will move it forward.
There's no room for your name.
490
00:42:53,989 --> 00:42:56,700
Mr. Kim, can you give me a chance?
491
00:42:59,369 --> 00:43:00,245
Really?
492
00:43:01,788 --> 00:43:03,206
Then...
493
00:43:04,457 --> 00:43:07,002
Integrate what you edited
and bring it back.
494
00:43:07,085 --> 00:43:09,796
Whether I'll add your name or not,
495
00:43:09,879 --> 00:43:11,673
I'll decide then.
496
00:43:13,174 --> 00:43:14,009
Yes, sir.
497
00:43:20,974 --> 00:43:22,267
I'm sorry
498
00:43:22,350 --> 00:43:26,313
You helped me a lot,
but the situation is bad.
499
00:43:26,396 --> 00:43:27,480
I'm really sorry.
500
00:43:29,316 --> 00:43:32,694
So Jeong Su-min's name has to be on it?
501
00:43:34,154 --> 00:43:37,991
He's even threatening
to take your name out of it.
502
00:43:38,074 --> 00:43:39,617
Thanks for thinking of me.
503
00:43:41,453 --> 00:43:42,537
Eat up.
504
00:43:54,257 --> 00:43:55,258
How is it?
505
00:43:56,885 --> 00:43:58,053
It's as if...
506
00:43:58,136 --> 00:43:59,888
this Basque cheesecake is made
507
00:43:59,971 --> 00:44:05,018
with the fresh milk from a mountain goat
in New Zealand that just gave birth.
508
00:44:05,101 --> 00:44:06,102
What?
509
00:44:06,186 --> 00:44:07,604
Where did you buy this?
510
00:44:10,106 --> 00:44:11,399
Werther?
511
00:44:11,483 --> 00:44:14,486
My friend runs the restaurant.
512
00:44:16,321 --> 00:44:17,655
Speak of the devil.
513
00:44:18,615 --> 00:44:20,116
-Shall I take it?
-Yeah.
514
00:44:24,162 --> 00:44:24,996
Hello?
515
00:44:26,206 --> 00:44:27,665
Did you get the cake?
516
00:44:28,458 --> 00:44:31,795
Yeah, I'm eating it with a coworker.
517
00:44:31,878 --> 00:44:34,714
Who's the person
that sent such a great cake?
518
00:44:34,798 --> 00:44:37,133
This is love itself!
519
00:44:37,217 --> 00:44:39,552
What?
520
00:44:39,636 --> 00:44:41,638
-It means it's good.
-Really?
521
00:44:41,721 --> 00:44:44,766
I'm glad. I made it myself.
522
00:44:45,725 --> 00:44:46,726
You did?
523
00:44:46,810 --> 00:44:49,145
-You bake too?
-Yeah.
524
00:44:49,229 --> 00:44:52,857
I make the desserts
for important people myself.
525
00:44:54,567 --> 00:44:55,777
Enjoy it.
526
00:44:55,860 --> 00:44:57,237
Thanks, I'll enjoy it.
527
00:45:01,950 --> 00:45:02,784
My savior.
528
00:45:03,868 --> 00:45:05,954
Are you dating him?
529
00:45:07,163 --> 00:45:08,081
No.
530
00:45:09,290 --> 00:45:12,419
What are you talking about?
I have a boyfriend.
531
00:45:13,420 --> 00:45:15,213
That's right.
532
00:45:16,464 --> 00:45:19,592
Then I'm positive this friend likes you.
533
00:45:19,676 --> 00:45:23,179
It's not easy to send a cake like this
if he doesn't.
534
00:45:25,306 --> 00:45:29,018
Speaking of which,
will you proceed it as Mr. Kim said?
535
00:45:31,438 --> 00:45:34,315
I was a fool for losing my temper.
536
00:45:35,483 --> 00:45:37,694
He never planned on doing as he said.
537
00:45:38,570 --> 00:45:40,029
What?
538
00:45:40,113 --> 00:45:45,034
The proposal he gave me
only had a few words different from mine.
539
00:45:45,118 --> 00:45:46,828
Unbelievable.
540
00:45:47,579 --> 00:45:50,498
So he was just trying
to get you off of it?
541
00:45:51,040 --> 00:45:57,005
Wow, he's the worst.
How can he work with that terrible mind?
542
00:45:57,589 --> 00:45:59,716
How can you stand looking at him?
543
00:46:00,341 --> 00:46:02,760
Did you know judo is about push and pull?
544
00:46:04,929 --> 00:46:08,224
Mr. Kim underestimated me.
545
00:46:08,308 --> 00:46:10,560
So he yielded his sleeve to me.
546
00:46:12,187 --> 00:46:14,147
He didn't think I could flip him.
547
00:46:15,815 --> 00:46:17,734
Judo? All of a sudden?
548
00:46:24,073 --> 00:46:26,743
I don't want to imagine him in a uniform.
549
00:46:29,579 --> 00:46:34,876
Judo seems like a good sport.
You feel different when you shout too.
550
00:46:35,502 --> 00:46:38,922
Shouting? I know it all too well!
551
00:46:39,005 --> 00:46:41,549
It's nothing, but things change after it.
552
00:46:46,346 --> 00:46:48,598
Sorry about that! I'm sorry!
553
00:46:48,681 --> 00:46:50,225
-Sorry.
-Sorry about that.
554
00:46:54,062 --> 00:46:56,105
But where's Ms. Yang?
555
00:47:03,696 --> 00:47:07,659
This must be uncomfortable for you.
556
00:47:07,742 --> 00:47:11,788
You didn't do it on purpose,
but because of Mr. Kim's decision...
557
00:47:14,123 --> 00:47:17,585
Being a good worker
can be a headache sometimes, right?
558
00:47:18,086 --> 00:47:20,171
It's not because I'm a good worker.
559
00:47:20,255 --> 00:47:22,799
I really love Ji-won so much,
560
00:47:23,716 --> 00:47:27,095
but a person should be reasonable at work.
561
00:47:28,304 --> 00:47:31,766
Don't worry about it.
You didn't do anything wrong.
562
00:47:33,851 --> 00:47:35,436
Ji-won is great,
563
00:47:36,145 --> 00:47:38,648
but she's not flexible and so upright.
564
00:47:39,357 --> 00:47:43,319
What can we do about it?
That's why she got into Hankuk University.
565
00:47:43,403 --> 00:47:45,363
We should just accept her for it.
566
00:47:46,531 --> 00:47:49,033
You really are a good friend.
567
00:47:52,912 --> 00:47:56,416
I can be a good friend
to you too, Ms. Yang.
568
00:47:58,751 --> 00:48:03,006
I'm not as smart as Ji-won. I'm a dummy.
569
00:48:04,882 --> 00:48:07,802
If you do well, I'll do well too.
570
00:48:07,885 --> 00:48:09,846
That's what I think.
571
00:48:12,181 --> 00:48:14,434
You're not a dummy.
572
00:48:14,517 --> 00:48:16,519
You're good at work and so clever.
573
00:48:17,645 --> 00:48:20,940
And that's the right way.
Work should be done together.
574
00:48:21,024 --> 00:48:23,484
-Especially company work.
-Right?
575
00:48:24,652 --> 00:48:27,864
Let's work really hard on this project.
576
00:48:45,381 --> 00:48:47,133
{\an8}MEAL KIT PROPOSAL FOR SINGLE HOUSEHOLDS
577
00:48:47,216 --> 00:48:49,969
SUPERVISOR: WANG HEUNG-IN
578
00:48:50,720 --> 00:48:52,639
{\an8}I'm standing here.
579
00:48:52,722 --> 00:48:55,350
{\an8}You bumped into me! Didn't you?
580
00:48:56,351 --> 00:48:57,977
{\an8}How dare you?
581
00:48:58,061 --> 00:49:02,231
{\an8}Let go of me! I'm warning you! Let go!
582
00:49:03,483 --> 00:49:06,152
I've grabbed Mr. Kim's sleeve.
583
00:49:06,235 --> 00:49:09,238
The problem is, how do I flip him?
584
00:49:10,448 --> 00:49:11,491
Ji-won?
585
00:49:11,574 --> 00:49:12,825
We bought snacks.
586
00:49:26,214 --> 00:49:29,676
The flower is just for Ji-won.
You're the flower of our team.
587
00:49:30,635 --> 00:49:32,178
And for Hui-yeon and Min-hwan.
588
00:49:32,720 --> 00:49:33,930
Thanks.
589
00:49:35,348 --> 00:49:38,434
Su-min really looks after you a lot.
590
00:49:38,518 --> 00:49:39,852
Yeah.
591
00:49:44,232 --> 00:49:45,316
Well...
592
00:49:45,817 --> 00:49:48,528
When will you be done with the proposal?
593
00:49:49,696 --> 00:49:52,156
Before it's shown to Mr. Kim,
594
00:49:52,240 --> 00:49:54,117
it'd be nice if you share it.
595
00:49:55,326 --> 00:49:56,452
With me...
596
00:49:58,621 --> 00:49:59,664
and Su-min.
597
00:50:02,417 --> 00:50:06,337
Well, if there's anything new. You know?
598
00:50:11,217 --> 00:50:14,220
Actually, I thought about
the marketing strategy.
599
00:50:16,013 --> 00:50:17,682
I'll share them right away.
600
00:50:18,349 --> 00:50:22,103
It'd be good to use
Director Wang's name to promote it.
601
00:50:30,778 --> 00:50:32,155
MARKETING STRATEGY REPORT
602
00:50:34,866 --> 00:50:35,867
MANAGER APPROVAL
603
00:50:42,081 --> 00:50:44,000
{\an8}GENERAL MANAGER APPROVAL
604
00:50:45,960 --> 00:50:48,296
DIRECTOR APPROVAL
605
00:50:59,265 --> 00:51:02,935
WANG HEUNG-IN'S DAD'S RESTAURANT
THE TASTE DADS CHOOSE AFTER WORK
606
00:51:05,563 --> 00:51:07,899
{\an8}This is Wang Heung-in's special proposal.
607
00:51:07,982 --> 00:51:09,567
{\an8}Thirty years in the food industry.
608
00:51:09,650 --> 00:51:13,112
{\an8}Wang Heung-in's Dad's Restaurant delivers
609
00:51:13,196 --> 00:51:15,740
the best food in the countryto your table.
610
00:51:15,823 --> 00:51:18,743
Wang Heung-in will represent
the heart of all dads.
611
00:51:24,624 --> 00:51:26,209
Thirty years in the food industry.
612
00:51:26,709 --> 00:51:28,628
WANG HEUNG-IN'S DAD'S RESTAURANT
613
00:51:28,711 --> 00:51:31,464
I, Wang Heung-in, guarantee it!
614
00:51:33,674 --> 00:51:35,134
Now, eat up!
615
00:51:35,218 --> 00:51:37,220
Eat as much as you want. Enjoy.
616
00:51:37,762 --> 00:51:38,679
CHOOSE YOUR FAVORITE
617
00:51:38,763 --> 00:51:45,228
THE UNIQUE TASTE OF KOREA
BECOMES A WORLD-CLASS TASTE
618
00:51:52,151 --> 00:51:53,486
Good!
619
00:51:58,366 --> 00:51:59,367
Director Wang!
620
00:52:02,787 --> 00:52:03,830
Did you call me?
621
00:52:03,913 --> 00:52:05,915
Who is this?
622
00:52:05,998 --> 00:52:08,543
Manager Kim... No.
623
00:52:08,626 --> 00:52:10,962
Deputy General Manager Kim!
624
00:52:12,046 --> 00:52:13,714
Director Wang!
625
00:52:13,798 --> 00:52:16,008
I'm so proud of you!
626
00:52:16,092 --> 00:52:19,554
Who thought of putting my name
on it like that?
627
00:52:21,222 --> 00:52:23,975
For marketing, we need a star
to gain attention fast.
628
00:52:24,058 --> 00:52:27,937
Instead of using a celebrity,
we need a trustworthy expert.
629
00:52:28,020 --> 00:52:32,608
And I think Director Wang Heung-in
will be a trustworthy face.
630
00:52:33,776 --> 00:52:35,862
Of course, it was my idea!
631
00:52:35,945 --> 00:52:39,156
You're handsome and competent!
You're U&K's icon!
632
00:52:39,240 --> 00:52:41,409
There's no one better than you!
633
00:52:42,451 --> 00:52:43,536
Great job!
634
00:52:43,619 --> 00:52:44,871
Make this big.
635
00:52:45,663 --> 00:52:47,832
I leave the country tomorrow.
636
00:52:48,457 --> 00:52:49,292
You are?
637
00:52:49,375 --> 00:52:52,837
Ji-hyuk got his position
because of his work in the States.
638
00:52:52,920 --> 00:52:55,631
I was going to try next year,
639
00:52:55,715 --> 00:52:57,884
but I got a good feeling about this.
640
00:52:58,634 --> 00:53:02,346
Don't be satisfied with being the first.
We must keep pushing.
641
00:53:02,430 --> 00:53:04,557
Until we're the only one left!
642
00:53:04,640 --> 00:53:06,893
I'll push ruthlessly!
643
00:53:06,976 --> 00:53:08,936
Do a good job.
644
00:53:09,020 --> 00:53:11,439
I'll be supporting you. Do what you want.
645
00:53:12,356 --> 00:53:13,190
Yes, sir.
646
00:53:14,150 --> 00:53:16,569
Good. This is great!
647
00:53:29,248 --> 00:53:31,208
U&K EXECUTIVE BUSINESS TRIP NOTICE
648
00:53:31,292 --> 00:53:34,670
Finally, Wang Heung-in goeson his business trip tomorrow.
649
00:53:39,550 --> 00:53:40,760
What are you doing?
650
00:53:41,677 --> 00:53:43,137
You haven't left yet?
651
00:53:45,389 --> 00:53:46,974
We bought chicken.
652
00:53:51,020 --> 00:53:55,733
You work so hard lately.
It's been so long since we all hung out.
653
00:53:55,816 --> 00:53:58,027
It's hard for me to see her too.
654
00:54:00,655 --> 00:54:02,490
You should just let it go.
655
00:54:02,573 --> 00:54:05,785
It's a bus that has already left.
Stop chasing it.
656
00:54:07,119 --> 00:54:10,206
Min-hwan, she's just working hard.
657
00:54:11,123 --> 00:54:15,503
It might not be now,
but I'm sure it'll be helpful one day.
658
00:54:16,045 --> 00:54:17,046
Lately,
659
00:54:18,005 --> 00:54:19,256
I've come to hate it.
660
00:54:19,882 --> 00:54:20,883
What?
661
00:54:22,134 --> 00:54:24,428
That it might be good for me one day.
662
00:54:25,429 --> 00:54:28,808
I want to be rewarded
for the work I do now.
663
00:54:31,143 --> 00:54:32,186
What the hell?
664
00:54:33,938 --> 00:54:35,940
You sound like you're possessed.
665
00:54:36,607 --> 00:54:37,984
Did you understand her?
666
00:54:39,568 --> 00:54:41,070
Let's just eat chicken.
667
00:54:42,113 --> 00:54:44,949
Min-hwan bought this,
so I'll buy the next round!
668
00:54:48,995 --> 00:54:51,455
It's soy sauce chicken. Your favorite.
669
00:54:52,581 --> 00:54:53,958
You're right.
670
00:54:55,751 --> 00:54:58,879
It's such a shame.
I have a meeting outside today.
671
00:55:00,047 --> 00:55:01,382
You should've told me.
672
00:55:01,465 --> 00:55:03,968
Then you should've told us sooner.
673
00:55:04,051 --> 00:55:05,511
Come on.
674
00:55:07,304 --> 00:55:08,931
It's such a shame.
675
00:55:09,015 --> 00:55:11,517
I love eating chicken at night.
676
00:55:11,600 --> 00:55:15,730
Min-hwan, do you remember? We ate chicken
while seeing the night view.
677
00:55:15,813 --> 00:55:17,231
The mood was great then.
678
00:55:17,732 --> 00:55:19,275
That was nice.
679
00:55:19,358 --> 00:55:20,693
It tasted so good!
680
00:55:21,944 --> 00:55:23,154
Really?
681
00:55:24,697 --> 00:55:26,949
-I want to try it too.
-Yeah, sure.
682
00:55:27,033 --> 00:55:31,037
You should do that tonight.
I'm late, so I'll get going now.
683
00:55:31,537 --> 00:55:33,664
I'm so disappointed, but enjoy!
684
00:55:33,748 --> 00:55:36,083
But... Wait, Ji-won.
685
00:55:36,167 --> 00:55:37,960
-Are you really going?
-Ji-won?
686
00:56:00,858 --> 00:56:01,859
Who is it?
687
00:56:01,942 --> 00:56:03,569
Hello, Director Wang.
688
00:56:03,652 --> 00:56:06,906
We met at the NurTV Showcase.
689
00:56:06,989 --> 00:56:08,324
I'm Kang Ji-won.
690
00:56:08,407 --> 00:56:09,366
What?
691
00:56:10,618 --> 00:56:12,787
Wait, is she insane?
692
00:56:13,621 --> 00:56:15,956
How did someone like you get my number?
693
00:56:16,040 --> 00:56:20,461
As you know, the meal kit business
you're doing was originally mine.
694
00:56:21,420 --> 00:56:24,590
And I'm going to complain
about being left out of it.
695
00:56:27,676 --> 00:56:28,886
Hey, hang up!
696
00:56:33,933 --> 00:56:36,102
I did my best to flip them over.
697
00:56:39,897 --> 00:56:40,898
So flip!
698
00:56:42,149 --> 00:56:45,361
You're going to go down anyway,so go down now! Please!
699
00:56:53,327 --> 00:56:55,204
Hey, come here.
700
00:57:01,252 --> 00:57:03,254
I'm pissed as it is. What is this?
701
00:57:03,754 --> 00:57:06,966
Why is there someone sitting beside me?
702
00:57:08,425 --> 00:57:12,388
This is the seat you booked.
Is there a problem?
703
00:57:13,264 --> 00:57:15,599
Do you not know who I am?
704
00:57:15,683 --> 00:57:19,770
Why is there someone sitting beside me?
705
00:57:22,523 --> 00:57:24,400
Are you ignoring me now?
706
00:57:24,483 --> 00:57:26,652
I don't believe this. Seriously?
707
00:57:26,735 --> 00:57:31,657
This evil little assistant manager thinks
the proposal is hers because she wrote it.
708
00:57:31,740 --> 00:57:34,326
Now a mere flight attendant
is ignoring me?
709
00:57:34,410 --> 00:57:39,331
Think about why you get paid.
710
00:57:39,957 --> 00:57:42,543
Then you'd know what you should say.
711
00:57:45,045 --> 00:57:47,214
Shall I check if there's an empty seat?
712
00:57:47,882 --> 00:57:51,093
No one does their job properly.
713
00:57:51,177 --> 00:57:53,179
-I'm sorry.
-Hey.
714
00:57:55,389 --> 00:57:56,557
MANAGER KIM GYEONG-UK
715
00:58:00,936 --> 00:58:01,770
Mr. Kim?
716
00:58:02,771 --> 00:58:06,442
Did you not take care of Kang Ji-won,
who wrote the proposal?
717
00:58:07,484 --> 00:58:10,487
What? She's still working on it?
718
00:58:11,614 --> 00:58:17,036
So that's why she went on about
making a complaint about it.
719
00:58:17,119 --> 00:58:19,121
What? She called you?
720
00:58:19,205 --> 00:58:22,541
Yes, she said she'd make an issue
of leaving her out.
721
00:58:22,625 --> 00:58:25,419
Tear that clueless thing to pieces!
722
00:58:25,502 --> 00:58:27,296
God, it's pissing me off.
723
00:58:28,339 --> 00:58:31,300
What on earth is he doing on a plane?
724
00:58:31,967 --> 00:58:33,928
What's wrong with him?
725
00:58:41,936 --> 00:58:44,271
Hey, you. Come here.
726
00:58:48,817 --> 00:58:51,320
-Did you laugh earlier?
-Excuse me?
727
00:58:51,403 --> 00:58:55,282
You laughed while I was on the phone.
Are you looking down on me?
728
00:58:56,325 --> 00:58:59,036
I'm sorry, Director.
I'll educate her again.
729
00:58:59,119 --> 00:59:01,038
And I'll serve you myself.
730
00:59:07,044 --> 00:59:08,879
You should've done so earlier.
731
00:59:08,963 --> 00:59:13,133
Director? Your seat must be upright
for takeoff.
732
00:59:13,217 --> 00:59:15,052
Please put your seatbelt on...
733
00:59:17,471 --> 00:59:18,555
Are you joking?
734
00:59:19,348 --> 00:59:21,308
This won't do.
735
00:59:21,392 --> 00:59:22,643
Hey.
736
00:59:23,560 --> 00:59:25,396
Bring someone higher than you.
737
00:59:26,981 --> 00:59:31,652
I'm the manager of business class.
And assaulting a crew member is illegal--
738
00:59:32,903 --> 00:59:35,990
Assault? What do you mean?
I just tapped you.
739
00:59:36,573 --> 00:59:38,409
Sir, assaulting a crew member...
740
00:59:38,492 --> 00:59:40,035
Why you...
741
00:59:40,619 --> 00:59:43,747
I was just holding this,
and you bumped into it.
742
00:59:43,831 --> 00:59:45,374
Right?
743
00:59:45,457 --> 00:59:48,711
How dare you do this to me?
744
00:59:48,794 --> 00:59:50,879
What are you looking at?
745
00:59:51,463 --> 00:59:54,717
He's assaulting a crew member?
Unbelievable.
746
00:59:54,800 --> 00:59:56,510
He's famous for being nice.
747
00:59:57,678 --> 01:00:01,098
Executive A of U&K Food,who caused a commotion on a plane
748
01:00:01,181 --> 01:00:04,351
that is knownas the Mole Director Incident,
749
01:00:04,435 --> 01:00:05,853
was dismissed today.
750
01:00:06,520 --> 01:00:11,066
He had appeared on a variety showand built an amicable reputation.
751
01:00:11,150 --> 01:00:15,404
The action was taken a week afterhis video was posted on social media.
752
01:00:21,535 --> 01:00:25,122
U&K DIRECTOR ASSAULTS CREW
VIDEOS SPREAD, REPORT LEAKED
753
01:00:25,205 --> 01:00:27,458
U&K EXECUTIVE DISMISSED AFTER ASSAULT
754
01:00:27,541 --> 01:00:30,502
U&K FIRES EXECUTIVE A
AFTER HIS CLIP CAUSED A STIR
755
01:00:30,586 --> 01:00:32,671
ALL PRODUCTS TO BE DISPOSED
756
01:00:37,092 --> 01:00:40,054
CAUGHT SAYING,
"TEAR KANG JI-WON INTO PIECES!"
757
01:00:40,137 --> 01:00:41,930
KANG JI-WON
758
01:00:42,014 --> 01:00:44,641
{\an8}WANG HEUNG-IN'S SPECIAL PROPOSAL
FINAL REPORT
759
01:00:44,725 --> 01:00:48,395
PROPOSERS:
KIM GYEONG-UK, YANG JU-RAN, JEONG SU-MIN
760
01:00:52,316 --> 01:00:55,736
Executive A was the modelof U&K's meal kit product commercial.
761
01:00:55,819 --> 01:00:59,073
As many people areboycotting the products,
762
01:00:59,156 --> 01:01:02,451
U&K Group has posted an apology
763
01:01:02,534 --> 01:01:05,329
{\an8}and announcedthey'd dispose of all products
764
01:01:05,412 --> 01:01:07,498
{\an8}with the executive's face on them.
765
01:01:07,581 --> 01:01:11,126
{\an8}Did you not take care of Kang Ji-won,who wrote the proposal?
766
01:01:11,210 --> 01:01:12,252
{\an8}Let go of me!
767
01:01:12,753 --> 01:01:16,340
Let go of me! I'm warning you! Let go!
768
01:01:16,423 --> 01:01:19,760
Hey! How dare you touch me?
769
01:01:19,843 --> 01:01:21,011
Let go of me!
770
01:01:21,095 --> 01:01:24,640
So this is when U&K's power-tripping molewas still here.
771
01:01:25,808 --> 01:01:29,395
It'd be good to use
Director Wang's name to promote it.
772
01:01:29,937 --> 01:01:31,480
You'll all get fired!
773
01:02:03,387 --> 01:02:04,513
Oh, my God!
774
01:02:07,850 --> 01:02:10,894
I'm sorry. I didn't mean to scare you.
775
01:02:12,396 --> 01:02:14,356
No, it's fine.
776
01:02:15,190 --> 01:02:16,942
I came to tell you something.
777
01:02:18,444 --> 01:02:21,238
Director Wang will be dismissed.
778
01:02:21,321 --> 01:02:25,868
And Mr. Kim will be disciplined
for stealing your proposal.
779
01:02:30,080 --> 01:02:31,165
Great job.
780
01:02:42,217 --> 01:02:43,427
Well, then.
781
01:02:44,928 --> 01:02:46,096
Wait, Mr. Yu!
782
01:03:01,111 --> 01:03:03,280
BTS? I like them too.
783
01:03:04,072 --> 01:03:07,868
To be honest,
I want to listen to "Dynamite" right now,
784
01:03:07,951 --> 01:03:09,536
but I can't find it.
785
01:03:10,496 --> 01:03:13,290
"Dynamite" is great.
I like "Spring Day," though.
786
01:03:13,373 --> 01:03:15,250
I like "Spring Day" too.
787
01:03:26,094 --> 01:03:27,304
That's...
788
01:03:28,472 --> 01:03:29,973
a replica brand.
789
01:03:30,766 --> 01:03:32,518
People who know can tell.
790
01:03:32,601 --> 01:03:34,603
But just try it this time. You can go.
791
01:03:34,686 --> 01:03:37,356
He's the one that told meabout the reunion.
792
01:03:37,439 --> 01:03:40,317
Oh, right. Does your stomach hurt?
793
01:03:40,400 --> 01:03:43,570
I'm worried Mr. Park might hurt you.
794
01:03:43,654 --> 01:03:45,322
People don't change.
795
01:03:47,032 --> 01:03:48,575
They repeat their actions.
796
01:03:59,211 --> 01:04:01,380
"Spring Day"?
797
01:04:06,301 --> 01:04:09,429
Did you say "Dynamite"?
798
01:04:19,731 --> 01:04:22,109
"DYNAMITE"
RELEASED IN 2020
799
01:04:33,287 --> 01:04:36,039
"SPRING DAY"
RELEASED IN 2017
800
01:04:39,751 --> 01:04:44,548
CURRENTLY JULY 10, 2013
801
01:04:46,423 --> 01:04:49,423
Subtitle translation by: Suyun Mounce
802
01:05:01,023 --> 01:05:03,358
{\an8}Either way, the inevitable will happen.
803
01:05:03,442 --> 01:05:04,693
{\an8}I won't run away.
804
01:05:05,277 --> 01:05:07,404
{\an8}My time already ended then.
805
01:05:07,821 --> 01:05:09,823
{\an8}-Ji-hyuk!
-You left work together,
806
01:05:09,906 --> 01:05:12,743
{\an8}and you went to your house.
Was that overtime?
807
01:05:12,826 --> 01:05:14,369
{\an8}I'll help with everything.
808
01:05:14,453 --> 01:05:16,955
{\an8}Ji-won, well? How does it feel to have me?
809
01:05:17,372 --> 01:05:20,375
{\an8}I'll do what I can to getwhat I want by any means.
810
01:05:20,667 --> 01:05:22,586
{\an8}That's what it means to want it.
811
01:05:22,669 --> 01:05:24,254
{\an8}You're more qualified.
812
01:05:26,006 --> 01:05:28,592
{\an8}You'll still be alive in ten years.
813
01:05:28,936 --> 01:05:36,227
Ripped and resynced by YoungJedi
58257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.