All language subtitles for Marry My Husband E05 - Episode 5 (an8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,566 --> 00:00:35,995 MARRY MY HUSBAND 2 00:00:40,082 --> 00:00:42,376 {\an8}2005 3 00:00:49,383 --> 00:00:51,010 -Yu Ji-hyuk! -Yu Ji-hyuk! 4 00:00:51,093 --> 00:00:52,511 -Congrats! -Congrats! 5 00:00:52,595 --> 00:00:54,764 -On your 100-day -On your 100-day... 6 00:00:54,847 --> 00:00:56,182 vacation! 7 00:01:06,484 --> 00:01:10,112 Did you sign up for manual labor instead of the military? 8 00:01:10,196 --> 00:01:11,530 What's with your face? 9 00:01:11,822 --> 00:01:13,616 I thought you renounced the world. 10 00:01:14,241 --> 00:01:16,076 Haven't you heard of sunscreen? 11 00:01:16,160 --> 00:01:18,871 Of course, it was around before you joined too. 12 00:01:19,580 --> 00:01:21,332 What shall we eat now? 13 00:01:21,415 --> 00:01:23,417 We spent a lot of money. 14 00:01:23,501 --> 00:01:26,128 Let's buy soju and go back to school. 15 00:01:26,212 --> 00:01:27,755 It's a good night! 16 00:01:33,886 --> 00:01:35,095 Thank you. 17 00:01:40,392 --> 00:01:41,477 What's that? 18 00:01:45,564 --> 00:01:46,690 Go. 19 00:01:46,774 --> 00:01:49,652 She shouldn't have drank so much. That scared me. 20 00:01:49,777 --> 00:01:51,320 Sorry about that! 21 00:01:52,780 --> 00:01:53,864 I'm sorry. 22 00:02:00,496 --> 00:02:02,414 Is she alone? Shall we take her? 23 00:02:02,498 --> 00:02:04,458 She's begging for it. 24 00:02:04,542 --> 00:02:06,377 Ignoring her wouldn't be polite. 25 00:02:06,460 --> 00:02:08,921 Absolutely. That wouldn't be chivalrous. 26 00:02:09,380 --> 00:02:10,381 Attack! 27 00:02:13,843 --> 00:02:15,052 -Who's that? -Who's that? 28 00:02:17,721 --> 00:02:18,973 Are you okay? 29 00:02:19,056 --> 00:02:20,266 A pole... 30 00:02:20,349 --> 00:02:21,559 Sorry. 31 00:02:24,061 --> 00:02:25,187 Are you okay? 32 00:02:26,856 --> 00:02:28,941 Are you alone? Are you with anyone? 33 00:02:29,483 --> 00:02:30,901 I'm alone. 34 00:02:31,986 --> 00:02:34,989 I'm completely alone. Seriously alone. 35 00:02:38,617 --> 00:02:41,203 My dad passed away on March 2nd. 36 00:02:41,287 --> 00:02:42,413 So, 37 00:02:43,122 --> 00:02:44,290 I'm alone. 38 00:02:46,083 --> 00:02:48,961 Also, my boyfriend and I broke up. 39 00:02:49,044 --> 00:02:50,880 So I'm seriously alone. 40 00:02:53,382 --> 00:02:55,050 What about a friend? 41 00:02:55,134 --> 00:02:56,886 I'm sure you have a friend. 42 00:03:00,681 --> 00:03:01,807 A friend... 43 00:03:23,996 --> 00:03:29,209 People don't like me, so I have no friends. 44 00:03:35,841 --> 00:03:36,842 I smell alcohol. 45 00:03:50,064 --> 00:03:51,231 What's wrong? 46 00:03:55,736 --> 00:03:57,196 It smells good. 47 00:03:57,947 --> 00:03:58,948 Excuse me? 48 00:04:29,937 --> 00:04:31,730 {\an8}EPISODE 5 49 00:04:45,160 --> 00:04:46,662 {\an8}What do you want to know? 50 00:04:47,746 --> 00:04:52,501 {\an8}I want to know if this is beer or soju. 51 00:04:52,584 --> 00:04:55,629 {\an8}I have terrible vision. 52 00:04:56,505 --> 00:04:59,174 {\an8}You can tell this is beer with your eyes shut! 53 00:04:59,258 --> 00:05:00,634 {\an8}If you can't tell that, 54 00:05:00,718 --> 00:05:03,220 {\an8}then you probably shouldn't drink any more. 55 00:05:07,599 --> 00:05:09,560 {\an8}But I bought this beer. 56 00:05:10,853 --> 00:05:12,354 Goodness. 57 00:05:13,147 --> 00:05:14,398 Thank you. 58 00:05:14,982 --> 00:05:16,608 Doesn't your forehead hurt? 59 00:05:16,692 --> 00:05:17,818 It doesn't hurt. 60 00:05:20,821 --> 00:05:23,949 But I really am allowed to drink tonight. 61 00:05:24,616 --> 00:05:26,452 Then drink at your place. 62 00:05:29,329 --> 00:05:32,166 You want me to drink alone? I'm always alone. 63 00:05:38,297 --> 00:05:41,884 My dad passed away three months ago. 64 00:05:41,967 --> 00:05:43,052 March 2nd. 65 00:05:43,135 --> 00:05:45,971 I know, and you broke up with your boyfriend too. 66 00:05:47,181 --> 00:05:50,642 Do you have other family? Where's your mom? Do you have siblings? 67 00:05:52,352 --> 00:05:54,271 I don't have siblings. 68 00:05:54,980 --> 00:05:59,068 My mom left home 3,193 days ago. 69 00:05:59,985 --> 00:06:02,112 I was in middle school. 70 00:06:02,196 --> 00:06:05,282 Also, friends-- 71 00:06:05,365 --> 00:06:07,785 No one likes you, so you have no friends. 72 00:06:08,702 --> 00:06:10,162 How did you know? 73 00:06:15,584 --> 00:06:17,086 Are you a fortune teller? 74 00:06:24,009 --> 00:06:25,385 Here's your beer. 75 00:06:25,469 --> 00:06:26,970 Thank you. 76 00:06:36,313 --> 00:06:38,148 Beer's the best! 77 00:06:52,454 --> 00:06:54,498 Actually, I do have one friend. 78 00:06:57,251 --> 00:06:59,503 But I can't reach her 79 00:07:00,838 --> 00:07:04,049 when I need her and am having a really hard time. 80 00:07:05,217 --> 00:07:06,510 Maybe she's busy. 81 00:07:07,469 --> 00:07:10,514 I know. We have such bad timing. 82 00:07:10,973 --> 00:07:15,060 I'm sure she wants to be with me too. 83 00:07:15,144 --> 00:07:16,311 I'm sure she's sad. 84 00:07:24,903 --> 00:07:26,029 But... 85 00:07:27,614 --> 00:07:29,366 I think if I was with Su-min 86 00:07:31,076 --> 00:07:33,954 on a day like this, 87 00:07:35,330 --> 00:07:36,957 I'd feel like a loser. 88 00:07:48,051 --> 00:07:49,803 My boyfriend 89 00:07:50,721 --> 00:07:52,389 suddenly started being busy, 90 00:07:53,515 --> 00:07:55,726 and he said he was always tired. 91 00:07:57,519 --> 00:08:01,607 When my dad passed, 92 00:08:01,690 --> 00:08:03,317 he didn't even come. 93 00:08:05,360 --> 00:08:07,279 That's when it hit me. 94 00:08:09,156 --> 00:08:11,408 Still, I pretended not to know. 95 00:08:11,491 --> 00:08:13,785 For three months at that! 96 00:08:15,537 --> 00:08:16,705 Because... 97 00:08:20,250 --> 00:08:21,585 being alone 98 00:08:23,754 --> 00:08:25,214 would only be sadder. 99 00:08:38,852 --> 00:08:39,853 So my boyfriend... 100 00:08:43,232 --> 00:08:47,277 I noticed that he's been smiling at Su-min a lot. 101 00:08:48,946 --> 00:08:50,781 But that's natural. 102 00:08:51,949 --> 00:08:56,286 Su-min's nice, pretty, and cute. 103 00:08:57,537 --> 00:09:02,334 Also, she's my only friend. 104 00:09:08,382 --> 00:09:10,092 Do you know that feeling? 105 00:09:10,968 --> 00:09:15,347 I'm sure Su-min's nice, 106 00:09:17,307 --> 00:09:19,434 pretty, and cute. 107 00:09:22,437 --> 00:09:24,398 But when I stand beside her, 108 00:09:27,442 --> 00:09:28,652 I feel so shabby. 109 00:09:31,571 --> 00:09:34,491 Like a big fat loser. 110 00:09:36,285 --> 00:09:39,413 If that's how she makes you feel, don't be her friend. 111 00:09:40,122 --> 00:09:43,208 Who cares if she's good or bad? You're uncomfortable. 112 00:09:43,292 --> 00:09:44,668 Isn't she bad for you? 113 00:09:52,175 --> 00:09:54,928 Do you know what it means to not have a family? 114 00:10:00,017 --> 00:10:01,435 Have you been on a boat? 115 00:10:03,520 --> 00:10:06,815 After my dad died, 116 00:10:07,482 --> 00:10:10,485 it feels like I'm on a boat every day. 117 00:10:11,820 --> 00:10:16,825 My feet are firmly planted, but the boat keeps rocking. 118 00:10:18,160 --> 00:10:19,286 I feel anxious. 119 00:10:23,749 --> 00:10:25,792 I want stability. 120 00:10:29,546 --> 00:10:31,798 I want to step on solid land. 121 00:10:35,177 --> 00:10:38,930 Su-min's the only one who will be my land. 122 00:10:42,351 --> 00:10:44,269 I only have her. 123 00:10:48,940 --> 00:10:52,319 But this is because I'm a loser. The end. 124 00:10:55,405 --> 00:10:57,407 I guess that makes me a loser too. 125 00:10:59,242 --> 00:11:01,912 My mom passed away 15 years ago. 126 00:11:01,995 --> 00:11:03,580 Exactly 5,328 days ago. 127 00:11:05,374 --> 00:11:08,377 After some time, I got a stepmother and a younger sibling. 128 00:11:10,587 --> 00:11:13,006 They're good people, but I feel strange. 129 00:11:13,799 --> 00:11:14,925 I hate it. 130 00:11:16,676 --> 00:11:18,345 Wow, you really are a loser. 131 00:11:21,390 --> 00:11:23,433 I should get a grip. 132 00:11:23,517 --> 00:11:26,520 The real loser was right here. 133 00:11:27,687 --> 00:11:31,400 I mean, what happened to your mom is sad, 134 00:11:31,483 --> 00:11:35,404 but the fact that your dad could start over is a good thing, right? 135 00:11:39,241 --> 00:11:41,034 My dad should've done that. 136 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 If he had... 137 00:11:46,456 --> 00:11:48,417 he wouldn't have died. 138 00:11:54,923 --> 00:11:57,676 My dad was able to start over, but he died too. 139 00:11:58,260 --> 00:11:59,511 Don't think that way. 140 00:12:06,435 --> 00:12:07,436 Cheers. 141 00:12:10,021 --> 00:12:11,356 You're so warm. 142 00:12:29,207 --> 00:12:32,169 Let's just say we're both not losers. 143 00:12:33,670 --> 00:12:39,009 Still, you're right about one thing. My dad was happy before he died. 144 00:12:42,512 --> 00:12:46,725 Your dad left you with a new family. 145 00:12:46,808 --> 00:12:47,851 Congratulations! 146 00:12:51,313 --> 00:12:53,815 Congrats on having a solid friend. 147 00:12:56,151 --> 00:12:57,194 No. 148 00:13:00,697 --> 00:13:03,909 You're able to have a good and solid friend. 149 00:13:06,953 --> 00:13:08,038 Congratulations. 150 00:14:58,315 --> 00:15:01,776 STIR-FRIED ATHLETES SPORTS CLUB 151 00:15:37,687 --> 00:15:40,148 Yu Ji-hyuk wins! 152 00:15:42,275 --> 00:15:43,276 Ji-hyuk. 153 00:15:46,863 --> 00:15:49,491 Jo Dong-suk, a reserve for the national team, 154 00:15:49,574 --> 00:15:52,452 has been beaten by an ordinary economics student. 155 00:15:56,873 --> 00:15:58,041 Why? 156 00:15:58,583 --> 00:16:01,628 Why are you going this far? 157 00:16:01,711 --> 00:16:03,546 You're a civilian! 158 00:16:03,630 --> 00:16:05,423 You're not a pro athlete! 159 00:16:05,507 --> 00:16:07,801 You're a soldier. Let's take ten. 160 00:16:07,884 --> 00:16:09,052 What? 161 00:16:11,763 --> 00:16:13,014 You want to go again? 162 00:16:13,431 --> 00:16:14,724 I think he does. 163 00:16:14,808 --> 00:16:17,185 Why did he go into economics then? 164 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 I woke up, 165 00:16:25,443 --> 00:16:29,406 and I was snoring beside an unpleasant-looking old man! 166 00:16:35,078 --> 00:16:36,204 I was so surprised. 167 00:16:37,706 --> 00:16:40,458 I hope he doesn't go to our school. 168 00:16:41,251 --> 00:16:43,086 That would be so embarrassing. 169 00:16:43,169 --> 00:16:44,504 I hate that. 170 00:16:45,463 --> 00:16:47,799 But he was strange too. 171 00:16:47,882 --> 00:16:49,843 Why do that with a drunk girl? 172 00:16:51,094 --> 00:16:52,637 -I mean... -True. 173 00:16:53,221 --> 00:16:54,806 I need to get a grip. 174 00:16:55,473 --> 00:16:57,434 I'm already 23. 175 00:16:57,517 --> 00:16:58,768 When will I grow up? 176 00:17:07,402 --> 00:17:08,903 She was an upperclassman? 177 00:17:13,283 --> 00:17:16,453 Since we're at it, can you beat Sin-u too? For real! 178 00:17:16,536 --> 00:17:19,289 -I quit judo. -Please, I'm begging you. 179 00:17:19,372 --> 00:17:20,540 Well? 180 00:17:23,334 --> 00:17:24,377 Why? 181 00:17:24,461 --> 00:17:25,754 Is something wrong? 182 00:17:33,720 --> 00:17:38,892 I was snoring beside an unpleasant-looking old man! 183 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Hey. 184 00:17:43,563 --> 00:17:45,356 Am I an unpleasant-looking old man? 185 00:17:45,940 --> 00:17:47,400 Which part do you mean? 186 00:17:47,484 --> 00:17:49,819 The unpleasant-looking or old man part? 187 00:17:50,236 --> 00:17:52,614 Do you want me to recommend a sunscreen? 188 00:17:55,116 --> 00:17:56,242 What about now? 189 00:17:56,326 --> 00:17:58,495 -That's good. -Good. 190 00:17:58,578 --> 00:17:59,829 Really nice. 191 00:17:59,913 --> 00:18:01,331 -You're so pretty. -Yeah. 192 00:18:01,414 --> 00:18:02,540 Yeah. 193 00:18:04,167 --> 00:18:06,336 Hey, wait! Stop! 194 00:18:19,390 --> 00:18:20,433 Hey. 195 00:18:24,395 --> 00:18:25,605 You're eating well. 196 00:18:27,315 --> 00:18:28,483 Here's four. 197 00:18:32,111 --> 00:18:34,364 I'll give you nine. Eat it all. 198 00:18:37,200 --> 00:18:38,660 Eat it slowly. 199 00:18:40,495 --> 00:18:41,830 Drink some water. 200 00:18:48,628 --> 00:18:50,755 You'll get fat if you eat like that. 201 00:19:08,690 --> 00:19:10,191 {\an8}CAT SNACKS 202 00:20:21,262 --> 00:20:24,223 Ji-hyuk. Why are you always here during your break? 203 00:20:26,351 --> 00:20:28,269 -What is it? -What is he doing? 204 00:20:28,895 --> 00:20:32,982 -Did his senior ask him to make something? -His service must be tough. 205 00:21:07,475 --> 00:21:09,686 Thinking back, I had a few chances. 206 00:21:17,360 --> 00:21:19,737 I didn't seize it because I didn't know. 207 00:21:22,782 --> 00:21:25,618 Or I couldn't seize it. 208 00:21:27,370 --> 00:21:30,832 2011 U&K FOOD THE MOST INFLUENTIAL FOOD BRAND 209 00:21:30,915 --> 00:21:33,668 I would like to introduce our team. 210 00:21:33,751 --> 00:21:34,961 Yes... 211 00:21:35,086 --> 00:21:38,089 -And if that wasn't it... -She's a Hankuk University alum. 212 00:21:38,172 --> 00:21:39,590 Her name's Kang Ji-won. 213 00:21:39,674 --> 00:21:41,217 Say hello. 214 00:21:42,468 --> 00:21:46,055 As of today, Mr. Yu Ji-hyuk will be our general manager. 215 00:21:47,598 --> 00:21:51,227 Ji-won graduated from Hankuk University, 216 00:21:51,310 --> 00:21:53,896 but she slacks in her work. Yeah. 217 00:21:53,980 --> 00:21:56,899 I have to pay a lot of attention to her. 218 00:21:56,983 --> 00:22:01,320 -What happened to the proposal plan? -You said it was due tomorrow... 219 00:22:01,988 --> 00:22:03,948 See? What did I tell you? 220 00:22:04,032 --> 00:22:05,867 Let's keep moving. 221 00:22:05,950 --> 00:22:07,243 Yeah, well... 222 00:22:16,210 --> 00:22:17,920 It was a chance I shouldn't seize. 223 00:22:35,021 --> 00:22:36,773 But it's different this time. 224 00:22:38,941 --> 00:22:42,904 APRIL 19, 2013 225 00:22:43,567 --> 00:22:49,747 MARRY MY HUSBAND 226 00:23:33,579 --> 00:23:34,705 I do feel better. 227 00:23:39,210 --> 00:23:40,211 What was that? 228 00:23:43,714 --> 00:23:44,966 What? 229 00:23:50,263 --> 00:23:51,389 What's with that smile? 230 00:23:53,182 --> 00:23:54,600 Follow me. 231 00:24:02,275 --> 00:24:04,777 Didn't I tell you? He's interested in you. 232 00:24:05,153 --> 00:24:07,572 What are you saying? He has a girlfriend. 233 00:24:08,447 --> 00:24:11,117 Is that what he said? Did he say that himself? 234 00:24:11,284 --> 00:24:12,869 You're acting so naive. 235 00:24:12,952 --> 00:24:15,204 What does that matter? 236 00:24:15,746 --> 00:24:17,206 Let me tell you about men. 237 00:24:17,748 --> 00:24:19,750 All men cheat. 238 00:24:19,834 --> 00:24:21,919 So he has a girlfriend? 239 00:24:22,003 --> 00:24:25,548 He could have a wife and still like someone else! That's men! 240 00:24:25,631 --> 00:24:27,633 Do you know what a guy's ideal type is? 241 00:24:27,884 --> 00:24:30,428 An unfamiliar woman. 242 00:24:30,511 --> 00:24:32,263 That's men! Okay? 243 00:24:32,972 --> 00:24:34,849 Are all men like you? 244 00:24:35,600 --> 00:24:37,602 Don't be foolish. 245 00:24:37,685 --> 00:24:39,937 That's why you're the problem. 246 00:24:40,021 --> 00:24:42,815 Guys are playing tricks because you look easy. 247 00:24:46,235 --> 00:24:47,528 You wouldn't do 248 00:24:48,321 --> 00:24:50,823 something like that, would you? 249 00:24:53,326 --> 00:24:54,327 What? 250 00:24:57,455 --> 00:24:58,539 Never mind. 251 00:24:58,623 --> 00:25:01,667 I must've thought all men were like you. 252 00:25:03,377 --> 00:25:04,754 Yeah. 253 00:25:06,547 --> 00:25:08,674 They're all like that except for me. 254 00:25:08,758 --> 00:25:09,759 That's why I know. 255 00:25:09,842 --> 00:25:11,719 I'm telling you to be careful. 256 00:25:11,802 --> 00:25:13,512 -You don't even know. -Okay. 257 00:25:15,181 --> 00:25:16,182 Ms. Kang? 258 00:25:17,850 --> 00:25:19,560 -Bye. -Yeah, okay. 259 00:25:22,480 --> 00:25:23,689 I mean... 260 00:25:30,655 --> 00:25:33,407 She's acting strange. 261 00:25:36,786 --> 00:25:38,287 Strangely good. 262 00:25:39,789 --> 00:25:40,915 She's prettier too. 263 00:25:53,511 --> 00:25:56,013 This is revolutionary. 264 00:25:57,348 --> 00:25:59,183 We didn't have this before! 265 00:25:59,267 --> 00:26:02,186 This is what you call perks! 266 00:26:03,354 --> 00:26:06,023 Did you see those broad shoulders! 267 00:26:06,107 --> 00:26:07,900 His shoulders? 268 00:26:07,984 --> 00:26:10,486 I was looking at his waist and back. 269 00:26:10,569 --> 00:26:12,863 I couldn't see his shoulders! 270 00:26:12,947 --> 00:26:16,117 It'll take two days to look at him closely. 271 00:26:16,200 --> 00:26:19,120 Did you see how tall he is? He has everything! 272 00:26:20,204 --> 00:26:22,456 -He's insanely hot! -He's insanely hot! 273 00:26:27,878 --> 00:26:29,005 Yes, hello. 274 00:26:29,088 --> 00:26:30,339 Mr. Yu. 275 00:26:30,423 --> 00:26:33,843 The finance team has raised your stock transaction details. 276 00:26:33,926 --> 00:26:35,386 I called to check. 277 00:26:37,013 --> 00:26:39,098 Does it include personal accounts? 278 00:26:39,181 --> 00:26:43,352 The amount was significant, and you don't normally buy other stocks. 279 00:26:43,769 --> 00:26:46,647 If you want, shall I advise against reporting it? 280 00:26:46,731 --> 00:26:48,774 Please, thank you. 281 00:26:48,858 --> 00:26:51,819 Don't you usually avoid unfamiliar fields? 282 00:26:55,281 --> 00:26:56,615 That's right. 283 00:27:00,369 --> 00:27:02,705 GENERAL MANAGER YU JI-HYUK 284 00:27:03,706 --> 00:27:05,666 That means he knows something. 285 00:27:05,750 --> 00:27:07,543 Did you say it was Roijental? 286 00:27:08,377 --> 00:27:10,588 Are you sure there's nothing special? 287 00:27:10,671 --> 00:27:12,465 Yes, there was a sharp rise, 288 00:27:12,548 --> 00:27:15,676 but it's still uncertain from our data. 289 00:27:15,760 --> 00:27:18,429 It's not a company Ji-hyuk is affiliated with. 290 00:27:19,388 --> 00:27:21,557 But he still hasn't sold it? 291 00:27:22,433 --> 00:27:23,851 Let's keep an eye on it. 292 00:27:24,560 --> 00:27:26,771 And see if he has a borrowed-name account. 293 00:27:27,730 --> 00:27:29,315 Make sure he doesn't know. 294 00:27:29,398 --> 00:27:31,317 Yes, I understand. 295 00:27:35,154 --> 00:27:37,198 When something's changed, 296 00:27:37,281 --> 00:27:40,368 what wasn't a problem in the past could become one. 297 00:27:50,836 --> 00:27:52,338 He was so sexy! 298 00:27:52,421 --> 00:27:55,383 -I mean it, that bottom... -He looked so tall! 299 00:27:57,426 --> 00:28:01,263 Are we the only ones who don't care about Mr. Yu's transformation? 300 00:28:01,347 --> 00:28:03,057 Everyone's surprised by it. 301 00:28:03,557 --> 00:28:06,018 That's not my type. 302 00:28:06,852 --> 00:28:10,481 People realize their partners aren't their type once they start dating. 303 00:28:10,564 --> 00:28:13,109 I'm married. Getting excited is illegal. 304 00:28:15,319 --> 00:28:17,988 Anyway, let's talk about the meal kit. 305 00:28:18,614 --> 00:28:23,911 Green bell peppers are good nutritionally, but there aren't many farms that sell it. 306 00:28:23,994 --> 00:28:25,204 So... 307 00:28:25,287 --> 00:28:29,166 About that, green bell peppers aren't different bell peppers. 308 00:28:29,250 --> 00:28:31,627 They're harvested before fully ripening. 309 00:28:31,710 --> 00:28:34,964 -They'll supply with a purchase guarantee. -What? 310 00:28:35,047 --> 00:28:37,174 That's right. I just found out too. 311 00:28:37,758 --> 00:28:41,679 I bet all you did was study in school! 312 00:28:41,762 --> 00:28:43,973 I grew up on a farm. 313 00:28:44,056 --> 00:28:47,977 Which means I played barefoot in the dirt when I was a kid. 314 00:28:48,644 --> 00:28:49,645 Really? 315 00:28:52,106 --> 00:28:55,526 We played in the dirt a lot too! 316 00:28:56,694 --> 00:28:58,279 Wait, was it sand? 317 00:28:59,822 --> 00:29:01,615 We played on the beach a lot. 318 00:29:03,284 --> 00:29:04,827 This brings back memories. 319 00:29:05,703 --> 00:29:09,081 Do you remember the lady that sold jjokja? We ate so much! 320 00:29:10,207 --> 00:29:11,417 Jjokja? 321 00:29:11,500 --> 00:29:12,668 Dalgona. 322 00:29:12,751 --> 00:29:15,796 Eating that at the beach is so good. 323 00:29:16,213 --> 00:29:19,341 You always broke yours, so I did it for you. 324 00:29:21,343 --> 00:29:23,971 Please take after Ji-won for me. 325 00:29:24,054 --> 00:29:26,474 You have no idea how high-maintenance she is. 326 00:29:27,057 --> 00:29:29,768 I was upset when she went to college in Seoul, 327 00:29:31,020 --> 00:29:35,232 but she couldn't make any friends and spent her time in the library. 328 00:29:35,774 --> 00:29:38,402 I kept going back and forth from Busan. 329 00:29:42,323 --> 00:29:47,495 So did you come to Seoul to see Ms. Kang while you went to school in Busan? 330 00:29:48,454 --> 00:29:49,830 Yeah, every week. 331 00:29:49,914 --> 00:29:51,540 It was so difficult for me! 332 00:29:51,957 --> 00:29:53,584 I had classes four days a week. 333 00:29:53,667 --> 00:29:55,586 I was in Seoul for three days once. 334 00:29:55,669 --> 00:29:57,671 Is that why she couldn't make friends? 335 00:30:00,716 --> 00:30:03,719 That's too far even for a weekly visit to see a guy. 336 00:30:04,220 --> 00:30:05,763 That's how close we were. 337 00:30:09,934 --> 00:30:13,479 She's your other half. Friends like that are hard to come by. 338 00:30:15,856 --> 00:30:18,651 "Friends like that" shouldn't exist. 339 00:30:18,734 --> 00:30:22,112 Why did you go to school in Seoul, Ms. Kang? 340 00:30:22,196 --> 00:30:24,156 To go to Hankuk University. 341 00:30:24,240 --> 00:30:27,201 You have to give it to her, it's Hankuk University. 342 00:30:31,038 --> 00:30:32,540 Are you here to have fun? 343 00:30:34,708 --> 00:30:38,212 You should be working, but you're all here chatting away. 344 00:30:38,879 --> 00:30:41,423 Hey, Hankuk University. Go move my car. 345 00:30:42,007 --> 00:30:43,717 The parking spots all sucked. 346 00:30:43,801 --> 00:30:47,638 I parked on the fourth basement floor. The plate's 75NA 1109. 347 00:30:53,936 --> 00:30:56,355 Why? Is it out of your league? 348 00:30:57,815 --> 00:30:59,817 Do you want to keep chatting here? 349 00:31:01,318 --> 00:31:04,863 Women are all the same. 350 00:31:04,947 --> 00:31:06,282 Hey, get back to work. 351 00:31:06,824 --> 00:31:08,409 Get up right now! 352 00:31:10,369 --> 00:31:12,746 I should blow up the breakroom. 353 00:31:24,717 --> 00:31:26,010 There you are. 354 00:31:30,681 --> 00:31:33,225 It's not your fault you have a crappy owner. 355 00:31:45,029 --> 00:31:46,572 If my guess is right, 356 00:31:46,655 --> 00:31:48,449 you'll be waiting for me. 357 00:31:53,537 --> 00:31:55,414 Because you have to comfort me. 358 00:31:56,957 --> 00:32:00,294 To teach me that you're the only one who's on my side. 359 00:32:05,007 --> 00:32:06,759 I was worried, so I waited. 360 00:32:11,680 --> 00:32:13,432 Did you move the car well? 361 00:32:14,141 --> 00:32:15,142 Yeah. 362 00:32:17,353 --> 00:32:21,482 If you can't give me your proposal, at least let me join. 363 00:32:22,107 --> 00:32:25,527 I'll go to the farm and factory. I'll work really hard. 364 00:32:25,611 --> 00:32:27,905 I have to become a full-time employee. 365 00:32:27,988 --> 00:32:30,532 Please? Let me join. 366 00:32:31,116 --> 00:32:32,576 I'll think about it. 367 00:32:37,081 --> 00:32:39,249 You're not still mad at me, are you? 368 00:32:40,751 --> 00:32:42,252 I'm not just saying this. 369 00:32:45,714 --> 00:32:49,593 Let's talk it out if you're mad. You're going to hurt my feelings. 370 00:32:58,852 --> 00:33:02,106 We're meant to be together forever! It's our fate. 371 00:33:03,482 --> 00:33:07,152 If I become a full-timer with this, let's work here until we die! 372 00:33:09,071 --> 00:33:10,072 Okay? 373 00:33:11,115 --> 00:33:13,701 Hey, Ji-won! Get over here if you're done. 374 00:33:22,376 --> 00:33:26,922 When will I get the revised proposal? You didn't report the team to me either! 375 00:33:28,757 --> 00:33:30,509 I'm sorry. It's not done yet. 376 00:33:31,135 --> 00:33:33,053 I'm sure. Yeah. 377 00:33:33,137 --> 00:33:35,639 That's how far your skills go. 378 00:33:36,348 --> 00:33:37,683 You can't do it alone, 379 00:33:37,766 --> 00:33:41,103 I'll talk to Yang Ju-ran for you. I already told Su-min. 380 00:33:41,687 --> 00:33:44,106 Ms. Yang is already helping me. 381 00:33:44,189 --> 00:33:46,984 -Hui-yeon is helping too. -Is she useful at all? 382 00:33:47,067 --> 00:33:48,902 What did she say? Forget it. 383 00:33:49,486 --> 00:33:51,613 You already submitted your proposal, 384 00:33:51,697 --> 00:33:54,491 I didn't say anything but it overlaps with mine. 385 00:33:55,117 --> 00:33:56,618 Can I take you out of it? 386 00:33:58,454 --> 00:33:59,788 Once my name is on it, 387 00:33:59,872 --> 00:34:02,583 it becomes a whole new level. 388 00:34:02,666 --> 00:34:05,085 But I'm willing to add you. 389 00:34:05,169 --> 00:34:07,296 So stop arguing. 390 00:34:07,379 --> 00:34:08,380 Get out. 391 00:34:15,721 --> 00:34:17,222 Is this how it plays out? 392 00:34:18,098 --> 00:34:20,517 Since I don't give Su-min my proposal, 393 00:34:20,601 --> 00:34:22,519 Kim Gyeong-uk will steal it. 394 00:34:25,981 --> 00:34:28,066 Then he'll add Su-min's name to it. 395 00:34:32,362 --> 00:34:33,363 Ms. Kang? 396 00:34:35,616 --> 00:34:36,825 Hello, sir. 397 00:34:40,913 --> 00:34:42,247 Are you free tonight? 398 00:34:43,749 --> 00:34:45,083 Do you need something? 399 00:34:45,959 --> 00:34:47,377 No, it's not that. 400 00:34:49,129 --> 00:34:52,257 I want to buy you dinner. Let's try to pick a time. 401 00:34:55,886 --> 00:34:58,597 I have personal plans tonight. 402 00:34:59,598 --> 00:35:01,350 If it's work-related... 403 00:35:03,185 --> 00:35:06,688 tell me the TPO and I'll schedule a time and place to eat. 404 00:35:09,024 --> 00:35:11,026 No, you don't need to do all that. 405 00:35:14,321 --> 00:35:15,489 Okay. 406 00:35:16,365 --> 00:35:17,366 Okay. 407 00:35:21,119 --> 00:35:22,621 Personal plans? 408 00:35:44,643 --> 00:35:46,854 Eun-ho, I think you have a guest. 409 00:35:48,146 --> 00:35:49,022 A guest? 410 00:35:54,152 --> 00:35:55,153 Ji-won! 411 00:36:02,077 --> 00:36:05,747 I thought this was just a restaurant. Do you know this place? 412 00:36:05,831 --> 00:36:08,917 Yeah, our restaurant makes deals with this wine shop. 413 00:36:09,084 --> 00:36:13,171 I wanted to show you a taste that's out of this world. 414 00:36:18,343 --> 00:36:22,097 Doesn't it smell good? It's a Chรขteau Olrang 1999. 415 00:36:22,180 --> 00:36:26,935 It was produced the year we first met in high school. 416 00:36:27,811 --> 00:36:29,855 It has notes of cedar and cassis. 417 00:36:29,938 --> 00:36:32,858 Also, it's not easy to get rich blackberry notes. 418 00:36:33,650 --> 00:36:35,611 I can really smell it! 419 00:36:35,694 --> 00:36:38,363 I can smell grapes and trees. 420 00:36:42,200 --> 00:36:44,119 -It's nice. -Is it? 421 00:36:44,202 --> 00:36:45,954 Wait a second. 422 00:36:46,038 --> 00:36:47,414 The wholesale price 423 00:36:47,497 --> 00:36:50,167 for all the wines here are over a million won. 424 00:36:50,250 --> 00:36:51,460 Let's try all of it. 425 00:36:52,127 --> 00:36:53,712 Eun-ho. 426 00:36:53,795 --> 00:36:56,298 To be honest, I came out to buy you dinner. 427 00:36:56,381 --> 00:36:57,382 Have you eaten? 428 00:36:58,467 --> 00:36:59,676 Me? 429 00:37:01,803 --> 00:37:05,599 I tend to eat dinner a little early. 430 00:37:05,682 --> 00:37:07,517 I didn't think that far ahead. 431 00:37:08,143 --> 00:37:10,604 No, that's okay. Come and sit. 432 00:37:10,687 --> 00:37:12,648 It's been so long. Let's talk. 433 00:37:14,316 --> 00:37:15,734 Okay. 434 00:37:34,211 --> 00:37:36,338 What is she doing right now? 435 00:37:37,714 --> 00:37:40,217 I wanted to take care of her tonight. 436 00:37:40,884 --> 00:37:42,302 She's got terrible luck. 437 00:37:45,889 --> 00:37:46,890 Wait a minute. 438 00:38:14,042 --> 00:38:15,877 Hey, Min-hwan. 439 00:38:15,961 --> 00:38:17,212 Hi, Su-min. 440 00:38:17,295 --> 00:38:19,381 Are you with Ji-won by any chance? 441 00:38:19,464 --> 00:38:21,008 I can't reach her. 442 00:38:21,091 --> 00:38:22,551 Ji-won left earlier. 443 00:38:23,969 --> 00:38:26,888 She looked pretty. She kept looking in the mirror. 444 00:38:26,972 --> 00:38:30,225 I figured she was going on a date with you. Was I wrong? 445 00:38:30,684 --> 00:38:31,685 What? 446 00:38:32,185 --> 00:38:34,187 She looked pretty and left? 447 00:38:34,271 --> 00:38:38,150 Min-hwan, you should control Ji-won better. 448 00:38:38,233 --> 00:38:40,277 Control? Come on. 449 00:38:40,360 --> 00:38:42,696 She wouldn't run off or anything. 450 00:38:42,779 --> 00:38:45,991 Why not? She suddenly changed her style too. 451 00:38:46,074 --> 00:38:47,743 You never know with women. 452 00:38:47,826 --> 00:38:51,413 Her mom found her soulmate after she had Ji-won. 453 00:38:52,539 --> 00:38:56,126 Still, as a woman, I think that's really cool. 454 00:38:56,209 --> 00:38:58,920 But it's a shame for Ji-won though. 455 00:39:03,050 --> 00:39:04,384 No, wait... 456 00:39:04,468 --> 00:39:06,178 Ji-won's mom... 457 00:39:07,304 --> 00:39:08,430 had an affair? 458 00:39:09,014 --> 00:39:10,015 What? 459 00:39:11,725 --> 00:39:13,143 Did you not know? 460 00:39:15,771 --> 00:39:17,230 What do I do? 461 00:39:17,314 --> 00:39:19,066 Did I make a mistake? 462 00:39:20,275 --> 00:39:21,276 Never mind! 463 00:39:21,359 --> 00:39:24,237 It wasn't Ji-won. It was another friend... 464 00:39:25,363 --> 00:39:26,406 I mean... 465 00:39:27,574 --> 00:39:32,537 I just figured that you already knew. 466 00:39:32,621 --> 00:39:33,955 Yeah, well... 467 00:39:34,039 --> 00:39:35,540 I know her mom left her 468 00:39:35,624 --> 00:39:39,169 when she was just a kid. I knew that already. 469 00:39:39,252 --> 00:39:40,879 But the affair hit later... 470 00:39:41,338 --> 00:39:42,881 I mean... 471 00:39:43,799 --> 00:39:48,929 But you didn't know that she left because she found true love, right? 472 00:39:53,600 --> 00:39:54,810 What do I do? 473 00:39:56,520 --> 00:39:59,689 This is driving me crazy. 474 00:40:01,191 --> 00:40:02,275 Min-hwan? 475 00:40:02,734 --> 00:40:05,070 Just pretend like you didn't hear that. 476 00:40:05,153 --> 00:40:07,155 I made a mistake. 477 00:40:07,239 --> 00:40:11,201 Having an affair isn't genetics. It's not a big problem. 478 00:40:12,035 --> 00:40:13,411 Of course. Yeah. 479 00:40:13,495 --> 00:40:15,122 It's not a problem. 480 00:40:18,583 --> 00:40:22,587 I knew it. You're a great guy, Min-hwan. 481 00:40:23,213 --> 00:40:27,384 In return, I'll find out what Ji-won did tonight and let you know. 482 00:40:27,467 --> 00:40:30,095 I'm sure she's just working though. 483 00:40:31,304 --> 00:40:34,432 Yeah, I'm sure. Yeah. 484 00:40:35,559 --> 00:40:37,644 Okay, well. Call me. 485 00:40:38,270 --> 00:40:39,271 Okay. 486 00:41:03,920 --> 00:41:10,135 So you told me to never speak to you again because you thought I turned you down? 487 00:41:10,218 --> 00:41:13,638 I never want to speak to you again. 488 00:41:13,722 --> 00:41:16,183 No, no, no, no. 489 00:41:16,266 --> 00:41:19,436 Don't bring that up. 490 00:41:19,519 --> 00:41:22,898 You didn't just turn me down-- 491 00:41:22,981 --> 00:41:25,150 What did I say? 492 00:41:25,233 --> 00:41:28,111 By any chance, do you have the letter I wrote you? 493 00:41:29,112 --> 00:41:32,574 Yeah, I do. You told me to bring it, so I did. 494 00:41:34,326 --> 00:41:35,368 Let's see. 495 00:41:39,623 --> 00:41:42,751 DO YOU THINK EVERYONE LIKES YOU BECAUSE YOU'RE POPULAR? 496 00:41:42,834 --> 00:41:45,045 YOU MAKE ME VOMIT. DON'T SPEAK TO ME! 497 00:41:45,128 --> 00:41:45,962 KANG JI-WON 498 00:41:47,380 --> 00:41:49,716 Isn't that your handwriting? 499 00:41:52,385 --> 00:41:53,970 Yeah, it is. 500 00:41:56,598 --> 00:41:58,433 But I really didn't write this. 501 00:42:00,101 --> 00:42:04,731 That means Su-min is able to copy my handwriting. 502 00:42:07,150 --> 00:42:08,777 I can't believe it. 503 00:42:11,446 --> 00:42:12,656 Are you cold? 504 00:42:13,615 --> 00:42:15,200 Wait a second. 505 00:42:15,283 --> 00:42:16,493 No. 506 00:42:17,244 --> 00:42:19,788 I think the air conditioning is strong here. 507 00:42:19,871 --> 00:42:21,248 Shall we go? 508 00:42:21,331 --> 00:42:23,375 Sure. 509 00:42:24,292 --> 00:42:25,293 Let's do that. 510 00:42:34,594 --> 00:42:35,929 Go ahead... 511 00:42:40,517 --> 00:42:41,726 Eun-ho. 512 00:42:45,021 --> 00:42:47,816 I can see through Eun-ho at 31. 513 00:42:49,651 --> 00:42:50,735 However... 514 00:42:53,571 --> 00:42:55,532 I have a boyfriend. 515 00:43:00,787 --> 00:43:01,871 Really? 516 00:43:03,873 --> 00:43:08,670 By any chance, is he tall and wears horn-rimmed glasses? 517 00:43:10,130 --> 00:43:11,339 Horn-rimmed glasses? 518 00:43:11,756 --> 00:43:13,049 Yeah. 519 00:43:13,133 --> 00:43:16,219 He wore a three button suit. 520 00:43:16,303 --> 00:43:17,721 He wasn't fashionable... 521 00:43:20,765 --> 00:43:26,396 I mean, he looked classic, and he had an expensive watch. 522 00:43:28,148 --> 00:43:29,441 Was it Mr. Yu? 523 00:43:32,068 --> 00:43:33,820 How do you know him? 524 00:43:36,406 --> 00:43:38,950 He's the one that told me about the reunion. 525 00:43:41,036 --> 00:43:42,620 How does he know you? 526 00:43:44,748 --> 00:43:47,417 Come to think of it, you're right. 527 00:43:48,376 --> 00:43:52,213 I thought he was your boyfriend. 528 00:43:52,881 --> 00:43:55,216 He was really worried about you. 529 00:44:15,737 --> 00:44:17,364 You drank six bottles? 530 00:44:17,447 --> 00:44:18,990 So six million won? 531 00:44:19,074 --> 00:44:20,658 Then she turned you down? 532 00:44:23,995 --> 00:44:26,623 -She didn't turn me down. -Yeah, she did. 533 00:44:26,706 --> 00:44:31,419 If she hadn't, you wouldn't be sitting here sulking like this. 534 00:44:32,462 --> 00:44:35,215 Before I give up on her, 535 00:44:35,298 --> 00:44:36,925 she didn't turn me down. 536 00:44:38,051 --> 00:44:39,719 Even if she has a boyfriend. 537 00:44:45,683 --> 00:44:47,185 Even if... 538 00:44:47,769 --> 00:44:50,271 another man has feelings for her. 539 00:44:51,856 --> 00:44:54,401 Did you even take her home? 540 00:44:55,860 --> 00:44:57,779 -What? -She turned you down. 541 00:44:57,862 --> 00:44:59,114 Just give up. 542 00:45:00,865 --> 00:45:02,617 Darn it... 543 00:45:06,871 --> 00:45:08,623 Goodness. 544 00:45:24,305 --> 00:45:25,807 {\an8}ASSISTANT MANAGER KANG JI-WON 545 00:45:44,701 --> 00:45:49,956 {\an8}CALLING ASSISTANT MANAGER KANG JI-WON 546 00:45:54,419 --> 00:45:56,963 PARK MIN-HWAN 547 00:45:57,046 --> 00:45:58,798 {\an8}PARK MIN-HWAN MISSED CALL 548 00:46:05,763 --> 00:46:07,265 It's just stomach cramps. 549 00:46:07,348 --> 00:46:10,143 It's not good to drink wine on an empty stomach. 550 00:46:10,226 --> 00:46:11,186 Okay. 551 00:46:13,146 --> 00:46:16,733 Once the pain subsides, take the medicine with warm soups. 552 00:46:16,816 --> 00:46:18,568 Okay, here you go. 553 00:46:37,253 --> 00:46:39,380 Wine isn't good on an empty stomach. 554 00:47:15,208 --> 00:47:16,251 You scared me! 555 00:47:19,254 --> 00:47:21,631 Are you crazy? Why are you overreacting? 556 00:47:22,966 --> 00:47:24,342 Was it you? 557 00:47:25,426 --> 00:47:26,427 Why? 558 00:47:27,220 --> 00:47:29,597 Were you hoping it was another man? 559 00:47:30,640 --> 00:47:32,141 No... 560 00:47:32,809 --> 00:47:36,521 Why would you follow me like that? You could've just called out. 561 00:47:36,604 --> 00:47:40,525 Why should I make you comfortable? You don't even pick up my calls! 562 00:47:41,609 --> 00:47:42,986 What? 563 00:47:43,069 --> 00:47:44,737 Be real. 564 00:47:44,821 --> 00:47:47,198 You're being overly self-conscious. 565 00:47:47,657 --> 00:47:51,536 Men aren't interested in you! Got it? 566 00:47:52,245 --> 00:47:53,913 Still, seeing you scared 567 00:47:54,747 --> 00:47:55,790 made it more fun. 568 00:47:56,541 --> 00:47:57,750 Is this fun for you? 569 00:47:58,418 --> 00:47:59,419 Yeah, it's fun. 570 00:48:04,632 --> 00:48:05,633 By the way... 571 00:48:06,676 --> 00:48:07,677 Where were you? 572 00:48:09,887 --> 00:48:11,931 Did you reapply lipstick after work? 573 00:48:13,057 --> 00:48:14,434 What are you saying? 574 00:48:14,517 --> 00:48:15,685 See! 575 00:48:18,354 --> 00:48:19,856 Why are your lips so red? 576 00:48:22,442 --> 00:48:26,029 Who were you hitting on now? What's on your face? 577 00:48:26,112 --> 00:48:28,281 Is that blush? 578 00:48:29,324 --> 00:48:30,325 Your face is rosy. 579 00:48:32,076 --> 00:48:34,537 The apple doesn't fall far from the tree. 580 00:48:39,334 --> 00:48:40,668 What did you just say? 581 00:48:42,253 --> 00:48:43,546 What? 582 00:48:43,630 --> 00:48:45,506 What did you just say, Min-hwan? 583 00:48:45,590 --> 00:48:46,424 What? 584 00:48:47,383 --> 00:48:48,718 I didn't say anything. 585 00:48:49,927 --> 00:48:52,930 I'm only being like this because you're being shady! 586 00:48:54,474 --> 00:48:55,808 It was Su-min. 587 00:48:55,892 --> 00:48:58,394 She told him about my mom. 588 00:48:58,478 --> 00:48:59,604 What? 589 00:48:59,687 --> 00:49:01,648 You are acting strange lately. 590 00:49:01,731 --> 00:49:03,775 You don't normally buy clothes! 591 00:49:04,692 --> 00:49:05,693 What's this? 592 00:49:07,654 --> 00:49:08,696 Is that perfume? 593 00:49:10,239 --> 00:49:11,908 What perfume? It's soap! 594 00:49:14,494 --> 00:49:16,037 Where'd you go after work? 595 00:49:17,121 --> 00:49:18,206 Tell me the truth. 596 00:49:21,918 --> 00:49:22,919 Let go of me! 597 00:49:25,672 --> 00:49:26,964 That hurts. 598 00:49:27,465 --> 00:49:28,549 This little... 599 00:49:29,509 --> 00:49:31,636 I'll see what time you clocked out. 600 00:49:31,719 --> 00:49:33,137 So tell me the truth. 601 00:49:33,221 --> 00:49:34,806 What did you do? 602 00:49:34,889 --> 00:49:36,516 What the hell? 603 00:49:50,154 --> 00:49:51,447 Is that you, Mr. Yu? 604 00:49:55,034 --> 00:49:56,327 Sir? 605 00:49:59,914 --> 00:50:03,251 What's your deal? So what if you're the general manager? 606 00:50:04,377 --> 00:50:06,045 What's going on between you? 607 00:50:06,713 --> 00:50:08,131 Are you crazy-- 608 00:50:09,882 --> 00:50:11,217 Wait... 609 00:50:12,719 --> 00:50:14,887 She was going to die anyway, right? 610 00:50:16,556 --> 00:50:17,807 Mr. Yu! 611 00:50:19,183 --> 00:50:20,935 You can't do this! 612 00:50:27,191 --> 00:50:28,234 Mr. Yu! 613 00:50:31,487 --> 00:50:32,488 Let go of me! 614 00:50:34,282 --> 00:50:35,283 Damn it... 615 00:50:37,702 --> 00:50:38,703 Damn it. 616 00:51:00,099 --> 00:51:02,477 Wait. Why did I run away? 617 00:51:04,187 --> 00:51:08,065 Yu Ji-hyuk, that bastard. I could've taken him any other day... 618 00:51:14,614 --> 00:51:17,950 It's Yu Ji-hyuk. He has no reason to follow me. 619 00:51:18,993 --> 00:51:20,036 What? 620 00:51:22,497 --> 00:51:24,040 But why didn't Ji-won follow me? 621 00:51:25,416 --> 00:51:27,668 Is she out of her mind? 622 00:51:28,252 --> 00:51:29,504 What? 623 00:51:30,046 --> 00:51:31,047 Together? 624 00:51:32,215 --> 00:51:33,299 Crap! 625 00:51:44,018 --> 00:51:46,813 Leaving a woman behind in a situation like this 626 00:51:47,939 --> 00:51:49,565 was my husband. 627 00:51:56,781 --> 00:51:58,157 How's your wrist? 628 00:52:00,910 --> 00:52:03,079 But what are you doing here? 629 00:52:05,748 --> 00:52:08,918 I had business in the area. 630 00:52:10,169 --> 00:52:11,629 What business? 631 00:52:13,714 --> 00:52:14,966 Well, the thing is... 632 00:52:20,847 --> 00:52:23,432 you wouldn't answer your phone. 633 00:52:26,477 --> 00:52:29,981 I figured nothing happened, but just to be sure. 634 00:52:30,565 --> 00:52:32,316 Why are you worried about me? 635 00:52:33,776 --> 00:52:35,444 It's after work hours. 636 00:52:35,528 --> 00:52:38,614 Even if something were to happen to me, 637 00:52:39,365 --> 00:52:42,243 -it has nothing to do with you. -Yes, it does. 638 00:52:47,081 --> 00:52:48,499 I'm worried 639 00:52:49,250 --> 00:52:51,460 Mr. Park might hurt you. 640 00:52:56,507 --> 00:52:59,886 Why would you think that way? 641 00:52:59,969 --> 00:53:01,596 People don't change. 642 00:53:03,681 --> 00:53:05,224 They repeat their actions. 643 00:53:06,017 --> 00:53:09,520 He does have violent tendencies, did he catch on to that? 644 00:53:10,187 --> 00:53:12,773 I didn't know before I got married. 645 00:53:13,608 --> 00:53:16,319 -Min-hwan has never touched me like-- -I just saw him. 646 00:53:20,698 --> 00:53:22,742 This isn't that bad. 647 00:53:24,160 --> 00:53:25,870 No, don't say it like that. 648 00:53:26,454 --> 00:53:29,081 No one is allowed to touch you like that. 649 00:53:32,418 --> 00:53:33,419 It's no big deal? 650 00:53:34,462 --> 00:53:36,714 I should've broken all of his fingers. 651 00:53:37,298 --> 00:53:40,384 I could tell he is insightful because of NurTV. 652 00:53:40,968 --> 00:53:42,136 The problem is... 653 00:53:42,219 --> 00:53:43,512 No. 654 00:53:45,681 --> 00:53:48,351 It was fun seeing Min-hwan so scared. 655 00:53:51,854 --> 00:53:55,608 So that's not the problem. 656 00:54:02,281 --> 00:54:03,616 What's going on? 657 00:54:05,409 --> 00:54:08,162 I came to see her fight with Min-hwan. 658 00:54:13,250 --> 00:54:14,377 PARK MIN-HWAN 659 00:54:16,379 --> 00:54:17,213 SLIDE TO ANSWER 660 00:54:19,215 --> 00:54:20,341 Hello? 661 00:54:20,925 --> 00:54:22,176 Yes, Min-hwan? 662 00:54:24,637 --> 00:54:26,973 The way you're acting is uncomfortable. 663 00:54:27,932 --> 00:54:29,058 I'm just worried... 664 00:54:30,059 --> 00:54:31,602 I don't want you to worry. 665 00:54:33,396 --> 00:54:35,731 Your feelings make me uncomfortable. 666 00:54:38,234 --> 00:54:40,820 Do you know how I feel? 667 00:54:46,409 --> 00:54:49,120 I don't like cheating for personal reasons. 668 00:54:49,954 --> 00:54:52,790 I don't think a person should betray anyone. 669 00:54:55,292 --> 00:54:56,711 I've taken care of that. 670 00:54:59,380 --> 00:55:00,548 You what? 671 00:55:04,051 --> 00:55:07,263 Is your girlfriend a task to be taken care of? 672 00:55:07,346 --> 00:55:10,641 -No, that's not-- -Wow, I didn't take you for that type. 673 00:55:11,183 --> 00:55:12,977 You're worse than I thought. 674 00:55:15,062 --> 00:55:18,774 Hui-yeon is a very precious person to me. 675 00:55:19,900 --> 00:55:22,445 Hui-yeon is so nice and pretty. 676 00:55:22,528 --> 00:55:24,363 She's very lovable... 677 00:55:26,907 --> 00:55:30,036 Forget it. I'm going to talk to her myself. 678 00:55:31,120 --> 00:55:34,248 No, wait, Ji-won. Just a second. 679 00:55:34,999 --> 00:55:36,167 Calm down first. 680 00:55:38,169 --> 00:55:39,503 Will you hear me out? 681 00:55:42,298 --> 00:55:44,592 You think I'm dating Yu Hui-yeon 682 00:55:44,675 --> 00:55:46,969 and I'm trying to cheat on her? 683 00:55:47,553 --> 00:55:49,472 Because I have feelings for you. 684 00:55:49,722 --> 00:55:51,182 Are you not? 685 00:55:52,892 --> 00:55:54,226 You're right. 686 00:55:56,353 --> 00:55:58,397 Just the part about me liking you. 687 00:56:02,902 --> 00:56:03,903 Now... 688 00:56:10,701 --> 00:56:12,787 MOST BEAUTIFUL 689 00:56:17,291 --> 00:56:20,127 Why are you calling so late at night? It's scary. 690 00:56:20,377 --> 00:56:22,755 -Hui-yeon. -This phone will self-destruct 691 00:56:22,838 --> 00:56:25,341 in five seconds if you don't get to the point. 692 00:56:25,424 --> 00:56:26,801 -Five, four-- -I love you. 693 00:56:30,638 --> 00:56:32,306 Does she sound like my girlfriend? 694 00:56:34,683 --> 00:56:35,768 MOST BEAUTIFUL 695 00:56:38,104 --> 00:56:40,815 Just so you know, Hui-yeon saved it like this. 696 00:56:46,445 --> 00:56:49,198 I shouldn't see you for a month after that! 697 00:56:49,281 --> 00:56:52,034 But I'll have to see you at work tomorrow. 698 00:56:52,118 --> 00:56:56,622 Are you terminally ill or something? Are you leaving the family register now? 699 00:56:56,747 --> 00:56:58,290 END CALL 700 00:57:00,042 --> 00:57:01,544 I... 701 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 Wait... 702 00:57:07,258 --> 00:57:10,719 So, she's your sister! 703 00:57:12,012 --> 00:57:13,264 Yu Hui-yeon. 704 00:57:13,347 --> 00:57:14,640 Yu Ji-hyuk. 705 00:57:20,104 --> 00:57:22,815 What do I do? I'm so sorry! 706 00:57:24,483 --> 00:57:27,111 Please forget everything I said today. 707 00:57:27,194 --> 00:57:29,655 I have made a huge misunderstanding. 708 00:57:31,574 --> 00:57:33,659 You didn't misunderstand all of it. 709 00:57:35,536 --> 00:57:36,620 I... 710 00:57:44,628 --> 00:57:45,838 like you a lot. 711 00:58:09,195 --> 00:58:10,863 Thanks for bringing me home. 712 00:58:34,386 --> 00:58:35,930 Mr. Yu... 713 00:58:38,224 --> 00:58:39,225 Mr. Yu. 714 00:58:39,308 --> 00:58:40,392 Mr. Yu! 715 00:58:41,685 --> 00:58:43,395 What do I do? 716 00:58:44,313 --> 00:58:45,481 Mr. Yu! 717 00:58:45,564 --> 00:58:46,565 Mr. Yu? 718 00:58:48,901 --> 00:58:50,361 Mr. Yu! 719 00:58:51,649 --> 00:58:54,649 Subtitle translation by: Suyun Mounce 720 00:59:06,293 --> 00:59:08,087 {\an8}So for Ji-won's sake, 721 00:59:08,170 --> 00:59:09,463 {\an8}you should break up. 722 00:59:09,546 --> 00:59:11,257 {\an8}Don't you think you're out of line? 723 00:59:11,340 --> 00:59:15,261 {\an8}The first step to win is to get on the mat and face your opponent. 724 00:59:15,594 --> 00:59:19,807 {\an8}I have to stop letting shameless people take things from me. 725 00:59:20,224 --> 00:59:23,352 {\an8}He's the most decent man Ji-won has ever met. 726 00:59:23,435 --> 00:59:24,270 {\an8}You're out. 727 00:59:24,645 --> 00:59:28,315 {\an8}It'd be good to use Director Wang's name to promote it. 728 00:59:28,399 --> 00:59:30,109 {\an8}You're capable of fighting well. 729 00:59:30,859 --> 00:59:33,362 {\an8}First, get on the mat and face my opponent. 730 00:59:33,445 --> 00:59:35,781 {\an8}The problem is, how do I flip it? 731 00:59:36,287 --> 00:59:43,426 Ripped and resynced by YoungJedi 50148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.