All language subtitles for Marie.Kroyer.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,292 --> 00:00:26,876 In the early 20th century a colony of artists settled in Skagen - 4 00:00:27,251 --> 00:00:28,542 - a remote place in Denmark. 5 00:00:28,917 --> 00:00:31,584 The exceptional light attracted the artist couple Søren and Marie Krøyer - 6 00:00:31,959 --> 00:00:34,626 - who stood out thanks to Søren's expert talent and international fame. 7 00:00:35,001 --> 00:00:36,167 Based on a true story inspired by- 8 00:00:36,542 --> 00:00:39,126 - Anastassia Arnold's biography "The Passion of Marie Krøyer". 9 00:02:32,709 --> 00:02:34,501 Søren. 10 00:02:35,917 --> 00:02:37,751 Søren? 11 00:02:38,126 --> 00:02:40,626 Take a look at it, please. 12 00:02:41,001 --> 00:02:43,584 Of course. 13 00:02:44,334 --> 00:02:47,376 It's nice. Very nice. 14 00:02:47,751 --> 00:02:51,501 But even though it's light - 15 00:02:51,876 --> 00:02:54,292 - it doesn't light up. Look at my hand. 16 00:02:54,667 --> 00:03:00,751 See how the light makes it glow? So full of life? 17 00:03:01,126 --> 00:03:05,876 You must see the life in the colors. 18 00:03:09,251 --> 00:03:11,459 Thank you. 19 00:03:22,501 --> 00:03:24,751 Vibs. 20 00:03:25,959 --> 00:03:29,501 Tell Mom that Tannhäuser beckons. 21 00:03:29,876 --> 00:03:33,626 - Tann... - Tannhäuser. 22 00:03:34,626 --> 00:03:37,792 - Dad says that Tann... - Haüser. 23 00:03:38,167 --> 00:03:42,417 - Tannhäuser beckons. - I heard your naughty dad. 24 00:03:43,126 --> 00:03:45,126 Want to try Mommy's brushes? 25 00:03:52,042 --> 00:03:56,834 Tannhäuser mounts the mount of Venus. 26 00:04:11,292 --> 00:04:13,126 No. 27 00:04:14,459 --> 00:04:20,626 - I'm not worthy of soiling the beauty. - Søren... 28 00:04:22,292 --> 00:04:26,001 No. Oh, well... The belly rumbles. 29 00:04:26,376 --> 00:04:30,376 Could you see to it that lunch is prepared? 30 00:04:39,584 --> 00:04:42,209 Aren't you excited, Vibs? 31 00:04:42,584 --> 00:04:46,917 All the posh Copenhageners are coming to see Papa's paintings. 32 00:04:47,292 --> 00:04:50,876 - Your cab is here, Mrs. Krøyer. - Thank you. My husband is coming. 33 00:04:51,251 --> 00:04:54,876 All the ladies are wearing their most beautiful dresses. 34 00:04:55,251 --> 00:04:57,709 What's the matter, Vibs? 35 00:05:01,959 --> 00:05:04,251 Tell Mommy. 36 00:05:05,251 --> 00:05:08,542 I'm afraid Papa will act all strange. 37 00:05:08,917 --> 00:05:13,501 Dearest, don't worry. 38 00:05:13,876 --> 00:05:17,001 Papa has been well for a long time. 39 00:05:17,376 --> 00:05:19,959 Don't worry your head about that. 40 00:05:27,584 --> 00:05:31,251 I understand it scares you now and then. 41 00:05:31,626 --> 00:05:35,334 But it's his illness. He can't help it. 42 00:05:35,709 --> 00:05:40,917 Most of the time he's sweet and good and the nicest papa. 43 00:05:41,292 --> 00:05:44,751 And I'm there to look after you. 44 00:05:45,126 --> 00:05:48,584 You and I have to stand together. Right, Vibs? 45 00:06:12,251 --> 00:06:15,751 Here you are. Thank you. 46 00:06:20,376 --> 00:06:22,292 Marie. 47 00:06:35,376 --> 00:06:38,667 One of the men called you the most beautiful woman in Europe. 48 00:06:39,042 --> 00:06:41,126 Nonsense. 49 00:06:42,251 --> 00:06:45,626 I don't know if I'm me or the woman in the paintings? 50 00:06:46,001 --> 00:06:48,042 Poor Marie. 51 00:06:49,667 --> 00:06:52,876 - Who's that? - Lachmann, the attorney. 52 00:06:54,126 --> 00:06:57,084 Ladies and gentlemen. 53 00:06:57,459 --> 00:07:00,376 As a member of the board - 54 00:07:00,751 --> 00:07:03,709 - I am honored and delighted - 55 00:07:04,084 --> 00:07:10,084 - to welcome you to this the great event of the year. 56 00:07:10,876 --> 00:07:15,751 Were it not for my personal friendship with our dear master Krøyer - 57 00:07:16,126 --> 00:07:18,917 - and his enchanting wife Marie - 58 00:07:19,292 --> 00:07:24,834 - we'd never have lured them to Copenhagen from their windy Skagen. 59 00:07:25,209 --> 00:07:28,251 I hereby declare the exhibition open. 60 00:07:38,376 --> 00:07:41,542 Excuse me. Do you know the works? 61 00:07:41,917 --> 00:07:45,959 I've read about the exhibition and Krøyer's works. 62 00:07:46,334 --> 00:07:49,542 "The essence of sensuality and beauty." 63 00:07:49,917 --> 00:07:52,292 I must say he has succeeded. 64 00:07:52,667 --> 00:07:57,251 The sensuality comes out in the most sublime way. 65 00:07:58,459 --> 00:08:02,542 It's far easier to paint a businessman than a fisherman. 66 00:08:02,917 --> 00:08:07,042 And I'll tell you why. The fisherman is complicated. 67 00:08:07,417 --> 00:08:11,751 A businessman struggles with stocks and bonds. 68 00:08:12,126 --> 00:08:15,001 The fisherman's struggle is one of life and death. 69 00:08:15,376 --> 00:08:20,001 I can paint a businessman in a cigar's time. 70 00:08:21,417 --> 00:08:23,209 The fisherman... 71 00:08:24,167 --> 00:08:27,459 Well, he takes an entire day. Excuse me, gentlemen. 72 00:08:56,584 --> 00:08:59,292 May I invite you for a cup of coffee? 73 00:09:00,792 --> 00:09:02,959 Yes, please. 74 00:09:03,334 --> 00:09:07,126 - Do you know the woman? - Yes. We're good friends. 75 00:09:14,376 --> 00:09:17,751 Right. Vibs, take this. 76 00:09:18,126 --> 00:09:21,876 Hold on to the tail. 77 00:09:23,792 --> 00:09:27,501 I'll run ahead, you follow and let go at my command. 78 00:09:27,876 --> 00:09:29,667 Run! 79 00:09:38,709 --> 00:09:42,001 Vibs, would you like to try? Hold on tight. 80 00:09:42,376 --> 00:09:44,126 Dear friends. 81 00:09:44,501 --> 00:09:48,751 Thank you for coming to celebrate my beloved Søren's birthday. 82 00:09:49,126 --> 00:09:52,584 Cheers and congratulations, Søren. Three cheers. 83 00:09:59,792 --> 00:10:02,792 - Congratulations, Papa. - Thank you. 84 00:10:03,167 --> 00:10:07,126 My dear, dear friends. I'm the happiest man in the world. 85 00:10:07,501 --> 00:10:11,001 Look at me. I'm a prince. 86 00:10:11,376 --> 00:10:13,542 It's raining oranges down on me - 87 00:10:13,917 --> 00:10:17,584 - like sorrows rain down on others. I am so very happy. 88 00:10:17,959 --> 00:10:21,376 Words can't describe how happy I am. Cheers. 89 00:10:26,792 --> 00:10:30,209 The Copenhagen exhibition was a huge success. Orders are pouring in. 90 00:10:30,584 --> 00:10:36,126 Krøyer is more popular than ever. You must be very content. 91 00:10:36,501 --> 00:10:39,667 Everyone, get up and follow me. 92 00:10:40,042 --> 00:10:42,626 Come along. 93 00:10:43,792 --> 00:10:46,126 Hurry up. 94 00:10:49,167 --> 00:10:52,209 Agnete, let's clear the table. 95 00:10:53,126 --> 00:10:58,084 Marie, don't stand out there. Come and join in the fun, darling. 96 00:11:07,209 --> 00:11:09,501 What a pity. 97 00:11:29,792 --> 00:11:32,959 - What a pity, little Vibs. - Come here, little Vibs. 98 00:11:33,334 --> 00:11:36,209 Henny, no cheating. 99 00:11:47,626 --> 00:11:51,459 Oh dear, Marie. Away with your chair. 100 00:12:03,792 --> 00:12:07,209 I'm worried about him. He's always like this before he snaps. 101 00:12:07,584 --> 00:12:10,209 Maybe you should call Dr. Lange. 102 00:12:10,584 --> 00:12:15,167 And you know you can always turn to me. 103 00:12:15,542 --> 00:12:18,334 Thank you, dear Lachmann. 104 00:12:44,626 --> 00:12:47,834 Marie. 105 00:12:48,209 --> 00:12:50,167 Wake up. 106 00:12:50,542 --> 00:12:53,626 Wake up. Come, Marie. 107 00:12:55,292 --> 00:13:00,334 Don't tell anyone. Promise, darling? 108 00:13:04,376 --> 00:13:08,167 They've put a price on my head. 109 00:13:14,501 --> 00:13:18,042 - Nobody is out to get you. - Yes. They blame me. 110 00:13:18,417 --> 00:13:20,417 They've offered a reward. 111 00:13:20,792 --> 00:13:24,042 Where are we going to flee? 112 00:13:29,042 --> 00:13:31,959 I'm not mad, Marie. 113 00:13:32,334 --> 00:13:36,501 It's all the... creatures inside me. 114 00:13:36,876 --> 00:13:38,959 I know, Søren. 115 00:13:41,126 --> 00:13:43,959 Where did he go? Your prince? 116 00:13:44,334 --> 00:13:47,792 - He's right here. - Is he? 117 00:13:48,167 --> 00:13:50,751 - Do you still see him? - Yes. 118 00:13:51,126 --> 00:13:53,334 He's dressed in white. 119 00:13:53,709 --> 00:13:57,751 His eyes shine like crystal. 120 00:13:58,126 --> 00:14:02,167 Do you see his mouth? It's so beautiful. 121 00:14:02,542 --> 00:14:05,209 Soft to the touch. 122 00:14:08,542 --> 00:14:10,501 But... 123 00:14:10,876 --> 00:14:13,292 There's a snake in Paradise. 124 00:14:13,667 --> 00:14:17,751 Hold the snake, my Queen. Hold Tannhäuser. 125 00:14:18,126 --> 00:14:20,959 Bite the apple. 126 00:14:24,209 --> 00:14:29,292 - I'm no man anymore. - It's your illness, Søren. 127 00:14:29,667 --> 00:14:32,334 You think you know it all. 128 00:14:32,709 --> 00:14:34,959 But you don't know anything. 129 00:14:35,334 --> 00:14:40,126 You're just an untalented little wretch. 130 00:14:40,501 --> 00:14:45,042 But they've put a price on the big whore. 131 00:14:45,417 --> 00:14:48,667 They will catch her and cut her up like a pig to the slaughter. 132 00:14:49,042 --> 00:14:51,501 Søren... 133 00:14:58,167 --> 00:15:00,667 I'm going to kill you, Marie. 134 00:15:01,042 --> 00:15:06,209 - That will make the illness go away. - Søren, you're making all this up. 135 00:15:37,126 --> 00:15:40,501 Dr. Lange wrote that you need to rest your nerves. 136 00:15:40,876 --> 00:15:45,876 This is best for all of us. For me, Vibeke and for you. 137 00:15:46,251 --> 00:15:49,209 Can you forgive me? 138 00:16:02,709 --> 00:16:06,959 How do you do, Mr. Krøyer. And welcome back. 139 00:16:09,084 --> 00:16:11,709 Don't leave me. 140 00:16:12,084 --> 00:16:16,667 - You must be brave for us all. - I love you, Marie. 141 00:16:26,084 --> 00:16:29,959 Please don't visit Mr. Krøyer until there are signs of progress. 142 00:16:30,334 --> 00:16:34,376 - I'll write and keep you informed. - Thank you. 143 00:16:48,001 --> 00:16:53,001 We've been very pleased with your work lately. Here's a little bonus. 144 00:16:53,376 --> 00:16:57,876 I trust Mr. Krøyer's little bad spell will remain within these four walls? 145 00:16:58,251 --> 00:17:00,459 Thank you. 146 00:17:04,334 --> 00:17:08,917 - How are we going to manage, Vibs? - Its arm is broken. 147 00:17:10,917 --> 00:17:13,459 We'll put it back on, then. 148 00:17:13,834 --> 00:17:17,542 "Suddenly, through the window came a burst of song." 149 00:17:17,917 --> 00:17:21,292 "It was the little live nightingale who sat outside on a spray." 150 00:17:21,667 --> 00:17:27,292 "He had heard of his Emperor's plight and had come to sing of hope." 151 00:17:29,626 --> 00:17:33,501 Would you like to sleep in my room tonight? 152 00:17:41,126 --> 00:17:43,751 I want to go home. 153 00:17:44,417 --> 00:17:48,126 I want to go home because they're going to kill my wife. 154 00:17:48,501 --> 00:17:51,792 I want to go home. They're going to kill my wife. 155 00:17:52,167 --> 00:17:54,709 I don't want her to die before I've spoken to her. 156 00:17:55,084 --> 00:17:58,334 I want to go home. Stop the execution! 157 00:17:58,709 --> 00:18:02,376 Stop the execution! Stop the execution! 158 00:18:04,751 --> 00:18:07,876 I demand to see the king! 159 00:18:08,251 --> 00:18:10,751 Tell His Majesty - 160 00:18:11,126 --> 00:18:14,626 - that P.S. Krøyer wants to talk to him. 161 00:18:15,001 --> 00:18:16,667 I was with you, Marie. 162 00:18:17,042 --> 00:18:21,251 I heard how those brutes dragged your body across the prison floor. 163 00:18:21,626 --> 00:18:24,001 I was with you. I saw your eyes - 164 00:18:24,376 --> 00:18:29,501 - when the bullets tore your body apart. I was with you in death. 165 00:18:29,876 --> 00:18:34,751 I was there when the worms dug into your beautiful body. 166 00:18:35,126 --> 00:18:38,001 I was with you in the coffin, Marie. 167 00:18:38,376 --> 00:18:41,751 Marie, we died together. 168 00:18:42,126 --> 00:18:46,417 - We died together. - I'm not Marie, Mr. Krøyer. 169 00:19:01,376 --> 00:19:06,001 Dr. Lange says it may take weeks. Months even. 170 00:19:06,376 --> 00:19:09,251 How are you coping? 171 00:19:09,626 --> 00:19:12,626 Would you like some more cocoa? 172 00:19:19,501 --> 00:19:23,334 - Why is everyone staring at me? - Because you're famous. 173 00:19:23,709 --> 00:19:26,917 Famous for nothing. 174 00:19:27,292 --> 00:19:32,626 It's true. All I'm famous for is being Søren's beautiful wife. 175 00:19:33,959 --> 00:19:36,001 - Don't smile. - Sorry. 176 00:19:36,376 --> 00:19:39,667 What's the matter with you? 177 00:19:41,459 --> 00:19:43,834 You've met someone. 178 00:19:46,126 --> 00:19:50,751 - Who? - A Swede. I think I'm in love. 179 00:19:51,126 --> 00:19:53,209 - Can I have more cream? - Yes. 180 00:19:53,584 --> 00:19:57,584 I don't even know if he loves me. I've never experienced anything like it. 181 00:19:57,959 --> 00:19:59,209 Like what? 182 00:19:59,584 --> 00:20:02,292 He is an extraordinary lover. 183 00:20:02,667 --> 00:20:06,167 - Not in front of a child! - Is Søren good in bed? 184 00:20:06,542 --> 00:20:10,751 - One doesn't ask questions like that. - I do. 185 00:20:23,584 --> 00:20:25,667 I'm sorry. 186 00:20:26,042 --> 00:20:30,209 I thought I was married to a strong man who could take on the world. 187 00:20:30,584 --> 00:20:34,667 - But our life is a living hell. - Marie. 188 00:20:35,667 --> 00:20:40,167 If you and Vibs need a vacation, come with me to Sweden this summer. 189 00:20:41,167 --> 00:20:44,292 Nobody knows you there. 190 00:20:47,459 --> 00:20:49,876 I can't. 191 00:20:54,251 --> 00:20:56,626 How is he? 192 00:20:57,001 --> 00:20:59,292 Dr. Lange says he's making progress. 193 00:20:59,667 --> 00:21:03,876 It's no joke when the breadwinner goes mad. Can you eat a lobster? 194 00:21:04,876 --> 00:21:07,917 Lobster is for festive occasions. I'm not feeling very festive. 195 00:21:08,292 --> 00:21:10,792 You're making too big a fuss. 196 00:21:11,167 --> 00:21:15,417 I'm sure all your problems will find a happy solution soon. 197 00:21:15,792 --> 00:21:20,042 I assure you I will do anything in my power to help you. 198 00:21:20,417 --> 00:21:24,417 - And Mr. Krøyer. - Thank you, my dear Lachmann. 199 00:21:58,959 --> 00:22:04,334 Mr. Krøyer has made great progress. His condition is much better. 200 00:22:04,709 --> 00:22:09,042 I think it will do him good to come home. 201 00:22:18,667 --> 00:22:20,417 Søren. 202 00:22:29,001 --> 00:22:31,292 Marie? 203 00:22:34,584 --> 00:22:37,042 Is that you, Marie? 204 00:22:37,417 --> 00:22:40,001 It's me, Søren. 205 00:22:42,667 --> 00:22:45,584 But you're alive? 206 00:22:46,292 --> 00:22:50,501 Yes, my darling Marie, you're alive. 207 00:22:50,876 --> 00:22:55,209 Let me touch you. It really is you? 208 00:22:56,167 --> 00:22:58,251 It's me. 209 00:22:58,626 --> 00:23:01,751 Yes, it is you. 210 00:23:02,126 --> 00:23:05,501 My poor Marie. You're so fair and fragile. 211 00:23:05,876 --> 00:23:10,376 - I will look after you. - I know, Søren. 212 00:23:12,959 --> 00:23:17,251 - Do you know what day it is? - What day is it? 213 00:23:17,626 --> 00:23:20,251 Our wedding day. 214 00:23:23,376 --> 00:23:27,584 I've been in a horrible darkness. 215 00:23:28,751 --> 00:23:32,667 Everything disappeared. 216 00:23:33,042 --> 00:23:36,917 But that didn't matter. I could bear it. 217 00:23:37,834 --> 00:23:41,792 It didn't get to me until they killed you. 218 00:23:42,959 --> 00:23:46,542 They didn't kill me, Søren. 219 00:23:47,501 --> 00:23:51,626 I know that now. But I didn't then. 220 00:23:52,001 --> 00:23:54,542 It's over now. 221 00:23:55,501 --> 00:23:58,376 Are they going to let me out? 222 00:23:58,751 --> 00:24:02,334 I'm here to take you home. 223 00:24:04,459 --> 00:24:08,126 - You won't leave me? - No. 224 00:24:10,167 --> 00:24:12,417 You're still young and beautiful. 225 00:24:12,792 --> 00:24:17,001 What do you want with an old wreck like me? 226 00:24:17,376 --> 00:24:19,959 I love you. 227 00:24:26,667 --> 00:24:28,667 Can we rediscover... 228 00:24:29,042 --> 00:24:34,001 - What does Ibsen call it? - "The wonderful". 229 00:24:34,376 --> 00:24:36,917 The wonderful. Do you think we can? 230 00:24:37,292 --> 00:24:40,209 Drink your lemonade. 231 00:24:46,459 --> 00:24:50,251 I've made a mess of everything. 232 00:24:50,626 --> 00:24:54,126 It's not your fault alone. 233 00:24:57,251 --> 00:25:00,001 I have a large exhibition in Paris. 234 00:25:00,376 --> 00:25:03,459 I've been recommended for La Légion d'honneur. 235 00:25:03,834 --> 00:25:07,917 No Danish artist has ever received that order. 236 00:25:08,292 --> 00:25:12,167 Our dreams have come true, haven't they? 237 00:25:27,167 --> 00:25:31,251 I'm tired. I need to go inside and rest. 238 00:25:33,417 --> 00:25:35,501 Will you give me a hand? 239 00:25:36,584 --> 00:25:40,834 I saw it. I see everything. 240 00:25:41,209 --> 00:25:44,501 - What did you see? - I saw you crying. 241 00:25:44,876 --> 00:25:47,584 Just now in the garden. 242 00:25:47,959 --> 00:25:51,917 Why were you crying? 243 00:25:52,834 --> 00:25:55,792 Because it was so sad. 244 00:25:56,167 --> 00:25:59,042 - About me? - About us. 245 00:25:59,417 --> 00:26:04,251 - You're lying. - I never lie. 246 00:26:05,167 --> 00:26:07,209 No, but... 247 00:26:07,584 --> 00:26:11,876 You said: All the things that have come between us and our dreams. 248 00:26:12,251 --> 00:26:14,292 But you really meant: 249 00:26:14,667 --> 00:26:20,084 All the things that have come between you and your dreams. 250 00:26:20,876 --> 00:26:22,792 Isn't that so? 251 00:26:23,167 --> 00:26:26,917 Aren't those the thoughts you keep when my back is turned? 252 00:26:27,292 --> 00:26:28,542 No? 253 00:26:28,917 --> 00:26:32,792 In my bright moments at the asylum - 254 00:26:33,167 --> 00:26:36,292 - I thought about you. 255 00:26:36,667 --> 00:26:40,001 About you. Your life. 256 00:26:40,376 --> 00:26:45,209 I know I've ruined a lot for you, but not on purpose. 257 00:26:46,042 --> 00:26:51,459 It's because God has cursed me with a monstrous talent. 258 00:26:52,834 --> 00:26:56,917 And I do understand your artistic yearnings. 259 00:26:57,292 --> 00:27:00,667 No one understands better than me. But... 260 00:27:01,042 --> 00:27:04,126 How do I put this without hurting your feelings? 261 00:27:04,501 --> 00:27:08,167 I love you as a woman and as a human being - 262 00:27:08,542 --> 00:27:12,626 - but I see your desire to become an artist, too - 263 00:27:13,001 --> 00:27:18,709 - and I understand your torment. But art is easy. Life is the hard part. 264 00:27:19,084 --> 00:27:23,209 There's so much more to you than art. 265 00:27:23,584 --> 00:27:28,959 I can paint like nobody else. It comes easy to me. 266 00:27:29,334 --> 00:27:30,959 I... 267 00:27:32,876 --> 00:27:35,917 I have it in me, but... 268 00:27:36,792 --> 00:27:39,834 Marie, you don't. 269 00:27:40,209 --> 00:27:45,751 Even if you worked until the end of time, you'd never get it. 270 00:27:46,126 --> 00:27:48,667 God hasn't breathed on you. 271 00:27:49,042 --> 00:27:53,751 Your life would be much happier, if you gave it up. 272 00:27:57,042 --> 00:27:59,751 Will you fluff my pillow for me? 273 00:29:03,126 --> 00:29:06,584 Vibeke, sit still. Don't move. 274 00:29:06,959 --> 00:29:11,126 - She's tired. It's been two hours. - Spare me the pettiness. 275 00:29:11,501 --> 00:29:14,584 No pettiness, please. 276 00:29:15,709 --> 00:29:19,376 Marie, I see you. Damn, do I see you. 277 00:29:19,751 --> 00:29:22,334 You can look now. 278 00:29:30,917 --> 00:29:32,876 Well? 279 00:29:33,709 --> 00:29:36,834 - What do you think? - It's beautiful. 280 00:29:37,209 --> 00:29:41,584 It is. We're beautiful. Don't we look splendid? 281 00:29:41,959 --> 00:29:45,334 - Why am I not in it? - But you're the dog, little Vibs. 282 00:29:46,001 --> 00:29:49,209 - See? You look like the dog. - It doesn't look like me. 283 00:29:49,584 --> 00:29:54,459 It's much prettier than you. You'll never be as pretty as that dog. 284 00:29:54,834 --> 00:29:57,876 - Be quiet, Søren. - She loves me. Don't you, Vibs? 285 00:29:58,251 --> 00:30:02,792 You love me! You love your old Papa. 286 00:30:03,167 --> 00:30:07,292 Stop it, Søren. It's too much. 287 00:30:20,084 --> 00:30:22,626 Welcome, Lachmann. Welcome. 288 00:30:23,001 --> 00:30:26,834 Welcome. Welcome, Your Excellency. 289 00:30:27,209 --> 00:30:31,084 Thank you. Happy to see you. Charmed, I'm sure. 290 00:30:31,459 --> 00:30:35,834 - How do you do, Krøyer. - Henny! 291 00:30:36,209 --> 00:30:40,251 - Nice to see you again. - Give everyone a glass. 292 00:30:40,626 --> 00:30:43,792 There we are. Cheers. 293 00:30:44,167 --> 00:30:49,376 Let us drink to the world. Let us drink to... life. 294 00:30:49,751 --> 00:30:53,001 Let us drink to art. 295 00:30:53,709 --> 00:30:56,126 The Ambassador can't wait to see your works. 296 00:30:56,501 --> 00:30:59,917 Well, I've never been better. And that's saying something. 297 00:31:00,292 --> 00:31:03,084 And now, the paintings. 298 00:31:03,459 --> 00:31:06,751 Vibeke, come along. Marie, inside. 299 00:31:07,126 --> 00:31:10,501 Take it easy, Søren. There's no rush. 300 00:31:10,876 --> 00:31:14,209 You, inside. Please wait here one moment. 301 00:31:21,167 --> 00:31:24,501 You may enter now. 302 00:31:31,917 --> 00:31:35,001 - It will cause a sensation. - And so I ask you: 303 00:31:35,376 --> 00:31:39,251 Does art surpass reality, or does reality surpass art? 304 00:31:43,917 --> 00:31:46,917 Reality is art! 305 00:31:48,126 --> 00:31:50,834 Champagne! More champagne! 306 00:31:51,209 --> 00:31:55,167 The world must know that we exist! 307 00:31:55,542 --> 00:31:58,459 A true artist. 308 00:32:04,501 --> 00:32:06,167 I got it! 309 00:32:06,542 --> 00:32:10,376 Vibeke, fetch! Vibeke. 310 00:32:10,751 --> 00:32:13,459 Come along. Fetch! 311 00:32:13,834 --> 00:32:17,751 Over there. Fetch, Vibs! 312 00:32:18,126 --> 00:32:21,417 Very good. Heel! 313 00:32:21,792 --> 00:32:24,667 Get down on all fours. 314 00:32:25,042 --> 00:32:28,584 You call yourself a hound? Hold it by your teeth! 315 00:32:28,959 --> 00:32:33,709 There you go, Vibs. Yes, fetch! 316 00:33:21,501 --> 00:33:27,084 - Is she happy? - She's beautiful. 317 00:33:28,251 --> 00:33:32,917 Don't you see how unhappy she is? The woman in the painting? 318 00:33:35,751 --> 00:33:38,001 What have those two got in common? 319 00:33:38,376 --> 00:33:41,751 Why is there a distance between them? 320 00:33:44,459 --> 00:33:48,584 I thought we were going to fight to rediscover the wonderful. 321 00:33:49,917 --> 00:33:53,667 I'm suffocating. Don't you understand? 322 00:33:54,584 --> 00:33:57,167 Are you leaving me? 323 00:33:59,042 --> 00:34:01,667 Are you leaving me? 324 00:34:02,042 --> 00:34:05,626 I can't. I would if I could. 325 00:34:09,001 --> 00:34:12,084 What is holding you back? 326 00:34:37,167 --> 00:34:39,667 Marie! 327 00:34:50,167 --> 00:34:53,501 He was horrible to Vibs. 328 00:34:55,792 --> 00:34:57,917 It's not the first time. 329 00:34:58,292 --> 00:35:01,626 Is everything this bad? 330 00:35:02,959 --> 00:35:06,667 I can't go on. Not like this. 331 00:35:07,042 --> 00:35:10,167 But what can you do? 332 00:35:11,167 --> 00:35:15,167 I'm considering going to Sweden this summer to visit a friend. 333 00:35:15,542 --> 00:35:19,459 - Me and Vibs. - Do it. 334 00:35:19,834 --> 00:35:25,251 - But I can't leave him on his own. - Do it, Marie. I'll look after Søren. 335 00:35:53,001 --> 00:35:55,876 - Who are you? - Hugo Alfvén. 336 00:35:56,251 --> 00:35:59,751 Hugo Alfvén. You're Swedish. 337 00:36:00,126 --> 00:36:04,667 Yes. Swedish as hell. 338 00:36:07,417 --> 00:36:11,417 - Am I bothering you? - Say something. 339 00:36:14,876 --> 00:36:18,667 - Why don't you say something? - My name is Hugo Alfvén. 340 00:36:19,042 --> 00:36:20,792 I already said that. 341 00:36:21,167 --> 00:36:26,917 I'm a composer. Swedish, well, obviously. 342 00:36:27,626 --> 00:36:31,542 - I'm sorry. - Say more. 343 00:36:31,917 --> 00:36:34,126 I've written two symphonies - 344 00:36:34,501 --> 00:36:38,751 - chamber music, songs, choral works. 345 00:36:39,834 --> 00:36:41,959 Marie Krøyer is my name. 346 00:36:43,459 --> 00:36:48,917 I've never met a woman who doesn't open her eyes in front of a stranger. 347 00:36:50,001 --> 00:36:55,042 I would like you to walk again while talking. 348 00:37:05,376 --> 00:37:08,251 I just arrived at the hotel. 349 00:37:08,626 --> 00:37:12,084 I'm a composer from Stockholm. 350 00:37:13,126 --> 00:37:15,626 I already said that. 351 00:37:16,876 --> 00:37:21,292 - I'm sorry. I can't be spontaneous. - Just say what enters your mind. 352 00:37:25,167 --> 00:37:28,417 I've never seen a more beautiful woman in my life. 353 00:37:28,792 --> 00:37:31,292 Never. 354 00:37:31,667 --> 00:37:36,501 You, Marie Krøyer, are the most beautiful woman I have ever seen. 355 00:37:42,417 --> 00:37:46,042 I see you've met and spared me the introductions. 356 00:37:46,417 --> 00:37:49,042 Coffee? 357 00:38:04,584 --> 00:38:07,251 He's so nice to her. 358 00:38:11,417 --> 00:38:15,584 - Søren said something that stung. - What did he say? 359 00:38:15,959 --> 00:38:19,084 Art is no comfort. 360 00:38:23,126 --> 00:38:27,501 Søren and I tried to live up to a picture postcard that didn't exist. 361 00:38:27,876 --> 00:38:31,084 The talented artist and his beautiful, happy wife. 362 00:38:31,459 --> 00:38:33,917 "Tried"? 363 00:38:34,876 --> 00:38:38,626 Whenever we failed, I found comfort in painting. 364 00:38:39,001 --> 00:38:42,292 In my dream of becoming an artist. 365 00:38:44,501 --> 00:38:48,959 He didn't say it to be mean. He just told me the truth. 366 00:38:49,334 --> 00:38:52,251 I don't have it in me, Anna. 367 00:38:53,209 --> 00:38:57,167 It was just an excuse not to face up to it. 368 00:38:58,459 --> 00:39:02,876 - I've given up painting. - What do you have to face up to? 369 00:39:04,167 --> 00:39:07,126 All the things that aren't there. 370 00:39:14,167 --> 00:39:17,042 Do you think I can find my way back? 371 00:39:17,417 --> 00:39:20,792 - To what? - Myself. 372 00:39:21,167 --> 00:39:24,501 A woman shouldn't find herself. She should find a man. 373 00:39:24,876 --> 00:39:30,042 - That will make her happy. - You do hold yourself in low esteem. 374 00:39:31,001 --> 00:39:33,209 I hold men in low esteem. 375 00:39:33,584 --> 00:39:36,417 Excuse me. I have to go to the bathroom. 376 00:39:38,709 --> 00:39:41,042 Anna? 377 00:40:51,126 --> 00:40:53,709 - Marie Krøyer. - I don't want to disturb you. 378 00:40:54,084 --> 00:40:56,459 You aren't. 379 00:40:58,709 --> 00:41:01,626 - Did I wake you? - Thank you for the music. 380 00:41:02,001 --> 00:41:05,459 Call me Marie. What were you playing? 381 00:41:05,834 --> 00:41:08,792 - A new piece. - Called? 382 00:41:09,167 --> 00:41:12,251 Nothing... yet. 383 00:41:13,959 --> 00:41:18,251 Thank you for playing with Vibeke. She hasn't slept this well for a while. 384 00:41:18,626 --> 00:41:22,417 - Let me be honest. - Haven't you been so far? 385 00:41:22,792 --> 00:41:26,126 I've had an affair with Anna. But it's over now. 386 00:41:26,501 --> 00:41:30,667 - That's none of my business. - I didn't mean it like that. 387 00:41:31,042 --> 00:41:33,834 What do you mean? 388 00:41:34,209 --> 00:41:39,001 The first time I saw you, I was swept away. 389 00:41:42,167 --> 00:41:46,334 - Aren't you a married man? - No. 390 00:41:47,334 --> 00:41:50,584 There's... only me. 391 00:41:50,959 --> 00:41:55,376 But I'm a married woman, and my child is asleep upstairs. 392 00:41:56,084 --> 00:41:59,501 - So is Anna. - But I love my husband. 393 00:42:03,376 --> 00:42:05,376 Marie. 394 00:42:11,209 --> 00:42:13,751 This is for you. 395 00:42:17,376 --> 00:42:19,334 Thank you. 396 00:42:25,709 --> 00:42:31,126 Vibeke and I are so happy to be here. We needed it. 397 00:42:33,251 --> 00:42:37,001 - Anna, you and... - Hugo. 398 00:42:37,376 --> 00:42:41,042 - What is between you? - Something we've regretted. 399 00:42:41,417 --> 00:42:46,376 - Is that all? - He came to end the affair properly. 400 00:42:47,417 --> 00:42:50,042 - Anna? - Yes. 401 00:42:51,292 --> 00:42:53,876 Am I hurting you? 402 00:42:54,251 --> 00:42:58,626 - Beware of Hugo. - What do you mean? 403 00:43:11,376 --> 00:43:13,459 More wine? 404 00:43:13,834 --> 00:43:15,709 - Anna? - No thanks. 405 00:43:16,084 --> 00:43:20,709 - Vibeke, more ice cream? - I have a tummy ache. 406 00:43:23,084 --> 00:43:27,167 - Do you want to go to the room? - Soon. 407 00:43:28,042 --> 00:43:31,376 - I'll go with Vibeke. You can stay. - No, I don't think so. 408 00:43:31,751 --> 00:43:33,084 But I do. 409 00:43:33,459 --> 00:43:35,667 - Come along. - Sure? 410 00:43:36,042 --> 00:43:38,084 Yes, I'm sure. Let's go. 411 00:43:38,459 --> 00:43:41,292 I want to stay with Papa Hugo. 412 00:43:42,126 --> 00:43:46,876 I'll tell you a bedtime story. Wouldn't you like that? 413 00:43:52,751 --> 00:43:56,709 - Good night. - Good night. 414 00:43:57,084 --> 00:43:59,167 Good night. 415 00:44:02,334 --> 00:44:06,542 Did you hear her? She called me papa. 416 00:44:08,292 --> 00:44:10,917 I ought to go with her. 417 00:45:04,792 --> 00:45:08,917 This is no coincidence. I've seen you before. 418 00:45:09,292 --> 00:45:11,626 I gave a concert in Copenhagen - 419 00:45:12,001 --> 00:45:17,459 - and then I went to an exhibition and saw your husband's paintings of you. 420 00:45:18,584 --> 00:45:21,292 I hate those paintings. 421 00:45:21,667 --> 00:45:25,667 - They don't do you justice. - That's not why I hate them. 422 00:45:26,042 --> 00:45:30,292 - I know why you hate them. - You do? 423 00:45:30,667 --> 00:45:34,417 They only show your outer beauty. 424 00:46:02,626 --> 00:46:05,542 No, Hugo. I can't. 425 00:46:08,417 --> 00:46:10,626 Marie... 426 00:46:30,584 --> 00:46:33,626 There's only us. Only you and I. 427 00:46:50,792 --> 00:46:53,251 I saw you too. 428 00:46:56,209 --> 00:46:58,584 What do you mean? 429 00:46:58,959 --> 00:47:02,167 At the Copenhagen exhibition. 430 00:47:03,084 --> 00:47:05,417 I saw you. 431 00:47:45,376 --> 00:47:49,042 Well, how do I look? 432 00:47:50,626 --> 00:47:55,459 Don't I look splendid? Have you seen my Légion d'honneur? 433 00:47:55,834 --> 00:47:58,876 I was presented with it yesterday at the embassy. 434 00:47:59,251 --> 00:48:02,792 Magnificent event. The French have style. 435 00:48:03,167 --> 00:48:09,584 The ambassador sent his regards to my beautiful wife. 436 00:48:09,959 --> 00:48:12,876 - How was Sweden? - Fine. 437 00:48:13,251 --> 00:48:17,001 - You'd better get changed. - I can't go on. 438 00:48:17,376 --> 00:48:19,876 All of Copenhagen is waiting for you. 439 00:48:20,251 --> 00:48:22,376 Søren, don't you understand? 440 00:48:22,751 --> 00:48:26,709 In the two hours I've been here you've done nothing but talk about yourself. 441 00:48:27,084 --> 00:48:29,876 I'm sorry. You're right. 442 00:48:30,251 --> 00:48:34,167 I haven't had anyone to share it with. I've missed my Marie. 443 00:48:34,542 --> 00:48:38,459 Tell me all about Sweden. Did you find yourself there? 444 00:48:38,834 --> 00:48:42,084 Horrid thought, really. To find oneself. 445 00:48:42,459 --> 00:48:46,126 Who the hell wants to find oneself? 446 00:48:46,501 --> 00:48:50,417 To be confronted with the naked cadaver in all its misery. 447 00:48:50,792 --> 00:48:56,251 - I'd never let you down, Søren. - And I love you for that. I love you. 448 00:48:56,626 --> 00:48:59,917 - Something happened in Sweden. - We're late. 449 00:49:00,292 --> 00:49:05,709 - I lose myself in my love for you. - I'm condemned to drag myself about. 450 00:49:06,084 --> 00:49:09,709 - What did you dream of? - Love. 451 00:49:11,334 --> 00:49:14,626 And you didn't find that with me? 452 00:49:21,917 --> 00:49:24,001 Is he Danish? 453 00:49:24,376 --> 00:49:29,167 - What does that mean? - Will I be the laughing-stock or not? 454 00:49:29,542 --> 00:49:31,542 Swedish. 455 00:49:31,917 --> 00:49:35,292 And what is this Swede called? 456 00:49:35,667 --> 00:49:38,334 Alfvén. Hugo Alfvén. 457 00:49:39,459 --> 00:49:42,542 - And what does this Hugo do? - He's a composer. 458 00:49:42,917 --> 00:49:47,001 I've never heard of a Swedish composer named Hugo. Is he famous? 459 00:49:47,376 --> 00:49:51,084 Does it matter? I'm not interested in his music. 460 00:49:51,459 --> 00:49:54,376 That will benefit your relationship. 461 00:49:54,751 --> 00:49:58,417 - Is he old like me? - You're not old. 462 00:49:58,792 --> 00:50:01,126 Like you? 463 00:50:03,626 --> 00:50:08,126 And what is the point of this little confession? 464 00:50:08,501 --> 00:50:11,876 - I can't go on. - How do you mean? 465 00:50:12,251 --> 00:50:18,334 - Do you want a withering wife? - Should I cry over this gift of grace? 466 00:50:18,709 --> 00:50:22,917 You should understand that painful as it may be, it's our only chance to... 467 00:50:23,292 --> 00:50:25,876 ... to find the wonderful? 468 00:50:26,251 --> 00:50:30,126 We love each other, but we can't find it. 469 00:50:32,209 --> 00:50:35,501 - Isn't it just a hollow dream? - That we can't find it? 470 00:50:35,876 --> 00:50:40,876 No. This your new love. 471 00:50:44,959 --> 00:50:48,084 Only now do I understand what love is. 472 00:50:48,459 --> 00:50:50,959 And it's Hugo. 473 00:50:53,459 --> 00:50:55,501 Just a moment! 474 00:50:56,751 --> 00:50:59,709 Forgive me. 475 00:51:01,084 --> 00:51:03,251 Divorce is out of the question. 476 00:51:03,626 --> 00:51:08,084 If you insist on living in sin with hopeful Hugo, know this: 477 00:51:08,459 --> 00:51:10,917 Vibeke is staying with me. 478 00:51:12,792 --> 00:51:17,584 - You can't take her away from me. - It's not revenge. It's for her sake. 479 00:51:17,959 --> 00:51:21,376 - Don't go! - Why this sudden maternal feeling? 480 00:51:21,751 --> 00:51:24,292 Stop it! 481 00:51:24,667 --> 00:51:29,959 If you don't leave tonight, do me a favor and find another hotel. 482 00:51:54,292 --> 00:51:56,376 Thank you. 483 00:52:41,959 --> 00:52:45,501 - Thank you. - One moment, Mrs. Krøyer. 484 00:52:51,334 --> 00:52:54,001 Oh, Marie. There you are. 485 00:52:54,376 --> 00:52:58,084 I haven't slept a wink. Are you intent on leaving me? 486 00:52:58,459 --> 00:53:02,292 We can't talk here. Let's go. Thank you. 487 00:53:02,667 --> 00:53:04,417 My darling Marie. 488 00:53:04,792 --> 00:53:09,542 I thought it was a fantasy, a whim. 489 00:53:09,917 --> 00:53:13,584 Forgive me. Now I know you're serious. 490 00:53:13,959 --> 00:53:18,751 I'm going to fall apart. What am I going to do, if my life disappears? 491 00:53:19,126 --> 00:53:22,917 I can't live without you. I'm going to fall apart. 492 00:53:23,292 --> 00:53:28,251 I need you by my side. I need to feel that life is there. 493 00:53:28,626 --> 00:53:32,167 Real life. Please forgive me. 494 00:53:32,542 --> 00:53:36,126 I promise to change. I'm going to change my life. 495 00:53:36,501 --> 00:53:40,834 - You don't understand a thing. - I understand everything. 496 00:53:41,209 --> 00:53:45,251 For once I didn't enjoy being the center of attention. 497 00:53:45,626 --> 00:53:47,834 I could only think of you. 498 00:53:48,209 --> 00:53:53,001 - Now I understand, Marie. - What do you understand? 499 00:53:54,251 --> 00:53:58,251 The Gordian knot. You... 500 00:54:00,167 --> 00:54:03,167 You love him. I love you. 501 00:54:04,001 --> 00:54:08,376 And I can't... be without you. 502 00:54:08,751 --> 00:54:12,292 I didn't understand that until last night. 503 00:54:12,667 --> 00:54:17,042 I'm going to invite Hugo to Skagen. 504 00:54:17,417 --> 00:54:21,376 I'll rent a house for him in the dunes. 505 00:54:21,751 --> 00:54:24,667 You can visit him when I work. What you do when I'm not looking - 506 00:54:25,042 --> 00:54:29,626 - I don't want to know. And I don't want anyone else to know either. 507 00:54:30,001 --> 00:54:36,042 - Nobody can bear that. - I'll bear anything to keep you. 508 00:54:36,417 --> 00:54:40,542 One can't give such huge gifts. 509 00:54:40,917 --> 00:54:45,001 I'm not giving. I'm receiving. 510 00:54:49,542 --> 00:54:52,042 - I love you. - I love you, Marie. 511 00:54:52,417 --> 00:54:54,834 I love you. 512 00:55:05,042 --> 00:55:08,917 Will you come with me back to my hotel? 513 00:55:11,334 --> 00:55:13,209 Marie... 514 00:55:32,084 --> 00:55:35,834 Smile, Marie. Smile. 515 00:55:36,209 --> 00:55:41,501 Smile all the time and be happy. Remember that we're... 516 00:55:41,876 --> 00:55:44,959 We're here to pick up our house guest. 517 00:55:45,334 --> 00:55:49,501 And what's his name again? Hugo. I must try to remember. 518 00:56:00,042 --> 00:56:03,417 Hugo! My dear friend. 519 00:56:04,667 --> 00:56:08,209 Look happy to see me again, damn it. I'm Søren. 520 00:56:08,584 --> 00:56:13,792 - Søren. Brother. - Hugo! 521 00:56:14,167 --> 00:56:18,376 - Søren! - Hugo, my dear... 522 00:56:18,751 --> 00:56:22,626 Come along, dear friend. 523 00:56:28,417 --> 00:56:32,834 Thank you for your magnanimity. It's almost embarrassing. 524 00:56:33,209 --> 00:56:36,959 No. I'm rich and famous. You're not. 525 00:56:37,334 --> 00:56:41,334 Hugo didn't mean wealth and fame. 526 00:56:43,417 --> 00:56:47,042 You can spend the days together, but not the nights. 527 00:56:47,417 --> 00:56:51,084 And I won't be offended in my own house. Understood? 528 00:57:08,126 --> 00:57:12,126 - Papa Hugo! - Little Vibs. I've missed you. 529 00:57:12,501 --> 00:57:15,126 - How are you? - Put her down. 530 00:57:17,917 --> 00:57:20,834 - Be careful. - This is my bicycle. 531 00:57:21,209 --> 00:57:22,417 Can you ride it? 532 00:57:36,792 --> 00:57:39,501 I've furnished it. 533 00:57:45,792 --> 00:57:49,959 To live here is like living in you. 534 00:58:02,417 --> 00:58:06,709 Everything I compose here I will dedicate to you. 535 00:59:02,667 --> 00:59:06,042 Oh, there you are. 536 00:59:06,417 --> 00:59:10,542 - Where's Vibs? - Inside. I fell asleep. 537 00:59:10,917 --> 00:59:13,876 I've been working all day. Come and sit down. 538 00:59:14,251 --> 00:59:18,792 - I have to prepare dinner. - No, don't worry about dinner. 539 00:59:25,542 --> 00:59:29,126 I found it impossible to work. 540 00:59:29,501 --> 00:59:34,251 Henny looked after Vibs, Vibs loves her dearly. 541 00:59:34,626 --> 00:59:37,917 She has prepared dinner for us. 542 00:59:38,292 --> 00:59:42,209 Seeing as you don't have time for that. 543 00:59:56,126 --> 00:59:59,167 Marie. Look what we've made. 544 00:59:59,542 --> 01:00:03,042 Vibeke is such a clever girl. 545 01:00:12,667 --> 01:00:16,334 Isn't life marvelous? Cheers. 546 01:00:16,709 --> 01:00:21,917 I toast you, Hugo. My life's savior. 547 01:00:28,709 --> 01:00:31,584 Well, Hugo, my friend. 548 01:00:31,959 --> 01:00:34,876 Are you getting any composing done in the dunes? 549 01:00:35,251 --> 01:00:38,167 I'm working on a piece called "Midsummer Vigil". 550 01:00:38,542 --> 01:00:41,959 "Midsummer Vigil". "Midsummer Vigil". 551 01:00:42,334 --> 01:00:45,834 Sounds awfully Swedish. Play it for us. 552 01:00:46,209 --> 01:00:49,876 - Søren... - Hell, let's hear some music. 553 01:00:50,251 --> 01:00:53,334 Play for us. Play your "Midsummer Vigil". 554 01:01:14,876 --> 01:01:18,084 Now, sweetheart. Tell me - 555 01:01:18,459 --> 01:01:23,126 - who do you like best? Papa or Papa Hugo? 556 01:01:23,501 --> 01:01:26,542 - Tell me. Where are you going? - Outside with Vibs. 557 01:01:26,917 --> 01:01:29,209 Stay here! 558 01:01:30,542 --> 01:01:34,459 - Mr. Krøyer... - Shut up! It's my house, my wife. Sit! 559 01:01:37,792 --> 01:01:42,334 - Answer me. Papa or Papa Hugo? - You're scaring her. 560 01:01:42,709 --> 01:01:46,251 You're not scared of me, are you? 561 01:01:46,626 --> 01:01:50,751 - So tell me. Which one of us? - None of you. 562 01:01:51,126 --> 01:01:55,917 That won't do. You have to choose. 563 01:01:58,751 --> 01:02:02,876 I know a Swede by the name of Persson. Do you know him? 564 01:02:03,251 --> 01:02:06,042 No. 565 01:02:06,834 --> 01:02:11,334 Answer me. Who do you love the most? Me or him? 566 01:02:14,542 --> 01:02:18,126 - Give me the gun. - Nobody talks like that to me. 567 01:02:18,501 --> 01:02:22,667 Are you scared, Marie? Love's sister is afraid, eh? 568 01:02:23,042 --> 01:02:26,251 - Give it to me! - Damn you, Swede! 569 01:02:35,292 --> 01:02:38,959 Well, let's have some dessert. 570 01:02:51,126 --> 01:02:54,084 Sit down, Mrs. Krøyer. 571 01:02:56,459 --> 01:02:59,584 I told you, your problems will be solved. 572 01:02:59,959 --> 01:03:03,292 - How is your painting coming along? - I haven't got it in me. 573 01:03:03,667 --> 01:03:07,584 - I'm sure you do. - It's not a necessity anymore. 574 01:03:07,959 --> 01:03:13,084 Your presence in this room makes me realize how drab it is. 575 01:03:15,001 --> 01:03:18,709 What can I do for you, Mrs. Krøyer? 576 01:03:19,084 --> 01:03:22,667 - You know how conscientious I am. - As I've told Mr. Krøyer many a time: 577 01:03:23,042 --> 01:03:27,792 He doesn't know how grateful he ought to be for your endurance. 578 01:03:28,167 --> 01:03:32,209 He threatened me and our daughter - 579 01:03:32,584 --> 01:03:34,959 - with a loaded shotgun. 580 01:03:35,334 --> 01:03:41,501 I've never been more scared. He hadn't a shred of humanity left in him. 581 01:03:41,876 --> 01:03:45,917 - I was sure he was going to kill us. - Poor thing. Would you like a brandy? 582 01:03:46,292 --> 01:03:49,709 - I can't go on. - Do you want me to call Dr. Lange? 583 01:03:50,084 --> 01:03:52,876 When he's discharged, hell will start all over again. 584 01:03:53,251 --> 01:03:56,292 It will never end. 585 01:03:56,667 --> 01:04:00,167 - Have you and Krøyer discussed... - Divorce? 586 01:04:00,542 --> 01:04:05,751 Yes. I know how hard you have struggled to preserve your marriage. 587 01:04:06,126 --> 01:04:10,584 I know how brave you've been. No one knows it better than me. 588 01:04:10,959 --> 01:04:16,167 Please don't think me forward, but I have a large house in here in town. 589 01:04:16,542 --> 01:04:20,792 I live there on my own. You're welcome to move in with me. 590 01:04:21,167 --> 01:04:25,501 - With your child, of course. - It's nice of you, Lachmann. 591 01:04:26,459 --> 01:04:31,626 But Søren won't hear of divorce. Will you talk some sense into him? 592 01:04:32,001 --> 01:04:36,042 I'm sure Mr. Krøyer and I can have a sensible man-to- man talk about this. 593 01:04:37,334 --> 01:04:41,709 - I'm not on my own. - What do you mean? 594 01:04:43,542 --> 01:04:47,917 - I didn't intend to tell you. - Tell me what? 595 01:04:50,126 --> 01:04:53,042 I've met another man who loves me. 596 01:04:53,417 --> 01:04:57,251 And I love him with all of my heart. 597 01:05:02,876 --> 01:05:05,334 It is a complicated matter. 598 01:05:07,126 --> 01:05:11,292 But didn't you say you could talk some sense into him? 599 01:05:11,667 --> 01:05:16,167 I can, and I'll be happy to. 600 01:05:17,459 --> 01:05:21,042 But I also know how much Mr. Krøyer loves you. 601 01:05:21,417 --> 01:05:23,584 He won't give you up without a fight. 602 01:05:23,959 --> 01:05:27,292 Mr. Krøyer is a great man, a famous and highly decorated man. 603 01:05:27,667 --> 01:05:33,167 Whom will people believe? Him or a woman leaving him for another man? 604 01:05:33,542 --> 01:05:39,042 - I thought you wanted to help me. - I will. But it will be difficult. 605 01:05:39,417 --> 01:05:43,834 You will be seen as a treacherous woman and judged harshly. 606 01:05:44,334 --> 01:05:47,959 - Thank you for your time. - Wait. 607 01:05:49,917 --> 01:05:53,209 You're right. I've been naïve. 608 01:05:53,584 --> 01:05:59,167 In my primitive lawyer's imagination I thought that maybe - 609 01:05:59,542 --> 01:06:05,417 - when things were different, if they were to become different... 610 01:06:07,209 --> 01:06:10,251 Under different circumstances... 611 01:06:12,751 --> 01:06:16,792 Forgive me my improper thoughts. 612 01:06:17,167 --> 01:06:19,751 Let me at least help you at a distance. 613 01:06:20,126 --> 01:06:23,042 Let's be sensible. You're going away. 614 01:06:23,417 --> 01:06:26,834 Someone has to take care of Søren's, yours and Vibeke's interests. 615 01:06:27,209 --> 01:06:30,834 - Let me at least help you with that. - And talk some sense into Søren. 616 01:06:31,209 --> 01:06:33,751 The law is on his side. 617 01:06:34,126 --> 01:06:38,334 Your position is weak... In the eyes of the law. 618 01:06:38,709 --> 01:06:43,251 - No child can live in a loveless home. - The law doesn't understand that. 619 01:06:45,834 --> 01:06:48,292 Do something, Lachmann. 620 01:06:48,667 --> 01:06:50,459 Do something. 621 01:06:50,834 --> 01:06:54,084 Vibs can't live alone with her sick father. 622 01:06:54,459 --> 01:06:58,667 During his bad spells... He loses control. 623 01:06:59,042 --> 01:07:00,876 Help me. 624 01:07:02,334 --> 01:07:06,459 I could ask the district doctor in Skagen, an old friend - 625 01:07:06,834 --> 01:07:12,126 - to keep an eye on Søren and call me, if he suffers a relapse. 626 01:07:12,501 --> 01:07:16,542 Then I could ask the authorities to remove the child. 627 01:07:19,876 --> 01:07:25,709 But such a measure requires you to give me a power of attorney. 628 01:07:26,751 --> 01:07:31,251 - A power of attorney? - Yes. Make me her guardian. 629 01:07:33,251 --> 01:07:39,209 - Is that the only way you can help? - I see no other. 630 01:07:42,001 --> 01:07:45,667 Very well. Draw up a power of attorney for Vibeke's sake. 631 01:07:46,042 --> 01:07:49,876 I'll have my head clerk do it right away. 632 01:07:51,126 --> 01:07:56,209 - I could do with a brandy now. - I'm sorry. How selfish of me. 633 01:08:07,209 --> 01:08:10,751 Excuse me one moment, Mrs. Krøyer. 634 01:08:15,876 --> 01:08:20,209 Marie, is that you? Won't you come inside? 635 01:08:20,584 --> 01:08:24,251 I just came to thank you for looking after Vibeke during our hard times. 636 01:08:24,626 --> 01:08:30,001 - Why of course. - I have a bigger favor to ask of you. 637 01:08:30,376 --> 01:08:33,376 You know how things stand - 638 01:08:33,751 --> 01:08:37,376 - and she is awfully fond of you. It almost makes me jealous. 639 01:08:37,751 --> 01:08:42,334 She's fond of you too. She's confused, that's all. 640 01:08:43,417 --> 01:08:48,042 Hugo and I have to leave. There is no other option. 641 01:08:48,417 --> 01:08:51,917 The sight of us torments Søren, and I don't blame him. 642 01:08:52,292 --> 01:08:55,626 But it doesn't change how I feel. Not anymore. 643 01:08:56,001 --> 01:08:58,251 Do you understand, Henny? 644 01:08:59,376 --> 01:09:03,917 - I think so. - Søren needs security. A home. 645 01:09:04,626 --> 01:09:09,001 You're such an affectionate woman, Henny. Not a bad bone in your body. 646 01:09:09,376 --> 01:09:14,001 - I say that in admiration. - What do you want to ask of me? 647 01:09:14,376 --> 01:09:19,042 The law forbids me to take Vibs with me. 648 01:09:19,417 --> 01:09:23,626 I don't think I can live without her. 649 01:09:24,001 --> 01:09:27,459 Will you take care of Vibs while I'm gone? 650 01:09:28,959 --> 01:09:32,917 - Oh, dear God. - Why are you crying? 651 01:09:33,292 --> 01:09:38,417 I've always wanted a child. I haven't been this happy in years. 652 01:09:38,792 --> 01:09:42,417 Thank you for your trust, Marie. 653 01:10:24,001 --> 01:10:29,001 I've never worked this well before. I've never been this happy before. 654 01:10:32,459 --> 01:10:36,251 - It's just like the first time we met. - My eyes are open now. 655 01:10:36,626 --> 01:10:39,667 Yes, your eyes are open now. 656 01:10:43,292 --> 01:10:47,667 Nothing inspires a composer more than silence. 657 01:10:49,209 --> 01:10:53,209 And here, in the middle of the Swedish archipelago. 658 01:10:53,584 --> 01:10:58,084 My new symphony. It isn't about anything. 659 01:10:58,459 --> 01:11:00,626 It is something. 660 01:11:01,001 --> 01:11:04,001 - What is it? - Light. 661 01:11:04,376 --> 01:11:07,501 Light and joy. 662 01:11:12,584 --> 01:11:16,001 Light and joy. 663 01:11:22,626 --> 01:11:27,709 - Why are you looking so secretive? - Am I? 664 01:11:30,834 --> 01:11:35,709 Will your inspiration vanish, if the silence is broken? 665 01:11:36,084 --> 01:11:40,251 No. Not if you break it. 666 01:11:41,459 --> 01:11:44,501 And if it were a child? 667 01:11:45,626 --> 01:11:48,126 A child? 668 01:11:48,501 --> 01:11:51,709 I'm pregnant, Hugo. 669 01:11:52,084 --> 01:11:56,709 - Are you sure? - A woman knows. 670 01:12:00,251 --> 01:12:03,334 Congratulations. 671 01:12:04,334 --> 01:12:08,834 Our real life starts now. The life we've been dreaming of. 672 01:12:59,042 --> 01:13:02,501 - What? - Look under your plate. 673 01:13:06,584 --> 01:13:08,834 Read it. 674 01:13:11,251 --> 01:13:14,167 He has agreed to the divorce. 675 01:13:17,542 --> 01:13:20,334 Isn't it wonderful? 676 01:13:20,709 --> 01:13:23,126 We can finally live as man and wife. 677 01:13:23,501 --> 01:13:26,959 We don't have to live in sin with our little child. 678 01:13:27,334 --> 01:13:31,792 Let's get married right here in the wild. Wouldn't that be beautiful? 679 01:13:32,167 --> 01:13:36,959 And where are we going to live? Let's stay here. 680 01:13:38,501 --> 01:13:44,209 In Denmark I'm the unfaithful wife. Here in Sweden we can start over. 681 01:13:44,584 --> 01:13:47,917 It would do Vibs good, too. 682 01:13:49,251 --> 01:13:52,084 - Are you listening? - Yes. 683 01:13:52,459 --> 01:13:55,834 - What do you think? - About what? 684 01:13:56,209 --> 01:13:59,459 - You're not listening. - I am. 685 01:13:59,834 --> 01:14:03,584 - Are we going to live here or there? - I don't know. 686 01:14:04,667 --> 01:14:09,334 - You sound as if you don't care. - I do. 687 01:14:11,167 --> 01:14:13,626 I'm sorry. Where do you want to live? 688 01:14:14,001 --> 01:14:16,542 I already said. Aren't you happy? 689 01:14:16,917 --> 01:14:19,001 I'm happy. 690 01:14:20,584 --> 01:14:23,792 You don't seem happy. 691 01:14:27,209 --> 01:14:29,459 I'm nervous. 692 01:14:29,834 --> 01:14:32,834 - For me? - For you and the child. 693 01:14:33,209 --> 01:14:36,084 It will be fine. I've tried it before. 694 01:14:36,459 --> 01:14:40,626 And we'll find the best doctor to bring our child safely into the world. 695 01:14:41,001 --> 01:14:43,917 I'm an artist, Marie. I need my freedom. 696 01:14:44,292 --> 01:14:49,042 - If I can't create, I'm useless. - Will a child hinder your creativity? 697 01:14:49,417 --> 01:14:53,251 - I fear that. - I'm there to give you that freedom. 698 01:14:53,626 --> 01:14:56,292 I don't want you on my conscience. 699 01:14:56,667 --> 01:14:59,459 You don't sacrifice yourself. You give yourself and get love. 700 01:14:59,834 --> 01:15:03,917 What you call a calling from God is also an obligation. 701 01:15:04,292 --> 01:15:08,542 - God demands it, art demands it. - Do you regret all this? 702 01:15:11,001 --> 01:15:14,334 - No. - Is it the child then? 703 01:15:14,709 --> 01:15:18,251 - No. - Is it because I talk of marriage? 704 01:15:19,126 --> 01:15:22,334 - No. - Then what is it? 705 01:15:22,709 --> 01:15:27,542 Why all this talk of obstacles? Aren't you at all happy? 706 01:15:32,209 --> 01:15:36,459 I can't. I can't get married. 707 01:15:38,709 --> 01:15:40,959 What? 708 01:15:41,334 --> 01:15:46,417 I should have told you earlier, but I couldn't. 709 01:15:48,959 --> 01:15:51,792 I'm engaged. 710 01:15:52,167 --> 01:15:55,417 I was engaged when we met. 711 01:15:55,792 --> 01:15:59,917 But the sight of you drove me crazy. 712 01:16:00,292 --> 01:16:03,376 Made me reckless. 713 01:16:06,167 --> 01:16:10,501 I promised to marry her as soon as she left her husband. 714 01:16:11,626 --> 01:16:15,251 - And she has left her husband now. - I left my husband, too. 715 01:16:15,626 --> 01:16:18,876 I never asked you to. 716 01:16:22,042 --> 01:16:25,167 I love you, Marie, but I can't let her down. 717 01:16:25,542 --> 01:16:29,584 - But you can let me down. - I told you. I need my freedom. 718 01:16:29,959 --> 01:16:33,251 Without that I'm nothing. I need boundless... 719 01:16:33,626 --> 01:16:37,626 - You don't fear for your freedom. - So what do I fear? 720 01:16:38,001 --> 01:16:40,459 Me. 721 01:16:59,542 --> 01:17:01,751 What about the child? 722 01:17:04,626 --> 01:17:07,334 I will never forgive you for this. 723 01:18:33,667 --> 01:18:37,876 Marie? You're back? 724 01:18:40,584 --> 01:18:46,334 - May I come in? - Why of course. Come in. 725 01:18:57,459 --> 01:19:00,667 Aren't you going to greet your mother? 726 01:19:15,501 --> 01:19:17,834 Let's go and sit down. 727 01:19:18,209 --> 01:19:20,917 - How is Søren? - He tries to work. 728 01:19:21,292 --> 01:19:25,042 But his poor eyesight is making it almost impossible for him to paint. 729 01:19:25,417 --> 01:19:29,209 So he sleeps most of the time. 730 01:19:29,584 --> 01:19:34,959 And Vibs is such a clever girl. Show your mother all you've learned. 731 01:19:35,334 --> 01:19:38,876 Show her your exercise books. 732 01:19:40,459 --> 01:19:45,001 You've made such progress while Mommy's been away. 733 01:19:47,792 --> 01:19:51,376 - Do you want me to wake him? - Will you? 734 01:20:00,917 --> 01:20:04,126 Søren, Marie is here. 735 01:20:19,626 --> 01:20:22,292 Marie. 736 01:20:25,334 --> 01:20:29,417 - Marie, you've come back? - It's too late. 737 01:20:33,876 --> 01:20:37,376 - Is it his? - It's mine. 738 01:20:39,001 --> 01:20:42,459 I thought you were happy. 739 01:20:43,751 --> 01:20:46,417 So why don't you come back? 740 01:20:46,792 --> 01:20:48,876 We'll say it's my child. 741 01:20:49,251 --> 01:20:53,667 No one will point fingers at you. You will still be Mrs. Krøyer. 742 01:20:54,042 --> 01:20:58,501 After I've let you down, I should hide behind your name? 743 01:20:58,876 --> 01:21:02,167 We've let each other down. 744 01:21:03,751 --> 01:21:06,709 Your hands are cold. 745 01:21:07,084 --> 01:21:10,459 Please put them on my forehead. 746 01:21:22,001 --> 01:21:24,751 You know I love you. 747 01:21:25,126 --> 01:21:29,417 No one on earth will ever love you as much as I. 748 01:21:30,417 --> 01:21:34,709 And no one understands you as well as I do. 749 01:21:35,084 --> 01:21:41,251 - That's true. - No one understands me like you. 750 01:21:41,626 --> 01:21:45,126 But there is an abyss between us. 751 01:21:47,876 --> 01:21:52,126 - We could try. - Haven't we tried? 752 01:21:52,501 --> 01:21:55,334 Yes. 753 01:21:55,709 --> 01:21:59,376 - But where will you go? - Where? 754 01:21:59,751 --> 01:22:04,209 - What with the child and everything? - I'll find a way. 755 01:22:05,459 --> 01:22:10,001 We're still married. On paper. I'm obligated to provide for you. 756 01:22:10,376 --> 01:22:14,126 I'll have Lachmann transfer some money to you. 757 01:22:14,501 --> 01:22:19,126 That will make everything... a little easier. 758 01:22:20,542 --> 01:22:23,334 Thank you, Søren. 759 01:22:23,709 --> 01:22:27,876 Marie... Say something. 760 01:22:29,917 --> 01:22:33,626 - What do you want me to say? - Say something about yourself. 761 01:22:34,001 --> 01:22:36,792 You never talk about yourself. 762 01:22:37,167 --> 01:22:40,917 Do you know what your first word to me was? 763 01:22:42,417 --> 01:22:46,792 - No, what? - Champagne. 764 01:22:49,376 --> 01:22:52,376 Damned right. 765 01:22:55,751 --> 01:22:59,084 Damned right. Oh, Marie. 766 01:22:59,459 --> 01:23:02,876 Aren't we the happiest people in the whole world? 767 01:23:03,251 --> 01:23:07,917 Aren't you and I the happiest people in the whole world? 768 01:23:12,126 --> 01:23:14,042 There! 769 01:23:16,084 --> 01:23:18,751 It's a beautiful little girl. 770 01:23:40,001 --> 01:23:43,917 Look, Mrs. Krøyer. She's smiling at you. 771 01:23:59,667 --> 01:24:02,459 Merry Christmas. 772 01:24:03,542 --> 01:24:05,209 Come in. 773 01:24:05,584 --> 01:24:09,084 It's so sad to think of you sitting all alone here on Christmas Eve. 774 01:24:09,459 --> 01:24:11,709 You must know many in Copenhagen. 775 01:24:12,084 --> 01:24:13,001 I prefer to be alone. 776 01:24:13,376 --> 01:24:17,792 You're welcome to join my wife and me. The more, the merrier. 777 01:24:18,167 --> 01:24:22,001 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 778 01:25:06,376 --> 01:25:11,417 - Come in. - A gentleman insists on seeing you. 779 01:25:11,792 --> 01:25:14,626 A Mr. Alfvén. 780 01:25:15,667 --> 01:25:20,709 - I don't want to talk to him. - Marie, I need to talk to you. 781 01:25:21,751 --> 01:25:24,459 I have to talk to you. 782 01:25:29,417 --> 01:25:32,792 You know where you can find me. 783 01:25:34,834 --> 01:25:37,167 I've traveled all day and all night. 784 01:25:37,542 --> 01:25:41,292 Christmas Eve is not a night for traveling. 785 01:25:41,667 --> 01:25:45,834 - Why did you come? - I love you. I can't live without you. 786 01:25:46,209 --> 01:25:52,459 I can't work. I sit down at the piano, and I see you and hear your voice. 787 01:25:54,292 --> 01:25:58,209 I've broken off the other engagement, so there are no obstacles now. 788 01:25:58,584 --> 01:26:03,167 Please forgive me. I've been such an idiot. 789 01:26:04,626 --> 01:26:07,292 A bastard. 790 01:26:08,292 --> 01:26:10,001 Forgive me. 791 01:26:10,376 --> 01:26:14,626 - Too much love isn't suffocating? - I'm all the wiser now. 792 01:26:15,001 --> 01:26:20,709 I know that under no circumstances do I want us to be apart. 793 01:26:21,084 --> 01:26:23,792 What about your freedom to create? 794 01:26:24,167 --> 01:26:28,334 A man can't live by art alone. You taught me that. 795 01:26:28,709 --> 01:26:34,584 I realized too late what a treasure I held in my hands. 796 01:26:37,751 --> 01:26:42,167 - Don't you want to see your child? - Yes. 797 01:26:51,251 --> 01:26:54,542 - It's beautiful. - It's a little girl. 798 01:26:54,917 --> 01:26:56,667 May I? 799 01:27:03,167 --> 01:27:06,376 She's looking at me. 800 01:27:06,751 --> 01:27:09,251 Hello. It's your father. 801 01:27:09,626 --> 01:27:13,042 Can you say father? 802 01:27:14,001 --> 01:27:16,792 She spoke to me. 803 01:27:17,459 --> 01:27:21,584 - What is her name? - I haven't decided on a name. 804 01:27:21,959 --> 01:27:24,834 What are we going to call you, little girl? 805 01:27:25,209 --> 01:27:28,209 You are both so beautiful. 806 01:27:28,584 --> 01:27:32,584 Please believe me, Marie. You hold my happiness in your hands. 807 01:27:32,959 --> 01:27:34,626 I love you. 808 01:27:35,001 --> 01:27:38,626 Our love comes before anything else. 809 01:27:42,542 --> 01:27:46,792 Marry me, Marie. For our sake. 810 01:27:48,167 --> 01:27:50,584 For Vibeke's sake. 811 01:27:50,959 --> 01:27:54,334 If you only knew how much I miss Vibeke. 812 01:27:54,709 --> 01:27:58,459 Not a day goes by that I don't... 813 01:28:00,876 --> 01:28:03,751 I will never let down a child again. 814 01:28:04,126 --> 01:28:08,417 As long as we aren't married, she's mine alone - 815 01:28:08,792 --> 01:28:12,209 - and no one can threaten me. 816 01:28:12,584 --> 01:28:17,709 - Is that how you perceive me? - No, not now. 817 01:28:18,084 --> 01:28:20,667 Now I love you. 818 01:28:21,042 --> 01:28:25,542 And I can feel that you love me. I believe every word you say. 819 01:28:25,917 --> 01:28:29,584 Every bone in my body cries out to me to give myself to you. 820 01:28:29,959 --> 01:28:34,876 To feel you inside me. To be together as only we can. 821 01:28:37,001 --> 01:28:39,251 But everything can soon change - 822 01:28:39,626 --> 01:28:44,584 - and then no one remembers the bliss. Only evil remains. 823 01:28:57,292 --> 01:29:00,542 I will wait for you, Marie. 824 01:29:26,709 --> 01:29:32,626 Today we lay to rest one of Denmark's great sons. 825 01:29:33,542 --> 01:29:36,626 The greatest painter Denmark has ever known. 826 01:30:17,251 --> 01:30:21,626 The financial side of things will soon be settled. 827 01:30:22,001 --> 01:30:26,834 I presume you have no objections to his will? 828 01:30:28,292 --> 01:30:32,876 That leaves only one problem unsolved. 829 01:30:33,251 --> 01:30:35,876 - The child. - The child? 830 01:30:36,251 --> 01:30:39,501 - Vibeke. - Oh, but I've rented a house. 831 01:30:39,876 --> 01:30:44,792 But I'm obligated to think of the welfare of the child. 832 01:30:45,167 --> 01:30:50,626 - I don't understand. - You gave me a power of attorney. 833 01:30:51,501 --> 01:30:56,667 - That was to protect her. - Which I'm doing. I'm her guardian. 834 01:30:57,042 --> 01:31:03,376 Don't forget, my dear. You had deserted your family. 835 01:31:05,167 --> 01:31:07,959 - I demand to see her. - You will. 836 01:31:08,334 --> 01:31:13,001 - Where is she? - Let me outline your options. 837 01:31:13,376 --> 01:31:19,834 - Options? - Vibeke is to determine her own fate. 838 01:31:20,209 --> 01:31:24,209 - What do you mean? - I have no offers for you, only terms. 839 01:31:24,584 --> 01:31:27,334 Sit down. 840 01:31:29,084 --> 01:31:30,917 As you wish. 841 01:31:42,417 --> 01:31:44,751 Sit down. 842 01:31:48,709 --> 01:31:54,334 Vibeke is on her way. I will ask her a very simple question. 843 01:31:55,376 --> 01:31:59,959 Do you want to live with your mother, or do you want to live with Henny? 844 01:32:00,334 --> 01:32:05,001 - She's my child. - As her guardian I can do as I please. 845 01:32:05,376 --> 01:32:09,417 A woman who betrays her husband and has an illegitimate child - 846 01:32:09,792 --> 01:32:13,709 - has not got much of a say in this world. Nor in the legal world. 847 01:32:14,084 --> 01:32:19,292 I decide. You are not to speak or gesture to the child. 848 01:32:19,667 --> 01:32:24,417 Are we agreed? Good. I will fetch the child. 849 01:32:41,917 --> 01:32:43,584 Vibeke. 850 01:32:44,792 --> 01:32:49,167 I want you to answer me truthfully and sincerely. 851 01:32:49,542 --> 01:32:52,001 Will you promise me that? Good. 852 01:32:52,376 --> 01:32:56,626 Don't be afraid. No one is going to get angry with you. Do you understand? 853 01:32:57,001 --> 01:33:00,959 Good. Who are these people? 854 01:33:01,334 --> 01:33:05,709 - My mother and Henny. - Yes. Do you like them? 855 01:33:07,584 --> 01:33:09,751 You like your mother? 856 01:33:11,542 --> 01:33:13,959 And you like Henny? 857 01:33:14,334 --> 01:33:18,751 But you can't be with both of them at the same time. You do understand. 858 01:33:19,126 --> 01:33:23,376 So you have to choose whom you want to live with. 859 01:33:23,751 --> 01:33:28,209 Would you prefer to live with your mother or with Henny? 860 01:33:28,584 --> 01:33:34,376 They both want you, you see. But you get to decide. 861 01:33:34,751 --> 01:33:37,251 I've decided that. 862 01:33:37,626 --> 01:33:40,376 So I ask you, Vibeke. 863 01:33:40,751 --> 01:33:43,167 Who do you want to live with? 864 01:33:43,542 --> 01:33:48,959 Would you prefer to live with your mother or with Henny? 865 01:33:57,584 --> 01:34:00,459 You have to say something. 866 01:34:09,292 --> 01:34:12,126 Go to her then. 867 01:34:20,292 --> 01:34:22,417 I'm sorry. 868 01:34:29,459 --> 01:34:34,542 I'm sure you can visit her as often as you like. 869 01:35:08,501 --> 01:35:12,501 I do understand how hard it must be for you. 870 01:35:12,876 --> 01:35:16,751 Just as hard as it is for me. 871 01:35:20,042 --> 01:35:23,501 You must think I've been horrible. 872 01:35:23,876 --> 01:35:28,334 That I've let you down and done everything wrong. 873 01:35:31,334 --> 01:35:34,459 I have let you down. 874 01:35:34,834 --> 01:35:38,667 And I don't blame you for being angry with me. 875 01:35:40,834 --> 01:35:47,167 I really wanted to be a good mother and give you love and comfort. 876 01:35:49,126 --> 01:35:53,459 But I couldn't. Do you understand me, little Vibs? 877 01:35:55,959 --> 01:36:00,667 I haven't been happy. Yes, I was happy that I had you. 878 01:36:01,792 --> 01:36:05,209 But I haven't been happy in my life. 879 01:36:05,584 --> 01:36:10,501 And an unhappy person can't make another person happy. 880 01:36:12,959 --> 01:36:16,876 I know I should have stayed with you. 881 01:36:21,042 --> 01:36:25,126 And taken much better care of you than I did. 882 01:36:29,626 --> 01:36:33,292 But it wouldn't have done you any good to see your mother so unhappy. 883 01:36:33,667 --> 01:36:35,876 No matter how much you missed her. 884 01:36:36,251 --> 01:36:40,834 If all you see are unhappy adults, you think that's what being an adult is. 885 01:36:41,209 --> 01:36:44,959 But life isn't like that. One can be happy. 886 01:36:45,334 --> 01:36:48,751 And that has nothing to do with one's parents. 887 01:36:49,126 --> 01:36:52,417 It's all up to oneself. 888 01:36:55,542 --> 01:36:58,876 You've taken the first step. 889 01:37:01,334 --> 01:37:05,167 And that step leads away from me. So be it. 890 01:37:13,667 --> 01:37:17,292 I just wanted to say that I hope - 891 01:37:17,667 --> 01:37:21,959 - you will become a happy person in your own opinion. 892 01:37:22,834 --> 01:37:27,209 Only your own opinion of yourself matters. 893 01:37:38,751 --> 01:37:42,334 You can always knock on my door. 894 01:37:46,876 --> 01:37:49,167 Goodbye, Vibs. 895 01:37:50,209 --> 01:37:55,792 Mommy and Papa hope with all our hearts that you will be happy. 896 01:39:20,876 --> 01:39:24,001 Subtitles: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 66229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.