All language subtitles for Hopeless.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-HBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 THE MOVIE CONTAINS VIOLENT CONTENT AUDIENCE CONSIDER BEFORE WATCHING 2 00:00:55,358 --> 00:00:57,348 -Hong Xa Bin- 3 00:01:00,087 --> 00:01:02,125 -Song Joog Ki- 4 00:01:05,468 --> 00:01:07,696 -Kim Hyeong Seo- 5 00:01:08,505 --> 00:01:09,702 Oh my god! 6 00:01:11,395 --> 00:01:13,985 What happened? 7 00:01:31,142 --> 00:01:37,330 -Hopeless- 8 00:01:37,943 --> 00:01:39,044 - Sir! Sir! Stop! - Are you crazy? 9 00:01:39,085 --> 00:01:41,066 Dare you hit my son? 10 00:01:41,091 --> 00:01:42,595 Sir, stop that please! 11 00:01:42,620 --> 00:01:46,098 Sir, his mother Yeon Gyu is here. 12 00:01:46,399 --> 00:01:47,534 Hello... 13 00:01:54,359 --> 00:01:56,843 We just need to tell them that we live together. 14 00:01:58,607 --> 00:01:59,486 Mom! 15 00:02:13,366 --> 00:02:14,725 I can solve it by myself. 16 00:02:15,837 --> 00:02:17,473 You should not do that for any reason. 17 00:02:18,528 --> 00:02:21,440 - If your father knew... - That bastard is not my father. 18 00:02:36,984 --> 00:02:38,861 Ahead of the General Election, 19 00:02:38,861 --> 00:02:40,739 a total of 473 primary candidates Signed up yesterday. 20 00:02:41,986 --> 00:02:43,840 [How to apply for Dutch citizenship] 21 00:02:45,523 --> 00:02:48,361 With 473 primary candidates in 253 constituencies... 22 00:02:49,859 --> 00:02:50,658 Boss. 23 00:02:52,696 --> 00:02:54,035 What? 24 00:02:56,493 --> 00:02:57,520 Nothing. 25 00:03:01,967 --> 00:03:05,040 Hey, answer the phone when it's ringing. 26 00:03:05,434 --> 00:03:06,876 Don't be lazy. 27 00:03:06,901 --> 00:03:10,640 Are you looking at pictures of other countries? Something Dutch? 28 00:03:13,087 --> 00:03:13,993 Yes. 29 00:03:14,054 --> 00:03:16,532 {\an8} [Acquired Dutch citizenship] 30 00:03:17,413 --> 00:03:20,546 Yes, we will deliver immediately. 31 00:03:22,779 --> 00:03:25,378 This man always orders only one bowl at a time. 32 00:03:25,657 --> 00:03:29,373 Rising politician Jeong Ui Seok, potential candidates announce their candidacy. 33 00:03:34,701 --> 00:03:36,580 What are you waiting for? Go deliver it! 34 00:03:42,122 --> 00:03:43,682 Seems delicious. 35 00:03:43,922 --> 00:03:45,280 Can you stop eating it? 36 00:03:51,312 --> 00:03:53,750 My kid loves the noodles at this restaurant 37 00:03:54,155 --> 00:03:55,555 so, I called. 38 00:03:58,541 --> 00:04:01,418 Son, this year's birthday, 39 00:04:02,051 --> 00:04:03,608 do you like anything? 40 00:04:09,043 --> 00:04:10,961 Next year, I will buy you a gift. 41 00:04:11,961 --> 00:04:14,120 Remember to do your homework. 42 00:04:14,984 --> 00:04:16,171 Dad goes to work. 43 00:04:18,208 --> 00:04:19,966 Hey, aren't you busy? 44 00:05:27,808 --> 00:05:28,687 Wait. 45 00:05:42,777 --> 00:05:44,375 Is this for me? 46 00:06:02,213 --> 00:06:03,332 Hyun-woo! 47 00:06:03,651 --> 00:06:06,089 These guys are dad's friends. 48 00:06:06,182 --> 00:06:09,444 Dad and uncles are talking, Can I wait outside? 49 00:06:10,844 --> 00:06:11,960 Hyun-woo! 50 00:06:12,232 --> 00:06:13,322 Go back out! 51 00:06:13,322 --> 00:06:14,401 - Hyun-woo! - Quickly go out! 52 00:06:14,401 --> 00:06:15,708 - Dad, it's okay. - Take him out. 53 00:06:15,733 --> 00:06:17,822 - Hyun-woo, don't do that! - Hurry up and go. - Don't hurt my dad! 54 00:06:17,855 --> 00:06:19,222 - Hyun-woo, don't. let's go out -Ahh. 55 00:06:19,669 --> 00:06:21,040 Let me go! 56 00:06:23,603 --> 00:06:24,642 Hyun-woo. 57 00:06:25,556 --> 00:06:28,873 How much advance do you need? 58 00:06:29,366 --> 00:06:30,414 Three hundred won. 59 00:06:33,483 --> 00:06:36,082 You're young but you need so much. 60 00:06:37,462 --> 00:06:40,699 If that's the case, you'd better ask your dad. 61 00:06:44,451 --> 00:06:47,447 When you were busy...I helped. 62 00:06:49,165 --> 00:06:52,520 It's difficult for me to give you such a large amount. 63 00:06:52,642 --> 00:06:55,293 I really need that money. I promise to work hard. 64 00:06:55,459 --> 00:06:57,287 Why can't you figure out what I mean? 65 00:06:57,312 --> 00:06:59,342 Just go ask your father. 66 00:07:03,566 --> 00:07:05,164 I can't turn to that jerk. 67 00:07:06,568 --> 00:07:08,166 It's OK, It's OK. 68 00:07:09,279 --> 00:07:12,276 It's okay, everyone. Enjoy your lunch. 69 00:07:13,836 --> 00:07:15,514 Can't let him know. 70 00:07:17,765 --> 00:07:18,882 Please help me. 71 00:07:26,348 --> 00:07:27,667 Sorry, for that. 72 00:07:40,070 --> 00:07:42,640 You cannot go back to your home, right? 73 00:07:45,274 --> 00:07:47,735 - You've been here a few times, right? - To where? 74 00:07:48,097 --> 00:07:49,960 Delivery to our office. 75 00:07:52,386 --> 00:07:53,800 How long ago did you move here? 76 00:08:00,731 --> 00:08:01,891 Since I was born. 77 00:08:37,988 --> 00:08:39,147 - What do we do? - Catch him. Catch him. 78 00:08:39,172 --> 00:08:40,610 Come here. Come here. 79 00:08:40,635 --> 00:08:42,640 - Wait - Come here. 80 00:08:43,879 --> 00:08:45,717 Catch him. Catch him. 81 00:08:46,452 --> 00:08:48,923 Don't move fuck. 82 00:08:49,899 --> 00:08:51,425 Don't move. 83 00:08:53,409 --> 00:08:56,640 Wow, isn't that funny? Do you have any feeling now? 84 00:08:59,505 --> 00:09:01,840 It seems that this son of a bitch likes this so much he even rolls his eyes. 85 00:09:03,053 --> 00:09:04,331 Want to feel it again? 86 00:09:06,491 --> 00:09:07,810 Yeon-gyu. 87 00:09:09,171 --> 00:09:10,720 I'm Yook Seong-hun. 88 00:09:11,995 --> 00:09:13,473 You're doomed. 89 00:09:13,913 --> 00:09:15,071 I'm Myeong-hun's elder brother. 90 00:09:16,130 --> 00:09:17,489 My younger brother. 91 00:09:21,462 --> 00:09:23,320 It must be very painful. 92 00:09:24,775 --> 00:09:28,091 So why did you hit a classmate with something like that? 93 00:09:28,463 --> 00:09:32,035 Myeong-hun bad mouthed my mom. He started it. 94 00:09:32,302 --> 00:09:35,020 - Is that true? - Of course not. 95 00:09:36,214 --> 00:09:37,360 He says no. 96 00:09:39,655 --> 00:09:40,695 Yeon-gyu. 97 00:09:42,747 --> 00:09:44,560 have you tried to get the compensation? 98 00:09:45,784 --> 00:09:50,760 It's just three hundred won. Is it hard for you? We have waited for so long. 99 00:09:52,337 --> 00:09:54,363 Why do you mother and you both act like this? 100 00:09:54,877 --> 00:09:58,177 You are not beggars. 101 00:09:58,591 --> 00:10:02,537 Do you want me to call somebody for money? Ask your father. 102 00:10:05,757 --> 00:10:08,000 No. Maybe you should call him uncle? 103 00:10:09,345 --> 00:10:10,479 How dare you 104 00:10:12,551 --> 00:10:15,640 Go to hell. 105 00:10:15,697 --> 00:10:17,224 Fuck. 106 00:10:47,598 --> 00:10:48,876 Dinner is ready. 107 00:11:09,260 --> 00:11:10,779 Dad hasn't come back yet. 108 00:11:39,134 --> 00:11:40,640 [A Primer Guide to the Netherlands] 109 00:13:06,249 --> 00:13:07,408 Kim Yeon-gyu! 110 00:13:08,140 --> 00:13:09,213 Going to work? 111 00:13:11,477 --> 00:13:13,986 Yuk Myeong Hoon saw me, but he turned and left. 112 00:13:14,300 --> 00:13:15,920 Seems like he grew up after being beaten up. 113 00:13:17,044 --> 00:13:19,241 When will you go back to school? 114 00:13:30,235 --> 00:13:32,737 I'm sick of it. This is crazy. 115 00:13:32,802 --> 00:13:34,085 These bastards. 116 00:13:34,159 --> 00:13:35,996 They come once a month as if a regular event, and they take away my delivery motor every time. 117 00:13:36,349 --> 00:13:37,402 Fuck, Why is it? 118 00:13:38,181 --> 00:13:40,681 Is it a monthly motor? 119 00:13:41,253 --> 00:13:42,385 Monthly motor. 120 00:13:43,295 --> 00:13:44,605 Go to deliver this. 121 00:13:46,526 --> 00:13:49,079 [Chinese cuisine Open now] 122 00:13:55,266 --> 00:13:56,784 Is this funny? 123 00:13:57,730 --> 00:13:59,168 Give me a ride. 124 00:14:02,187 --> 00:14:03,227 Brother. 125 00:14:05,340 --> 00:14:06,979 Why am I your brother? You crazy woman. 126 00:14:07,952 --> 00:14:10,390 Why are you always disturbing me? I'm tired of it. 127 00:14:10,516 --> 00:14:13,713 - Don't be rude. Nonsense. - Stop acting so friendly. 128 00:14:14,746 --> 00:14:15,705 You silly woman. 129 00:14:49,310 --> 00:14:51,788 - Fuck off! - You should go away. Fuck! 130 00:15:53,806 --> 00:15:54,986 What are you doing? 131 00:15:57,922 --> 00:15:59,457 Thinking about helping you. 132 00:16:00,373 --> 00:16:02,080 Tell me, do you want me to help? 133 00:16:05,865 --> 00:16:09,640 Here are three million won. Big brother told me to pass it on to you. 134 00:16:11,832 --> 00:16:13,391 Don't try to look for us. 135 00:16:42,241 --> 00:16:44,040 The problem is solved right? 136 00:16:45,357 --> 00:16:47,219 There's no need to find the source of the money. 137 00:16:48,595 --> 00:16:51,311 School...I can go to school again. 138 00:16:51,577 --> 00:16:53,330 It is really from a friend I knew in the neighborhood. 139 00:16:55,081 --> 00:16:56,680 Are you afraid that I stole the money? 140 00:16:59,582 --> 00:17:00,411 Yes. 141 00:17:02,232 --> 00:17:03,791 I have to go to work. 142 00:18:23,164 --> 00:18:25,603 What did you do? 143 00:18:26,914 --> 00:18:29,372 A boy called me, and said he is your friend. 144 00:18:30,593 --> 00:18:31,920 His name is Yook Myeong-hun 145 00:18:35,454 --> 00:18:40,800 A guy who is my son's age said I didn't educate you well. 146 00:18:42,527 --> 00:18:44,000 I have no face to live on. 147 00:18:44,885 --> 00:18:46,403 How can I rip this open? 148 00:19:51,142 --> 00:19:52,182 Yeon-gyu. 149 00:20:26,212 --> 00:20:27,489 Are you pretending to sleep? 150 00:20:35,427 --> 00:20:38,520 Dad's business is not good these days that's why he is like that. 151 00:20:40,918 --> 00:20:44,014 I won't let dad drink anymore. 152 00:20:44,039 --> 00:20:45,038 You... 153 00:20:46,934 --> 00:20:48,332 are his daughter. 154 00:21:03,496 --> 00:21:07,480 I thought about it. I don't think it works. 155 00:21:07,730 --> 00:21:10,926 There's a lot of work out there, Try asking other places. 156 00:21:11,245 --> 00:21:13,243 No, I have to save money. 157 00:21:16,959 --> 00:21:18,158 Don't do that. 158 00:21:22,941 --> 00:21:24,619 Your wound...bleeding. 159 00:21:27,540 --> 00:21:31,457 Guests coming to eat feel uncomfortable. 160 00:21:31,690 --> 00:21:33,848 They are scared. I have to do this. 161 00:21:36,206 --> 00:21:40,042 Wipe off the blood before you go. Tissues are over there. 162 00:21:42,646 --> 00:21:44,724 I need to work. 163 00:21:46,283 --> 00:21:47,442 Wipe off the blood before you leave. 164 00:22:07,391 --> 00:22:08,949 [Private loan] 165 00:22:09,149 --> 00:22:10,708 [No assets needed] 166 00:22:12,012 --> 00:22:14,985 Damn, I'm startled. 167 00:22:18,239 --> 00:22:19,597 Hurry and go. 168 00:22:23,433 --> 00:22:25,240 Are your ears just for decoration? 169 00:22:29,284 --> 00:22:30,304 Come in. 170 00:22:36,287 --> 00:22:38,646 Your are so young. Why are you here. 171 00:22:41,283 --> 00:22:43,601 Didn't Seung Mu tell you not to come here? 172 00:22:46,775 --> 00:22:47,734 What? 173 00:22:49,511 --> 00:22:51,420 Wanna pay interest to me? 174 00:22:53,466 --> 00:22:57,303 That money was given to you. No need to pay it back. 175 00:22:58,843 --> 00:23:01,194 - I want to make money. - No. 176 00:23:02,027 --> 00:23:03,107 Go home. 177 00:23:17,550 --> 00:23:19,069 Take off your cap off. 178 00:23:21,213 --> 00:23:22,012 Hurry up. 179 00:23:35,640 --> 00:23:37,599 Such a poor thing. 180 00:23:44,956 --> 00:23:48,400 You need the key to start it. Right? 181 00:24:12,565 --> 00:24:15,562 For old motobikes, they always have been fixed up for some times. 182 00:24:16,172 --> 00:24:18,993 Just catch it and make it run like this. Easy right? 183 00:24:27,407 --> 00:24:30,084 [Name: Mugyo restaurant Vehicle type: City Ace/Red] 184 00:24:31,102 --> 00:24:32,155 There. 185 00:24:32,860 --> 00:24:34,320 The date for the last operation 186 00:24:36,335 --> 00:24:38,813 - 23rd June. - What day is today? 187 00:24:40,372 --> 00:24:41,850 21st September. 188 00:24:42,658 --> 00:24:44,375 [Mugyo Shop] 189 00:24:46,212 --> 00:24:47,772 What have I told you? 190 00:24:48,692 --> 00:24:50,690 I told you to look for the ones over 5 months. 191 00:24:51,769 --> 00:24:54,640 Yeah, right. 192 00:24:56,281 --> 00:24:57,720 Oh right. 193 00:24:59,551 --> 00:25:00,470 Five strokes. 194 00:25:05,587 --> 00:25:08,065 Hey, something over there. 195 00:25:18,447 --> 00:25:19,680 Let's get back on this. 196 00:25:38,422 --> 00:25:43,440 Damn! That was scary! The damn dog! 197 00:25:51,035 --> 00:25:51,924 What? 198 00:25:53,264 --> 00:25:54,384 You wanna take this, too? 199 00:26:14,806 --> 00:26:17,360 The truck is filled up. You go and drive this back. 200 00:26:17,583 --> 00:26:19,598 I saw just now there was still room for another one. 201 00:26:19,721 --> 00:26:21,200 You should try it by yourself beside learning. 202 00:26:26,881 --> 00:26:28,460 Don't stare at me, brat! 203 00:26:29,438 --> 00:26:33,075 What's all this about? What are we here for? 204 00:26:34,346 --> 00:26:35,424 For work. 205 00:26:37,884 --> 00:26:39,122 For theft. 206 00:26:40,488 --> 00:26:44,020 Be careful. It's gonna be fun if you get caught. 207 00:27:51,996 --> 00:27:56,829 (Foreign language) 208 00:27:57,866 --> 00:28:00,908 Good to go. 209 00:28:02,210 --> 00:28:04,105 Okay, I see. 210 00:28:04,130 --> 00:28:05,080 Yes, boss. 211 00:28:10,073 --> 00:28:10,960 -Unload -Okay, bro. 212 00:28:10,985 --> 00:28:12,816 Hey, thief! 213 00:28:17,369 --> 00:28:19,154 Get yourself busy. 214 00:28:19,178 --> 00:28:20,999 Don't just stand there like a fool. Damn. 215 00:28:21,584 --> 00:28:24,244 Must have enthusiasm. Passion! 216 00:28:24,556 --> 00:28:25,840 P.A. 217 00:28:26,944 --> 00:28:27,863 Know it? 218 00:28:29,471 --> 00:28:30,640 ssion! You brat. 219 00:28:32,093 --> 00:28:33,710 Go clean up, you devil. 220 00:28:37,172 --> 00:28:38,811 Big brother is here! 221 00:28:39,354 --> 00:28:40,752 Keep working. 222 00:28:41,408 --> 00:28:46,080 I'll be stressed for that. Don't worry. 223 00:28:46,589 --> 00:28:48,560 You just need to win the election. 224 00:28:48,747 --> 00:28:51,184 But it's not my call. 225 00:28:58,021 --> 00:29:00,476 So, you won't do it? 226 00:29:01,725 --> 00:29:03,483 Just do whatever you like. 227 00:29:04,555 --> 00:29:06,354 Yes, I'll do it. 228 00:29:15,124 --> 00:29:18,406 I've worked everything out this time. You are gonna make it. 229 00:29:19,288 --> 00:29:22,125 Without that guy, it's cast in stone. 230 00:29:23,856 --> 00:29:27,532 What are you worried about? 231 00:29:27,909 --> 00:29:28,988 You brat. 232 00:29:30,832 --> 00:29:33,160 You're too nervous in preparations for the election, right? 233 00:29:33,675 --> 00:29:34,806 Hey, be a man! Just stick to it! 234 00:29:36,057 --> 00:29:38,056 - Jeong Ui Seok. - Yeah! 235 00:29:38,081 --> 00:29:39,361 Jeong Ui Seok. 236 00:29:39,854 --> 00:29:40,696 Yeah! 237 00:29:42,809 --> 00:29:43,888 Go to the car and wait. 238 00:29:48,102 --> 00:29:49,260 Watch your step, brother. 239 00:29:52,537 --> 00:29:53,787 Chi-geon. 240 00:29:54,281 --> 00:29:56,801 Get a bottle of Bacchus and deliver it to him. 241 00:29:56,879 --> 00:29:57,801 Yeah. 242 00:30:02,158 --> 00:30:06,560 Before the end of the election, we'll use your office temporarily. 243 00:30:06,906 --> 00:30:09,024 It's a good place here. Very remote. 244 00:30:09,377 --> 00:30:11,055 Okay, please make yourself at home. 245 00:30:13,188 --> 00:30:17,024 You're...done an excellent job here. 246 00:30:20,463 --> 00:30:24,419 Given 3 or 4 more years, you can catch up with them. 247 00:30:25,411 --> 00:30:27,609 It's still a long way to go. 248 00:30:29,240 --> 00:30:31,319 They're having a hard time recently. 249 00:30:35,210 --> 00:30:36,099 Back to work. 250 00:30:36,099 --> 00:30:38,976 Goodbye, big brother! 251 00:31:33,967 --> 00:31:34,953 Are you okay? 252 00:31:49,357 --> 00:31:53,160 Dad will give you some money to use. 253 00:31:55,276 --> 00:31:59,240 Don't go to work anymore... Concentrate on your studies. 254 00:32:00,948 --> 00:32:01,947 When? 255 00:32:02,459 --> 00:32:03,339 What? 256 00:32:03,712 --> 00:32:05,750 Uncle, when did you give me money? 257 00:32:14,490 --> 00:32:18,246 I'm working hard now. 258 00:32:18,872 --> 00:32:19,711 Take it. 259 00:32:21,403 --> 00:32:22,600 Take it. 260 00:32:23,669 --> 00:32:25,680 Take it, Yeon-gyu 261 00:32:27,402 --> 00:32:29,240 Take it. No problem. 262 00:32:41,883 --> 00:32:46,192 Dad will stop drinking. 263 00:33:37,460 --> 00:33:38,640 Did you eat. 264 00:34:08,345 --> 00:34:10,320 Get what you want from the fridge. 265 00:34:32,122 --> 00:34:33,555 I don't drink. 266 00:34:34,275 --> 00:34:35,600 That's someone else's. 267 00:34:38,183 --> 00:34:39,461 Drink it. 268 00:35:03,864 --> 00:35:05,981 Why hid it if you're gonna get a scar anyway? 269 00:35:07,674 --> 00:35:08,913 I can teach you. 270 00:35:42,113 --> 00:35:45,629 My mother woke up the next morning and my Dad had left. 271 00:35:46,920 --> 00:35:48,965 It was the day before I was born. 272 00:35:50,783 --> 00:35:53,660 I thought everyone didn't have a father. 273 00:35:55,581 --> 00:35:57,219 My mother always said the same thing. 274 00:35:58,977 --> 00:36:00,815 It's the same with or without a dad. 275 00:36:03,299 --> 00:36:04,299 I think also. 276 00:36:09,413 --> 00:36:11,386 But when I was in middle school, 277 00:36:12,127 --> 00:36:15,853 the bastard who owns the supermarket where my mother works, 278 00:36:17,161 --> 00:36:19,638 Knowing that her mother did not have a husband, He came to the house. 279 00:36:21,982 --> 00:36:23,740 I couldn't do anything to help her. 280 00:36:26,209 --> 00:36:28,446 I was in the room at that time, 281 00:36:31,629 --> 00:36:33,547 but my whole body was motionless. 282 00:36:35,926 --> 00:36:38,100 And then one day when I came home from school, 283 00:36:39,862 --> 00:36:43,620 the man that my mother still goes back and forth with, was sitting in our house 284 00:36:46,496 --> 00:36:48,040 together with Kim Ha-yan. 285 00:36:51,745 --> 00:36:53,093 They said they had registered their marriage, 286 00:36:55,033 --> 00:36:56,712 and from now on we will live together. 287 00:36:58,462 --> 00:37:02,497 At first, I really liked it, having more people in the house. 288 00:37:08,487 --> 00:37:10,160 He treats mom well, 289 00:37:12,029 --> 00:37:16,624 and he likes to accommodate us. 290 00:37:22,672 --> 00:37:24,560 You've lived here since you were little, right? 291 00:37:25,789 --> 00:37:26,780 What? 292 00:37:31,707 --> 00:37:33,985 I have never left this place either. 293 00:37:34,490 --> 00:37:35,880 A hopeless neighborhood. 294 00:37:36,822 --> 00:37:38,062 This place has always been like this. 295 00:37:41,084 --> 00:37:42,200 Nothing. 296 00:37:44,061 --> 00:37:45,221 So that person's daughter... 297 00:37:46,378 --> 00:37:47,417 Kim Ha-yan. 298 00:37:48,716 --> 00:37:51,360 Why do you help that girl? when not biological? 299 00:37:52,718 --> 00:37:54,115 Because we live together... 300 00:37:56,293 --> 00:38:02,372 With her at home, I will be less likely to be beaten. 301 00:38:11,124 --> 00:38:15,079 What are you going to do with the money you make? 302 00:38:16,279 --> 00:38:18,560 I want go go somewhere with my mom. 303 00:38:20,595 --> 00:38:21,794 Is there good? 304 00:38:23,392 --> 00:38:26,429 I hear everyone's pretty much the same there. 305 00:38:35,767 --> 00:38:37,125 There's no such place. 306 00:38:40,231 --> 00:38:41,800 I'd be there if there was. Fuck. 307 00:38:48,373 --> 00:38:49,492 But. 308 00:38:51,871 --> 00:38:53,908 Why did you give me that money? 309 00:38:55,634 --> 00:38:57,032 You don't know me. 310 00:39:08,996 --> 00:39:10,800 How come I don't know you? 311 00:39:15,902 --> 00:39:16,872 Go home 312 00:39:17,602 --> 00:39:19,153 or sleep over if you want. 313 00:39:25,877 --> 00:39:26,956 Thank you. 314 00:39:28,349 --> 00:39:29,708 - Come back? - Yeah. 315 00:39:38,023 --> 00:39:39,741 - Don't dawdle. Send it over. - Yeah. 316 00:39:41,899 --> 00:39:44,040 Don't stand there anymore. Bring the bike back. 317 00:39:46,100 --> 00:39:48,880 - Remove the tape. - Yeah. 318 00:40:03,340 --> 00:40:05,760 [Chinese Cuisine] 319 00:40:10,009 --> 00:40:11,647 What are you doing here? 320 00:40:13,132 --> 00:40:15,290 Are you here to pay for this glass? 321 00:40:25,738 --> 00:40:27,520 You get a new job. 322 00:40:27,862 --> 00:40:29,061 Because someone fired me. 323 00:40:30,913 --> 00:40:33,910 In that case, you should pick me a new one. 324 00:40:34,266 --> 00:40:36,065 It's exactly the same as before. 325 00:40:36,090 --> 00:40:37,927 This one is in good condition. 326 00:40:42,263 --> 00:40:47,578 I just need the money for the motorcycle loan. 327 00:40:48,251 --> 00:40:50,609 We need a loan of at least 3 million won. 328 00:40:53,268 --> 00:40:56,185 You can use the extra money for the restaurant's running. 329 00:40:59,215 --> 00:41:01,503 Which asshole, shit. 330 00:41:01,806 --> 00:41:03,604 Another cost. 331 00:41:04,742 --> 00:41:06,680 Okay, give me then. Three hundred. 332 00:41:17,724 --> 00:41:19,900 Can you make a living like this? 333 00:41:56,840 --> 00:41:59,190 Looks like you're getting better after a few beatings. 334 00:42:00,799 --> 00:42:02,038 Did you get it? 335 00:42:02,063 --> 00:42:03,221 I don't do it anymore. 336 00:42:03,477 --> 00:42:05,806 I've gotten a lot of texts because of you. 337 00:42:06,053 --> 00:42:08,425 Why did you take the money but don't give me the goods? 338 00:42:08,619 --> 00:42:12,404 Then go through the trash and mail it yourself. 339 00:42:12,429 --> 00:42:14,507 Bitch, did I say I'd do it? 340 00:42:14,906 --> 00:42:18,047 You said yu'd pick it up in time for me to sell it for you. 341 00:42:18,082 --> 00:42:20,520 You said you need money. 342 00:42:23,910 --> 00:42:26,406 [The pervert rummages through the trash women toilet] 343 00:42:27,026 --> 00:42:30,040 That's your job. Aren't you going to make money? 344 00:42:32,813 --> 00:42:34,272 {\an8} [Student card] I've earned enough. 345 00:42:34,297 --> 00:42:35,415 Fuck. 346 00:42:36,910 --> 00:42:38,363 Fuck. 347 00:42:38,956 --> 00:42:40,314 Listen. 348 00:42:40,793 --> 00:42:43,390 If you don't want to die, bring me the stuff anyway. 349 00:43:00,363 --> 00:43:03,280 You've already prepared well for me. Why do you have to lie. 350 00:43:05,277 --> 00:43:08,240 Got you. The pervert rummaged through the trash. 351 00:43:11,011 --> 00:43:14,527 Try touching Kim Yeon-gyu again, I will send these out. 352 00:43:18,080 --> 00:43:19,518 Bitch. 353 00:43:22,121 --> 00:43:23,800 I'm Seong-hun. 354 00:43:23,953 --> 00:43:27,600 Get that woman's cell phone by the end of the day. If you dont wanna die. 355 00:43:28,486 --> 00:43:31,280 What are you two? 356 00:43:31,816 --> 00:43:33,213 What's the relationship between you two? 357 00:43:36,352 --> 00:43:37,733 What are you doing? 358 00:43:42,857 --> 00:43:44,175 Hey, Kim Ha-yan. 359 00:43:45,520 --> 00:43:46,839 Fuck, who let you do this? 360 00:43:46,899 --> 00:43:49,480 Because I hate those bastards. 361 00:43:50,415 --> 00:43:51,933 You're afraid I'll go behind your back. 362 00:43:51,933 --> 00:43:52,892 Give it to me. 363 00:44:04,749 --> 00:44:05,668 [Standard loan contract] 364 00:44:05,668 --> 00:44:07,320 It's your first time, but it's a lot of work. 365 00:44:09,958 --> 00:44:11,196 75. 366 00:44:12,301 --> 00:44:13,680 You've been doing well lately, Yeon-gyu. 367 00:44:16,144 --> 00:44:17,056 65. 368 00:44:22,234 --> 00:44:23,313 What is this. 369 00:44:26,889 --> 00:44:28,457 That's mine. 370 00:44:32,830 --> 00:44:34,188 It's expensive. 371 00:44:45,590 --> 00:44:46,477 [Lee Hyun Nam - Running for third term] 372 00:44:46,502 --> 00:44:48,160 Lee Hyun Nam changed his tune. 373 00:44:48,879 --> 00:44:50,876 Old man Kim Kuk Hwan has his back. 374 00:44:58,975 --> 00:45:01,840 - Find a way to deal with that old man. - Yes. 375 00:45:11,091 --> 00:45:15,447 Luch is from 12:00 to 1:30pm Otherwise, it's just off hours. 376 00:45:16,181 --> 00:45:18,419 Then it will be easy. 377 00:45:18,783 --> 00:45:21,780 When the shift ends, staff will be gone. 378 00:45:22,933 --> 00:45:24,823 I just asked. 379 00:45:25,113 --> 00:45:28,628 He'll take a cab in order 380 00:45:28,769 --> 00:45:31,206 to be a clean public servant. 381 00:45:32,285 --> 00:45:34,760 When he gets in the car, I'm gonna kick his ass. 382 00:45:35,547 --> 00:45:37,661 See if he goes as I order. 383 00:45:41,155 --> 00:45:45,431 The problem is, after we call him over. 384 00:45:47,654 --> 00:45:49,365 If we gag him. 385 00:45:50,627 --> 00:45:53,230 He has a son. 386 00:45:54,867 --> 00:45:56,021 His son. 387 00:45:57,657 --> 00:45:59,261 How about using some photos? 388 00:46:02,096 --> 00:46:03,894 Hey, kid the big brothers' talking. 389 00:46:05,411 --> 00:46:07,329 Do you know PS? 390 00:46:07,770 --> 00:46:09,168 What? 391 00:46:11,632 --> 00:46:12,871 Photos. 392 00:46:13,999 --> 00:46:15,195 What kind of photos? 393 00:46:15,670 --> 00:46:17,669 Some weird photos. 394 00:46:18,111 --> 00:46:20,864 Kind of like smelling women's underwear... 395 00:46:21,543 --> 00:46:26,705 In that case, we don't have to do anything to him. No one will be hurt. 396 00:46:35,448 --> 00:46:36,880 [Taxi driver certificate] 397 00:46:45,865 --> 00:46:47,264 Why are you like this? 398 00:46:48,114 --> 00:46:49,633 You haven't been discharged yet? 399 00:46:57,197 --> 00:46:58,131 Damned. 400 00:47:23,309 --> 00:47:26,040 - Do you know what this is about? - Yes. 401 00:47:27,640 --> 00:47:29,598 What's the status of his debt now? 402 00:47:30,251 --> 00:47:33,878 The original debt is seven million won. The interest is 66.31 million won. 403 00:47:34,071 --> 00:47:37,160 The total is 73.3 million won. 404 00:47:37,907 --> 00:47:40,345 It's still being paid off, isn't it? 405 00:47:40,600 --> 00:47:41,879 Shut up, you bastard. 406 00:47:41,904 --> 00:47:42,863 - Shut up - Seung Mu. 407 00:47:51,980 --> 00:47:54,258 But your interest keeps rolling in. 408 00:47:56,717 --> 00:48:00,960 If you do a good job. I'll waive some of the interest. 409 00:48:04,527 --> 00:48:06,165 Okay. 410 00:48:07,797 --> 00:48:10,354 So how much is the interest forgiven? 411 00:48:15,495 --> 00:48:16,974 Let's cut you 80%. 412 00:48:36,181 --> 00:48:41,760 You listen in the trunk. If there's anything wrong. Call me Okay? 413 00:48:53,661 --> 00:48:58,280 You are Lee Hyun-nam right? 414 00:48:59,888 --> 00:49:01,983 I heard you're running for office this time. 415 00:49:02,008 --> 00:49:05,160 Yes. Thank you in advance. 416 00:49:05,604 --> 00:49:08,160 Because while you were here, the subway was opened 417 00:49:08,734 --> 00:49:10,780 A lot of taxi drivers got mad. 418 00:49:12,631 --> 00:49:15,319 But my son also takes that subway. 419 00:49:15,388 --> 00:49:18,160 - He says it's more comfortable than the bus. - Oh my God. 420 00:49:19,531 --> 00:49:21,160 How old is your son? 421 00:49:21,638 --> 00:49:23,236 The boy is in second grade. 422 00:49:23,579 --> 00:49:25,497 The boy probably takes the train a lot. 423 00:49:26,689 --> 00:49:27,968 But not now. 424 00:49:29,085 --> 00:49:30,994 The kid got hurt a while back. 425 00:49:31,200 --> 00:49:35,120 Well.. What's wrong? Is it serious? 426 00:49:35,371 --> 00:49:38,167 It was just a head injury at first. 427 00:49:38,621 --> 00:49:41,440 He can talk when in good spirts. 428 00:49:48,201 --> 00:49:50,078 But now, his eyes can't open anymore. 429 00:49:50,793 --> 00:49:52,271 It's terrible. 430 00:49:52,944 --> 00:49:54,102 Councilman, 431 00:49:55,049 --> 00:49:58,445 - You know the loan sharks - Is it upstairs at the motorbike shop? 432 00:49:59,024 --> 00:50:01,102 Please arrest them. 433 00:50:01,421 --> 00:50:02,980 What did they do to you? 434 00:50:04,416 --> 00:50:09,320 They did harm to my only child... 435 00:50:10,211 --> 00:50:12,489 I'm the one who borrowed the money. 436 00:50:12,489 --> 00:50:15,800 Why would they touch a innocent child? 437 00:50:16,524 --> 00:50:20,400 He was trying to stop them beating his dad... 438 00:50:21,595 --> 00:50:25,360 Uncle, stop there. 439 00:50:30,126 --> 00:50:31,445 Why? 440 00:50:34,893 --> 00:50:38,811 The cops are friends with the gang, too. 441 00:50:38,811 --> 00:50:42,280 These guys are a disgrace to the civil service. Fuck. 442 00:50:42,649 --> 00:50:44,888 Turn around. Go to the police. 443 00:50:47,345 --> 00:50:49,423 - What is he doing? - Seung Mu! 444 00:50:54,511 --> 00:50:55,550 Just wait and see. 445 00:50:57,075 --> 00:50:58,553 Who are you? 446 00:51:07,261 --> 00:51:08,560 What are you doing? 447 00:51:11,550 --> 00:51:12,830 This bastard! 448 00:51:17,761 --> 00:51:20,438 Let go! What are you planning to do? 449 00:51:26,392 --> 00:51:27,280 Asshole... 450 00:51:36,950 --> 00:51:39,080 Wipe away your tears. Uncle. 451 00:51:40,861 --> 00:51:41,820 Hurry up! 452 00:51:57,818 --> 00:51:58,777 Go check it. 453 00:51:58,937 --> 00:52:02,015 I told you to call, but you didn't. 454 00:52:04,971 --> 00:52:06,370 My phone battery's dead. 455 00:52:06,609 --> 00:52:11,000 Lee Hyun Nam is suspicious so I took action. 456 00:52:13,195 --> 00:52:14,034 Sorry. 457 00:52:47,197 --> 00:52:50,754 Buy something for your kid to eat when you leave.. 458 00:52:56,960 --> 00:52:58,599 You don't know.. 459 00:53:00,707 --> 00:53:02,785 what my kid looks like now. 460 00:53:09,526 --> 00:53:11,644 You said you'd reduce the interest, and you're going to do it. 461 00:53:24,068 --> 00:53:27,080 Still have to pay the principal this month. 462 00:53:43,475 --> 00:53:44,975 Are you bold enough now? 463 00:54:01,788 --> 00:54:05,224 As planned. Let's go see the old man first. 464 00:54:06,729 --> 00:54:07,727 Yeah. 465 00:54:15,461 --> 00:54:16,820 Tommorrow you will go for it. 466 00:54:20,084 --> 00:54:20,883 What. 467 00:54:29,511 --> 00:54:31,508 Boss asked me to show you this. 468 00:55:06,454 --> 00:55:09,484 He really got it done in a special way. 469 00:55:30,443 --> 00:55:33,800 Looks like my child has a fever. Come take a look for me. 470 00:56:04,429 --> 00:56:06,827 I'm doing this. 471 00:56:06,852 --> 00:56:08,220 Work hard. You'll be treated well. 472 00:56:09,677 --> 00:56:11,833 What. 473 00:56:15,751 --> 00:56:19,180 Consider this as yeasterday's wage. 474 00:56:24,129 --> 00:56:25,889 Too little? Want more? 475 00:56:26,586 --> 00:56:27,305 What’s that? 476 00:56:32,915 --> 00:56:35,112 Here's pocket money. You can spend whatever you want. 477 00:56:37,610 --> 00:56:38,728 We left before. 478 00:56:39,927 --> 00:56:41,085 What are you going to say? 479 00:56:42,464 --> 00:56:43,623 No problem. 480 00:56:44,696 --> 00:56:45,934 Thank you, boss. 481 00:56:53,527 --> 00:56:55,005 Yeon-gyu, come here. 482 00:57:02,060 --> 00:57:04,257 Don't call boss anymore, call me brother. 483 00:57:07,114 --> 00:57:07,914 Brother. 484 00:57:11,501 --> 00:57:13,020 This is your house. 485 00:57:14,066 --> 00:57:15,540 It's where you belong. 486 00:57:18,587 --> 00:57:19,467 Go. 487 00:57:28,212 --> 00:57:28,892 What? 488 00:57:29,596 --> 00:57:30,635 What do you want to say? 489 00:57:32,775 --> 00:57:37,780 Can I ask you a favor? 490 00:57:39,021 --> 00:57:40,140 Say it. 491 00:57:44,976 --> 00:57:45,775 Nothing. 492 00:57:49,637 --> 00:57:51,758 You want my help? 493 00:57:52,751 --> 00:57:54,909 I can't ge involved in your family's business. 494 00:57:55,348 --> 00:57:58,460 He's your father. You'll have to deal with it yourself. 495 00:58:00,363 --> 00:58:01,620 Not him. 496 00:58:09,244 --> 00:58:11,740 Fuck, what does this guy want? 497 00:58:20,072 --> 00:58:21,711 Fuck, what's wrong with him? 498 00:58:57,265 --> 00:58:59,780 Don't get too much. 499 00:59:33,398 --> 00:59:35,795 Like Americans who only know how to eat bugers. 500 00:59:36,422 --> 00:59:38,420 Then don't eat it. 501 00:59:50,602 --> 00:59:51,402 What? 502 00:59:52,443 --> 00:59:55,041 What, I'm not waiting for you. 503 01:00:02,242 --> 01:00:03,974 Those guys won't bother you again. 504 01:00:04,925 --> 01:00:07,203 So from tomorrow, you can... 505 01:00:08,721 --> 01:00:09,999 go to school. 506 01:00:14,933 --> 01:00:17,408 What are you wearing? Like some maniac. 507 01:00:17,433 --> 01:00:18,940 I'm what? 508 01:00:20,498 --> 01:00:21,537 Get inside. 509 01:00:21,537 --> 01:00:24,480 I'm not going. It's going crazy in there again. 510 01:00:32,640 --> 01:00:33,780 Get inside first. 511 01:01:33,090 --> 01:01:34,808 {\an8} [Candidate No. 2 Jeong Ui Seok] Remember to do as I tell you! 512 01:01:35,472 --> 01:01:37,080 I heard it. 513 01:01:38,995 --> 01:01:40,228 So much. 514 01:01:44,280 --> 01:01:45,500 Damn it! 515 01:01:51,852 --> 01:01:53,280 Ask me to die? 516 01:01:53,971 --> 01:01:59,651 So, why would you tear the money? 517 01:02:02,886 --> 01:02:06,040 I've helped you reduce the interest. You'll be able to take a breath next month. 518 01:02:12,061 --> 01:02:13,394 You wanna me to die? 519 01:02:14,018 --> 01:02:15,417 You wanna me to die? 520 01:02:15,656 --> 01:02:17,215 You wanna me to die? 521 01:02:18,887 --> 01:02:21,324 You wanna me to die? 522 01:02:22,616 --> 01:02:23,720 Bastard... 523 01:02:26,665 --> 01:02:29,890 - Bastard! - Leave him alone. 524 01:02:44,555 --> 01:02:45,593 Let go! Let me go! 525 01:04:36,501 --> 01:04:38,100 Today's meal is not so bad. 526 01:05:10,131 --> 01:05:10,890 Madwoman! 527 01:05:12,010 --> 01:05:12,960 Lunatic! 528 01:05:54,991 --> 01:05:56,948 Now you don't even say hello to me? 529 01:05:59,944 --> 01:06:01,144 Kim Ha-yan. 530 01:06:02,181 --> 01:06:05,737 I can't make much money. I just drink every day. 531 01:06:05,871 --> 01:06:07,750 You think I'm funny, don't you? 532 01:06:11,270 --> 01:06:12,520 Tell Me! 533 01:06:17,197 --> 01:06:21,200 Does you dad look like an idiot? 534 01:06:22,844 --> 01:06:23,733 Eat them, quick. 535 01:06:30,300 --> 01:06:32,160 Didn't I say I'd quit drinking? 536 01:06:35,478 --> 01:06:38,000 Answer me, bitch! 537 01:06:40,201 --> 01:06:41,360 Are you crazy? 538 01:06:42,771 --> 01:06:45,129 My daughter actually said I was crazy. 539 01:06:46,633 --> 01:06:48,871 Yeon-gyu, you heard it! 540 01:06:49,350 --> 01:06:54,720 As her brother, you showed off everyday. She learned this from you. 541 01:06:56,428 --> 01:06:57,341 Get out! 542 01:07:01,202 --> 01:07:03,319 Why don't you bring back a sixth stepmother? 543 01:07:04,125 --> 01:07:06,120 How long do I have to do this? 544 01:07:14,163 --> 01:07:16,840 I'm not done yet! Where are you going? 545 01:07:19,783 --> 01:07:20,662 Calm down! 546 01:07:20,775 --> 01:07:23,332 If you don't want me to die in front of you. 547 01:07:41,268 --> 01:07:42,088 Brother. 548 01:07:42,227 --> 01:07:43,346 Who are you guys? 549 01:07:53,658 --> 01:07:55,160 Fuck, who are you? 550 01:08:50,308 --> 01:08:52,985 Why are you standing there? Sit down. 551 01:09:04,749 --> 01:09:05,988 What are you going to do now? 552 01:09:06,013 --> 01:09:06,800 What? 553 01:09:11,296 --> 01:09:13,020 So why make a fuss over nothing? 554 01:09:14,746 --> 01:09:21,595 Is this the time for you to be conscientious and endure? 555 01:09:24,716 --> 01:09:25,755 Sorry. 556 01:09:30,409 --> 01:09:32,408 Why didn't you tell me first? 557 01:09:34,805 --> 01:09:36,284 I will from now on. 558 01:09:45,465 --> 01:09:46,824 Don't move. 559 01:09:48,689 --> 01:09:51,126 Don't move, it'll be over soon. 560 01:09:57,555 --> 01:09:58,890 Sorry, brother. 561 01:09:59,061 --> 01:10:00,299 I have to do this. 562 01:10:14,330 --> 01:10:15,969 Sorry, brother. 563 01:10:28,056 --> 01:10:31,572 Brother don't you feel sorry for him? 564 01:11:13,935 --> 01:11:15,773 Come back after it's restored. 565 01:11:16,905 --> 01:11:19,340 If not, then pay the debt for him. 566 01:11:30,177 --> 01:11:31,096 Stand up. 567 01:11:32,734 --> 01:11:33,774 Kim Ha-yan! 568 01:11:57,657 --> 01:11:59,764 - So light! that's all. - That's my price. 569 01:12:00,437 --> 01:12:01,498 - It's light. I don't care. 570 01:12:01,523 --> 01:12:03,840 Pay another five thousand won! 571 01:12:35,056 --> 01:12:35,935 Hey! 572 01:12:39,072 --> 01:12:40,031 What's wrong? 573 01:12:41,504 --> 01:12:42,879 What are you doing? 574 01:12:43,584 --> 01:12:45,980 Hey! Hey! 575 01:12:57,769 --> 01:12:58,887 It's so old! 576 01:13:00,766 --> 01:13:02,940 Does this still work? 577 01:13:05,971 --> 01:13:07,990 No one will buy this stuff. 578 01:13:09,973 --> 01:13:12,540 Find a place to put it. 579 01:13:13,556 --> 01:13:18,751 Then why should I bring it back? 580 01:13:20,336 --> 01:13:24,291 There are things we must do. 581 01:13:25,331 --> 01:13:26,673 So why? 582 01:13:32,724 --> 01:13:33,963 Sucks, huh? 583 01:13:35,773 --> 01:13:37,012 Yeon-gyu. 584 01:13:41,255 --> 01:13:43,100 If you go back, that home is your future. 585 01:13:48,640 --> 01:13:50,838 Make your own decision. 586 01:13:57,585 --> 01:13:59,300 Don't chase your dreams anymore. 587 01:14:01,163 --> 01:14:02,043 Pay back the money. 588 01:14:02,068 --> 01:14:03,100 What? 589 01:14:06,182 --> 01:14:07,662 Em. 590 01:14:08,808 --> 01:14:09,626 Fuck! 591 01:14:09,739 --> 01:14:10,779 Fuck! Let me go! 592 01:14:10,779 --> 01:14:12,856 I'll give you the money. 593 01:14:45,233 --> 01:14:48,470 The team leader hasn't had a drink yet! Are you crazy? You nasty guy! 594 01:14:51,720 --> 01:14:52,799 What are you doing? 595 01:14:55,257 --> 01:14:56,854 He is the youngest man of Chi-geon's team. 596 01:14:58,646 --> 01:14:59,725 Leave him alone. 597 01:15:00,863 --> 01:15:01,622 Just eat. 598 01:15:02,229 --> 01:15:03,468 You also eat. 599 01:15:05,672 --> 01:15:07,470 Everyone, fill up your drinks. 600 01:15:09,660 --> 01:15:12,489 Let's drink. 601 01:15:24,720 --> 01:15:26,660 Eat more. 602 01:15:27,719 --> 01:15:28,878 Uncle, you have a drink too. 603 01:15:31,982 --> 01:15:33,101 I wish you well! 604 01:15:41,431 --> 01:15:44,428 It's been a long time. I'd like to make a toast to him. 605 01:15:44,975 --> 01:15:46,454 Did I do something wrong? 606 01:15:46,592 --> 01:15:47,900 Eat up, everyone. 607 01:15:53,826 --> 01:15:55,340 Let me have a toast, brother. 608 01:16:02,086 --> 01:16:04,018 You don't drink, he knows. 609 01:16:04,049 --> 01:16:05,247 Leave him alone. 610 01:16:06,308 --> 01:16:08,985 Every family has a skeleton in the cupboard. 611 01:16:14,033 --> 01:16:16,432 Your mother is old. 612 01:16:17,318 --> 01:16:21,540 I've paid for your education, taught you how to do things. 613 01:16:23,504 --> 01:16:25,780 Now it's time for you to help me. 614 01:16:27,455 --> 01:16:31,620 We didn't get the redevelopment project this time, but that's over. 615 01:16:36,468 --> 01:16:37,626 What are you sighing for? You nasty guy! 616 01:16:38,363 --> 01:16:40,801 Didn't you want to be a congressman? What kind of hair this? 617 01:16:41,145 --> 01:16:42,624 Lets's get yor hair done first. 618 01:16:43,870 --> 01:16:44,668 Go! 619 01:16:56,291 --> 01:16:57,329 Youngest brother! 620 01:17:08,865 --> 01:17:10,660 How old are you? 621 01:17:13,274 --> 01:17:14,073 Eighteen. 622 01:17:17,059 --> 01:17:17,898 Brother. 623 01:17:18,722 --> 01:17:21,160 He's young, So he doesn't know the rules. 624 01:17:29,013 --> 01:17:30,052 Yeah. 625 01:17:44,969 --> 01:17:47,561 Looks like Big Brother wants to ask you to do something. 626 01:17:47,782 --> 01:17:48,501 Yeah. 627 01:18:17,947 --> 01:18:19,345 How old are you? 628 01:18:19,727 --> 01:18:20,966 Twenty four years old. 629 01:18:24,948 --> 01:18:26,866 - Here you are. - Yeah. 630 01:18:30,762 --> 01:18:33,960 When they ask someone themselves, 631 01:18:35,491 --> 01:18:37,180 only then will everything go smoothly. 632 01:18:39,242 --> 01:18:40,860 Why are you doing this? 633 01:18:44,036 --> 01:18:45,900 Have you been here before? 634 01:18:47,446 --> 01:18:49,205 Yes, when I was a kid. 635 01:18:50,837 --> 01:18:52,036 It sucks here. 636 01:18:54,100 --> 01:18:55,660 It's similar to your home. 637 01:19:00,821 --> 01:19:06,136 There was an old man who also brought his child here. 638 01:19:10,853 --> 01:19:15,780 He threw his son into the river, 639 01:19:15,805 --> 01:19:17,580 then sat on the shore and waited. 640 01:19:18,479 --> 01:19:21,612 The old man sat there drinking and waiting for 641 01:19:22,126 --> 01:19:24,806 the child to caught a fish and to return. 642 01:19:25,304 --> 01:19:27,146 One day, the child sank into the water... 643 01:19:29,169 --> 01:19:30,689 and didn't emerge. 644 01:19:30,994 --> 01:19:37,068 His foot was caught in the net that he carried 645 01:19:37,857 --> 01:19:39,139 and passed away. 646 01:19:43,878 --> 01:19:46,300 There is a person who often comes here to fish. 647 01:19:48,126 --> 01:19:53,600 thinking it would take two hours. He baited his rod and waited for the fish to bite. 648 01:19:55,841 --> 01:19:57,381 About five minutes later, 649 01:19:58,375 --> 01:20:03,530 he caught a big fish, thinking 650 01:20:07,373 --> 01:20:08,960 I'm going to catch the big one today. 651 01:20:11,542 --> 01:20:15,053 He was happy and used all his strength to pull it up. 652 01:20:15,531 --> 01:20:16,610 However, 653 01:20:19,355 --> 01:20:23,112 the fish he caught was tiny. 654 01:20:27,799 --> 01:20:29,020 So speechless, 655 01:20:30,868 --> 01:20:33,860 he decided to come closer and take a look, 656 01:20:35,462 --> 01:20:36,726 and was extremely surprised. 657 01:20:38,726 --> 01:20:39,940 He didn't catch a fish. 658 01:20:41,756 --> 01:20:44,913 It was half of a child's ear. 659 01:20:46,818 --> 01:20:50,060 When the man pulled the boy up, obviously he's dead. 660 01:20:52,873 --> 01:20:54,710 He thought so, 661 01:20:56,429 --> 01:20:58,980 but the boy spit out the water and stood up. 662 01:21:01,183 --> 01:21:05,500 The fisherman looked around to find out if there's anything for him to eat, 663 01:21:07,537 --> 01:21:10,740 but the boy had disappeared somewhere. 664 01:21:13,898 --> 01:21:15,375 Actually, that boy 665 01:21:16,660 --> 01:21:19,538 ran to where the old man was waiting. 666 01:21:22,928 --> 01:21:24,100 The boy asked the old man, 667 01:21:25,660 --> 01:21:26,738 Dad... 668 01:21:29,621 --> 01:21:31,580 Why didn't dad save me? 669 01:21:33,357 --> 01:21:35,860 Do you know what he said to the boy? 670 01:21:38,492 --> 01:21:39,451 Huh? 671 01:21:42,850 --> 01:21:44,300 Did something happen to you? 672 01:21:52,978 --> 01:21:53,897 Fuck. 673 01:22:05,543 --> 01:22:09,979 When he was pulled out, the boy was already dead. 674 01:22:12,175 --> 01:22:15,540 Still breathing does not mean alive. 675 01:22:20,101 --> 01:22:21,740 You asked me why I did what I did. 676 01:22:26,342 --> 01:22:28,860 Only people that are alive would ask a question like that. 677 01:22:42,285 --> 01:22:44,020 Where's all that money from? 678 01:23:03,445 --> 01:23:04,540 Take me with you. 679 01:23:15,587 --> 01:23:17,625 What have you been up to lately? 680 01:23:19,075 --> 01:23:20,512 I'm just doing what I can. 681 01:23:23,401 --> 01:23:24,620 What are the things you can do? 682 01:23:24,864 --> 01:23:25,903 What's that? 683 01:23:27,895 --> 01:23:29,134 What can you do? 684 01:23:35,027 --> 01:23:36,225 News just came in that, 685 01:23:36,250 --> 01:23:40,686 the day before the election, candidate Jeong Ui Seok of Myeongan 686 01:23:40,711 --> 01:23:44,180 announced his withdrawal and leaving the party. 687 01:23:44,877 --> 01:23:47,155 Information the ruling party has encouraged Opposition candidate leaves party... 688 01:23:47,180 --> 01:23:49,500 That bastard Jeong Ui Seok! 689 01:23:52,017 --> 01:23:55,868 ...is raising suspicions about a tacit agreement 690 01:23:56,285 --> 01:23:59,560 or the promise of another position in the ruling Party. 691 01:23:59,815 --> 01:24:01,180 As controversy grows... 692 01:24:08,379 --> 01:24:10,816 He wants to keep me by his side and train me. 693 01:24:13,829 --> 01:24:15,140 I had to say yes. 694 01:24:25,397 --> 01:24:26,876 No other options. 695 01:24:30,098 --> 01:24:31,931 [No. 2 candidate Jeong Ui Seok] 696 01:24:46,183 --> 01:24:47,262 Wait! 697 01:24:49,872 --> 01:24:51,631 Is that the youngest brother? 698 01:24:53,521 --> 01:24:54,641 Youngest brother... 699 01:24:55,464 --> 01:24:59,440 I'm about to come talk to him. 700 01:25:13,357 --> 01:25:16,634 One phone call! Just give me one call! 701 01:25:17,439 --> 01:25:21,475 I will return everything I received it all this time! 702 01:25:23,343 --> 01:25:25,440 Elder brother won't send you here if you know that. 703 01:25:25,580 --> 01:25:26,939 Just give me one call. 704 01:25:42,668 --> 01:25:44,805 Sir, it's me. 705 01:25:47,515 --> 01:25:52,110 It's absolutely not that. 706 01:25:53,229 --> 01:25:55,706 I just don't want to do it anymore. 707 01:25:58,290 --> 01:26:01,407 I want to leave this town. 708 01:26:05,036 --> 01:26:06,813 I will rest for a while. 709 01:26:07,433 --> 01:26:09,830 After resting, I will explain everything 710 01:26:11,690 --> 01:26:14,060 and go fishing with him. 711 01:26:17,646 --> 01:26:19,063 Thank you, brother. 712 01:26:47,478 --> 01:26:48,516 Yes, big brother. 713 01:26:49,622 --> 01:26:51,260 I just received the money. 714 01:27:02,047 --> 01:27:04,046 The eldest brother wants to tell you what you did was like breaking his leg. 715 01:27:04,498 --> 01:27:08,160 It's only fair if the same thing happens to you. 716 01:27:09,173 --> 01:27:12,180 This is your retribution. 717 01:27:13,329 --> 01:27:14,809 I'm sorry. 718 01:27:15,493 --> 01:27:17,180 Please sympathize with me. 719 01:27:18,784 --> 01:27:20,863 If I don't do it, they will cut off my hand. 720 01:29:04,730 --> 01:29:06,249 STill didn't hear from him? 721 01:29:06,968 --> 01:29:07,806 Yeah. 722 01:29:10,420 --> 01:29:12,020 Get it done tonight. 723 01:29:12,728 --> 01:29:13,740 Yeah, got it. 724 01:29:15,593 --> 01:29:16,500 Then, 725 01:29:18,669 --> 01:29:20,460 bring one of his hands. 726 01:29:22,259 --> 01:29:23,298 Oldest brother. 727 01:29:29,399 --> 01:29:30,319 What is it? 728 01:29:32,781 --> 01:29:33,621 Nothing. 729 01:30:05,131 --> 01:30:06,580 He wants to see you. 730 01:30:25,357 --> 01:30:26,435 Fucking shit. 731 01:30:42,627 --> 01:30:44,147 Let's drink up! 732 01:30:44,385 --> 01:30:46,120 [Son] 733 01:30:48,627 --> 01:30:50,426 Give me another portion of chicken! 734 01:30:50,725 --> 01:30:52,460 Wait a moment. Coming! 735 01:30:53,378 --> 01:30:54,760 [Lim's Chicken Shop] 736 01:31:13,095 --> 01:31:14,801 Mom? 737 01:31:17,725 --> 01:31:18,800 Yeon-gyu 738 01:31:24,625 --> 01:31:25,823 Come in! 739 01:31:32,404 --> 01:31:33,660 What happened? 740 01:31:34,894 --> 01:31:36,053 Where are you now? 741 01:31:37,669 --> 01:31:38,429 I... 742 01:31:38,527 --> 01:31:40,006 Go home, Yeon-gyu. 743 01:31:41,266 --> 01:31:44,540 Come talk to me face to face. 744 01:31:45,474 --> 01:31:46,460 About that. 745 01:31:49,192 --> 01:31:51,100 If I go, you will cut my hand. 746 01:31:51,842 --> 01:31:53,519 There's nothing I can do about it. 747 01:31:56,698 --> 01:31:57,897 You did it, right? 748 01:31:58,501 --> 01:31:59,740 The motorbike. 749 01:32:01,665 --> 01:32:03,220 What do you mean? 750 01:32:05,647 --> 01:32:09,363 It was you who let them tamper with my motorcycle. 751 01:32:14,533 --> 01:32:16,540 What should I do now? 752 01:32:38,356 --> 01:32:39,780 [Big Brother Chi-geon] 753 01:32:45,529 --> 01:32:46,600 Order number two! 754 01:32:54,340 --> 01:32:56,620 [Kim Yeon-gyu] 755 01:32:58,032 --> 01:32:59,590 - What? - Kim Ha-yan. 756 01:33:03,939 --> 01:33:04,940 Help me. 757 01:33:21,589 --> 01:33:22,589 How many more are there? 758 01:33:22,589 --> 01:33:23,747 The last one! 759 01:33:41,970 --> 01:33:43,240 What are you doing? 760 01:33:43,642 --> 01:33:45,480 Why are you selling them? 761 01:33:55,504 --> 01:33:56,980 What did that kid say? 762 01:33:58,647 --> 01:33:59,645 Huh? 763 01:34:01,996 --> 01:34:04,154 When did you come to this neighborhood? 764 01:34:05,131 --> 01:34:06,700 When I was about 20 years old. 765 01:34:08,954 --> 01:34:11,152 What are you trying to say anyway? 766 01:34:14,270 --> 01:34:19,783 You pushed the child into the water, there has to be someone who pulls him up. 767 01:34:26,683 --> 01:34:27,802 It wasn't me. 768 01:34:36,395 --> 01:34:40,080 I really did not do that. 769 01:34:52,518 --> 01:34:54,360 Errand boy. 770 01:35:33,685 --> 01:35:34,524 [Oldest brother] 771 01:35:39,140 --> 01:35:40,060 Yes, Elder. 772 01:35:41,790 --> 01:35:43,509 Yes, the youngest brother is back. 773 01:36:30,321 --> 01:36:32,759 What are you doing standing there? Come in. 774 01:36:48,547 --> 01:36:51,460 Didn't you say that if I came, you would agree to his request. 775 01:37:04,378 --> 01:37:07,615 I will get the money. But before that, please take care of Ha-yan. 776 01:37:10,758 --> 01:37:13,100 Until then, Ha-yan will stay here. 777 01:37:22,322 --> 01:37:24,080 It has to be solved with money. 778 01:37:24,600 --> 01:37:25,799 What are you going to do? 779 01:37:26,556 --> 01:37:28,994 Please give me some time, I will definitely... 780 01:37:29,019 --> 01:37:30,138 Kim Yeon-gyu. 781 01:37:33,402 --> 01:37:35,660 Please give me some time, I will definitely find a way. 782 01:37:44,524 --> 01:37:46,722 I asked for this because you would only agree if I did it this way. 783 01:37:48,736 --> 01:37:50,894 This is the only thing I can do. 784 01:37:51,208 --> 01:37:53,526 This is what I need to do. 785 01:37:58,714 --> 01:38:00,020 I will find a solution. 786 01:38:02,930 --> 01:38:05,078 He said he will bring the money. 787 01:38:13,213 --> 01:38:14,172 Alright. 788 01:38:15,583 --> 01:38:16,463 Go. 789 01:38:24,277 --> 01:38:25,116 Go. 790 01:39:52,262 --> 01:39:54,691 The number you have dialed is busy. 791 01:40:30,630 --> 01:40:31,761 Hey. 792 01:40:35,126 --> 01:40:37,631 Don't you feel bad for Kim Yeon-gyu? 793 01:40:44,753 --> 01:40:47,192 Why is everyone torturing him? 794 01:40:54,031 --> 01:40:58,140 Will you stop torturing him if I stay here and behave well? 795 01:41:03,669 --> 01:41:04,676 [Dad] 796 01:41:10,487 --> 01:41:11,386 Power off. 797 01:43:56,643 --> 01:43:58,601 I want to live like before. 798 01:44:34,651 --> 01:44:36,010 I quit. 799 01:44:36,669 --> 01:44:38,066 Is everything done? 800 01:45:30,705 --> 01:45:31,623 Ha-yan... 801 01:45:33,836 --> 01:45:34,795 I'm sorry. 802 01:45:35,002 --> 01:45:36,281 What are you apologizing for? 803 01:45:37,659 --> 01:45:38,738 Let's go. 804 01:45:39,840 --> 01:45:40,790 I'm begging you. 805 01:45:41,063 --> 01:45:45,441 Everything wil be fine. Don't worry. 806 01:45:57,654 --> 01:45:58,692 You're crazy. 807 01:46:01,156 --> 01:46:02,316 Nutcase. 808 01:46:55,181 --> 01:46:56,789 Take your hands off. 809 01:47:35,667 --> 01:47:37,180 Let me go! 810 01:47:48,133 --> 01:47:49,411 Kim Yeon-gyu! 811 01:49:29,353 --> 01:49:31,400 Either way, that child is dead. 812 01:49:32,830 --> 01:49:34,308 When it sank into the water. 813 01:49:58,030 --> 01:49:58,869 Yeon-gyu 814 01:49:58,893 --> 01:50:18,893 815 01:53:21,955 --> 01:53:23,953 Bring that guy to me in the afternoon. 816 01:53:24,497 --> 01:53:26,300 Feed him with some yukgaejang. 817 01:53:29,713 --> 01:53:30,620 Tidy it up. 818 01:54:11,840 --> 01:54:12,640 Mom... 819 01:54:23,580 --> 01:54:24,739 Mommy... 820 01:54:52,419 --> 01:54:53,497 Ha-yan. 821 01:54:55,309 --> 01:54:56,308 Ha-yan... 822 01:55:30,113 --> 01:55:31,152 Yeon-gyu... 823 01:55:32,883 --> 01:55:34,201 I'm sorry. Yeon-gyu 824 01:55:35,812 --> 01:55:40,340 My Ha-yan, What happened. 825 01:55:43,140 --> 01:55:46,780 Dad looked everywhere but couldn't find her anywhere. 826 01:55:49,099 --> 01:55:50,700 Dad tried his best... 827 01:55:56,794 --> 01:55:59,774 I'm sorry, Yeon-gyu. 828 01:56:02,203 --> 01:56:04,600 Dad didn't mean to... 829 01:56:05,515 --> 01:56:07,721 I thought something happened to Hayan... 830 01:56:10,998 --> 01:56:14,980 Dad couldn't find Hayan, so... 831 01:56:17,049 --> 01:56:19,326 I don't remember... why... 832 01:58:36,574 --> 01:58:38,140 I said we shall go. 833 01:59:15,572 --> 01:59:18,680 [Goodbye Myeongan City] 56275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.