Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,275 --> 00:01:24,275
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:01:24,276 --> 00:01:27,976
Legenda
- JuLima -
3
00:02:01,541 --> 00:02:03,545
V� em frente e tire a roupa.
4
00:02:29,495 --> 00:02:31,233
Fique sossegado.
5
00:02:41,656 --> 00:02:43,986
Podem parar!
6
00:02:50,828 --> 00:02:53,147
Anton Laccabue,
7
00:02:54,084 --> 00:02:56,477
na pr�xima vez
que tentar fugir,
8
00:02:56,614 --> 00:02:58,703
passar� duas horas
dentro do saco.
9
00:02:58,837 --> 00:03:00,324
Voc� vai lev�-lo para casa,
10
00:03:00,441 --> 00:03:02,780
assim seus pais
tamb�m poder�o us�-lo.
11
00:03:05,216 --> 00:03:06,958
Aqui n�o � o seu lugar.
12
00:03:07,089 --> 00:03:08,614
Voc� � um erro,
13
00:03:08,876 --> 00:03:11,093
voc� n�o merece existir.
14
00:03:17,210 --> 00:03:19,625
Eu n�o consigo
seguir regras.
15
00:03:21,310 --> 00:03:23,609
N�s soubemos
16
00:03:23,610 --> 00:03:26,849
que voc� tem dificuldade
principalmente com matem�tica.
17
00:03:27,272 --> 00:03:30,699
E que repetiu de ano
v�rias vezes.
18
00:03:30,876 --> 00:03:33,987
Mas isso n�o significa nada.
19
00:03:42,173 --> 00:03:44,581
Johannes saiu, venha.
20
00:03:47,596 --> 00:03:49,727
Voc� � um idiota!
21
00:03:52,829 --> 00:03:54,831
Anton!
22
00:04:08,182 --> 00:04:10,816
Voc� est� suando.
23
00:04:11,872 --> 00:04:14,865
� o que acontece
se voc� n�o se comporta.
24
00:04:18,340 --> 00:04:20,346
Agora descanse.
25
00:04:47,813 --> 00:04:49,750
Todo homem
26
00:04:49,890 --> 00:04:53,366
tem um dom que pode
ser realizado.
27
00:04:53,774 --> 00:04:56,917
Todos podem ter um lugar
na sociedade.
28
00:04:57,179 --> 00:05:00,410
Toda vida tem sentido.
29
00:05:01,574 --> 00:05:04,964
Voc� precisa confiar nisso.
30
00:05:08,366 --> 00:05:12,959
Estou lendo aqui que voc� esteve
internado no hosp�cio de Pf�fers
31
00:05:12,960 --> 00:05:14,725
para uma consulta.
32
00:05:21,384 --> 00:05:24,633
Um diabinho malvado
entrou na sua cabe�a.
33
00:05:24,965 --> 00:05:27,052
Bem aqui.
34
00:05:28,186 --> 00:05:31,720
Eu sei que � por causa dele
que voc� sempre se irrita.
35
00:05:32,586 --> 00:05:34,731
Mas agora...
36
00:05:34,940 --> 00:05:37,385
eu vou acalm�-lo.
37
00:05:40,887 --> 00:05:43,494
E farei com que ele saia.
38
00:05:46,613 --> 00:05:48,429
Saia da�!
39
00:05:48,703 --> 00:05:50,721
Saia!
40
00:05:51,541 --> 00:05:53,726
Saia!
41
00:05:55,036 --> 00:05:57,045
Est� sentindo ele sair?
42
00:06:01,349 --> 00:06:04,996
Ele sempre se esconde,
depois fica ali.
43
00:06:06,736 --> 00:06:09,196
Passa horas com os coelhos.
44
00:06:09,379 --> 00:06:12,082
Ele os alimenta,
conversa com eles.
45
00:06:13,634 --> 00:06:16,601
N�o faz o que deveria fazer,
n�o me obedece.
46
00:06:16,737 --> 00:06:20,888
Est� no sangue.
Os italianos s�o temperamentais.
47
00:06:21,202 --> 00:06:23,603
N�o d� para educ�-los.
48
00:06:23,970 --> 00:06:26,031
Eles tamb�m
s�o filhos de Deus.
49
00:06:26,032 --> 00:06:28,473
- M�e!
- Voc� tem muita paci�ncia.
50
00:06:28,975 --> 00:06:30,415
M�e!
51
00:06:35,632 --> 00:06:37,241
Anton!
52
00:06:37,338 --> 00:06:38,719
O que est� fazendo?
53
00:06:38,869 --> 00:06:40,812
Anton, comporte-se!
54
00:06:41,808 --> 00:06:43,410
Anton!
55
00:06:43,411 --> 00:06:45,451
N�o respire na minha cara!
56
00:07:18,090 --> 00:07:21,834
Voc� ir� para a casa
da sua fam�lia todos os meses.
57
00:07:21,963 --> 00:07:26,486
Precisa respeitar
todos os seus colegas.
58
00:07:26,655 --> 00:07:28,700
Principalmente os menores
59
00:07:28,701 --> 00:07:31,325
e aqueles com defici�ncias
mais graves.
60
00:07:31,336 --> 00:07:33,944
Sempre deve obedecer
e respeitar seus professores
61
00:07:33,945 --> 00:07:38,266
e aqueles que cuidam
de voc�.
62
00:07:38,267 --> 00:07:41,199
Conto com sua boa vontade.
63
00:07:42,009 --> 00:07:43,873
Voc� tem f�?
64
00:08:09,852 --> 00:08:13,513
Toni!
Deixe as meninas em paz!
65
00:08:22,834 --> 00:08:25,651
Voc� lembra quando fomos
ao sanat�rio?
66
00:08:26,141 --> 00:08:28,776
Das fotos dos doentes
com s�filis.
67
00:08:36,856 --> 00:08:38,996
As garotas...
68
00:08:40,542 --> 00:08:42,984
nunca d� para saber
o que elas t�m.
69
00:08:43,136 --> 00:08:45,181
E elas podem te passar
doen�as terr�veis
70
00:08:45,182 --> 00:08:46,866
que podem mat�-lo.
71
00:08:55,175 --> 00:08:57,502
Sua m�e te ama.
72
00:08:58,608 --> 00:09:01,083
Chega! N�o encoste em mim!
73
00:09:07,511 --> 00:09:09,795
"Ainda se investiga...
74
00:09:10,276 --> 00:09:11,968
a trag�dia...
75
00:09:12,093 --> 00:09:15,372
da fam�lia italiana..."
76
00:09:19,639 --> 00:09:24,222
"O pai, conhecido por ser
um b�bado violento,
77
00:09:24,699 --> 00:09:27,416
foi acusado de assassinato.
78
00:09:27,574 --> 00:09:31,320
Mas continua
se declarando inocente.
79
00:09:31,761 --> 00:09:34,090
Os corpos das tr�s crian�as
80
00:09:34,368 --> 00:09:37,218
foram submetidos � aut�psia.
81
00:09:37,434 --> 00:09:40,860
Mas por ora,
a hip�tese de envenenamento
82
00:09:40,861 --> 00:09:44,552
n�o foi comprovada.
83
00:09:44,659 --> 00:09:49,003
A esposa est�
em estado cr�tico
84
00:09:49,004 --> 00:09:53,914
e para ela
tamb�m n�o h� esperan�a.
85
00:09:54,272 --> 00:09:56,488
Enquanto isso,
86
00:09:56,489 --> 00:10:00,445
Laccabue continua preso."
87
00:10:19,596 --> 00:10:21,249
Dev�amos devolv�-lo
88
00:10:21,467 --> 00:10:24,574
para aquela italiana
que deu � luz a ele.
89
00:10:24,889 --> 00:10:27,126
Meu Deus, que ingrato.
90
00:10:27,482 --> 00:10:30,274
N�o � justo,
voc� n�o p�de ter filhos.
91
00:10:31,181 --> 00:10:34,643
E aquele que teve obrigada
� possu�do pelo dem�nio.
92
00:10:35,748 --> 00:10:37,640
Dev�amos ter ficado
sem filhos.
93
00:10:37,641 --> 00:10:39,571
N�o blasfeme,
pare de blasfemar!
94
00:10:39,572 --> 00:10:42,393
T�nhamos que ficar sem filhos,
sem Deus!
95
00:10:42,545 --> 00:10:45,751
Mas voc� gosta do dinheiro
que ganhamos para ficar com ele.
96
00:10:47,126 --> 00:10:48,616
Toni!
97
00:10:50,622 --> 00:10:52,110
Toni, abra.
98
00:10:52,576 --> 00:10:53,990
N�o.
99
00:10:54,309 --> 00:10:55,924
Toni, abra!
100
00:10:57,645 --> 00:11:00,370
Minha m�e verdadeira morreu?
101
00:11:00,494 --> 00:11:03,607
N�o pense no que o jornal
escreveu, Anton.
102
00:11:27,330 --> 00:11:31,497
Agora chega, v� embora,
volte para a sua casa.
103
00:11:32,280 --> 00:11:34,594
J� basta, v� embora!
104
00:12:00,904 --> 00:12:03,229
Aonde estamos indo?
105
00:12:03,805 --> 00:12:05,609
Para a fronteira.
106
00:12:05,901 --> 00:12:09,659
A fronteira?
Fronteira de qu�?
107
00:12:17,064 --> 00:12:19,461
Diz aqui que voc� �
um cidad�o italiano,
108
00:12:19,462 --> 00:12:22,110
mesmo que tenha nascido
e crescido na Su��a.
109
00:12:24,608 --> 00:12:26,654
Ele disse que quer voltar
para casa.
110
00:12:27,641 --> 00:12:29,694
Voc� n�o pode voltar
para a Su��a!
111
00:12:29,695 --> 00:12:31,409
Quero ir para casa!
112
00:12:31,885 --> 00:12:34,584
Ele � t�o italiano
quanto eu sou su��o.
113
00:12:36,072 --> 00:12:38,758
Voc� sabe me dizer
por que foi deportado?
114
00:12:50,578 --> 00:12:52,460
Tire a roupa.
115
00:13:12,247 --> 00:13:14,121
O que voc� fez?
116
00:13:14,287 --> 00:13:16,113
Para te mandarem embora.
117
00:13:17,676 --> 00:13:19,463
Aqui as pessoas est�o
desamparadas.
118
00:13:19,983 --> 00:13:22,184
Voc� deveria ter ficado
na Su��a.
119
00:13:41,511 --> 00:13:43,780
Vejam s� quem chegou.
120
00:13:56,776 --> 00:13:58,288
Ei, rapazes,
121
00:13:58,289 --> 00:14:01,357
agora que o alem�o chegou
ningu�m mais pode tossir.
122
00:14:01,358 --> 00:14:03,764
Mas em compensa��o
podemos peidar.
123
00:14:07,779 --> 00:14:10,869
Toni! Voc� est� com fome?
124
00:14:11,012 --> 00:14:13,555
Voc� gosta de batatas?
Mas isto aqui � ovo.
125
00:14:13,768 --> 00:14:16,052
Ele j� comeu um ovo.
126
00:14:16,595 --> 00:14:18,998
Estes aqui n�o,
estes s�o para n�s.
127
00:14:19,896 --> 00:14:22,851
Alguns ovos,
comam, rapazes.
128
00:14:26,979 --> 00:14:29,059
N�o! Parem!
129
00:14:29,842 --> 00:14:31,314
Por favor!
130
00:14:43,798 --> 00:14:46,460
Me deixem em paz!
131
00:14:50,567 --> 00:14:52,673
Me deixem em paz!
132
00:15:28,302 --> 00:15:30,330
Saia da�.
133
00:15:31,354 --> 00:15:33,239
Bem aqui.
134
00:15:55,746 --> 00:15:57,864
Sinta ele saindo...
135
00:18:21,479 --> 00:18:22,864
Venham.
136
00:18:29,250 --> 00:18:31,171
Peguem o maluco!
137
00:18:50,118 --> 00:18:52,432
Saiam daqui!
138
00:18:53,296 --> 00:18:54,940
Saiam!
139
00:20:16,737 --> 00:20:18,152
Bom dia.
140
00:20:19,404 --> 00:20:20,906
Bom dia.
141
00:20:31,980 --> 00:20:33,763
Sente-se.
142
00:20:48,779 --> 00:20:50,256
Comer?
143
00:21:21,694 --> 00:21:23,472
Bonito...
144
00:21:46,384 --> 00:21:47,893
A� est� voc�.
145
00:21:51,815 --> 00:21:55,646
Se quiser,
para se aquecer um pouco.
146
00:22:15,364 --> 00:22:17,969
Pode ficar aqui
enquanto estiver t�o frio.
147
00:22:18,091 --> 00:22:21,024
Estou indo para Roma,
minha m�e ficar� na outra casa.
148
00:22:23,688 --> 00:22:25,689
Vou pegar mais alguma coisa
para voc�.
149
00:22:54,680 --> 00:22:56,142
Cavalo.
150
00:22:59,799 --> 00:23:01,794
Voc� desenha muito bem.
151
00:23:09,720 --> 00:23:11,228
Prontinho.
152
00:23:25,475 --> 00:23:28,531
Obrigado, muito obrigado.
153
00:25:48,145 --> 00:25:50,900
N�o te vi por alguns dias
e fiquei preocupada.
154
00:25:52,680 --> 00:25:54,193
Senhora.
155
00:25:57,764 --> 00:26:02,134
Pegue. Se precisar
comprar algo.
156
00:26:08,889 --> 00:26:10,440
Obrigado.
157
00:26:17,846 --> 00:26:19,345
Senhora.
158
00:26:21,472 --> 00:26:23,306
Muito gentil.
159
00:26:58,026 --> 00:27:00,613
Voc� tem que pagar
o carpinteiro por isso!
160
00:27:00,614 --> 00:27:04,728
E tirar as gaiolas dos coelhos
que colocou no meu jardim.
161
00:27:04,729 --> 00:27:06,815
Trate de tir�-las
da frente de casa.
162
00:27:06,817 --> 00:27:09,049
- Seu animal!
- N�o se preocupe.
163
00:27:10,306 --> 00:27:13,318
Vou lembrar de fazer isso,
daremos um jeito.
164
00:27:17,868 --> 00:27:19,401
Seu animal.
165
00:27:35,845 --> 00:27:39,151
Pronto.
Uma bela boneca.
166
00:27:40,133 --> 00:27:42,089
Muito bem.
167
00:27:43,307 --> 00:27:44,740
Gostou?
168
00:27:45,848 --> 00:27:47,264
Obrigada.
169
00:27:54,182 --> 00:27:57,622
Agora... cachorro.
170
00:27:58,486 --> 00:28:00,124
- Quem quer cachorro?
- Eu!
171
00:28:00,125 --> 00:28:01,608
- Eu!
- N�o, sou eu.
172
00:28:01,609 --> 00:28:03,783
- Eu quero!
- Vou fazer dois.
173
00:28:12,136 --> 00:28:14,561
- Bom dia, senhora.
- Bom dia, Mozzali.
174
00:28:14,562 --> 00:28:17,856
- Renato est� em casa?
- Ele voltou para Roma.
175
00:28:18,479 --> 00:28:20,747
Fiz alguns esbo�os
para uma escultura
176
00:28:20,888 --> 00:28:22,502
e queria a opini�o dele.
177
00:28:22,660 --> 00:28:24,224
Quem � ele?
178
00:28:24,225 --> 00:28:27,673
� o Sr. Ligabue,
ele � estrangeiro.
179
00:28:35,626 --> 00:28:38,095
- Limpe sua cal�a.
- Me deixe em paz!
180
00:28:41,419 --> 00:28:43,643
Que mulher bonita!
181
00:29:11,871 --> 00:29:13,557
Onde voc� esteve at� agora?
182
00:29:13,928 --> 00:29:15,813
Fazia muito tempo
que n�o nos v�amos.
183
00:29:18,660 --> 00:29:20,420
Bonita, muito bonita.
184
00:29:20,421 --> 00:29:22,812
Se quiser vender,
a levarei comigo para o rio.
185
00:29:24,225 --> 00:29:25,935
- Vender?
- Vender.
186
00:29:26,535 --> 00:29:28,077
A mulher � minha.
187
00:29:28,373 --> 00:29:30,204
Ela me faz companhia.
188
00:29:30,316 --> 00:29:31,901
N�o vou vender.
189
00:29:35,466 --> 00:29:37,283
Voc� � bonzinho.
190
00:29:41,090 --> 00:29:42,650
Toni!
191
00:29:42,989 --> 00:29:44,567
Voc� est� a�?
192
00:29:44,725 --> 00:29:46,225
Venham.
193
00:29:51,210 --> 00:29:54,168
Ela quebrou,
voc� conserta para mim?
194
00:29:55,330 --> 00:29:56,986
Quebrou?
195
00:29:58,918 --> 00:30:01,927
N�o d� para consertar.
196
00:30:01,928 --> 00:30:05,074
Amanh� farei uma maior.
197
00:30:07,229 --> 00:30:09,851
- Certo?
- Voc� � gentil.
198
00:30:10,124 --> 00:30:13,556
Bonitinha.
199
00:30:41,417 --> 00:30:43,685
Eu dei tr�s batatas
para ele.
200
00:30:43,686 --> 00:30:45,625
N�o quero isto em casa.
201
00:30:45,626 --> 00:30:48,920
Esse alem�o horr�vel d� azar!
Tire isto daqui!
202
00:30:49,447 --> 00:30:51,605
Que mal ele poderia causar!
203
00:31:04,985 --> 00:31:06,522
Sinto muito.
204
00:31:07,548 --> 00:31:10,566
Cobri a cabe�a dela
porque o rosto se foi.
205
00:31:10,567 --> 00:31:12,500
Est� todo destru�do.
206
00:34:24,653 --> 00:34:26,534
Lindo!
207
00:34:27,692 --> 00:34:29,477
Voc� � lindo.
208
00:34:32,698 --> 00:34:35,974
Garanto que vai encontrar
209
00:34:35,975 --> 00:34:38,495
algu�m que te ame.
210
00:34:41,196 --> 00:34:42,863
Voc� gosta?
211
00:34:47,090 --> 00:34:48,678
Voc� gosta?
212
00:34:52,292 --> 00:34:53,753
� meu quadro.
213
00:34:53,992 --> 00:34:55,668
Voc� quer?
214
00:34:55,749 --> 00:34:57,719
� meu quadro.
215
00:34:58,284 --> 00:35:00,225
Eu que fiz.
216
00:35:01,341 --> 00:35:02,845
Voc� quer?
217
00:35:03,026 --> 00:35:04,554
Toni!
218
00:35:05,620 --> 00:35:08,539
- O que � isso?
- � o meu quadro.
219
00:35:08,666 --> 00:35:12,031
Mas o que �?
Voc� desenhou um gato?
220
00:35:16,108 --> 00:35:18,876
Nem uma crian�a
desenha assim.
221
00:35:19,545 --> 00:35:22,034
Toni, como faz o gato?
222
00:36:09,684 --> 00:36:12,140
Toni! Vem c�.
223
00:36:14,728 --> 00:36:16,178
Por que faz isso?
224
00:36:16,444 --> 00:36:19,591
Pare de bater no seu nariz
e na sua testa.
225
00:36:20,128 --> 00:36:23,299
- Venha, vou te limpar.
- O sangue escorre,
226
00:36:23,631 --> 00:36:28,037
o mal sai,
os esp�ritos malignos saem.
227
00:36:28,978 --> 00:36:30,953
O mal vai embora.
228
00:36:32,172 --> 00:36:35,230
O mal j� saiu.
J� foi embora.
229
00:36:44,294 --> 00:36:46,636
Isso mesmo...
Assim, devagar.
230
00:36:46,856 --> 00:36:48,311
Devagar, bem devagar.
231
00:36:50,077 --> 00:36:52,817
Isso, assim. Assim mesmo.
232
00:37:23,101 --> 00:37:24,986
Bonitinha...
233
00:37:33,372 --> 00:37:35,417
Bonitinha...
234
00:37:41,682 --> 00:37:43,716
Bonitinha...
235
00:38:23,589 --> 00:38:25,562
Minha querida...
236
00:38:28,636 --> 00:38:30,815
Por qu�?
237
00:38:36,233 --> 00:38:38,451
Onde voc� est�?
238
00:38:45,783 --> 00:38:48,319
Onde voc� est�?!
239
00:38:53,058 --> 00:38:54,724
Por qu�?
240
00:40:56,807 --> 00:40:58,782
Fique parado.
241
00:41:18,123 --> 00:41:21,347
Aqui tenho
o pedido de interna��o
242
00:41:21,348 --> 00:41:23,775
feito pela autoridade
municipal de Gualtieri
243
00:41:25,068 --> 00:41:27,352
est� escrito
que voc� n�o tem emprego,
244
00:41:27,745 --> 00:41:29,719
nem esposa.
245
00:41:29,979 --> 00:41:32,589
E que n�o paga
o imposto de solteiro.
246
00:41:34,155 --> 00:41:36,175
Voc� n�o contribuiu
de forma alguma
247
00:41:36,176 --> 00:41:38,441
para o crescimento
da It�lia fascista.
248
00:41:40,537 --> 00:41:42,308
Vamos morar em Roma.
249
00:41:43,689 --> 00:41:47,081
- Em Roma.
- Sim. Estamos em guerra.
250
00:41:48,364 --> 00:41:49,744
Eu sei.
251
00:41:49,915 --> 00:41:53,416
Renato pediu para te dar isto.
S�o as tintas dele.
252
00:41:58,360 --> 00:42:00,154
Sinto muit�ssimo, Toni.
253
00:44:04,556 --> 00:44:06,961
Pode entrar.
254
00:44:07,175 --> 00:44:11,054
- Bom dia. Sou o Chiari.
- Bom dia. Manfredi, prazer.
255
00:44:11,385 --> 00:44:14,121
Sim. Esse aqui...
256
00:44:14,794 --> 00:44:19,057
Este tamb�m ficou bom.
257
00:44:20,028 --> 00:44:23,825
� um autorretrato.
Terminei ontem.
258
00:44:24,195 --> 00:44:26,342
N�o parece
aquele pintor holand�s?
259
00:44:26,343 --> 00:44:29,194
- Parece.
- Tem outros assuntos tamb�m.
260
00:44:29,295 --> 00:44:31,005
- � mesmo?
- Sim.
261
00:44:31,737 --> 00:44:33,567
Meus favoritos
262
00:44:35,112 --> 00:44:36,909
s�o os animais.
263
00:44:39,654 --> 00:44:41,548
Est�o vendo?
264
00:44:46,769 --> 00:44:48,139
Este aqui...
265
00:44:48,801 --> 00:44:52,169
Este aqui s�o
"os cavalos selvagens".
266
00:44:52,331 --> 00:44:53,724
Est�o vendo?
267
00:44:55,255 --> 00:44:57,187
Cavalos selvagens.
268
00:45:00,795 --> 00:45:02,213
Foi...
269
00:45:02,300 --> 00:45:07,739
Foi um raio que fez os cavalos
ficarem selvagens. Viu?
270
00:45:07,873 --> 00:45:10,245
N�o est� chovendo
sobre os cavalos?
271
00:45:14,277 --> 00:45:16,649
Chove aqui atr�s.
272
00:45:17,096 --> 00:45:19,647
Em cima dos cavalos
n�o est� chovendo.
273
00:45:20,228 --> 00:45:23,947
Eu respeito os cavalos.
Eu os respeito.
274
00:45:25,154 --> 00:45:27,373
Quanto custam?
275
00:45:28,196 --> 00:45:29,746
Quanto custam?
276
00:45:36,654 --> 00:45:38,387
Comprem...
277
00:45:39,571 --> 00:45:41,431
uma motocicleta.
278
00:45:43,571 --> 00:45:45,040
Uma moto.
279
00:45:45,780 --> 00:45:47,726
Onde voc� vai colocar
a moto?
280
00:45:48,740 --> 00:45:50,463
Aqui fora.
281
00:45:50,805 --> 00:45:53,040
Toni, vamos deixar
que paguem em dinheiro.
282
00:45:53,041 --> 00:45:55,756
- Mas...
- Depois voc� compra a moto.
283
00:45:55,757 --> 00:45:57,132
Est� certo?
284
00:45:59,988 --> 00:46:02,284
"Prezado prefeito,
285
00:46:02,285 --> 00:46:05,480
o Sr. Mozzali,
um escultor e artista como eu,
286
00:46:05,481 --> 00:46:10,006
me assegurou que o diretor
deste hospital
287
00:46:10,007 --> 00:46:11,806
concordou com a minha sa�da.
288
00:46:11,916 --> 00:46:14,317
N�o h� mais nada a fazer
a n�o ser providenciar
289
00:46:14,318 --> 00:46:16,545
para que eu fique
em Gualtieri.
290
00:46:16,546 --> 00:46:18,906
Eu sei que voc� est�
fazendo isso."
291
00:46:19,343 --> 00:46:21,109
"Caro diretor,
292
00:46:21,636 --> 00:46:26,187
esta administra��o j� notificou
o instituto psiqui�trico
293
00:46:26,188 --> 00:46:30,471
que � imposs�vel arranjar
para Laccabue ficar em Gualtieri
294
00:46:30,472 --> 00:46:32,554
visto que ele n�o tem
parentes
295
00:46:32,555 --> 00:46:34,906
e precisaria contar
com a caridade p�blica.
296
00:46:35,149 --> 00:46:37,774
J� levamos em considera��o
297
00:46:38,018 --> 00:46:41,909
os pedidos anteriores
do senhor Laccabue
298
00:46:42,114 --> 00:46:45,099
e providenciamos sua estadia
no asilo para necessitados.
299
00:46:45,916 --> 00:46:49,265
No entanto,
seu comportamento anormal
300
00:46:49,266 --> 00:46:51,684
levou a incidentes graves
301
00:46:51,685 --> 00:46:55,591
e fez com que fosse
hospitalizado novamente."
302
00:46:56,665 --> 00:46:58,947
"A cada dia que passa,
303
00:46:58,948 --> 00:47:01,835
percebo que estou usando
minhas energias art�sticas
304
00:47:01,836 --> 00:47:06,149
que devem dar �timos frutos.
305
00:47:06,150 --> 00:47:10,168
N�o � pecado desperdi�ar
essas energias em um lugar
306
00:47:10,169 --> 00:47:11,802
onde a moral baixa
307
00:47:11,803 --> 00:47:15,000
e a absoluta falta
de espa�o e meios
308
00:47:15,001 --> 00:47:17,309
me impedem de usar
minha energia?
309
00:47:17,345 --> 00:47:22,227
Eu poderia produzir obras dignas
de serem exibidas em galerias.
310
00:47:22,844 --> 00:47:27,769
Minha obra foi julgada
por pessoas competentes
311
00:47:27,771 --> 00:47:29,747
como sendo original
e art�stica.
312
00:47:29,748 --> 00:47:33,325
V�rios jornais falaram
muito bem de mim.
313
00:47:34,096 --> 00:47:37,204
Sr. prefeito,
coloque a m�o na consci�ncia
314
00:47:37,205 --> 00:47:40,698
e providencie minha sa�da,
mesmo que provisoriamente,
315
00:47:40,699 --> 00:47:43,495
porque fico feliz com pouco.
316
00:47:43,760 --> 00:47:46,984
Ofere�o ao senhor
minha mais profunda gratid�o
317
00:47:46,985 --> 00:47:50,302
e meus cumprimentos respeitosos
e distintos."
318
00:47:51,453 --> 00:47:54,444
Pronto. Pode assinar.
319
00:47:57,127 --> 00:48:01,676
� a terceira vez, Toni.
N�o quero mais te ver aqui.
320
00:48:01,677 --> 00:48:03,632
Voc� precisa andar na linha.
321
00:48:03,850 --> 00:48:07,738
Cuidado onde pisa e n�o tropece
em ningu�m. Entendeu?
322
00:48:08,362 --> 00:48:11,090
Mozzali, assine aqui
323
00:48:11,091 --> 00:48:13,894
onde diz que ser� o respons�vel
como da outra vez.
324
00:48:21,230 --> 00:48:23,750
N�o se preocupe, diretor.
325
00:48:24,315 --> 00:48:26,596
Desta vez vai dar certo.
326
00:48:26,745 --> 00:48:28,478
Conto com voc�s.
327
00:48:29,733 --> 00:48:31,456
Vamos?
328
00:48:33,620 --> 00:48:36,420
- Obrigado.
- Eu que agrade�o.
329
00:50:35,702 --> 00:50:37,214
Com licen�a.
330
00:50:39,573 --> 00:50:41,095
Eu te ajudo.
331
00:50:42,398 --> 00:50:43,970
Pode me dar licen�a?
332
00:50:44,575 --> 00:50:46,204
Espere, espere.
333
00:50:48,439 --> 00:50:50,752
Pronto. Tudo certo.
334
00:50:50,753 --> 00:50:52,843
- Obrigado.
- �s ordens.
335
00:50:53,012 --> 00:50:54,525
- Obrigado.
- Por nada.
336
00:50:54,526 --> 00:50:57,611
Posso te convidar
para ver meus quadros?
337
00:50:57,612 --> 00:51:00,439
Estou na oficina do Mozzali.
338
00:51:00,440 --> 00:51:03,061
Aquele que faz est�tuas
para os mortos.
339
00:51:03,062 --> 00:51:06,988
Estou indo comer agora.
Fica para a pr�xima.
340
00:51:11,986 --> 00:51:13,628
Bom dia.
341
00:51:14,799 --> 00:51:16,243
Bom dia.
342
00:51:17,194 --> 00:51:18,799
Bom dia.
343
00:51:20,306 --> 00:51:21,790
Bom dia.
344
00:51:24,284 --> 00:51:27,015
Alessandra, venha.
R�pido!
345
00:53:18,399 --> 00:53:19,937
Toni.
346
00:53:20,440 --> 00:53:22,663
Voc� n�o parece muito bem.
347
00:53:22,890 --> 00:53:24,892
Precisa de ajuda?
348
00:53:25,824 --> 00:53:27,319
Saia daqui!
349
00:53:28,334 --> 00:53:29,945
V� embora... Vai.
350
00:53:30,901 --> 00:53:33,520
N�o olhe!
351
00:53:34,289 --> 00:53:36,055
N�o olhe para o quadro!
352
00:53:57,055 --> 00:53:59,336
- Esse a� sou eu.
- Parab�ns.
353
00:54:02,959 --> 00:54:05,805
E ent�o? Gostou?
354
00:54:05,909 --> 00:54:08,559
- Gostei, � bonito.
- � bonito?
355
00:54:08,856 --> 00:54:13,592
O movimento da raposa
ainda n�o est� muito correto.
356
00:54:14,447 --> 00:54:16,441
Est� tudo fora de quadro
357
00:54:17,780 --> 00:54:19,682
Volte a martelar o m�rmore.
358
00:54:20,321 --> 00:54:21,920
As casas... n�o.
359
00:54:22,079 --> 00:54:24,178
Voc� n�o entende nada
de pintura.
360
00:54:25,414 --> 00:54:27,306
Voc� � artista?
361
00:54:28,425 --> 00:54:31,365
Ent�o por que faz l�pides
para cemit�rio?
362
00:54:31,366 --> 00:54:32,752
Porque preciso comer.
363
00:54:33,793 --> 00:54:35,195
G�nio.
364
00:54:35,588 --> 00:54:37,969
Vou devolv�-lo para o lugar
de onde te tirei.
365
00:54:39,539 --> 00:54:43,272
N�o, n�o.
Essa pintura � linda.
366
00:54:45,463 --> 00:54:50,041
Aquele ali...
n�o entende nada de arte.
367
00:54:51,027 --> 00:54:53,092
Quer ficar com ela?
368
00:54:53,412 --> 00:54:55,249
Nem sei onde coloc�-la.
369
00:54:55,457 --> 00:54:56,914
Ent�o nada feito.
370
00:55:02,232 --> 00:55:03,656
Resolvido!
371
00:55:04,780 --> 00:55:06,223
N�o, n�o.
372
00:55:08,533 --> 00:55:12,255
Eu percebo logo
quando algu�m � bom ou mau,
373
00:55:12,256 --> 00:55:13,660
percebo logo.
374
00:55:14,434 --> 00:55:15,856
E como faz isso?
375
00:55:17,335 --> 00:55:18,914
D� para perceber.
376
00:55:18,951 --> 00:55:20,420
Como os c�es
377
00:55:20,421 --> 00:55:23,763
d� para perceber logo
se um c�o quer te morder.
378
00:55:26,967 --> 00:55:28,730
Somos todos...
379
00:55:28,902 --> 00:55:30,327
animais.
380
00:55:31,310 --> 00:55:32,710
Todos.
381
00:55:33,079 --> 00:55:36,274
E essa cicatriz,
n�o vai sarar?
382
00:55:37,566 --> 00:55:39,717
Eu costumo me bater.
383
00:55:40,261 --> 00:55:41,817
E n�o d�i?
384
00:55:43,479 --> 00:55:45,997
D�i, mas depois passa.
385
00:55:59,472 --> 00:56:01,311
� bonito.
386
00:56:02,527 --> 00:56:04,482
Voc�s gostaram?
387
00:56:05,161 --> 00:56:06,541
� bonito.
388
00:56:07,514 --> 00:56:09,403
Gostariam de comprar?
389
00:56:11,180 --> 00:56:12,782
N�o, nada feito.
390
00:56:15,582 --> 00:56:19,004
Venham ver os animais
do pintor Ligabue.
391
00:56:19,913 --> 00:56:24,953
Antonio Ligabue
e seus animais selvagens!
392
00:56:25,510 --> 00:56:29,918
Tem tigre, le�o, leopardo
e tudo o que imaginarem.
393
00:56:35,188 --> 00:56:38,903
Voc� entra sem pagar nada
e sai feliz!
394
00:57:10,275 --> 00:57:11,766
Porquinhos.
395
00:57:17,672 --> 00:57:20,305
- Obrigada.
- Venham, crian�as.
396
00:57:22,747 --> 00:57:24,390
Quer um pouco de a��car?
397
00:57:49,013 --> 00:57:51,181
Venha. Vem c�.
398
00:57:51,323 --> 00:57:52,907
O que foi?
399
00:58:28,626 --> 00:58:30,807
Voc� precisa falar
sobre seus quadros.
400
00:58:31,116 --> 00:58:32,846
Falar sobre meus quadros?
401
00:58:33,020 --> 00:58:35,909
O que devo dizer?
Quadros devem ser vistos.
402
00:58:35,910 --> 00:58:37,461
N�o tem o que falar.
403
00:58:37,917 --> 00:58:39,895
� para os jornais, Toni.
404
00:58:39,942 --> 00:58:41,986
N�o tem o que falar.
405
00:58:42,470 --> 00:58:45,783
- O que devo dizer?
- Conte alguma coisa.
406
00:58:48,915 --> 00:58:50,521
Venha tirar uma foto.
407
00:59:12,603 --> 00:59:15,133
Toni, ele n�o vem mais.
408
00:59:15,273 --> 00:59:17,655
Quer que eu te leve
para Gualtieri?
409
00:59:17,775 --> 00:59:19,868
Preciso fazer a entrevista.
410
00:59:20,058 --> 00:59:22,628
E a esta hora
o asilo j� est� fechado.
411
00:59:22,629 --> 00:59:25,493
S� para constar,
o quarto de cima est� vago.
412
00:59:26,396 --> 00:59:28,806
- Obrigado.
- Quer comer alguma coisa?
413
00:59:29,458 --> 00:59:32,381
J� fiquei sete dias
sem comer.
414
00:59:32,796 --> 00:59:34,585
Amanh� eu como.
415
00:59:34,917 --> 00:59:38,322
Se precisar de algo,
me chame.
416
00:59:38,420 --> 00:59:42,737
Ivo! Boa noite. Ainda d� tempo
de comer um prato de capelete?
417
00:59:42,738 --> 00:59:45,117
- J� vou servir.
- Obrigado.
418
00:59:45,587 --> 00:59:48,239
- E ent�o
- Toni, me desculpe,
419
00:59:48,240 --> 00:59:50,352
mas tive um contratempo
no jornal.
420
00:59:51,086 --> 00:59:53,342
Houve briga num sal�o de dan�a
em Correggio
421
00:59:53,343 --> 00:59:54,933
e tive que escrever
a mat�ria.
422
00:59:55,745 --> 00:59:59,037
Este aqui
foi o �ltimo que fiz.
423
00:59:59,325 --> 01:00:01,722
Se quiser colocar no jornal.
424
01:00:02,236 --> 01:00:05,266
� bonito.
Como todos os seus quadros.
425
01:00:05,267 --> 01:00:06,840
� lindo!
426
01:00:07,016 --> 01:00:09,149
Mas j� escrevi a mat�ria.
427
01:00:09,322 --> 01:00:11,450
E o jornal n�o vai deixar
escrever outra.
428
01:00:11,451 --> 01:00:14,066
- J� escreveu?
- Sim, j� escrevi.
429
01:00:14,067 --> 01:00:16,978
- Ent�o nada feito.
- Toni...
430
01:00:17,613 --> 01:00:19,169
Escute aqui...
431
01:00:19,957 --> 01:00:21,447
Espere um pouco.
432
01:00:21,832 --> 01:00:23,609
Estou aqui por outro motivo.
433
01:00:23,778 --> 01:00:26,301
Tem um cineasta de Roma
que vai fazer um filme
434
01:00:26,470 --> 01:00:29,052
com personagens da regi�o
do vale do Rio P�.
435
01:00:29,570 --> 01:00:31,725
Ent�o, comentei sobre voc�
436
01:00:31,881 --> 01:00:34,119
e ele quer te conhecer.
437
01:00:34,342 --> 01:00:35,884
Quer que eu fa�a cinema?
438
01:00:35,885 --> 01:00:38,652
Sim, Toni.
Voc� ser� ator, como nos filmes.
439
01:00:38,831 --> 01:00:40,529
Ator?
440
01:00:40,603 --> 01:00:43,032
N�o sei fazer isso.
441
01:00:43,182 --> 01:00:45,540
Ator? Eu sou artista!
442
01:00:45,604 --> 01:00:48,197
Toni, � muito f�cil.
443
01:00:48,198 --> 01:00:50,847
E eles te dar�o dinheiro
e voc� precisa muito.
444
01:00:51,218 --> 01:00:52,997
O capelete est� servido.
445
01:00:53,422 --> 01:00:55,917
Confie em mim,
� uma grande oportunidade.
446
01:01:08,141 --> 01:01:12,806
Enquadre aquilo tamb�m...
Enquadre aquele lado tamb�m.
447
01:01:12,936 --> 01:01:15,702
- Tente se mover sobre ele.
- Vou mover sobre ele.
448
01:01:27,175 --> 01:01:30,186
Agora venha na nossa dire��o,
Antonio.
449
01:01:30,377 --> 01:01:32,470
Venha na nossa dire��o
e fa�a isso aqui.
450
01:01:40,407 --> 01:01:41,896
Est� bom assim, Antonio.
451
01:01:44,850 --> 01:01:46,258
�timo.
452
01:01:46,793 --> 01:01:48,596
Como era a cara dele,
Antonio?
453
01:01:56,336 --> 01:01:58,739
De novo, mais uma vez.
454
01:02:11,818 --> 01:02:14,615
Agora vamos fazer
essa outra cena.
455
01:02:14,616 --> 01:02:16,633
Mas voc� precisa
deix�-lo � vontade.
456
01:02:16,634 --> 01:02:19,197
Pergunte se ele pode
fazer um quadro para voc�,
457
01:02:19,198 --> 01:02:23,144
- ele pedir� um beijo em troca.
- E devo beij�-lo de verdade?
458
01:02:23,145 --> 01:02:26,616
Ele far� o que quiser.
Voc� deve deix�-lo � vontade.
459
01:02:31,976 --> 01:02:33,959
Ent�o voc� ter�
que me pagar mais.
460
01:02:33,960 --> 01:02:35,831
Voc� beijaria
algu�m como ele?
461
01:02:36,382 --> 01:02:38,575
- Vamos entrar!
- Volte aqui, Raffaele!
462
01:02:57,402 --> 01:02:59,153
D� outra volta.
463
01:03:09,482 --> 01:03:11,693
Voc� gostou de fazer cinema?
464
01:03:13,490 --> 01:03:15,524
Sim, gostei muito.
465
01:03:21,201 --> 01:03:25,720
Posso pedir para o meu motorista
te levar para casa, se quiser.
466
01:03:26,576 --> 01:03:28,343
Eu agrade�o.
467
01:03:59,355 --> 01:04:00,835
Posso entrar?
468
01:04:06,336 --> 01:04:09,591
Eu trouxe uma coisa.
469
01:04:11,602 --> 01:04:15,735
Boa tarde. J� arrumei o quarto,
voc� precisa de alguma coisa?
470
01:04:17,290 --> 01:04:19,073
Eu trouxe alguns doces.
471
01:04:20,493 --> 01:04:22,487
- E o Ivo?
- Ele n�o est�.
472
01:04:22,488 --> 01:04:24,627
Precisou levar uns m�veis
at� Parma.
473
01:04:24,628 --> 01:04:27,468
- Venha para a cozinha.
- Sim.
474
01:04:49,265 --> 01:04:51,203
- Oi, Toni!
- Ivo.
475
01:04:51,204 --> 01:04:52,617
Boa tarde a todos.
476
01:04:54,960 --> 01:04:56,368
Doces.
477
01:05:04,307 --> 01:05:07,834
- Voc� limpou meu carro?
- Eu o lavei direitinho.
478
01:05:08,256 --> 01:05:12,005
Toni. Achei um lugar em M�ntua
que tem um Simca lindo.
479
01:05:14,190 --> 01:05:16,510
Tem certeza que � carro
de gente rica?
480
01:05:16,511 --> 01:05:20,817
Amanh� se voc� quiser,
eu te levo para M�ntua.
481
01:05:20,925 --> 01:05:22,459
Assim voc� poder� v�-lo.
482
01:05:24,179 --> 01:05:25,880
Ent�o vamos v�-lo.
483
01:05:28,409 --> 01:05:29,865
Voc� gostou dos doces?
484
01:05:33,348 --> 01:05:35,939
Toni, estes doces n�o s�o
muito gostosos.
485
01:05:35,940 --> 01:05:37,605
Onde voc� comprou?
486
01:05:38,893 --> 01:05:41,316
Imagina, s�o deliciosos.
487
01:05:45,580 --> 01:05:46,985
Dois litros.
488
01:05:50,000 --> 01:05:52,535
Est� toda enferrujada
por causa da lama.
489
01:05:52,693 --> 01:05:55,284
A correia... tudo.
490
01:05:55,498 --> 01:05:58,365
Vou precisar de v�rios dias
para consertar.
491
01:05:58,659 --> 01:06:00,442
Tudo bem.
492
01:06:00,633 --> 01:06:02,271
Mas esta aqui...
493
01:06:03,223 --> 01:06:04,577
esta.
494
01:06:04,702 --> 01:06:08,056
Pode pintar de vermelho?
Esta aqui.
495
01:06:08,246 --> 01:06:11,638
N�o, Toni.
Custa muito pint�-la de novo.
496
01:06:11,798 --> 01:06:16,526
Tem esta Astore. S� preciso
trocar o anel do pist�o
497
01:06:16,947 --> 01:06:18,789
e depois acho
que est� pronta.
498
01:06:19,123 --> 01:06:21,720
- Esta aqui?
- A outra.
499
01:06:22,513 --> 01:06:23,959
Est� certo.
500
01:06:24,278 --> 01:06:26,508
Ent�o eu quero esta...
501
01:06:27,236 --> 01:06:28,861
do pist�o.
502
01:06:29,635 --> 01:06:31,756
E aquela verde.
503
01:06:33,112 --> 01:06:36,500
E tamb�m quero... a BMW.
504
01:06:36,628 --> 01:06:40,455
A BMW?
Voc� sabe quanto custa?
505
01:06:42,215 --> 01:06:43,965
Eu farei...
506
01:06:44,686 --> 01:06:46,699
dez quadros para voc�.
507
01:06:47,860 --> 01:06:50,460
Farei para voc�
dez quadros grandes!
508
01:06:50,725 --> 01:06:52,263
Enormes.
509
01:06:52,432 --> 01:06:53,985
Dez quadros.
510
01:08:24,372 --> 01:08:26,188
S�o lindas.
511
01:08:27,092 --> 01:08:30,344
Sim, mas n�o podem
ser expostas nas galerias.
512
01:08:30,391 --> 01:08:32,125
Parecem brinquedos.
513
01:08:32,264 --> 01:08:34,558
Mas voc� s� sabe
fazer animais?
514
01:08:41,635 --> 01:08:43,593
Voc� n�o entende nada.
515
01:08:50,560 --> 01:08:52,723
Eu sou um grande artista!
516
01:08:52,881 --> 01:08:55,326
Um escultor de verdade!
517
01:08:55,424 --> 01:08:58,467
Est� feliz?
Est� feliz agora?
518
01:09:33,500 --> 01:09:35,341
- Est� gostoso?
- Est�.
519
01:09:35,499 --> 01:09:37,059
A comida daqui � boa.
520
01:09:37,579 --> 01:09:41,246
S� para pessoas importantes
eles colocam tanto tempero.
521
01:09:41,366 --> 01:09:44,096
- Pessoas importantes...
- Isso mesmo.
522
01:09:44,097 --> 01:09:45,878
Tenho uma empresa
em Reggio Emilia.
523
01:09:45,879 --> 01:09:47,373
E tamb�m tenho
uma casa vazia
524
01:09:47,374 --> 01:09:50,051
que queremos transformar
em est�dio para voc�.
525
01:09:50,393 --> 01:09:53,337
Voc� ter� que fazer
muitos quadros s� para n�s.
526
01:09:53,338 --> 01:09:56,165
- � perto da minha oficina.
- � mesmo?
527
01:09:56,986 --> 01:10:00,464
Antonio,
o document�rio ficou muito bom.
528
01:10:00,744 --> 01:10:02,879
Em Roma, s� se fala de voc�.
529
01:10:03,052 --> 01:10:06,577
Mazzacurati assistiu
e mandou lembran�as.
530
01:10:06,935 --> 01:10:08,322
Mazzacurati?
531
01:10:09,882 --> 01:10:13,719
Juntamente com o Virgorelli
que � um cr�tico importante,
532
01:10:13,928 --> 01:10:17,598
queremos organizar
uma mostra em Roma.
533
01:10:18,591 --> 01:10:22,265
Em Roma? Uma mostra?
Para mim?
534
01:10:22,387 --> 01:10:23,857
Para voc�.
535
01:10:25,674 --> 01:10:27,913
Este � especial.
536
01:10:31,008 --> 01:10:35,435
Antonio, precisaremos
de pelo menos trinta quadros.
537
01:10:35,560 --> 01:10:37,961
- Voc� conseguir� fazer?
- Sim!
538
01:10:38,190 --> 01:10:40,688
Vou precisar
de muitos tubos de tinta.
539
01:10:40,689 --> 01:10:43,740
Daqueles de qualidade.
Aqueles alem�es, de marca.
540
01:10:43,883 --> 01:10:46,685
Precisa comprar em Reggio.
Em Reggio.
541
01:10:46,896 --> 01:10:48,508
N�o aqui no Savonazzi
542
01:10:48,856 --> 01:10:51,473
que j� vende todos secos.
543
01:10:51,474 --> 01:10:54,562
N�s compraremos
tudo o que precisar.
544
01:10:54,729 --> 01:10:56,935
As tintas, as telas
545
01:10:57,073 --> 01:10:59,627
e voc� poder� vir
comer aqui toda noite.
546
01:11:00,233 --> 01:11:03,008
Depois n�s passaremos
para pagar a conta.
547
01:11:04,176 --> 01:11:05,976
Voc�s tamb�m podem
comprar...
548
01:11:06,127 --> 01:11:08,804
um gramofone para mim?
Com discos.
549
01:11:10,317 --> 01:11:13,306
- Podemos.
- Obrigado.
550
01:11:14,056 --> 01:11:15,547
Muito obrigado.
551
01:11:23,680 --> 01:11:26,237
Ele � assim,
sempre come sozinho.
552
01:11:26,238 --> 01:11:28,457
- � Roma!
- � Roma!
553
01:14:25,121 --> 01:14:28,186
Boa tarde, Toni.
Desligue essa moto.
554
01:14:28,187 --> 01:14:30,473
N�o podemos deix�-la
aqui dentro.
555
01:14:30,603 --> 01:14:33,298
Eu j� te disse tantas vezes.
556
01:14:33,544 --> 01:14:36,952
Preciso ficar de olho nela,
sen�o algu�m rouba.
557
01:14:37,108 --> 01:14:39,792
O Aldo est� aqui
para vigiar.
558
01:14:41,075 --> 01:14:42,998
Cubra bem.
559
01:14:44,543 --> 01:14:47,676
Estes aqui s�o para mandar
para Roma.
560
01:14:48,018 --> 01:14:51,060
Depois voc� os embrulha
e leva at� a ferrovia. Pegue.
561
01:14:52,587 --> 01:14:54,023
Bom dia.
562
01:14:55,164 --> 01:14:58,265
Vim pelo almo�o.
O cineasta vai pagar.
563
01:14:58,266 --> 01:15:01,945
Sim, eu sei,
mas venha para c�,
564
01:15:02,084 --> 01:15:04,978
sua mesa j� est� reservada.
565
01:15:05,308 --> 01:15:06,778
Por aqui.
566
01:15:09,874 --> 01:15:11,379
Sente-se aqui.
567
01:16:07,570 --> 01:16:09,582
O que houve?
568
01:16:09,798 --> 01:16:11,682
Ficamos sem nafta.
569
01:16:11,683 --> 01:16:15,136
Eu avisei que n�o chegar�amos
em Reggio com aquela nafta.
570
01:16:15,137 --> 01:16:16,499
Nafta?
571
01:16:17,292 --> 01:16:22,513
Maldita seja essa nafta!
572
01:16:26,477 --> 01:16:28,477
Preciso chegar em Reggio
573
01:16:28,879 --> 01:16:30,717
para o concurso.
574
01:16:35,073 --> 01:16:37,326
Tire ele da�, vamos l�.
575
01:16:37,931 --> 01:16:40,395
- Des�a ele da�.
- Como assim, Toni?
576
01:16:40,396 --> 01:16:41,794
Des�a logo!
577
01:17:13,680 --> 01:17:15,066
Vamos l�.
578
01:17:17,405 --> 01:17:22,735
N�s n�o precisamos
de ningu�m,
579
01:17:23,553 --> 01:17:24,970
certo?
580
01:17:50,514 --> 01:17:51,944
Toni.
581
01:17:53,480 --> 01:17:54,891
Sim?
582
01:17:56,258 --> 01:18:00,806
A� est� voc�.
Ent�o, a loja enviou isto.
583
01:18:01,131 --> 01:18:02,554
Obrigado.
584
01:18:02,649 --> 01:18:05,806
J� este aqui � o terno
do meu casamento.
585
01:18:05,807 --> 01:18:07,255
� mesmo?
586
01:18:07,417 --> 01:18:10,482
Minha esposa o apertou
e deixou do seu tamanho.
587
01:18:11,817 --> 01:18:13,738
Te darei de presente
com prazer.
588
01:18:13,892 --> 01:18:16,703
Mas antes voc� precisa
tomar banho.
589
01:18:17,233 --> 01:18:20,147
- Sim.
- Vamos, j� arrumei tudo.
590
01:18:20,148 --> 01:18:21,691
A banheira, o sab�o...
591
01:18:21,692 --> 01:18:23,678
S� falta a toalha,
mas j� vou pegar.
592
01:18:23,740 --> 01:18:25,325
Posso te esperar l�?
593
01:18:25,515 --> 01:18:26,874
�timo.
594
01:19:14,334 --> 01:19:19,033
Ligabue n�o deixa de nos abalar,
de nos convencer.
595
01:19:19,159 --> 01:19:23,413
Nas suas obras
as cores explodem
596
01:19:23,414 --> 01:19:25,962
em um espet�culo
deslumbrante
597
01:19:25,963 --> 01:19:28,560
de uma viol�ncia
quase primordial.
598
01:19:28,590 --> 01:19:32,804
Acho que Ligabue � o �nico
que com entusiasmo genu�no,
599
01:19:32,805 --> 01:19:36,175
� capaz de tocar
as for�as ocultas da natureza
600
01:19:36,176 --> 01:19:39,556
e criar uma representa��o visual
deslumbrante.
601
01:19:39,557 --> 01:19:41,738
Permitam-me este paradoxo.
602
01:19:42,622 --> 01:19:44,331
Seus autorretratos,
603
01:19:44,332 --> 01:19:47,578
desenterrados
na noite estrelada.
604
01:19:47,742 --> 01:19:49,204
� primeira vista,
605
01:19:49,205 --> 01:19:52,091
suas pinturas podem parecer
simplistas e ilustrativas.
606
01:19:52,092 --> 01:19:54,843
Mas creio que Ligabue,
607
01:19:54,844 --> 01:19:57,152
com a habilidade m�gica
de um pintor,
608
01:19:57,153 --> 01:20:00,358
em uma �nica pintura
609
01:20:00,530 --> 01:20:02,958
pode nos mostrar
o reflexo das coisas,
610
01:20:02,959 --> 01:20:06,354
bem como o reflexo
do conflito da cria��o.
611
01:21:14,158 --> 01:21:16,795
Toni, o que faz aqui?
612
01:21:17,010 --> 01:21:18,878
N�s te procuramos
em todo lugar.
613
01:21:19,502 --> 01:21:22,529
E seus sapatos?
O que faz sem sapatos?
614
01:21:22,530 --> 01:21:24,116
Est�o todos te esperando.
615
01:21:24,117 --> 01:21:25,865
- Enfie o p�.
- Est�o machucando.
616
01:21:25,866 --> 01:21:28,601
N�o pode ficar descal�o.
Calce os sapatos.
617
01:21:29,355 --> 01:21:32,070
Eles voltaram!
O artista voltou!
618
01:21:38,517 --> 01:21:39,881
Bravo!
619
01:21:53,916 --> 01:21:55,398
M�e?
620
01:21:57,370 --> 01:21:58,836
Com licen�a.
621
01:22:05,197 --> 01:22:06,648
Senhora.
622
01:22:12,267 --> 01:22:14,934
- Toni.
- Sim.
623
01:22:32,350 --> 01:22:34,246
Muito obrigado, senhora.
624
01:23:15,436 --> 01:23:17,345
Est� bom assim, Sr. Toni?
625
01:23:17,517 --> 01:23:19,444
Voc� precisa melhorar.
626
01:23:19,615 --> 01:23:21,241
- Muito melhor.
- Est� certo.
627
01:23:21,242 --> 01:23:23,452
- Est�o chegando.
- Chegamos.
628
01:23:23,488 --> 01:23:26,038
- Grande, Toni!
- Muito bem!
629
01:23:30,060 --> 01:23:31,744
Parab�ns!
630
01:23:34,935 --> 01:23:38,197
E ent�o, Toni?
Esse � o pr�mio? A �guia?
631
01:23:38,753 --> 01:23:42,921
N�o, esta aqui...
Esta aqui � minha.
632
01:23:43,876 --> 01:23:47,158
Eles me premiaram
com uma medalha de ouro.
633
01:23:47,404 --> 01:23:49,219
Foi o De Chirico que me deu.
634
01:23:49,520 --> 01:23:51,326
Um grande artista.
635
01:23:53,033 --> 01:23:55,583
Agora precisamos catalogar
todos os quadros.
636
01:23:55,584 --> 01:23:57,193
- � mesmo?
- Exatamente.
637
01:23:57,674 --> 01:23:59,047
Muito bem, Toni!
638
01:24:00,686 --> 01:24:02,396
Vamos beber para comemorar.
639
01:24:03,450 --> 01:24:06,563
Muito bem.
Voc� est� de parab�ns.
640
01:24:06,656 --> 01:24:09,099
- Obrigado.
- Meus parab�ns.
641
01:24:11,728 --> 01:24:13,203
Vamos beber.
642
01:24:19,545 --> 01:24:21,281
Vamos beber!
643
01:24:32,287 --> 01:24:34,801
V� devagar, mais devagar.
644
01:24:40,716 --> 01:24:42,102
�timo.
645
01:24:44,654 --> 01:24:47,777
Voc� � um bom motorista.
Ivo tem raz�o.
646
01:24:49,092 --> 01:24:52,810
Mas precisa prometer
que vai continuar magro.
647
01:24:52,941 --> 01:24:54,381
Magro desse jeito.
648
01:24:54,842 --> 01:24:57,392
Sen�o as molas do banco
far�o "nhec nhec"
649
01:24:57,534 --> 01:24:59,721
e vai estragar meu carro.
650
01:25:02,015 --> 01:25:04,094
Voc� tem carro?
651
01:25:04,250 --> 01:25:07,098
N�o, n�o tenho carro,
Sr. Toni.
652
01:25:10,182 --> 01:25:11,544
Voc� tem mulher?
653
01:25:15,572 --> 01:25:17,593
Tenho algumas.
654
01:25:19,117 --> 01:25:22,826
Pois n�o h� nada melhor na vida
do que ter muitas mulheres.
655
01:25:24,596 --> 01:25:26,801
As mulheres s�o perigosas.
656
01:25:29,867 --> 01:25:31,358
N�o s�o?
657
01:26:09,497 --> 01:26:10,901
Venha.
658
01:26:13,381 --> 01:26:14,825
Pode entrar.
659
01:26:31,831 --> 01:26:34,085
Toni, � linda!
660
01:26:34,958 --> 01:26:38,145
Mas o que far�?
Voc� n�o pode vend�-la.
661
01:26:39,105 --> 01:26:41,345
Ser� a minha casa.
662
01:26:41,836 --> 01:26:44,547
Esta. A minha casa.
663
01:26:44,686 --> 01:26:47,258
Toda pintada.
664
01:26:50,016 --> 01:26:53,395
Virei morar aqui
quando me casar.
665
01:26:53,531 --> 01:26:55,750
Eu virei morar aqui.
666
01:26:56,591 --> 01:26:59,153
Toni, mas voc� tem medo
de mulher.
667
01:27:00,937 --> 01:27:02,372
Isso foi antes.
668
01:27:03,923 --> 01:27:05,554
Agora gosto delas.
669
01:27:06,910 --> 01:27:08,793
Eu quero me casar.
670
01:27:10,744 --> 01:27:12,314
Minha esposa
671
01:27:13,275 --> 01:27:14,933
n�o precisar� fazer nada.
672
01:27:15,084 --> 01:27:16,984
Minha esposa...
673
01:27:17,915 --> 01:27:19,978
Eu levarei,
674
01:27:20,523 --> 01:27:22,346
levarei comida para ela.
675
01:27:22,403 --> 01:27:25,096
Tudo o que ela quiser,
eu levarei.
676
01:27:25,563 --> 01:27:27,095
Ela ser� uma princesa.
677
01:27:28,700 --> 01:27:30,615
A esposa de um artista.
678
01:27:31,176 --> 01:27:33,314
Aqui, bem aqui dentro.
679
01:27:36,565 --> 01:27:38,422
Um castelo.
680
01:27:38,641 --> 01:27:40,226
Lindo.
681
01:27:47,348 --> 01:27:48,895
O que est� fazendo?
682
01:27:48,896 --> 01:27:51,619
Vai limpar a moto
agora que vai chover?
683
01:27:51,620 --> 01:27:53,850
- Calado!
- Vamos embora.
684
01:27:53,991 --> 01:27:55,569
Por acaso voc� tem moto?
685
01:27:55,570 --> 01:27:57,913
N�o tenho, certo?
Preciso voltar ao trabalho.
686
01:27:57,914 --> 01:27:59,413
Ent�o n�o opine!
687
01:27:59,668 --> 01:28:01,043
V� cagar!
688
01:28:04,329 --> 01:28:07,806
Esse a� n�o entende nada
de moto...
689
01:28:15,681 --> 01:28:17,345
Agora est� bom.
690
01:28:24,684 --> 01:28:26,183
Mozzali!
691
01:28:27,720 --> 01:28:29,438
N�o consigo.
692
01:30:48,751 --> 01:30:50,329
O tamanho est� bom.
693
01:30:57,405 --> 01:30:59,350
- Est� bom.
- Tudo bem.
694
01:31:00,787 --> 01:31:02,238
- Obrigado.
- De nada.
695
01:31:02,239 --> 01:31:03,655
At� logo.
696
01:31:18,055 --> 01:31:19,951
Por que est�o todos olhando?
697
01:31:21,505 --> 01:31:22,929
Toni!
698
01:31:23,048 --> 01:31:25,464
Est�o olhando
porque estamos no ver�o.
699
01:31:25,530 --> 01:31:28,976
Est� um calor dos infernos
e voc� est� de sobretudo.
700
01:31:29,839 --> 01:31:31,977
Na minha vida
701
01:31:32,250 --> 01:31:34,460
eu j� passei tanto frio.
702
01:31:35,377 --> 01:31:37,853
que nem sinto calor.
703
01:31:48,322 --> 01:31:50,459
Desencoste do meu carro!
Motorista!
704
01:31:51,735 --> 01:31:53,970
- Desencoste do meu carro!
- Saiam da�!
705
01:31:54,564 --> 01:31:56,159
Saiam do meu carro!
706
01:32:00,486 --> 01:32:02,273
Toni, acalme-se.
707
01:32:04,465 --> 01:32:06,846
Por que se apoiaram aqui?
708
01:32:16,219 --> 01:32:19,857
Amanh� farei um quadro
para voc�.
709
01:32:20,725 --> 01:32:22,730
Um quadro grande e bonito.
710
01:32:29,662 --> 01:32:31,464
Toni, entre no carro.
711
01:32:42,052 --> 01:32:43,565
Como estou?
712
01:32:43,566 --> 01:32:45,575
Est� bem, est� muito bonito.
713
01:32:47,903 --> 01:32:50,468
Eu sei que sou feio,
n�o sou cego.
714
01:32:51,057 --> 01:32:54,404
Mas lembre-se que sou
um artista.
715
01:32:54,915 --> 01:32:58,320
E os artistas
s�o lembrados para sempre.
716
01:32:58,527 --> 01:33:00,004
Eles ganham est�tuas.
717
01:33:01,746 --> 01:33:05,006
E voc� � s� um motorista.
718
01:33:05,008 --> 01:33:07,760
Quando morrer, acabou.
719
01:33:09,298 --> 01:33:12,362
Voc� ser� apenas
comida de vermes.
720
01:33:20,455 --> 01:33:23,370
- Bom dia, senhora.
- Bom dia.
721
01:33:26,236 --> 01:33:27,668
Por favor, senhora.
722
01:33:29,015 --> 01:33:30,392
Obrigada.
723
01:33:42,793 --> 01:33:45,634
E aqui ela � branca e verde.
724
01:33:47,406 --> 01:33:50,015
E se n�o existisse
a parte branca
725
01:33:50,677 --> 01:33:52,835
ela seria feia.
726
01:33:56,312 --> 01:33:59,580
Eu gostaria que voc�
fizesse meu retrato, Toni.
727
01:34:00,638 --> 01:34:02,700
Um retrato...
728
01:34:04,647 --> 01:34:08,225
Agora preciso fazer
muitos quadros para a mostra.
729
01:34:08,758 --> 01:34:10,896
Vamos ver.
730
01:34:11,144 --> 01:34:12,738
Toni!
731
01:34:12,817 --> 01:34:15,255
Como vai?
Tirou o dia de folga?
732
01:34:15,773 --> 01:34:18,008
Sabia que querem tirar
meu triciclo?
733
01:34:18,010 --> 01:34:21,094
Fiz uma promiss�ria
e n�o sei como pag�-la.
734
01:34:21,243 --> 01:34:24,316
Sem este triciclo
n�o sei o que farei.
735
01:34:27,005 --> 01:34:29,663
Malditos sejam!
736
01:34:34,507 --> 01:34:37,216
- Pegue.
- Obrigado, Toni!
737
01:34:41,270 --> 01:34:42,655
N�o liga mais.
738
01:34:45,413 --> 01:34:46,857
Obrigado, Toni.
739
01:34:49,964 --> 01:34:51,339
Obrigado!
740
01:34:52,291 --> 01:34:53,669
Muito obrigado.
741
01:34:59,960 --> 01:35:01,946
Voc� fez uma mosca.
742
01:35:02,808 --> 01:35:04,220
E a borboleta?
743
01:35:05,377 --> 01:35:07,684
Voc� n�o fez a borboleta.
744
01:35:09,077 --> 01:35:10,477
A borboleta?
745
01:35:11,994 --> 01:35:14,531
A borboleta � o pr�mio.
746
01:35:14,805 --> 01:35:18,990
Que dou para mim
quando fa�o um quadro.
747
01:35:19,666 --> 01:35:22,246
Como se diz?
Isso me satisfaz.
748
01:35:23,140 --> 01:35:24,829
N�o a desenho sempre.
749
01:35:24,933 --> 01:35:27,420
Toni, vou sair um pouco.
750
01:35:29,741 --> 01:35:31,979
Vai sair? E vai voltar?
751
01:35:32,145 --> 01:35:33,805
Vou encher o tanque.
752
01:35:51,865 --> 01:35:56,022
Toni! Toni!
753
01:35:56,247 --> 01:35:58,033
Pode vir aqui?
754
01:35:59,194 --> 01:36:00,763
O que voc� quer?
755
01:36:01,455 --> 01:36:04,187
Vem c� um pouco, por favor.
756
01:37:01,139 --> 01:37:03,920
Agora...
agora tamb�m tenho
757
01:37:04,466 --> 01:37:06,141
um carro novo.
758
01:37:07,997 --> 01:37:10,660
Se quiser dar uma volta.
759
01:37:11,182 --> 01:37:13,855
Sempre tenho coisas
para fazer aqui. Como vou sair?
760
01:37:29,908 --> 01:37:32,074
Voc� quer casar comigo?
761
01:37:37,012 --> 01:37:39,738
Eu te darei uma vida
de princesa.
762
01:37:40,482 --> 01:37:42,132
Para minha Cesarina,
763
01:37:42,133 --> 01:37:44,403
voc� precisa de muito mais
do que um carro.
764
01:37:44,404 --> 01:37:46,561
Primeiro,
voc� precisa de status.
765
01:37:48,228 --> 01:37:49,735
Senhora,
766
01:37:50,406 --> 01:37:52,581
eu tenho mais do que status.
767
01:37:54,333 --> 01:37:56,010
Eu sou um artista.
768
01:37:57,217 --> 01:38:01,592
Cesarina, venha me ajudar
a ralar o queijo.
769
01:40:34,977 --> 01:40:36,513
Alessandro!
770
01:40:45,540 --> 01:40:48,436
Alessandro. Vem c�.
771
01:40:51,194 --> 01:40:52,713
Isto � para voc�.
772
01:41:04,608 --> 01:41:08,180
- Viu s�? � um trem!
- Obrigado.
773
01:41:08,577 --> 01:41:12,640
Voc� pode ir para a Su��a,
se quiser.
774
01:41:12,838 --> 01:41:15,828
- Obrigado.
- De nada. Imagina.
775
01:41:17,532 --> 01:41:19,719
- Bom dia.
- Bom dia.
776
01:41:20,943 --> 01:41:22,412
Este aqui...
777
01:41:22,603 --> 01:41:24,990
- � para voc�.
- Obrigada.
778
01:41:25,617 --> 01:41:27,622
N�o precisava se incomodar.
779
01:41:32,732 --> 01:41:36,968
Sabia que agora me chamam
780
01:41:37,229 --> 01:41:40,864
at� na Am�rica
por causa dos quadros?
781
01:41:42,041 --> 01:41:44,625
Que lindos!
S�o muito bonitos!
782
01:41:45,427 --> 01:41:48,118
S�o bonitos? Obrigado.
783
01:41:48,459 --> 01:41:52,271
Agora eu ganho
at� cinquenta milh�es.
784
01:41:52,327 --> 01:41:55,575
Cinquenta milh�es � o bastante
para casar?
785
01:41:55,734 --> 01:41:58,750
Chega dessa hist�ria!
786
01:41:58,874 --> 01:42:02,293
Como voc� quer casar
se gasta todo seu dinheiro!
787
01:42:03,572 --> 01:42:05,229
Pegue o seu presente.
788
01:42:05,903 --> 01:42:07,420
Leve embora.
789
01:43:39,653 --> 01:43:41,553
Muito bem, Toni.
790
01:43:47,467 --> 01:43:51,620
Quero receber a comunh�o.
791
01:43:52,174 --> 01:43:55,013
N�o sou um animal.
792
01:43:55,758 --> 01:43:58,266
Por ora,
aprenda a n�o blasfemar.
793
01:44:03,184 --> 01:44:04,631
N�o.
794
01:44:05,641 --> 01:44:07,477
Quer tentar?
795
01:44:07,552 --> 01:44:10,859
Acho que voc� consegue
com a esquerda.
796
01:44:11,693 --> 01:44:13,164
Ser�?
797
01:44:26,816 --> 01:44:28,409
Toni... Toni.
798
01:44:29,797 --> 01:44:31,299
Toni!
799
01:45:03,191 --> 01:45:07,975
- Bom dia, Sr. Antonio.
- Bom dia, Toni. Como vai?
800
01:45:15,202 --> 01:45:16,650
E ent�o?
801
01:45:22,127 --> 01:45:25,509
Aquele cara
n�o gosta de mim.
802
01:45:25,819 --> 01:45:28,022
Pare com isso, Toni,
o que est� dizendo?
803
01:45:28,623 --> 01:45:31,176
Ele quer que eu v�
l� para cima,
804
01:45:31,900 --> 01:45:34,673
mas eu n�o quero ir.
805
01:45:36,149 --> 01:45:38,228
N�o quero mesmo.
806
01:45:49,755 --> 01:45:51,664
Voc� viu?
807
01:45:52,809 --> 01:45:56,841
Agora voc� ter� que fazer
uma est�tua minha.
808
01:45:57,072 --> 01:46:00,571
Calma, Toni.
Vamos ver...
809
01:46:01,600 --> 01:46:05,905
Garanto que tudo isso vai passar
e seu bra�o vai sarar.
810
01:46:11,035 --> 01:46:12,575
E aqui?
811
01:46:13,017 --> 01:46:15,389
Como � aqui,
est� comendo bem?
812
01:46:15,446 --> 01:46:19,363
Sim. A comida � boa.
813
01:46:21,197 --> 01:46:24,616
E voc�, sua bunda ainda d�i?
814
01:46:25,224 --> 01:46:28,794
D�i, mas estou
passando pomada.
815
01:46:28,855 --> 01:46:30,457
Que bom.
816
01:46:33,828 --> 01:46:36,985
Voc� viu se minhas motos
ainda est�o l� embaixo?
817
01:46:36,986 --> 01:46:39,550
Vou cuidar disso.
818
01:46:47,257 --> 01:46:51,188
"Eu, Antonio Ligabue,
sem resid�ncia fixa,
819
01:46:51,189 --> 01:46:54,121
mas com domic�lio de emerg�ncia
neste munic�pio,
820
01:46:54,359 --> 01:46:58,802
venho por meio desta,
pedir aos senhores
821
01:46:58,803 --> 01:47:01,323
para ser permanentemente
internado
822
01:47:01,324 --> 01:47:03,832
no asilo para necessitados
de Gualtieri,
823
01:47:04,001 --> 01:47:06,408
onde estou hospedado
no momento,
824
01:47:06,409 --> 01:47:08,732
pois sofro
de hemiparesia direita
825
01:47:08,733 --> 01:47:10,872
decorrente
de doen�a cerebrovascular.
826
01:47:11,769 --> 01:47:15,913
Eu sou sozinho, pobre,
n�o tenho propriedade
827
01:47:16,050 --> 01:47:21,083
aposentado pelo INPS
com n�mero de registro 1127454
828
01:47:21,836 --> 01:47:25,358
e prometo pagar
a administra��o municipal
829
01:47:25,430 --> 01:47:29,417
o excedente da aposentadoria
de sete mil liras por m�s.
830
01:47:30,415 --> 01:47:32,957
Tamb�m prometo deixar
o restante
831
01:47:32,958 --> 01:47:34,535
dos meus pertences pessoais,
832
01:47:34,701 --> 01:47:37,814
meus tr�s autom�veis,
as doze motocicletas,
833
01:47:37,985 --> 01:47:39,750
meus animais embalsamados:
834
01:47:39,751 --> 01:47:42,133
um crocodilo,
uma �guia e uma gar�a
835
01:47:42,285 --> 01:47:43,857
para este munic�pio,
836
01:47:44,159 --> 01:47:47,891
liquidando assim qualquer d�vida
que eu possa contrair
837
01:47:47,892 --> 01:47:50,773
at� o dia
do meu colapso cerebral."
838
01:48:37,037 --> 01:48:38,569
N�o quero morrer!
839
01:48:38,700 --> 01:48:41,011
Quero continuar
fazendo quadros!
840
01:48:41,148 --> 01:48:43,745
Quero viver mais um pouco!
841
01:48:43,889 --> 01:48:46,821
Eu quero viver!
N�o quero morrer!
842
01:49:02,530 --> 01:49:04,880
Preciso ir agora, Toni.
843
01:49:05,892 --> 01:49:08,586
Vou deixar os doces aqui.
844
01:49:10,938 --> 01:49:14,006
- Obrigado.
- Logo virei visit�-lo de novo.
845
01:49:20,635 --> 01:49:23,948
A Cesarina n�o vir�?
846
01:49:24,572 --> 01:49:27,562
Ela est� sempre ocupada
com o trabalho.
847
01:49:27,694 --> 01:49:29,846
Mas ela mandou lembran�as.
848
01:49:35,378 --> 01:49:37,040
Diga que eu a amo.
849
01:50:01,059 --> 01:50:02,991
Que rostinho bonito.
850
01:50:04,765 --> 01:50:06,644
Fofo.
851
01:50:08,731 --> 01:50:11,440
Rostinho gracioso.
852
01:50:13,348 --> 01:50:15,282
Pode me dar um beijo?
853
01:50:18,359 --> 01:50:20,082
Um beijo.
854
01:50:24,089 --> 01:50:25,879
Posso?
855
01:50:27,059 --> 01:50:28,760
Um beijo.
856
01:50:35,368 --> 01:50:37,133
Antonio, voc� est� a�?
857
01:50:40,125 --> 01:50:44,463
Ent�o voc�s est�o aqui!
Perd�o, vim fotografar o quadro.
858
01:50:44,874 --> 01:50:49,961
- � muito bonito, Antonio.
- � sim. � bonito.
859
01:50:49,963 --> 01:50:51,988
Fa�a uma pose
com a sua modelo.
860
01:50:51,989 --> 01:50:55,376
Cesarina, levante-se.
Fa�am uma pose.
861
01:50:57,991 --> 01:50:59,664
Isso, a� mesmo.
862
01:51:01,852 --> 01:51:03,292
�timo.
863
01:51:41,208 --> 01:51:42,638
Vamos?
864
01:53:06,732 --> 01:53:11,948
A VIDA SOLIT�RIA
DE ANTONIO LIGABUE
865
01:53:27,812 --> 01:53:33,012
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
866
01:53:33,013 --> 01:53:38,213
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
867
01:53:38,214 --> 01:53:43,414
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
868
01:53:43,415 --> 01:53:48,615
E visite CineMio Downloads:
cinemiodownloads.blogspot.com.br
59843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.