All language subtitles for Hidden.Awaybras

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,275 --> 00:01:24,275 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:01:24,276 --> 00:01:27,976 Legenda - JuLima - 3 00:02:01,541 --> 00:02:03,545 V� em frente e tire a roupa. 4 00:02:29,495 --> 00:02:31,233 Fique sossegado. 5 00:02:41,656 --> 00:02:43,986 Podem parar! 6 00:02:50,828 --> 00:02:53,147 Anton Laccabue, 7 00:02:54,084 --> 00:02:56,477 na pr�xima vez que tentar fugir, 8 00:02:56,614 --> 00:02:58,703 passar� duas horas dentro do saco. 9 00:02:58,837 --> 00:03:00,324 Voc� vai lev�-lo para casa, 10 00:03:00,441 --> 00:03:02,780 assim seus pais tamb�m poder�o us�-lo. 11 00:03:05,216 --> 00:03:06,958 Aqui n�o � o seu lugar. 12 00:03:07,089 --> 00:03:08,614 Voc� � um erro, 13 00:03:08,876 --> 00:03:11,093 voc� n�o merece existir. 14 00:03:17,210 --> 00:03:19,625 Eu n�o consigo seguir regras. 15 00:03:21,310 --> 00:03:23,609 N�s soubemos 16 00:03:23,610 --> 00:03:26,849 que voc� tem dificuldade principalmente com matem�tica. 17 00:03:27,272 --> 00:03:30,699 E que repetiu de ano v�rias vezes. 18 00:03:30,876 --> 00:03:33,987 Mas isso n�o significa nada. 19 00:03:42,173 --> 00:03:44,581 Johannes saiu, venha. 20 00:03:47,596 --> 00:03:49,727 Voc� � um idiota! 21 00:03:52,829 --> 00:03:54,831 Anton! 22 00:04:08,182 --> 00:04:10,816 Voc� est� suando. 23 00:04:11,872 --> 00:04:14,865 � o que acontece se voc� n�o se comporta. 24 00:04:18,340 --> 00:04:20,346 Agora descanse. 25 00:04:47,813 --> 00:04:49,750 Todo homem 26 00:04:49,890 --> 00:04:53,366 tem um dom que pode ser realizado. 27 00:04:53,774 --> 00:04:56,917 Todos podem ter um lugar na sociedade. 28 00:04:57,179 --> 00:05:00,410 Toda vida tem sentido. 29 00:05:01,574 --> 00:05:04,964 Voc� precisa confiar nisso. 30 00:05:08,366 --> 00:05:12,959 Estou lendo aqui que voc� esteve internado no hosp�cio de Pf�fers 31 00:05:12,960 --> 00:05:14,725 para uma consulta. 32 00:05:21,384 --> 00:05:24,633 Um diabinho malvado entrou na sua cabe�a. 33 00:05:24,965 --> 00:05:27,052 Bem aqui. 34 00:05:28,186 --> 00:05:31,720 Eu sei que � por causa dele que voc� sempre se irrita. 35 00:05:32,586 --> 00:05:34,731 Mas agora... 36 00:05:34,940 --> 00:05:37,385 eu vou acalm�-lo. 37 00:05:40,887 --> 00:05:43,494 E farei com que ele saia. 38 00:05:46,613 --> 00:05:48,429 Saia da�! 39 00:05:48,703 --> 00:05:50,721 Saia! 40 00:05:51,541 --> 00:05:53,726 Saia! 41 00:05:55,036 --> 00:05:57,045 Est� sentindo ele sair? 42 00:06:01,349 --> 00:06:04,996 Ele sempre se esconde, depois fica ali. 43 00:06:06,736 --> 00:06:09,196 Passa horas com os coelhos. 44 00:06:09,379 --> 00:06:12,082 Ele os alimenta, conversa com eles. 45 00:06:13,634 --> 00:06:16,601 N�o faz o que deveria fazer, n�o me obedece. 46 00:06:16,737 --> 00:06:20,888 Est� no sangue. Os italianos s�o temperamentais. 47 00:06:21,202 --> 00:06:23,603 N�o d� para educ�-los. 48 00:06:23,970 --> 00:06:26,031 Eles tamb�m s�o filhos de Deus. 49 00:06:26,032 --> 00:06:28,473 - M�e! - Voc� tem muita paci�ncia. 50 00:06:28,975 --> 00:06:30,415 M�e! 51 00:06:35,632 --> 00:06:37,241 Anton! 52 00:06:37,338 --> 00:06:38,719 O que est� fazendo? 53 00:06:38,869 --> 00:06:40,812 Anton, comporte-se! 54 00:06:41,808 --> 00:06:43,410 Anton! 55 00:06:43,411 --> 00:06:45,451 N�o respire na minha cara! 56 00:07:18,090 --> 00:07:21,834 Voc� ir� para a casa da sua fam�lia todos os meses. 57 00:07:21,963 --> 00:07:26,486 Precisa respeitar todos os seus colegas. 58 00:07:26,655 --> 00:07:28,700 Principalmente os menores 59 00:07:28,701 --> 00:07:31,325 e aqueles com defici�ncias mais graves. 60 00:07:31,336 --> 00:07:33,944 Sempre deve obedecer e respeitar seus professores 61 00:07:33,945 --> 00:07:38,266 e aqueles que cuidam de voc�. 62 00:07:38,267 --> 00:07:41,199 Conto com sua boa vontade. 63 00:07:42,009 --> 00:07:43,873 Voc� tem f�? 64 00:08:09,852 --> 00:08:13,513 Toni! Deixe as meninas em paz! 65 00:08:22,834 --> 00:08:25,651 Voc� lembra quando fomos ao sanat�rio? 66 00:08:26,141 --> 00:08:28,776 Das fotos dos doentes com s�filis. 67 00:08:36,856 --> 00:08:38,996 As garotas... 68 00:08:40,542 --> 00:08:42,984 nunca d� para saber o que elas t�m. 69 00:08:43,136 --> 00:08:45,181 E elas podem te passar doen�as terr�veis 70 00:08:45,182 --> 00:08:46,866 que podem mat�-lo. 71 00:08:55,175 --> 00:08:57,502 Sua m�e te ama. 72 00:08:58,608 --> 00:09:01,083 Chega! N�o encoste em mim! 73 00:09:07,511 --> 00:09:09,795 "Ainda se investiga... 74 00:09:10,276 --> 00:09:11,968 a trag�dia... 75 00:09:12,093 --> 00:09:15,372 da fam�lia italiana..." 76 00:09:19,639 --> 00:09:24,222 "O pai, conhecido por ser um b�bado violento, 77 00:09:24,699 --> 00:09:27,416 foi acusado de assassinato. 78 00:09:27,574 --> 00:09:31,320 Mas continua se declarando inocente. 79 00:09:31,761 --> 00:09:34,090 Os corpos das tr�s crian�as 80 00:09:34,368 --> 00:09:37,218 foram submetidos � aut�psia. 81 00:09:37,434 --> 00:09:40,860 Mas por ora, a hip�tese de envenenamento 82 00:09:40,861 --> 00:09:44,552 n�o foi comprovada. 83 00:09:44,659 --> 00:09:49,003 A esposa est� em estado cr�tico 84 00:09:49,004 --> 00:09:53,914 e para ela tamb�m n�o h� esperan�a. 85 00:09:54,272 --> 00:09:56,488 Enquanto isso, 86 00:09:56,489 --> 00:10:00,445 Laccabue continua preso." 87 00:10:19,596 --> 00:10:21,249 Dev�amos devolv�-lo 88 00:10:21,467 --> 00:10:24,574 para aquela italiana que deu � luz a ele. 89 00:10:24,889 --> 00:10:27,126 Meu Deus, que ingrato. 90 00:10:27,482 --> 00:10:30,274 N�o � justo, voc� n�o p�de ter filhos. 91 00:10:31,181 --> 00:10:34,643 E aquele que teve obrigada � possu�do pelo dem�nio. 92 00:10:35,748 --> 00:10:37,640 Dev�amos ter ficado sem filhos. 93 00:10:37,641 --> 00:10:39,571 N�o blasfeme, pare de blasfemar! 94 00:10:39,572 --> 00:10:42,393 T�nhamos que ficar sem filhos, sem Deus! 95 00:10:42,545 --> 00:10:45,751 Mas voc� gosta do dinheiro que ganhamos para ficar com ele. 96 00:10:47,126 --> 00:10:48,616 Toni! 97 00:10:50,622 --> 00:10:52,110 Toni, abra. 98 00:10:52,576 --> 00:10:53,990 N�o. 99 00:10:54,309 --> 00:10:55,924 Toni, abra! 100 00:10:57,645 --> 00:11:00,370 Minha m�e verdadeira morreu? 101 00:11:00,494 --> 00:11:03,607 N�o pense no que o jornal escreveu, Anton. 102 00:11:27,330 --> 00:11:31,497 Agora chega, v� embora, volte para a sua casa. 103 00:11:32,280 --> 00:11:34,594 J� basta, v� embora! 104 00:12:00,904 --> 00:12:03,229 Aonde estamos indo? 105 00:12:03,805 --> 00:12:05,609 Para a fronteira. 106 00:12:05,901 --> 00:12:09,659 A fronteira? Fronteira de qu�? 107 00:12:17,064 --> 00:12:19,461 Diz aqui que voc� � um cidad�o italiano, 108 00:12:19,462 --> 00:12:22,110 mesmo que tenha nascido e crescido na Su��a. 109 00:12:24,608 --> 00:12:26,654 Ele disse que quer voltar para casa. 110 00:12:27,641 --> 00:12:29,694 Voc� n�o pode voltar para a Su��a! 111 00:12:29,695 --> 00:12:31,409 Quero ir para casa! 112 00:12:31,885 --> 00:12:34,584 Ele � t�o italiano quanto eu sou su��o. 113 00:12:36,072 --> 00:12:38,758 Voc� sabe me dizer por que foi deportado? 114 00:12:50,578 --> 00:12:52,460 Tire a roupa. 115 00:13:12,247 --> 00:13:14,121 O que voc� fez? 116 00:13:14,287 --> 00:13:16,113 Para te mandarem embora. 117 00:13:17,676 --> 00:13:19,463 Aqui as pessoas est�o desamparadas. 118 00:13:19,983 --> 00:13:22,184 Voc� deveria ter ficado na Su��a. 119 00:13:41,511 --> 00:13:43,780 Vejam s� quem chegou. 120 00:13:56,776 --> 00:13:58,288 Ei, rapazes, 121 00:13:58,289 --> 00:14:01,357 agora que o alem�o chegou ningu�m mais pode tossir. 122 00:14:01,358 --> 00:14:03,764 Mas em compensa��o podemos peidar. 123 00:14:07,779 --> 00:14:10,869 Toni! Voc� est� com fome? 124 00:14:11,012 --> 00:14:13,555 Voc� gosta de batatas? Mas isto aqui � ovo. 125 00:14:13,768 --> 00:14:16,052 Ele j� comeu um ovo. 126 00:14:16,595 --> 00:14:18,998 Estes aqui n�o, estes s�o para n�s. 127 00:14:19,896 --> 00:14:22,851 Alguns ovos, comam, rapazes. 128 00:14:26,979 --> 00:14:29,059 N�o! Parem! 129 00:14:29,842 --> 00:14:31,314 Por favor! 130 00:14:43,798 --> 00:14:46,460 Me deixem em paz! 131 00:14:50,567 --> 00:14:52,673 Me deixem em paz! 132 00:15:28,302 --> 00:15:30,330 Saia da�. 133 00:15:31,354 --> 00:15:33,239 Bem aqui. 134 00:15:55,746 --> 00:15:57,864 Sinta ele saindo... 135 00:18:21,479 --> 00:18:22,864 Venham. 136 00:18:29,250 --> 00:18:31,171 Peguem o maluco! 137 00:18:50,118 --> 00:18:52,432 Saiam daqui! 138 00:18:53,296 --> 00:18:54,940 Saiam! 139 00:20:16,737 --> 00:20:18,152 Bom dia. 140 00:20:19,404 --> 00:20:20,906 Bom dia. 141 00:20:31,980 --> 00:20:33,763 Sente-se. 142 00:20:48,779 --> 00:20:50,256 Comer? 143 00:21:21,694 --> 00:21:23,472 Bonito... 144 00:21:46,384 --> 00:21:47,893 A� est� voc�. 145 00:21:51,815 --> 00:21:55,646 Se quiser, para se aquecer um pouco. 146 00:22:15,364 --> 00:22:17,969 Pode ficar aqui enquanto estiver t�o frio. 147 00:22:18,091 --> 00:22:21,024 Estou indo para Roma, minha m�e ficar� na outra casa. 148 00:22:23,688 --> 00:22:25,689 Vou pegar mais alguma coisa para voc�. 149 00:22:54,680 --> 00:22:56,142 Cavalo. 150 00:22:59,799 --> 00:23:01,794 Voc� desenha muito bem. 151 00:23:09,720 --> 00:23:11,228 Prontinho. 152 00:23:25,475 --> 00:23:28,531 Obrigado, muito obrigado. 153 00:25:48,145 --> 00:25:50,900 N�o te vi por alguns dias e fiquei preocupada. 154 00:25:52,680 --> 00:25:54,193 Senhora. 155 00:25:57,764 --> 00:26:02,134 Pegue. Se precisar comprar algo. 156 00:26:08,889 --> 00:26:10,440 Obrigado. 157 00:26:17,846 --> 00:26:19,345 Senhora. 158 00:26:21,472 --> 00:26:23,306 Muito gentil. 159 00:26:58,026 --> 00:27:00,613 Voc� tem que pagar o carpinteiro por isso! 160 00:27:00,614 --> 00:27:04,728 E tirar as gaiolas dos coelhos que colocou no meu jardim. 161 00:27:04,729 --> 00:27:06,815 Trate de tir�-las da frente de casa. 162 00:27:06,817 --> 00:27:09,049 - Seu animal! - N�o se preocupe. 163 00:27:10,306 --> 00:27:13,318 Vou lembrar de fazer isso, daremos um jeito. 164 00:27:17,868 --> 00:27:19,401 Seu animal. 165 00:27:35,845 --> 00:27:39,151 Pronto. Uma bela boneca. 166 00:27:40,133 --> 00:27:42,089 Muito bem. 167 00:27:43,307 --> 00:27:44,740 Gostou? 168 00:27:45,848 --> 00:27:47,264 Obrigada. 169 00:27:54,182 --> 00:27:57,622 Agora... cachorro. 170 00:27:58,486 --> 00:28:00,124 - Quem quer cachorro? - Eu! 171 00:28:00,125 --> 00:28:01,608 - Eu! - N�o, sou eu. 172 00:28:01,609 --> 00:28:03,783 - Eu quero! - Vou fazer dois. 173 00:28:12,136 --> 00:28:14,561 - Bom dia, senhora. - Bom dia, Mozzali. 174 00:28:14,562 --> 00:28:17,856 - Renato est� em casa? - Ele voltou para Roma. 175 00:28:18,479 --> 00:28:20,747 Fiz alguns esbo�os para uma escultura 176 00:28:20,888 --> 00:28:22,502 e queria a opini�o dele. 177 00:28:22,660 --> 00:28:24,224 Quem � ele? 178 00:28:24,225 --> 00:28:27,673 � o Sr. Ligabue, ele � estrangeiro. 179 00:28:35,626 --> 00:28:38,095 - Limpe sua cal�a. - Me deixe em paz! 180 00:28:41,419 --> 00:28:43,643 Que mulher bonita! 181 00:29:11,871 --> 00:29:13,557 Onde voc� esteve at� agora? 182 00:29:13,928 --> 00:29:15,813 Fazia muito tempo que n�o nos v�amos. 183 00:29:18,660 --> 00:29:20,420 Bonita, muito bonita. 184 00:29:20,421 --> 00:29:22,812 Se quiser vender, a levarei comigo para o rio. 185 00:29:24,225 --> 00:29:25,935 - Vender? - Vender. 186 00:29:26,535 --> 00:29:28,077 A mulher � minha. 187 00:29:28,373 --> 00:29:30,204 Ela me faz companhia. 188 00:29:30,316 --> 00:29:31,901 N�o vou vender. 189 00:29:35,466 --> 00:29:37,283 Voc� � bonzinho. 190 00:29:41,090 --> 00:29:42,650 Toni! 191 00:29:42,989 --> 00:29:44,567 Voc� est� a�? 192 00:29:44,725 --> 00:29:46,225 Venham. 193 00:29:51,210 --> 00:29:54,168 Ela quebrou, voc� conserta para mim? 194 00:29:55,330 --> 00:29:56,986 Quebrou? 195 00:29:58,918 --> 00:30:01,927 N�o d� para consertar. 196 00:30:01,928 --> 00:30:05,074 Amanh� farei uma maior. 197 00:30:07,229 --> 00:30:09,851 - Certo? - Voc� � gentil. 198 00:30:10,124 --> 00:30:13,556 Bonitinha. 199 00:30:41,417 --> 00:30:43,685 Eu dei tr�s batatas para ele. 200 00:30:43,686 --> 00:30:45,625 N�o quero isto em casa. 201 00:30:45,626 --> 00:30:48,920 Esse alem�o horr�vel d� azar! Tire isto daqui! 202 00:30:49,447 --> 00:30:51,605 Que mal ele poderia causar! 203 00:31:04,985 --> 00:31:06,522 Sinto muito. 204 00:31:07,548 --> 00:31:10,566 Cobri a cabe�a dela porque o rosto se foi. 205 00:31:10,567 --> 00:31:12,500 Est� todo destru�do. 206 00:34:24,653 --> 00:34:26,534 Lindo! 207 00:34:27,692 --> 00:34:29,477 Voc� � lindo. 208 00:34:32,698 --> 00:34:35,974 Garanto que vai encontrar 209 00:34:35,975 --> 00:34:38,495 algu�m que te ame. 210 00:34:41,196 --> 00:34:42,863 Voc� gosta? 211 00:34:47,090 --> 00:34:48,678 Voc� gosta? 212 00:34:52,292 --> 00:34:53,753 � meu quadro. 213 00:34:53,992 --> 00:34:55,668 Voc� quer? 214 00:34:55,749 --> 00:34:57,719 � meu quadro. 215 00:34:58,284 --> 00:35:00,225 Eu que fiz. 216 00:35:01,341 --> 00:35:02,845 Voc� quer? 217 00:35:03,026 --> 00:35:04,554 Toni! 218 00:35:05,620 --> 00:35:08,539 - O que � isso? - � o meu quadro. 219 00:35:08,666 --> 00:35:12,031 Mas o que �? Voc� desenhou um gato? 220 00:35:16,108 --> 00:35:18,876 Nem uma crian�a desenha assim. 221 00:35:19,545 --> 00:35:22,034 Toni, como faz o gato? 222 00:36:09,684 --> 00:36:12,140 Toni! Vem c�. 223 00:36:14,728 --> 00:36:16,178 Por que faz isso? 224 00:36:16,444 --> 00:36:19,591 Pare de bater no seu nariz e na sua testa. 225 00:36:20,128 --> 00:36:23,299 - Venha, vou te limpar. - O sangue escorre, 226 00:36:23,631 --> 00:36:28,037 o mal sai, os esp�ritos malignos saem. 227 00:36:28,978 --> 00:36:30,953 O mal vai embora. 228 00:36:32,172 --> 00:36:35,230 O mal j� saiu. J� foi embora. 229 00:36:44,294 --> 00:36:46,636 Isso mesmo... Assim, devagar. 230 00:36:46,856 --> 00:36:48,311 Devagar, bem devagar. 231 00:36:50,077 --> 00:36:52,817 Isso, assim. Assim mesmo. 232 00:37:23,101 --> 00:37:24,986 Bonitinha... 233 00:37:33,372 --> 00:37:35,417 Bonitinha... 234 00:37:41,682 --> 00:37:43,716 Bonitinha... 235 00:38:23,589 --> 00:38:25,562 Minha querida... 236 00:38:28,636 --> 00:38:30,815 Por qu�? 237 00:38:36,233 --> 00:38:38,451 Onde voc� est�? 238 00:38:45,783 --> 00:38:48,319 Onde voc� est�?! 239 00:38:53,058 --> 00:38:54,724 Por qu�? 240 00:40:56,807 --> 00:40:58,782 Fique parado. 241 00:41:18,123 --> 00:41:21,347 Aqui tenho o pedido de interna��o 242 00:41:21,348 --> 00:41:23,775 feito pela autoridade municipal de Gualtieri 243 00:41:25,068 --> 00:41:27,352 est� escrito que voc� n�o tem emprego, 244 00:41:27,745 --> 00:41:29,719 nem esposa. 245 00:41:29,979 --> 00:41:32,589 E que n�o paga o imposto de solteiro. 246 00:41:34,155 --> 00:41:36,175 Voc� n�o contribuiu de forma alguma 247 00:41:36,176 --> 00:41:38,441 para o crescimento da It�lia fascista. 248 00:41:40,537 --> 00:41:42,308 Vamos morar em Roma. 249 00:41:43,689 --> 00:41:47,081 - Em Roma. - Sim. Estamos em guerra. 250 00:41:48,364 --> 00:41:49,744 Eu sei. 251 00:41:49,915 --> 00:41:53,416 Renato pediu para te dar isto. S�o as tintas dele. 252 00:41:58,360 --> 00:42:00,154 Sinto muit�ssimo, Toni. 253 00:44:04,556 --> 00:44:06,961 Pode entrar. 254 00:44:07,175 --> 00:44:11,054 - Bom dia. Sou o Chiari. - Bom dia. Manfredi, prazer. 255 00:44:11,385 --> 00:44:14,121 Sim. Esse aqui... 256 00:44:14,794 --> 00:44:19,057 Este tamb�m ficou bom. 257 00:44:20,028 --> 00:44:23,825 � um autorretrato. Terminei ontem. 258 00:44:24,195 --> 00:44:26,342 N�o parece aquele pintor holand�s? 259 00:44:26,343 --> 00:44:29,194 - Parece. - Tem outros assuntos tamb�m. 260 00:44:29,295 --> 00:44:31,005 - � mesmo? - Sim. 261 00:44:31,737 --> 00:44:33,567 Meus favoritos 262 00:44:35,112 --> 00:44:36,909 s�o os animais. 263 00:44:39,654 --> 00:44:41,548 Est�o vendo? 264 00:44:46,769 --> 00:44:48,139 Este aqui... 265 00:44:48,801 --> 00:44:52,169 Este aqui s�o "os cavalos selvagens". 266 00:44:52,331 --> 00:44:53,724 Est�o vendo? 267 00:44:55,255 --> 00:44:57,187 Cavalos selvagens. 268 00:45:00,795 --> 00:45:02,213 Foi... 269 00:45:02,300 --> 00:45:07,739 Foi um raio que fez os cavalos ficarem selvagens. Viu? 270 00:45:07,873 --> 00:45:10,245 N�o est� chovendo sobre os cavalos? 271 00:45:14,277 --> 00:45:16,649 Chove aqui atr�s. 272 00:45:17,096 --> 00:45:19,647 Em cima dos cavalos n�o est� chovendo. 273 00:45:20,228 --> 00:45:23,947 Eu respeito os cavalos. Eu os respeito. 274 00:45:25,154 --> 00:45:27,373 Quanto custam? 275 00:45:28,196 --> 00:45:29,746 Quanto custam? 276 00:45:36,654 --> 00:45:38,387 Comprem... 277 00:45:39,571 --> 00:45:41,431 uma motocicleta. 278 00:45:43,571 --> 00:45:45,040 Uma moto. 279 00:45:45,780 --> 00:45:47,726 Onde voc� vai colocar a moto? 280 00:45:48,740 --> 00:45:50,463 Aqui fora. 281 00:45:50,805 --> 00:45:53,040 Toni, vamos deixar que paguem em dinheiro. 282 00:45:53,041 --> 00:45:55,756 - Mas... - Depois voc� compra a moto. 283 00:45:55,757 --> 00:45:57,132 Est� certo? 284 00:45:59,988 --> 00:46:02,284 "Prezado prefeito, 285 00:46:02,285 --> 00:46:05,480 o Sr. Mozzali, um escultor e artista como eu, 286 00:46:05,481 --> 00:46:10,006 me assegurou que o diretor deste hospital 287 00:46:10,007 --> 00:46:11,806 concordou com a minha sa�da. 288 00:46:11,916 --> 00:46:14,317 N�o h� mais nada a fazer a n�o ser providenciar 289 00:46:14,318 --> 00:46:16,545 para que eu fique em Gualtieri. 290 00:46:16,546 --> 00:46:18,906 Eu sei que voc� est� fazendo isso." 291 00:46:19,343 --> 00:46:21,109 "Caro diretor, 292 00:46:21,636 --> 00:46:26,187 esta administra��o j� notificou o instituto psiqui�trico 293 00:46:26,188 --> 00:46:30,471 que � imposs�vel arranjar para Laccabue ficar em Gualtieri 294 00:46:30,472 --> 00:46:32,554 visto que ele n�o tem parentes 295 00:46:32,555 --> 00:46:34,906 e precisaria contar com a caridade p�blica. 296 00:46:35,149 --> 00:46:37,774 J� levamos em considera��o 297 00:46:38,018 --> 00:46:41,909 os pedidos anteriores do senhor Laccabue 298 00:46:42,114 --> 00:46:45,099 e providenciamos sua estadia no asilo para necessitados. 299 00:46:45,916 --> 00:46:49,265 No entanto, seu comportamento anormal 300 00:46:49,266 --> 00:46:51,684 levou a incidentes graves 301 00:46:51,685 --> 00:46:55,591 e fez com que fosse hospitalizado novamente." 302 00:46:56,665 --> 00:46:58,947 "A cada dia que passa, 303 00:46:58,948 --> 00:47:01,835 percebo que estou usando minhas energias art�sticas 304 00:47:01,836 --> 00:47:06,149 que devem dar �timos frutos. 305 00:47:06,150 --> 00:47:10,168 N�o � pecado desperdi�ar essas energias em um lugar 306 00:47:10,169 --> 00:47:11,802 onde a moral baixa 307 00:47:11,803 --> 00:47:15,000 e a absoluta falta de espa�o e meios 308 00:47:15,001 --> 00:47:17,309 me impedem de usar minha energia? 309 00:47:17,345 --> 00:47:22,227 Eu poderia produzir obras dignas de serem exibidas em galerias. 310 00:47:22,844 --> 00:47:27,769 Minha obra foi julgada por pessoas competentes 311 00:47:27,771 --> 00:47:29,747 como sendo original e art�stica. 312 00:47:29,748 --> 00:47:33,325 V�rios jornais falaram muito bem de mim. 313 00:47:34,096 --> 00:47:37,204 Sr. prefeito, coloque a m�o na consci�ncia 314 00:47:37,205 --> 00:47:40,698 e providencie minha sa�da, mesmo que provisoriamente, 315 00:47:40,699 --> 00:47:43,495 porque fico feliz com pouco. 316 00:47:43,760 --> 00:47:46,984 Ofere�o ao senhor minha mais profunda gratid�o 317 00:47:46,985 --> 00:47:50,302 e meus cumprimentos respeitosos e distintos." 318 00:47:51,453 --> 00:47:54,444 Pronto. Pode assinar. 319 00:47:57,127 --> 00:48:01,676 � a terceira vez, Toni. N�o quero mais te ver aqui. 320 00:48:01,677 --> 00:48:03,632 Voc� precisa andar na linha. 321 00:48:03,850 --> 00:48:07,738 Cuidado onde pisa e n�o tropece em ningu�m. Entendeu? 322 00:48:08,362 --> 00:48:11,090 Mozzali, assine aqui 323 00:48:11,091 --> 00:48:13,894 onde diz que ser� o respons�vel como da outra vez. 324 00:48:21,230 --> 00:48:23,750 N�o se preocupe, diretor. 325 00:48:24,315 --> 00:48:26,596 Desta vez vai dar certo. 326 00:48:26,745 --> 00:48:28,478 Conto com voc�s. 327 00:48:29,733 --> 00:48:31,456 Vamos? 328 00:48:33,620 --> 00:48:36,420 - Obrigado. - Eu que agrade�o. 329 00:50:35,702 --> 00:50:37,214 Com licen�a. 330 00:50:39,573 --> 00:50:41,095 Eu te ajudo. 331 00:50:42,398 --> 00:50:43,970 Pode me dar licen�a? 332 00:50:44,575 --> 00:50:46,204 Espere, espere. 333 00:50:48,439 --> 00:50:50,752 Pronto. Tudo certo. 334 00:50:50,753 --> 00:50:52,843 - Obrigado. - �s ordens. 335 00:50:53,012 --> 00:50:54,525 - Obrigado. - Por nada. 336 00:50:54,526 --> 00:50:57,611 Posso te convidar para ver meus quadros? 337 00:50:57,612 --> 00:51:00,439 Estou na oficina do Mozzali. 338 00:51:00,440 --> 00:51:03,061 Aquele que faz est�tuas para os mortos. 339 00:51:03,062 --> 00:51:06,988 Estou indo comer agora. Fica para a pr�xima. 340 00:51:11,986 --> 00:51:13,628 Bom dia. 341 00:51:14,799 --> 00:51:16,243 Bom dia. 342 00:51:17,194 --> 00:51:18,799 Bom dia. 343 00:51:20,306 --> 00:51:21,790 Bom dia. 344 00:51:24,284 --> 00:51:27,015 Alessandra, venha. R�pido! 345 00:53:18,399 --> 00:53:19,937 Toni. 346 00:53:20,440 --> 00:53:22,663 Voc� n�o parece muito bem. 347 00:53:22,890 --> 00:53:24,892 Precisa de ajuda? 348 00:53:25,824 --> 00:53:27,319 Saia daqui! 349 00:53:28,334 --> 00:53:29,945 V� embora... Vai. 350 00:53:30,901 --> 00:53:33,520 N�o olhe! 351 00:53:34,289 --> 00:53:36,055 N�o olhe para o quadro! 352 00:53:57,055 --> 00:53:59,336 - Esse a� sou eu. - Parab�ns. 353 00:54:02,959 --> 00:54:05,805 E ent�o? Gostou? 354 00:54:05,909 --> 00:54:08,559 - Gostei, � bonito. - � bonito? 355 00:54:08,856 --> 00:54:13,592 O movimento da raposa ainda n�o est� muito correto. 356 00:54:14,447 --> 00:54:16,441 Est� tudo fora de quadro 357 00:54:17,780 --> 00:54:19,682 Volte a martelar o m�rmore. 358 00:54:20,321 --> 00:54:21,920 As casas... n�o. 359 00:54:22,079 --> 00:54:24,178 Voc� n�o entende nada de pintura. 360 00:54:25,414 --> 00:54:27,306 Voc� � artista? 361 00:54:28,425 --> 00:54:31,365 Ent�o por que faz l�pides para cemit�rio? 362 00:54:31,366 --> 00:54:32,752 Porque preciso comer. 363 00:54:33,793 --> 00:54:35,195 G�nio. 364 00:54:35,588 --> 00:54:37,969 Vou devolv�-lo para o lugar de onde te tirei. 365 00:54:39,539 --> 00:54:43,272 N�o, n�o. Essa pintura � linda. 366 00:54:45,463 --> 00:54:50,041 Aquele ali... n�o entende nada de arte. 367 00:54:51,027 --> 00:54:53,092 Quer ficar com ela? 368 00:54:53,412 --> 00:54:55,249 Nem sei onde coloc�-la. 369 00:54:55,457 --> 00:54:56,914 Ent�o nada feito. 370 00:55:02,232 --> 00:55:03,656 Resolvido! 371 00:55:04,780 --> 00:55:06,223 N�o, n�o. 372 00:55:08,533 --> 00:55:12,255 Eu percebo logo quando algu�m � bom ou mau, 373 00:55:12,256 --> 00:55:13,660 percebo logo. 374 00:55:14,434 --> 00:55:15,856 E como faz isso? 375 00:55:17,335 --> 00:55:18,914 D� para perceber. 376 00:55:18,951 --> 00:55:20,420 Como os c�es 377 00:55:20,421 --> 00:55:23,763 d� para perceber logo se um c�o quer te morder. 378 00:55:26,967 --> 00:55:28,730 Somos todos... 379 00:55:28,902 --> 00:55:30,327 animais. 380 00:55:31,310 --> 00:55:32,710 Todos. 381 00:55:33,079 --> 00:55:36,274 E essa cicatriz, n�o vai sarar? 382 00:55:37,566 --> 00:55:39,717 Eu costumo me bater. 383 00:55:40,261 --> 00:55:41,817 E n�o d�i? 384 00:55:43,479 --> 00:55:45,997 D�i, mas depois passa. 385 00:55:59,472 --> 00:56:01,311 � bonito. 386 00:56:02,527 --> 00:56:04,482 Voc�s gostaram? 387 00:56:05,161 --> 00:56:06,541 � bonito. 388 00:56:07,514 --> 00:56:09,403 Gostariam de comprar? 389 00:56:11,180 --> 00:56:12,782 N�o, nada feito. 390 00:56:15,582 --> 00:56:19,004 Venham ver os animais do pintor Ligabue. 391 00:56:19,913 --> 00:56:24,953 Antonio Ligabue e seus animais selvagens! 392 00:56:25,510 --> 00:56:29,918 Tem tigre, le�o, leopardo e tudo o que imaginarem. 393 00:56:35,188 --> 00:56:38,903 Voc� entra sem pagar nada e sai feliz! 394 00:57:10,275 --> 00:57:11,766 Porquinhos. 395 00:57:17,672 --> 00:57:20,305 - Obrigada. - Venham, crian�as. 396 00:57:22,747 --> 00:57:24,390 Quer um pouco de a��car? 397 00:57:49,013 --> 00:57:51,181 Venha. Vem c�. 398 00:57:51,323 --> 00:57:52,907 O que foi? 399 00:58:28,626 --> 00:58:30,807 Voc� precisa falar sobre seus quadros. 400 00:58:31,116 --> 00:58:32,846 Falar sobre meus quadros? 401 00:58:33,020 --> 00:58:35,909 O que devo dizer? Quadros devem ser vistos. 402 00:58:35,910 --> 00:58:37,461 N�o tem o que falar. 403 00:58:37,917 --> 00:58:39,895 � para os jornais, Toni. 404 00:58:39,942 --> 00:58:41,986 N�o tem o que falar. 405 00:58:42,470 --> 00:58:45,783 - O que devo dizer? - Conte alguma coisa. 406 00:58:48,915 --> 00:58:50,521 Venha tirar uma foto. 407 00:59:12,603 --> 00:59:15,133 Toni, ele n�o vem mais. 408 00:59:15,273 --> 00:59:17,655 Quer que eu te leve para Gualtieri? 409 00:59:17,775 --> 00:59:19,868 Preciso fazer a entrevista. 410 00:59:20,058 --> 00:59:22,628 E a esta hora o asilo j� est� fechado. 411 00:59:22,629 --> 00:59:25,493 S� para constar, o quarto de cima est� vago. 412 00:59:26,396 --> 00:59:28,806 - Obrigado. - Quer comer alguma coisa? 413 00:59:29,458 --> 00:59:32,381 J� fiquei sete dias sem comer. 414 00:59:32,796 --> 00:59:34,585 Amanh� eu como. 415 00:59:34,917 --> 00:59:38,322 Se precisar de algo, me chame. 416 00:59:38,420 --> 00:59:42,737 Ivo! Boa noite. Ainda d� tempo de comer um prato de capelete? 417 00:59:42,738 --> 00:59:45,117 - J� vou servir. - Obrigado. 418 00:59:45,587 --> 00:59:48,239 - E ent�o - Toni, me desculpe, 419 00:59:48,240 --> 00:59:50,352 mas tive um contratempo no jornal. 420 00:59:51,086 --> 00:59:53,342 Houve briga num sal�o de dan�a em Correggio 421 00:59:53,343 --> 00:59:54,933 e tive que escrever a mat�ria. 422 00:59:55,745 --> 00:59:59,037 Este aqui foi o �ltimo que fiz. 423 00:59:59,325 --> 01:00:01,722 Se quiser colocar no jornal. 424 01:00:02,236 --> 01:00:05,266 � bonito. Como todos os seus quadros. 425 01:00:05,267 --> 01:00:06,840 � lindo! 426 01:00:07,016 --> 01:00:09,149 Mas j� escrevi a mat�ria. 427 01:00:09,322 --> 01:00:11,450 E o jornal n�o vai deixar escrever outra. 428 01:00:11,451 --> 01:00:14,066 - J� escreveu? - Sim, j� escrevi. 429 01:00:14,067 --> 01:00:16,978 - Ent�o nada feito. - Toni... 430 01:00:17,613 --> 01:00:19,169 Escute aqui... 431 01:00:19,957 --> 01:00:21,447 Espere um pouco. 432 01:00:21,832 --> 01:00:23,609 Estou aqui por outro motivo. 433 01:00:23,778 --> 01:00:26,301 Tem um cineasta de Roma que vai fazer um filme 434 01:00:26,470 --> 01:00:29,052 com personagens da regi�o do vale do Rio P�. 435 01:00:29,570 --> 01:00:31,725 Ent�o, comentei sobre voc� 436 01:00:31,881 --> 01:00:34,119 e ele quer te conhecer. 437 01:00:34,342 --> 01:00:35,884 Quer que eu fa�a cinema? 438 01:00:35,885 --> 01:00:38,652 Sim, Toni. Voc� ser� ator, como nos filmes. 439 01:00:38,831 --> 01:00:40,529 Ator? 440 01:00:40,603 --> 01:00:43,032 N�o sei fazer isso. 441 01:00:43,182 --> 01:00:45,540 Ator? Eu sou artista! 442 01:00:45,604 --> 01:00:48,197 Toni, � muito f�cil. 443 01:00:48,198 --> 01:00:50,847 E eles te dar�o dinheiro e voc� precisa muito. 444 01:00:51,218 --> 01:00:52,997 O capelete est� servido. 445 01:00:53,422 --> 01:00:55,917 Confie em mim, � uma grande oportunidade. 446 01:01:08,141 --> 01:01:12,806 Enquadre aquilo tamb�m... Enquadre aquele lado tamb�m. 447 01:01:12,936 --> 01:01:15,702 - Tente se mover sobre ele. - Vou mover sobre ele. 448 01:01:27,175 --> 01:01:30,186 Agora venha na nossa dire��o, Antonio. 449 01:01:30,377 --> 01:01:32,470 Venha na nossa dire��o e fa�a isso aqui. 450 01:01:40,407 --> 01:01:41,896 Est� bom assim, Antonio. 451 01:01:44,850 --> 01:01:46,258 �timo. 452 01:01:46,793 --> 01:01:48,596 Como era a cara dele, Antonio? 453 01:01:56,336 --> 01:01:58,739 De novo, mais uma vez. 454 01:02:11,818 --> 01:02:14,615 Agora vamos fazer essa outra cena. 455 01:02:14,616 --> 01:02:16,633 Mas voc� precisa deix�-lo � vontade. 456 01:02:16,634 --> 01:02:19,197 Pergunte se ele pode fazer um quadro para voc�, 457 01:02:19,198 --> 01:02:23,144 - ele pedir� um beijo em troca. - E devo beij�-lo de verdade? 458 01:02:23,145 --> 01:02:26,616 Ele far� o que quiser. Voc� deve deix�-lo � vontade. 459 01:02:31,976 --> 01:02:33,959 Ent�o voc� ter� que me pagar mais. 460 01:02:33,960 --> 01:02:35,831 Voc� beijaria algu�m como ele? 461 01:02:36,382 --> 01:02:38,575 - Vamos entrar! - Volte aqui, Raffaele! 462 01:02:57,402 --> 01:02:59,153 D� outra volta. 463 01:03:09,482 --> 01:03:11,693 Voc� gostou de fazer cinema? 464 01:03:13,490 --> 01:03:15,524 Sim, gostei muito. 465 01:03:21,201 --> 01:03:25,720 Posso pedir para o meu motorista te levar para casa, se quiser. 466 01:03:26,576 --> 01:03:28,343 Eu agrade�o. 467 01:03:59,355 --> 01:04:00,835 Posso entrar? 468 01:04:06,336 --> 01:04:09,591 Eu trouxe uma coisa. 469 01:04:11,602 --> 01:04:15,735 Boa tarde. J� arrumei o quarto, voc� precisa de alguma coisa? 470 01:04:17,290 --> 01:04:19,073 Eu trouxe alguns doces. 471 01:04:20,493 --> 01:04:22,487 - E o Ivo? - Ele n�o est�. 472 01:04:22,488 --> 01:04:24,627 Precisou levar uns m�veis at� Parma. 473 01:04:24,628 --> 01:04:27,468 - Venha para a cozinha. - Sim. 474 01:04:49,265 --> 01:04:51,203 - Oi, Toni! - Ivo. 475 01:04:51,204 --> 01:04:52,617 Boa tarde a todos. 476 01:04:54,960 --> 01:04:56,368 Doces. 477 01:05:04,307 --> 01:05:07,834 - Voc� limpou meu carro? - Eu o lavei direitinho. 478 01:05:08,256 --> 01:05:12,005 Toni. Achei um lugar em M�ntua que tem um Simca lindo. 479 01:05:14,190 --> 01:05:16,510 Tem certeza que � carro de gente rica? 480 01:05:16,511 --> 01:05:20,817 Amanh� se voc� quiser, eu te levo para M�ntua. 481 01:05:20,925 --> 01:05:22,459 Assim voc� poder� v�-lo. 482 01:05:24,179 --> 01:05:25,880 Ent�o vamos v�-lo. 483 01:05:28,409 --> 01:05:29,865 Voc� gostou dos doces? 484 01:05:33,348 --> 01:05:35,939 Toni, estes doces n�o s�o muito gostosos. 485 01:05:35,940 --> 01:05:37,605 Onde voc� comprou? 486 01:05:38,893 --> 01:05:41,316 Imagina, s�o deliciosos. 487 01:05:45,580 --> 01:05:46,985 Dois litros. 488 01:05:50,000 --> 01:05:52,535 Est� toda enferrujada por causa da lama. 489 01:05:52,693 --> 01:05:55,284 A correia... tudo. 490 01:05:55,498 --> 01:05:58,365 Vou precisar de v�rios dias para consertar. 491 01:05:58,659 --> 01:06:00,442 Tudo bem. 492 01:06:00,633 --> 01:06:02,271 Mas esta aqui... 493 01:06:03,223 --> 01:06:04,577 esta. 494 01:06:04,702 --> 01:06:08,056 Pode pintar de vermelho? Esta aqui. 495 01:06:08,246 --> 01:06:11,638 N�o, Toni. Custa muito pint�-la de novo. 496 01:06:11,798 --> 01:06:16,526 Tem esta Astore. S� preciso trocar o anel do pist�o 497 01:06:16,947 --> 01:06:18,789 e depois acho que est� pronta. 498 01:06:19,123 --> 01:06:21,720 - Esta aqui? - A outra. 499 01:06:22,513 --> 01:06:23,959 Est� certo. 500 01:06:24,278 --> 01:06:26,508 Ent�o eu quero esta... 501 01:06:27,236 --> 01:06:28,861 do pist�o. 502 01:06:29,635 --> 01:06:31,756 E aquela verde. 503 01:06:33,112 --> 01:06:36,500 E tamb�m quero... a BMW. 504 01:06:36,628 --> 01:06:40,455 A BMW? Voc� sabe quanto custa? 505 01:06:42,215 --> 01:06:43,965 Eu farei... 506 01:06:44,686 --> 01:06:46,699 dez quadros para voc�. 507 01:06:47,860 --> 01:06:50,460 Farei para voc� dez quadros grandes! 508 01:06:50,725 --> 01:06:52,263 Enormes. 509 01:06:52,432 --> 01:06:53,985 Dez quadros. 510 01:08:24,372 --> 01:08:26,188 S�o lindas. 511 01:08:27,092 --> 01:08:30,344 Sim, mas n�o podem ser expostas nas galerias. 512 01:08:30,391 --> 01:08:32,125 Parecem brinquedos. 513 01:08:32,264 --> 01:08:34,558 Mas voc� s� sabe fazer animais? 514 01:08:41,635 --> 01:08:43,593 Voc� n�o entende nada. 515 01:08:50,560 --> 01:08:52,723 Eu sou um grande artista! 516 01:08:52,881 --> 01:08:55,326 Um escultor de verdade! 517 01:08:55,424 --> 01:08:58,467 Est� feliz? Est� feliz agora? 518 01:09:33,500 --> 01:09:35,341 - Est� gostoso? - Est�. 519 01:09:35,499 --> 01:09:37,059 A comida daqui � boa. 520 01:09:37,579 --> 01:09:41,246 S� para pessoas importantes eles colocam tanto tempero. 521 01:09:41,366 --> 01:09:44,096 - Pessoas importantes... - Isso mesmo. 522 01:09:44,097 --> 01:09:45,878 Tenho uma empresa em Reggio Emilia. 523 01:09:45,879 --> 01:09:47,373 E tamb�m tenho uma casa vazia 524 01:09:47,374 --> 01:09:50,051 que queremos transformar em est�dio para voc�. 525 01:09:50,393 --> 01:09:53,337 Voc� ter� que fazer muitos quadros s� para n�s. 526 01:09:53,338 --> 01:09:56,165 - � perto da minha oficina. - � mesmo? 527 01:09:56,986 --> 01:10:00,464 Antonio, o document�rio ficou muito bom. 528 01:10:00,744 --> 01:10:02,879 Em Roma, s� se fala de voc�. 529 01:10:03,052 --> 01:10:06,577 Mazzacurati assistiu e mandou lembran�as. 530 01:10:06,935 --> 01:10:08,322 Mazzacurati? 531 01:10:09,882 --> 01:10:13,719 Juntamente com o Virgorelli que � um cr�tico importante, 532 01:10:13,928 --> 01:10:17,598 queremos organizar uma mostra em Roma. 533 01:10:18,591 --> 01:10:22,265 Em Roma? Uma mostra? Para mim? 534 01:10:22,387 --> 01:10:23,857 Para voc�. 535 01:10:25,674 --> 01:10:27,913 Este � especial. 536 01:10:31,008 --> 01:10:35,435 Antonio, precisaremos de pelo menos trinta quadros. 537 01:10:35,560 --> 01:10:37,961 - Voc� conseguir� fazer? - Sim! 538 01:10:38,190 --> 01:10:40,688 Vou precisar de muitos tubos de tinta. 539 01:10:40,689 --> 01:10:43,740 Daqueles de qualidade. Aqueles alem�es, de marca. 540 01:10:43,883 --> 01:10:46,685 Precisa comprar em Reggio. Em Reggio. 541 01:10:46,896 --> 01:10:48,508 N�o aqui no Savonazzi 542 01:10:48,856 --> 01:10:51,473 que j� vende todos secos. 543 01:10:51,474 --> 01:10:54,562 N�s compraremos tudo o que precisar. 544 01:10:54,729 --> 01:10:56,935 As tintas, as telas 545 01:10:57,073 --> 01:10:59,627 e voc� poder� vir comer aqui toda noite. 546 01:11:00,233 --> 01:11:03,008 Depois n�s passaremos para pagar a conta. 547 01:11:04,176 --> 01:11:05,976 Voc�s tamb�m podem comprar... 548 01:11:06,127 --> 01:11:08,804 um gramofone para mim? Com discos. 549 01:11:10,317 --> 01:11:13,306 - Podemos. - Obrigado. 550 01:11:14,056 --> 01:11:15,547 Muito obrigado. 551 01:11:23,680 --> 01:11:26,237 Ele � assim, sempre come sozinho. 552 01:11:26,238 --> 01:11:28,457 - � Roma! - � Roma! 553 01:14:25,121 --> 01:14:28,186 Boa tarde, Toni. Desligue essa moto. 554 01:14:28,187 --> 01:14:30,473 N�o podemos deix�-la aqui dentro. 555 01:14:30,603 --> 01:14:33,298 Eu j� te disse tantas vezes. 556 01:14:33,544 --> 01:14:36,952 Preciso ficar de olho nela, sen�o algu�m rouba. 557 01:14:37,108 --> 01:14:39,792 O Aldo est� aqui para vigiar. 558 01:14:41,075 --> 01:14:42,998 Cubra bem. 559 01:14:44,543 --> 01:14:47,676 Estes aqui s�o para mandar para Roma. 560 01:14:48,018 --> 01:14:51,060 Depois voc� os embrulha e leva at� a ferrovia. Pegue. 561 01:14:52,587 --> 01:14:54,023 Bom dia. 562 01:14:55,164 --> 01:14:58,265 Vim pelo almo�o. O cineasta vai pagar. 563 01:14:58,266 --> 01:15:01,945 Sim, eu sei, mas venha para c�, 564 01:15:02,084 --> 01:15:04,978 sua mesa j� est� reservada. 565 01:15:05,308 --> 01:15:06,778 Por aqui. 566 01:15:09,874 --> 01:15:11,379 Sente-se aqui. 567 01:16:07,570 --> 01:16:09,582 O que houve? 568 01:16:09,798 --> 01:16:11,682 Ficamos sem nafta. 569 01:16:11,683 --> 01:16:15,136 Eu avisei que n�o chegar�amos em Reggio com aquela nafta. 570 01:16:15,137 --> 01:16:16,499 Nafta? 571 01:16:17,292 --> 01:16:22,513 Maldita seja essa nafta! 572 01:16:26,477 --> 01:16:28,477 Preciso chegar em Reggio 573 01:16:28,879 --> 01:16:30,717 para o concurso. 574 01:16:35,073 --> 01:16:37,326 Tire ele da�, vamos l�. 575 01:16:37,931 --> 01:16:40,395 - Des�a ele da�. - Como assim, Toni? 576 01:16:40,396 --> 01:16:41,794 Des�a logo! 577 01:17:13,680 --> 01:17:15,066 Vamos l�. 578 01:17:17,405 --> 01:17:22,735 N�s n�o precisamos de ningu�m, 579 01:17:23,553 --> 01:17:24,970 certo? 580 01:17:50,514 --> 01:17:51,944 Toni. 581 01:17:53,480 --> 01:17:54,891 Sim? 582 01:17:56,258 --> 01:18:00,806 A� est� voc�. Ent�o, a loja enviou isto. 583 01:18:01,131 --> 01:18:02,554 Obrigado. 584 01:18:02,649 --> 01:18:05,806 J� este aqui � o terno do meu casamento. 585 01:18:05,807 --> 01:18:07,255 � mesmo? 586 01:18:07,417 --> 01:18:10,482 Minha esposa o apertou e deixou do seu tamanho. 587 01:18:11,817 --> 01:18:13,738 Te darei de presente com prazer. 588 01:18:13,892 --> 01:18:16,703 Mas antes voc� precisa tomar banho. 589 01:18:17,233 --> 01:18:20,147 - Sim. - Vamos, j� arrumei tudo. 590 01:18:20,148 --> 01:18:21,691 A banheira, o sab�o... 591 01:18:21,692 --> 01:18:23,678 S� falta a toalha, mas j� vou pegar. 592 01:18:23,740 --> 01:18:25,325 Posso te esperar l�? 593 01:18:25,515 --> 01:18:26,874 �timo. 594 01:19:14,334 --> 01:19:19,033 Ligabue n�o deixa de nos abalar, de nos convencer. 595 01:19:19,159 --> 01:19:23,413 Nas suas obras as cores explodem 596 01:19:23,414 --> 01:19:25,962 em um espet�culo deslumbrante 597 01:19:25,963 --> 01:19:28,560 de uma viol�ncia quase primordial. 598 01:19:28,590 --> 01:19:32,804 Acho que Ligabue � o �nico que com entusiasmo genu�no, 599 01:19:32,805 --> 01:19:36,175 � capaz de tocar as for�as ocultas da natureza 600 01:19:36,176 --> 01:19:39,556 e criar uma representa��o visual deslumbrante. 601 01:19:39,557 --> 01:19:41,738 Permitam-me este paradoxo. 602 01:19:42,622 --> 01:19:44,331 Seus autorretratos, 603 01:19:44,332 --> 01:19:47,578 desenterrados na noite estrelada. 604 01:19:47,742 --> 01:19:49,204 � primeira vista, 605 01:19:49,205 --> 01:19:52,091 suas pinturas podem parecer simplistas e ilustrativas. 606 01:19:52,092 --> 01:19:54,843 Mas creio que Ligabue, 607 01:19:54,844 --> 01:19:57,152 com a habilidade m�gica de um pintor, 608 01:19:57,153 --> 01:20:00,358 em uma �nica pintura 609 01:20:00,530 --> 01:20:02,958 pode nos mostrar o reflexo das coisas, 610 01:20:02,959 --> 01:20:06,354 bem como o reflexo do conflito da cria��o. 611 01:21:14,158 --> 01:21:16,795 Toni, o que faz aqui? 612 01:21:17,010 --> 01:21:18,878 N�s te procuramos em todo lugar. 613 01:21:19,502 --> 01:21:22,529 E seus sapatos? O que faz sem sapatos? 614 01:21:22,530 --> 01:21:24,116 Est�o todos te esperando. 615 01:21:24,117 --> 01:21:25,865 - Enfie o p�. - Est�o machucando. 616 01:21:25,866 --> 01:21:28,601 N�o pode ficar descal�o. Calce os sapatos. 617 01:21:29,355 --> 01:21:32,070 Eles voltaram! O artista voltou! 618 01:21:38,517 --> 01:21:39,881 Bravo! 619 01:21:53,916 --> 01:21:55,398 M�e? 620 01:21:57,370 --> 01:21:58,836 Com licen�a. 621 01:22:05,197 --> 01:22:06,648 Senhora. 622 01:22:12,267 --> 01:22:14,934 - Toni. - Sim. 623 01:22:32,350 --> 01:22:34,246 Muito obrigado, senhora. 624 01:23:15,436 --> 01:23:17,345 Est� bom assim, Sr. Toni? 625 01:23:17,517 --> 01:23:19,444 Voc� precisa melhorar. 626 01:23:19,615 --> 01:23:21,241 - Muito melhor. - Est� certo. 627 01:23:21,242 --> 01:23:23,452 - Est�o chegando. - Chegamos. 628 01:23:23,488 --> 01:23:26,038 - Grande, Toni! - Muito bem! 629 01:23:30,060 --> 01:23:31,744 Parab�ns! 630 01:23:34,935 --> 01:23:38,197 E ent�o, Toni? Esse � o pr�mio? A �guia? 631 01:23:38,753 --> 01:23:42,921 N�o, esta aqui... Esta aqui � minha. 632 01:23:43,876 --> 01:23:47,158 Eles me premiaram com uma medalha de ouro. 633 01:23:47,404 --> 01:23:49,219 Foi o De Chirico que me deu. 634 01:23:49,520 --> 01:23:51,326 Um grande artista. 635 01:23:53,033 --> 01:23:55,583 Agora precisamos catalogar todos os quadros. 636 01:23:55,584 --> 01:23:57,193 - � mesmo? - Exatamente. 637 01:23:57,674 --> 01:23:59,047 Muito bem, Toni! 638 01:24:00,686 --> 01:24:02,396 Vamos beber para comemorar. 639 01:24:03,450 --> 01:24:06,563 Muito bem. Voc� est� de parab�ns. 640 01:24:06,656 --> 01:24:09,099 - Obrigado. - Meus parab�ns. 641 01:24:11,728 --> 01:24:13,203 Vamos beber. 642 01:24:19,545 --> 01:24:21,281 Vamos beber! 643 01:24:32,287 --> 01:24:34,801 V� devagar, mais devagar. 644 01:24:40,716 --> 01:24:42,102 �timo. 645 01:24:44,654 --> 01:24:47,777 Voc� � um bom motorista. Ivo tem raz�o. 646 01:24:49,092 --> 01:24:52,810 Mas precisa prometer que vai continuar magro. 647 01:24:52,941 --> 01:24:54,381 Magro desse jeito. 648 01:24:54,842 --> 01:24:57,392 Sen�o as molas do banco far�o "nhec nhec" 649 01:24:57,534 --> 01:24:59,721 e vai estragar meu carro. 650 01:25:02,015 --> 01:25:04,094 Voc� tem carro? 651 01:25:04,250 --> 01:25:07,098 N�o, n�o tenho carro, Sr. Toni. 652 01:25:10,182 --> 01:25:11,544 Voc� tem mulher? 653 01:25:15,572 --> 01:25:17,593 Tenho algumas. 654 01:25:19,117 --> 01:25:22,826 Pois n�o h� nada melhor na vida do que ter muitas mulheres. 655 01:25:24,596 --> 01:25:26,801 As mulheres s�o perigosas. 656 01:25:29,867 --> 01:25:31,358 N�o s�o? 657 01:26:09,497 --> 01:26:10,901 Venha. 658 01:26:13,381 --> 01:26:14,825 Pode entrar. 659 01:26:31,831 --> 01:26:34,085 Toni, � linda! 660 01:26:34,958 --> 01:26:38,145 Mas o que far�? Voc� n�o pode vend�-la. 661 01:26:39,105 --> 01:26:41,345 Ser� a minha casa. 662 01:26:41,836 --> 01:26:44,547 Esta. A minha casa. 663 01:26:44,686 --> 01:26:47,258 Toda pintada. 664 01:26:50,016 --> 01:26:53,395 Virei morar aqui quando me casar. 665 01:26:53,531 --> 01:26:55,750 Eu virei morar aqui. 666 01:26:56,591 --> 01:26:59,153 Toni, mas voc� tem medo de mulher. 667 01:27:00,937 --> 01:27:02,372 Isso foi antes. 668 01:27:03,923 --> 01:27:05,554 Agora gosto delas. 669 01:27:06,910 --> 01:27:08,793 Eu quero me casar. 670 01:27:10,744 --> 01:27:12,314 Minha esposa 671 01:27:13,275 --> 01:27:14,933 n�o precisar� fazer nada. 672 01:27:15,084 --> 01:27:16,984 Minha esposa... 673 01:27:17,915 --> 01:27:19,978 Eu levarei, 674 01:27:20,523 --> 01:27:22,346 levarei comida para ela. 675 01:27:22,403 --> 01:27:25,096 Tudo o que ela quiser, eu levarei. 676 01:27:25,563 --> 01:27:27,095 Ela ser� uma princesa. 677 01:27:28,700 --> 01:27:30,615 A esposa de um artista. 678 01:27:31,176 --> 01:27:33,314 Aqui, bem aqui dentro. 679 01:27:36,565 --> 01:27:38,422 Um castelo. 680 01:27:38,641 --> 01:27:40,226 Lindo. 681 01:27:47,348 --> 01:27:48,895 O que est� fazendo? 682 01:27:48,896 --> 01:27:51,619 Vai limpar a moto agora que vai chover? 683 01:27:51,620 --> 01:27:53,850 - Calado! - Vamos embora. 684 01:27:53,991 --> 01:27:55,569 Por acaso voc� tem moto? 685 01:27:55,570 --> 01:27:57,913 N�o tenho, certo? Preciso voltar ao trabalho. 686 01:27:57,914 --> 01:27:59,413 Ent�o n�o opine! 687 01:27:59,668 --> 01:28:01,043 V� cagar! 688 01:28:04,329 --> 01:28:07,806 Esse a� n�o entende nada de moto... 689 01:28:15,681 --> 01:28:17,345 Agora est� bom. 690 01:28:24,684 --> 01:28:26,183 Mozzali! 691 01:28:27,720 --> 01:28:29,438 N�o consigo. 692 01:30:48,751 --> 01:30:50,329 O tamanho est� bom. 693 01:30:57,405 --> 01:30:59,350 - Est� bom. - Tudo bem. 694 01:31:00,787 --> 01:31:02,238 - Obrigado. - De nada. 695 01:31:02,239 --> 01:31:03,655 At� logo. 696 01:31:18,055 --> 01:31:19,951 Por que est�o todos olhando? 697 01:31:21,505 --> 01:31:22,929 Toni! 698 01:31:23,048 --> 01:31:25,464 Est�o olhando porque estamos no ver�o. 699 01:31:25,530 --> 01:31:28,976 Est� um calor dos infernos e voc� est� de sobretudo. 700 01:31:29,839 --> 01:31:31,977 Na minha vida 701 01:31:32,250 --> 01:31:34,460 eu j� passei tanto frio. 702 01:31:35,377 --> 01:31:37,853 que nem sinto calor. 703 01:31:48,322 --> 01:31:50,459 Desencoste do meu carro! Motorista! 704 01:31:51,735 --> 01:31:53,970 - Desencoste do meu carro! - Saiam da�! 705 01:31:54,564 --> 01:31:56,159 Saiam do meu carro! 706 01:32:00,486 --> 01:32:02,273 Toni, acalme-se. 707 01:32:04,465 --> 01:32:06,846 Por que se apoiaram aqui? 708 01:32:16,219 --> 01:32:19,857 Amanh� farei um quadro para voc�. 709 01:32:20,725 --> 01:32:22,730 Um quadro grande e bonito. 710 01:32:29,662 --> 01:32:31,464 Toni, entre no carro. 711 01:32:42,052 --> 01:32:43,565 Como estou? 712 01:32:43,566 --> 01:32:45,575 Est� bem, est� muito bonito. 713 01:32:47,903 --> 01:32:50,468 Eu sei que sou feio, n�o sou cego. 714 01:32:51,057 --> 01:32:54,404 Mas lembre-se que sou um artista. 715 01:32:54,915 --> 01:32:58,320 E os artistas s�o lembrados para sempre. 716 01:32:58,527 --> 01:33:00,004 Eles ganham est�tuas. 717 01:33:01,746 --> 01:33:05,006 E voc� � s� um motorista. 718 01:33:05,008 --> 01:33:07,760 Quando morrer, acabou. 719 01:33:09,298 --> 01:33:12,362 Voc� ser� apenas comida de vermes. 720 01:33:20,455 --> 01:33:23,370 - Bom dia, senhora. - Bom dia. 721 01:33:26,236 --> 01:33:27,668 Por favor, senhora. 722 01:33:29,015 --> 01:33:30,392 Obrigada. 723 01:33:42,793 --> 01:33:45,634 E aqui ela � branca e verde. 724 01:33:47,406 --> 01:33:50,015 E se n�o existisse a parte branca 725 01:33:50,677 --> 01:33:52,835 ela seria feia. 726 01:33:56,312 --> 01:33:59,580 Eu gostaria que voc� fizesse meu retrato, Toni. 727 01:34:00,638 --> 01:34:02,700 Um retrato... 728 01:34:04,647 --> 01:34:08,225 Agora preciso fazer muitos quadros para a mostra. 729 01:34:08,758 --> 01:34:10,896 Vamos ver. 730 01:34:11,144 --> 01:34:12,738 Toni! 731 01:34:12,817 --> 01:34:15,255 Como vai? Tirou o dia de folga? 732 01:34:15,773 --> 01:34:18,008 Sabia que querem tirar meu triciclo? 733 01:34:18,010 --> 01:34:21,094 Fiz uma promiss�ria e n�o sei como pag�-la. 734 01:34:21,243 --> 01:34:24,316 Sem este triciclo n�o sei o que farei. 735 01:34:27,005 --> 01:34:29,663 Malditos sejam! 736 01:34:34,507 --> 01:34:37,216 - Pegue. - Obrigado, Toni! 737 01:34:41,270 --> 01:34:42,655 N�o liga mais. 738 01:34:45,413 --> 01:34:46,857 Obrigado, Toni. 739 01:34:49,964 --> 01:34:51,339 Obrigado! 740 01:34:52,291 --> 01:34:53,669 Muito obrigado. 741 01:34:59,960 --> 01:35:01,946 Voc� fez uma mosca. 742 01:35:02,808 --> 01:35:04,220 E a borboleta? 743 01:35:05,377 --> 01:35:07,684 Voc� n�o fez a borboleta. 744 01:35:09,077 --> 01:35:10,477 A borboleta? 745 01:35:11,994 --> 01:35:14,531 A borboleta � o pr�mio. 746 01:35:14,805 --> 01:35:18,990 Que dou para mim quando fa�o um quadro. 747 01:35:19,666 --> 01:35:22,246 Como se diz? Isso me satisfaz. 748 01:35:23,140 --> 01:35:24,829 N�o a desenho sempre. 749 01:35:24,933 --> 01:35:27,420 Toni, vou sair um pouco. 750 01:35:29,741 --> 01:35:31,979 Vai sair? E vai voltar? 751 01:35:32,145 --> 01:35:33,805 Vou encher o tanque. 752 01:35:51,865 --> 01:35:56,022 Toni! Toni! 753 01:35:56,247 --> 01:35:58,033 Pode vir aqui? 754 01:35:59,194 --> 01:36:00,763 O que voc� quer? 755 01:36:01,455 --> 01:36:04,187 Vem c� um pouco, por favor. 756 01:37:01,139 --> 01:37:03,920 Agora... agora tamb�m tenho 757 01:37:04,466 --> 01:37:06,141 um carro novo. 758 01:37:07,997 --> 01:37:10,660 Se quiser dar uma volta. 759 01:37:11,182 --> 01:37:13,855 Sempre tenho coisas para fazer aqui. Como vou sair? 760 01:37:29,908 --> 01:37:32,074 Voc� quer casar comigo? 761 01:37:37,012 --> 01:37:39,738 Eu te darei uma vida de princesa. 762 01:37:40,482 --> 01:37:42,132 Para minha Cesarina, 763 01:37:42,133 --> 01:37:44,403 voc� precisa de muito mais do que um carro. 764 01:37:44,404 --> 01:37:46,561 Primeiro, voc� precisa de status. 765 01:37:48,228 --> 01:37:49,735 Senhora, 766 01:37:50,406 --> 01:37:52,581 eu tenho mais do que status. 767 01:37:54,333 --> 01:37:56,010 Eu sou um artista. 768 01:37:57,217 --> 01:38:01,592 Cesarina, venha me ajudar a ralar o queijo. 769 01:40:34,977 --> 01:40:36,513 Alessandro! 770 01:40:45,540 --> 01:40:48,436 Alessandro. Vem c�. 771 01:40:51,194 --> 01:40:52,713 Isto � para voc�. 772 01:41:04,608 --> 01:41:08,180 - Viu s�? � um trem! - Obrigado. 773 01:41:08,577 --> 01:41:12,640 Voc� pode ir para a Su��a, se quiser. 774 01:41:12,838 --> 01:41:15,828 - Obrigado. - De nada. Imagina. 775 01:41:17,532 --> 01:41:19,719 - Bom dia. - Bom dia. 776 01:41:20,943 --> 01:41:22,412 Este aqui... 777 01:41:22,603 --> 01:41:24,990 - � para voc�. - Obrigada. 778 01:41:25,617 --> 01:41:27,622 N�o precisava se incomodar. 779 01:41:32,732 --> 01:41:36,968 Sabia que agora me chamam 780 01:41:37,229 --> 01:41:40,864 at� na Am�rica por causa dos quadros? 781 01:41:42,041 --> 01:41:44,625 Que lindos! S�o muito bonitos! 782 01:41:45,427 --> 01:41:48,118 S�o bonitos? Obrigado. 783 01:41:48,459 --> 01:41:52,271 Agora eu ganho at� cinquenta milh�es. 784 01:41:52,327 --> 01:41:55,575 Cinquenta milh�es � o bastante para casar? 785 01:41:55,734 --> 01:41:58,750 Chega dessa hist�ria! 786 01:41:58,874 --> 01:42:02,293 Como voc� quer casar se gasta todo seu dinheiro! 787 01:42:03,572 --> 01:42:05,229 Pegue o seu presente. 788 01:42:05,903 --> 01:42:07,420 Leve embora. 789 01:43:39,653 --> 01:43:41,553 Muito bem, Toni. 790 01:43:47,467 --> 01:43:51,620 Quero receber a comunh�o. 791 01:43:52,174 --> 01:43:55,013 N�o sou um animal. 792 01:43:55,758 --> 01:43:58,266 Por ora, aprenda a n�o blasfemar. 793 01:44:03,184 --> 01:44:04,631 N�o. 794 01:44:05,641 --> 01:44:07,477 Quer tentar? 795 01:44:07,552 --> 01:44:10,859 Acho que voc� consegue com a esquerda. 796 01:44:11,693 --> 01:44:13,164 Ser�? 797 01:44:26,816 --> 01:44:28,409 Toni... Toni. 798 01:44:29,797 --> 01:44:31,299 Toni! 799 01:45:03,191 --> 01:45:07,975 - Bom dia, Sr. Antonio. - Bom dia, Toni. Como vai? 800 01:45:15,202 --> 01:45:16,650 E ent�o? 801 01:45:22,127 --> 01:45:25,509 Aquele cara n�o gosta de mim. 802 01:45:25,819 --> 01:45:28,022 Pare com isso, Toni, o que est� dizendo? 803 01:45:28,623 --> 01:45:31,176 Ele quer que eu v� l� para cima, 804 01:45:31,900 --> 01:45:34,673 mas eu n�o quero ir. 805 01:45:36,149 --> 01:45:38,228 N�o quero mesmo. 806 01:45:49,755 --> 01:45:51,664 Voc� viu? 807 01:45:52,809 --> 01:45:56,841 Agora voc� ter� que fazer uma est�tua minha. 808 01:45:57,072 --> 01:46:00,571 Calma, Toni. Vamos ver... 809 01:46:01,600 --> 01:46:05,905 Garanto que tudo isso vai passar e seu bra�o vai sarar. 810 01:46:11,035 --> 01:46:12,575 E aqui? 811 01:46:13,017 --> 01:46:15,389 Como � aqui, est� comendo bem? 812 01:46:15,446 --> 01:46:19,363 Sim. A comida � boa. 813 01:46:21,197 --> 01:46:24,616 E voc�, sua bunda ainda d�i? 814 01:46:25,224 --> 01:46:28,794 D�i, mas estou passando pomada. 815 01:46:28,855 --> 01:46:30,457 Que bom. 816 01:46:33,828 --> 01:46:36,985 Voc� viu se minhas motos ainda est�o l� embaixo? 817 01:46:36,986 --> 01:46:39,550 Vou cuidar disso. 818 01:46:47,257 --> 01:46:51,188 "Eu, Antonio Ligabue, sem resid�ncia fixa, 819 01:46:51,189 --> 01:46:54,121 mas com domic�lio de emerg�ncia neste munic�pio, 820 01:46:54,359 --> 01:46:58,802 venho por meio desta, pedir aos senhores 821 01:46:58,803 --> 01:47:01,323 para ser permanentemente internado 822 01:47:01,324 --> 01:47:03,832 no asilo para necessitados de Gualtieri, 823 01:47:04,001 --> 01:47:06,408 onde estou hospedado no momento, 824 01:47:06,409 --> 01:47:08,732 pois sofro de hemiparesia direita 825 01:47:08,733 --> 01:47:10,872 decorrente de doen�a cerebrovascular. 826 01:47:11,769 --> 01:47:15,913 Eu sou sozinho, pobre, n�o tenho propriedade 827 01:47:16,050 --> 01:47:21,083 aposentado pelo INPS com n�mero de registro 1127454 828 01:47:21,836 --> 01:47:25,358 e prometo pagar a administra��o municipal 829 01:47:25,430 --> 01:47:29,417 o excedente da aposentadoria de sete mil liras por m�s. 830 01:47:30,415 --> 01:47:32,957 Tamb�m prometo deixar o restante 831 01:47:32,958 --> 01:47:34,535 dos meus pertences pessoais, 832 01:47:34,701 --> 01:47:37,814 meus tr�s autom�veis, as doze motocicletas, 833 01:47:37,985 --> 01:47:39,750 meus animais embalsamados: 834 01:47:39,751 --> 01:47:42,133 um crocodilo, uma �guia e uma gar�a 835 01:47:42,285 --> 01:47:43,857 para este munic�pio, 836 01:47:44,159 --> 01:47:47,891 liquidando assim qualquer d�vida que eu possa contrair 837 01:47:47,892 --> 01:47:50,773 at� o dia do meu colapso cerebral." 838 01:48:37,037 --> 01:48:38,569 N�o quero morrer! 839 01:48:38,700 --> 01:48:41,011 Quero continuar fazendo quadros! 840 01:48:41,148 --> 01:48:43,745 Quero viver mais um pouco! 841 01:48:43,889 --> 01:48:46,821 Eu quero viver! N�o quero morrer! 842 01:49:02,530 --> 01:49:04,880 Preciso ir agora, Toni. 843 01:49:05,892 --> 01:49:08,586 Vou deixar os doces aqui. 844 01:49:10,938 --> 01:49:14,006 - Obrigado. - Logo virei visit�-lo de novo. 845 01:49:20,635 --> 01:49:23,948 A Cesarina n�o vir�? 846 01:49:24,572 --> 01:49:27,562 Ela est� sempre ocupada com o trabalho. 847 01:49:27,694 --> 01:49:29,846 Mas ela mandou lembran�as. 848 01:49:35,378 --> 01:49:37,040 Diga que eu a amo. 849 01:50:01,059 --> 01:50:02,991 Que rostinho bonito. 850 01:50:04,765 --> 01:50:06,644 Fofo. 851 01:50:08,731 --> 01:50:11,440 Rostinho gracioso. 852 01:50:13,348 --> 01:50:15,282 Pode me dar um beijo? 853 01:50:18,359 --> 01:50:20,082 Um beijo. 854 01:50:24,089 --> 01:50:25,879 Posso? 855 01:50:27,059 --> 01:50:28,760 Um beijo. 856 01:50:35,368 --> 01:50:37,133 Antonio, voc� est� a�? 857 01:50:40,125 --> 01:50:44,463 Ent�o voc�s est�o aqui! Perd�o, vim fotografar o quadro. 858 01:50:44,874 --> 01:50:49,961 - � muito bonito, Antonio. - � sim. � bonito. 859 01:50:49,963 --> 01:50:51,988 Fa�a uma pose com a sua modelo. 860 01:50:51,989 --> 01:50:55,376 Cesarina, levante-se. Fa�am uma pose. 861 01:50:57,991 --> 01:50:59,664 Isso, a� mesmo. 862 01:51:01,852 --> 01:51:03,292 �timo. 863 01:51:41,208 --> 01:51:42,638 Vamos? 864 01:53:06,732 --> 01:53:11,948 A VIDA SOLIT�RIA DE ANTONIO LIGABUE 865 01:53:27,812 --> 01:53:33,012 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 866 01:53:33,013 --> 01:53:38,213 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 867 01:53:38,214 --> 01:53:43,414 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 868 01:53:43,415 --> 01:53:48,615 E visite CineMio Downloads: cinemiodownloads.blogspot.com.br 59843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.