All language subtitles for Hells.Kitchen.US.S21E01.1080p.WEB.h264-KOGi-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:05,138 מספר: בפעם ה-21... [מריעים] 2 00:00:05,239 --> 00:00:07,107 שפים מכל רחבי אמריקה 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,743 יתחרה להיות זה שנבחר 4 00:00:09,776 --> 00:00:12,679 מאת גורדון רמזי כשף הגדול הבא. 5 00:00:12,746 --> 00:00:15,349 - יו, אני מתרגש! 6 00:00:15,382 --> 00:00:16,383 - מאיפה כולם? 7 00:00:16,416 --> 00:00:18,585 אני ולאד. אני משיקגו. 8 00:00:18,619 --> 00:00:21,355 אז עבדתי בהרבה מסעדות משובחות 9 00:00:21,421 --> 00:00:24,057 שיש להם כוכבי מישלן, פרסי ג'יימס בירד. 10 00:00:24,157 --> 00:00:25,225 - מרגש. זה מרגש. 11 00:00:25,292 --> 00:00:27,427 - כן, לא, בטוח. אני מוכן לזה. 12 00:00:27,461 --> 00:00:29,263 אתה יודע, שחצן, ביטחון עצמי. 13 00:00:29,296 --> 00:00:30,464 עגבנייה, עגבנייה. 14 00:00:30,531 --> 00:00:31,999 איך שלא תרצו לקרוא לזה. 15 00:00:32,065 --> 00:00:34,301 אתה יודע, שילמתי את התשלום שלי, ואני כאן כדי לנצח. 16 00:00:34,334 --> 00:00:36,270 אני כבר מכיר את הבנות הולכים להרוג את זה בכל מקרה. 17 00:00:40,307 --> 00:00:41,575 - ועוד איך. 18 00:00:41,675 --> 00:00:43,110 - העובדה שה- Hell's Kitchen נמצא בלוס אנג'לס? 19 00:00:43,143 --> 00:00:44,178 זה הברדס שלי. 20 00:00:44,278 --> 00:00:45,312 זה המקום בו גדלתי. 21 00:00:45,345 --> 00:00:46,813 זה המקום שבו הקריירה שלי התחילה, 22 00:00:46,914 --> 00:00:49,983 אז אני נלהב שאני מגיע עדיין יש את הנוחות הקטנה הזו. 23 00:00:50,083 --> 00:00:52,753 אה, גילאים? אם אתם לא אכפת לשאול. 24 00:00:52,819 --> 00:00:53,787 - אני בן 41. - בסדר. 25 00:00:53,820 --> 00:00:55,389 - 41? שניהם: 42. 26 00:00:55,455 --> 00:00:57,391 שניהם: 23. - 23? 27 00:00:57,424 --> 00:00:58,992 - 23. - 24. 28 00:00:59,059 --> 00:01:00,027 - מגניב. יש כמה צעירים. 29 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 - אני בן 48. - [צוחק] 30 00:01:02,095 --> 00:01:04,097 אני בן 48. אני יודע שלא תראה את זה, אבל כן. 31 00:01:04,131 --> 00:01:06,066 עכשיו, אני בן 48. יש אנשים שאולי יסתכלו עליי 32 00:01:06,099 --> 00:01:07,301 בתור ראש זקן, אתה יודע. 33 00:01:07,334 --> 00:01:09,570 כאילו, אל תיפול. אתה הולך לשבור את הירך. 34 00:01:09,670 --> 00:01:11,705 אבל אני כנראה אחד מ הצעירים ביותר כאן, 35 00:01:11,738 --> 00:01:14,141 תאמינו או לא, כי אני עדיין ילד בנשמה. 36 00:01:14,174 --> 00:01:17,144 [מוזיקה דרמטית] 37 00:01:17,177 --> 00:01:24,218 ♪ ♪ 38 00:01:28,622 --> 00:01:29,556 - איפה הם? 39 00:01:29,623 --> 00:01:31,225 [מוזיקה מרגשת] 40 00:01:31,291 --> 00:01:32,626 [מוזיקה פאנקית] 41 00:01:32,693 --> 00:01:34,595 [תְשׁוּאוֹת] 42 00:01:36,864 --> 00:01:37,998 - אלוהים אדירים. - קדוש [בצלצל]. 43 00:01:38,065 --> 00:01:39,533 - זה מטורף. - זה כל כך מגניב. 44 00:01:39,633 --> 00:01:42,069 - אני כל כך נרגש לסוף סוף היה כאן ב-Hell's Kitchen. 45 00:01:42,135 --> 00:01:44,238 אף פעם לא באמת הייתי הרחק מהבית לפני כן. 46 00:01:44,271 --> 00:01:46,073 אני מהקטנה גלוסט, וירג'יניה, 47 00:01:46,106 --> 00:01:47,508 באמצע שום מקום. 48 00:01:47,541 --> 00:01:49,843 אבל אני צריך לדחוף זה רחוק וזכור 49 00:01:49,910 --> 00:01:52,479 שזו תחרות, ואני כאן כדי לבעוט קצת. 50 00:01:52,513 --> 00:01:55,082 [כולם מפרגנים] 51 00:01:55,148 --> 00:01:58,886 ♪ ♪ 52 00:01:58,952 --> 00:01:59,953 - פרה קדושה. 53 00:01:59,987 --> 00:02:01,021 הנה זה. 54 00:02:01,054 --> 00:02:02,122 בוא נעשה את זה! 55 00:02:02,222 --> 00:02:04,057 נולדתי עבור Hell's Kitchen. 56 00:02:04,091 --> 00:02:06,126 בשביל זה אני נוצר. 57 00:02:06,226 --> 00:02:09,062 תהיה נכון, תביא קצת טעם מטורף. 58 00:02:09,096 --> 00:02:10,564 - היי ברוך הבא. 59 00:02:10,664 --> 00:02:12,366 היי. קח כוס שמפניה. 60 00:02:13,534 --> 00:02:14,501 - זה פראי. 61 00:02:14,535 --> 00:02:15,903 יש לך את מרינו עומד שם. 62 00:02:15,969 --> 00:02:18,038 אני מרגיש כאילו אני מסתכל, כאילו, פסלון. 63 00:02:18,105 --> 00:02:19,106 אתה סתם רוצה, כאילו, 64 00:02:19,173 --> 00:02:20,507 פשוט למעוך אותו רק קצת. 65 00:02:20,541 --> 00:02:21,775 - לחיים. אני בילי. 66 00:02:21,875 --> 00:02:23,310 נעים להכיר, אליסה. - התענוג שלי. 67 00:02:23,343 --> 00:02:24,611 - ולאד כאן. - מה השם? 68 00:02:24,711 --> 00:02:26,213 הו, אלוהים, אין סיכוי. - ולאד. 69 00:02:26,313 --> 00:02:27,848 - כן. - אתה בכלל מזהה אותי? 70 00:02:27,948 --> 00:02:29,249 - אני יודע מי אתה. 71 00:02:29,349 --> 00:02:31,051 לא ציפיתי אליסה תהיה כאן. 72 00:02:31,151 --> 00:02:33,220 היא משיקגו. אני משיקגו. 73 00:02:33,320 --> 00:02:34,688 אני לא יודע אם זה טוב או לא 74 00:02:34,788 --> 00:02:36,657 כי אני לא כאן להתחבר. 75 00:02:36,757 --> 00:02:39,793 אני כאן כדי לזכות בזה ולשלוט בתחרות הזו. 76 00:02:39,826 --> 00:02:42,262 שף, אפשר תשומת ליבך? 77 00:02:42,329 --> 00:02:44,665 קודם כל ברוך הבא אל Hell's Kitchen. 78 00:02:44,731 --> 00:02:47,334 [תְשׁוּאוֹת] 79 00:02:47,434 --> 00:02:50,704 אז רציתי להציג לך לסו-שף שלך. 80 00:02:50,804 --> 00:02:52,539 [תְשׁוּאוֹת] 81 00:02:52,639 --> 00:02:55,843 למטבח האדום, בבקשה קבלו את השפית כריסטינה. 82 00:02:55,909 --> 00:02:58,512 - אה! [כולם מפרגנים] 83 00:02:58,545 --> 00:02:59,880 ♪ ♪ 84 00:02:59,913 --> 00:03:01,248 כל כך רענן ובעל עיניים. 85 00:03:01,348 --> 00:03:03,016 תודה לך אדוני. - אלוהים אדירים . 86 00:03:03,083 --> 00:03:05,285 השפית כריסטינה זכתה בעונה שלה, ועכשיו, אתה יודע, 87 00:03:05,385 --> 00:03:07,921 היא אחראית של השף רמזי, כמו, האימפריה. 88 00:03:08,021 --> 00:03:10,824 אני רק, כאילו, מקווה לאלוהים שזה עדיין 89 00:03:10,858 --> 00:03:12,860 עונת גברים מול נשים, ואני זוכה לקבל 90 00:03:12,893 --> 00:03:14,228 כריסטינה בתור הסו שף שלי. 91 00:03:14,294 --> 00:03:17,531 - וחוזר עבור המטבח הכחול, השף ג'ייסון. 92 00:03:17,631 --> 00:03:20,901 [תְשׁוּאוֹת] 93 00:03:20,934 --> 00:03:23,303 לשף ג'ייסון יש כמה צלעות רציניות. 94 00:03:23,337 --> 00:03:25,305 חמאה ובורבון זה מסעדה נהדרת בבוסטון. 95 00:03:25,339 --> 00:03:27,608 יש לו את זה שיער כחול חשמלי, 96 00:03:27,708 --> 00:03:30,143 שזה רק ברק מטורף. אני אוהב את זה. 97 00:03:30,210 --> 00:03:32,746 - כחול במיוחד, מותק! - ככה אתה עושה את זה. 98 00:03:32,813 --> 00:03:34,648 - אחד הגדולים דברים ב-Hell's Kitchen 99 00:03:34,748 --> 00:03:36,216 האם אתה צריך להקשיב ולספוג. 100 00:03:36,316 --> 00:03:37,751 - כל שף יכול שיהיה לך לילה רע. 101 00:03:37,784 --> 00:03:38,819 בואו נבהיר את זה. 102 00:03:38,919 --> 00:03:40,754 עם זאת, זה איך אתה חוזר אחורה. 103 00:03:40,821 --> 00:03:41,955 זה מה שחשוב. 104 00:03:42,022 --> 00:03:43,624 - יהיה לך מכשולים שנזרקו עליך, 105 00:03:43,657 --> 00:03:46,026 אבל הדבר הכי גדול האם לעולם לא, לעולם, 106 00:03:46,059 --> 00:03:49,696 אי פעם לתת למישהו או כל דבר שעומד בדרכך. 107 00:03:49,796 --> 00:03:50,864 [סיבוב מנוע] - אהה! 108 00:03:50,931 --> 00:03:52,099 - מה לעזאזל? - הו! 109 00:03:52,199 --> 00:03:53,634 - הו, [צפצוף]. - או - או. 110 00:03:53,700 --> 00:03:55,869 [מנוע שואג] 111 00:03:55,936 --> 00:03:58,105 [כולם צורחים] 112 00:03:58,205 --> 00:04:01,175 [מוזיקת ​​רוק] 113 00:04:01,241 --> 00:04:03,944 ♪ ♪ 114 00:04:03,977 --> 00:04:05,946 - הו! 115 00:04:05,979 --> 00:04:08,415 - אלוהים אדירים! 116 00:04:08,482 --> 00:04:11,952 [תְשׁוּאוֹת] 117 00:04:12,019 --> 00:04:13,887 - זה היה מדהים. 118 00:04:13,987 --> 00:04:15,088 - בגלל זה אנחנו חונים בחלק האחורי. 119 00:04:15,189 --> 00:04:17,191 - האם זה באמת קרה? - כן! 120 00:04:17,257 --> 00:04:19,793 [תְשׁוּאוֹת] 121 00:04:19,860 --> 00:04:21,495 - אלוהים אדירים! 122 00:04:21,528 --> 00:04:23,030 איזה מטורף. 123 00:04:23,096 --> 00:04:24,565 כאילו, רק השף רמזי 124 00:04:24,665 --> 00:04:27,267 נהג במשאית מפלצת דרך קיר, 125 00:04:27,334 --> 00:04:30,170 רסק מכונית, 126 00:04:30,270 --> 00:04:32,239 ואז להתקרב לשלם חבורה של שפים 127 00:04:32,306 --> 00:04:33,740 כאילו זה כלום. 128 00:04:33,774 --> 00:04:38,278 כפי שאמרה כריסטינה, אל תעשה תן לכל דבר לעמוד בדרכך. 129 00:04:39,146 --> 00:04:40,614 איזו נסיעה זו הייתה. 130 00:04:40,714 --> 00:04:41,982 ויאללה. היה לכם 131 00:04:42,049 --> 00:04:43,317 די נסיעה בעצמך, נכון? 132 00:04:43,383 --> 00:04:44,518 כולם: כן, שף. 133 00:04:44,585 --> 00:04:47,421 - כל לימוזינה שלך הם מתקופות שונות, 134 00:04:47,454 --> 00:04:50,624 אבל כולם גרמו לך לאן אתה רוצה ללכת. 135 00:04:50,691 --> 00:04:52,092 כשאני פותחת מסעדה חדשה, 136 00:04:52,192 --> 00:04:56,230 אני צריך שף שירצה להביא אותי לאן שאני רוצה להגיע. 137 00:04:56,263 --> 00:04:57,664 האם אני במצב טוב יותר 138 00:04:57,698 --> 00:05:00,434 שכירת שף צעיר יותר מפוצץ באנרגיה, 139 00:05:00,501 --> 00:05:02,569 רעיונות טריים, יצירתיות רבה? 140 00:05:02,669 --> 00:05:06,340 או לשכור שף מבוגר יותר עבר מבחן קרב, 141 00:05:06,406 --> 00:05:09,610 מוצק כמו סלע, ומאוד עקבי? 142 00:05:09,710 --> 00:05:13,313 העונה, פעם ראשונה אי פעם ב-"Hell's Kitchen", 143 00:05:13,380 --> 00:05:17,751 תתכוננו ל"מטבח הגיהנום: קרב העידנים". 144 00:05:17,818 --> 00:05:21,455 [תְשׁוּאוֹת] 145 00:05:21,488 --> 00:05:24,258 שפים בני 20 ומשהו, לבוא ולעמוד ביחד. 146 00:05:24,324 --> 00:05:25,526 זהו זה. 147 00:05:25,626 --> 00:05:28,028 וכל השאר נכנסים שנות ה-40 שלכם, עמדו יחד. 148 00:05:28,095 --> 00:05:29,463 - ועוד איך. 149 00:05:29,496 --> 00:05:31,498 אני בהחלט שונה שף עכשיו כשאני בן 40 150 00:05:31,532 --> 00:05:34,334 בהשוואה לתקופה שהייתי ב שלי שנות ה-20 המאוחרות, שנות ה-30 המוקדמות. 151 00:05:34,401 --> 00:05:37,237 בוא נלך! יש לנו כל כך הרבה ניסיון לצידנו, 152 00:05:37,304 --> 00:05:39,139 אני יודע שאנחנו הולכים למחוץ את זה. 153 00:05:39,239 --> 00:05:42,476 הגיע הזמן לגדול הראשון שלנו אתגר, מנת החתימה שלך. 154 00:05:42,543 --> 00:05:46,146 יש לך 45 דקות, והזמן שלך מתחיל עכשיו. 155 00:05:46,213 --> 00:05:48,382 לך לדרכך. בוא נלך! [תְשׁוּאוֹת] 156 00:05:48,415 --> 00:05:50,717 מספר: העונה ב-"Hell's Kitchen"... 157 00:05:50,784 --> 00:05:52,186 - השירות הגדול ביותר מהקריירה שלנו. 158 00:05:52,219 --> 00:05:54,221 חבר'ה, הבנו את זה. - מאחור, מאחור, מאחור. 159 00:05:54,288 --> 00:05:56,657 מספר: בפעם ה-21, שף רמזי 160 00:05:56,757 --> 00:05:58,692 פותח את הדלתות. כולם: לחיים. 161 00:05:58,792 --> 00:06:00,060 - דחפו אותו, דחפו אותו. 162 00:06:00,160 --> 00:06:01,328 ההתרגשות שלי היא כנראה כיסה 163 00:06:01,395 --> 00:06:02,663 על ידי חרדה משתקת. 164 00:06:02,729 --> 00:06:04,331 למה הכנסתי את עצמי? 165 00:06:04,398 --> 00:06:06,400 מספר: אבל הפעם, הוא מנסה משהו 166 00:06:06,500 --> 00:06:07,868 טיפה שונה. ברור שאחד מהם 167 00:06:07,935 --> 00:06:08,869 הצעיר בתחרות, 168 00:06:08,936 --> 00:06:10,204 אבל עשוי יפה. 169 00:06:10,304 --> 00:06:11,672 מספר: זה קרב אפי של הדורות. 170 00:06:11,738 --> 00:06:13,373 - כולם צעירים. הם בני 23, 21. 171 00:06:13,473 --> 00:06:14,808 אה, ההורים שלה בגילנו. 172 00:06:14,908 --> 00:06:16,944 מספר: ותשובה לשאלה עתיקת היומין... 173 00:06:16,977 --> 00:06:18,712 - אתה יודע מה אני אומר? אתה יודע מה אני אומר? 174 00:06:18,779 --> 00:06:20,747 - אתה יודע מה אני אומר? - [צוחק] 175 00:06:20,814 --> 00:06:22,182 - [בצלצל] מה אמרתי? 176 00:06:22,216 --> 00:06:24,184 מספר: האם ה בני 40 ומשהו מתובל היטב 177 00:06:24,218 --> 00:06:26,253 לכבוש את תנועת הנוער? - אני אוהב את הכוח 178 00:06:26,353 --> 00:06:27,287 של החום עם הקרמליזציה. 179 00:06:27,387 --> 00:06:28,422 הבחור הזקן הזה בא לשחק. 180 00:06:28,455 --> 00:06:29,423 המספר: או שיהיה הטרי, 181 00:06:29,456 --> 00:06:30,824 בני עשרים ומשהו... 182 00:06:30,858 --> 00:06:32,426 - היי. תראה מה יש לנו. 183 00:06:32,459 --> 00:06:33,827 - תשיג את זה! - הצג בגרות 184 00:06:33,894 --> 00:06:34,962 מעבר לשנים שלהם? 185 00:06:35,062 --> 00:06:36,763 אנחנו כאן כדי לנצח, לא ללמוד. 186 00:06:36,864 --> 00:06:38,432 - מופק לובסטר מושלם. 187 00:06:38,498 --> 00:06:40,367 - הגאונים הזקנים האלה טוב יותר ללמוד. 188 00:06:40,467 --> 00:06:43,504 אנחנו רגילים להיות מנהלים שפים וניהול דברים. 189 00:06:43,537 --> 00:06:45,305 הם רגילים להיות מופעלים התור, מזיע אותו. 190 00:06:45,372 --> 00:06:46,840 - אתה לא יכול ללמד כלב זקן טריקים חדשים. 191 00:06:46,907 --> 00:06:48,742 אני צריך לראות את כולם הכי מהר שאתה יכול. 192 00:06:48,809 --> 00:06:50,878 מספר: השפים האלה יעמוד בפני כפפה 193 00:06:50,944 --> 00:06:51,912 של אתגרים חדשים. 194 00:06:51,945 --> 00:06:53,313 - אני אעשה מה שצריך. 195 00:06:53,347 --> 00:06:54,581 אלוהים אדירים. - בוא נלך. 196 00:06:54,615 --> 00:06:56,183 - [צורח] - מהר, מהר, מהר! 197 00:06:56,216 --> 00:06:57,484 [מוזיקה אופטימית] 198 00:06:57,551 --> 00:06:58,552 - [בליפ] - סליחה חבר. 199 00:06:58,585 --> 00:07:00,220 אוי, זה חם בנות, בבקשה. 200 00:07:00,320 --> 00:07:01,655 אנחנו חייבים להשיג כמה נקודות על הלוח. 201 00:07:01,688 --> 00:07:02,890 - [בוכה] 202 00:07:02,990 --> 00:07:04,258 מספר: חומר נפץ שירותי ארוחת ערב. 203 00:07:04,291 --> 00:07:05,859 אף אחד לא מנהל את התחנה הזאת! 204 00:07:05,926 --> 00:07:07,761 אתה אמור להיות ה בן 20 ומשהו, לא הכי איטי. 205 00:07:07,861 --> 00:07:09,496 כן, שף. אני כבר מרגיש לחוץ. 206 00:07:09,563 --> 00:07:11,298 - אלוהים אדירים. - אתה הכי בוגר, 207 00:07:11,365 --> 00:07:12,633 אבל אתה בעצם מבשל כמו תינוקות. 208 00:07:12,699 --> 00:07:14,735 - הצוות הכחול מזיע. 209 00:07:14,835 --> 00:07:16,503 - תוציאו את [הבליפ] מכאן! 210 00:07:16,537 --> 00:07:18,438 - כי זה נראה כמוני לא יכול לבשל דגים עכשיו. 211 00:07:18,505 --> 00:07:19,706 - המקום הזה מוריד אותך. 212 00:07:19,740 --> 00:07:21,675 אני כלבה קטנה ומרושעת. מחבת חם! מחבת חם! 213 00:07:21,742 --> 00:07:22,809 - הרבה יותר טוב. 214 00:07:22,910 --> 00:07:23,944 מספר: זה הכי הרבה מרשים 215 00:07:23,977 --> 00:07:25,312 עדיין העונה הקולינרית. 216 00:07:25,345 --> 00:07:27,414 - מהלך אמיץ, אבל המנה טעימה. 217 00:07:27,514 --> 00:07:28,448 - אה. - אה אחי. 218 00:07:28,549 --> 00:07:29,516 - זה מתפוצץ לך בפה. 219 00:07:29,583 --> 00:07:31,652 - קבלו בבקשה מייקל צימרוסטי. 220 00:07:31,752 --> 00:07:33,720 - זה סגנון אוכל שאני כל כך אוהב. 221 00:07:33,787 --> 00:07:35,622 - זה כמו, המבורגר 24K, ממש כאן. 222 00:07:35,656 --> 00:07:38,091 - סקסי. זה צבעוני. 223 00:07:38,192 --> 00:07:40,027 - מבושל ללא רבב. מושלם. 224 00:07:40,060 --> 00:07:41,528 - זו מנה ממש טובה. 225 00:07:41,628 --> 00:07:42,529 זה כמו מה שאתה רוצה 226 00:07:42,629 --> 00:07:43,797 כשאתה אוכל ברווז. - כן. 227 00:07:43,864 --> 00:07:44,831 מספר: בואי לנסיעה... 228 00:07:44,865 --> 00:07:46,133 מה קורה, כולכם? 229 00:07:46,233 --> 00:07:48,101 מספר: לעונה של פאר. 230 00:07:48,202 --> 00:07:49,102 - אלוהים אדירים. 231 00:07:49,203 --> 00:07:50,604 - צלילת ברבור! בסופגנייה! 232 00:07:50,671 --> 00:07:51,872 [צחוק] 233 00:07:51,939 --> 00:07:53,507 קריין: והמהומה. [בכי סירנה] 234 00:07:53,607 --> 00:07:55,909 [צועק אזעקה] 235 00:07:55,943 --> 00:07:58,445 [נַחֲרָנִי] - [מחקה נחירות] 236 00:07:58,512 --> 00:08:00,814 מספר: As Hell's Kitchen זה המקום להיות בו. 237 00:08:00,848 --> 00:08:02,416 לא. זה טוני הוק? 238 00:08:02,482 --> 00:08:04,685 מר סימונס. כֵּן! 239 00:08:04,785 --> 00:08:05,686 - זה טעים. 240 00:08:05,786 --> 00:08:07,087 - טוב לנו? - כן. 241 00:08:07,187 --> 00:08:08,789 - הוא ממש חמוד. אני מרגיש שאנחנו פשוט-- 242 00:08:08,856 --> 00:08:10,290 וואו, רייצ'ל. 243 00:08:10,390 --> 00:08:12,693 מספר: כי זה הולך להיות הכי פרוע... 244 00:08:12,793 --> 00:08:14,127 - ספוג על בשר גורילה, בסדר? 245 00:08:14,228 --> 00:08:16,096 - [ילל] 246 00:08:16,129 --> 00:08:17,297 מספר: הכי מפחיד... 247 00:08:17,364 --> 00:08:18,699 - [צורח] - אלוהים אדירים! 248 00:08:18,765 --> 00:08:21,802 - האם יש גופה? [צחוק] 249 00:08:21,902 --> 00:08:24,705 מספר: העונה הלוהטת ביותר אי פעם ראית. 250 00:08:24,738 --> 00:08:26,273 - אוי! אתה איש מבוגר, 251 00:08:26,306 --> 00:08:27,574 ואני אישה בוגרת, נכון? 252 00:08:27,674 --> 00:08:29,510 - אם אתה כועס, היי, זו אשמתך. 253 00:08:29,543 --> 00:08:30,811 - חבר'ה! 254 00:08:30,911 --> 00:08:33,113 - הכל באשמתי? הו, תקשורת? 255 00:08:33,146 --> 00:08:34,581 - הסתדרתם ברית קטנה מתרחשת 256 00:08:34,648 --> 00:08:36,049 להוציא אותנו מכאן, אני לא נותן [בליפ]. 257 00:08:36,149 --> 00:08:37,985 דיברת אותו מזה, אתה דינג דונג. 258 00:08:38,018 --> 00:08:39,853 אני הולך לחתוך מישהו. 259 00:08:39,953 --> 00:08:41,622 [מתרסק] - זאת בדיחה! 260 00:08:41,688 --> 00:08:43,457 איך אנחנו יכולים להיות כל כך גרועים? 261 00:08:43,557 --> 00:08:48,095 ♪ ♪ 262 00:08:48,195 --> 00:08:49,830 - אתה בסדר? 263 00:08:49,863 --> 00:08:51,865 - לך [צפצף] בעצמך. - [גניחות] 264 00:08:51,932 --> 00:08:53,734 [אקורד דרמטי] 265 00:08:53,834 --> 00:08:56,703 [מוזיקה דרמטית] 266 00:08:56,803 --> 00:09:02,376 ♪ ♪ 267 00:09:02,409 --> 00:09:04,011 מספר: נותרו 40 דקות 268 00:09:04,111 --> 00:09:07,614 במבחן הגדול הראשון של השפים, אתגר המנה החתימה. 269 00:09:07,681 --> 00:09:08,982 סאקארי, מה לעשות יצא לך לעבוד? 270 00:09:09,016 --> 00:09:12,019 - יש לנו צדפה ו תבשיל תפוחי אדמה עובד, שף. 271 00:09:12,085 --> 00:09:13,420 - חביב. - אתה יודע, עבדתי ב 272 00:09:13,453 --> 00:09:14,821 כמה מהמסעדות הטובות ביותר בעולם, 273 00:09:14,855 --> 00:09:16,256 מתחיל מהתחלות צנועות 274 00:09:16,323 --> 00:09:17,658 עובד במזון מהיר. 275 00:09:17,724 --> 00:09:20,093 והמנה שלי עשויה להיראות קצת יומרני, 276 00:09:20,194 --> 00:09:21,828 אבל אני לא ממש אכפת מה אנשים אחרים חושבים 277 00:09:21,895 --> 00:09:23,030 על המנה הזו. 278 00:09:23,096 --> 00:09:24,097 אני כאן כדי להוכיח זאת שף רמזי 279 00:09:24,164 --> 00:09:25,899 שאני מוכן להיות השף הראשי שלו. 280 00:09:25,933 --> 00:09:28,569 - סופר שאפתני. אני אוהב את זה. 281 00:09:28,669 --> 00:09:30,137 - מה אתה מקבל סודה תפוזים עבור? 282 00:09:30,237 --> 00:09:32,105 - ירוקי קולארד. - אתה מבשל את הירוקים של הקולר שלך 283 00:09:32,172 --> 00:09:33,574 בסודה כתומה? - כן אדוני. 284 00:09:33,674 --> 00:09:35,142 - בישלתי כמעט 30 שנה, בנאדם. 285 00:09:35,175 --> 00:09:36,877 זה דבר ראשון בשבילי. 286 00:09:36,944 --> 00:09:39,179 - גדלתי בעיר הפנימית, שכונה ממש גרועה. 287 00:09:39,279 --> 00:09:41,048 אז אמא שלי, היא הייתה למד אותי איך לבשל 288 00:09:41,148 --> 00:09:42,783 רק כדי לצאת מהצרות, להישאר בבית. 289 00:09:42,850 --> 00:09:45,018 ועכשיו, אני למעשה שף בכיר. 290 00:09:45,118 --> 00:09:47,421 אני מוכן להראות מה יש לי יש, ואני מוכן לנצח. 291 00:09:49,056 --> 00:09:50,257 - מה אתה טוחן? 292 00:09:50,357 --> 00:09:52,226 אני אעשה קצת באנג'רים ומאש, שף. 293 00:09:52,292 --> 00:09:53,460 - אתה מכין נקניקיות משלך? 294 00:09:53,560 --> 00:09:55,629 - אני כן. - אני אוהב את זה. אני אוהב את זה הרבה. 295 00:09:55,662 --> 00:09:57,464 תודה לך, שף. 296 00:09:57,531 --> 00:09:59,466 - מה אתה מכין, פסטה? - אני. 297 00:09:59,533 --> 00:10:01,335 - זה שאפתני. - זה שאפתני. 298 00:10:01,435 --> 00:10:03,070 אני הולך להכין מרק טורטליני. 299 00:10:03,103 --> 00:10:04,471 - לא יכול לנצח אם אתה לא לקחת סיכונים. 300 00:10:04,538 --> 00:10:05,672 - זה נכון. 301 00:10:05,706 --> 00:10:07,007 וניקול, את בסדר? 302 00:10:07,074 --> 00:10:08,075 - כן תודה לך. 303 00:10:08,108 --> 00:10:10,511 זה העקבים. [צוחק] 304 00:10:10,544 --> 00:10:12,946 אני נועל עקבים. אני הולך לבשל בעקבים, 305 00:10:13,046 --> 00:10:15,949 אני חושב שזה סקסי, ו אני מרגיש בטוח בעצמי. 306 00:10:15,983 --> 00:10:17,885 זה כיף! 307 00:10:17,951 --> 00:10:20,787 - ניקול משתמשת בפסטה בקופסה ועגבניות משומרות. 308 00:10:20,821 --> 00:10:22,789 אני לא יודע למה היית אפילו חושב 309 00:10:22,856 --> 00:10:24,391 כדי להכין את מנת החתימה שלך 310 00:10:24,458 --> 00:10:27,661 עם פסטה בקופסה, אז יש את זה. 311 00:10:27,761 --> 00:10:30,163 חבר'ה, אני ממליח את המים. 312 00:10:30,230 --> 00:10:32,366 כמו הים. 313 00:10:32,432 --> 00:10:33,634 - כמו הים. 314 00:10:34,801 --> 00:10:36,236 - דפנה, מה הם אתה עובד על? 315 00:10:39,840 --> 00:10:41,475 [צוחק] - אישה על לבי. 316 00:10:41,542 --> 00:10:43,310 הקאצ'יו א פפה הזה יביא אותי. 317 00:10:43,410 --> 00:10:45,646 אני לטינה. [מדבר ספרדית] 318 00:10:45,679 --> 00:10:47,915 עם זאת, עובד כמעט עשר שנים 319 00:10:47,948 --> 00:10:50,517 עם שפים איטלקים מטורפים צורח לי באוזן, 320 00:10:50,551 --> 00:10:52,753 אוכל איטלקי פשוט זורם בגוף שלי. 321 00:10:52,853 --> 00:10:56,356 אני מתרגש להראות לכולם סוג השף שאני, 322 00:10:56,390 --> 00:10:58,025 ואני נורא עצבני עכשיו. 323 00:10:59,760 --> 00:11:01,295 תנשום, חבר'ה. 324 00:11:01,395 --> 00:11:02,663 אילינה. כן, שף? 325 00:11:02,696 --> 00:11:03,864 - מה אתה מקבל קורה חוץ מזה-- 326 00:11:03,931 --> 00:11:07,334 אני מכין מייפל ריזוטו דלעת חמאה. 327 00:11:07,434 --> 00:11:08,669 בישלתי הרבה ריזוטו. 328 00:11:08,735 --> 00:11:10,137 זה משהו ש יש לי בדם, 329 00:11:10,237 --> 00:11:11,905 אז אני מקווה שאוכל באמת להעיף אותו מהפארק 330 00:11:12,005 --> 00:11:14,541 הבוקר ולהרשים את השף רמזי. 331 00:11:14,641 --> 00:11:16,543 יש לך את הריזוטו שלך? התחיל עדיין או עדיין לא? 332 00:11:16,643 --> 00:11:17,711 עדיין לא, שף. 333 00:11:17,744 --> 00:11:19,179 - אנחנו מגיעים קרוב ל-20 דקות. 334 00:11:19,279 --> 00:11:21,348 - [צוחק] לא הייתי רוצה להיתפס מת 335 00:11:21,415 --> 00:11:22,616 בישול ריזוטו עבור השף רמזי 336 00:11:22,716 --> 00:11:23,617 ביום כמו היום. 337 00:11:23,717 --> 00:11:24,818 הוא לא יקבל 338 00:11:24,918 --> 00:11:26,553 כל ריזוטו אלא אם כן הוא מושלם. 339 00:11:26,620 --> 00:11:28,622 ילדה, את צריכה לדעת מה אתה עושה כרגע. 340 00:11:29,623 --> 00:11:32,059 - קצת פחות מעשרה דקות לסיום, חבר'ה. 341 00:11:32,159 --> 00:11:33,227 - ממש לידך. 342 00:11:34,061 --> 00:11:35,495 אני מסתכל במנה של אילינה, 343 00:11:35,596 --> 00:11:36,830 והאורז שלה לא מבושל מספיק. 344 00:11:36,897 --> 00:11:38,966 אין לה את כולה הרכיבים הסתיימו עדיין. 345 00:11:39,032 --> 00:11:41,034 היי, ברט, אתה יכול תבדוק את הריזוטו שלי, בבקשה? 346 00:11:41,068 --> 00:11:42,035 לערבב? 347 00:11:42,102 --> 00:11:43,403 - זה לא נפתח עדיין למעלה בכלל. 348 00:11:44,438 --> 00:11:46,006 [מוזיקה דרמטית] 349 00:11:46,039 --> 00:11:48,308 - אלוהים אדירים, זה לא מוכן. 350 00:11:48,408 --> 00:11:50,711 [צפצף] אותי, בנאדם. 351 00:11:50,811 --> 00:11:51,745 אלוהים אדירים. 352 00:11:51,845 --> 00:11:53,280 ♪ ♪ 353 00:11:53,313 --> 00:11:54,314 מספר: בקרוב... 354 00:11:54,381 --> 00:11:56,049 - התחיל ב אחוזת פלייבוי. 355 00:11:56,116 --> 00:11:58,318 אף אחד לא הולך לפלייבוי הזה אחוזה לאוכל, נכון? 356 00:11:58,385 --> 00:12:00,787 מספר: דברים הולכים ממצב מוזר 357 00:12:00,821 --> 00:12:02,222 עד ממש מוזר. 358 00:12:02,256 --> 00:12:04,191 - כריש לבן גדול נשך את הראש? 359 00:12:04,224 --> 00:12:05,893 מספר: ובהמשך... 360 00:12:05,993 --> 00:12:07,995 - [נהמות] - אלוהים אדירים! 361 00:12:08,061 --> 00:12:09,062 אחי אתה בסדר? 362 00:12:09,096 --> 00:12:10,264 אולי עשיתי קצת פיפי. 363 00:12:10,330 --> 00:12:11,298 - אפשר לקבל כנף עוף? 364 00:12:11,398 --> 00:12:12,666 [צחוק] 365 00:12:16,303 --> 00:12:17,838 מספר: יש מתחת לשמונה נותרו דקות 366 00:12:17,871 --> 00:12:19,840 בצלחת החתימה אתגר... 367 00:12:19,873 --> 00:12:21,041 הו, אלוהים, זה לא [בליפ] מוכן. 368 00:12:21,108 --> 00:12:22,676 מספר: ובני 20 ומשהו' 369 00:12:22,709 --> 00:12:26,246 אילינה נאבקת עם ריזוטו דלעת החמאה שלה. 370 00:12:26,313 --> 00:12:27,748 - אלוהים אדירים! 371 00:12:27,781 --> 00:12:28,782 - מה זה, מתחת קצת? 372 00:12:28,882 --> 00:12:30,551 כן, זה מאוד תחת. האם אני יכול - כאן. 373 00:12:30,584 --> 00:12:32,686 אני הולך להיכנס לכאן. - פשוט תתחיל לטגן. 374 00:12:32,753 --> 00:12:34,254 - אני ממש מודאג על דלעת החמאה שלי. 375 00:12:34,354 --> 00:12:35,722 זה פשוט לא מבשל מספיק מהר. 376 00:12:35,789 --> 00:12:37,624 והריזוטו שלי, אני יודע שזה לא נעשה, 377 00:12:37,724 --> 00:12:38,792 וזה עדיין לא מושלם. 378 00:12:38,859 --> 00:12:40,460 הייתי צריך התחיל את זה מוקדם יותר. 379 00:12:40,561 --> 00:12:41,828 אני מתחרפן כרגע, בכנות. 380 00:12:41,862 --> 00:12:43,030 אתה רוצה שאני אוריד את זה כאן בשבילך? 381 00:12:43,096 --> 00:12:44,698 בבקשה, כן. תודה רבה לך. 382 00:12:44,798 --> 00:12:45,799 - אילינה נאבקת. 383 00:12:45,832 --> 00:12:47,868 זה צוות תחרות, ואני חייב 384 00:12:47,935 --> 00:12:50,504 די לקחת את המנהיג הזה יוזמה ופשוט לעזור לה 385 00:12:50,604 --> 00:12:51,705 להביא משהו על הצלחת. 386 00:12:51,805 --> 00:12:53,240 - לעזאזל, בנאדם. 387 00:12:53,307 --> 00:12:54,508 בוא נשיג הכל, בנאדם. 388 00:12:54,608 --> 00:12:55,642 - תודה רבה לך. אני מעריך אותך, אחי. 389 00:12:55,676 --> 00:12:56,677 - הבנת. הבנת. 390 00:12:56,710 --> 00:12:57,845 אנחנו צוות אחד. - צוות אחד. 391 00:12:57,878 --> 00:12:59,246 - בוא נלך! 392 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 ♪ ♪ 393 00:13:00,480 --> 00:13:02,015 - תראה את הריב הזה כאן, בבקשה. 394 00:13:02,115 --> 00:13:03,750 - אני חוזר בשביל זה תוך שנייה בלבד. 395 00:13:03,784 --> 00:13:04,985 זה בסדר. 396 00:13:05,052 --> 00:13:07,454 ויומינג היא ארץ בקר, 397 00:13:07,554 --> 00:13:09,556 וזה משהו ש די משמעותי עבורי. 398 00:13:09,623 --> 00:13:11,225 זה משהו שיש לי נוצר עבור הילדים שלי. 399 00:13:11,291 --> 00:13:12,826 - האם זה לא מבושל? אני אתן לזה שנייה 400 00:13:12,893 --> 00:13:13,827 ולך להביא הכל על הצלחת, 401 00:13:13,894 --> 00:13:15,229 ואז תחזור בשביל זה. 402 00:13:15,262 --> 00:13:18,098 אני אישית מעדיף את הסטייק שלי להיות כמו, 403 00:13:18,198 --> 00:13:20,400 במרחק שתי לחיצות חזה מנגיחה 404 00:13:20,467 --> 00:13:22,069 פעמון בחזרה על זה ולשים זה חוזר לשטח. 405 00:13:22,102 --> 00:13:24,037 [מוס פרה] 406 00:13:24,071 --> 00:13:25,906 מחבת חם. - שמע. 407 00:13:26,006 --> 00:13:29,042 - רק מתחת ארבע דקות לסיום. 408 00:13:29,109 --> 00:13:30,511 - מה אתה מקבל? - אני מכין 409 00:13:30,577 --> 00:13:33,647 תבשיל סלמון עם אורז יסמין מושבע בקוקוס. 410 00:13:33,714 --> 00:13:35,148 - בסדר. - כן. בסגנון ג'מייקני. 411 00:13:35,182 --> 00:13:37,751 הכנתי סלמון מבושל הרבה בבית, 412 00:13:37,818 --> 00:13:38,819 והצלחתי עבור החברים שלי. 413 00:13:38,919 --> 00:13:40,487 זה נובע מהרקע שלי. 414 00:13:40,554 --> 00:13:41,989 אמא שלי מג'מייקה. 415 00:13:42,022 --> 00:13:43,624 אבל אורז קוקוס זה משהו 416 00:13:43,724 --> 00:13:45,058 מעולם לא עשיתי קודם. 417 00:13:45,158 --> 00:13:47,060 צריך משהו מתוק. 418 00:13:47,160 --> 00:13:49,963 אני אקח קצת סוכר, ו אני רק מקווה שזה יעבוד. 419 00:13:50,030 --> 00:13:52,633 אני חייב להוסיף את זה [בליפ]. להחזיק אצבעות. 420 00:13:53,500 --> 00:13:54,701 - פחות מדקה, חבר'ה. 421 00:13:54,801 --> 00:13:56,637 זהו זה. דקה אחרונה. שים את זה על צלחת. 422 00:13:56,670 --> 00:13:58,105 - בואו נלך חבר 'ה. - קדימה, צוות כחול! 423 00:13:58,205 --> 00:13:59,406 בוא נלך! - וואו! 424 00:13:59,439 --> 00:14:00,807 - לך, לך, לך, לך, לך. - אפשר להביא לך משהו? 425 00:14:00,908 --> 00:14:02,142 - יש לו אחד ממש מאחוריך. 426 00:14:02,209 --> 00:14:03,510 קדימה, צוות אדום. - לא אדוני. אני חושב שאני בסדר. 427 00:14:03,544 --> 00:14:04,778 אני בסדר. - עשר שניות! 428 00:14:04,878 --> 00:14:05,779 בוא נלך! 429 00:14:05,879 --> 00:14:09,917 תֵשַׁע, שמונה, שבע, שש, 430 00:14:09,983 --> 00:14:15,055 חמש, ארבע, שלוש, שתיים אחד. 431 00:14:15,155 --> 00:14:16,490 - וואו! - ותפסיק. 432 00:14:16,590 --> 00:14:18,091 [תְשׁוּאוֹת] 433 00:14:18,192 --> 00:14:19,159 - הו, הו, הו, בחיי. 434 00:14:19,226 --> 00:14:20,794 ♪ ♪ 435 00:14:20,861 --> 00:14:22,296 - תקשיבו היטב, כולכם. 436 00:14:22,396 --> 00:14:23,463 יש משהו חשוב מאוד 437 00:14:23,530 --> 00:14:25,599 שאתה צריך לדעת. 438 00:14:25,666 --> 00:14:29,269 הזוכה ב"מטבח הגיהנום: קרב העידנים" 439 00:14:29,303 --> 00:14:32,606 יהפוך לשף הראשי שלי במותג החדש 440 00:14:32,673 --> 00:14:35,142 Hell's Kitchen Caesars אטלנטיק סיטי. 441 00:14:35,242 --> 00:14:37,244 [תְשׁוּאוֹת] זה נכון. 442 00:14:37,311 --> 00:14:38,979 - אטלנטיק סיטי? זה כל כך קרוב 443 00:14:39,079 --> 00:14:40,547 לניו יורק, משם אני. 444 00:14:40,647 --> 00:14:42,716 אני בנפשי. אני עומד להיות בן 24. 445 00:14:42,749 --> 00:14:44,718 כאילו, זה בדיוק איפה אני רוצה להיות. 446 00:14:44,751 --> 00:14:47,821 - זה מגיע עם פרס שווה רבע מיליון דולר. 447 00:14:47,921 --> 00:14:49,122 - וואו. 448 00:14:49,189 --> 00:14:51,024 [תְשׁוּאוֹת] 449 00:14:51,124 --> 00:14:52,726 ♪ ♪ 450 00:14:53,760 --> 00:14:55,762 - 250,000 דולר? 451 00:14:55,829 --> 00:14:58,398 זה מונומנטלי כמות של כסף 452 00:14:58,432 --> 00:15:00,234 זה ישתנה חיי המשפחה שלי. 453 00:15:00,267 --> 00:15:01,969 אני רוצה את הכסף הזה! 454 00:15:02,069 --> 00:15:03,704 - זה נשמע נהדר. 455 00:15:03,737 --> 00:15:04,705 [מוזיקה פאנקית] 456 00:15:04,738 --> 00:15:05,873 כאילו, אני הייפ. 457 00:15:05,906 --> 00:15:06,940 אני אפילו לא יודע מה לעשות 458 00:15:07,040 --> 00:15:08,141 עם רבע מיליון דולרים, 459 00:15:08,175 --> 00:15:10,344 אבל אני יודע שאבזבז את זה, אמנם. 460 00:15:10,377 --> 00:15:14,515 - אני אקצה כל מנה ציון בין אחד לחמש, 461 00:15:14,581 --> 00:15:16,817 עם חמש ישויות מהמם וטעים, 462 00:15:16,917 --> 00:15:20,888 ואחד עלוב ו בהחלט לא הסטנדרטים שלי. 463 00:15:20,988 --> 00:15:24,224 הצוות עם הכי הרבה נקודות זוכה. 464 00:15:24,258 --> 00:15:28,629 בוא נתחיל עם ברט מהמטבח האדום 465 00:15:28,662 --> 00:15:30,931 מול זאוס מהמטבח הכחול. 466 00:15:31,031 --> 00:15:32,432 בוא נלך. בוא נלך, ברט! 467 00:15:32,466 --> 00:15:34,434 - קבלו אותם, חבר'ה! התחלה חזקה, קדימה. 468 00:15:34,501 --> 00:15:38,038 מְעוּלֶה. בואו נתחיל איתך, זאוס. 469 00:15:38,071 --> 00:15:39,039 זו צלקת קטנה? 470 00:15:39,072 --> 00:15:40,541 - זו צלקת. 471 00:15:40,641 --> 00:15:42,976 עבדתי במסעדה לפני הרבה מאוד שנים. 472 00:15:43,076 --> 00:15:44,511 היינו נכנסים לים. 473 00:15:44,578 --> 00:15:45,879 היינו מביאים פירות ים טריים. 474 00:15:45,913 --> 00:15:49,550 יום אחד, יצאתי, ו מצאתי את עצמי בפה 475 00:15:49,616 --> 00:15:51,385 של כריש לבן גדול. 476 00:15:51,485 --> 00:15:52,586 - פרה קדושה! 477 00:15:52,686 --> 00:15:54,154 איך ה[בליפ] אתה עדיין חי? 478 00:15:54,188 --> 00:15:56,056 - כריש לבן גדול נשך את הראש? 479 00:15:56,156 --> 00:15:57,057 - כן. 480 00:15:57,157 --> 00:15:58,592 [מוזיקה שובבה] 481 00:15:58,625 --> 00:16:00,794 - אלפי תפרים מאוחר יותר, התגנבתי מבית החולים, 482 00:16:00,861 --> 00:16:03,497 עלה לאוטובוס, חזר ל שירות, וסיים אותו. 483 00:16:03,530 --> 00:16:05,098 - תפסיק עם זה. ברצינות? 484 00:16:07,167 --> 00:16:09,102 - כל עונה ב"מטבח הגיהנום", 485 00:16:09,136 --> 00:16:11,238 כמה משוגעים חומקים פנימה, 486 00:16:11,305 --> 00:16:13,106 ואני חושב שזאוס הוא אחד מהחבר'ה האלה. 487 00:16:13,140 --> 00:16:15,275 - איש. 488 00:16:15,342 --> 00:16:16,944 המנה--תאר זאת. מה זה? 489 00:16:16,977 --> 00:16:19,613 - המנה שהגשתי עבורה אתה היום באנג'רים ומאש. 490 00:16:19,713 --> 00:16:21,615 - זהו גב מצרך בית במדינה שלי. 491 00:16:23,050 --> 00:16:24,218 כלומר, גדלתי עם זה, 492 00:16:24,318 --> 00:16:25,986 אז זה מהלך נועז להכין באנגרים ולמחית 493 00:16:26,019 --> 00:16:27,821 בהיכרות הראשונה שלך. 494 00:16:27,855 --> 00:16:29,022 זה כן, שף. 495 00:16:29,056 --> 00:16:30,691 מארזים טבעיים. 496 00:16:30,791 --> 00:16:32,826 הכינו את רוטב הבצל מאפס. 497 00:16:32,860 --> 00:16:33,827 - לעזאזל. 498 00:16:33,861 --> 00:16:36,196 [מוזיקה דרמטית] 499 00:16:36,263 --> 00:16:39,132 אני רוצה לומר הערב שלך באנג'רים ומאש מופעלים. 500 00:16:39,233 --> 00:16:41,068 זו רביעייה חזקה מאוד. עבודה טובה. 501 00:16:41,101 --> 00:16:43,904 תודה רבה לך, שף. [תְשׁוּאוֹת] 502 00:16:44,004 --> 00:16:45,205 דרך להתחיל, זאוס. 503 00:16:45,272 --> 00:16:46,406 - טוב. ממש טוב. 504 00:16:46,473 --> 00:16:47,774 תודה רבה לך, שף. 505 00:16:47,875 --> 00:16:50,544 - ברט, צבע שיער היום-- מה זה? 506 00:16:50,644 --> 00:16:52,513 זה סוג של שילוב מעין ורדרד-- 507 00:16:52,579 --> 00:16:54,047 - זה, אתה יודע, קצת תות-- 508 00:16:54,114 --> 00:16:55,148 - תות? - עוגת תותים 509 00:16:55,215 --> 00:16:56,550 מצב, אני לא יודע. 510 00:16:56,583 --> 00:16:58,018 חווית חיבור קטנה עם אשתי ואני. 511 00:16:58,118 --> 00:16:59,987 תקשיב, זה לא כמו טוב כמו סיפור הכריש שלך, 512 00:17:00,087 --> 00:17:01,889 אבל זה חזק, נכון? - אני לא יכול להתחרות בזה. 513 00:17:01,989 --> 00:17:03,190 אני לא מתכוון לנסות להתחרות בזה. 514 00:17:03,257 --> 00:17:04,525 - נכון, מה זה? 515 00:17:04,625 --> 00:17:07,194 - אז מה יש לך הוא מדף טלה צלוי 516 00:17:07,261 --> 00:17:10,931 עם רוטב צ'ימיצ'ורי על מעט סלט ארוגולה. 517 00:17:12,866 --> 00:17:14,301 ואז למעלה יש חמאה חומה 518 00:17:14,334 --> 00:17:16,970 כרובית קלויה. 519 00:17:17,070 --> 00:17:18,972 - וואו. מבחינה ויזואלית, זה נראה יפה. 520 00:17:19,072 --> 00:17:20,274 תודה לך, שף. - זו מנה חזקה. 521 00:17:20,307 --> 00:17:22,309 הכבש הזה על הנקודה, סטייק כרובית טוב. 522 00:17:22,342 --> 00:17:23,877 צ'ימיצ'ורי, תוסס להפליא. 523 00:17:23,944 --> 00:17:25,612 זה כמעט כמו שאתה בישול מעבר לשנים שלך, 524 00:17:25,712 --> 00:17:27,548 אז זה רביעייה חזקה, כל הכבוד. 525 00:17:27,614 --> 00:17:28,582 תודה לך, שף. - התחלה נהדרת. 526 00:17:28,615 --> 00:17:29,716 [תְשׁוּאוֹת] התחלה מקסימה. 527 00:17:29,783 --> 00:17:31,185 כן, ברט. עבודה טובה, שניכם. 528 00:17:31,218 --> 00:17:32,586 תודה רבה לך, שף. 529 00:17:32,619 --> 00:17:35,489 זה בקלות הכי טוב רגע קולינרי של חיי. 530 00:17:35,589 --> 00:17:38,659 הרגע השני הכי טוב בחיי רק מאחורי הנישואין עם אשתי. 531 00:17:38,759 --> 00:17:41,862 - בשלב הבא, אלכס ואילינה. בוא נלך. 532 00:17:41,895 --> 00:17:43,463 בוא נלך, אלכס. בחייך. 533 00:17:43,530 --> 00:17:45,332 ♪ ♪ 534 00:17:45,432 --> 00:17:47,201 - אלכס, האהבה לאוכל, רקע כללי. 535 00:17:47,267 --> 00:17:48,802 מאיפה זה התחיל? - התחלתי בתעשייה 536 00:17:48,869 --> 00:17:51,071 לפני האוכל היה באמת דבר מגניב בנאשוויל, 537 00:17:51,138 --> 00:17:52,306 אז הייתי מאוד אוטודידקטית. 538 00:17:52,406 --> 00:17:53,907 הלכתי לבית ספר לקולינריה, ואז פתחתי 539 00:17:54,007 --> 00:17:55,576 המסעדה שלי ב-2018. 540 00:17:55,676 --> 00:17:57,277 - ומה קרה? - קוביד. 541 00:17:57,311 --> 00:17:58,745 - ימין. - אכזרי. 542 00:17:58,846 --> 00:18:00,581 [מוזיקה סנטימנטלית] 543 00:18:00,614 --> 00:18:03,083 כלומר, זה-- 544 00:18:03,183 --> 00:18:05,252 מילים לא יכולות-- - כן. 545 00:18:05,352 --> 00:18:06,954 ♪ ♪ 546 00:18:07,020 --> 00:18:08,288 ובכן, אתה כאן עכשיו. - אני. 547 00:18:08,388 --> 00:18:09,923 - להאיר את עיניי. מה יש פה מתחת? 548 00:18:10,023 --> 00:18:13,927 - יש לי קרום תבלינים סלמון, אורז קרולינה זהב. 549 00:18:14,027 --> 00:18:17,464 זיגוג מייפל עם חלב גזר ומרק צ'וריסו. 550 00:18:17,497 --> 00:18:18,699 כן, זה מבושל יָפֶה. 551 00:18:18,765 --> 00:18:19,933 זה ורוד. זה תוסס. 552 00:18:20,033 --> 00:18:21,335 יש את האיזון הנכון של חומציות. 553 00:18:21,368 --> 00:18:22,836 אני אוהב את האיזון של העמילן. 554 00:18:22,903 --> 00:18:23,971 תודה לך, שף. - זו חמישייה מאוד חזקה. 555 00:18:24,071 --> 00:18:25,105 עבודה טובה. תודה לך, שף. 556 00:18:25,138 --> 00:18:27,274 - מדהים. [תְשׁוּאוֹת] 557 00:18:27,307 --> 00:18:29,409 - זאת אומרת, העובדה שאחד מהשפים הטובים בעולם 558 00:18:29,510 --> 00:18:30,477 נתן לי חמישייה? 559 00:18:30,544 --> 00:18:32,279 זה פראי. זה פראי. 560 00:18:32,346 --> 00:18:34,615 איליאנה, תני לנו תובנה. איפה העבודה הנוכחית שלך? 561 00:18:34,715 --> 00:18:35,782 אני סו שף עכשיו. 562 00:18:35,816 --> 00:18:37,584 אני מתמחה במטבח חוף. 563 00:18:37,618 --> 00:18:38,785 - תאר את המנה. 564 00:18:38,852 --> 00:18:41,288 - הכנתי חמאה ריזוטו דלעת. 565 00:18:41,388 --> 00:18:42,356 - אלוהים אדירים, אני. 566 00:18:42,422 --> 00:18:44,224 [מוזיקה דרמטית] 567 00:18:44,258 --> 00:18:47,394 ♪ ♪ 568 00:18:47,427 --> 00:18:48,662 בוא נהיה כנים. ויזואלית, זה נראה 569 00:18:48,729 --> 00:18:49,696 קצת מלחיץ, ימין? 570 00:18:49,796 --> 00:18:51,231 כן, שף. - נראה מרושל. 571 00:18:51,265 --> 00:18:52,633 כמו כן, אתה יכול פשוט לראות את גרעינים קטנים של אורז, אשר 572 00:18:52,666 --> 00:18:54,468 אומר לך שהם לא מבושלים. 573 00:18:54,501 --> 00:18:56,470 ולמרבה הצער לא מתובל. 574 00:18:56,503 --> 00:18:58,272 גברת צעירה, יש סיבה למה שמתי ריזוטו בתפריט 575 00:18:58,338 --> 00:19:00,073 כי יש סדר גבוה לעשות את זה נכון. 576 00:19:00,107 --> 00:19:01,808 אז זה שניים מתוך חמישה. 577 00:19:01,909 --> 00:19:03,177 [תְשׁוּאוֹת] 578 00:19:03,210 --> 00:19:05,179 יקירי, הו יקירי. 579 00:19:05,212 --> 00:19:07,548 - רושם ראשוני של איליאנה: לא טוב. 580 00:19:07,581 --> 00:19:09,016 אני לא יודע לגביה. 581 00:19:09,049 --> 00:19:10,450 בוא ניקח את סאקארי וניקול, בבקשה. 582 00:19:10,551 --> 00:19:12,152 תעלה מדרגה. 583 00:19:12,219 --> 00:19:14,688 - השף רמזי אגדה אמיתית, 584 00:19:14,788 --> 00:19:17,224 אבל בישלתי עבור הרבה שפים בעבר. 585 00:19:17,257 --> 00:19:18,225 אז אני פשוט מתרגש. 586 00:19:18,258 --> 00:19:19,593 אני לא ממש נבהל. 587 00:19:19,660 --> 00:19:20,928 נכון, סאקארי. 588 00:19:21,028 --> 00:19:22,095 מה התפקיד הנוכחי עכשיו? 589 00:19:22,162 --> 00:19:23,897 - אני מציג חוויות אוכל משובחות 590 00:19:23,964 --> 00:19:25,132 לקהילות שחורות וחומות. - וואו. 591 00:19:25,232 --> 00:19:26,934 אז, כאילו, חלונות קופצים? כן, חלונות קופצים, נכון. 592 00:19:27,034 --> 00:19:28,268 - תן לנו תובנה, כמה אתה גובה? 593 00:19:28,302 --> 00:19:31,104 - כ-$125 לצלחת, שבעה קורסים. 594 00:19:31,171 --> 00:19:32,306 - מדהים. 595 00:19:32,339 --> 00:19:33,640 תאר את המנה בבקשה. מה זה? 596 00:19:33,707 --> 00:19:34,808 אז המנה הזאת כאן, 597 00:19:34,908 --> 00:19:37,411 יש לנו תבשיל צדפות עם בקלה קונפי. 598 00:19:37,511 --> 00:19:40,480 - אז הבסיס של הרוטב האם הצדפות או-- 599 00:19:40,547 --> 00:19:43,183 - אז הבסיס של הרוטב, יצרתי שומן צדפות, 600 00:19:43,217 --> 00:19:44,785 ואז יש לנו, כאילו כרישה תפוחי אדמה. 601 00:19:44,852 --> 00:19:46,220 - בנאדם, יש הרבה קורה שם. 602 00:19:46,320 --> 00:19:47,454 ♪ ♪ 603 00:19:47,554 --> 00:19:48,822 ואיך בישלתם את הבקלה? 604 00:19:48,856 --> 00:19:52,025 - התחברתי לזה מעט גרידת לימון. 605 00:19:52,059 --> 00:19:54,027 - זו מנה מאוד מורכבת, 606 00:19:54,061 --> 00:19:56,463 ואני רק-- 607 00:19:56,496 --> 00:19:57,598 אני פשוט עצוב... 608 00:19:57,664 --> 00:19:59,666 ♪ ♪ 609 00:19:59,700 --> 00:20:01,568 שאני יכול לתת לך רק חמישה. מזל טוב. 610 00:20:01,668 --> 00:20:03,937 [תְשׁוּאוֹת] תודה לך, שף. 611 00:20:04,037 --> 00:20:05,072 - ממש טוב. 612 00:20:05,105 --> 00:20:07,808 - כן. ימין. - יש לי חמישייה. 613 00:20:07,875 --> 00:20:08,909 יש חמישייה. 614 00:20:08,976 --> 00:20:10,110 המנה הטובה ביותר אי פעם. 615 00:20:10,143 --> 00:20:12,145 - בסדר. ניקול, תני לנו תובנה. 616 00:20:12,246 --> 00:20:13,247 מקומות מעניינים עבדת. 617 00:20:13,313 --> 00:20:14,548 איפה היית? - אני התחלתי 618 00:20:14,615 --> 00:20:17,217 באחוזת פלייבוי להתמחות שלי. 619 00:20:17,317 --> 00:20:18,752 - אחוזת פלייבוי להתמחות שלך? 620 00:20:18,819 --> 00:20:21,722 - כן כן. - אין סיכוי. 621 00:20:21,788 --> 00:20:24,258 - מה לעזאזל? שף באחוזת פלייבוי? 622 00:20:24,358 --> 00:20:26,326 כאילו, מה אתה-- מה אתה מבשל שם 623 00:20:26,393 --> 00:20:28,095 אהה-- בעצם, אתה יודע מה? 624 00:20:28,195 --> 00:20:29,096 אני לא רוצה לדעת. 625 00:20:29,196 --> 00:20:30,097 - ימין. מה יש פה מתחת? 626 00:20:30,197 --> 00:20:31,298 אז שמרתי את זה ממש פשוט. 627 00:20:31,398 --> 00:20:34,234 זו פסטה טליאטלה עם בוראטה טרי. 628 00:20:34,268 --> 00:20:35,435 - עצור שם כי אתה מוביל אותי 629 00:20:35,469 --> 00:20:36,436 כאשר הזכרת המילה, טרי. 630 00:20:36,503 --> 00:20:37,871 - בסדר. - בסדר. 631 00:20:37,971 --> 00:20:39,473 45 דקות. 632 00:20:39,573 --> 00:20:40,807 הכנת את הפסטה, נכון? 633 00:20:40,841 --> 00:20:42,209 [מוזיקה דרמטית] - אממ-- 634 00:20:42,276 --> 00:20:43,277 ♪ ♪ 635 00:20:44,444 --> 00:20:45,345 - [בליפ] 636 00:20:45,445 --> 00:20:46,547 ♪ ♪ 637 00:20:46,647 --> 00:20:48,248 - כאילו, אממ-- 638 00:20:48,315 --> 00:20:51,285 ♪ ♪ 639 00:20:55,689 --> 00:20:58,592 [מוזיקה דרמטית] 640 00:20:58,692 --> 00:21:01,028 מספר: זה הראשון אי פעם קרב העידנים 641 00:21:01,061 --> 00:21:02,829 אתגר צלחת חתימה... 642 00:21:02,863 --> 00:21:03,897 - ימין. מה יש פה מתחת? 643 00:21:03,997 --> 00:21:05,098 אז שמרתי את זה ממש פשוט. 644 00:21:05,199 --> 00:21:06,867 זו פסטה טליאטלה. 645 00:21:06,900 --> 00:21:09,903 מספרת: וניקול, לשעבר שף אחוזת פלייבוי, 646 00:21:10,003 --> 00:21:14,341 מקווה שהפסטה הארוכה שלה לא משאיר אותה חשופה. 647 00:21:14,441 --> 00:21:16,443 - הכנת את הפסטה, נכון? 648 00:21:16,510 --> 00:21:17,544 - אממ-- 649 00:21:17,644 --> 00:21:19,379 ♪ ♪ 650 00:21:20,180 --> 00:21:21,181 - [בליפ] 651 00:21:21,281 --> 00:21:22,616 ♪ ♪ 652 00:21:22,716 --> 00:21:26,753 - לא. למען-- לא בגלל הזמן. 653 00:21:26,787 --> 00:21:28,755 - אוי לא. מי - מי עושה את זה? 654 00:21:28,789 --> 00:21:29,990 אתה יודע מה הוא יגיד. 655 00:21:30,057 --> 00:21:31,592 אתה יודע שהוא רוצה הכל טרי. 656 00:21:31,658 --> 00:21:34,995 למה שתבוא לגיהנום למטבח ולהכין פסטה בקופסה? 657 00:21:35,028 --> 00:21:36,864 - אבל הרגע אמרת שמרת על זה פשוט. 658 00:21:36,964 --> 00:21:39,032 מה עשית במשך 45 דקות אם לא הכנת פסטה? 659 00:21:39,066 --> 00:21:41,101 ♪ ♪ 660 00:21:41,201 --> 00:21:43,237 הו, הכנתי את הרוטב. 661 00:21:43,303 --> 00:21:44,872 - אבל בואו נהיה כנים אחד עם השני 662 00:21:44,972 --> 00:21:46,073 כי אתה לא באמת להכין את הרוטב. 663 00:21:46,173 --> 00:21:49,142 ראיתי קופסת שימורים עגבניות שם. 664 00:21:49,243 --> 00:21:50,143 - בסדר, כן. 665 00:21:50,244 --> 00:21:54,214 ♪ ♪ 666 00:21:54,281 --> 00:21:56,717 אז, מבחינה ויזואלית, זה נראה רע. 667 00:21:56,783 --> 00:21:59,953 ולמרבה הצער, זה ממש טעים יותר גרוע ממה שזה נראה. 668 00:22:00,053 --> 00:22:02,823 ♪ ♪ 669 00:22:02,856 --> 00:22:04,191 - אם הוא יעשה את זה לי, אני אבכה. 670 00:22:05,425 --> 00:22:07,427 - אבכה דמעות אמיתיות. 671 00:22:07,494 --> 00:22:08,862 [לְחִישָׁה] תן לזה אחד. 672 00:22:10,264 --> 00:22:13,300 כן, זה אחד, ואני מתוח על זה. 673 00:22:13,400 --> 00:22:14,835 תודה. סאקארי, עבודה טובה. 674 00:22:14,868 --> 00:22:16,036 תודה לך, שף. 675 00:22:18,205 --> 00:22:20,073 מספר: הבא הבא עבור בני 20 ומשהו 676 00:22:20,107 --> 00:22:21,975 היא דפנה מלוס אנג'לס, 677 00:22:22,075 --> 00:22:23,510 מי מקווה שהיא בעבודת יד 678 00:22:23,577 --> 00:22:25,179 רביולי תירס וכמהין 679 00:22:25,279 --> 00:22:27,915 חזק מספיק כדי לשמור הצוות האדום בראש. 680 00:22:27,948 --> 00:22:29,349 - וואו, זה טוב מאוד. 681 00:22:29,416 --> 00:22:31,518 זו רביעייה חזקה מאוד. עבודה טובה. 682 00:22:31,552 --> 00:22:32,753 - תודה. - עבודה ממש טובה. 683 00:22:32,819 --> 00:22:34,521 [תְשׁוּאוֹת] 684 00:22:34,555 --> 00:22:37,191 מספר: מנסה לשמור את זה קרוב לבני 40 ומשהו, 685 00:22:37,224 --> 00:22:40,394 שרלין מויומינג מציגה את ה-cowboy ribeye שלה. 686 00:22:40,427 --> 00:22:41,495 - התיבול במקום, 687 00:22:41,595 --> 00:22:42,796 והסטייק מבושל יפה. 688 00:22:42,829 --> 00:22:44,097 עבודה טובה. תודה לך, שף. 689 00:22:44,198 --> 00:22:45,365 - זו רביעייה חזקה מאוד. כל הכבוד. 690 00:22:45,432 --> 00:22:46,567 - בוא נלך! [תְשׁוּאוֹת] 691 00:22:46,633 --> 00:22:48,468 - כל הכבוד. - תודה. 692 00:22:48,569 --> 00:22:51,004 מספר: הבא הבא עבור בני ה-40 היא טארה, 693 00:22:51,038 --> 00:22:52,973 שף פרטי מניו יורק. 694 00:22:53,040 --> 00:22:55,142 ולבני 20 ומשהו הוא ולאד, 695 00:22:55,242 --> 00:22:56,810 סו שף משיקגו. 696 00:22:56,877 --> 00:22:58,412 קדימה, ולאד. 697 00:22:58,478 --> 00:22:59,847 - זה כמהין לפרוס שם. 698 00:22:59,880 --> 00:23:01,815 אתה מנסה וואו אני עם עוד כמהין? 699 00:23:01,915 --> 00:23:04,051 הוא כלבה קטנה בוז'י, לא ישקר. 700 00:23:04,151 --> 00:23:05,752 ולאד פשוט קצת שחצן מדי. 701 00:23:05,786 --> 00:23:08,455 בחזרה הביתה, ולאד מתקשר עצמו ילד כמהין, 702 00:23:08,555 --> 00:23:10,991 וזה נגמר המדיה החברתית שלו. 703 00:23:11,024 --> 00:23:12,259 ולאד, מה יש פה מתחת? - כאן מתחת 704 00:23:12,359 --> 00:23:14,094 הוא וואגיו אוסטרלי בעל עצמות. - וואו. 705 00:23:14,194 --> 00:23:17,464 - פטריות לובסטר, ואחר כך מחית פטרניפ יפה. 706 00:23:17,531 --> 00:23:18,699 - אתה רצית לסיים גם אותו 707 00:23:18,799 --> 00:23:20,834 עם קצת כמהין לבן נוסף. - כן. 708 00:23:20,868 --> 00:23:22,736 ♪ ♪ 709 00:23:22,836 --> 00:23:24,505 - איזו מנה יקרה. 710 00:23:24,605 --> 00:23:26,273 [צחוק] 711 00:23:26,306 --> 00:23:28,308 הבוז'י הזה בן אקדח. 712 00:23:28,375 --> 00:23:29,743 - כמה היית לשלם על המנה הזו? 713 00:23:29,843 --> 00:23:32,546 - 225 דולר, קל. [צחוק] 714 00:23:32,646 --> 00:23:34,948 - ובכן, תקשיב, בחור צעיר, זה סטייק מבושל יפה. 715 00:23:35,015 --> 00:23:36,750 החריף הזה מדהים. 716 00:23:38,218 --> 00:23:40,521 התיבול במקום, 717 00:23:40,554 --> 00:23:42,155 והפירה טעים. 718 00:23:42,990 --> 00:23:45,826 [נאנח] בכנות? 719 00:23:45,926 --> 00:23:47,227 הייתי משלם על זה 230 דולר. 720 00:23:47,327 --> 00:23:50,397 ♪ ♪ 721 00:23:50,430 --> 00:23:52,032 זה חמישייה. תודה לך, שף. 722 00:23:52,065 --> 00:23:53,767 תודה לך, שף. [תְשׁוּאוֹת] 723 00:23:53,834 --> 00:23:56,436 - וואו. הצוות האדום, אתה מוזמן. 724 00:23:56,470 --> 00:23:58,772 בגלל השף ולאד, ילד כמהין. 725 00:23:58,839 --> 00:24:00,874 הבאתי את זה היום, ואנחנו מנצחים. 726 00:24:00,908 --> 00:24:03,744 - בוא נלך. 727 00:24:03,777 --> 00:24:06,079 טרה, המסע הזה עם אוכל התחיל איפה? 728 00:24:06,146 --> 00:24:07,548 - הייתי מעצב אופנה. - הו וואו. 729 00:24:07,614 --> 00:24:08,916 - אז לא באמת להיכנס לבישול 730 00:24:08,982 --> 00:24:10,117 עד לאחר תאונת דרכים. 731 00:24:10,184 --> 00:24:11,151 - אחרי תאונת דרכים? - כן. 732 00:24:11,185 --> 00:24:12,386 - אני כל כך מצטער. מה קרה? 733 00:24:12,419 --> 00:24:13,921 הו, הייתי עטופה סביב עץ. זה בסדר. 734 00:24:13,987 --> 00:24:15,055 - מדהים-- - זה היה רגע התעוררות. 735 00:24:15,155 --> 00:24:16,056 כֵּן. - נקודת המפנה? 736 00:24:16,156 --> 00:24:17,391 - זו הייתה נקודת מפנה. 737 00:24:17,424 --> 00:24:19,026 עזבתי את תעשיית האופנה, והמטבח 738 00:24:19,092 --> 00:24:21,495 היה המקום היחיד בו הייתי רגוע. - וואו. 739 00:24:21,595 --> 00:24:24,598 - איבדתי הרבה זיכרון, ו הייתי צריך ללכת לגמילה מוחית. 740 00:24:24,665 --> 00:24:27,467 ממש לא יכולתי לזכור איך לעשות הרבה דברים. 741 00:24:27,534 --> 00:24:29,002 לא זכרתי איך לרוץ. 742 00:24:29,069 --> 00:24:30,470 לא ידעתי מה קשור לחיים שלי. 743 00:24:30,504 --> 00:24:32,873 חזרתי למטבח הזה, וזה הרגיש כאילו זה 744 00:24:32,940 --> 00:24:34,107 איפה שנועדתי להיות. 745 00:24:34,208 --> 00:24:35,776 אז חשבתי, זהו מה אני אמור לעשות. 746 00:24:35,876 --> 00:24:37,110 - מדהים. 747 00:24:37,144 --> 00:24:38,979 מה יש פה מתחת? - זה בשר חזיר עם קרום שומר 748 00:24:39,079 --> 00:24:41,982 מוֹתנִית עם מחית בטטה, 749 00:24:42,082 --> 00:24:44,351 אספרגוס, כמה תפוחים מוקפצים, 750 00:24:44,418 --> 00:24:46,887 ופנצ'טה עם קצת בורבון ג'וס. 751 00:24:46,954 --> 00:24:48,455 - הטבח על החזיר יפה. 752 00:24:48,555 --> 00:24:51,558 זה משהו שאתה לא עושה לראות מוגבה מספיק, 753 00:24:51,592 --> 00:24:52,926 שקדי חזיר. 754 00:24:52,993 --> 00:24:54,561 טארה-ריפיק. 755 00:24:54,595 --> 00:24:56,463 זה ארבע מתוך חמישה. עבודה טובה. 756 00:24:56,563 --> 00:24:58,031 - תודה רבה לך. [תְשׁוּאוֹת] 757 00:24:58,065 --> 00:25:00,567 כדי שאוציא רביעייה מתוך חמישה על המנה הזו? 758 00:25:00,634 --> 00:25:03,237 זה עשה לי את היום. מה אני יכול להגיד? 759 00:25:03,303 --> 00:25:06,273 מספר: הבא הוא סו שף צ'יין מאוהיו 760 00:25:06,306 --> 00:25:09,376 נגד שף בכיר אושי מדלאוור. 761 00:25:09,476 --> 00:25:10,511 נכון, אושי. 762 00:25:10,544 --> 00:25:11,778 עבודה כרגע היא מה? 763 00:25:11,879 --> 00:25:13,480 - שף בכיר בחברת קייטרינג. 764 00:25:13,547 --> 00:25:14,915 - וואו. מה יש פה מתחת? 765 00:25:14,982 --> 00:25:17,784 - סלמון עור פריך וגריסי תירס פרמזן 766 00:25:17,851 --> 00:25:20,787 עם סודה כתומה ירוקי קולארד. 767 00:25:20,821 --> 00:25:22,956 - תגיד את זה שוב. תפוז-- - ירוקי סודה כתומים. 768 00:25:23,023 --> 00:25:24,958 [מוזיקה שובבה] 769 00:25:25,025 --> 00:25:27,427 אתה שם סודה כתומה ב-Collar greens? 770 00:25:27,494 --> 00:25:28,695 כן, שף. 771 00:25:28,795 --> 00:25:30,797 - אפילו לא חשבתי של לשים סודה כתומה 772 00:25:30,864 --> 00:25:32,666 בירוק מבושל לפני, 773 00:25:32,699 --> 00:25:36,503 אבל אני יכול להבטיח לך כשאני תחזור הביתה, אני לא מתכוון לנסות את זה. 774 00:25:37,905 --> 00:25:39,473 ובכן, אני מבשל עם זה קודם, אחר כך אני שופך 775 00:25:39,506 --> 00:25:41,108 קצת על, זה מחדיר את הטעם. 776 00:25:41,208 --> 00:25:42,709 - מדוע אתה צוחק? אני חייב לטעום את זה. 777 00:25:42,776 --> 00:25:44,378 - אה, מעולם לא אכלתי כל דבר כמו זה. 778 00:25:44,478 --> 00:25:46,647 - לא. מה הג'וס מסביב מבחוץ? 779 00:25:46,713 --> 00:25:47,681 זה נראה מאוד מימי. 780 00:25:47,714 --> 00:25:48,882 - מעט סודה כתומה. 781 00:25:48,949 --> 00:25:50,517 - עוד סודה כתומה? - קצת. 782 00:25:50,551 --> 00:25:51,552 [צחוק] 783 00:25:51,618 --> 00:25:52,719 - מה? 784 00:25:52,753 --> 00:25:55,189 - הוא אוהב סודה כתומה. [צחוק] 785 00:25:55,255 --> 00:25:57,991 - עכשיו לרגע האמת. 786 00:25:58,025 --> 00:26:00,727 ♪ ♪ 787 00:26:00,827 --> 00:26:01,962 - תגיד לי שזה עובד. 788 00:26:02,062 --> 00:26:03,463 - לעזאזל. 789 00:26:03,497 --> 00:26:05,966 ♪ ♪ 790 00:26:06,066 --> 00:26:07,167 של הסלמון מבושל יפה. 791 00:26:07,267 --> 00:26:08,502 תודה לך, שף. 792 00:26:08,535 --> 00:26:11,138 - יש כמה ממש טובים אלמנטים במנה זו. 793 00:26:11,238 --> 00:26:12,873 אתה רואה כמה זה ורוד סלמון זה משם? 794 00:26:12,906 --> 00:26:14,541 - נראה נהדר, נראה נהדר. - יפה. 795 00:26:14,641 --> 00:26:17,177 - המנה הזו צריכה לצרוח חמש, 796 00:26:17,277 --> 00:26:19,947 אבל אני הולך לקחת נקודות את הסודה התפוזים. 797 00:26:19,980 --> 00:26:25,519 ♪ ♪ 798 00:26:30,591 --> 00:26:32,826 ♪ ♪ 799 00:26:32,860 --> 00:26:34,261 מספר: עם בני 20 ומשהו 800 00:26:34,361 --> 00:26:36,730 קצת קדימה ב אתגר צלחת חתימה, 801 00:26:36,830 --> 00:26:41,068 אושי בן ה-44 מקווה הסלמון שלו עם סודה כתומה 802 00:26:41,101 --> 00:26:43,003 אינו שטוח לחלוטין. 803 00:26:43,070 --> 00:26:45,672 - המנה הזו צריכה לצרוח חמש, 804 00:26:45,739 --> 00:26:48,442 אבל אני הולך לקחת נקודות את הסודה התפוזים. 805 00:26:48,509 --> 00:26:52,646 ♪ ♪ 806 00:26:52,713 --> 00:26:54,948 זו שלשה חזקה. תודה לך, שף. 807 00:26:55,015 --> 00:26:56,350 - הו, שף! 808 00:26:56,416 --> 00:26:58,919 מספר: מעל גיל 40 מובילים לעת עתה, 809 00:26:58,952 --> 00:27:01,889 אבל צ'יין בן ה-21 מצפה לה... 810 00:27:01,989 --> 00:27:05,259 - בשר חזיר מזוגג מייפל בורבון קוצצים עם מחית בטטה. 811 00:27:05,325 --> 00:27:08,695 המספר: ישים את ה 20 משהו חזרה למעלה. 812 00:27:08,762 --> 00:27:10,130 - חזותית, זה נראה יפה. - תודה. 813 00:27:10,230 --> 00:27:11,298 - צבע נהדר על זה. 814 00:27:11,331 --> 00:27:12,766 אני אוהב את התיבול, המתיקות, 815 00:27:12,866 --> 00:27:14,301 אבל זה הצבע על הקצוץ הזה. 816 00:27:14,334 --> 00:27:16,904 החתך העליון בפועל שם, יפה. 817 00:27:16,937 --> 00:27:20,040 אתה הופך את זה הפוך, הדבר הזה צריך זמן שווה, 818 00:27:20,107 --> 00:27:23,210 ויש לזה סוג כזה של אחרי, טעם מר. 819 00:27:23,310 --> 00:27:25,012 חבל. 820 00:27:25,112 --> 00:27:26,380 זה שלוש. - תודה. 821 00:27:26,480 --> 00:27:28,215 - תודה. [תְשׁוּאוֹת] 822 00:27:28,315 --> 00:27:32,219 מספר: הבא הוא יוסטון שף ואב לתשעה ילדים, אייב. 823 00:27:32,319 --> 00:27:33,987 קדימה, אייב. מספר: בתקווה שלו... 824 00:27:34,021 --> 00:27:36,623 - מוסר ים מושחר על האורז הספרדי של אמא. 825 00:27:36,690 --> 00:27:39,159 מספר: זה מספיק כדי לנצח את השף רמזי. 826 00:27:39,226 --> 00:27:40,561 - דג מבושל יפה. 827 00:27:40,627 --> 00:27:41,995 יש לזה ממש נחמד הדרים כי קרמלתם 828 00:27:42,062 --> 00:27:43,463 זה והניח אותו למעלה. זה נחמד. 829 00:27:43,530 --> 00:27:45,699 האורז הספרדי של אמא הוא מעט תפל. 830 00:27:45,799 --> 00:27:46,867 כן, אמא הולכת תהרוג אותי בשביל זה. 831 00:27:46,934 --> 00:27:48,669 - זו שלשה חזקה מאוד. 832 00:27:48,735 --> 00:27:50,070 - האורז הארור הזה. 833 00:27:50,137 --> 00:27:52,806 סליחה, אמא. [צוחק] 834 00:27:52,873 --> 00:27:55,309 מספר: עם הצוות הכחול רק למעלה באחד, 835 00:27:55,375 --> 00:27:57,110 שף בכיר במבשלה אלחנדרו 836 00:27:57,144 --> 00:27:58,645 מקווה את עוף הלבנים שלו 837 00:27:58,712 --> 00:28:00,113 יהיה להבקיע גבוה עבור הצוות האדום. 838 00:28:00,180 --> 00:28:01,215 - עוף מבושל יפה. 839 00:28:01,315 --> 00:28:03,016 אתה עובד במבשלת בירה, כן? 840 00:28:03,050 --> 00:28:05,152 כל מה שאני יכול לומר הלילה זה לחיים, זה טעים. 841 00:28:05,219 --> 00:28:06,453 זה רביעייה חזקה מתוך חמישה. 842 00:28:06,553 --> 00:28:07,454 תודה לך, שף. - עבודה טובה. 843 00:28:07,554 --> 00:28:09,256 - זה ילד! [תְשׁוּאוֹת] 844 00:28:09,323 --> 00:28:12,059 יש לי ארבע. אני מרגיש טוב. 845 00:28:12,092 --> 00:28:13,861 מספר: רק עם נותרו שני סיבובים, 846 00:28:13,894 --> 00:28:16,330 מינדי, שפית פרטית ואמא לשלושה... 847 00:28:16,430 --> 00:28:17,965 - מה הכנת? המספר: מקווה שהיא... 848 00:28:18,065 --> 00:28:19,433 - מרק טורטליני תרד. 849 00:28:19,499 --> 00:28:21,568 מספר: מרשים את השף רמזי. 850 00:28:21,668 --> 00:28:23,670 - חזותית, זה לא נראה הכי מעורר תיאבון, 851 00:28:23,704 --> 00:28:25,472 אבל יש בו הרבה בעל טעם נועז. 852 00:28:25,506 --> 00:28:27,140 המרק טעים. 853 00:28:27,241 --> 00:28:28,709 זה, בשבילי, הוא רביעייה חזקה מאוד. 854 00:28:28,742 --> 00:28:30,010 תודה לך, שף. - עבודה טובה. 855 00:28:30,110 --> 00:28:31,111 עבודה טובה, מינדי. 856 00:28:32,145 --> 00:28:33,814 - השף רמזי חם יותר באופן אישי, 857 00:28:33,914 --> 00:28:36,550 אז אולי עשיתי קצת פיפי. 858 00:28:36,583 --> 00:28:38,519 אני--אני לא-- זה הגיל שלי, אולי. 859 00:28:38,585 --> 00:28:39,820 אני לא יודע. 860 00:28:39,920 --> 00:28:41,321 מספר: עם הצוות הכחול בראש, 861 00:28:41,388 --> 00:28:44,992 אליסה מציגה את הסקלופים שלה עם מחית כרובית. 862 00:28:45,025 --> 00:28:47,661 - טעמתי כמה יוצאי דופן פירה הלילה, 863 00:28:47,761 --> 00:28:49,696 וזה-- זה לא חריג. 864 00:28:51,865 --> 00:28:53,467 חבל כי קיבלת צריבה גדולה על הצדפות. 865 00:28:53,534 --> 00:28:55,068 אני אתן לזה שלשה בגלל הפירה. 866 00:28:55,102 --> 00:28:56,069 עבודה טובה. תודה לך, שף. 867 00:28:56,103 --> 00:28:59,206 - תודה. תודה. 868 00:28:59,273 --> 00:29:01,975 את יודעת, אליסה, אתה חייב להביא את משחק ה-A שלך. 869 00:29:02,042 --> 00:29:04,378 אז חמש וארבע כן קָבִיל, 870 00:29:04,444 --> 00:29:07,581 אבל כל דבר מתחת לזה, אתה צריך להגביר את ה[בליפ] שלך. 871 00:29:07,648 --> 00:29:08,982 נכון, סיבוב אחרון. 872 00:29:09,016 --> 00:29:10,817 בילי, בוא נלך. בוא נלך, בילי. 873 00:29:10,884 --> 00:29:13,220 זומר, בוא נלך. [תְשׁוּאוֹת] 874 00:29:13,253 --> 00:29:15,322 ♪ ♪ 875 00:29:15,422 --> 00:29:16,890 בילי, העבודה הנוכחית היא מה? 876 00:29:16,990 --> 00:29:18,025 מובטל, שף. 877 00:29:18,058 --> 00:29:19,660 אני לגמרי בעניין "מטבח הגיהינום." 878 00:29:19,726 --> 00:29:21,061 - יש כינויים בדרך למעלה? 879 00:29:21,094 --> 00:29:22,296 - החברים הטובים שלי, והאויבים שלי, 880 00:29:22,362 --> 00:29:23,764 הם אוהבים לקרוא לי B True. 881 00:29:23,864 --> 00:29:26,099 - כמו ב, תהיה נאמן לעצמך כל ערב במטבח הזה? 882 00:29:26,133 --> 00:29:27,668 אני מביא את זה, שף. - ימין. 883 00:29:27,701 --> 00:29:28,936 מה יש פה מתחת? 884 00:29:29,036 --> 00:29:31,171 - זו הגישה שלי פרנצ'ייז עוף, שף. 885 00:29:31,271 --> 00:29:33,941 זה בזיליקום פרמזן חזה עוף חבוט בביצה. 886 00:29:34,041 --> 00:29:35,142 - הנה העניין. 887 00:29:35,209 --> 00:29:38,745 ריזוטו מבושל יפה, אבל הכל מגושם. 888 00:29:38,779 --> 00:29:40,314 ויש פה מספיק לשניים. 889 00:29:40,347 --> 00:29:42,916 זה לא צריך הכל זה בצלחת. 890 00:29:42,983 --> 00:29:44,751 תן לי להיות נאמן לך. 891 00:29:44,785 --> 00:29:46,753 [מוזיקה דרמטית] 892 00:29:46,787 --> 00:29:48,188 זה שלוש. 893 00:29:48,255 --> 00:29:49,823 ♪ ♪ 894 00:29:49,890 --> 00:29:52,059 31 לצוות הכחול. 30. 895 00:29:52,159 --> 00:29:54,027 קיץ, של בילי הכינוי היה B True. 896 00:29:54,061 --> 00:29:55,229 מה הכינוי שלך? 897 00:29:55,262 --> 00:29:56,697 - בתעשייה, הכינוי שלי הוא VIP. 898 00:29:56,797 --> 00:29:59,733 זה התחיל מהפעם הראשונה עבדתי במטבח. 899 00:29:59,833 --> 00:30:02,069 השף אמר לי, כאילו, הו, זה כרטיס VIP. 900 00:30:02,102 --> 00:30:03,937 הייתי כמו, שף, הכל VIP. 901 00:30:04,037 --> 00:30:05,472 והוא היה כמו, הו, אני אוהב את זה. 902 00:30:05,539 --> 00:30:07,674 אז לכל מקום שאני הולך, אני פשוט לוקח את זה איתי. 903 00:30:07,741 --> 00:30:10,277 הכל VIP. הכל VIP. 904 00:30:10,310 --> 00:30:11,778 הכל? כאילו, אתה מטיל ספק בזה, 905 00:30:11,879 --> 00:30:12,913 ואני כאילו הכל. 906 00:30:12,980 --> 00:30:14,481 - בילי. - הכל? 907 00:30:14,515 --> 00:30:15,616 - הכל. - הכל? 908 00:30:15,716 --> 00:30:16,917 - הכל. - לעזאזל. 909 00:30:16,950 --> 00:30:19,353 [צחוק] 910 00:30:19,386 --> 00:30:20,487 - ימין. מה יש פה מתחת? 911 00:30:20,554 --> 00:30:21,822 יש לי סלמון מבושל. 912 00:30:21,922 --> 00:30:25,259 זה בהשראת השורשים הג'מייקנים שלי 913 00:30:25,359 --> 00:30:27,394 ומתחתיו אורז קוקוס. 914 00:30:27,461 --> 00:30:29,997 - מה עוד יש באורז? זה לא היה מתוק מספיק 915 00:30:30,030 --> 00:30:32,833 בשבילי, אז הוספתי קצת של סוכר וחלב קוקוס. 916 00:30:32,900 --> 00:30:34,034 - מממממ. 917 00:30:34,935 --> 00:30:36,236 זה לא VIP. 918 00:30:36,270 --> 00:30:37,437 זה מרגיש כמו הודאה כללית. 919 00:30:37,504 --> 00:30:38,438 ♪ ♪ 920 00:30:38,505 --> 00:30:39,439 [צחוק] 921 00:30:39,506 --> 00:30:41,241 זה לא אמור להיות כל כך מתוק. 922 00:30:43,744 --> 00:30:44,878 בנאדם, זה קשה. 923 00:30:44,912 --> 00:30:47,881 [מוזיקה מתוחה] 924 00:30:47,915 --> 00:30:49,049 ♪ ♪ 925 00:30:49,116 --> 00:30:52,186 אתה צריך אחד כדי תיקו ושניים לנצח. 926 00:30:52,286 --> 00:30:53,520 - אני לא יודע אם אנחנו הולכים לנצח. 927 00:30:53,554 --> 00:30:55,589 אני לא רוצה להיענש. 928 00:30:55,689 --> 00:30:58,025 קיבלתי חמישייה. אני לא רוצה להיענש. 929 00:30:59,760 --> 00:31:01,161 אני אתן את המנה הזו... 930 00:31:01,228 --> 00:31:03,497 ♪ ♪ 931 00:31:03,597 --> 00:31:04,998 אחד. 932 00:31:05,065 --> 00:31:07,434 [תְשׁוּאוֹת] - בסדר. 933 00:31:07,501 --> 00:31:08,902 - [בליפ] 934 00:31:09,002 --> 00:31:11,672 - ימין. יש לנו עניבה עבור הפעם הראשונה. 935 00:31:11,705 --> 00:31:14,274 אני מתכונן ללכת לשתי המנות הטובות ביותר. 936 00:31:14,308 --> 00:31:16,944 המנה הטובה ביותר ב צוות כחול הוא אלכס 937 00:31:17,044 --> 00:31:19,446 וסאקארי לצוות האדום. 938 00:31:19,513 --> 00:31:21,114 אנא זרוק את הכלים שלך כאן. 939 00:31:21,181 --> 00:31:24,084 - זה הרבה לחץ, הרבה לחץ. 940 00:31:24,151 --> 00:31:26,386 אנחנו לא יכולים להפסיד את האתגר הזה. 941 00:31:26,486 --> 00:31:27,921 - לך, אלכס! - אלכס! 942 00:31:27,955 --> 00:31:31,558 [תְשׁוּאוֹת] 943 00:31:31,592 --> 00:31:33,594 סאקארי. לך, סאקארי. 944 00:31:34,394 --> 00:31:35,629 רבותי, הכלים האלה מצוינים. 945 00:31:35,662 --> 00:31:36,897 בואו נבין את זה ברור לחלוטין. 946 00:31:36,997 --> 00:31:40,033 אלכס, זה היה מהמם דיוק מעבר לאמונה. 947 00:31:40,067 --> 00:31:43,370 סאקארי, יש לו את המוצקות, הכמות הנכונה של חומצה, 948 00:31:43,437 --> 00:31:46,707 אבל יותר חשוב, הטבח על בקלה זה טעים. 949 00:31:46,807 --> 00:31:49,543 יש מנה אחת שיש לו יתרון קל, 950 00:31:49,643 --> 00:31:51,478 ולכן, 951 00:31:51,512 --> 00:31:52,913 הצוות המנצח הוא... 952 00:31:53,013 --> 00:31:55,916 [מוזיקה דרמטית] 953 00:31:55,983 --> 00:31:58,051 ♪ ♪ 954 00:32:03,790 --> 00:32:05,893 - יש מנה אחת שיש לו יתרון קל, 955 00:32:05,993 --> 00:32:11,465 ולכן, הצוות המנצח הוא... 956 00:32:11,498 --> 00:32:12,866 הצוות האדום. מזל טוב. 957 00:32:12,933 --> 00:32:16,036 [מריעים, פטפטים] 958 00:32:16,069 --> 00:32:19,473 - זה מדהים. - להביא את זה הביתה. 959 00:32:19,506 --> 00:32:21,675 סאקארי, עבודה טובה. 960 00:32:21,742 --> 00:32:23,443 - אני שמח שאני יכול קבל את ה-W להיום. 961 00:32:23,510 --> 00:32:24,778 אני חושב שאני השף הכי טוב כאן. 962 00:32:24,878 --> 00:32:26,647 יהיו הרבה עוד W's בעתיד, 963 00:32:26,713 --> 00:32:28,682 אז זה an דרך מדהימה להתחיל 964 00:32:28,749 --> 00:32:30,350 מסע "מטבח הגיהנום" שלנו. 965 00:32:30,417 --> 00:32:33,554 - הצוות האדום, בן 20, כולכם עוסקים 966 00:32:33,620 --> 00:32:37,124 לצאת לדרך מסע אקסטרווגנטי 967 00:32:37,191 --> 00:32:40,928 בעניין יאכטה יוקרתית באורך 120 רגל. 968 00:32:40,994 --> 00:32:43,430 [תְשׁוּאוֹת] 969 00:32:43,497 --> 00:32:46,667 אתה הולך להיות מטופל בא שייט ארוחת ערב שקיעה מדהימה. 970 00:32:46,767 --> 00:32:48,769 - לעזאזל כן. - זו תהיה חוויה 971 00:32:48,836 --> 00:32:50,971 אתה תזכור לשארית חייך. 972 00:32:51,038 --> 00:32:54,908 - נער כמהין עומד מסיבה על יאכטה, מותק! 973 00:32:55,008 --> 00:32:57,711 - קבוצה כחולה, היום הוא יום המשלוח. 974 00:32:57,811 --> 00:32:59,279 [צחוק] 975 00:32:59,346 --> 00:33:01,748 - זה כואב. - כן. 976 00:33:01,815 --> 00:33:03,984 אני צריך את המשלוחים הכל פרוק, 977 00:33:04,017 --> 00:33:07,187 ולאחר מכן, על הגב של הבלגן שנוצר, 978 00:33:07,254 --> 00:33:09,456 הייתי רוצה לראות את שניהם מטבחים ללא רבב. 979 00:33:09,556 --> 00:33:10,557 תודה לך, שף. - היכנס למעונות שלך. 980 00:33:10,624 --> 00:33:11,592 צוות אדום, כל הכבוד. 981 00:33:11,625 --> 00:33:13,093 כולם: תודה לך, שף. 982 00:33:13,193 --> 00:33:14,494 - ניקול. 983 00:33:14,595 --> 00:33:17,197 אם רק היית מכינה פסטה טרייה... - אני יודע. אני מצטער. 984 00:33:17,264 --> 00:33:19,800 אתה תצא להפלגה על האוקיינוס ​​היפה הזה. 985 00:33:19,867 --> 00:33:22,336 - אני אהיה טוב יותר. - יקירי, הו, יקירי. 986 00:33:22,436 --> 00:33:24,538 - אני מרגיש כמו אכזבתי את הצוות שלי. 987 00:33:24,638 --> 00:33:26,340 אני מצטער, חבר'ה. - זה בסדר. 988 00:33:26,440 --> 00:33:28,208 אני לא רוצה לעשות את זה שוב. 989 00:33:28,275 --> 00:33:30,143 בסדר, חבר'ה. אני הולך להשתפר. אני מבטיח. 990 00:33:30,244 --> 00:33:31,645 אני לא אתן לזה לרסק אותי. 991 00:33:31,712 --> 00:33:35,949 אני הולך להשתמש בו כתחמושת כדי, כאילו, להגביר את זה. 992 00:33:36,016 --> 00:33:37,518 - הפעלנו מטבחים. 993 00:33:37,551 --> 00:33:39,086 הם חושבים שהם יכול להפעיל מטבחים. 994 00:33:39,152 --> 00:33:42,789 אנחנו צריכים להראות את הכסף הצעיר שגם אנחנו יודעים לבשל. 995 00:33:42,823 --> 00:33:45,726 השירות הזה מחר חייב להיות בנקודה. 996 00:33:45,792 --> 00:33:47,995 אני לא יכול להפסיד שוב. אני לא שמח. 997 00:33:48,028 --> 00:33:50,864 [מוזיקה דרמטית] 998 00:33:50,964 --> 00:33:52,833 - אני לא יודע מאיפה להתחיל. 999 00:33:52,900 --> 00:33:57,037 ♪ ♪ 1000 00:33:57,070 --> 00:33:58,272 - זמן יאכטה! 1001 00:33:58,372 --> 00:33:59,873 - כן מותק! 1002 00:33:59,973 --> 00:34:02,176 - הו, יאכטה! [צעקות] 1003 00:34:02,276 --> 00:34:04,678 - וואו! - תהנה מהבלגנים שלך! 1004 00:34:04,745 --> 00:34:06,113 - ניקיון כיף! 1005 00:34:06,146 --> 00:34:07,314 - לשפשף את זה פנימה. 1006 00:34:07,347 --> 00:34:09,349 - יש כמה מטיילים מאחור, בסדר? 1007 00:34:09,383 --> 00:34:11,318 שעת השינה של החבר'ה שלך זה ב-8:00, בסדר? 1008 00:34:11,385 --> 00:34:12,786 אל תשכח את זה. 1009 00:34:12,853 --> 00:34:14,388 - אל תפחד ליפול מהסירה. 1010 00:34:14,421 --> 00:34:15,956 - הו כן. 1011 00:34:16,023 --> 00:34:17,491 - פשוט ממש לא רציתי להפסיד את האתגר הראשון. 1012 00:34:17,591 --> 00:34:19,459 מבחינה נפשית, זה נותן טון. 1013 00:34:19,560 --> 00:34:20,761 - וואו! - וואו! 1014 00:34:20,827 --> 00:34:23,263 - קבוצה אדומה! 1015 00:34:23,330 --> 00:34:26,733 זה רק עושה משהו קטן לנשמה שלך. 1016 00:34:26,834 --> 00:34:29,002 [מוזיקה בראסי] 1017 00:34:29,069 --> 00:34:30,003 [צופר משאית צופר] 1018 00:34:30,070 --> 00:34:31,471 - והנה המשלוח. 1019 00:34:31,538 --> 00:34:32,739 אתם צריכים לברוח מלפנים, 1020 00:34:32,840 --> 00:34:35,042 להביא הכל פנימה. 1021 00:34:35,075 --> 00:34:36,243 - הו, [צפצוף]. בסדר. 1022 00:34:36,310 --> 00:34:37,244 - אלוהים אדירים. 1023 00:34:37,311 --> 00:34:38,245 ♪ ♪ 1024 00:34:38,312 --> 00:34:40,380 - [בליפ] 1025 00:34:40,480 --> 00:34:42,282 - זה העונש הכי גרוע. 1026 00:34:43,617 --> 00:34:44,618 אני מזיע כדורים. 1027 00:34:44,718 --> 00:34:45,619 כואב לי הגב. 1028 00:34:45,719 --> 00:34:46,787 כואבות לי הרגליים. 1029 00:34:46,887 --> 00:34:48,088 אני לא מאמין אנחנו עושים כל כך הרבה עבודה. 1030 00:34:48,155 --> 00:34:49,556 אנחנו עושים הכל. 1031 00:34:50,724 --> 00:34:52,159 - אני נאבקת עם העובדה 1032 00:34:52,192 --> 00:34:53,393 שלא הייתה לנו הזדמנות לעלות על היאכטה. 1033 00:34:53,460 --> 00:34:55,062 כן, תעמיס אותי. תן לי שלושה. 1034 00:34:55,162 --> 00:34:56,230 לא באתי לכאן כדי להפסיד. 1035 00:34:56,296 --> 00:34:58,031 כל חיי היה מאבק. 1036 00:34:58,098 --> 00:35:00,033 - אל תפגע בעצמך. 1037 00:35:00,100 --> 00:35:02,102 - היו זמנים לא היה לי כסף, 1038 00:35:02,169 --> 00:35:03,537 והיה פעמים שלא אכלתי. 1039 00:35:03,637 --> 00:35:05,539 האכלתי את הבת שלי. לא האכלתי את עצמי. 1040 00:35:05,639 --> 00:35:07,641 ♪ ♪ 1041 00:35:07,708 --> 00:35:09,743 שמתי הכל אולי לפלס את דרכי 1042 00:35:09,776 --> 00:35:11,812 ומצמיד את דרכי אל Hell's Kitchen. 1043 00:35:11,912 --> 00:35:14,214 אנחנו לא הולכים להפסיד שוב. 1044 00:35:14,314 --> 00:35:17,217 [מוזיקה אופטימית] 1045 00:35:17,317 --> 00:35:19,553 ♪ ♪ 1046 00:35:19,586 --> 00:35:20,954 אנחנו בשייט עכשיו. אנחנו טובים? 1047 00:35:20,988 --> 00:35:22,789 - [בצלצל]! - וואו! 1048 00:35:22,823 --> 00:35:24,291 - קפוץ על הסיפון. בוא נלך. 1049 00:35:24,391 --> 00:35:25,292 - וואו! 1050 00:35:25,392 --> 00:35:26,426 - וואו! 1051 00:35:26,493 --> 00:35:28,629 אני כל כך מתרגש להיות כאן עכשיו. 1052 00:35:28,662 --> 00:35:30,397 זה ממש חלום. 1053 00:35:30,464 --> 00:35:31,665 - ברוך הבא. 1054 00:35:31,698 --> 00:35:33,000 ברוך הבא. 1055 00:35:33,066 --> 00:35:34,067 - העובדה שאני יכול ללכת 1056 00:35:34,134 --> 00:35:35,936 על יאכטה עם השף רמזי? 1057 00:35:36,036 --> 00:35:37,671 זהו היום הטוב ביותר מהחיים שלי. 1058 00:35:37,704 --> 00:35:38,672 - ימין. 1059 00:35:38,705 --> 00:35:41,475 קודם כל, מזל טוב. 1060 00:35:41,508 --> 00:35:43,177 לחיים. כל הכבוד. 1061 00:35:43,277 --> 00:35:44,244 - לחיים. - מזל טוב. 1062 00:35:44,311 --> 00:35:45,646 הניצחון הגדול הראשון באתגר. 1063 00:35:45,712 --> 00:35:47,281 איך היה לפגוש כל אחד אחר בפעם הראשונה? 1064 00:35:47,314 --> 00:35:48,882 האם אתה סוג של לימודים אחד את השני, 1065 00:35:48,949 --> 00:35:49,983 חושב, "איך זה יעבוד?" 1066 00:35:50,083 --> 00:35:50,984 אתה חושב אנחנו פשוט נחזור 1067 00:35:51,084 --> 00:35:52,286 לבנים מול בנות? 1068 00:35:52,352 --> 00:35:53,954 - כן. - כשזה גברים ונשים, 1069 00:35:54,021 --> 00:35:56,123 הגברים פשוט נכשלים במשך שבועות, 1070 00:35:56,190 --> 00:35:57,324 ושבועות, ושבועות. 1071 00:35:57,391 --> 00:35:59,126 זה כאילו יש לנו לעשות אסטרטגיה עכשיו. 1072 00:35:59,193 --> 00:36:01,795 אני מרגישה כמו נשים סתם באופן מיידי יש דרך קלה יותר 1073 00:36:01,862 --> 00:36:03,297 של תקשורת אחד עם השני ולא, 1074 00:36:03,363 --> 00:36:04,965 "תן לי לנצח השני ראשון." 1075 00:36:05,065 --> 00:36:07,134 אני לא מאמין שאנחנו לא רק מקבלים 1076 00:36:07,234 --> 00:36:08,669 לאכול את ארוחת הערב הפרטית הזו על היאכטה, 1077 00:36:08,735 --> 00:36:11,138 אבל אנחנו מתחילים לעשות את זה עם השף רמזי. 1078 00:36:11,238 --> 00:36:13,373 יש לי קשה לקבל 1079 00:36:13,473 --> 00:36:14,541 העובדה שזו המציאות. 1080 00:36:14,641 --> 00:36:16,343 אני זוכר שהייתי בן 22 בגיל, 1081 00:36:16,410 --> 00:36:17,377 להיות על התחת שלי, 1082 00:36:17,477 --> 00:36:20,147 והלכתי ללכת וגרים בפריז. 1083 00:36:20,214 --> 00:36:21,615 לא יכול היה לדבר מילה בצרפתית. 1084 00:36:21,715 --> 00:36:23,250 סירב לקחת חופש 1085 00:36:23,350 --> 00:36:25,385 כי לא היה לי כסף לבזבז. 1086 00:36:25,419 --> 00:36:27,387 ואז הפכתי כל כך שולט בצרפתית 1087 00:36:27,454 --> 00:36:29,389 זה כשקיבלתי החברה הצרפתייה הראשונה שלי, 1088 00:36:29,423 --> 00:36:31,558 היא רצתה לדעת באיזה אזור של צרפת שממנה הייתי בא. 1089 00:36:31,625 --> 00:36:33,393 וזה כאילו אתה לומד כל כך הרבה יותר מהר. 1090 00:36:33,427 --> 00:36:34,895 - אוכלים ארוחת ערב עם השף רמזי, 1091 00:36:34,995 --> 00:36:37,264 אני לגמרי המום. 1092 00:36:37,331 --> 00:36:39,399 אני לא מאמין שאני כאן עכשיו. 1093 00:36:39,466 --> 00:36:40,801 מעולם לא הייתי על יאכטה. 1094 00:36:40,868 --> 00:36:42,336 זה מרגיש כמו מוחלט חלום לי עכשיו. 1095 00:36:42,436 --> 00:36:43,737 זה לא מרגיש אמיתי. 1096 00:36:43,837 --> 00:36:45,072 - ואז אתה מקבל הקידום הראשון שלך, 1097 00:36:45,138 --> 00:36:46,673 ואז, פתאום, יש לך קצת כסף 1098 00:36:46,707 --> 00:36:47,875 ללכת לאכול בחוץ. 1099 00:36:47,941 --> 00:36:50,644 אבל זה לא שונה למה שאתם נמצאים בו. 1100 00:36:50,711 --> 00:36:52,980 אתה יודע, זהו חוויה של פעם בחיים. 1101 00:36:53,080 --> 00:36:54,681 לתת את הכל שלך. 1102 00:36:54,715 --> 00:36:57,017 - עד כה זה היה אחד המוחלטים 1103 00:36:57,117 --> 00:36:59,319 החוויות הטובות ביותר בחיי, להיות על יאכטה 1104 00:36:59,353 --> 00:37:00,921 עם השף רמזי. 1105 00:37:00,954 --> 00:37:02,289 ולא רק זה, הוצאות זה עם הצוות האדום, 1106 00:37:02,389 --> 00:37:03,590 כי נחשו מה? 1107 00:37:03,657 --> 00:37:04,791 שנות ה-20, מותק. 1108 00:37:04,858 --> 00:37:07,194 אנחנו מקבלים את ה-W הזה כל הזמן. 1109 00:37:07,261 --> 00:37:08,629 - 20 ומשהו. 1110 00:37:08,662 --> 00:37:10,430 - לבני 20 ומשהו! - שנות ה-20. 1111 00:37:10,497 --> 00:37:12,132 [כל הכבוד] 1112 00:37:12,232 --> 00:37:14,168 [מוזיקה רכה] 1113 00:37:14,268 --> 00:37:16,170 [צופר משאית רועש] 1114 00:37:16,270 --> 00:37:18,539 הו, הנה אנחנו הולכים. 1115 00:37:18,639 --> 00:37:20,474 - ברגע שאתה חושב המשלוח הסתיים, 1116 00:37:20,507 --> 00:37:22,209 הנה מגיע הצופר הזה. זמן לקום. 1117 00:37:22,309 --> 00:37:23,877 אוכף וקבל עוד קצת. 1118 00:37:23,944 --> 00:37:25,712 - הבנתי את זה? - הבנתי. 1119 00:37:25,746 --> 00:37:27,948 - אני מותש. הלכתי על זה. 1120 00:37:27,981 --> 00:37:31,151 אה, [בצלצל], זה שובר גב. 1121 00:37:31,185 --> 00:37:34,021 זיעה, דמעות. כלומר, בנאדם. 1122 00:37:34,121 --> 00:37:35,355 כל מה שאני יודע זה, אם נלך לישון 1123 00:37:35,389 --> 00:37:36,657 לפני שהילדים חוזרים הביתה, 1124 00:37:36,757 --> 00:37:38,292 עדיף שלא [בליפ] תעיר אותנו. 1125 00:37:38,392 --> 00:37:40,460 בילי שם לא לוקח את זה ברצינות. 1126 00:37:40,561 --> 00:37:42,262 - יו, אני לא מאמין המשלוח הגיע 1127 00:37:42,329 --> 00:37:44,097 וקטע את ארוחת הצהריים שלנו. 1128 00:37:44,198 --> 00:37:46,834 כלומר, באמת רציתי כדי לסיים את כריך הטונה שלי. 1129 00:37:46,867 --> 00:37:49,036 - אבל זה פשוט כל כך מעצבן. 1130 00:37:49,069 --> 00:37:51,638 כשאני רואה אנשים פועלים, אני רואה אנשים מתבדחים... 1131 00:37:53,307 --> 00:37:54,942 - אני לא מתרגש מזה. 1132 00:37:55,042 --> 00:37:56,076 אולי כדאי שתתחיל מתאמן. 1133 00:37:56,109 --> 00:37:57,544 כן, אני צריך, שף. 1134 00:37:57,644 --> 00:38:00,047 -המוח שלי ממוקד, ואני מוכן לנצח. 1135 00:38:00,113 --> 00:38:01,515 - אז זו הרשימה. 1136 00:38:01,582 --> 00:38:02,816 מי רוצה - מי רוצה לסמן את מה שאנחנו קוראים? 1137 00:38:02,883 --> 00:38:03,884 - אני אסמן. 1138 00:38:03,984 --> 00:38:05,419 אז חמישה פאונד של דומדמניות. 1139 00:38:05,485 --> 00:38:06,854 יש לי עסק משלי. 1140 00:38:06,954 --> 00:38:08,755 זאת אומרת, זה מה אני עושה כל יום. 1141 00:38:08,822 --> 00:38:10,324 זה רק אני. 1142 00:38:10,424 --> 00:38:12,726 בסדר, חמישה פאונד חמוציות יבשות. 1143 00:38:12,826 --> 00:38:13,894 - מה? 1144 00:38:13,994 --> 00:38:16,029 - יותר מדי טבחים ראשיים במטבח אחד. 1145 00:38:16,096 --> 00:38:18,232 אני הולך לקחת אחריות. זה מי שאני. 1146 00:38:18,298 --> 00:38:19,633 לא אכפת לי אם אתה אוהב את זה או לא. 1147 00:38:19,700 --> 00:38:21,168 - זו רק הרשימה ממש כאן. 1148 00:38:21,268 --> 00:38:22,569 - הם צריכים לקבל ראשם בצד ימין. 1149 00:38:22,669 --> 00:38:24,638 אתה אומר "שמעתי" כשקיבלת את זה. 1150 00:38:24,705 --> 00:38:26,106 את שומעת את זה, מיסי? 1151 00:38:26,139 --> 00:38:28,141 - [צפצוף]. אני שונא את המילה שנשמעה. 1152 00:38:28,242 --> 00:38:29,476 אני לא אגיד שמעו. 1153 00:38:29,543 --> 00:38:32,546 [מוזיקה דרמטית] 1154 00:38:36,950 --> 00:38:38,418 [מוזיקה דרמטית] 1155 00:38:38,519 --> 00:38:40,787 אחי, אנחנו צריכים להכין איזה ילד גדול עובר מחר. 1156 00:38:40,821 --> 00:38:41,855 - אני יודע אחי. 1157 00:38:44,024 --> 00:38:45,659 היי, אתה חי ואתה לומד, בנאדם. 1158 00:38:45,759 --> 00:38:48,695 תעשה את הטעות הזו פעמיים, אז אתה מטומטם. 1159 00:38:48,795 --> 00:38:50,531 בסדר. אני הולך לישון. 1160 00:38:50,631 --> 00:38:51,932 לילה טוב, בנים גדולים. 1161 00:38:52,032 --> 00:38:53,333 ♪ ♪ 1162 00:38:53,433 --> 00:38:56,904 [מכונת CPAP מתנשפת] 1163 00:39:04,745 --> 00:39:06,046 אני פשוט לא יכול לישון. 1164 00:39:06,146 --> 00:39:09,783 תקשיב, אני בא מארץ שגרתית מאוד. 1165 00:39:09,816 --> 00:39:12,286 הבית שלי מוגדר על 65 מעלות בלילה. 1166 00:39:12,386 --> 00:39:13,854 הכריות שלי רכות. 1167 00:39:13,954 --> 00:39:15,889 זו מיטת קינג סייז. 1168 00:39:15,989 --> 00:39:17,391 אני נכנס לגיהנום קיטשן. 1169 00:39:17,457 --> 00:39:19,426 המראה הזה של דארת' ויידר החבר מחובר 1170 00:39:19,459 --> 00:39:21,461 לאיזשהו סוג של מכונת אוורור. 1171 00:39:21,495 --> 00:39:24,731 [מכונת פנטומימה] 1172 00:39:24,831 --> 00:39:27,835 [מוזיקה דרמטית] 1173 00:39:28,335 --> 00:39:29,269 - [נחירות] 1174 00:39:29,303 --> 00:39:30,470 - ואז 1175 00:39:30,504 --> 00:39:32,506 מישהו שם מתחיל לנחור. 1176 00:39:32,573 --> 00:39:35,275 - [נחירות] 1177 00:39:35,309 --> 00:39:38,178 ♪ ♪ 1178 00:39:38,278 --> 00:39:39,913 זה לא הולך להיות לילה טוב. 1179 00:39:40,781 --> 00:39:42,583 - [נחירות] 1180 00:39:44,184 --> 00:39:46,220 מספר: יום חדש זורחת ב-Hell's Kitchen... 1181 00:39:47,387 --> 00:39:48,555 - גם אני. גם אני. 1182 00:39:48,589 --> 00:39:49,957 כיף. 1183 00:39:50,023 --> 00:39:51,692 מספר: כמו הקרב של העידנים ממשיך 1184 00:39:51,792 --> 00:39:55,596 בין 20 ומשהו ובני 40 ומשהו. 1185 00:39:55,629 --> 00:39:57,497 סוף סוף קח את הז'קטים שלנו. 1186 00:39:57,598 --> 00:39:59,066 זה פראי, אחי. 1187 00:39:59,132 --> 00:40:00,667 - בסדר. וואו. 1188 00:40:00,701 --> 00:40:02,736 ברגע שאתה עושה את ההצמדה. - זוז זוז זוז. 1189 00:40:02,836 --> 00:40:03,737 - בוא נלך. 1190 00:40:03,837 --> 00:40:06,073 ♪ ♪ 1191 00:40:06,139 --> 00:40:08,509 איך היה הלילה הראשון במעונות? 1192 00:40:08,609 --> 00:40:10,244 נוח? נוח, שף. 1193 00:40:10,310 --> 00:40:11,745 תודה. - כן, מאוד נוח. 1194 00:40:11,845 --> 00:40:15,582 אלכס, כל אחד בשנות ה-40 מעל לנחור? 1195 00:40:15,682 --> 00:40:17,017 - [צוחק] 1196 00:40:17,117 --> 00:40:18,952 כולם בחדר שלי, כן. 1197 00:40:18,986 --> 00:40:20,787 - בילי נוחר? 1198 00:40:20,888 --> 00:40:23,624 - בין למות מתי ה-CPAP שלו ייסגר. 1199 00:40:23,724 --> 00:40:26,793 - אתה יודע, אני מנסה לחיות, שף. 1200 00:40:26,827 --> 00:40:28,262 צוות כחול, בואו נהיה כנים. 1201 00:40:28,362 --> 00:40:30,764 העונש הקבוצתי הראשון הזה היה אכזרי. 1202 00:40:30,831 --> 00:40:32,032 - כן אדוני. כן, שף. 1203 00:40:32,065 --> 00:40:33,033 - בחייך. אתה לא רוצה 1204 00:40:33,066 --> 00:40:34,034 לסבול יותר, נכון? 1205 00:40:34,067 --> 00:40:35,269 כולם: לא, שף. - לא. 1206 00:40:35,369 --> 00:40:36,570 הקשב טוב, כי יש 1207 00:40:36,637 --> 00:40:38,038 שתי דרכים להשיג מתוך עונשים 1208 00:40:38,105 --> 00:40:39,072 כאן ב-Hell's Kitchen. 1209 00:40:39,173 --> 00:40:41,074 אחד, אל תאבד את האתגר. 1210 00:40:41,175 --> 00:40:43,110 ברור, נכון? כולם: כן, שף. 1211 00:40:43,210 --> 00:40:47,814 - ושניים, בהשתכרות מעבר עונש. 1212 00:40:47,881 --> 00:40:48,815 [מוזיקה דרמטית] 1213 00:40:48,882 --> 00:40:50,083 - אוי. 1214 00:40:50,117 --> 00:40:53,187 - ואתה יכול להרוויח את זה באתגר הבא שלנו. 1215 00:40:53,287 --> 00:40:54,788 - בוא נלך. 1216 00:40:54,888 --> 00:40:57,024 צפיתי "Hell's Kitchen" 1217 00:40:57,124 --> 00:40:59,026 מאז שהייתי בן 10, 11, 12 שנים ישן, 1218 00:40:59,126 --> 00:41:00,761 ואני יודע שהעונש הזה יעבור 1219 00:41:00,827 --> 00:41:02,663 הוא בהחלט מחליף משחק. 1220 00:41:02,729 --> 00:41:05,232 נכון, תקשיב טוב. 1221 00:41:05,265 --> 00:41:06,433 כנפיים. 1222 00:41:08,035 --> 00:41:09,236 - אלוהים אדירים. 1223 00:41:09,269 --> 00:41:10,537 אחי אתה בסדר? 1224 00:41:10,637 --> 00:41:12,072 - אני בסדר. אני פשוט--אני מצטער. 1225 00:41:12,105 --> 00:41:13,073 מעדתי. 1226 00:41:13,106 --> 00:41:15,075 - האט. 1227 00:41:15,142 --> 00:41:16,944 לך ותתנקה. - כן אדוני. 1228 00:41:17,044 --> 00:41:18,579 - יו, אפשר לקבל כנף עוף? 1229 00:41:18,679 --> 00:41:20,113 [צחוק] 1230 00:41:20,147 --> 00:41:21,849 איזה בזבוז של כנפיים, בנאדם. 1231 00:41:21,915 --> 00:41:23,350 לא דאגתי על הבחור. 1232 00:41:23,417 --> 00:41:24,818 דאגתי על כנפי העוף. 1233 00:41:24,918 --> 00:41:26,587 כאילו, תראה את כל הכנפיים האלה על הרצפה. 1234 00:41:26,687 --> 00:41:28,021 אני רוצה לאכול אותם. 1235 00:41:28,121 --> 00:41:29,022 בחיי. 1236 00:41:29,122 --> 00:41:30,324 עכשיו, האתגר הבא שלך. 1237 00:41:30,390 --> 00:41:32,392 לכולכם יש 40 דקות ליצור 1238 00:41:32,459 --> 00:41:36,196 טעים, מוגבה כנף עוף. 1239 00:41:36,230 --> 00:41:39,433 וכמו שאמרתי, השף המנצח בכל קבוצה 1240 00:41:39,466 --> 00:41:42,603 מקבל אישור עונש. 1241 00:41:42,636 --> 00:41:43,837 לקחת סיכונים. 1242 00:41:43,904 --> 00:41:45,873 אל תפחד לעשות טעויות. 1243 00:41:45,973 --> 00:41:48,775 מובן? כולם: כן, שף. 1244 00:41:48,842 --> 00:41:50,811 - יש לך 40 דקות. 1245 00:41:50,878 --> 00:41:51,879 הַתחָלָה... 1246 00:41:51,945 --> 00:41:53,480 [מוזיקה דרמטית] 1247 00:41:53,547 --> 00:41:54,681 אה, עוד משהו. 1248 00:41:54,715 --> 00:41:56,550 ♪ ♪ 1249 00:41:56,650 --> 00:42:00,087 השף עם כנפי העוף הגרועים ביותר 1250 00:42:00,120 --> 00:42:01,622 ילך הביתה. 1251 00:42:01,722 --> 00:42:04,458 - אה. - אה. 1252 00:42:04,558 --> 00:42:05,559 - מה? 1253 00:42:05,626 --> 00:42:07,160 זה האתגר השני שלנו, 1254 00:42:07,227 --> 00:42:08,662 ומישהו כבר הולך בית? 1255 00:42:08,762 --> 00:42:09,997 - הו, בנאדם. 1256 00:42:10,063 --> 00:42:11,665 זה כמה אמיתי התחרות הזו היא. 1257 00:42:11,698 --> 00:42:14,067 מישהו הולך ללכת בית. 1258 00:42:14,101 --> 00:42:16,870 - 40 הדקות שלך התחל עכשיו. 1259 00:42:16,937 --> 00:42:20,007 [מוזיקה דרמטית] 1260 00:42:20,541 --> 00:42:22,109 מספר: בפעם הבאה ב-"Hell's Kitchen"... 1261 00:42:22,209 --> 00:42:23,310 בוא נעשה רוקנרול, מותק. 1262 00:42:23,343 --> 00:42:24,311 מספר: האם הקרב 1263 00:42:24,344 --> 00:42:25,345 עבור העונש לעבור... 1264 00:42:25,445 --> 00:42:26,647 - מפואר, נכון? 1265 00:42:26,713 --> 00:42:28,448 - זה כמו להחזיק כוחו של אלוהים. 1266 00:42:28,515 --> 00:42:30,017 המספר: הפוך כל כך עצבני... 1267 00:42:30,117 --> 00:42:31,785 - לעזאזל. תסתום את הפה. 1268 00:42:31,885 --> 00:42:33,153 - אידיוט. 1269 00:42:33,187 --> 00:42:34,621 מספר: שזה מתפצל שתי הקבוצות? 1270 00:42:34,721 --> 00:42:36,590 אתה חייב להסתובב. יש לך את כל העניין הזה. 1271 00:42:36,623 --> 00:42:38,225 - כי הרגע הנחתי את זה-- - ששש! 1272 00:42:38,325 --> 00:42:40,928 - הכל באשמתי? כל התקשורת? 1273 00:42:40,994 --> 00:42:42,462 מספר: ובשירות ארוחת הערב... 1274 00:42:42,563 --> 00:42:44,031 - שולחן שף. ג'ין סימונס. 1275 00:42:44,064 --> 00:42:46,433 מספר: האם שף אחד להיות כל כך מוכת כוכבים... 1276 00:42:46,466 --> 00:42:47,768 - כדור הארץ לשרלין! 1277 00:42:47,835 --> 00:42:49,570 מספר: היא קופאת עם פחד במה? 1278 00:42:49,636 --> 00:42:50,904 - מה קורה? 1279 00:42:51,004 --> 00:42:52,372 אתה חושב שאני הולך לשרת את זה 1280 00:42:52,439 --> 00:42:54,041 לזמרת של KISS? 1281 00:42:54,074 --> 00:42:55,943 מספר: התכונן להתנדנד... 1282 00:42:56,043 --> 00:42:57,511 אתה יכול לנשק את התחת שלי! 1283 00:42:57,611 --> 00:42:59,546 מספר: על הבא "Hell's Kitchen." 1284 00:42:59,646 --> 00:43:00,948 לעזאזל, זה כואב. 1285 00:43:00,981 --> 00:43:03,951 [מוזיקת ​​רוק] 1286 00:43:03,984 --> 00:43:05,018 ♪ ♪ 109402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.