All language subtitles for Fidelio, Alices Odyssey 2014.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,960 --> 00:01:15,804 ALICE'S JOURNEY 2 00:01:16,160 --> 00:01:17,060 What? 3 00:01:18,680 --> 00:01:20,648 I like your pussy. 4 00:01:21,040 --> 00:01:23,520 I like it when you lick my pussy. 5 00:01:24,040 --> 00:01:24,940 That's dirty? 6 00:01:25,080 --> 00:01:26,889 No, but it's true. 7 00:01:34,480 --> 00:01:36,480 I don't have such big breasts. 8 00:01:37,920 --> 00:01:39,843 In my dreams you do. 9 00:01:46,400 --> 00:01:47,867 I'm replacing someone. 10 00:01:48,160 --> 00:01:49,605 Not even a month. 11 00:03:34,320 --> 00:03:35,336 It's your first contract? 12 00:03:35,360 --> 00:03:36,805 Yes, as a cadet. 13 00:03:37,360 --> 00:03:38,771 Your French is good. 14 00:03:38,960 --> 00:03:42,427 - Prefer French to English? - Yes, my mom teaches it. 15 00:03:47,880 --> 00:03:49,211 New rituals here. 16 00:03:49,400 --> 00:03:51,368 There's a cadaver on board. 17 00:03:52,120 --> 00:03:56,250 I don't think we can take a Christian body in a Muslim port. 18 00:03:56,440 --> 00:03:58,056 It's why they called you. 19 00:03:58,080 --> 00:04:00,414 I'm sleeping in the dead guy's bed? 20 00:04:03,000 --> 00:04:04,650 You take 1. I'll take 2. 21 00:04:08,400 --> 00:04:10,050 Antoine, man the valve. 22 00:05:25,560 --> 00:05:26,607 Alice? 23 00:05:27,360 --> 00:05:28,361 Frederic. 24 00:05:30,840 --> 00:05:32,683 Problems with the 24-volt. 25 00:05:33,120 --> 00:05:34,987 I've checked the blueprints. 26 00:05:35,240 --> 00:05:37,402 Tons of changes. A total mess. 27 00:05:37,960 --> 00:05:39,361 Not scared of ghosts? 28 00:05:39,400 --> 00:05:41,164 We call the ME1 "Demonia". 29 00:05:41,880 --> 00:05:44,724 Because he died in the engine room? 30 00:05:45,320 --> 00:05:49,564 We think he had a stroke near the ME1, then crawled here but... 31 00:05:49,880 --> 00:05:51,296 we don't know exactly. 32 00:05:51,320 --> 00:05:53,004 The men found him here. 33 00:05:58,080 --> 00:06:00,321 Yes. I see him... 34 00:06:01,120 --> 00:06:04,966 full of blood in his face. Very very scared. 35 00:06:15,640 --> 00:06:17,529 - Men... - Captain. 36 00:06:17,720 --> 00:06:20,166 The new second engineer got in? 37 00:06:20,920 --> 00:06:22,365 Not out of her depth? 38 00:06:22,840 --> 00:06:24,507 She's pulling her weight. 39 00:06:44,240 --> 00:06:45,765 It's fine. 40 00:06:46,400 --> 00:06:48,687 Sorry, it's... fine now. 41 00:06:51,640 --> 00:06:52,562 Gaël. 42 00:06:56,520 --> 00:06:58,170 You know each other? 43 00:06:59,080 --> 00:07:01,128 From when I was a cadet. 44 00:07:09,800 --> 00:07:11,211 Felix, it's Alice. 45 00:07:11,960 --> 00:07:14,776 I have internet. We're passing by Gibraltar. 46 00:07:14,800 --> 00:07:16,267 The address I gave you 47 00:07:16,400 --> 00:07:18,801 goes via the captain, as usual. 48 00:07:19,200 --> 00:07:20,804 So avoid dirty stuff. 49 00:07:21,760 --> 00:07:25,207 Use "C" for cock and "P" for pussy. 50 00:07:27,600 --> 00:07:30,496 It's crazy. I recognized the ship right away. 51 00:07:30,520 --> 00:07:32,284 First ship I sailed on. 52 00:07:33,680 --> 00:07:36,014 It's funny. It hasn't changed much. 53 00:07:36,960 --> 00:07:38,121 Take care. 54 00:07:54,040 --> 00:07:55,929 Still using the incinerator? 55 00:07:56,560 --> 00:07:58,244 Burning the sludge? 56 00:08:04,080 --> 00:08:05,570 What's this mess? 57 00:08:11,640 --> 00:08:12,540 Here. 58 00:08:15,920 --> 00:08:17,187 There was a change. 59 00:08:37,800 --> 00:08:39,656 Can Vali help with the corpse? 60 00:08:39,680 --> 00:08:41,536 The Filipinos will freak out. 61 00:08:41,560 --> 00:08:42,561 Sure. 62 00:08:43,800 --> 00:08:47,168 Vali, we'll make holes in the dead guy's body bag, 63 00:08:47,360 --> 00:08:49,408 so it sinks to the bottom. 64 00:08:50,640 --> 00:08:52,688 Weather won't be a problem? 65 00:08:53,480 --> 00:08:55,130 No, it's heading north. 66 00:08:55,320 --> 00:08:56,587 We'll skirt behind. 67 00:08:57,440 --> 00:08:59,640 Does the Company know about this? 68 00:08:59,720 --> 00:09:00,620 More or less. 69 00:09:00,680 --> 00:09:02,414 We said he fell overboard. 70 00:09:02,560 --> 00:09:04,642 Gaël really did a great job. 71 00:09:04,840 --> 00:09:07,440 Le Gall's last wish was a burial at sea. 72 00:09:08,120 --> 00:09:10,376 We'd never have gotten the permits. 73 00:09:10,400 --> 00:09:11,534 I'm going to bed. 74 00:09:12,800 --> 00:09:13,767 Sleep well. 75 00:09:16,200 --> 00:09:17,122 Men... 76 00:09:17,560 --> 00:09:18,641 Captain. 77 00:09:19,200 --> 00:09:20,531 I ate too much. 78 00:09:23,480 --> 00:09:24,380 Coming, Vali? 79 00:10:18,280 --> 00:10:19,361 Not going in? 80 00:10:21,160 --> 00:10:22,827 I can't. I don't want to. 81 00:10:42,040 --> 00:10:44,407 No rats for you in a shallow grave. 82 00:10:45,040 --> 00:10:46,574 Straight to the sharks. 83 00:10:47,160 --> 00:10:48,160 A sailor's soul 84 00:10:48,800 --> 00:10:50,689 won't rot under a field 85 00:10:51,440 --> 00:10:53,307 but breathes with each wave. 86 00:12:31,800 --> 00:12:32,961 Dear diary, 87 00:12:33,320 --> 00:12:35,926 loyal ear to my itinerant soul, 88 00:12:36,320 --> 00:12:38,322 companion in my wanderings, 89 00:12:38,520 --> 00:12:40,284 witness to my solitude. 90 00:12:41,560 --> 00:12:42,766 Patrick Le Gall. 91 00:12:45,640 --> 00:12:46,971 July 3rd. 92 00:12:47,160 --> 00:12:48,844 Cast off late. 93 00:12:49,200 --> 00:12:51,680 I brought a girl aboard. Kalina. 94 00:12:52,040 --> 00:12:55,044 Prices went up but she was okay with 3 times. 95 00:12:55,840 --> 00:12:58,605 Scars under her breasts, no fake nails. 96 00:13:04,600 --> 00:13:06,011 Playing Titanic? 97 00:13:10,480 --> 00:13:12,214 Think you're Kate Winslet? 98 00:13:12,680 --> 00:13:14,409 I prefer DiCaprio. 99 00:13:17,960 --> 00:13:20,694 You don't find it strange we're both here? 100 00:13:21,440 --> 00:13:22,974 And aboard the Eclipse. 101 00:13:23,360 --> 00:13:25,089 Only the name changed. 102 00:13:36,640 --> 00:13:37,926 Now it's over with. 103 00:13:49,200 --> 00:13:51,667 I try to smoke after my wife left me. 104 00:13:52,120 --> 00:13:53,326 I can't. 105 00:14:11,040 --> 00:14:12,201 Men... 106 00:14:23,840 --> 00:14:25,001 Good evening. 107 00:14:31,640 --> 00:14:34,211 I miss you, even at the oddest times. 108 00:14:35,440 --> 00:14:38,374 Hound a repair I did 10 years ago in a hurry. 109 00:14:39,520 --> 00:14:41,854 A blood-red stain between Mo pipes. 110 00:14:42,520 --> 00:14:44,363 I can't believe it held. 111 00:14:45,360 --> 00:14:48,284 Life aboard is hard. We have a lot of work. 112 00:14:49,280 --> 00:14:53,014 Now that we're on the ocean, everyone seems more relaxed. 113 00:14:53,200 --> 00:14:55,067 I'm lounging around tonight. 114 00:14:55,160 --> 00:14:56,605 Thinking of you. 115 00:14:57,160 --> 00:14:58,525 I want it so bad. 116 00:15:02,000 --> 00:15:04,890 My pad is piping hot, and my plaint pensive 117 00:15:05,080 --> 00:15:07,747 as I cravingly chant your commendations. 118 00:16:43,880 --> 00:16:44,927 So? 119 00:16:45,120 --> 00:16:48,896 Temperature deviations, cylinders 4, 5 and 6 in the Demonia. 120 00:16:48,920 --> 00:16:50,490 There was a slow-down. 121 00:16:50,680 --> 00:16:51,616 Alice went below. 122 00:16:51,640 --> 00:16:52,840 No low-fuel alarm? 123 00:16:52,920 --> 00:16:54,445 Not that I can see. 124 00:16:55,360 --> 00:16:57,894 It's over. You had me come for nothing. 125 00:17:02,080 --> 00:17:03,969 Dirty Gertie. 126 00:17:04,160 --> 00:17:06,686 My daughter's favorite cartoon. 127 00:17:06,880 --> 00:17:08,370 Dirty Gertie, nice! 128 00:17:08,680 --> 00:17:10,336 - Good job. - What did you do? 129 00:17:10,360 --> 00:17:12,360 Changed filter and drained it. 130 00:17:12,440 --> 00:17:15,842 My wife is pregnant. I send her everything I make. 131 00:17:16,040 --> 00:17:19,487 I'm happy to be single again. 132 00:17:30,080 --> 00:17:31,411 August 17th. 133 00:17:31,840 --> 00:17:32,776 Supposed to land 134 00:17:32,800 --> 00:17:34,600 but no news of the fit-out. 135 00:17:34,680 --> 00:17:37,411 Need to fill up with emotional oil. 136 00:17:40,280 --> 00:17:41,520 September 3rd. 137 00:17:41,880 --> 00:17:43,530 Saw Eliane in Toulon. 138 00:17:43,720 --> 00:17:46,176 Thought I'd fallen in love. Was wrong. 139 00:17:46,200 --> 00:17:49,249 Her voice annoyed me. Didn't like her scent. 140 00:17:49,680 --> 00:17:52,947 Couldn't make her cum. Was suddenly out of breath. 141 00:17:53,120 --> 00:17:54,854 Just like the doctor said. 142 00:17:55,000 --> 00:17:56,445 Lousy night. 143 00:17:59,120 --> 00:18:00,406 September 10th. 144 00:18:00,760 --> 00:18:02,205 Nadine's birthday. 145 00:18:02,400 --> 00:18:04,084 My kid sister is 40. 146 00:18:07,320 --> 00:18:09,254 Replaced cylinder head today. 147 00:18:09,440 --> 00:18:11,376 Exhausting work, unbearable heat. 148 00:18:11,400 --> 00:18:14,136 Good to get my hands in the machines again. 149 00:18:14,160 --> 00:18:16,094 Nice change from electricity. 150 00:18:16,760 --> 00:18:18,649 My heart stood the test. 151 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 Wind died down, 152 00:18:20,720 --> 00:18:23,254 sea is smiling, blue and hypocritical, 153 00:18:23,400 --> 00:18:25,334 hiding its foamy white teeth. 154 00:18:34,560 --> 00:18:36,483 Ever seen illegal aliens? 155 00:18:36,680 --> 00:18:39,445 They try to blend in with the dockers. 156 00:18:39,640 --> 00:18:42,371 They usually wear anoraks and hats. 157 00:18:42,560 --> 00:18:45,361 If you see someone dressed to ski, tell us. 158 00:18:45,440 --> 00:18:47,040 What do we do with them? 159 00:18:47,080 --> 00:18:49,147 We lock them in a prison cabin. 160 00:18:49,200 --> 00:18:50,565 And ask their names. 161 00:18:50,760 --> 00:18:54,427 Once I ended up with a Johnny Walker and a Jack Daniels. 162 00:18:55,080 --> 00:18:57,401 We carried them all over Europe. 163 00:18:57,600 --> 00:18:59,170 No port wanted them. 164 00:18:59,360 --> 00:19:01,056 We let them out in Africa. 165 00:19:01,080 --> 00:19:01,683 Know what? 166 00:19:01,880 --> 00:19:03,564 You have to tie them up 167 00:19:03,760 --> 00:19:06,570 or they beat each other up and blame us. 168 00:19:07,160 --> 00:19:09,208 To get refugee status. 169 00:19:23,280 --> 00:19:25,601 Well done, the way you like it. 170 00:19:27,600 --> 00:19:29,284 Eat, you're skinny. 171 00:19:30,880 --> 00:19:33,087 I remember you being bigger. 172 00:19:33,680 --> 00:19:35,091 Disappointed? 173 00:19:36,120 --> 00:19:38,088 Reality never disappoints me. 174 00:19:39,960 --> 00:19:42,611 The captain of the vessel 175 00:19:42,800 --> 00:19:45,804 was enchanted by a beautiful boy 176 00:19:46,000 --> 00:19:48,606 The captain of the vessel 177 00:19:48,800 --> 00:19:51,883 had him come to the forecastle 178 00:19:52,400 --> 00:19:55,722 Because love draws us together 179 00:19:55,920 --> 00:19:59,003 we're going to get married 180 00:19:59,200 --> 00:20:01,806 The money that we've earned 181 00:20:02,000 --> 00:20:05,004 will be used in our household 182 00:20:05,200 --> 00:20:07,771 The money we've earned 183 00:20:07,960 --> 00:20:11,806 will be used to get us married 184 00:21:21,520 --> 00:21:22,885 What are you doing? 185 00:21:48,680 --> 00:21:52,924 I hope I'll come back as an animal that doesn't like water. 186 00:21:53,120 --> 00:21:55,566 Something in wide open spaces. 187 00:21:55,760 --> 00:21:59,606 A tiger or a lion... 188 00:22:01,160 --> 00:22:02,491 What about you? 189 00:22:03,560 --> 00:22:06,896 Antoine, finish your inventory? I have to send my order. 190 00:22:06,920 --> 00:22:09,721 I have a hangover too. Don't be unpleasant. 191 00:22:14,800 --> 00:22:16,689 We'll forget last night. 192 00:22:16,880 --> 00:22:19,414 But don't speak to me. Don't come near. 193 00:22:19,440 --> 00:22:21,507 Give me orders via the captain. 194 00:22:21,640 --> 00:22:22,616 Figure out how. 195 00:22:22,640 --> 00:22:25,216 And if you badmouth me in your report... 196 00:22:25,240 --> 00:22:26,241 What? 197 00:22:27,240 --> 00:22:29,163 Who will they stand behind? 198 00:22:42,640 --> 00:22:43,562 I told them. 199 00:22:43,760 --> 00:22:45,427 You know it's gonna blow. 200 00:22:46,880 --> 00:22:48,814 Don't you feel guilty enough? 201 00:23:58,040 --> 00:23:59,565 Now we're talking? 202 00:23:59,760 --> 00:24:02,856 I know I'm not the first. I can find the others. 203 00:24:02,880 --> 00:24:04,041 It's up to you. 204 00:24:04,240 --> 00:24:05,974 Leave and I'll keep quiet. 205 00:24:06,280 --> 00:24:08,681 But I'll tell every woman sailor. 206 00:24:09,920 --> 00:24:12,187 The whole merchant navy will know. 207 00:24:12,280 --> 00:24:15,081 Try it again and it'll be early retirement. 208 00:24:21,880 --> 00:24:23,147 You okay, Stephane? 209 00:24:23,640 --> 00:24:25,096 Pissed to stay ashore? 210 00:24:25,120 --> 00:24:26,387 I'm telling you to. 211 00:24:28,520 --> 00:24:31,126 Africa. I want to tell you, Africa... 212 00:24:31,320 --> 00:24:32,220 Get lost. 213 00:24:33,360 --> 00:24:34,600 Nice picture. 214 00:24:37,960 --> 00:24:39,371 - Lesage? - That's me. 215 00:24:40,000 --> 00:24:40,900 It's heavy. 216 00:24:41,000 --> 00:24:42,240 Never again. 217 00:24:42,960 --> 00:24:44,294 Out of the question. 218 00:24:52,200 --> 00:24:54,043 I don't understand. 219 00:24:56,000 --> 00:24:57,729 Fred? For you... 220 00:24:58,520 --> 00:24:59,420 Good luck. 221 00:25:00,720 --> 00:25:03,451 Pretty dress. You went all out! 222 00:25:36,640 --> 00:25:37,540 Hello. 223 00:25:41,320 --> 00:25:42,321 You're pretty. 224 00:25:43,400 --> 00:25:44,890 Happy birthday! 225 00:25:45,080 --> 00:25:47,048 No, it's tomorrow. 226 00:25:49,200 --> 00:25:50,281 Get my package? 227 00:25:50,480 --> 00:25:51,616 But it's tomorrow. 228 00:25:51,640 --> 00:25:53,051 I'll open it then. 229 00:25:54,760 --> 00:25:57,776 Why are you at my place? Another leak at yours? 230 00:25:57,800 --> 00:26:00,690 No, I have more room to work here. 231 00:26:01,240 --> 00:26:03,707 I'm afraid to tum the heater back on. 232 00:26:05,360 --> 00:26:07,840 Go to the water heater. I'll explain. 233 00:26:10,240 --> 00:26:11,605 See the little knob? 234 00:26:12,720 --> 00:26:13,721 Are you okay? 235 00:26:15,040 --> 00:26:15,962 Yep. 236 00:26:17,000 --> 00:26:18,600 I see. Now it's working! 237 00:26:18,920 --> 00:26:19,967 Sure it is. 238 00:26:22,160 --> 00:26:23,127 Honey... 239 00:26:23,760 --> 00:26:25,410 How's the ocean? 240 00:26:26,040 --> 00:26:26,962 It's fine. 241 00:26:27,440 --> 00:26:29,249 In port till tomorrow. 242 00:26:31,080 --> 00:26:32,320 So handsome. 243 00:26:32,520 --> 00:26:33,442 Me? 244 00:26:35,720 --> 00:26:37,654 Say you love me in Norwegian. 245 00:26:40,080 --> 00:26:41,081 Again. 246 00:26:45,080 --> 00:26:46,206 Again. 247 00:26:49,600 --> 00:26:50,931 Again. 248 00:26:52,760 --> 00:26:53,921 You're pretty. 249 00:26:54,680 --> 00:26:56,011 I want... 250 00:26:56,800 --> 00:26:58,211 to fuck you. 251 00:27:00,800 --> 00:27:02,484 Me too. 252 00:27:16,920 --> 00:27:18,254 They're sketch pads. 253 00:27:18,360 --> 00:27:19,885 - And those? - Also. 254 00:27:20,720 --> 00:27:22,290 They're nice. 255 00:27:23,200 --> 00:27:24,167 How much? 256 00:27:24,360 --> 00:27:25,850 500 francs. 257 00:27:27,760 --> 00:27:29,627 I'll take one in each color. 258 00:27:29,680 --> 00:27:32,081 All seven? That'll be 3500 francs. 259 00:27:43,920 --> 00:27:45,524 I'll get some scotch. 260 00:27:49,280 --> 00:27:51,080 You have bottles of scotch? 261 00:28:49,120 --> 00:28:50,167 How is it? 262 00:28:50,360 --> 00:28:51,260 Gorgeous. 263 00:28:58,160 --> 00:28:59,321 All done. 264 00:28:59,520 --> 00:29:00,567 Very pretty. 265 00:29:05,480 --> 00:29:06,947 A message from my guy. 266 00:29:07,120 --> 00:29:08,610 That's so cute. 267 00:29:09,880 --> 00:29:10,563 Thanks, girls. 268 00:29:10,760 --> 00:29:11,841 No problem. 269 00:29:26,720 --> 00:29:29,371 Let's cheer on the crew of the Fidelio! 270 00:29:32,240 --> 00:29:36,928 And especially Vali, with us for the first time. 271 00:29:40,680 --> 00:29:43,650 And Alice, who's celebrating her birthday! 272 00:29:54,040 --> 00:29:56,042 Here are your presents! 273 00:30:26,760 --> 00:30:28,524 Kiss! Kiss! 274 00:31:42,680 --> 00:31:45,650 He's my present! They're crazy, aren't they? 275 00:31:45,840 --> 00:31:46,740 It's Gaël. 276 00:32:46,640 --> 00:32:49,849 26, 27, 28, 29... 30. 277 00:32:54,560 --> 00:32:56,164 October 5th. 278 00:32:56,360 --> 00:32:59,648 Awful letter from Nadine. Her boyfriend left her. 279 00:32:59,840 --> 00:33:02,525 My sister is crushed and I can't help. 280 00:33:03,400 --> 00:33:06,067 If I were there, she wouldn't share this. 281 00:33:06,160 --> 00:33:07,894 She doesn't care about me. 282 00:33:08,320 --> 00:33:11,320 I only serve to hear her complaints from afar. 283 00:33:12,280 --> 00:33:15,568 I envy her. She suffers, but was at least in love. 284 00:33:16,920 --> 00:33:19,127 October 12th. Barbecue. 285 00:33:19,320 --> 00:33:21,926 Antoine drank too much. Fred too. 286 00:33:22,360 --> 00:33:25,170 When I hear their plights and gripes, 287 00:33:25,360 --> 00:33:27,089 their wives and lovers, 288 00:33:27,280 --> 00:33:31,365 I want to shout: Enjoy it! I'd die to feel that one day. 289 00:33:32,360 --> 00:33:33,827 I also drank too much. 290 00:33:38,240 --> 00:33:39,140 Barbereau. 291 00:33:39,280 --> 00:33:40,480 Fitter. Felizardo. 292 00:33:40,960 --> 00:33:42,200 Fitter, Felizardo. 293 00:33:42,680 --> 00:33:44,170 Flores, oiler. 294 00:33:44,360 --> 00:33:45,260 Barbereau. 295 00:33:45,440 --> 00:33:47,044 Antoine. Third engineer. 296 00:33:48,720 --> 00:33:50,254 Alice. Second engineer. 297 00:33:51,320 --> 00:33:52,721 Sorry, I'm hung over. 298 00:33:52,760 --> 00:33:53,921 No problem. 299 00:33:54,680 --> 00:33:58,685 The former chief gave me a report, but I have some questions. 300 00:34:15,880 --> 00:34:16,847 Hello. 301 00:34:17,240 --> 00:34:18,730 What's on your neck? 302 00:34:23,200 --> 00:34:24,611 Good job! 303 00:34:24,800 --> 00:34:26,882 I'll have some fruit cake. 304 00:34:27,080 --> 00:34:28,496 Please don't tempt me. 305 00:34:28,520 --> 00:34:30,736 I'd have used less orange blossom. 306 00:34:30,760 --> 00:34:34,427 Last time at sea, I gained 3 kilos. My wife was furious. 307 00:34:34,880 --> 00:34:37,167 In Bangkok, you wouldn't say that. 308 00:34:37,360 --> 00:34:39,362 Asians love big guys. 309 00:34:39,560 --> 00:34:41,369 You mean big dicks. 310 00:34:41,560 --> 00:34:43,085 Speaking of size, 311 00:34:43,280 --> 00:34:46,523 once in Asia they handed out rubbers. Kid size! 312 00:34:46,720 --> 00:34:48,802 Once we had a Filipino fitter. 313 00:34:49,200 --> 00:34:52,334 Put ball bearings in his cock to make it bigger. 314 00:34:53,520 --> 00:34:55,727 I've screwed on all 5 continents, 315 00:34:55,920 --> 00:34:57,454 and you'd be surprised. 316 00:34:57,640 --> 00:35:00,484 Especially in Asia. Huge dicks... 317 00:35:01,920 --> 00:35:04,120 Dirty Gertie likes them sturdy... 318 00:35:09,680 --> 00:35:12,763 And you, Captain? Nice night, wasn't it? 319 00:35:12,960 --> 00:35:14,960 I didn't do anything with her. 320 00:35:17,000 --> 00:35:19,048 There's only one woman for me. 321 00:35:19,240 --> 00:35:21,774 It's not easy, but I'm sticking to it. 322 00:35:21,960 --> 00:35:23,427 What is this nonsense? 323 00:35:23,840 --> 00:35:26,491 Love? I believe in friendship. 324 00:35:26,680 --> 00:35:30,127 You'll see. Your wife will become your best friend. 325 00:35:30,320 --> 00:35:34,484 Alice, as a woman, what do you think? 326 00:35:34,800 --> 00:35:39,681 As I woman, I'm not sure. But I can't live forever with a friend. 327 00:35:39,880 --> 00:35:41,016 I didn't mean that. 328 00:35:41,040 --> 00:35:43,930 My guy is my friend, obviously. 329 00:35:44,120 --> 00:35:47,203 But I want him to be my lover, my nurse... 330 00:35:47,400 --> 00:35:49,846 my patient, my bandit... 331 00:35:50,040 --> 00:35:51,690 my brother, my sun... 332 00:35:51,880 --> 00:35:53,211 You want it all. 333 00:35:53,400 --> 00:35:54,845 That's right. 334 00:35:56,440 --> 00:35:59,640 For me that's the definition of love. Everything. 335 00:36:33,040 --> 00:36:34,121 So? 336 00:36:36,120 --> 00:36:37,884 How was your present? 337 00:36:38,680 --> 00:36:39,761 Great. 338 00:36:40,120 --> 00:36:41,020 Go on... 339 00:36:41,560 --> 00:36:42,641 Tell me. 340 00:36:43,160 --> 00:36:46,294 You'll be disappointed. Nothing happened either. 341 00:36:46,960 --> 00:36:48,160 He read my future. 342 00:36:49,280 --> 00:36:51,480 He said I had several love lines. 343 00:38:38,360 --> 00:38:39,805 I'm on duty. 344 00:38:45,040 --> 00:38:47,042 - Thanks. - It was my pleasure. 345 00:38:59,680 --> 00:39:00,947 I love kissing you. 346 00:39:01,000 --> 00:39:02,923 No, you love when we kiss. 347 00:39:03,440 --> 00:39:06,736 Whenever I go on deck, I hope to cross paths with you. 348 00:39:06,760 --> 00:39:08,560 I think of you every night. 349 00:39:08,640 --> 00:39:10,816 Even when I barely see you all day. 350 00:39:10,840 --> 00:39:12,171 I think of Felix. 351 00:39:14,080 --> 00:39:16,856 When I left you, I thought about you for years. 352 00:39:16,880 --> 00:39:18,120 Everything I did, 353 00:39:18,920 --> 00:39:21,924 every ship, every guy, I did it for you. 354 00:39:22,120 --> 00:39:23,531 Thinking of you. 355 00:39:24,920 --> 00:39:26,160 Now I don't care. 356 00:39:26,680 --> 00:39:28,250 I love kissing you. 357 00:39:28,560 --> 00:39:30,085 It's easier now. 358 00:39:30,400 --> 00:39:31,925 We're both involved. 359 00:39:32,200 --> 00:39:34,000 Did you want me right away? 360 00:39:34,160 --> 00:39:35,366 Yes, right away. 361 00:40:38,680 --> 00:40:39,841 Hear anything? 362 00:40:40,680 --> 00:40:41,727 Yes. 363 00:40:42,320 --> 00:40:43,890 Your breathing. 364 00:40:44,800 --> 00:40:47,000 I can almost hear your heartbeat. 365 00:40:49,720 --> 00:40:51,006 Exactly. 366 00:40:51,600 --> 00:40:53,284 I don't hear the fans. 367 00:40:56,640 --> 00:40:58,404 Fuck, a blackout. 368 00:41:10,200 --> 00:41:13,867 Where were you? Didn't you hear the alarm in your cabin? 369 00:41:19,320 --> 00:41:21,243 We have to cut the engines! 370 00:41:29,040 --> 00:41:30,371 I'll try the other! 371 00:41:30,560 --> 00:41:33,960 I'll see why the emergency generator didn't kick in! 372 00:41:39,280 --> 00:41:40,180 Fuck! 373 00:41:42,320 --> 00:41:43,721 Is that you, Antoine? 374 00:41:43,840 --> 00:41:45,444 Come to the generator. 375 00:41:51,160 --> 00:41:53,003 No electricity anywhere! 376 00:42:37,920 --> 00:42:38,820 To us! 377 00:42:42,200 --> 00:42:44,646 Men... What a night. 378 00:42:44,840 --> 00:42:45,568 Want some? 379 00:42:45,760 --> 00:42:46,886 No, thanks. 380 00:42:47,080 --> 00:42:48,809 Alice, please show me 381 00:42:49,000 --> 00:42:51,571 the problem with the battery. 382 00:43:13,120 --> 00:43:15,407 CROSSING THE EQUATOR 383 00:43:47,320 --> 00:43:49,561 Bitch! Bitch! 384 00:43:49,760 --> 00:43:50,761 Come on, bitch! 385 00:43:50,960 --> 00:43:52,644 See the ass on her? 386 00:44:39,240 --> 00:44:42,528 I just want one chord. 387 00:44:42,720 --> 00:44:44,802 Your guitar's upside down. 388 00:44:45,400 --> 00:44:46,534 It's for lefties. 389 00:45:16,760 --> 00:45:19,027 First time I've watched you sleep. 390 00:45:19,960 --> 00:45:21,246 You didn't sleep? 391 00:45:21,440 --> 00:45:22,885 No, I feel great. 392 00:45:23,080 --> 00:45:25,686 Now that I have two guys, I don't sleep. 393 00:45:26,400 --> 00:45:29,267 I don't know how women manage with just one. 394 00:45:30,920 --> 00:45:32,256 Is your wife serious? 395 00:45:32,280 --> 00:45:33,964 Don't talk about her. 396 00:45:39,560 --> 00:45:40,971 How did you meet? 397 00:45:41,720 --> 00:45:43,609 And my guy is fair game? 398 00:45:44,080 --> 00:45:47,680 - What does he do besides cook pasta? - Graphic artist. 399 00:45:47,960 --> 00:45:49,610 He draws comics. 400 00:45:49,920 --> 00:45:51,604 He's been published once. 401 00:45:54,400 --> 00:45:57,563 Felix... Bjornsen. 402 00:46:03,720 --> 00:46:06,016 - Not translated? - They're doing it. 403 00:46:06,040 --> 00:46:08,281 It's coming out soon in French. 404 00:46:08,600 --> 00:46:09,734 The next one too. 405 00:46:09,800 --> 00:46:11,006 Well, well... 406 00:46:11,600 --> 00:46:13,204 I'm not into comics. 407 00:46:15,560 --> 00:46:17,324 A little bland, isn't he? 408 00:46:20,560 --> 00:46:21,846 He's cute. 409 00:46:22,600 --> 00:46:25,922 The first time we kissed, he licked me here. 410 00:46:26,280 --> 00:46:27,406 He said... 411 00:46:28,280 --> 00:46:29,645 "This is pretty." 412 00:46:31,760 --> 00:46:33,171 What happened? 413 00:46:33,680 --> 00:46:36,414 - You didn't have it before. - Yes, I did. 414 00:46:36,560 --> 00:46:37,925 It's a birthmark. 415 00:46:38,360 --> 00:46:41,443 It's like a smudge that won't rub off. 416 00:46:43,880 --> 00:46:45,484 I never noticed it. 417 00:46:46,000 --> 00:46:47,240 Yep. 418 00:46:54,040 --> 00:46:55,280 This is new. 419 00:46:58,240 --> 00:47:00,374 What did you do all these years? 420 00:47:01,160 --> 00:47:02,730 Maya and I did it all. 421 00:47:03,240 --> 00:47:04,605 Marriage, kids... 422 00:47:05,800 --> 00:47:07,962 house, trip around the world, 423 00:47:08,160 --> 00:47:10,049 sabbatical, everything. 424 00:47:11,520 --> 00:47:13,010 Your attention please. 425 00:47:13,400 --> 00:47:16,734 This is a reminder to set the clocks back one hour. 426 00:47:21,880 --> 00:47:24,690 It's as if the last hour never happened. 427 00:47:25,880 --> 00:47:27,245 Shall we start over? 428 00:48:02,040 --> 00:48:04,774 Too bad you won't stay on after Marseille. 429 00:48:08,600 --> 00:48:10,534 You remind me of my daughter. 430 00:48:11,520 --> 00:48:13,120 She works in the States. 431 00:48:13,960 --> 00:48:15,894 I haven't seen her in a year. 432 00:48:21,880 --> 00:48:23,814 I'll go see where they're at. 433 00:48:54,280 --> 00:48:55,645 October 25th. 434 00:48:55,840 --> 00:48:57,330 Today is Sunday. 435 00:48:57,520 --> 00:49:01,320 An idiot asked how many women I'd loved. He likes numbers. 436 00:49:02,920 --> 00:49:04,649 I don't dare say none. 437 00:49:04,840 --> 00:49:06,774 It's like a shameful disease. 438 00:49:07,280 --> 00:49:10,648 I'd like to love someone who occupies my thoughts. 439 00:49:12,280 --> 00:49:14,044 I finally spoke to Gaël. 440 00:49:14,360 --> 00:49:19,094 Between getting operated on and sailing, he'd have made the same choice. 441 00:49:19,200 --> 00:49:22,456 Thanks to him for letting me aboard with my tired heart 442 00:49:22,480 --> 00:49:24,164 that barely served. 443 00:49:25,040 --> 00:49:26,485 I need a haircut. 444 00:49:26,680 --> 00:49:29,445 Ask Antoine or wait for a port of call? 445 00:49:35,040 --> 00:49:37,107 You didn't pick up your report. 446 00:49:37,960 --> 00:49:40,850 Your chief likes you. Excellent grades. 447 00:49:56,600 --> 00:49:58,734 What happens at sea stays at sea. 448 00:50:01,400 --> 00:50:02,890 Going back to Maya? 449 00:50:07,640 --> 00:50:09,174 We're getting divorced. 450 00:50:09,440 --> 00:50:10,601 What? 451 00:50:13,240 --> 00:50:14,774 Why didn't you tell me? 452 00:50:18,240 --> 00:50:19,571 Why did you lie? 453 00:50:19,760 --> 00:50:22,525 I didn't want to spoil the fun. 454 00:50:26,760 --> 00:50:28,894 I'll call you after I disembark. 455 00:50:33,840 --> 00:50:35,729 Coast Guard... 456 00:50:35,920 --> 00:50:37,809 - Captain... - Men... 457 00:50:38,400 --> 00:50:41,131 Is this Patrick Le Gall's cabin? 458 00:50:41,320 --> 00:50:44,403 Yes, but his replacement is staying here, so... 459 00:50:44,640 --> 00:50:46,324 let's go to my office. 460 00:51:12,320 --> 00:51:15,187 I keep thinking you'll smell like the sea... 461 00:51:16,760 --> 00:51:18,627 but you smell like gasoline. 462 00:51:19,080 --> 00:51:20,889 Not gasoline, fuel oil. 463 00:51:23,800 --> 00:51:25,768 I love smelling you again. 464 00:51:34,880 --> 00:51:36,281 Thanks for the books. 465 00:51:40,360 --> 00:51:42,627 - This is for you. - How beautiful. 466 00:51:43,200 --> 00:51:44,406 You're crazy. 467 00:51:48,160 --> 00:51:49,685 I have a treasure too. 468 00:51:51,480 --> 00:51:52,814 I found it on board. 469 00:51:53,960 --> 00:51:55,371 The guy I replaced. 470 00:51:56,240 --> 00:51:59,107 You'll see. He talks well about life aboard. 471 00:52:18,680 --> 00:52:19,761 You see... 472 00:52:19,960 --> 00:52:22,294 There's something special with you. 473 00:52:23,480 --> 00:52:25,289 It's the first half hour. 474 00:52:25,960 --> 00:52:28,094 And during this first half hour, 475 00:52:28,120 --> 00:52:29,929 it's as if we're strangers. 476 00:52:30,800 --> 00:52:33,326 Like the first time I desired you. 477 00:52:34,360 --> 00:52:36,044 I'm like a madman. 478 00:52:36,280 --> 00:52:38,647 I recognize you and I don't. 479 00:52:39,280 --> 00:52:40,770 Then it's over. 480 00:52:41,080 --> 00:52:42,491 And I find you again. 481 00:52:45,040 --> 00:52:47,168 Do we have to see your parents? 482 00:52:50,400 --> 00:52:52,934 I'd like to spend a week on the coast. 483 00:52:53,320 --> 00:52:55,187 I'll borrow a car from them. 484 00:53:01,040 --> 00:53:03,088 - He does that well. - He does. 485 00:53:04,160 --> 00:53:05,366 Cut it out. 486 00:53:06,320 --> 00:53:07,481 Have some fruit! 487 00:53:07,680 --> 00:53:09,091 Mom, we're all full. 488 00:53:10,040 --> 00:53:11,849 Alice is the sea princess? 489 00:53:12,800 --> 00:53:13,700 How was it? 490 00:53:13,800 --> 00:53:15,802 Really good. Delicious. 491 00:53:16,880 --> 00:53:18,450 Louise, are you here? 492 00:53:18,640 --> 00:53:19,880 I'm always here. 493 00:53:20,120 --> 00:53:23,363 Your sister can live without a cell phone at sea! 494 00:53:23,560 --> 00:53:27,246 I don't know how... but it's cool being the only girl. 495 00:53:27,520 --> 00:53:28,931 Like an attraction! 496 00:53:31,440 --> 00:53:33,107 All alone. The only girl. 497 00:53:34,120 --> 00:53:36,202 And what do you want to do? 498 00:53:37,280 --> 00:53:39,976 Everything... or nothing. Too many choices. 499 00:53:40,000 --> 00:53:41,525 Who wants coffee? 500 00:53:41,720 --> 00:53:42,960 Me! 501 00:53:43,160 --> 00:53:44,360 What a great idea! 502 00:53:44,480 --> 00:53:45,720 I'd like one. 503 00:53:55,280 --> 00:53:56,361 Is that Gaël? 504 00:53:56,560 --> 00:53:58,050 Crazy sending me this. 505 00:53:58,240 --> 00:54:00,242 So what's the story? 506 00:54:00,760 --> 00:54:01,816 I had no idea... 507 00:54:01,840 --> 00:54:03,330 Can I have a puff? 508 00:54:07,080 --> 00:54:09,287 I know it's bad but it's so good. 509 00:54:09,920 --> 00:54:11,321 All well with Julien? 510 00:54:11,480 --> 00:54:13,926 Fair... He thinks I got fat. 511 00:54:14,200 --> 00:54:15,611 - No... - Yep. 512 00:54:15,800 --> 00:54:17,768 - Did I get fat? - Not at all. 513 00:54:17,960 --> 00:54:18,896 You're gorgeous. 514 00:54:18,920 --> 00:54:23,482 He keeps saying: fat pig, you're fat, you got fat... all daylong. 515 00:54:24,200 --> 00:54:25,167 Leave him. 516 00:54:25,360 --> 00:54:27,656 I can't. Not after 9 years together. 517 00:54:27,680 --> 00:54:30,080 Unlike you, my job doesn't thrill me. 518 00:54:31,400 --> 00:54:32,401 Gotta go back. 519 00:54:32,600 --> 00:54:34,329 End of cigarette break. 520 00:54:34,520 --> 00:54:35,681 See you later. 521 00:54:35,880 --> 00:54:37,370 So what's the story? 522 00:54:38,160 --> 00:54:40,401 How does Felix fit into all this? 523 00:54:40,600 --> 00:54:42,409 Why does it matter? 524 00:54:42,600 --> 00:54:44,648 I find him so handsome. 525 00:54:44,920 --> 00:54:46,296 I love him even more. 526 00:54:46,320 --> 00:54:47,606 There he is. 527 00:54:48,520 --> 00:54:50,320 I have to erase that photo. 528 00:54:50,800 --> 00:54:52,096 Don't ever tell him. 529 00:54:52,120 --> 00:54:53,406 Are you crazy? 530 00:54:53,600 --> 00:54:54,800 Serves no purpose. 531 00:54:54,960 --> 00:54:59,602 My God, it's true, I called you "my dear" 532 00:54:59,800 --> 00:55:03,930 Don't hold it against me butt can't remember 533 00:55:04,120 --> 00:55:07,681 We speak of memories but we forget so much... 534 00:55:07,880 --> 00:55:10,247 Please forgive me, my dear 535 00:55:10,440 --> 00:55:13,683 And let's not bring it up again 536 00:55:13,880 --> 00:55:16,486 My wife, if I'm telling you this, 537 00:55:16,680 --> 00:55:19,251 it's to tell you I love you 538 00:55:19,440 --> 00:55:21,886 And I can tell you, my wife, 539 00:55:22,080 --> 00:55:24,811 that I only loved you 540 00:55:30,560 --> 00:55:32,847 Okay... I have good news. 541 00:55:33,600 --> 00:55:34,840 I was made chief. 542 00:55:35,920 --> 00:55:37,410 That's great! 543 00:55:38,440 --> 00:55:39,123 Great! 544 00:55:39,320 --> 00:55:41,163 Thing is, I start tomorrow. 545 00:55:41,360 --> 00:55:43,408 My chief has a family problem. 546 00:55:43,600 --> 00:55:45,250 Last-minute replacement. 547 00:55:45,440 --> 00:55:46,640 That's less great. 548 00:55:46,680 --> 00:55:48,523 But it's a great promotion. 549 00:55:48,720 --> 00:55:50,449 Yeah, it's amazing. 550 00:55:50,920 --> 00:55:52,251 For how long? 551 00:55:52,480 --> 00:55:54,926 I have no choice. It's for 3 months. 552 00:55:56,120 --> 00:55:57,696 We'll go on vacation after. 553 00:55:57,720 --> 00:56:01,725 We'll celebrate with a good scotch I put aside. 554 00:56:01,920 --> 00:56:03,445 I'm so happy for you. 555 00:56:03,640 --> 00:56:04,801 It's great news. 556 00:56:05,000 --> 00:56:07,810 You'll miss the baby's baptism. 557 00:56:08,400 --> 00:56:11,336 I'm used to Christmas, but we planned around you. 558 00:56:11,360 --> 00:56:13,249 I know but what can I do? 559 00:56:13,880 --> 00:56:15,376 The baby won't remember! 560 00:56:15,400 --> 00:56:16,667 Of course he won't. 561 00:56:18,680 --> 00:56:19,947 To us. To you, Dad. 562 00:56:20,040 --> 00:56:22,088 To Alice's promotion! 563 00:56:28,840 --> 00:56:30,107 Did you sleep here? 564 00:56:30,160 --> 00:56:32,845 Up here. Rebecca slept below. 565 00:56:46,160 --> 00:56:48,360 - What are you doing? - Searching. 566 00:56:49,400 --> 00:56:50,606 Found it! 567 00:56:52,600 --> 00:56:55,334 - Don't drink that! It's old! - Dangerous? 568 00:56:56,840 --> 00:56:58,604 Delicious! Want some? 569 00:57:02,360 --> 00:57:05,921 Are you doing an orthodromic or a loxodromic line? 570 00:57:06,120 --> 00:57:08,088 No idea. The captain decides. 571 00:57:08,520 --> 00:57:09,885 Depends where we go. 572 00:57:10,400 --> 00:57:11,934 Remember what it means? 573 00:57:11,960 --> 00:57:12,860 I know. 574 00:57:13,280 --> 00:57:14,214 Tell me again. 575 00:57:14,320 --> 00:57:16,368 A loxodrome seems like 576 00:57:16,560 --> 00:57:20,056 the shortest distance between 2 points if you draw a line, 577 00:57:20,080 --> 00:57:22,014 but since the Earth is round, 578 00:57:22,200 --> 00:57:25,267 it's faster to draw a curved line. Orthodromic. 579 00:57:29,480 --> 00:57:32,404 I'm going to do a loxodrome to your ass 580 00:57:32,600 --> 00:57:36,047 but then an orthodromic line around you. 581 00:57:36,840 --> 00:57:39,366 I have to finish packing. 582 00:57:45,720 --> 00:57:46,846 Are you sulking? 583 00:57:47,680 --> 00:57:48,841 I'm sulking. 584 00:57:50,400 --> 00:57:53,882 I'm happy for you, but sad you're leaving so soon. 585 00:57:54,360 --> 00:57:55,600 So am I. 586 00:58:08,560 --> 00:58:10,085 We have to talk. 587 00:58:11,120 --> 00:58:13,441 Better to discuss naked. 588 00:58:16,400 --> 00:58:19,267 Sometimes I'm afraid I can't make you happy. 589 00:58:22,520 --> 00:58:23,646 What? 590 00:58:25,200 --> 00:58:27,067 It's true. I'm never around. 591 00:58:29,000 --> 00:58:31,267 I'll miss lots of important stuff. 592 00:58:32,400 --> 00:58:34,402 I'll never be a normal girl. 593 00:58:35,040 --> 00:58:37,122 Like your girlfriends before. 594 00:58:38,680 --> 00:58:39,761 Good. 595 00:58:41,560 --> 00:58:45,804 You're the first girl not to ask me what I "really" want to do. 596 00:58:48,960 --> 00:58:50,644 I'll always give less. 597 00:58:53,040 --> 00:58:55,168 And if less is more? 598 00:58:56,800 --> 00:58:59,770 When we see each other, we see each other. 599 00:59:00,960 --> 00:59:03,440 It's precious. Special moments. 600 00:59:39,400 --> 00:59:41,000 I'll have a new address. 601 00:59:41,160 --> 00:59:43,294 No need to pass via the captain. 602 00:59:43,800 --> 00:59:45,000 Shall we continue? 603 00:59:45,880 --> 00:59:48,096 I'll think of you. You'll think of me. 604 00:59:48,120 --> 00:59:49,246 I will, a lot. 605 00:59:53,360 --> 00:59:55,827 I saw you with the guy in the picture. 606 00:59:58,120 --> 01:00:01,920 I had a feeling it happened, but now it's concrete. 607 01:00:03,880 --> 01:00:05,370 You checked my phone? 608 01:00:06,600 --> 01:00:09,922 The picture is really... vile. 609 01:00:10,120 --> 01:00:12,487 Your skin on his... 610 01:00:12,680 --> 01:00:14,170 It's disgusting. 611 01:00:17,600 --> 01:00:19,867 If you want, I'll call and cancel. 612 01:00:24,120 --> 01:00:26,726 It's your first job as chief. Go on. 613 01:00:27,800 --> 01:00:30,000 We'll discuss it once you're back. 614 01:00:30,440 --> 01:00:31,907 Take care of yourself. 615 01:01:15,200 --> 01:01:19,489 I'd like to see if I can find anything of his. 616 01:01:19,680 --> 01:01:22,160 I told you I can't show you his cabin. 617 01:01:22,360 --> 01:01:23,805 Why not? 618 01:01:24,000 --> 01:01:26,844 There are things I have to see, because... 619 01:01:27,360 --> 01:01:29,966 I want to see where he was. 620 01:01:30,160 --> 01:01:32,811 I want to see where he lived. 621 01:01:33,280 --> 01:01:37,330 But there's nothing to see. We had to empty the cabin. 622 01:01:37,520 --> 01:01:40,000 Okay, I understand, but... 623 01:01:40,520 --> 01:01:43,490 I'd like you to explain something. 624 01:01:44,120 --> 01:01:48,011 How did he fall overboard if he was down below? 625 01:01:48,200 --> 01:01:50,000 - There was... - No, wait... 626 01:01:50,120 --> 01:01:53,408 The report is full of contradictions... 627 01:01:53,600 --> 01:01:55,682 The Coast Guard investigated. 628 01:01:55,880 --> 01:01:58,214 Like us, they called it an accident. 629 01:01:58,240 --> 01:01:59,896 I must I ask you to leave. 630 01:01:59,920 --> 01:02:02,920 We're casting off. I can't show you the cabin. 631 01:02:03,000 --> 01:02:04,136 Show me the cabin. 632 01:02:04,160 --> 01:02:05,810 Not that way, ma'am. 633 01:02:06,000 --> 01:02:07,286 Hands off me! 634 01:02:07,480 --> 01:02:09,050 I can leave on my own. 635 01:02:10,120 --> 01:02:12,487 You and that teacher's-pet face 636 01:02:12,920 --> 01:02:16,811 Who do you think you are? The cop report won't do. 637 01:02:28,880 --> 01:02:30,405 - Alice. - I'm Seb. 638 01:02:30,600 --> 01:02:32,011 Vali, our cadet. 639 01:02:32,960 --> 01:02:34,200 Show him around? 640 01:02:34,400 --> 01:02:35,300 Sure. 641 01:02:36,840 --> 01:02:37,568 Get the order? 642 01:02:37,760 --> 01:02:40,896 Believe it or not. The spare parts are on another boat. 643 01:02:40,920 --> 01:02:42,524 They're in Dunkerque. 644 01:02:42,720 --> 01:02:44,722 Another boat, my ass. 645 01:02:47,840 --> 01:02:50,764 Very happy you become chief engineer. 646 01:02:51,640 --> 01:02:54,530 We will make a ceremony about the Demonia. 647 01:02:58,720 --> 01:03:00,722 Get rid of bad spirits. 648 01:03:02,880 --> 01:03:04,484 A ceremony for...? 649 01:03:04,680 --> 01:03:07,081 They're going to make an offering. 650 01:03:07,280 --> 01:03:08,770 To the engine? 651 01:04:17,640 --> 01:04:19,085 Everything okay? 652 01:04:19,480 --> 01:04:21,050 Alarm by the bilge. 653 01:04:21,240 --> 01:04:23,208 Seb forgot to drain it again. 654 01:04:23,720 --> 01:04:24,987 Come see my photos. 655 01:04:29,960 --> 01:04:31,849 Ever see a naked black girl? 656 01:04:32,680 --> 01:04:33,647 You want to? 657 01:04:37,840 --> 01:04:39,524 I guess it's a guy thing. 658 01:04:42,280 --> 01:04:45,547 You're not the only one who gets to have fun here. 659 01:04:46,080 --> 01:04:46,763 What? 660 01:04:46,960 --> 01:04:50,203 Come on, it's no big deal. I like Gaël a lot. 661 01:04:52,240 --> 01:04:53,287 Everyone knows? 662 01:04:53,480 --> 01:04:55,448 I didn't tell a soul. 663 01:04:56,040 --> 01:04:58,202 It all worked out. You're chief. 664 01:04:58,440 --> 01:04:59,680 I'm second. 665 01:05:04,040 --> 01:05:05,107 Is that Le Gall? 666 01:05:11,120 --> 01:05:13,930 Isn't it strange no one saw the accident? 667 01:05:16,040 --> 01:05:17,690 Ever thought suicide? 668 01:05:18,640 --> 01:05:21,530 Impossible. You obviously didn't know him. 669 01:05:21,720 --> 01:05:24,803 He was amazing. Believe me, he loved life... 670 01:05:25,000 --> 01:05:28,447 He was funny. He had tons of success with girls. 671 01:05:28,800 --> 01:05:30,211 Everyone liked him. 672 01:05:30,760 --> 01:05:32,364 Were you really close? 673 01:05:35,160 --> 01:05:36,321 That was in Lomé. 674 01:05:39,800 --> 01:05:41,165 That was hardcore. 675 01:05:41,680 --> 01:05:43,205 You sure were close. 676 01:05:43,640 --> 01:05:45,240 Know the Chinese dragon? 677 01:05:47,520 --> 01:05:48,987 When you get a blowjob 678 01:05:49,040 --> 01:05:52,203 and you're on the point of cumming... 679 01:05:52,400 --> 01:05:54,334 you stick your cock way down, 680 01:05:54,360 --> 01:05:56,727 slam here and it comes out the nose. 681 01:05:58,360 --> 01:05:59,627 I'll leave you now. 682 01:06:00,680 --> 01:06:01,761 See you later. 683 01:06:10,320 --> 01:06:12,322 Did you tell anyone about us? 684 01:06:12,520 --> 01:06:13,760 Are you ashamed? 685 01:06:15,720 --> 01:06:17,165 How's the engine? 686 01:06:17,800 --> 01:06:19,776 Same problem with the 24-volt. 687 01:06:19,800 --> 01:06:21,467 The Company won't answer. 688 01:06:21,680 --> 01:06:23,496 Le Gall's wife doesn't stop... 689 01:06:23,520 --> 01:06:26,000 His sister. He didn't have a wife. 690 01:06:26,200 --> 01:06:27,281 Really? 691 01:06:27,600 --> 01:06:28,761 Pain in the ass! 692 01:06:28,960 --> 01:06:30,627 I have another problem... 693 01:06:31,000 --> 01:06:33,571 Last night I wasn't able to see you. 694 01:06:36,240 --> 01:06:37,241 Stop. 695 01:06:42,000 --> 01:06:45,402 I want to hear from you. Send me an email. 696 01:06:45,600 --> 01:06:49,534 I was wrong to give you that diary. Should go to his family. 697 01:07:31,640 --> 01:07:32,607 I'm coming. 698 01:07:36,920 --> 01:07:39,587 They're deadly. I've seen them in Africa. 699 01:07:39,720 --> 01:07:42,787 How did the son of a bitch get into the filter? 700 01:07:43,720 --> 01:07:44,767 Want the honor? 701 01:07:46,480 --> 01:07:47,380 Kill it! 702 01:09:00,160 --> 01:09:01,366 How's it going? 703 01:09:02,040 --> 01:09:03,644 Got a cigarette? 704 01:09:03,840 --> 01:09:05,251 I'm all out. 705 01:09:06,720 --> 01:09:07,721 Goodnight. 706 01:09:31,840 --> 01:09:33,374 It really is Christmas. 707 01:09:35,160 --> 01:09:37,827 I slept with my chief when I was a cadet. 708 01:09:38,200 --> 01:09:39,667 I was crazy about him. 709 01:09:40,520 --> 01:09:41,965 He was exceptional. 710 01:09:42,960 --> 01:09:44,494 I couldn't help myself. 711 01:09:50,280 --> 01:09:51,770 Enjoy the job? 712 01:09:53,760 --> 01:09:56,240 I could never make as much back home. 713 01:09:56,680 --> 01:09:57,580 And you? 714 01:09:58,240 --> 01:10:01,050 Enjoy making 4 times more than a Romanian? 715 01:10:02,000 --> 01:10:03,570 Marry a French girl. 716 01:10:05,120 --> 01:10:06,787 What about my girlfriend? 717 01:10:09,200 --> 01:10:11,000 Why don't you have a photo? 718 01:10:12,680 --> 01:10:14,614 I do, but I keep them hidden. 719 01:10:15,800 --> 01:10:19,441 I don't want anyone to see it and think of her after. 720 01:10:20,920 --> 01:10:22,490 She's so pretty. 721 01:10:25,800 --> 01:10:27,006 You're lucky. 722 01:10:27,200 --> 01:10:29,867 At your age I was afraid to fall in love. 723 01:10:31,160 --> 01:10:32,764 Of the exceptional guy? 724 01:10:36,120 --> 01:10:37,963 He's the one you love. 725 01:10:46,040 --> 01:10:47,451 So why sleep with me? 726 01:10:48,480 --> 01:10:51,096 To make sure I stopped loving someone else. 727 01:10:51,120 --> 01:10:52,854 That doesn't mean a thing. 728 01:10:53,280 --> 01:10:54,180 Look at me. 729 01:10:54,960 --> 01:10:56,361 I love my girlfriend. 730 01:10:57,240 --> 01:10:59,774 With you it's just a fling, and then... 731 01:10:59,840 --> 01:11:01,205 it'll be over. 732 01:11:02,840 --> 01:11:05,296 Back home we say every joint that cracks 733 01:11:05,320 --> 01:11:06,731 is a lover. 734 01:11:15,920 --> 01:11:18,161 Dirty Gertie is in great spirits! 735 01:11:22,440 --> 01:11:24,774 Seb, can you check the sludge tank? 736 01:11:26,880 --> 01:11:27,780 Ask Vali. 737 01:11:30,760 --> 01:11:31,807 Excuse me? 738 01:11:32,280 --> 01:11:34,480 Careful, Alice. Word will get out. 739 01:11:35,760 --> 01:11:37,091 I like you a lot. 740 01:11:37,480 --> 01:11:40,147 But what you did to Frederic wasn't cool. 741 01:12:32,720 --> 01:12:33,881 Felix, 742 01:12:34,080 --> 01:12:37,296 I want to send a real letter to touch you physically, 743 01:12:37,320 --> 01:12:39,800 but I don't know when I can send it. 744 01:12:40,760 --> 01:12:43,650 We're tramping: no fixed ports of call. 745 01:12:45,160 --> 01:12:47,360 The stock exchange sets our route. 746 01:12:47,840 --> 01:12:50,574 One day we're told to set off for England. 747 01:12:50,640 --> 01:12:53,610 But we have no recent map of the Thames. 748 01:12:54,360 --> 01:12:56,488 They say to head for Cherbourg 749 01:12:56,680 --> 01:12:58,547 but merchandise rates change 750 01:12:58,600 --> 01:13:00,067 and we head to Norway. 751 01:13:01,920 --> 01:13:04,721 I want to hear your voice at our next stop. 752 01:13:05,400 --> 01:13:06,925 I kiss you eyes, 753 01:13:07,240 --> 01:13:08,730 and your fingertips. 754 01:14:09,240 --> 01:14:10,774 Didn't you once tell me 755 01:14:10,880 --> 01:14:13,486 a chief shouldn't sleep with a cadet? 756 01:14:15,720 --> 01:14:17,006 You have to stop. 757 01:14:17,720 --> 01:14:19,051 Felix found out. 758 01:14:21,040 --> 01:14:22,326 Why have to? 759 01:14:22,880 --> 01:14:24,484 Does he decide for you? 760 01:14:25,640 --> 01:14:28,040 If he didn't know, what would you do? 761 01:14:28,840 --> 01:14:30,330 What do you want now? 762 01:14:32,360 --> 01:14:34,896 I want to kiss you, but it's not possible. 763 01:14:34,920 --> 01:14:36,454 What are you soared of? 764 01:14:37,160 --> 01:14:38,730 Of being unfaithful? 765 01:14:39,920 --> 01:14:41,046 You're gentle. 766 01:14:42,640 --> 01:14:44,640 Your unfaithfulness is gentle. 767 01:15:00,080 --> 01:15:01,576 I'm afraid of losing everything. 768 01:15:01,600 --> 01:15:02,761 But I'm here. 769 01:15:03,840 --> 01:15:05,307 It wouldn't be enough. 770 01:15:12,840 --> 01:15:14,365 Nothing doing, Alice. 771 01:15:16,680 --> 01:15:18,125 I'll always love you. 772 01:15:30,040 --> 01:15:31,536 Smoke at the generator. 773 01:15:31,560 --> 01:15:32,482 Fuck. 774 01:15:32,680 --> 01:15:34,414 Seb is at the incinerator. 775 01:15:37,240 --> 01:15:38,174 Call the deck! 776 01:15:45,560 --> 01:15:48,086 Seb! Don't worry! We're here! 777 01:16:02,840 --> 01:16:04,080 You okay? 778 01:16:05,480 --> 01:16:07,801 Take him out. Are you okay? 779 01:16:08,000 --> 01:16:09,365 Take him up. 780 01:16:12,720 --> 01:16:14,096 Everything's shut off? 781 01:16:14,120 --> 01:16:15,246 I think so. 782 01:16:15,560 --> 01:16:17,136 I'll cut the inlet valve. 783 01:16:17,160 --> 01:16:20,801 The fire is out. It had just begun. It's under control. 784 01:16:21,520 --> 01:16:23,887 No, no wounded. Seb is fine. 785 01:16:25,520 --> 01:16:26,454 Call you back. 786 01:16:26,640 --> 01:16:27,766 What the fuck? 787 01:16:30,240 --> 01:16:31,730 It may be a slow-down. 788 01:16:31,920 --> 01:16:33,787 I'll be at the control room. 789 01:16:34,840 --> 01:16:37,907 - Bearing temperature, number 4. - 5 and 6 too. 790 01:16:38,240 --> 01:16:40,696 - What's going on? - It won't shut off. 791 01:16:40,720 --> 01:16:41,369 Cut the engine! 792 01:16:41,560 --> 01:16:43,528 - Why won't it stop? - Let me. 793 01:17:15,040 --> 01:17:16,007 Yes... 794 01:17:16,760 --> 01:17:17,886 I have all that. 795 01:17:18,880 --> 01:17:20,803 For the blow to the head? 796 01:17:21,440 --> 01:17:22,340 Any danger? 797 01:17:25,200 --> 01:17:27,646 His eye? No, it wasn't touched. 798 01:17:30,080 --> 01:17:31,481 Gently, I understand. 799 01:17:36,840 --> 01:17:38,126 Got it. 800 01:17:39,160 --> 01:17:40,286 Understood. 801 01:17:53,920 --> 01:17:55,206 It'll be fine. 802 01:17:57,280 --> 01:17:59,480 It's an accident. Not your fault. 803 01:18:00,160 --> 01:18:01,571 I could have been me. 804 01:18:03,520 --> 01:18:05,120 We spoke to the Company. 805 01:18:05,160 --> 01:18:06,760 We have to go to Gdansk. 806 01:18:06,920 --> 01:18:08,456 They're not sending help? 807 01:18:08,480 --> 01:18:09,481 Surface wounds. 808 01:18:09,680 --> 01:18:12,896 No need to fly him out. We have everything we need. 809 01:18:12,920 --> 01:18:14,720 We'll try the other engine. 810 01:18:14,960 --> 01:18:17,884 Same cylinder head and no spare parts. 811 01:18:18,080 --> 01:18:19,880 They got us into this shit. 812 01:18:20,720 --> 01:18:23,536 Someone needs to get hurt to show them the problems. 813 01:18:23,560 --> 01:18:26,296 Felizardo is too scared to work on Demonia. 814 01:18:26,320 --> 01:18:27,520 I'll speak to him. 815 01:18:33,320 --> 01:18:36,881 We can go now because I prayed to the power of Jesus. 816 01:18:37,080 --> 01:18:38,764 I prayed to go. 817 01:18:48,200 --> 01:18:51,467 Any news from the Company, about Le Gall's sister? 818 01:18:51,640 --> 01:18:52,721 It'll be fine. 819 01:18:53,360 --> 01:18:54,805 Don't think about it. 820 01:18:56,080 --> 01:18:57,605 Gaël is a good guy. 821 01:18:59,200 --> 01:19:02,807 He does everything for his men, his crew. 822 01:19:04,040 --> 01:19:06,008 He was very fond of Le Gall. 823 01:19:07,720 --> 01:19:09,254 What he did was classy. 824 01:19:13,760 --> 01:19:15,091 You're lucky. 825 01:19:16,080 --> 01:19:17,814 Someone's waiting for you. 826 01:19:19,360 --> 01:19:20,627 That's what counts. 827 01:19:22,680 --> 01:19:24,728 I was never able to do that. 828 01:19:24,920 --> 01:19:27,127 Women need to be entertained. 829 01:19:27,320 --> 01:19:29,288 You need to laugh together. 830 01:19:29,960 --> 01:19:31,536 I can do that on at sea. 831 01:19:31,560 --> 01:19:35,246 Laugh with people, talk about everything... 832 01:19:36,000 --> 01:19:38,134 But I don't know, once ashore... 833 01:19:39,880 --> 01:19:41,086 I freeze up. 834 01:19:42,640 --> 01:19:44,529 I got a signal... 835 01:19:46,880 --> 01:19:48,006 Great, me too. 836 01:19:52,400 --> 01:19:54,734 Felix, I hope you get this message. 837 01:19:55,480 --> 01:19:57,084 I hope you're well. 838 01:19:57,960 --> 01:19:59,560 We had an accident here. 839 01:19:59,760 --> 01:20:02,160 I really need to know if you're okay. 840 01:20:02,920 --> 01:20:05,587 We'll be in Gdansk tonight. You can call. 841 01:20:07,600 --> 01:20:08,726 Take care. 842 01:20:10,720 --> 01:20:12,987 I'm cold. I want you to warm me up. 843 01:20:35,440 --> 01:20:36,407 Gaël? 844 01:21:26,480 --> 01:21:27,641 A little higher. 845 01:21:27,840 --> 01:21:28,841 I know. 846 01:21:52,480 --> 01:21:53,481 I don't know. 847 01:21:59,840 --> 01:22:01,840 I'll get changed. Wait for me. 848 01:22:36,600 --> 01:22:39,126 Not in your mouth. It's very toxic. 849 01:23:01,520 --> 01:23:02,726 Anything wrong? 850 01:23:05,000 --> 01:23:06,684 Are my breasts too small? 851 01:23:13,520 --> 01:23:14,987 Is there someone else? 852 01:23:21,800 --> 01:23:25,805 I'd thought I wouldn't care if you slept with another guy. 853 01:23:26,400 --> 01:23:27,970 But if we're equals, 854 01:23:29,000 --> 01:23:30,331 I had to try. 855 01:23:39,080 --> 01:23:39,980 Roxane? 856 01:23:42,160 --> 01:23:43,207 Fuck. 857 01:23:47,840 --> 01:23:50,969 Being with two girls is way too much for me. 858 01:23:54,280 --> 01:23:58,046 It's not easy to find someone you get along with. 859 01:23:59,640 --> 01:24:02,246 - Seems easy for you. - It's nothing. 860 01:24:02,440 --> 01:24:03,771 Passing fancies. 861 01:24:05,080 --> 01:24:06,814 There are guys everywhere. 862 01:24:08,680 --> 01:24:10,214 You're what grounds me. 863 01:24:15,560 --> 01:24:18,694 It's because I slept with Gaël that I chose you. 864 01:24:19,680 --> 01:24:20,647 Excuse me? 865 01:24:21,640 --> 01:24:22,880 I don't get it. 866 01:24:23,080 --> 01:24:25,881 I used to think we had just one great love. 867 01:24:26,280 --> 01:24:28,601 That it was him, that I missed out. 868 01:24:30,600 --> 01:24:32,409 Today you're my great love. 869 01:24:33,120 --> 01:24:34,087 You. 870 01:24:35,280 --> 01:24:38,014 I've never loved someone like this before. 871 01:24:38,320 --> 01:24:40,176 I screwed up because it's new. 872 01:24:40,200 --> 01:24:41,867 We can't know it matters. 873 01:24:43,280 --> 01:24:44,880 You were right to cheat. 874 01:24:45,160 --> 01:24:47,760 It'll pass. You'll go home and dump her. 875 01:24:47,880 --> 01:24:49,347 She won't even be sad. 876 01:24:50,440 --> 01:24:51,640 You talk too much. 877 01:25:41,440 --> 01:25:43,488 He's the opposite of you. 878 01:25:45,120 --> 01:25:46,920 He didn't know how to love. 879 01:25:54,840 --> 01:25:56,907 You can't stay a little longer? 880 01:26:00,320 --> 01:26:02,454 For once I'm the one who leaves. 881 01:26:02,880 --> 01:26:04,245 And you stay. 882 01:26:06,760 --> 01:26:10,162 It's good to see you but I need time to think. 883 01:26:14,880 --> 01:26:17,087 Feelings change all the time. 884 01:27:07,960 --> 01:27:09,246 You don't know me. 885 01:27:10,080 --> 01:27:13,880 I should have contacted you long ago to return this diary. 886 01:27:17,520 --> 01:27:19,966 Your brother's words are strange. 887 01:27:20,320 --> 01:27:22,187 What he called his dark side 888 01:27:22,560 --> 01:27:25,166 helped me shed light on my own life. 889 01:27:31,760 --> 01:27:34,561 I'd like to have shown you around the boat. 890 01:27:34,640 --> 01:27:35,926 But it's too late. 891 01:27:38,080 --> 01:27:39,547 We disembark tomorrow. 892 01:27:40,280 --> 01:27:42,282 The Fidelio will be scrapped. 893 01:27:59,520 --> 01:28:03,047 They destroy everything and get rid of all of us. 894 01:28:03,560 --> 01:28:05,050 I'll keep this. 895 01:28:07,360 --> 01:28:09,408 Want this, Vali? 896 01:28:09,600 --> 01:28:11,734 Cut it out, I have a girlfriend. 897 01:28:11,880 --> 01:28:13,041 Want it? 898 01:28:13,240 --> 01:28:15,641 Come on, they're presents. Sure. 899 01:28:16,200 --> 01:28:18,407 I like this man crying. 900 01:28:19,160 --> 01:28:22,094 I'd like to have left it for the next person. 901 01:28:22,800 --> 01:28:23,700 May I? 902 01:28:34,640 --> 01:28:36,085 Alice, let's go. 903 01:32:53,200 --> 01:32:55,282 Subtitles: Andrew Litvack 904 01:32:55,480 --> 01:32:57,767 Subtitling: Monal Group 55546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.