Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,353 --> 00:00:05,331
Put some of that
muscle in there!
2
00:00:05,355 --> 00:00:08,818
Move it now. That's it, boys.
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,056
Vanderbilt, come on,
get up in the tower.
4
00:00:13,080 --> 00:00:15,158
Now that we got it
fixed, we gotta test it.
5
00:00:15,182 --> 00:00:17,227
Sarge, I'm not
going up in that tower
6
00:00:17,251 --> 00:00:19,996
until you prove to me
that it won't fall down.
7
00:00:20,020 --> 00:00:23,633
Vanderbilt, nobody
likes a scaredy-cat.
8
00:00:23,657 --> 00:00:25,284
I'm not a scaredy-cat.
9
00:00:25,308 --> 00:00:28,471
But every time it falls down,
I keep breaking my glasses.
10
00:00:28,495 --> 00:00:29,722
I'm going broke.
11
00:00:29,746 --> 00:00:32,664
Well, all right. Agarn,
you go up in the tower.
12
00:00:33,817 --> 00:00:35,495
Homina homina.
13
00:00:35,519 --> 00:00:36,679
Me?
14
00:00:36,703 --> 00:00:37,864
Yeah, you.
15
00:00:37,888 --> 00:00:41,318
Yeah, Agarn. Nobody
loves a scaredy-cat.
16
00:00:41,342 --> 00:00:44,404
Stop. Wait a minute,
he's wearing glasses.
17
00:00:44,428 --> 00:00:45,821
Go on up in the tower.
18
00:00:45,845 --> 00:00:47,356
You come with me.
19
00:01:04,414 --> 00:01:06,080
You all set, Agarn?
20
00:01:09,103 --> 00:01:10,519
All right, Vanderbilt.
21
00:01:22,750 --> 00:01:24,660
Heh! Hey, look at that!
22
00:01:24,684 --> 00:01:27,647
All right. Come on, you
can come on down now.
23
00:01:27,671 --> 00:01:30,182
Come on down, Agarn. Get
up in the tower, Vanderbilt.
24
00:01:30,206 --> 00:01:31,486
Let's go.
25
00:01:44,271 --> 00:01:46,405
Scaredy-cat.
26
00:01:52,029 --> 00:01:53,373
Hi, sergeant. What's going on?
27
00:01:53,397 --> 00:01:55,509
Oh, we just put the
tower up again, Janey.
28
00:01:55,533 --> 00:01:57,627
Solid as a rock. Yeah.
29
00:02:07,928 --> 00:02:10,039
Oh, boy. Sure falls like a rock.
30
00:02:10,063 --> 00:02:12,742
All right, you men.
Put it up again.
31
00:02:12,766 --> 00:02:14,344
Is the captain in his quarters?
32
00:02:14,368 --> 00:02:16,979
This here message just came
over the wire from headquarters.
33
00:02:17,003 --> 00:02:18,681
I'll take it to him, Janey.
34
00:02:18,705 --> 00:02:21,117
Stop that, nosey.
You ain't got no call
35
00:02:21,141 --> 00:02:23,019
reading military
messages for the captain.
36
00:02:23,043 --> 00:02:24,888
That's right. I'm
surprised at you, Agarn.
37
00:02:24,912 --> 00:02:27,324
If that message had been
intended for your eyes,
38
00:02:27,348 --> 00:02:29,042
it would've had your name on it.
39
00:02:29,066 --> 00:02:31,928
Oh. Janey, that's a nice
hat you're wearing. I like that.
40
00:02:31,952 --> 00:02:33,629
Only thing, you
oughta tilt it a little.
41
00:02:33,653 --> 00:02:35,514
Should I? Maybe...
42
00:02:35,538 --> 00:02:38,501
Nah. No, no, I guess
girls know how to wear
43
00:02:38,525 --> 00:02:40,370
your hats better than
I do. Oh, by the way,
44
00:02:40,394 --> 00:02:42,405
the captain is in his quarters.
45
00:02:42,429 --> 00:02:45,141
Thanks. See you later.
46
00:02:45,165 --> 00:02:46,542
What did it say?
47
00:02:46,566 --> 00:02:48,711
It said they're sending
Colonel William Bartlett
48
00:02:48,735 --> 00:02:51,047
out to inspect us the
day after tomorrow.
49
00:02:51,071 --> 00:02:52,832
Another inspection?
And just when we get
50
00:02:52,856 --> 00:02:54,634
the souvenir
business going good.
51
00:02:54,658 --> 00:02:56,336
And right while we
got all those cases
52
00:02:56,360 --> 00:02:58,905
of Hekawi whiskey
stashed at the NCO club.
53
00:02:58,929 --> 00:03:02,975
Well, all we gotta
do is... Wait a minute.
54
00:03:02,999 --> 00:03:05,111
Did you say Colonel
William Bartlett?
55
00:03:05,135 --> 00:03:06,162
Yeah.
56
00:03:06,186 --> 00:03:08,632
William Bartlett. Bill Bartlett.
57
00:03:08,656 --> 00:03:09,616
Hey, that's it.
58
00:03:09,640 --> 00:03:12,118
Bugle Bill Bartlett. Bugle Bill?
59
00:03:12,142 --> 00:03:14,871
They call him that because
he's got this thing about buglers
60
00:03:14,895 --> 00:03:16,322
ever since one big Indian fight.
61
00:03:16,346 --> 00:03:18,691
He hollered "charge" and
the bugler blew "retreat."
62
00:03:18,715 --> 00:03:20,927
What happened? He
was out there by himself.
63
00:03:20,951 --> 00:03:23,029
Before he figured that
out he was so full of arrows
64
00:03:23,053 --> 00:03:24,631
that a porcupine
followed him home.
65
00:03:26,073 --> 00:03:28,117
That's funny.
It's not that funny.
66
00:03:28,141 --> 00:03:29,886
But I'll tell you what is funny.
67
00:03:29,910 --> 00:03:31,871
See, he's got this thing.
Now, if he gets bugged
68
00:03:31,895 --> 00:03:33,506
by a bugler on the fort,
69
00:03:33,530 --> 00:03:36,042
he'll hang around for weeks,
poking his nose into this,
70
00:03:36,066 --> 00:03:37,944
turning everything upside down.
71
00:03:37,968 --> 00:03:39,462
Oh, boy. We'd be in trouble.
72
00:03:39,486 --> 00:03:42,548
Now, on the other hand,
if he likes the bugler, see,
73
00:03:42,572 --> 00:03:45,569
then he just goes away and
we don't have any trouble.
74
00:03:52,916 --> 00:03:55,450
We are in trouble.
75
00:05:08,458 --> 00:05:10,002
That's my Secret
Service training.
76
00:05:10,026 --> 00:05:12,171
Thanks, Jane, for delivering it.
77
00:05:12,195 --> 00:05:13,956
Well, there is one way
78
00:05:13,980 --> 00:05:15,992
that you can show
your appreciation.
79
00:05:16,016 --> 00:05:18,511
I know, but at the moment,
I don't have any change.
80
00:05:18,535 --> 00:05:21,414
I didn't mean that. I mean this:
81
00:05:21,438 --> 00:05:23,683
Oh, that. Well, no, no, no.
82
00:05:23,707 --> 00:05:25,284
I'm sorry, Jane. I'd like to,
83
00:05:25,308 --> 00:05:27,654
but I'm on the verge of a
cold, it wouldn't be fair to you.
84
00:05:27,678 --> 00:05:29,522
Wilton Parmenter, I
don't know why I bother
85
00:05:29,546 --> 00:05:31,040
delivering
telegrams to a critter
86
00:05:31,064 --> 00:05:33,231
who doesn't seem
to get the message.
87
00:05:38,088 --> 00:05:39,415
Hey, here he comes.
88
00:05:44,177 --> 00:05:46,639
Well, two days don't give
us much time to work on him.
89
00:05:46,663 --> 00:05:48,741
I know. But just remember
how sensitive he is
90
00:05:48,765 --> 00:05:49,926
about his bugle playing.
91
00:05:49,950 --> 00:05:51,577
We gotta be careful
how we handle this.
92
00:05:51,601 --> 00:05:52,995
I know, I know. Don't worry.
93
00:05:53,019 --> 00:05:55,131
Shh-shh.
94
00:05:55,155 --> 00:05:59,785
♪ For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow ♪
95
00:05:59,809 --> 00:06:03,072
♪ For he's a jolly good fellow
Which nobody can deny ♪
96
00:06:03,096 --> 00:06:04,156
Happy birthday, Dobbsey.
97
00:06:04,180 --> 00:06:06,414
For me? Gosh.
98
00:06:07,084 --> 00:06:08,528
A new bugle.
99
00:06:08,552 --> 00:06:11,230
Gosh, fellas, thanks a...
100
00:06:11,254 --> 00:06:13,599
Hey, wait a minute.
Today ain't my birthday.
101
00:06:13,623 --> 00:06:14,717
It ain't?
102
00:06:14,741 --> 00:06:16,786
No. My birthday
ain't for months.
103
00:06:16,810 --> 00:06:20,523
Oh, well. That's for last
year's birthday. All right?
104
00:06:20,547 --> 00:06:21,507
Better late than never.
105
00:06:21,531 --> 00:06:23,326
Go on, try it out.
Play something.
106
00:06:23,350 --> 00:06:26,078
Okay. Here goes.
107
00:06:31,758 --> 00:06:33,836
You fellows won't believe this,
108
00:06:33,860 --> 00:06:36,305
but I never had a
lesson in my life.
109
00:06:36,329 --> 00:06:38,041
Dobbs, with the talent you got,
110
00:06:38,065 --> 00:06:39,492
lessons would be
a waste of money.
111
00:06:39,516 --> 00:06:40,826
What do you mean by that?
112
00:06:40,850 --> 00:06:42,145
Not that you don't sound good.
113
00:06:42,169 --> 00:06:43,930
But you could be one
of the all-time greats
114
00:06:43,954 --> 00:06:46,816
if you'd just practice
a little every day.
115
00:06:46,840 --> 00:06:47,834
Practice?
116
00:06:47,858 --> 00:06:49,869
Nine, ten hours.
117
00:06:49,893 --> 00:06:51,120
No, fellows.
118
00:06:51,144 --> 00:06:52,955
See, when you're a
natural player like me,
119
00:06:52,979 --> 00:06:55,179
practice could be
dangerous. It could ruin you.
120
00:06:55,549 --> 00:06:56,676
Chance it.
121
00:06:56,700 --> 00:06:57,793
No.
122
00:06:57,817 --> 00:06:59,795
I guess I'd best leave
well enough alone.
123
00:06:59,819 --> 00:07:01,281
Wait a minute,
Dobbs. I got an idea.
124
00:07:01,305 --> 00:07:02,916
Why don't you go up
on Glass Mountain,
125
00:07:02,940 --> 00:07:05,084
try out your new bugle
with all the echoes up there?
126
00:07:05,108 --> 00:07:06,952
You can play
duets with yourself.
127
00:07:06,976 --> 00:07:08,738
Hey, sarge, that's a nice idea.
128
00:07:08,762 --> 00:07:10,239
And thanks again
for the new bugle.
129
00:07:10,263 --> 00:07:13,030
Yeah. And, well, happy birthday.
130
00:07:15,135 --> 00:07:16,913
Agarn, I tell you,
there are times
131
00:07:16,937 --> 00:07:20,054
when you got to take
the bull by the horn.
132
00:07:27,981 --> 00:07:29,725
That Hekawi whiskey
will kill anything.
133
00:07:29,749 --> 00:07:31,143
Here. You're next.
134
00:07:31,167 --> 00:07:33,412
Sergeant? Oh, yes, sir.
135
00:07:33,436 --> 00:07:35,848
What is going on here?
And where is Dobbs?
136
00:07:35,872 --> 00:07:37,817
Well, Dobbs is up on
Glass Mountain, sir.
137
00:07:37,841 --> 00:07:39,752
It's a matter of tact, captain,
138
00:07:39,776 --> 00:07:41,488
while we audition
his replacement.
139
00:07:41,512 --> 00:07:42,738
Replacement? Yes, sir.
140
00:07:42,762 --> 00:07:44,590
I think it's time for
Dobbs to step down.
141
00:07:44,614 --> 00:07:46,025
For the good of the troop.
142
00:07:46,049 --> 00:07:47,994
Sergeant, I fail to
see how you can...
143
00:07:48,018 --> 00:07:51,064
Captain, Colonel Bartlett
often judges an entire fort
144
00:07:51,088 --> 00:07:52,465
by the ability of its bugler.
145
00:07:52,489 --> 00:07:54,767
Now, you will admit that
Dobbs' musical talent is,
146
00:07:54,791 --> 00:07:56,185
well, limited.
147
00:07:56,209 --> 00:07:59,372
But judging an entire fort
on the basis of its bugler?
148
00:07:59,396 --> 00:08:01,173
That's the silliest
thing I ever heard of.
149
00:08:01,197 --> 00:08:03,442
Yeah, true.
Unfortunate but true.
150
00:08:03,466 --> 00:08:05,611
Yes, the last fort where
he didn't like the bugler,
151
00:08:05,635 --> 00:08:07,747
he had the captain transferred.
152
00:08:07,771 --> 00:08:09,232
Transferred? Yes, sir.
153
00:08:09,256 --> 00:08:12,852
To the swamplands of Louisiana.
154
00:08:12,876 --> 00:08:14,720
Swampland? Uh-huh.
155
00:08:14,744 --> 00:08:16,289
Oh, uh...
156
00:08:16,313 --> 00:08:18,491
Well, I suppose under
the circumstances
157
00:08:18,515 --> 00:08:20,409
that the welfare of
the fort does come first.
158
00:08:20,433 --> 00:08:22,311
You may proceed,
sergeant. But understand,
159
00:08:22,335 --> 00:08:24,514
this is only for the duration
of the colonel's stay.
160
00:08:24,538 --> 00:08:26,382
Yes, sir. All right.
161
00:08:26,406 --> 00:08:28,383
You all know what
you're here for.
162
00:08:33,997 --> 00:08:37,026
The idea is to find someone
better than Dobbs, not worse.
163
00:08:37,050 --> 00:08:39,662
Is there anyone here who
has a musical background?
164
00:08:39,686 --> 00:08:40,646
Me, sir.
165
00:08:40,670 --> 00:08:42,670
All right, Vanderbilt. You try.
166
00:08:52,432 --> 00:08:54,961
What kind of a musical
background did you have?
167
00:08:54,985 --> 00:08:57,296
My sister played the violin.
168
00:08:57,320 --> 00:08:58,697
Sergeant, didn't you explain?
169
00:08:58,721 --> 00:09:00,083
Yes, sir. I did explain.
170
00:09:00,107 --> 00:09:01,818
Men, we have an
emergency on our hands.
171
00:09:01,842 --> 00:09:03,202
We must find
someone in this fort
172
00:09:03,226 --> 00:09:04,720
who can satisfy
Colonel Bartlett.
173
00:09:15,088 --> 00:09:16,582
Something wrong, sarge?
174
00:09:16,606 --> 00:09:18,551
Good try, corporal.
But I doubt that it would
175
00:09:18,575 --> 00:09:21,270
be appropriate while
charging on horseback.
176
00:09:21,294 --> 00:09:23,706
How about this?
177
00:09:36,192 --> 00:09:38,943
Men, men. No, no, no.
That's not what we want.
178
00:09:40,914 --> 00:09:42,608
Men, don't. Men... Men.
179
00:09:42,632 --> 00:09:44,944
What did you say, sir?
180
00:09:44,968 --> 00:09:47,080
I said we're going
to have to get Dobbs
181
00:09:47,104 --> 00:09:50,521
to practice, practice, practice.
182
00:09:54,978 --> 00:09:57,557
Forward, march.
183
00:09:59,816 --> 00:10:02,733
To the rear, march.
184
00:10:05,755 --> 00:10:08,701
To the rear, march.
185
00:10:08,725 --> 00:10:11,609
To the rear, march.
186
00:10:14,498 --> 00:10:17,398
To the rear, march!
187
00:12:03,656 --> 00:12:05,906
At ease, men. At ease.
188
00:12:07,794 --> 00:12:09,539
Excuse me.
189
00:12:09,563 --> 00:12:12,725
Men, we've all
had a difficult night.
190
00:12:13,866 --> 00:12:16,662
But we must make
the minutes count today
191
00:12:16,686 --> 00:12:19,498
so that when Inspector
Bartlett arrives tomorrow,
192
00:12:19,522 --> 00:12:22,085
we'll all be proud of our fort.
193
00:12:22,109 --> 00:12:23,085
And Dobbs.
194
00:12:23,109 --> 00:12:24,070
Yes, sir.
195
00:12:24,094 --> 00:12:26,205
Oh, Dobbs. I want
you to continue
196
00:12:26,229 --> 00:12:28,173
practicing for the
balance of the day.
197
00:12:30,733 --> 00:12:34,068
How dare you give your
captain the grumbles!
198
00:12:35,755 --> 00:12:39,768
Sir, I don't mean to complain,
but my lips are all swoll up.
199
00:12:39,792 --> 00:12:41,637
This practice is killing me.
200
00:12:41,661 --> 00:12:44,073
Well, it's not doing the
rest of us any good either.
201
00:12:44,097 --> 00:12:46,075
I was saying, we're very
fortunate that we have
202
00:12:46,099 --> 00:12:48,144
some time left so
that you can learn to...
203
00:12:48,168 --> 00:12:51,964
Captain! A rider is
approaching the gate.
204
00:13:00,463 --> 00:13:01,491
I'm Colonel Bartlett.
205
00:13:01,515 --> 00:13:03,625
Whoa. Colonel Bartlett?
206
00:13:03,649 --> 00:13:05,111
Uh, well.
207
00:13:05,135 --> 00:13:07,896
I-I'm Captain Wilton
Parmenter, sir.
208
00:13:07,920 --> 00:13:10,499
I-I do... You're early.
209
00:13:10,523 --> 00:13:12,902
That is, we weren't
expecting you till tomorrow.
210
00:13:12,926 --> 00:13:15,137
An old trick of mine,
captain. Catch 'em unaware.
211
00:13:16,529 --> 00:13:19,208
Well, I imagine you've
had a very long trip, sir.
212
00:13:19,232 --> 00:13:22,594
You probably would appreciate
a, uh... A nice warm bath.
213
00:13:22,618 --> 00:13:24,396
You can feel free to use my tub.
214
00:13:24,420 --> 00:13:26,098
No, no, I only
bathe in ice water.
215
00:13:26,122 --> 00:13:29,001
Ah, that can wait. Well,
carry on with your schedule.
216
00:13:29,025 --> 00:13:31,137
Well, actually, sir,
we were all through.
217
00:13:31,161 --> 00:13:34,940
I was just about to dismiss
the men for breakfast.
218
00:13:34,964 --> 00:13:37,276
Very well. Have the
bugler play "Mess Call."
219
00:13:37,300 --> 00:13:38,661
"Mess Call"?
220
00:13:38,685 --> 00:13:39,945
Yes. That's a little number
221
00:13:39,969 --> 00:13:42,281
that's become quite
popular in this man's army.
222
00:13:42,305 --> 00:13:44,666
I know, sir. I know.
But technically, you see,
223
00:13:44,690 --> 00:13:47,203
when the troop is already
assembled, you don't blow...
224
00:13:47,227 --> 00:13:49,305
Captain, I'm well
aware of the regulations.
225
00:13:49,329 --> 00:13:51,874
Now I'd like to
hear "Mess Call."
226
00:13:51,898 --> 00:13:53,809
If it isn't too much trouble.
227
00:13:53,833 --> 00:13:55,344
Oh, no, sir. No.
228
00:13:55,368 --> 00:13:58,180
But I was just
thinking, colonel, uh,
229
00:13:58,204 --> 00:13:59,982
maybe you'd like to see...
230
00:14:00,006 --> 00:14:01,984
Maybe you'd like to
look around the town first.
231
00:14:02,008 --> 00:14:03,836
You really ought to
see the town first, sir.
232
00:14:03,860 --> 00:14:05,938
We have a lot of new,
interesting things to see.
233
00:14:05,962 --> 00:14:08,040
Isn't that right,
colonel? Corporal?
234
00:14:08,064 --> 00:14:11,711
Oh, yes... Oh, yes.
There's the horse trough.
235
00:14:11,735 --> 00:14:13,529
Take you into town
to see the barber pole.
236
00:14:13,553 --> 00:14:14,897
It's red and white.
237
00:14:14,921 --> 00:14:16,782
Watch a couple of haircuts.
238
00:14:16,806 --> 00:14:19,302
Or the bakery. Smell
a couple of pies.
239
00:14:19,326 --> 00:14:21,086
And then there's this
guy who sits in front
240
00:14:21,110 --> 00:14:22,688
of the general store
and he whittles.
241
00:14:22,712 --> 00:14:24,306
Gosh, how he can whittle.
242
00:14:24,330 --> 00:14:28,411
I'm sure these points of
interest aren't gonna run away.
243
00:14:28,435 --> 00:14:30,212
Now may I hear "Mess call"?
244
00:14:30,236 --> 00:14:31,697
Captain!
245
00:14:31,721 --> 00:14:35,072
Another rider is
approaching the gate.
246
00:14:42,632 --> 00:14:43,726
Colonel, sir.
247
00:14:43,750 --> 00:14:45,294
What is it, Jenks?
248
00:14:45,318 --> 00:14:46,879
Sir, I checked out
that herd of horses
249
00:14:46,903 --> 00:14:48,581
headquarters
want us to look into.
250
00:14:48,605 --> 00:14:50,365
They appear to
be a very good buy.
251
00:14:50,389 --> 00:14:51,867
Oh, I see.
252
00:14:51,891 --> 00:14:53,218
How far is that ranch?
253
00:14:53,242 --> 00:14:54,603
About 17 miles, sir.
254
00:14:54,627 --> 00:14:56,439
Forts. Horses.
255
00:14:56,463 --> 00:14:59,107
I suppose I'd
better go up there.
256
00:14:59,131 --> 00:15:00,742
I'll inspect here tomorrow.
257
00:15:00,766 --> 00:15:02,644
But, sir, you're due
at Fort Mills tomorrow.
258
00:15:02,668 --> 00:15:04,451
Oh, that's right.
259
00:15:05,988 --> 00:15:09,251
Well, in that case,
I'll have to postpone
260
00:15:09,275 --> 00:15:11,254
this inspection for the
next couple of months.
261
00:15:11,278 --> 00:15:12,838
Aw, shame you
missed our bugler, sir.
262
00:15:12,862 --> 00:15:15,307
He's the best in the
West. Isn't he, captain?
263
00:15:15,331 --> 00:15:18,527
Oh, yes. Absolutely. Yes, sir.
264
00:15:18,551 --> 00:15:20,396
He's that good, eh?
265
00:15:20,420 --> 00:15:22,364
Well, in that case, I'm
going to make it a point
266
00:15:22,388 --> 00:15:25,617
to stop back here this evening
to hear him play "Retreat."
267
00:15:29,495 --> 00:15:33,909
Agarn, how long would it take
for you to get your saxophone?
268
00:15:33,933 --> 00:15:36,228
Oh, just a minute, sarge. Why?
269
00:15:36,252 --> 00:15:39,636
Because I wanna ram
it down your big mouth.
270
00:15:43,592 --> 00:15:46,589
Come on, Wilton. It ain't no
use pacing around like that.
271
00:15:46,613 --> 00:15:49,158
Why, you act like a turkey on
the day before Thanksgiving.
272
00:15:49,182 --> 00:15:51,643
I'm worried, Janey. This
is a very bad situation.
273
00:15:51,667 --> 00:15:54,380
How would you like to go to
the swamplands of Louisiana?
274
00:15:54,404 --> 00:15:55,597
Is that a proposal, Wilton?
275
00:15:55,621 --> 00:15:58,216
Ye... No! Janey, I'm serious.
276
00:15:58,240 --> 00:15:59,835
Colonel Bartlett has been known
277
00:15:59,859 --> 00:16:01,537
to order transfers
to places like that.
278
00:16:01,561 --> 00:16:02,521
What could be worse?
279
00:16:02,545 --> 00:16:03,939
Transferring Dobbs with you.
280
00:16:03,963 --> 00:16:05,907
I'll send for Dobbs and
as soon as he gets here,
281
00:16:05,931 --> 00:16:08,143
we'll start going over...
282
00:16:08,167 --> 00:16:11,129
Oh, sir. Dobbs has disappeared.
283
00:16:11,153 --> 00:16:12,381
Disappeared?
284
00:16:12,405 --> 00:16:14,483
Yes, sir, and we've
turned the fort upside down.
285
00:16:14,507 --> 00:16:15,500
Oh, my gosh.
286
00:16:15,524 --> 00:16:17,018
I hope nothing has
happened to him.
287
00:16:17,042 --> 00:16:18,370
Has he been gone long?
288
00:16:18,394 --> 00:16:20,689
About a half-hour. Right
after my headache went away.
289
00:16:20,713 --> 00:16:22,474
Actually, sir, he
complained of being ill
290
00:16:22,498 --> 00:16:23,975
and I sent him
over to his quarters.
291
00:16:23,999 --> 00:16:25,995
An hour later I went
over, and no Dobbs.
292
00:16:26,019 --> 00:16:27,630
Not even a wrinkle in his bunk.
293
00:16:27,654 --> 00:16:30,232
He always did make a tight bed.
294
00:16:30,256 --> 00:16:31,967
Did he take anything with him?
295
00:16:31,991 --> 00:16:34,920
Just the clothes on his
back, his bugle and...
296
00:16:34,944 --> 00:16:37,188
A picture of his mother.
297
00:16:37,212 --> 00:16:38,741
This is very disturbing.
298
00:16:38,765 --> 00:16:40,976
Now I'm sorry we
drove him so hard.
299
00:16:41,000 --> 00:16:43,345
I think he needed
encouragement instead of criticism.
300
00:16:43,369 --> 00:16:44,646
I feel guilty about that.
301
00:16:44,670 --> 00:16:45,831
Well, not me.
302
00:16:45,855 --> 00:16:48,984
I told the colonel
he played just great.
303
00:16:49,008 --> 00:16:50,035
There's no time to delay.
304
00:16:50,059 --> 00:16:51,887
Sergeant, organize
search parties.
305
00:16:51,911 --> 00:16:54,339
Right. I'll see if Wild
Eagle won't give us a hand.
306
00:16:54,363 --> 00:16:55,957
Good. Wild Eagle?
307
00:16:55,981 --> 00:16:58,260
Yes, sir. The Hekawi know
every inch of those hills.
308
00:16:58,284 --> 00:17:00,128
If you think they can
be of real assistance.
309
00:17:00,152 --> 00:17:02,731
Oh, yes, sir.
310
00:17:02,755 --> 00:17:05,283
I know that Wild Eagle
will be happy to help.
311
00:17:05,307 --> 00:17:07,920
What's in it for me?
312
00:17:07,944 --> 00:17:10,872
Chief, we're counting on you.
313
00:17:10,896 --> 00:17:13,442
Counting, counting.
314
00:17:13,466 --> 00:17:17,112
Better you count the coward's
share of souvenir money.
315
00:17:17,136 --> 00:17:19,815
First of moon
bill's way overdue.
316
00:17:19,839 --> 00:17:21,983
Chief, I gotta say I think
it's pretty small of you.
317
00:17:22,007 --> 00:17:23,952
But if money's all you
think about, all right.
318
00:17:23,976 --> 00:17:26,355
Twenty dollars reward for
the safe return of Dobbs.
319
00:17:26,379 --> 00:17:29,007
Ten dollars down, the rest, COD.
320
00:17:29,031 --> 00:17:30,893
All right, I got
no time to argue.
321
00:17:32,819 --> 00:17:33,946
Here it is.
322
00:17:33,970 --> 00:17:36,015
Now get your best
trackers up in those hills.
323
00:17:36,039 --> 00:17:38,017
Who need hills?
324
00:17:46,716 --> 00:17:49,094
Wild Eagle, that
was a dirty trick.
325
00:17:49,118 --> 00:17:51,263
Chief, how come you took
our money when you knew
326
00:17:51,287 --> 00:17:53,398
Dobbs was here in
the camp all the time?
327
00:17:53,422 --> 00:17:56,185
You never bet on sure thing?
328
00:17:56,209 --> 00:17:58,587
All right. I'll let
you keep the $10.
329
00:17:58,611 --> 00:18:00,656
But I'm not gonna pay
the rest of that reward.
330
00:18:00,680 --> 00:18:03,024
Okay. Win a
little, lose a little.
331
00:18:03,048 --> 00:18:04,043
Come on, Dobbs.
332
00:18:04,067 --> 00:18:05,427
We gotta get you
back to the fort
333
00:18:05,451 --> 00:18:08,013
so you can blow "Retreat"
for Colonel Bartlett.
334
00:18:08,037 --> 00:18:10,482
No, sir, sergeant.
I ain't going back.
335
00:18:10,506 --> 00:18:13,536
Y'all lost your faith in me
and it ruined my confidence.
336
00:18:13,560 --> 00:18:15,670
Faith? What faith?
337
00:18:15,694 --> 00:18:16,955
Ah.
338
00:18:16,979 --> 00:18:19,424
Better he stay here.
Become member of tribe.
339
00:18:19,448 --> 00:18:21,626
See? They like
me just fine here.
340
00:18:21,650 --> 00:18:23,730
And I play real good
when I'm appreciated.
341
00:18:29,975 --> 00:18:31,687
Beautiful.
342
00:18:31,711 --> 00:18:34,256
Beautiful!
343
00:18:34,280 --> 00:18:36,158
See? It's just fine here.
344
00:18:36,182 --> 00:18:38,660
But if I was to try to
play for Colonel Bartlett,
345
00:18:38,684 --> 00:18:41,346
Captain Parmenter might get
transferred out of Fort Courage
346
00:18:41,370 --> 00:18:43,449
and I ain't gonna
be the cause of that.
347
00:18:43,473 --> 00:18:44,673
Dobbs, come here.
348
00:18:47,460 --> 00:18:49,755
Do you really feel that
way about the captain?
349
00:18:49,779 --> 00:18:51,706
I sure do.
350
00:18:51,730 --> 00:18:54,760
He's been like a
second mother to me.
351
00:18:54,784 --> 00:18:57,746
All right, Agarn. Hit
him in the mouth.
352
00:18:57,770 --> 00:18:59,064
Huh?
353
00:18:59,088 --> 00:19:02,184
Split his lip so he can't
blow for Colonel Bartlett.
354
00:19:02,208 --> 00:19:03,953
Gosh, sarge, that's
a wonderful idea.
355
00:19:03,977 --> 00:19:06,377
Come on, Agarn. Hit me.
356
00:19:10,233 --> 00:19:12,410
I can't do it,
sarge. You hit him.
357
00:19:12,434 --> 00:19:14,601
Well, you chicken-heart.
Come here.
358
00:19:19,224 --> 00:19:21,570
Better he stay here.
Become Hekawi.
359
00:19:21,594 --> 00:19:24,039
Blow bugle for the tribe.
360
00:19:24,063 --> 00:19:26,475
We get rid of tom-toms.
361
00:19:26,499 --> 00:19:30,678
Always get big, sick headache
with every "boom, boom, boom."
362
00:19:33,005 --> 00:19:35,150
Drive you out of mind.
363
00:19:35,174 --> 00:19:38,720
Wait, drums job of
Crazy Cat. What I do?
364
00:19:38,744 --> 00:19:41,873
You take care of
firewood or go clean still.
365
00:19:41,897 --> 00:19:45,560
Clean still? What kind
of job for next in line?
366
00:19:45,584 --> 00:19:48,163
Always complaining.
367
00:19:48,187 --> 00:19:51,516
Hey, I got it. You see
that tree over there?
368
00:19:51,540 --> 00:19:53,485
Well, just pucker
up like this, see,
369
00:19:53,509 --> 00:19:56,127
and run right smack into it.
370
00:20:05,071 --> 00:20:07,283
Did you hear that, sarge?
371
00:20:07,307 --> 00:20:10,903
Beautiful. Just beautiful.
372
00:20:10,927 --> 00:20:14,673
Is Crazy Cat. Cleaning
pipes from still.
373
00:20:14,697 --> 00:20:15,697
Come on.
374
00:20:35,734 --> 00:20:38,330
I can't understand it.
It's almost time for retreat.
375
00:20:38,354 --> 00:20:40,081
See any sign of them, Duffy?
376
00:20:40,105 --> 00:20:41,550
Not yet, sir.
377
00:20:41,574 --> 00:20:43,535
Don't worry, sir. He'll be here.
378
00:20:43,559 --> 00:20:46,355
Uh... I'm positive
he'll be here.
379
00:20:46,379 --> 00:20:47,372
Dobbs?
380
00:20:47,396 --> 00:20:49,207
No, sir. The colonel.
381
00:20:49,231 --> 00:20:51,398
Yes, yes, I know he'll be here.
382
00:20:53,118 --> 00:20:56,181
Oh. I'm going to miss you, men.
383
00:20:56,205 --> 00:20:58,650
And I hope that
now and then, you'll...
384
00:20:58,674 --> 00:21:00,385
You'll think of me.
385
00:21:00,409 --> 00:21:02,721
Remember how we
soldiered together.
386
00:21:02,745 --> 00:21:06,296
Cleaning the flagpole.
Keeping the fort clean.
387
00:21:07,183 --> 00:21:09,933
Doing our daily calisthenics.
388
00:21:12,672 --> 00:21:16,151
With or without me, I
want you to carry on.
389
00:21:16,175 --> 00:21:18,820
Here they come,
sir! Here they come!
390
00:21:18,844 --> 00:21:21,661
Thank goodness they're
bringing Dobbs back.
391
00:21:32,291 --> 00:21:34,102
Oh, I see you've
made it back here, sir.
392
00:21:34,126 --> 00:21:35,871
Did you have a pleasant day?
393
00:21:35,895 --> 00:21:37,455
Some day.
394
00:21:37,479 --> 00:21:38,841
Just got a little
way out of town
395
00:21:38,865 --> 00:21:41,627
and my horse got spooked by
some weird noise and threw me.
396
00:21:41,651 --> 00:21:44,096
When we got to the ranch, the
horses we were supposed to buy
397
00:21:44,120 --> 00:21:45,597
were stampeding into the hills.
398
00:21:45,621 --> 00:21:47,049
So we didn't make the deal.
399
00:21:47,073 --> 00:21:49,451
Then on the way back,
we ran into a sandstorm.
400
00:21:49,475 --> 00:21:51,453
So you can see I'm not
in any mood for chitchat.
401
00:21:51,477 --> 00:21:52,737
Let's get on with "Retreat."
402
00:21:52,761 --> 00:21:54,439
What? "Retreat"?
403
00:21:54,463 --> 00:21:57,826
Yes, "Retreat." That's
what I'm here for, isn't it?
404
00:21:57,850 --> 00:21:58,978
Now, where's your bugler?
405
00:21:59,002 --> 00:22:00,812
The... The bugler?
406
00:22:00,836 --> 00:22:02,947
Yes, your bugler.
407
00:22:02,971 --> 00:22:04,933
Well, you see, sir, my...
408
00:22:04,957 --> 00:22:07,319
Our bugler is a
fellow named Dobbs,
409
00:22:07,343 --> 00:22:09,588
you see. And...
410
00:22:09,612 --> 00:22:12,291
All right, let's dress it up
here. Now, look like troopers.
411
00:22:12,315 --> 00:22:14,192
Sergeant O'Rourke
reporting for duty, sir.
412
00:22:14,216 --> 00:22:15,377
You're alone, sergeant?
413
00:22:15,401 --> 00:22:16,561
Yes, I am, sir.
414
00:22:16,585 --> 00:22:20,003
But I believe we're
ready for "Retreat."
415
00:22:21,440 --> 00:22:23,485
Blowing "Retreat"
from the tower?
416
00:22:23,509 --> 00:22:24,670
Well, sir, you see,
417
00:22:24,694 --> 00:22:26,321
it's an old Fort
Courage tradition.
418
00:22:26,345 --> 00:22:27,756
Yeah. We, uh...
419
00:22:27,780 --> 00:22:30,981
We save it just for our
very important visitors.
420
00:22:33,636 --> 00:22:35,502
Troop. Attention!
421
00:22:36,755 --> 00:22:39,389
About face!
422
00:22:40,475 --> 00:22:42,743
Present arms!
423
00:22:59,528 --> 00:23:01,996
Order arms.
424
00:23:05,651 --> 00:23:06,651
Beautiful.
425
00:23:08,003 --> 00:23:11,921
Touchingly,
hauntingly beautiful.
426
00:23:14,126 --> 00:23:16,404
You've made this a
memorable day, captain.
427
00:23:16,428 --> 00:23:18,406
It's very kind of
you to say that, sir.
428
00:23:18,430 --> 00:23:19,557
Colonel Bartlett?
429
00:23:19,581 --> 00:23:20,575
Goodbye, captain.
430
00:23:20,599 --> 00:23:22,444
Goodbye, sir.
431
00:23:30,259 --> 00:23:33,088
Sergeant, that was magnificent.
432
00:23:33,112 --> 00:23:36,296
I can hardly believe my ears.
433
00:23:42,772 --> 00:23:44,666
We did it! We did it! We did it!
434
00:23:56,369 --> 00:23:58,847
Well, maybe it was okay that
we fooled the captain that way,
435
00:23:58,871 --> 00:24:00,182
but it sure is on my conscience.
436
00:24:00,206 --> 00:24:01,666
Oh, now listen, son.
437
00:24:01,690 --> 00:24:04,953
That little bit of deception may
have saved the captain's career.
438
00:24:04,977 --> 00:24:06,505
At least it kept
him here at the fort,
439
00:24:06,529 --> 00:24:08,406
safe from Louisiana alligators.
440
00:24:08,430 --> 00:24:09,491
Uh-huh.
441
00:24:09,515 --> 00:24:11,059
Now that I got my
confidence back,
442
00:24:11,083 --> 00:24:12,577
I'm sure gonna play better.
443
00:24:12,601 --> 00:24:14,228
Ah.
444
00:24:14,252 --> 00:24:17,621
Hey. I got an idea.
445
00:24:20,025 --> 00:24:22,738
Why don't you blow
this? Anyone can do it.
446
00:24:22,762 --> 00:24:25,746
All you do is blow in here
and it comes out great.
447
00:24:27,416 --> 00:24:28,416
All right.
30800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.