Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,017 --> 00:01:22,646
DUNG FONG TUK YING
2
00:01:23,772 --> 00:01:26,858
Executive Producer:
RAYMOND CHOW
3
00:01:27,818 --> 00:01:31,446
LEONARD HO
4
00:01:32,656 --> 00:01:38,453
- WU MA, RICKY LAU, COREY YUEN
- BARRY WONG
5
00:01:39,746 --> 00:01:43,792
Production Manager: JESSICA CHAN
Planning Executive: WOO PO-CHIU
6
00:01:45,043 --> 00:01:48,797
SAMMO HUNG, YUAN BIAO
7
00:01:50,048 --> 00:01:53,051
HAING S. NGOR
8
00:01:54,094 --> 00:02:00,725
JOYCE GODENZI, LAM CHING-YING,
CHARLIE CHIN, CHEUNG KWOK-KEUNG
BILLY LAU, YUEN WO-PING
COREY YUEN, YUEN WAH
9
00:02:15,365 --> 00:02:19,161
SAMMO HUNG
10
00:03:57,133 --> 00:03:58,009
...Boys.
11
00:04:27,330 --> 00:04:28,957
These foreigners are really stupid!
12
00:05:50,622 --> 00:05:54,709
SZE-TO CHUN, Hong Kong-Chinese. Illegal residence,
drug trafficking. Sentence: 15 years.
13
00:05:56,127 --> 00:05:59,339
CHING DAI-HOI, CHING DAI-GONG.
Brothers, Hong Kong-Chinese.
14
00:05:59,422 --> 00:06:02,300
Illegal residence, arms smuggling.
20 years.
15
00:06:03,009 --> 00:06:07,222
"Stuttering" KEUNG, Malaysian-Chinese. Illegal
residence, armed robbery. Sentence: 15 years.
16
00:06:07,472 --> 00:06:12,185
YAM YAN-HEI, Hong Kong-Chinese. Illegal residence,
national bank fraud. Sentence: 20 years.
17
00:06:12,310 --> 00:06:16,940
MA BAT-KAU, Hong Kong-Chinese. Illegal residence,
kidnapping, murder. Sentence: 20 years.
18
00:06:17,190 --> 00:06:21,778
WOO DIK-CHU, Vietnamese-Chinese. Illegal
residence, arson, extortion. Sentence: 15 years.
19
00:06:22,821 --> 00:06:24,906
YUEN SIU-CHUEN, FAN MAN-LUNG,
Vietnamese-Chinese.
20
00:06:24,989 --> 00:06:29,828
Illegal residence, armed robbery,
shooting a guard. Sentence: 15 years.
21
00:06:30,870 --> 00:06:33,164
TUNG MING-SUN, Vietnamese-Chinese.
22
00:06:33,248 --> 00:06:36,501
Illegal residence,
murdering a federal agent. 30 years.
23
00:06:37,001 --> 00:06:39,254
The US government needs
you to do something.
24
00:06:39,629 --> 00:06:41,756
If you agree, you'll receive
one month's training.
25
00:06:42,090 --> 00:06:46,469
After the training, you'll join the special
forces to carry out a highly classified mission.
26
00:06:46,928 --> 00:06:50,348
Until the mission is complete, your
identity is still that of a prisoner.
27
00:06:50,849 --> 00:06:53,601
So long as you complete your mission,
not only will you regain your freedom,
28
00:06:53,893 --> 00:06:57,814
but you may become legal citizens of
the USA, and each receive US $200,000.
29
00:06:58,356 --> 00:07:00,567
- Anyone unwilling to do it?
- No!
30
00:07:01,401 --> 00:07:04,154
Hey, guess if they're
real people or dummies.
31
00:07:04,237 --> 00:07:06,197
Try it, and then you'll know.
32
00:07:13,830 --> 00:07:16,499
They don't move, and they don't blink.
I think they're real.
33
00:07:16,916 --> 00:07:20,712
Hey, 'Grandpa'! How are you going
to spend your $200,000 bonus?
34
00:07:21,004 --> 00:07:23,715
$100,000 to my little girl,
the other $100,000 to my girl.
35
00:07:24,174 --> 00:07:26,092
So, you got married
and have a wife?
36
00:07:26,759 --> 00:07:28,887
If you have a wife,
you don't need a girl.
37
00:07:28,970 --> 00:07:31,347
Without a wife, there
wouldn't be a little girl.
38
00:07:32,056 --> 00:07:34,517
How profound.
I don't understand.
39
00:07:35,351 --> 00:07:38,146
Hey, Dai-Hoi!
How are you going to spend your money?
40
00:07:38,229 --> 00:07:40,231
What's it to do with you?
Do I have to give you a list?
41
00:07:40,315 --> 00:07:41,274
Brother, don't be like this.
42
00:07:41,399 --> 00:07:42,358
You shut up!
43
00:07:42,442 --> 00:07:44,694
All right... disregard my question.
44
00:07:45,320 --> 00:07:47,322
Hey, how are you going
to spend your money?
45
00:07:47,405 --> 00:07:51,576
I... go...
46
00:07:51,701 --> 00:07:53,453
All right, let's talk next month.
47
00:07:53,578 --> 00:07:55,830
Ah Ming, I recall
in the past we...
48
00:07:56,122 --> 00:07:58,082
That's in the past.
Don't think of it anymore.
49
00:08:20,230 --> 00:08:23,525
Lieutenant Colonel, this is
a very cruel mission for you.
50
00:08:23,733 --> 00:08:25,735
War is always cruel.
51
00:08:27,737 --> 00:08:31,115
Orders from above are for you to
merely distract the enemy's attention.
52
00:08:31,282 --> 00:08:33,243
Let my commandos get the job done.
53
00:08:34,035 --> 00:08:35,411
Whatever you do,
don't be a hero.
54
00:08:36,704 --> 00:08:38,540
You're telling me my
responsibilities are perfunctory?
55
00:08:41,125 --> 00:08:42,544
I know your character very well.
56
00:08:42,627 --> 00:08:44,921
But the Vietnam War is over.
57
00:08:45,380 --> 00:08:49,050
The reason we're risking our lives this time is
entirely because of America's past mistakes.
58
00:08:55,181 --> 00:08:58,393
Oh, Lieutenant Colonel, there's something
I want to ask for your help with.
59
00:08:59,227 --> 00:09:00,645
He's my brother, Yeung Lung.
60
00:09:01,062 --> 00:09:03,064
The day 2016 arms depot was evacuated...
61
00:09:03,439 --> 00:09:06,859
because he was hurt, he was forced to
stay in a place called Bรฒ Nhร Village.
62
00:09:07,569 --> 00:09:11,155
If you get the chance, find him for
me, and get him out of Vietnam.
63
00:09:11,864 --> 00:09:13,658
I'll do my best, Colonel.
64
00:09:26,337 --> 00:09:28,214
- Good luck.
- And me to you.
65
00:10:34,238 --> 00:10:35,239
Well?
66
00:10:35,573 --> 00:10:37,700
There's six.
They're having drinks.
67
00:10:39,285 --> 00:10:41,621
The plane's almost here.
Find a way to fix them.
68
00:10:41,996 --> 00:10:43,331
You mustn't use guns.
69
00:11:46,227 --> 00:11:49,522
Look at me!
Up here! Look at me!
70
00:12:26,934 --> 00:12:28,102
Let's go.
71
00:12:41,991 --> 00:12:43,201
I can't stand it!
72
00:12:43,284 --> 00:12:45,369
We don't know how long we have to sit here!
We don't know where we're going either!
73
00:12:45,453 --> 00:12:47,997
Brother, don't be like this.
It's all the same where we're going.
74
00:12:48,080 --> 00:12:49,916
It's not the same!
You have to be prepared.
75
00:12:49,999 --> 00:12:51,709
Going to Scandinavia,
I'll prepare an overcoat.
76
00:12:51,793 --> 00:12:53,920
Going to Africa, I take off
everything except my underwear!
77
00:12:54,086 --> 00:12:56,172
Going to hell, wear
a shroud in advance.
78
00:12:56,255 --> 00:12:58,925
Was I talking to you?! Don't think
I won't throw you off the plane!
79
00:12:59,008 --> 00:13:01,719
Brother, don't be like this.
Be quiet!
80
00:13:04,138 --> 00:13:06,599
Ah Ming, I'm a little worried.
81
00:13:07,266 --> 00:13:09,644
- Do you think we're going to...
- Don't think.
82
00:13:10,353 --> 00:13:12,480
Going anywhere is
better than doing time.
83
00:13:12,855 --> 00:13:15,024
I've had enough injustice
these past few years.
84
00:13:15,107 --> 00:13:16,192
You had it good.
85
00:13:16,275 --> 00:13:18,820
At least you got to live the
American dream for a year.
86
00:13:18,903 --> 00:13:21,447
It was less than three days after I
arrived before I wound up behind bars.
87
00:13:21,531 --> 00:13:23,699
Bah! You only have yourself
to blame for breaking the law.
88
00:13:23,783 --> 00:13:25,159
How's it the same with Ah Ming?
89
00:13:25,243 --> 00:13:27,995
- It's not like you're any better.
- Why do you think I haven't said anything?
90
00:13:28,329 --> 00:13:32,458
Anyway, after it's done, everyone
abides by the law and lives well.
91
00:13:32,542 --> 00:13:35,419
The plane's been flying in an
east-southeast direction.
92
00:13:35,503 --> 00:13:37,421
420 miles per hour.
93
00:13:38,214 --> 00:13:40,258
We've flown for eight
and a half hours already.
94
00:13:40,341 --> 00:13:42,176
That means in three hours time
we'll be passing over Vietnam.
95
00:13:42,260 --> 00:13:45,513
Bullshit! You idiot!
Vietnam?!
96
00:13:45,638 --> 00:13:47,431
What?
You calling my little brother an idiot?
97
00:13:47,515 --> 00:13:48,891
Who are you to talk to
my brother like that?
98
00:13:48,975 --> 00:13:50,434
Brother, don't be like this.
99
00:13:51,644 --> 00:13:53,479
They're talking about Vietnam.
100
00:13:53,563 --> 00:13:56,858
Yeah, you're allowed to curse
your own country now, huh?
101
00:13:57,191 --> 00:13:59,652
Hey, forget it...
102
00:14:00,611 --> 00:14:03,948
Well, you are a bit of an idiot.
Of all places, you go and mention Vietnam.
103
00:14:04,031 --> 00:14:06,492
All I said was in three hours
we'd pass over Vietnam.
104
00:14:17,044 --> 00:14:18,129
Sit down.
105
00:14:19,422 --> 00:14:21,674
Everyone, don't be so nervous.
Loosen up a bit.
106
00:14:21,924 --> 00:14:24,510
We still have three hours before
we reach our destination.
107
00:14:40,526 --> 00:14:41,485
Everyone, listen clearly.
108
00:14:41,569 --> 00:14:44,614
In order to avoid enemy
detection, we can't fly low.
109
00:14:44,697 --> 00:14:47,825
If you open your parachute too early,
you'll drift far from your destination.
110
00:14:48,117 --> 00:14:51,913
Everyone, after jumping out of the plane,
count to twenty then open your parachute.
111
00:14:51,996 --> 00:14:53,831
We have to pull our own
cords to open the parachute?
112
00:14:54,081 --> 00:14:56,876
Lieutenant Colonel, we didn't learn
this move during training.
113
00:14:57,084 --> 00:14:59,003
Don't be rude!
Does everything have to be learned?
114
00:14:59,086 --> 00:15:00,171
Pull the cord, that's it.
115
00:15:00,713 --> 00:15:02,381
What if the parachute doesn't open?
116
00:15:02,506 --> 00:15:04,050
Then you'll be first to land.
117
00:15:04,342 --> 00:15:06,552
In which case, give my old man
this message while you're at it.
118
00:15:06,636 --> 00:15:08,930
I haven't had time to burn an
ingot candle for him this year.
119
00:15:09,013 --> 00:15:10,890
Tell him to get some relief money
down there in the meantime.
120
00:15:11,057 --> 00:15:12,141
Anyone have questions?
121
00:15:12,266 --> 00:15:16,687
I have...
122
00:15:16,771 --> 00:15:17,855
Have what?
123
00:15:20,274 --> 00:15:22,151
Who'd have thought that after all
that hardship to get out of here...
124
00:15:22,443 --> 00:15:23,486
we'd just end up back here anyway?
125
00:15:26,197 --> 00:15:28,157
Remember, count to twenty
before you pull the cord.
126
00:15:28,574 --> 00:15:29,742
Go!
127
00:15:34,622 --> 00:15:35,957
Remember, count to twenty
before you pull the cord.
128
00:15:36,082 --> 00:15:39,335
I know...
129
00:15:39,460 --> 00:15:40,670
Go!
130
00:15:43,381 --> 00:15:44,465
Go!
131
00:16:35,516 --> 00:16:37,101
Why are they all going
into the coconut grove?
132
00:16:46,902 --> 00:16:48,029
Come on.
133
00:16:54,869 --> 00:16:56,579
Lieutenant Colonel...
134
00:16:59,123 --> 00:17:01,000
Lieutenant Colonel,
we're Cambodian guerrillas.
135
00:17:01,083 --> 00:17:02,460
We've been instructed to help you.
136
00:17:03,335 --> 00:17:04,378
My men?
137
00:17:04,462 --> 00:17:05,629
All in the coconut grove.
138
00:17:06,047 --> 00:17:07,923
Help me, hurry up and save them.
139
00:17:11,469 --> 00:17:12,595
Hey, where are you guys?!
140
00:17:12,678 --> 00:17:14,055
Keep your voice down.
Follow me.
141
00:17:19,101 --> 00:17:20,936
Everyone all right?
All men are present?
142
00:17:21,020 --> 00:17:22,772
1, 2, 3, 4, 5, 6.
All present.
143
00:17:22,855 --> 00:17:24,440
Don't guess!
Be serious, OK?
144
00:17:25,566 --> 00:17:26,817
We're missing Stuttering Keung!
145
00:17:27,318 --> 00:17:29,028
- Look everywhere now!
- OK.
146
00:17:30,154 --> 00:17:31,280
Stuttering Keung!
147
00:17:32,656 --> 00:17:33,699
Stuttering Keung!
148
00:17:36,077 --> 00:17:40,122
Stuttering Keung...
149
00:17:41,082 --> 00:17:42,541
Hey, he's over here!
150
00:17:45,795 --> 00:17:46,295
Stuttering Keung.
151
00:17:46,420 --> 00:17:50,674
Six... sixteen.
152
00:17:51,342 --> 00:17:53,219
Stuttering Keung.
Hey!
153
00:17:54,595 --> 00:17:57,932
Stuttering Keung...
154
00:17:58,099 --> 00:17:59,475
He's dead.
155
00:17:59,642 --> 00:18:02,561
This mission was already
cancelled before I jumped out.
156
00:18:02,645 --> 00:18:04,396
I hope you'll help
me complete it.
157
00:18:04,605 --> 00:18:07,566
Seems that I have no other choice.
158
00:18:08,609 --> 00:18:10,694
Right, do you want to
discuss it with them?
159
00:18:12,321 --> 00:18:15,616
No need, they're already
a flock of frightened birds.
160
00:18:16,075 --> 00:18:19,328
Telling them will only
make them mess things up.
161
00:18:29,130 --> 00:18:31,465
I've calculated the
route you have to take.
162
00:18:31,549 --> 00:18:32,466
From here you set off to...
163
00:18:32,550 --> 00:18:35,469
The plan has now changed.
We're going to Bรฒ Nhร Village.
164
00:18:35,553 --> 00:18:36,720
Bรฒ Nhร Village?
165
00:18:36,929 --> 00:18:38,931
My superior didn't tell me.
When was this decided?
166
00:18:39,974 --> 00:18:41,225
Last minute change.
167
00:18:41,851 --> 00:18:44,311
No way!
I can't stand it even with my eyes closed.
168
00:18:44,854 --> 00:18:46,230
Are you all right?
169
00:18:47,648 --> 00:18:49,900
It's all right.
You guys keep talking.
170
00:18:53,863 --> 00:18:56,157
Not suitable?
She is a girl.
171
00:18:56,574 --> 00:18:58,242
You can't think of her as a girl.
172
00:18:58,409 --> 00:19:00,327
You can only think of
her as a female animal.
173
00:19:00,619 --> 00:19:02,913
I don't care if you tell
me to close my eyes...
174
00:19:03,122 --> 00:19:05,166
but you can't tell me not to breathe.
175
00:19:06,417 --> 00:19:07,793
I don't have it in me to go.
176
00:19:07,877 --> 00:19:08,961
I'm going.
177
00:19:09,044 --> 00:19:11,088
Hey, don't make it hard on yourself.
178
00:19:11,172 --> 00:19:12,882
I'm going to the toilet!
179
00:19:47,082 --> 00:19:49,043
There aren't too many
Vietcong in Bรฒ Nhร Village.
180
00:19:49,126 --> 00:19:50,586
But there's a military
camp not far away.
181
00:19:51,003 --> 00:19:53,964
In the event something happens, the
VC could be there in twenty minutes.
182
00:19:54,423 --> 00:19:56,842
If my superiors had let me
blow up the barracks last week...
183
00:19:56,926 --> 00:19:58,093
this would be much easier.
184
00:20:00,012 --> 00:20:00,930
We've got trouble.
185
00:20:04,642 --> 00:20:05,809
What's up?
186
00:20:25,829 --> 00:20:27,206
How's it look outside?
187
00:20:28,040 --> 00:20:29,833
- 'Shush'?!
- Brother!
188
00:20:29,917 --> 00:20:32,169
Hey, don't overlook
your brother's wisdom.
189
00:21:10,207 --> 00:21:13,294
Hey, an American cigarette packet.
190
00:21:14,295 --> 00:21:15,379
That's strange.
191
00:21:16,880 --> 00:21:18,007
Never mind.
192
00:21:22,803 --> 00:21:24,054
Over there!
193
00:21:27,474 --> 00:21:28,517
Open fire!
194
00:21:47,619 --> 00:21:49,496
What's going on?
Help me!
195
00:23:13,122 --> 00:23:15,791
No, please, no!
I surrender! No!
196
00:23:18,127 --> 00:23:25,926
'Onion Head'...
197
00:23:42,526 --> 00:23:43,694
Everyone, we'll stop here.
198
00:23:50,367 --> 00:23:53,871
Don't be afraid, Onion Head.
It'll be all right.
199
00:24:06,842 --> 00:24:09,720
Just minor injuries.
Apply some gentian violet and you'll be OK.
200
00:24:11,138 --> 00:24:12,347
You're not going to die.
201
00:24:12,556 --> 00:24:15,642
Even if you want to die, I'm
not going to let you, right?
202
00:24:32,618 --> 00:24:39,541
Onion Head...
203
00:24:50,552 --> 00:24:53,013
You could've just lived out
the rest of your life in prison.
204
00:24:53,472 --> 00:24:55,474
Why'd you come all the way out here
just to die?
205
00:25:08,820 --> 00:25:10,781
- Brother...
- 'Brother' what?
206
00:25:10,864 --> 00:25:14,076
One dead after another.
It's going to be our turn soon.
207
00:25:14,326 --> 00:25:16,119
Lieutenant Colonel,
I'm not playing anymore.
208
00:25:16,370 --> 00:25:18,163
I'd rather stay poor, go to
jail, and lose my freedom.
209
00:25:18,539 --> 00:25:19,748
At least I won't be dead!
210
00:25:19,998 --> 00:25:21,583
- Dai Hoi.
- It's none of your business!
211
00:25:22,334 --> 00:25:23,835
Brother, don't be like this.
212
00:25:23,919 --> 00:25:26,463
If we leave like this, will
he shoot us in the back?
213
00:25:28,131 --> 00:25:30,968
If you want to leave,
I won't stop you.
214
00:25:32,344 --> 00:25:33,428
Brother!
215
00:25:34,221 --> 00:25:36,223
I'm only a minority
obeying the majority.
216
00:25:36,932 --> 00:25:39,434
Brother, think this through.
This is Vietnam.
217
00:25:39,518 --> 00:25:41,019
Everything is unfamiliar
to us, how can we go?
218
00:25:41,103 --> 00:25:42,813
And if the VC discover us,
it'll be very dangerous.
219
00:25:42,938 --> 00:25:44,815
Perhaps you'll accidentally
fall into a trap?
220
00:25:44,940 --> 00:25:47,192
A dozen bamboo spikes bursting through
your chest, your guts everywhere.
221
00:25:47,276 --> 00:25:49,152
That's an even worse
way to die, right?
222
00:25:50,779 --> 00:25:53,824
Brother, if we get cold feet now, we
let the Vietnamese steal the limelight.
223
00:25:53,907 --> 00:25:55,409
Won't we Hongkongers lose face?
224
00:25:57,244 --> 00:25:58,537
Fine, I'm going back now.
225
00:25:58,620 --> 00:26:00,372
But only as a matter
of ethnic pride!
226
00:26:04,543 --> 00:26:06,628
Changed his mind?
Wait for me!
227
00:26:11,091 --> 00:26:12,342
This is it.
228
00:26:17,472 --> 00:26:19,266
The three of us are
going to Bรฒ Nhร Village.
229
00:26:19,349 --> 00:26:21,852
Even if anything does happen,
don't come and save us.
230
00:26:22,352 --> 00:26:24,271
In two hours, we'll regroup
on the mountain top opposite.
231
00:26:28,692 --> 00:26:29,693
Be careful.
232
00:26:38,285 --> 00:26:41,163
If something really happens, are
we going down there to save them?
233
00:26:41,246 --> 00:26:42,331
Retard!
234
00:27:52,943 --> 00:27:56,863
All right, make way.
Let me through, come on!
235
00:27:56,947 --> 00:27:59,866
Make way, make way!
Roll up, come and get it.
236
00:27:59,950 --> 00:28:04,287
I've got everything you need.
All the latest products from the west.
237
00:28:11,294 --> 00:28:13,296
It's the real deal.
What's the score?
238
00:28:13,380 --> 00:28:14,798
Over in the next village,
Uncle Nine said:
239
00:28:14,881 --> 00:28:17,843
If you can find a boat to take
his whole family to Hong Kong...
240
00:28:17,926 --> 00:28:20,429
he has a big box of gold for you.
241
00:28:20,512 --> 00:28:22,305
But you have to hurry.
242
00:28:23,348 --> 00:28:26,226
All right, tell Uncle Nine to wait for
me at the village council tomorrow.
243
00:28:27,728 --> 00:28:30,063
- Here, a little something.
- Thanks.
244
00:28:48,707 --> 00:28:50,542
Look at the mess they've made.
245
00:28:50,625 --> 00:28:52,461
You OK, 'Godfather'?
Did I hurt you?
246
00:28:53,295 --> 00:28:55,338
There, that still counts as
getting you out of a tight spot.
247
00:28:56,173 --> 00:28:57,716
How are you going to repay me?
248
00:28:59,050 --> 00:29:03,555
Round and round the
chrysanthemum garden.
249
00:29:03,805 --> 00:29:08,268
Ma takes me to watch
the Dragon Boats.
250
00:29:08,351 --> 00:29:10,979
Hey, drop the crazy
act for a second, OK?
251
00:29:11,062 --> 00:29:13,148
Tell me where the treasure is.
252
00:29:13,231 --> 00:29:14,149
We'll get rich together.
253
00:29:14,232 --> 00:29:16,026
I'll take you faraway,
fly high in the sky.
254
00:29:21,281 --> 00:29:27,996
Fly?
Fly... I want to fly into the sky.
255
00:29:28,079 --> 00:29:30,207
No problem, we can even
go as high as the moon.
256
00:29:30,290 --> 00:29:31,541
The most important thing is money.
257
00:29:31,625 --> 00:29:33,126
Tell me, where is it?
258
00:29:33,543 --> 00:29:34,961
- It's...
- Where is it?
259
00:29:35,045 --> 00:29:36,213
It's here!
260
00:29:37,714 --> 00:29:38,715
Oi, hey!
261
00:29:40,342 --> 00:29:42,052
What is it, boss?
262
00:29:43,303 --> 00:29:44,346
Drink it up.
263
00:29:44,930 --> 00:29:47,182
- Celebrating my birthday early?
- Celebrating your birthday?
264
00:29:47,265 --> 00:29:50,352
I'm celebrating your death!
You sold me fake wine.
265
00:29:50,435 --> 00:29:52,854
You harmed my brothers.
They still haven't stopped shitting!
266
00:29:53,188 --> 00:29:54,689
You're kidding, right?
267
00:29:54,940 --> 00:29:56,900
Whether I'm kidding or not, you'll
have to drink it and find out.
268
00:29:57,067 --> 00:29:58,151
You'll drink it?
269
00:29:58,235 --> 00:30:01,446
If you don't drink on the count of
three, I'll put a bullet in you.
270
00:30:02,531 --> 00:30:06,868
I'll drink it, so what?!
Watch closely. Watch this!
271
00:30:20,924 --> 00:30:22,133
Big Brother!
272
00:30:33,019 --> 00:30:34,104
You motherfucker!
273
00:30:34,187 --> 00:30:36,189
Playing dirty to
get one over me?
274
00:30:36,273 --> 00:30:38,525
Don't let me see you again this month.
Quickly, go!
275
00:30:42,821 --> 00:30:43,864
Where's my God of Wealth?
276
00:30:58,545 --> 00:31:02,090
Mr. Yeung, don't be afraid.
I was sent by Colonel Yeung Fu.
277
00:31:05,218 --> 00:31:07,053
Right, I recognise you guys.
278
00:31:07,262 --> 00:31:14,561
You're 'Big Bull'. You're 'Second Bull'.
You're 'Pig Girl'.
279
00:31:15,812 --> 00:31:19,274
Come on, let's play
cops and robbers, OK?
280
00:31:19,357 --> 00:31:22,235
You're the cops, I'm the thief.
I'm going...
281
00:31:24,696 --> 00:31:26,448
Yeung Lung, listen to me carefully.
282
00:31:26,656 --> 00:31:27,908
- I'm really...
- Someone's there.
283
00:31:45,592 --> 00:31:47,761
Sir, taking a leak?
284
00:31:47,928 --> 00:31:50,430
No kidding!
You think I took it out to play with?
285
00:31:50,597 --> 00:31:52,474
Peeing out here is beneath you.
286
00:31:52,724 --> 00:31:54,267
Go inside the nutjob's house.
287
00:32:08,573 --> 00:32:09,991
Let me use the toilet.
288
00:32:17,248 --> 00:32:20,961
Officer, there are American troops.
289
00:32:23,755 --> 00:32:25,423
There are three American soldiers.
290
00:32:25,507 --> 00:32:26,383
In here?
291
00:32:27,342 --> 00:32:28,760
Inside the cupboard.
292
00:32:41,690 --> 00:32:45,610
One in here, two over there.
293
00:32:49,656 --> 00:32:50,949
Take that, you nutjob!
294
00:32:52,742 --> 00:32:55,120
You don't believe me?
I'll open it for you.
295
00:32:55,203 --> 00:32:56,287
Go.
296
00:32:56,746 --> 00:33:00,667
Hey, Officer!
Look, there really is!
297
00:33:00,750 --> 00:33:03,837
Hey, Officer!
Officer, there really is!
298
00:33:04,212 --> 00:33:06,673
Hey, you don't believe me? Huh?
299
00:33:15,223 --> 00:33:17,225
Lieutenant Colonel,
I don't think he's all there.
300
00:33:17,308 --> 00:33:18,518
Carry him out first,
then we'll talk.
301
00:33:25,191 --> 00:33:26,818
Godfather...
302
00:33:40,832 --> 00:33:42,417
Hey, don't do anything reckless.
303
00:33:42,500 --> 00:33:44,919
As soon as you shoot, the VC
outside will hear everything.
304
00:33:45,170 --> 00:33:46,880
Let's figure this
thing out first, OK?
305
00:33:46,963 --> 00:33:49,132
As long as you keep your nose
out, we won't have to kill you.
306
00:33:49,215 --> 00:33:50,550
We only want to take Yeung Lung.
307
00:33:50,925 --> 00:33:52,135
You want to take my godfather?
308
00:33:52,218 --> 00:33:53,762
That's worse than killing me.
309
00:33:53,845 --> 00:33:57,223
Besides, he's a mental case.
He won't tell you anything.
310
00:33:57,557 --> 00:33:58,641
What do you think we
want him to tell us?
311
00:33:58,767 --> 00:34:01,978
Oh, of course you want to know
about the trea... It's nothing.
312
00:34:02,520 --> 00:34:04,522
Put the gun down
and come with us.
313
00:34:04,814 --> 00:34:07,358
Whatever happens, I can
shoot you all the same.
314
00:34:07,442 --> 00:34:09,194
I'd just be discovered
by the VC, that's all.
315
00:34:10,403 --> 00:34:11,696
You're ruthless.
316
00:34:14,741 --> 00:34:15,742
We're leaving.
317
00:34:17,410 --> 00:34:19,996
Hey, can you not point
that thing at me?
318
00:34:20,080 --> 00:34:23,583
If my godfather weren't in your hands,
I could take your knife away at any time.
319
00:34:27,712 --> 00:34:28,922
That right?
320
00:34:32,675 --> 00:34:33,718
Go.
321
00:34:51,569 --> 00:34:54,197
Kit, why are you driving an
ox cart and not your bike?
322
00:34:54,405 --> 00:34:57,534
I'm going into town to get married.
323
00:34:57,617 --> 00:34:59,369
This is my fiancรฉe.
324
00:35:00,954 --> 00:35:02,997
That's her father and her brother.
325
00:35:03,081 --> 00:35:04,332
Hello.
326
00:35:04,916 --> 00:35:06,251
Here, these are for you.
327
00:35:06,918 --> 00:35:08,545
Thanks. On your way.
328
00:35:16,094 --> 00:35:17,220
Help!
329
00:35:54,257 --> 00:35:56,968
Don't shoot! I surrender!
It's me, 'Rat' Kit!
330
00:36:00,054 --> 00:36:01,139
Get inside!
331
00:36:16,321 --> 00:36:17,947
This time, we're going to
die a truly horrible death.
332
00:36:18,323 --> 00:36:20,533
'Brother', there's no reason
for me to die with you.
333
00:36:20,617 --> 00:36:23,036
Let me go out and surrender, eh?
334
00:36:26,789 --> 00:36:27,916
Well?
335
00:36:31,002 --> 00:36:33,755
Don't shoot! I surrender!
It's me, Rat Kit!
336
00:36:38,635 --> 00:36:40,136
Those bastards, they're not human!
337
00:36:40,220 --> 00:36:42,931
Hey, give me a gun, I'll take
them down one by one. Come on!
338
00:36:43,848 --> 00:36:45,391
Oh, I can't even do that?
339
00:36:46,517 --> 00:36:49,187
Lieutenant Colonel,
let me draw their attention.
340
00:36:49,520 --> 00:36:51,189
You take Yeung Lung and go first.
341
00:36:51,272 --> 00:36:52,523
Isn't that a pointless sacrifice?
342
00:36:53,900 --> 00:36:56,527
Right, how can you put up with
so much gunfire by yourself?
343
00:36:57,403 --> 00:36:59,822
The three of you rush out,
I'll carry my godfather away.
344
00:37:00,573 --> 00:37:01,783
Shut up!
345
00:37:07,038 --> 00:37:09,040
You want to stuff up my ears?
Bring the cannon.
346
00:37:15,546 --> 00:37:18,007
Hurry up...
347
00:37:20,426 --> 00:37:23,513
Shit... how can the few of
us deal with so many men?
348
00:37:23,721 --> 00:37:27,725
God... I've got a long life ahead of me!
I don't want to die!
349
00:37:29,602 --> 00:37:30,561
Fire!
350
00:37:42,949 --> 00:37:44,867
Wow! You have so many friends!
351
00:37:46,828 --> 00:37:47,996
My bike!
352
00:38:05,263 --> 00:38:06,264
Are you guys all right?
353
00:38:06,347 --> 00:38:08,766
What are you doing down here?
I told you not to come down!
354
00:38:09,809 --> 00:38:12,020
I told you we shouldn't have come down!
We save his life, and he scolds us!
355
00:38:12,103 --> 00:38:13,980
Brother, don't be like this.
356
00:38:14,147 --> 00:38:17,191
Right, the brigade will be here soon.
Let's get out of here now.
357
00:38:17,650 --> 00:38:19,068
- Right...
- Quick, let's go!
358
00:38:19,152 --> 00:38:21,821
Let's go...
359
00:38:28,244 --> 00:38:30,163
Move faster!
You're so clumsy!
360
00:38:30,246 --> 00:38:31,080
Move it!
361
00:38:31,164 --> 00:38:32,206
Brother, don't be like this.
362
00:38:32,373 --> 00:38:33,333
What?
363
00:38:33,416 --> 00:38:35,376
If you're not going to help them, you
don't have to tell them off either.
364
00:38:38,588 --> 00:38:39,756
Put him down.
365
00:38:44,677 --> 00:38:46,346
Lieutenant Colonel, he's bleeding out.
366
00:38:46,429 --> 00:38:47,764
Try and take the bullet out.
367
00:38:48,431 --> 00:38:50,850
Hey, don't touch my godfather.
368
00:38:51,225 --> 00:38:53,895
- Godfather, how are you?
- Hey, who the hell are you?
369
00:38:54,187 --> 00:38:55,521
Who am I?
370
00:39:00,735 --> 00:39:02,153
You're asking who I am?
371
00:39:02,320 --> 00:39:05,365
I've taken you so many
miles, evaded so many VC...
372
00:39:05,448 --> 00:39:07,241
and now you're asking me who I am?
373
00:39:08,868 --> 00:39:10,495
You've brought death to my home...
374
00:39:10,578 --> 00:39:12,246
ruined any and all of
my future prospects...
375
00:39:12,330 --> 00:39:15,541
taken me to the verge of death, just another
fallen hero amongst indiscriminate gunfire.
376
00:39:15,625 --> 00:39:17,418
I've always been neutral, left and right.
377
00:39:17,502 --> 00:39:21,297
Now I'm forced from neutral to the
right, in order to oppose the VC.
378
00:39:21,714 --> 00:39:23,716
My godfather and I have always
just been a get rich duo.
379
00:39:23,800 --> 00:39:26,219
Now, we're stuck
here with you lot.
380
00:39:27,637 --> 00:39:29,931
This is where we're at, and
you're still asking who I am?!
381
00:39:30,723 --> 00:39:31,849
Come on.
382
00:39:33,643 --> 00:39:34,727
Lieutenant Colonel.
383
00:39:37,313 --> 00:39:40,858
Miss, speak not of your
temperament or appearance.
384
00:39:41,067 --> 00:39:44,529
Or even your figure, and still
no one can compare to you.
385
00:39:44,612 --> 00:39:45,863
Words from the heart.
386
00:39:48,991 --> 00:39:50,368
Speak not of your personality.
387
00:39:50,451 --> 00:39:52,203
Even with your eyes,
ears, mouth and nose...
388
00:39:52,662 --> 00:39:54,747
you don't have have a single
thing that catches the eye.
389
00:39:54,831 --> 00:39:56,416
Words from the heart.
390
00:40:01,629 --> 00:40:05,633
You mustn't feel ashamed.
Keep on trying.
391
00:40:11,848 --> 00:40:12,932
Are you for real?
392
00:40:13,015 --> 00:40:14,600
Does everybody really score
$200,000 American?
393
00:40:14,684 --> 00:40:15,268
You tell me.
394
00:40:15,351 --> 00:40:16,727
For as long as you've known
me, have I ever lied to you?
395
00:40:16,853 --> 00:40:18,813
No, you haven't.
But I haven't known you long.
396
00:40:18,938 --> 00:40:20,273
You don't believe me, then?
397
00:40:20,523 --> 00:40:22,650
You have safety in numbers,
I can't not believe it.
398
00:40:22,733 --> 00:40:25,027
- But my godfather...
- He's everyone's godfather now.
399
00:40:25,111 --> 00:40:27,321
You're better off figuring out
a way to get us out of here.
400
00:40:27,447 --> 00:40:31,075
Oh, rest assured, this whole
area is my turf. I...
401
00:40:36,289 --> 00:40:37,915
Hey, our friends are coming.
402
00:40:38,082 --> 00:40:39,417
Get me two knives.
403
00:40:40,918 --> 00:40:42,378
- Protect the Lieutenant Colonel.
- Yes!
404
00:40:43,004 --> 00:40:43,880
We'll go and hide!
405
00:40:55,057 --> 00:40:56,893
I don't need it.
See you on the other side.
406
00:41:02,273 --> 00:41:04,233
You, that way.
The rest follow me.
407
00:41:23,669 --> 00:41:25,588
Spread out!
408
00:45:29,457 --> 00:45:30,291
It's me!
409
00:45:59,111 --> 00:46:00,905
Brother, don't spy on people.
410
00:46:01,155 --> 00:46:03,365
This isn't spying,
this is called peeping.
411
00:46:03,574 --> 00:46:05,868
Whether it's spying or
peeping, it's still wrong.
412
00:46:07,328 --> 00:46:09,497
In your eyes, when have
I ever been right?
413
00:46:09,580 --> 00:46:10,706
Whatever I say, whatever I see,
whatever I think,
414
00:46:10,790 --> 00:46:12,249
whatever I do, whatever I eat,
whatever I shit...
415
00:46:12,333 --> 00:46:13,250
you're always giving
me crap about it!
416
00:46:13,334 --> 00:46:14,752
Did mum give birth to you
to always give me crap?!
417
00:46:15,503 --> 00:46:17,463
Brother, don't be so loud!
418
00:46:17,588 --> 00:46:20,549
I want to be loud!
Do I have to whisper even when I'm angry?
419
00:46:21,342 --> 00:46:22,635
You think I'm annoying now, right?
420
00:46:22,718 --> 00:46:25,054
Did you know from the day you were
born, you've been annoying me?!
421
00:46:25,429 --> 00:46:28,933
Good show... big dog bites puppy,
puppy bows head and runs away.
422
00:46:29,058 --> 00:46:30,059
What's this got to do
with you, 'Old Dog'?
423
00:46:30,142 --> 00:46:31,644
Keep yapping and you're
going out in the rain!
424
00:46:31,727 --> 00:46:33,521
My fault...
I'm old and disrespectful.
425
00:46:33,604 --> 00:46:34,688
Oh, you're screwing with me now?
426
00:46:34,897 --> 00:46:36,982
Forget it, Brother.
Don't argue with others.
427
00:46:37,274 --> 00:46:40,110
- Keep peeping...
- It's not peeping, it's spying!
428
00:46:40,694 --> 00:46:42,488
Hey, Old Dog, don't move again.
429
00:46:42,571 --> 00:46:44,156
The ground's all wet!
430
00:46:45,324 --> 00:46:46,867
You rest first, let me do it.
431
00:46:46,951 --> 00:46:48,410
It doesn't matter, 'Big Sister'.
432
00:46:50,329 --> 00:46:53,082
I really don't understand why the
three of you don't just get married.
433
00:46:53,165 --> 00:46:54,834
You made the hard journey here from
Cambodia just to risk your lives.
434
00:46:54,959 --> 00:46:56,335
We do it for ideals and freedom.
435
00:46:56,460 --> 00:46:57,920
You needn't tell him so much.
436
00:46:58,003 --> 00:46:59,588
He doesn't even know
what a guerrilla is.
437
00:46:59,713 --> 00:47:00,881
I don't know?!
438
00:47:00,965 --> 00:47:02,967
A band of guerrillas is like
a group of idle gorillas.
439
00:47:03,050 --> 00:47:05,302
They're down after the first attack,
and can break up at any time.
440
00:47:07,555 --> 00:47:08,639
You should be angry.
441
00:47:08,722 --> 00:47:10,891
I'm not kidding, I'm serious!
442
00:47:12,226 --> 00:47:14,895
Jeez, can't I make a joke?
443
00:47:16,564 --> 00:47:18,107
That's great...
444
00:47:18,315 --> 00:47:20,442
I hope that this same day next year, I
can still watch you blow out the candles.
445
00:47:20,526 --> 00:47:22,486
Hey, can't you keep
your damn mouth shut?
446
00:47:22,570 --> 00:47:24,071
Comes down early, comes down late!
447
00:47:24,154 --> 00:47:25,531
When the hell's it going
to stop coming down?
448
00:47:25,614 --> 00:47:27,324
Why don't you make it come down
for the rest of my life, idiot?
449
00:47:29,076 --> 00:47:31,036
Don't blame the heavens,
it's unlucky.
450
00:47:32,246 --> 00:47:33,080
Here.
451
00:47:34,623 --> 00:47:35,791
Actually, there are a lot of things...
452
00:47:35,875 --> 00:47:37,376
you have to decide for yourself
that I've kept you in the dark about.
453
00:47:37,585 --> 00:47:38,294
For instance, this time...
454
00:47:38,419 --> 00:47:40,421
Eh, Ah Ming, say no more.
455
00:47:40,504 --> 00:47:43,090
Even if we don't know about the decisions
you make, we'll still understand them.
456
00:47:43,173 --> 00:47:44,550
You always do what's
best for everyone.
457
00:47:44,842 --> 00:47:46,427
It's just this rain's been
going on for so long...
458
00:47:46,510 --> 00:47:48,053
it's given us too much
time with our thoughts.
459
00:48:01,066 --> 00:48:02,192
Can't sleep?
460
00:48:04,945 --> 00:48:09,658
I awoke from a dream aware that it's the
duty of a real man to defend his country.
461
00:48:11,201 --> 00:48:14,830
I couldn't bear to see a girl like you
out here, suffering the wind and the rain.
462
00:48:16,081 --> 00:48:18,918
I want to give you some
warmth and encouragement.
463
00:48:21,420 --> 00:48:23,047
Warmth and encouragement
isn't necessary.
464
00:48:23,130 --> 00:48:25,174
But that thing you said about
defending your country is true.
465
00:48:25,257 --> 00:48:27,051
You stay here, I'll go over there.
466
00:48:27,134 --> 00:48:28,135
Hey...
467
00:48:28,218 --> 00:48:30,596
Eh, can't you be a real man?
468
00:48:30,679 --> 00:48:32,973
If there's any sign of
trouble, raise the alarm.
469
00:48:40,648 --> 00:48:43,317
Eventually, a day will come when
I'll split open that iceberg!
470
00:48:47,488 --> 00:48:49,823
Hey, who's there?
Speak up or I'll shoot!
471
00:48:50,115 --> 00:48:53,118
Don't be nervous.
It's me. I'm just taking a piss.
472
00:48:54,036 --> 00:48:56,872
Jeez! Go further out if you want a piss.
You afraid no one will see you?
473
00:48:56,956 --> 00:48:59,959
Yeah, that's right!
That's why I'm doing it here.
474
00:49:00,250 --> 00:49:04,546
With all this rain, I can't
tell what's rain and what's pee.
475
00:49:04,630 --> 00:49:07,174
Hey... don't you 'shoot' at me!
You shoot at me, I'll shoot at you!
476
00:49:07,299 --> 00:49:09,176
I believe you, shoot me!
477
00:49:14,181 --> 00:49:23,649
The VC! We've got... VC!
There's VC!
478
00:49:25,067 --> 00:49:27,653
- What's going on?
- The VC are here...
479
00:49:28,028 --> 00:49:31,281
Get down...
480
00:49:34,118 --> 00:49:38,205
Help...
481
00:49:39,415 --> 00:49:43,752
We surrender...
482
00:49:56,640 --> 00:50:01,353
Move!
Keep on moving!
483
00:50:02,521 --> 00:50:08,694
Get your bets in.
Come on, let's get on with it.
484
00:50:09,028 --> 00:50:10,237
Place your bets.
485
00:50:14,616 --> 00:50:16,869
No more bets?
Let's play.
486
00:50:17,161 --> 00:50:18,829
Fine with me.
487
00:50:19,246 --> 00:50:20,247
Heads or tails?
488
00:50:20,330 --> 00:50:22,041
- Heads.
- Tails.
489
00:50:22,624 --> 00:50:23,625
Heads.
490
00:51:14,301 --> 00:51:15,552
Take him to the water cage.
491
00:51:26,313 --> 00:51:28,190
Are you trying to kill him, idiot?
492
00:51:28,273 --> 00:51:29,942
I wanted to get a confession.
493
00:51:30,150 --> 00:51:31,527
That man's made of steel.
494
00:51:32,653 --> 00:51:34,196
Let me talk to my superior.
495
00:51:36,365 --> 00:51:39,118
Hey, boss!
You can't die!
496
00:51:42,538 --> 00:51:43,539
Come on, let's try it.
497
00:51:43,622 --> 00:51:44,414
I don't know if it'll work.
498
00:51:44,540 --> 00:51:46,291
Even if it doesn't work, it
simply has to work! Come on.
499
00:51:48,168 --> 00:51:49,503
What are you doing?
500
00:51:49,670 --> 00:51:52,840
Someone's coming...
501
00:52:04,184 --> 00:52:06,019
Where are you taking me?
502
00:52:08,772 --> 00:52:13,944
Go on! Go!
Climb!
503
00:53:01,033 --> 00:53:02,242
On your knees!
504
00:53:03,202 --> 00:53:05,829
Come on, we're all counting on you.
This time, we'll win for sure.
505
00:53:17,925 --> 00:53:24,640
- Lost again.
- This time, you'll lose for sure.
506
00:53:32,689 --> 00:53:34,399
This time I'm going to win.
Ready?
507
00:53:38,153 --> 00:53:40,656
They've lost...
508
00:53:46,245 --> 00:53:48,747
What's the matter?
Are you afraid?
509
00:53:48,830 --> 00:53:50,791
I'm not afraid...
510
00:53:52,000 --> 00:53:53,835
Hey, enough games!
Take him back!
511
00:53:54,127 --> 00:53:56,255
Good luck, kid!
512
00:54:05,430 --> 00:54:07,891
Stop fooling around, you lot!
513
00:54:07,975 --> 00:54:10,727
Take him back!
I need to interrogate him some more.
514
00:54:10,811 --> 00:54:12,604
What are you playing with, then?
515
00:54:17,859 --> 00:54:19,027
We won!
516
00:54:24,700 --> 00:54:26,827
Yes...
517
00:54:37,629 --> 00:54:39,298
All I know is they're
going to Pine Slope.
518
00:54:39,381 --> 00:54:42,426
I'll let you know as soon
as we have anything new.
519
00:54:43,844 --> 00:54:44,928
I understand.
520
00:54:45,178 --> 00:54:46,388
Get down!
521
00:55:18,170 --> 00:55:19,546
You almost got me killed!
522
00:55:20,005 --> 00:55:23,091
- What's going on down there?
- Nothing.
523
00:55:23,425 --> 00:55:24,718
- Then why were you shouting?
- Come here.
524
00:55:25,218 --> 00:55:27,012
- Come here...
- What?
525
00:55:27,095 --> 00:55:30,640
You lot, come here!
526
00:55:30,724 --> 00:55:33,894
What do you want?
Why all the shouting?
527
00:55:33,977 --> 00:55:38,023
Did you hear that the US
troops are coming again?
528
00:55:48,200 --> 00:55:51,912
I wonder what it's like
in Ho Chi Minh City?
529
00:55:58,752 --> 00:55:59,795
The girls are great there.
530
00:55:59,878 --> 00:56:02,339
Hey, you look like that
fat guy in the water cage.
531
00:56:03,548 --> 00:56:05,550
Not like him.
I am him!
532
00:57:10,282 --> 00:57:12,367
- Take them and leave first.
- Oh, come on!
533
00:57:43,648 --> 00:57:44,649
Get out of here.
534
00:57:57,621 --> 00:57:58,455
Brother!
535
00:57:58,538 --> 00:57:59,623
Dai-Gong!
536
00:58:00,040 --> 00:58:03,251
It... really hurts!
537
00:58:03,335 --> 00:58:04,544
Don't move...
538
00:58:04,628 --> 00:58:06,922
Help...
539
00:58:11,718 --> 00:58:14,846
Dai-Gong...
540
00:58:15,222 --> 00:58:17,516
Wake up, Dai-Gong!
Don't die!
541
00:58:17,599 --> 00:58:18,767
Help!
542
00:58:18,934 --> 00:58:27,692
Dai-Gong...
543
00:58:29,945 --> 00:58:31,947
Dai-Gong...
544
00:58:33,949 --> 00:58:36,535
Dai-Gong...
545
00:58:53,301 --> 00:58:54,427
Have a smoke.
546
00:59:10,944 --> 00:59:14,948
If my younger brother were alive,
he'd be the same age as Dai-Gong.
547
00:59:15,699 --> 00:59:17,909
Don't say such stupid
things to comfort me.
548
00:59:18,326 --> 00:59:20,537
He died in the first year
of the Vietnam war.
549
00:59:21,871 --> 00:59:23,790
He was only 17 years old.
550
00:59:24,624 --> 00:59:26,876
Did your little brother nag
like my little brother?
551
00:59:27,168 --> 00:59:28,336
No.
552
00:59:29,170 --> 00:59:32,424
Because I wasn't as troublesome
as you, nor as impulsive as you.
553
00:59:33,925 --> 00:59:35,343
I won't be like that ever again.
554
00:59:36,845 --> 00:59:40,515
No matter how unruly I am, there'll
be no one to tell me off anymore.
555
00:59:40,640 --> 00:59:44,144
If it does change you, then your
little brother's death was worthwhile.
556
00:59:45,353 --> 00:59:47,272
You're full of it!
My little brother's death was worthwhile?
557
00:59:47,355 --> 00:59:48,356
What do you mean by that?
558
00:59:48,481 --> 00:59:50,525
'Brother', don't be like this.
559
00:59:51,276 --> 00:59:52,986
'Brother', don't be like this.
560
00:59:54,946 --> 00:59:57,198
None of you are human!
561
01:00:09,419 --> 01:00:11,796
Hurry up and bury Dai-Gong.
We're moving out.
562
01:00:13,840 --> 01:00:16,217
What did you say?
Move out?
563
01:00:18,053 --> 01:00:22,515
Fine, then tell us what the
purpose of our mission is?
564
01:00:24,017 --> 01:00:27,187
My little brother...
what did he die for?
565
01:00:27,270 --> 01:00:29,064
For the time being, I
still can't tell you.
566
01:00:29,147 --> 01:00:32,734
Well, I'm telling you then:
This time I really quit!
567
01:00:35,528 --> 01:00:38,198
Lieutenant Colonel, I also don't want to
die without knowing the reason.
568
01:00:39,532 --> 01:00:42,327
Even if I did know why,
I still don't want to die.
569
01:00:51,336 --> 01:00:53,088
If you don't clear
everything up for us...
570
01:00:53,838 --> 01:00:58,051
I'd rather die here and keep my
brother company than follow you.
571
01:01:01,429 --> 01:01:05,809
Lieutenant Colonel, we're all on this sinking
ship together, we need to help each other out.
572
01:01:06,434 --> 01:01:09,646
I think at this point, you owe
everyone an explanation.
573
01:01:13,650 --> 01:01:16,152
All right. We're not too far
from our destination, anyway.
574
01:01:16,236 --> 01:01:18,029
- Our mission this time is...
- Is a secret!
575
01:01:20,115 --> 01:01:21,491
You really thought I was crazy?
576
01:01:21,574 --> 01:01:23,284
The reason I pretended
to be insane...
577
01:01:23,743 --> 01:01:25,662
was that I wasn't sure who you
people were in the beginning.
578
01:01:25,745 --> 01:01:29,249
And because I know we
have a spy among us.
579
01:01:29,416 --> 01:01:30,542
Spy?
580
01:01:31,084 --> 01:01:33,169
Right. It's...
581
01:01:35,964 --> 01:01:37,048
Don't do anything stupid!
582
01:01:42,095 --> 01:01:43,888
Use frequency 1-2-4-6
and contact Command now!
583
01:01:43,972 --> 01:01:45,223
Request immediate action.
584
01:01:55,024 --> 01:01:56,359
We all pledged our lives
to fight communism.
585
01:01:56,443 --> 01:01:59,237
- Nobody here would do such a thing.
- Right! No more games.
586
01:02:00,989 --> 01:02:02,824
You said she would definitely
pick up the radio.
587
01:02:02,991 --> 01:02:04,951
Another one picked it up instead!
588
01:02:05,618 --> 01:02:07,662
I told you, the VC are
notoriously cunning.
589
01:02:07,787 --> 01:02:09,914
How could she be so
easily exposed by you?
590
01:02:10,248 --> 01:02:13,418
You said you saw her carefully leave a
trail of gauze for the VC to follow us.
591
01:02:13,501 --> 01:02:14,294
So what?
592
01:02:14,627 --> 01:02:16,671
You also said you saw her
on the phone to the VC.
593
01:02:16,755 --> 01:02:17,756
So what?
594
01:02:18,047 --> 01:02:20,967
If you're actually VC,
nobody will believe it.
595
01:02:21,050 --> 01:02:23,720
Even if you're really VC,
I wouldn't believe it.
596
01:02:23,803 --> 01:02:25,138
Now you tell me.
Are you VC?
597
01:02:25,263 --> 01:02:27,140
- I'm... I'm not...
- Hey, I knew you'd say 'no'.
598
01:02:27,223 --> 01:02:30,727
Actually, you're really VC.
Out with it. Is it true? Speak!
599
01:02:30,810 --> 01:02:33,938
- I...
- No need to say it. Yes...
600
01:02:54,125 --> 01:02:55,168
Liu Shunying!
601
01:02:55,251 --> 01:02:58,087
I've always thought of you as a kindred
spirit, friends in life and death.
602
01:02:58,254 --> 01:02:59,881
I didn't expect you
would betray us.
603
01:02:59,964 --> 01:03:02,133
Save your breath.
If you want to kill me, just shoot!
604
01:03:02,258 --> 01:03:03,426
You!
605
01:03:04,135 --> 01:03:06,513
Don't look at me.
I don't want to see your face ever again!
606
01:03:40,255 --> 01:03:41,214
General.
607
01:03:41,422 --> 01:03:44,843
Whatever their mission is,
kill them all!
608
01:03:45,218 --> 01:03:46,219
Yes, General!
609
01:03:46,386 --> 01:03:49,305
I heard the guerrillas escaped.
610
01:03:49,389 --> 01:03:52,141
We worked so hard to catch them.
611
01:04:26,885 --> 01:04:28,136
It's over there.
612
01:04:29,137 --> 01:04:30,722
Go round again.
613
01:04:55,538 --> 01:04:58,458
If I could snag that chopper,
I'd hit the jackpot.
614
01:05:05,465 --> 01:05:08,968
Lieutenant Colonel, it won't be too
difficult to rush over this bridge.
615
01:05:09,052 --> 01:05:11,930
Because there are only two machine
guns at the bridgehead blocking us.
616
01:05:12,931 --> 01:05:14,933
But getting to the end of
the bridge won't be easy.
617
01:05:15,141 --> 01:05:17,727
Because there are two machine
guns over there waiting for us.
618
01:05:18,937 --> 01:05:22,815
If we force our way through, this
won't be a bridge, but a dead end.
619
01:05:23,107 --> 01:05:25,109
If we don't cross at this bridge, how
much more ground will we have to cover?
620
01:05:25,234 --> 01:05:27,278
For the younger men,
two or three days.
621
01:05:27,362 --> 01:05:29,614
For an old man like this
one, a couple of weeks.
622
01:05:29,697 --> 01:05:31,240
Now, did you hear that?
623
01:05:31,324 --> 01:05:34,619
Kill yourself when you get old,
you're just taking up space.
624
01:05:34,744 --> 01:05:37,288
I was listening, but
you don't have to worry.
625
01:05:37,372 --> 01:05:38,873
You won't get the
chance to be old!
626
01:05:38,957 --> 01:05:41,417
Can the two of you
talk less shit?
627
01:05:42,043 --> 01:05:45,213
Lieutenant Colonel, I think if we cross the
bridge at night, we'll have better odds.
628
01:05:45,338 --> 01:05:47,590
Hey! Come here.
629
01:05:54,389 --> 01:05:55,598
Look.
630
01:05:59,602 --> 01:06:01,896
They'll be here in
about three hours.
631
01:06:01,980 --> 01:06:03,064
We can't wait any longer.
632
01:06:03,189 --> 01:06:04,399
This is simply: "driving
a dog into a poor alley".
633
01:06:04,524 --> 01:06:06,109
I've no interest
in being a bulldog.
634
01:06:06,192 --> 01:06:08,736
I'd rather be driven into action.
Better to be a thief than a dog.
635
01:06:09,278 --> 01:06:13,157
Lieutenant Colonel, the only way now is for me to
cross the bridge and blow up the two machine guns.
636
01:06:13,533 --> 01:06:15,159
As soon as you two hear the explosion...
637
01:06:15,243 --> 01:06:16,828
clear out the guns on the
other end of the bridge.
638
01:06:17,620 --> 01:06:20,164
The rest of you cross the bridge
as soon as you hear the explosion.
639
01:06:20,832 --> 01:06:22,625
- Everybody understand?
- Got it!
640
01:06:22,709 --> 01:06:25,253
- Hey, I don't understand.
- Do what everyone else does.
641
01:06:25,503 --> 01:06:27,338
Hey... there's a car coming.
642
01:06:31,175 --> 01:06:32,552
Let me get on the
military vehicle first.
643
01:06:32,927 --> 01:06:34,887
Hey, is there really
$200,000 American?
644
01:06:34,971 --> 01:06:36,848
More than that now.
Let's go!
645
01:07:12,008 --> 01:07:14,052
Move and we all die!
646
01:07:15,428 --> 01:07:17,138
Lay down your guns and sit down.
647
01:07:34,906 --> 01:07:36,783
Don't try anything.
648
01:07:38,910 --> 01:07:40,995
Stop...
649
01:07:41,079 --> 01:07:43,247
- Is it safe on the road?
- So-so.
650
01:07:43,331 --> 01:07:45,041
Have you seen any guerrillas?
651
01:07:45,124 --> 01:07:48,920
- Stay on the alert.
- Yes.
652
01:08:42,849 --> 01:08:44,934
- What happened?
- Guerrilla!
653
01:09:25,099 --> 01:09:26,851
Hey, don't cross the bridge!
654
01:09:28,936 --> 01:09:31,355
One man can hold the pass
against ten thousand enemies!
655
01:09:31,439 --> 01:09:32,565
Be careful!
656
01:09:32,648 --> 01:09:34,066
I've been careful for
over seventy years now!
657
01:09:34,150 --> 01:09:35,818
How are you that old?
658
01:09:58,674 --> 01:10:00,301
Woo Dik-Chu, are you all right?
659
01:10:00,676 --> 01:10:02,720
Grandpa, how are you?
660
01:10:06,474 --> 01:10:08,851
Grandpa, don't cry.
661
01:10:09,644 --> 01:10:13,773
I'm... I'm in pain, too!
662
01:10:25,117 --> 01:10:26,911
I'll fight them at any cost!
663
01:12:01,756 --> 01:12:10,639
- Ah Chu...
- Grandpa...
664
01:12:10,723 --> 01:12:12,725
Grandpa, you have to be strong.
665
01:12:13,309 --> 01:12:15,728
I've been strong since
the day I was born.
666
01:12:15,853 --> 01:12:16,937
Don't worry.
667
01:12:17,021 --> 01:12:19,398
I, Dai-Hoi, will carry you on my back,
even if I have to sacrifice my own life.
668
01:12:19,523 --> 01:12:22,818
But then you'll be shaking me around,
my internal organs will turn upside down.
669
01:12:22,902 --> 01:12:25,279
Forget it, flirting with death
is the same as waiting to die.
670
01:12:25,529 --> 01:12:26,113
You guys, go.
671
01:12:26,238 --> 01:12:28,824
Grandpa, if being carried on Dai-Hoi's
back makes you uncomfortable...
672
01:12:28,908 --> 01:12:30,034
- I can help.
- Yeah!
673
01:12:30,117 --> 01:12:33,120
No need, all my daughters are
already married in the country.
674
01:12:33,245 --> 01:12:35,706
Grandpa, how can you say
that at a time like this?
675
01:12:35,790 --> 01:12:38,667
What should I say, then?
Should I act all high and mighty?
676
01:12:39,377 --> 01:12:42,838
It's not that I don't want
to go, it's that I can't go.
677
01:12:43,339 --> 01:12:47,259
I don't want to die,
it's just that I can't.
678
01:12:48,344 --> 01:12:49,553
It's better like this.
679
01:12:50,096 --> 01:12:54,266
This time, I get to die in the East.
I won't need to die in the West.
680
01:12:55,142 --> 01:12:58,854
You guys, go ahead.
Go on and complete your mission.
681
01:12:58,938 --> 01:13:00,731
Everyone will meet again soon.
682
01:13:01,899 --> 01:13:04,693
Ah Ming, you guys go first.
683
01:13:04,902 --> 01:13:06,821
No, we're the ones going first.
684
01:13:08,239 --> 01:13:09,448
Don't take care of us.
685
01:13:09,532 --> 01:13:10,533
I...
686
01:13:10,616 --> 01:13:14,954
Ah Ming, since we were kids,
I liked that you don't talk much.
687
01:13:15,329 --> 01:13:18,165
Don't spoil my impression
of you now, OK?
688
01:13:20,876 --> 01:13:23,587
I won't say too much either.
You take care of yourself.
689
01:13:23,754 --> 01:13:26,424
If you live, get
in touch with us.
690
01:13:28,050 --> 01:13:32,054
Promise me.
Don't die any time soon, OK?
691
01:13:34,723 --> 01:13:37,143
We have to leave as soon as possible.
The troops are almost here.
692
01:13:37,518 --> 01:13:39,061
We leave here as soon as possible.
693
01:13:40,855 --> 01:13:42,231
Move it!
694
01:13:51,866 --> 01:13:53,617
See you on the other side.
695
01:13:57,788 --> 01:13:59,623
These dead people sure are heavy!
696
01:14:01,750 --> 01:14:05,129
Chu, hurry up!
697
01:14:26,484 --> 01:14:29,028
Grandpa, they're coming.
698
01:14:29,820 --> 01:14:31,447
You think I'm deaf?
699
01:14:36,827 --> 01:14:38,829
Grandpa, let me do it.
700
01:14:39,246 --> 01:14:41,790
- You think my old eyes are dim?
- Grandpa, I won't fool you.
701
01:14:41,957 --> 01:14:43,125
You've walked more bridges
than I've walked steps.
702
01:14:43,209 --> 01:14:44,585
Drunk more salt water
than I've eaten rice.
703
01:14:45,252 --> 01:14:46,712
I can see that you're very honest.
704
01:14:46,795 --> 01:14:48,672
Always got a cigarette in your
mouth, but it's never lit.
705
01:14:49,089 --> 01:14:50,883
Won't take advantage of something
that's right in your face.
706
01:14:50,966 --> 01:14:52,843
This cigarette was given to me
by a friend before he died.
707
01:14:52,927 --> 01:14:54,053
I'm just keeping it for him.
708
01:14:55,012 --> 01:14:57,056
Then you'll soon be able to
give it back to him in person.
709
01:14:57,932 --> 01:14:59,350
Let me.
710
01:15:20,496 --> 01:15:22,498
How did your friend die?
711
01:15:22,581 --> 01:15:23,958
Lung cancer.
712
01:15:30,589 --> 01:15:32,216
Coming...
713
01:15:32,633 --> 01:15:34,051
I know.
714
01:15:36,637 --> 01:15:37,805
They're here...
715
01:15:38,097 --> 01:15:39,932
I know!
716
01:15:41,767 --> 01:15:43,060
In position...
717
01:15:44,853 --> 01:15:46,939
Get ready...
718
01:15:48,732 --> 01:15:49,942
Fire!
719
01:15:58,409 --> 01:16:00,160
Direct hit!
720
01:16:00,244 --> 01:16:02,288
If you missed, you
might as well die.
721
01:16:23,601 --> 01:16:25,311
Grandpa, see you down below.
722
01:16:25,436 --> 01:16:27,855
Wrong, it's up above.
723
01:16:27,938 --> 01:16:30,608
We've lived our whole
lives down in hell.
724
01:16:30,691 --> 01:16:33,235
Why would we still go
to hell when we die?
725
01:16:33,652 --> 01:16:35,988
Look at the colour of the sky.
726
01:16:36,739 --> 01:16:39,241
It's blue.
I don't think my eyes have it wrong.
727
01:16:39,575 --> 01:16:41,118
Wrong.
728
01:16:45,914 --> 01:16:47,666
It's black.
729
01:16:53,464 --> 01:16:55,007
Fire!
730
01:17:16,153 --> 01:17:17,946
Come on, the entrance
is right here.
731
01:17:49,228 --> 01:17:50,437
Follow me.
732
01:18:11,417 --> 01:18:12,584
Who knows how to start the generator?
733
01:18:12,668 --> 01:18:14,128
- I know...
- Follow me.
734
01:18:20,342 --> 01:18:21,844
It's in there.
Break it open.
735
01:18:30,644 --> 01:18:32,229
Oh? It's a dud?
736
01:19:03,260 --> 01:19:04,970
It's doing something...
737
01:19:37,753 --> 01:19:40,547
These munitions would kill a lot of
people if they fell into VC hands.
738
01:19:40,714 --> 01:19:42,508
It's not like we haven't
lost many already.
739
01:19:43,675 --> 01:19:45,636
- Everyone, help install the explosives.
- Explosives?
740
01:19:45,761 --> 01:19:47,763
Hey, you're not thinking of
blowing it up, are you?
741
01:19:48,347 --> 01:19:49,473
Correct.
742
01:19:49,556 --> 01:19:51,517
This arsenal has nine silos in total.
743
01:19:51,600 --> 01:19:53,310
Each silo is safely isolated.
744
01:19:53,769 --> 01:19:56,480
We need to install time
bombs in every silo.
745
01:19:56,939 --> 01:19:58,106
Timers set to thirty minutes.
746
01:19:58,232 --> 01:19:59,191
Wait a minute!
747
01:19:59,358 --> 01:20:01,735
Lieutenant Colonel,
you can't blow up these arms.
748
01:20:01,819 --> 01:20:05,030
This stash will be too beneficial for us
anti-Communist guerrillas in Cambodia.
749
01:20:05,113 --> 01:20:07,991
My mission is to blow it all up.
Everyone, help.
750
01:20:09,910 --> 01:20:10,619
Lieutenant Colonel!
751
01:20:10,702 --> 01:20:12,120
Don't move!
Put down your guns!
752
01:20:12,329 --> 01:20:14,039
Don't move!
Put down your guns!
753
01:20:14,414 --> 01:20:15,290
Put down your guns!
754
01:20:15,374 --> 01:20:17,084
Nothing to do with me.
I haven't moved.
755
01:20:24,299 --> 01:20:26,468
Lieutenant Colonel,
don't force me even more.
756
01:20:27,052 --> 01:20:29,012
Why did we have to
tough it out Vietnam?
757
01:20:29,221 --> 01:20:30,931
It was to eliminate the VC.
758
01:20:31,098 --> 01:20:32,766
Keep them from expanding
their influence...
759
01:20:32,933 --> 01:20:35,644
so they don't ravage our country,
and slaughter our people.
760
01:20:35,853 --> 01:20:38,480
Lieutenant Colonel, I admire
your loyalty and dedication.
761
01:20:38,564 --> 01:20:39,898
But you're already injured.
762
01:20:39,982 --> 01:20:41,650
You no longer need to
bear any responsibility.
763
01:20:41,733 --> 01:20:45,737
Leave these munitions to us, so
we can use them to defeat the VC.
764
01:20:46,446 --> 01:20:48,532
Tung Ming-Sun, you're
in charge of the bombs!
765
01:21:07,342 --> 01:21:08,844
You forced my hand!
766
01:21:13,140 --> 01:21:14,266
- Don't move!
- Big Sister!
767
01:21:14,349 --> 01:21:15,642
Stop moving!
768
01:21:18,395 --> 01:21:19,396
Godfather!
769
01:21:21,356 --> 01:21:23,275
Tung Ming-Sun, hurry up
and install the explosives!
770
01:21:23,650 --> 01:21:24,735
Everyone, help!
771
01:21:53,847 --> 01:21:56,558
Be careful!
Don't shoot the artillery!
772
01:22:23,502 --> 01:22:24,920
Grandpa, I'm coming to see you.
773
01:22:25,128 --> 01:22:27,339
But I want to introduce
you to some new friends.
774
01:22:57,828 --> 01:22:59,287
I'm going to blow up these bastards!
775
01:23:00,330 --> 01:23:01,415
It's useless.
776
01:23:01,623 --> 01:23:04,292
These weapons mustn't fall
into the hands of the VC.
777
01:23:04,376 --> 01:23:06,294
Hurry, help install the explosives.
778
01:23:13,593 --> 01:23:14,386
Little Sister!
779
01:23:14,511 --> 01:23:16,847
Big Sister, don't mind me...
780
01:23:21,226 --> 01:23:22,352
Lieutenant Colonel.
781
01:23:22,436 --> 01:23:23,729
- Over there.
- I'll help you.
782
01:25:27,269 --> 01:25:29,938
Really?
What kind of a hero uses a gun?
783
01:31:39,682 --> 01:31:41,017
Did everybody die?
784
01:31:41,142 --> 01:31:43,186
Hey, wait for me!
785
01:31:46,439 --> 01:31:47,232
It's just the two of us left.
786
01:31:47,357 --> 01:31:48,858
Hurry, let's go.
It's going to explode.
787
01:32:16,553 --> 01:32:18,846
Hey, let's go...
There's no time!
788
01:32:22,016 --> 01:32:23,685
- What's happening now?
- Let's go!
789
01:32:30,108 --> 01:32:32,777
Run! Run! The bastard's going to blow!
Run or you'll die in an explosion!
790
01:32:32,860 --> 01:32:36,114
Ma, why was I born with only two feet?
If I had two more feet, I could run faster!
791
01:32:38,658 --> 01:32:40,577
Hey, don't come up here...
792
01:32:40,994 --> 01:32:43,538
The door up there won't open, and
there's still a load of VC out there.
793
01:32:45,915 --> 01:32:47,792
I guess we'll just sit
here and wait to die.
794
01:32:50,837 --> 01:32:52,046
Nip out by water!
795
01:32:55,925 --> 01:32:57,135
Harder!
796
01:33:37,342 --> 01:33:38,176
Come on!
797
01:34:55,044 --> 01:34:57,004
We finally got here.
What do we do now?
798
01:34:57,130 --> 01:34:58,464
Wait for the plane.
799
01:34:58,548 --> 01:35:00,216
Is the plane definitely
coming, though?
800
01:35:00,800 --> 01:35:02,385
The Lieutenant Colonel said it was.
801
01:35:02,468 --> 01:35:04,011
But our plan has changed.
802
01:35:04,178 --> 01:35:06,639
I don't know if the
plane is still coming.
803
01:35:06,723 --> 01:35:08,099
But we still have
to try our luck.
804
01:35:08,641 --> 01:35:09,642
Try our luck?
805
01:35:09,726 --> 01:35:12,520
It's those no-good Americans.
How else would it be like this?
806
01:35:12,603 --> 01:35:13,730
Go to hell, America!
807
01:35:20,653 --> 01:35:22,989
You say that, but where
have you decided to go?
808
01:35:23,114 --> 01:35:24,532
America, of course!
809
01:36:19,253 --> 01:36:25,009
HA CHI-CHUN, YASUAKI KURATA,
810
01:36:25,092 --> 01:36:30,973
CHIU MAN-YAN, DICK WEI, CHAN LUNG,
BILLY CHOW, JAMES TIEN, PHILIP KO
811
01:36:31,098 --> 01:36:38,314
Guest Stars:
WU MA, MELVIN WONG, MIU KIU-WAI,
CHUNG FAT, TONG CHUN-YIP, MAX MOK,
812
01:36:38,397 --> 01:36:46,155
TAI CHI-WAI, KENNY HO, DANNY POON,
BEN LAM, WAN CHI-KEUNG, CHRIS LEE
813
01:36:46,239 --> 01:36:49,659
Production Manager: AMY CHIN
Director of Photography: ARTHUR WONG
JIMMY AU
814
01:36:49,742 --> 01:36:53,538
Art Director: RAYMOND LEE
Assistant Directors: CHAN SHU-MAN, ALEXANDER CHAN
Post Production Supervisor: MARCO MAK
815
01:36:53,621 --> 01:36:59,752
Martial Arts Directors:
SAMMO HUNG, YUAN BIAO, COREY YUEN,
LAM CHING-YING, YUEN WAH, HSIAO HOU
816
01:36:59,836 --> 01:37:06,467
Assistant Martial Arts Directors:
CHIN KA-LOK, NG MIN-KAN, SIU TAK-FOO,
CHOW KAM-KONG, PANG YUN-CHEUNG
817
01:37:06,592 --> 01:37:10,930
Assistant Production Manager: PAUL CHENG
Focus Puller: CHEUNG MAN-PO
CHOW LAM
Assistant Art Director: LEUNG BING-KWAN
818
01:37:11,013 --> 01:37:17,395
Costume Designer: GINGER FUNG
- BUT YIU-KWONG
- LEUNG YIU-NUNG
- IVY LAW, POON MAN-WAH
Hair Stylist: WAN YUK-MUI
819
01:37:17,478 --> 01:37:22,692
Stage Manager: CHAN KONG-HO
Script Supervisor: CHAN CHI-LEUNG
- CHAN YUK
- PETER CHEUNG
Assistant Editor: KEUNG CHUEN-TAK
820
01:37:22,775 --> 01:37:27,947
- DING YUE
Sound Effects: NG KWOK-WAH
- SHERMAN CHOW
- CHOW SIU-LUNG
821
01:37:28,072 --> 01:37:35,204
Theme Song: CONDOR MISSION
Provided by CURRENT RECORDS
- JONATHAN LEE
- LIN XI
822
01:37:35,288 --> 01:37:41,878
Performed by:
SAMMO HUNG, YUEN BIAO, PRUDENCE LIEW,
SUSANNE HO, JOYCE GODENZI, BILLY LAU,
ROSANNE LUI, WOO KIN-CHUNG, FUNDAMENTAL
823
01:37:49,385 --> 01:37:51,804
Prints by CINE ART LABORATORY LIMITED
824
01:37:51,971 --> 01:38:00,646
Special Thanks:
ADIDAS, THE PO LEUNG KUK PAK TAM CHUNG HOLIDAY CAMP,
CHUBB HONG KONG LTD, POLICE PUBLIC RELATIONS BRANCH,
SHA TIN DISTRICT LANDS OFFICE,
825
01:38:00,813 --> 01:38:10,812
THE AGRICULTURE, FISHERIES AND CONSERVATION DEPT,
TAT SHING SANYO ELECTRICAL CO LTD,
DUKE OF EDINBURGH TRAINING CAMP
61689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.