All language subtitles for ER (1994) - S11E19 - Ruby Redux (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,772 --> 00:00:05,806 Previously on ER: 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,508 What do you want me to call you? 3 00:00:07,541 --> 00:00:09,143 How about you introducing me as "Abby." 4 00:00:09,177 --> 00:00:10,778 You don't want people to know we're going out. 5 00:00:10,811 --> 00:00:12,113 I'm Dr. Pratt. 6 00:00:12,146 --> 00:00:13,747 Olivia Evans. I'm with Cease-Fire. 7 00:00:13,781 --> 00:00:14,815 "Cease-Fire"? 8 00:00:14,848 --> 00:00:15,683 Violence prevention program? 9 00:00:15,716 --> 00:00:17,118 What's she like? 10 00:00:17,151 --> 00:00:18,552 She's a health professional, Ray. 11 00:00:18,586 --> 00:00:19,553 Don't be such a dog. 12 00:00:19,587 --> 00:00:20,621 Where did this happen? 13 00:00:20,654 --> 00:00:21,755 23rd. Wabash. 14 00:00:21,789 --> 00:00:24,092 Uh, well, it-it was near the corner. 15 00:00:24,125 --> 00:00:25,159 Did you file a police report? 16 00:00:25,193 --> 00:00:26,260 What's the point? 17 00:00:26,294 --> 00:00:27,395 She and her sister 18 00:00:27,428 --> 00:00:28,596 panhandle out on Wabash. 19 00:00:28,629 --> 00:00:29,597 I give 'em a buck once in a while. 20 00:00:29,630 --> 00:00:31,065 I need this publication 21 00:00:31,099 --> 00:00:32,333 for my chief resident application. 22 00:00:32,366 --> 00:00:33,701 Trust me, Morris, it's going to take 23 00:00:33,734 --> 00:00:35,035 a hell of a lot more than that. 24 00:00:41,542 --> 00:00:43,277 Yeah, I called Syd and, no, 25 00:00:43,311 --> 00:00:45,546 he doesn't have anything new to show us. 26 00:00:45,579 --> 00:00:46,580 We need a new realtor. 27 00:00:46,614 --> 00:00:47,648 He showed us 17 houses. 28 00:00:47,681 --> 00:00:49,283 Not one of them even close. 29 00:00:49,317 --> 00:00:50,684 You don't think the problem could be us, do you? 30 00:00:50,718 --> 00:00:53,121 All right, what about this one? Nah. 31 00:00:53,154 --> 00:00:54,088 You know, it just doesn't seem fair 32 00:00:54,122 --> 00:00:55,089 to schedule it like that. 33 00:00:55,123 --> 00:00:56,490 You work all night, 34 00:00:56,524 --> 00:00:58,359 now you got to rush back, you're tired. 35 00:00:58,392 --> 00:00:59,660 What do you mean, I'm tired? 36 00:00:59,693 --> 00:01:03,231 Do I look like I'm tired? 37 00:01:03,264 --> 00:01:04,165 Of course not. 38 00:01:04,198 --> 00:01:05,166 No, you look chipper. 39 00:01:05,199 --> 00:01:06,467 Oh, a smudge. 40 00:01:06,500 --> 00:01:08,736 It's just you're worrying so much. 41 00:01:08,769 --> 00:01:10,871 You know, they don't schedule tenure meetings 42 00:01:10,904 --> 00:01:12,640 around the candidates. 43 00:01:12,673 --> 00:01:15,176 Hey, at least you're over-thinking the wardrobe. 44 00:01:15,209 --> 00:01:17,711 I am not worrying and I am not over-thinking. 45 00:01:17,745 --> 00:01:20,148 You know, tenure means financial security-- 46 00:01:20,148 --> 00:01:21,515 we could get a house, 47 00:01:21,549 --> 00:01:23,384 start a college fund for Cosmo. 48 00:01:23,417 --> 00:01:24,685 What if Cosmo doesn't want to go to college? 49 00:01:24,718 --> 00:01:26,187 What?! 50 00:01:26,220 --> 00:01:28,556 Baby, I can go back to work. 51 00:01:29,790 --> 00:01:30,824 I know. 52 00:01:30,858 --> 00:01:32,160 And you can make more money 53 00:01:32,193 --> 00:01:33,227 at a private hospital. 54 00:01:33,261 --> 00:01:34,862 No, it's not about the money. 55 00:01:34,895 --> 00:01:37,698 I want to be at County. It's where I belong. 56 00:01:37,731 --> 00:01:39,667 Okay, I'm going to leave these here. 57 00:01:39,700 --> 00:01:41,169 Promise me you'll step over them. 58 00:01:41,202 --> 00:01:42,170 I promise. 59 00:01:42,203 --> 00:01:44,605 All right, I got to go, baby. 60 00:01:44,638 --> 00:01:45,706 I love you. 61 00:01:45,739 --> 00:01:47,408 And you, too. 62 00:01:47,441 --> 00:01:48,642 Oh, Susan... 63 00:01:48,676 --> 00:01:50,611 All right, I have one meeting after this, 64 00:01:50,644 --> 00:01:51,879 and then I will be home. 65 00:01:51,912 --> 00:01:53,481 Susan... How do I look? 66 00:01:53,514 --> 00:01:55,183 You look great except, uh... 67 00:01:57,818 --> 00:01:59,653 Smudge! 68 00:01:59,687 --> 00:02:00,821 ( laughs ) 69 00:02:00,854 --> 00:02:02,423 ( groans ) 70 00:02:02,456 --> 00:02:03,424 Jules Rubadoux, 85. 71 00:02:03,457 --> 00:02:04,458 Who're you? 72 00:02:04,492 --> 00:02:05,493 I'm Dr. Rasgotra. 73 00:02:05,526 --> 00:02:06,760 You're a doctor? 74 00:02:06,794 --> 00:02:08,296 You got a high school diploma? 75 00:02:08,329 --> 00:02:09,630 85, fainted. 76 00:02:09,663 --> 00:02:12,233 I did not faint. I was tripped. 77 00:02:12,266 --> 00:02:13,434 It was witnessed. 78 00:02:13,467 --> 00:02:14,502 Syncopal event at his bridge club, 79 00:02:14,535 --> 00:02:15,769 unconscious 30 seconds. 80 00:02:15,803 --> 00:02:18,239 Who told you that, those old geezers? 81 00:02:18,272 --> 00:02:20,608 They're unconscious most of the day. 82 00:02:20,641 --> 00:02:21,509 Must've been a long ride. 83 00:02:21,542 --> 00:02:22,810 Oh, tell me about it. 84 00:02:22,843 --> 00:02:24,878 Get out of here and bring back the omelet! 85 00:02:24,912 --> 00:02:26,780 Now! Okay, we'll see what we can do. 86 00:02:26,814 --> 00:02:28,682 Delirium, tachycardia, hyperthermia, mydriasis-- 87 00:02:28,716 --> 00:02:29,917 And it better not have spinach in it! 88 00:02:29,950 --> 00:02:30,818 What does that make you think? 89 00:02:30,851 --> 00:02:32,253 Don't try to get high 90 00:02:32,286 --> 00:02:33,387 by snorting crushed antihistamines? 91 00:02:33,421 --> 00:02:34,488 I hate spinach! 92 00:02:34,522 --> 00:02:36,390 Come on, guys, this is classic. 93 00:02:36,424 --> 00:02:37,725 Mad as a hatter, red as a beet... 94 00:02:37,758 --> 00:02:38,859 Dry as a bone? 95 00:02:38,892 --> 00:02:40,228 Anticholinergic toxicity. 96 00:02:40,228 --> 00:02:42,230 Bingo. What's your plan? 97 00:02:42,230 --> 00:02:44,232 I.V., tox screen, 98 00:02:44,232 --> 00:02:45,233 activated charcoal. 99 00:02:45,233 --> 00:02:46,234 Yes. What else? 100 00:02:46,267 --> 00:02:47,435 EKG-- rule out cardiac effects. 101 00:02:47,468 --> 00:02:48,469 Mm-hmm. 102 00:02:48,502 --> 00:02:49,670 Ativan for the agitation. 103 00:02:49,703 --> 00:02:52,240 Excellent. And what happens 104 00:02:52,240 --> 00:02:55,843 if the delirium worsens despite benzos? 105 00:02:55,876 --> 00:02:58,412 Physostigmine. 106 00:02:58,446 --> 00:03:00,448 The only acetylcholinesterase inhibitor 107 00:03:00,481 --> 00:03:02,483 that crosses the blood-brain barrier. 108 00:03:02,516 --> 00:03:03,617 Everybody get that? 109 00:03:03,651 --> 00:03:05,419 Where do I sign to get out of here? 110 00:03:05,453 --> 00:03:06,854 We need to examine you first. 111 00:03:06,887 --> 00:03:08,589 If I wanted help, I wouldn't come 112 00:03:08,622 --> 00:03:09,923 to this place looking for it. 113 00:03:09,957 --> 00:03:11,425 I want another hospital. 114 00:03:11,459 --> 00:03:13,261 We're just going to check you out. 115 00:03:13,294 --> 00:03:14,328 I don't want this place. 116 00:03:14,362 --> 00:03:15,496 It won't take long. 117 00:03:15,529 --> 00:03:16,730 And I don't want your doctors. 118 00:03:16,764 --> 00:03:17,698 Dr. Carter, we need you. Okay. 119 00:03:17,731 --> 00:03:19,700 Especially that one. 120 00:03:19,733 --> 00:03:21,302 I don't want that one 121 00:03:21,335 --> 00:03:23,804 anywhere near me. 122 00:03:23,837 --> 00:03:25,339 He killed my wife! 123 00:04:23,864 --> 00:04:25,333 Sam, what's the deal with my lymphoma guy? 124 00:04:25,333 --> 00:04:26,867 CT was ready for him 40 minutes ago. 125 00:04:26,900 --> 00:04:27,835 Oh, man, I totally spaced. 126 00:04:27,868 --> 00:04:28,736 I'll go take him. 127 00:04:28,769 --> 00:04:30,371 Uh, don't bother. 128 00:04:30,404 --> 00:04:32,005 They've got a seizing ICU player up there. 129 00:04:32,039 --> 00:04:32,973 Be backed up for awhile. 130 00:04:33,006 --> 00:04:34,342 Okay. Oh! Crap! Sorry. 131 00:04:34,342 --> 00:04:35,409 That was the Guatemalan blend. 132 00:04:35,443 --> 00:04:36,410 I said I was sorry. 133 00:04:36,444 --> 00:04:37,478 Come on, people. 134 00:04:37,511 --> 00:04:38,846 Let's move some bodies. 135 00:04:38,879 --> 00:04:39,913 Ray, transfer from the Seashore House 136 00:04:39,947 --> 00:04:41,482 with fever and incontinence. 137 00:04:41,515 --> 00:04:43,417 I got stuck with the last dump from the Shore. 138 00:04:43,451 --> 00:04:45,419 Abby, I'll trade you-- whatever you get. 139 00:04:45,453 --> 00:04:46,554 No, Ray, I don't think so. 140 00:04:46,587 --> 00:04:48,088 Neela, 85 year-old with syncope. 141 00:04:48,121 --> 00:04:49,690 This is the one you brought in. 142 00:04:49,723 --> 00:04:50,624 The nasty guy that yelled at Carter? 143 00:04:50,658 --> 00:04:51,925 Afraid so. 144 00:04:51,959 --> 00:04:52,926 And as much as I hate doing this to you, 145 00:04:52,960 --> 00:04:56,430 I'm outta here. 146 00:04:56,464 --> 00:04:57,398 Exam Three. 147 00:04:59,567 --> 00:05:01,569 And I've also served on the curriculum 148 00:05:01,602 --> 00:05:02,970 and admissions committees for the last three years. 149 00:05:03,003 --> 00:05:04,538 ANSPAUGH: We appreciate that. 150 00:05:04,572 --> 00:05:06,840 We're also looking for excellence in teaching. 151 00:05:06,874 --> 00:05:08,709 You've won the resident teaching award 152 00:05:08,742 --> 00:05:09,743 three years running. 153 00:05:09,777 --> 00:05:11,011 That's very impressive. 154 00:05:11,044 --> 00:05:12,045 Almost seven years as an attending, 155 00:05:12,079 --> 00:05:13,647 only four publications? 156 00:05:13,681 --> 00:05:15,649 No original research? Nothing as first author? 157 00:05:15,683 --> 00:05:18,619 I just submitted a review article on oligoanalgesia 158 00:05:18,652 --> 00:05:19,953 and I have other studies lined up. 159 00:05:19,987 --> 00:05:21,589 I'm just waiting to hear about the grants. 160 00:05:21,622 --> 00:05:23,557 Emergency medicine's a broad smorgasbord. 161 00:05:23,591 --> 00:05:25,459 Sometimes it's hard to find your niche. 162 00:05:25,493 --> 00:05:27,561 Excuse me? 163 00:05:27,595 --> 00:05:30,664 The university is willing to float junior faculty 164 00:05:30,698 --> 00:05:31,899 for a few years, but... 165 00:05:31,932 --> 00:05:33,601 But tenured attendings need 166 00:05:33,634 --> 00:05:34,935 to demonstrate the ability to carry their own weight. 167 00:05:34,968 --> 00:05:36,437 You mean bring in grant money. 168 00:05:36,470 --> 00:05:38,105 Okay, my focus hasn't been research, 169 00:05:38,138 --> 00:05:39,740 but I've spent the last seven years 170 00:05:39,773 --> 00:05:41,475 becoming a very good clinician and teacher. 171 00:05:41,509 --> 00:05:43,444 That's clear, Susan. 172 00:05:43,477 --> 00:05:46,414 And we put a great deal of value on that. 173 00:05:47,881 --> 00:05:49,617 Well, I don't want you to do anything 174 00:05:49,650 --> 00:05:53,987 until I can talk to my own doctor, Stanley Obelmeyer. 175 00:05:54,021 --> 00:05:55,456 Right. We have a call in to him. 176 00:05:55,489 --> 00:05:57,525 Yeah? Well, Stanley's not going to like 177 00:05:57,558 --> 00:05:59,827 what you guys are doing, prodding me here. 178 00:05:59,860 --> 00:06:00,794 Mr. Rubadoux, I can't hear anything 179 00:06:00,828 --> 00:06:02,162 while you're talking. 180 00:06:02,195 --> 00:06:04,097 Well, you've been listening for five minutes. 181 00:06:04,131 --> 00:06:05,599 You've been talking for five minutes. 182 00:06:09,803 --> 00:06:11,672 Did anyone ever tell you you have a murmur? 183 00:06:11,705 --> 00:06:13,474 A what? A murmur. 184 00:06:13,507 --> 00:06:15,142 It's the sound of blood rushing through the heart. 185 00:06:15,175 --> 00:06:17,745 You think I have that? 186 00:06:17,778 --> 00:06:18,779 I'm pretty sure, yeah. 187 00:06:18,812 --> 00:06:20,848 Oh, pretty sure? 188 00:06:20,881 --> 00:06:22,550 Is that all you can say? 189 00:06:22,583 --> 00:06:23,751 I'd like to run some tests. 190 00:06:23,784 --> 00:06:24,585 What tests? 191 00:06:24,618 --> 00:06:26,987 EKG, chest X ray. 192 00:06:28,889 --> 00:06:29,957 Look, no offense, 193 00:06:29,990 --> 00:06:31,725 but I don't want some nurse 194 00:06:31,759 --> 00:06:33,561 calling the shots around here. 195 00:06:33,594 --> 00:06:35,996 Mr. Rubadoux, I am not a nurse. 196 00:06:36,029 --> 00:06:37,565 I am a doctor. 197 00:06:37,598 --> 00:06:39,667 Well, you're not my doctor 198 00:06:39,700 --> 00:06:40,934 and I'm not going to listen 199 00:06:40,968 --> 00:06:42,936 to anything else 200 00:06:42,970 --> 00:06:43,871 until I talk to him! 201 00:06:43,904 --> 00:06:44,938 Okay. 202 00:06:44,972 --> 00:06:46,039 Okay! 203 00:06:52,713 --> 00:06:53,714 Geez. 204 00:06:53,747 --> 00:06:54,982 I'm Dr. Pratt. 205 00:06:55,015 --> 00:06:56,484 Can you take a deep breath for me, please. 206 00:06:56,517 --> 00:06:57,785 Sat's 88 on a non-rebreather. 207 00:06:57,818 --> 00:06:58,652 Is he dead? Is my husband dead? 208 00:06:58,686 --> 00:06:59,853 He's right behind us. 209 00:06:59,887 --> 00:07:00,854 The doctors are working on him. 210 00:07:00,888 --> 00:07:02,490 He's alive! Whoa, whoa! 211 00:07:02,490 --> 00:07:03,957 I'll get you next time, you son of a bitch! 212 00:07:03,991 --> 00:07:05,793 Wife fired a couple of rounds to the chest and abdomen. 213 00:07:05,826 --> 00:07:06,894 Pulse 133, BP 90 palp, went apneic in the rig. 214 00:07:06,927 --> 00:07:08,128 Access? 215 00:07:08,161 --> 00:07:09,863 Two large-bore IVs, got a liter en route. 216 00:07:09,897 --> 00:07:11,865 Another day, another happy couple. 217 00:07:11,899 --> 00:07:14,668 All right, on my count. One, two, three. 218 00:07:14,702 --> 00:07:15,636 Two of versed right away. 219 00:07:15,669 --> 00:07:17,571 Your husband stabbed you? 220 00:07:17,605 --> 00:07:20,173 He cornered me in the kitchen, had a knife to my throat. 221 00:07:20,207 --> 00:07:21,575 Ooh! Definite EtOH on board. 222 00:07:21,609 --> 00:07:22,676 Have you been drinking, Mrs. Casey? 223 00:07:22,710 --> 00:07:24,044 I didn't know what to do, 224 00:07:24,077 --> 00:07:25,513 so I grabbed his gun from the kitchen drawer. 225 00:07:25,513 --> 00:07:26,847 Decreased breath sounds on the right. 226 00:07:26,880 --> 00:07:28,148 You have a collapsed lung. 227 00:07:28,181 --> 00:07:29,950 I need to put in a tube to re-inflate it. 228 00:07:29,983 --> 00:07:31,084 Sam, you were supposed to check 229 00:07:31,118 --> 00:07:32,686 the airway boxes this morning. 230 00:07:32,720 --> 00:07:33,721 I don't think so. 231 00:07:33,754 --> 00:07:34,922 According to the schedule. 232 00:07:34,955 --> 00:07:36,256 I thought it was Malik's turn. 233 00:07:36,289 --> 00:07:38,859 All I know, we're out of eight-ohs in there. 234 00:07:38,892 --> 00:07:40,861 Malcolm, who's sorry now, you bastard! 235 00:07:40,894 --> 00:07:41,562 Chuny, what'd you do, take a vacation? 236 00:07:41,595 --> 00:07:42,896 Not my fault 237 00:07:42,930 --> 00:07:44,231 Sam didn't stock the shelves this morning. 238 00:07:44,264 --> 00:07:45,566 Tube. 239 00:07:45,599 --> 00:07:47,200 I can barely palpate a femoral. 240 00:07:47,234 --> 00:07:48,201 Heart rate's up to 140. 241 00:07:48,235 --> 00:07:50,237 Okay, hang the 0-neg 242 00:07:50,270 --> 00:07:52,540 and call for type specific. Ray, he needs an IJ. 243 00:07:52,540 --> 00:07:53,974 And a surgeon. 244 00:07:54,007 --> 00:07:55,075 O.R. Three's on hold. 245 00:07:55,108 --> 00:07:56,176 You got this? Uh-huh. 246 00:07:56,209 --> 00:07:57,945 I need to check next door. 247 00:07:57,978 --> 00:07:58,812 How's she doing? 248 00:07:58,846 --> 00:08:00,013 Her lungs are down. 249 00:08:00,047 --> 00:08:01,682 She's stable, but she's agitated. 250 00:08:01,715 --> 00:08:03,083 Sam, where's that versed? 251 00:08:03,116 --> 00:08:04,251 What are they doing in there? 252 00:08:04,284 --> 00:08:05,553 I was getting it. 253 00:08:05,553 --> 00:08:07,054 Okay, I was just right here. 254 00:08:07,087 --> 00:08:08,856 I got it covered, Luka. Okay. 255 00:08:08,889 --> 00:08:10,290 They better not send him home. 256 00:08:10,323 --> 00:08:11,592 I'm changinq all the locks! 257 00:08:11,625 --> 00:08:12,826 I'm not going to let him in! 258 00:08:12,860 --> 00:08:14,027 Mary, Mary, you need to calm down 259 00:08:14,061 --> 00:08:15,295 and answer some questions for me, okay? 260 00:08:15,328 --> 00:08:16,564 Where are you? 261 00:08:16,564 --> 00:08:17,665 Some hospital. 262 00:08:17,698 --> 00:08:18,566 And what year is it? 263 00:08:18,566 --> 00:08:20,100 2005. 264 00:08:20,133 --> 00:08:21,234 Good. And where do you live? 265 00:08:21,268 --> 00:08:22,603 West Garfield. 266 00:08:22,636 --> 00:08:25,973 West Garfield? 267 00:08:26,006 --> 00:08:28,609 Do you got a problem with that? 268 00:08:28,642 --> 00:08:29,209 Bilateral crackles, 269 00:08:29,242 --> 00:08:31,278 three over six, 270 00:08:31,311 --> 00:08:33,781 harsh systolic murmur, JVD and the liver's down four centimeters. 271 00:08:33,814 --> 00:08:34,782 You heard him. 272 00:08:34,815 --> 00:08:35,883 He doesn't want to see me. 273 00:08:35,916 --> 00:08:36,917 Why don't you present to Kovac? 274 00:08:36,950 --> 00:08:38,185 Tied up in a trauma. 275 00:08:38,218 --> 00:08:39,620 We're still waiting on a call from his doc 276 00:08:39,653 --> 00:08:41,154 and the only way I got him to calm down 277 00:08:41,188 --> 00:08:42,656 was by promising 278 00:08:42,690 --> 00:08:44,224 to bring in an experienced physician-- 279 00:08:44,257 --> 00:08:46,660 which means an attending which means you. 280 00:08:46,694 --> 00:08:47,961 Any cardiac history? 281 00:08:47,995 --> 00:08:50,831 Chronic CHF and evidence of an old infarct. 282 00:08:57,971 --> 00:08:59,139 HALEH: I sent off troponins. 283 00:08:59,172 --> 00:09:00,608 I'll get an EKG when you're done. 284 00:09:00,608 --> 00:09:01,675 ABBY: And did Obelmeyer call yet? 285 00:09:01,709 --> 00:09:02,776 Uh-uh. 286 00:09:03,844 --> 00:09:07,247 Hello, I'm Dr. Carter. 287 00:09:07,280 --> 00:09:10,918 Don't worry, I remember your name. 288 00:09:10,951 --> 00:09:13,353 Ten years, I don't forget. 289 00:09:13,386 --> 00:09:14,321 I understand... 290 00:09:14,354 --> 00:09:16,724 Do you remember my name-- 291 00:09:16,757 --> 00:09:18,325 Rubadoux? 292 00:09:18,358 --> 00:09:19,760 It's a very unusual name. 293 00:09:19,793 --> 00:09:22,029 You don't even remember. 294 00:09:22,062 --> 00:09:25,065 And you don't remember my wife then, either, do you? 295 00:09:25,098 --> 00:09:27,134 Just some other old person, 296 00:09:27,167 --> 00:09:31,639 give 'em the old song and dance and ship 'em off. 297 00:09:31,672 --> 00:09:33,841 Okay. Well, we're waiting to hear from your doctor, 298 00:09:33,874 --> 00:09:35,108 so in the meantime... 299 00:09:35,142 --> 00:09:36,810 I knew she didn't have much time left, 300 00:09:36,844 --> 00:09:38,011 but why did you have 301 00:09:38,045 --> 00:09:40,848 to put her through all that? 302 00:09:40,881 --> 00:09:42,883 My sweet Sylvie, 303 00:09:42,916 --> 00:09:44,217 keeping a smile 304 00:09:44,251 --> 00:09:46,887 every step of the way. 305 00:09:46,920 --> 00:09:48,121 Let's take a quick listen. 306 00:09:48,155 --> 00:09:50,157 No, no, no, no, no. I want my own doctor. 307 00:09:51,992 --> 00:09:53,126 Uh, Mr. Rubadoux, 308 00:09:53,160 --> 00:09:54,127 he's the attending. 309 00:09:54,161 --> 00:09:55,262 He has to examine you. 310 00:09:55,295 --> 00:09:56,864 What do you mean, "has to"? 311 00:09:56,897 --> 00:09:59,399 What, is there a law around here or rule 312 00:09:59,432 --> 00:10:00,834 when you come into this place? 313 00:10:00,868 --> 00:10:04,304 Yes, actually, there is. 314 00:10:04,337 --> 00:10:07,641 All right, make it fast. 315 00:10:14,347 --> 00:10:15,949 ( wry laugh ) 316 00:10:17,417 --> 00:10:18,919 What was that about? 317 00:10:18,952 --> 00:10:21,021 A very unsatisfied customer. 318 00:10:21,054 --> 00:10:22,155 He needs an echo. 319 00:10:22,189 --> 00:10:24,224 Yeah, I called Kayson. He's on it. 320 00:10:24,257 --> 00:10:25,926 Radiology called about that kid 321 00:10:25,959 --> 00:10:28,161 with the huge head-- hydrocepha... something. 322 00:10:28,195 --> 00:10:30,297 Hydrocephalus. Yeah, I'll call neurosurg. 323 00:10:32,766 --> 00:10:35,736 Even more of a handful now than before. 324 00:10:35,769 --> 00:10:37,170 You remember him? 325 00:10:37,204 --> 00:10:38,872 Don't let him get to you, Carter. 326 00:10:38,906 --> 00:10:41,675 It was a long time ago, and you were just a student. 327 00:10:47,014 --> 00:10:47,815 Dr. Lewis, 328 00:10:47,848 --> 00:10:48,716 thought you were off. 329 00:10:48,749 --> 00:10:49,216 What're you doing here? 330 00:10:49,249 --> 00:10:50,050 Don't ask. 331 00:10:50,083 --> 00:10:51,785 I've been paging you. 332 00:10:51,819 --> 00:10:53,420 I was in a meeting, Jerry. I turned my pager off. 333 00:10:53,453 --> 00:10:54,454 Got slammed with a double trauma, 334 00:10:54,487 --> 00:10:55,255 so as long as you're here... 335 00:10:55,288 --> 00:10:56,323 I'm not here! 336 00:10:56,356 --> 00:10:57,190 The Chief Resident'' meeting 337 00:10:57,224 --> 00:10:58,792 got changed to 3:30. 338 00:10:58,826 --> 00:10:59,927 What? 339 00:10:59,960 --> 00:11:01,294 That's why I've been paging you. 340 00:11:01,328 --> 00:11:03,731 I just worked all night. I can't stay till 3:30. 341 00:11:05,198 --> 00:11:08,201 ( groans ) 342 00:11:08,235 --> 00:11:09,970 Rubadux? 343 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 Rubadoux, Sylvie. 344 00:11:11,204 --> 00:11:12,940 How will this take? 345 00:11:12,973 --> 00:11:14,808 Ten-year-old chart, could be a while. 346 00:11:16,276 --> 00:11:17,344 I'll wait. 347 00:11:28,956 --> 00:11:31,091 Certainly thinks highly of you. 348 00:11:31,124 --> 00:11:33,861 Hmm. That's very flattering, coming from him. 349 00:11:33,894 --> 00:11:35,996 Oh, and don't get me wrong, he was brilliant, 350 00:11:36,029 --> 00:11:38,031 but he drove us crazy. 351 00:11:38,065 --> 00:11:40,000 Made us do a full work-up on every single sniffle. 352 00:11:40,033 --> 00:11:44,805 Well, that's my Dr. Obelmeyer, 353 00:11:44,838 --> 00:11:46,940 nothing if not thorough. 354 00:11:46,974 --> 00:11:49,342 Dilated left ventricle, gradient's 86. 355 00:11:49,376 --> 00:11:50,177 Those calcifications? 356 00:11:50,210 --> 00:11:51,444 Shh! 357 00:11:51,478 --> 00:11:53,146 I'm listening to the doctor, please. 358 00:11:53,180 --> 00:11:55,916 Ejection fraction's only 45. 359 00:11:55,949 --> 00:11:57,050 But seeing as he presented 360 00:11:57,084 --> 00:11:58,418 with both syncope and failure, 361 00:11:58,451 --> 00:12:02,890 there's really only one option. 362 00:12:02,923 --> 00:12:05,225 Mr. Rubadoux, you have critical aortic stenosis. 363 00:12:05,258 --> 00:12:08,161 One of the valves in your heart has narrowed. 364 00:12:08,195 --> 00:12:10,831 We have to operate to open that valve. 365 00:12:10,864 --> 00:12:11,331 Operate? 366 00:12:11,364 --> 00:12:12,099 Mm-hmm. 367 00:12:12,132 --> 00:12:13,366 When? 368 00:12:13,400 --> 00:12:14,868 As soon as possible. 369 00:12:14,902 --> 00:12:16,436 Your heart's not generating enough force 370 00:12:16,469 --> 00:12:19,306 to push blood through that constriction. 371 00:12:19,339 --> 00:12:21,942 And you can do something about that? 372 00:12:21,975 --> 00:12:24,812 We have to run a few tests, but yes, we can. 373 00:12:24,812 --> 00:12:26,279 I'll talk to Anspaugh. 374 00:12:26,313 --> 00:12:29,049 You check his BUN, creatinine and order PFTs. 375 00:12:29,082 --> 00:12:30,818 Hang in there, Mr. Rubadoux. 376 00:12:30,818 --> 00:12:31,985 Call me Ruby. 377 00:12:32,019 --> 00:12:36,356 Ruby. 378 00:12:38,525 --> 00:12:41,094 Hey, pretty lucky, huh? 379 00:12:41,128 --> 00:12:42,362 Same school as my doc. 380 00:12:45,232 --> 00:12:46,266 Nothing personal, 381 00:12:46,299 --> 00:12:48,401 but they both have 382 00:12:48,435 --> 00:12:50,904 a little bit more water under the bridge, 383 00:12:50,938 --> 00:12:52,973 if you know what I mean. 384 00:12:53,006 --> 00:12:54,975 I know what you mean. 385 00:12:55,008 --> 00:12:56,243 Did you understand everything he said? 386 00:12:56,276 --> 00:13:00,981 Yeah... Yeah, I-I need a heart operation. 387 00:13:01,014 --> 00:13:02,916 Do you have any questions? 388 00:13:02,950 --> 00:13:04,952 Heart surgery's a big deal. 389 00:13:04,985 --> 00:13:05,986 I know that. 390 00:13:06,019 --> 00:13:08,021 What am I, an idiot? 391 00:13:08,055 --> 00:13:12,059 Well, do you also know that, given your age, 392 00:13:12,092 --> 00:13:14,394 the risks of surgery are higher. 393 00:13:14,427 --> 00:13:16,864 What risks? 394 00:13:16,864 --> 00:13:18,531 Complications. 395 00:13:18,565 --> 00:13:21,001 I need to get some more information 396 00:13:21,034 --> 00:13:23,170 on your lung function and your kidneys. 397 00:13:23,203 --> 00:13:24,537 I have something wrong with my kidneys? 398 00:13:24,571 --> 00:13:27,074 No. I don't know. I don't know yet. 399 00:13:27,107 --> 00:13:31,511 Yeah, well, why don't you come back when you're less confused? 400 00:13:33,981 --> 00:13:35,315 Okay, Mr. Rubadoux, 401 00:13:35,348 --> 00:13:37,184 I just want you to understand 402 00:13:37,217 --> 00:13:39,286 that this surgery is very serious 403 00:13:39,319 --> 00:13:41,121 and that we don't know yet 404 00:13:41,154 --> 00:13:43,056 if you're even a good candidate 405 00:13:43,090 --> 00:13:47,294 and that it's important you consider all of your options. 406 00:13:49,462 --> 00:13:52,332 Listen, doll... 407 00:13:52,365 --> 00:13:54,634 can you fix my heart? 408 00:13:54,667 --> 00:13:57,070 No. 409 00:13:57,104 --> 00:14:01,008 Then I'm going with the guy who can, all right? 410 00:14:04,978 --> 00:14:06,613 Bye. 411 00:14:22,262 --> 00:14:24,998 Prior MI, marginal ventricular function 412 00:14:25,032 --> 00:14:25,665 and his creatine's 2.3. 413 00:14:25,698 --> 00:14:27,100 He's 85. 414 00:14:27,134 --> 00:14:29,236 He has significant coronary artery disease, 415 00:14:29,269 --> 00:14:31,338 renal insufficiency and a history of COPD. 416 00:14:31,371 --> 00:14:32,572 What do you think about his lungs? 417 00:14:32,605 --> 00:14:34,307 We can go ahead and check his PFTs, 418 00:14:34,341 --> 00:14:36,343 but he's an old guy, they're not going to be perfect. 419 00:14:36,376 --> 00:14:38,145 Anything else you want us to do down here? 420 00:14:38,178 --> 00:14:40,513 Send coags, have him typed and crossed. 421 00:14:40,547 --> 00:14:41,648 Excuse me, I'm sorry. 422 00:14:41,681 --> 00:14:43,984 Don't you think, just maybe, 423 00:14:44,017 --> 00:14:47,154 open-heart surgery might not be such a good idea for this man? 424 00:14:47,187 --> 00:14:51,158 Don't you think, just maybe, that's the surgeon's call? 425 00:14:51,191 --> 00:14:54,161 Actually, no, I think it's the patient's call. 426 00:14:54,194 --> 00:14:55,428 This guy could spend the rest of his life 427 00:14:55,462 --> 00:14:56,964 on a beach in Miami or hooked up 428 00:14:56,964 --> 00:14:58,131 to a ventilator here at County. 429 00:14:58,165 --> 00:14:59,967 He wants the surgery, Dr. Lockhart. 430 00:15:00,000 --> 00:15:02,402 She's just trying to advocate on behalf of her patient. 431 00:15:02,435 --> 00:15:04,437 Well, the CICU's full. Mr. Rubadoux needs a bed. 432 00:15:04,471 --> 00:15:06,406 Perhaps she could advocate for him up there. 433 00:15:06,439 --> 00:15:07,674 Anspaugh's on his way down. 434 00:15:13,213 --> 00:15:14,347 What? 435 00:15:17,750 --> 00:15:19,252 So, how's it going in there? 436 00:15:19,286 --> 00:15:21,221 I'll take a 12-year-old gangster 437 00:15:21,254 --> 00:15:24,257 over a domestic violence case any day. 438 00:15:24,291 --> 00:15:25,625 When she said she was from West Garfield, 439 00:15:25,658 --> 00:15:27,027 I figured I should give you a call. 440 00:15:27,060 --> 00:15:28,295 But I wasn't too sure, 441 00:15:28,328 --> 00:15:30,130 if this was a Cease-Fire kind of thing. 442 00:15:30,163 --> 00:15:31,198 Every shooting is 443 00:15:31,231 --> 00:15:32,432 a Cease-Fire kind of thing. 444 00:15:32,465 --> 00:15:33,700 And if she gets out of this mess, 445 00:15:33,733 --> 00:15:35,335 there's a lot we could do for her. 446 00:15:35,368 --> 00:15:37,704 I don't know, she seems pretty far gone to me. 447 00:15:37,737 --> 00:15:39,139 How do you stay so optimistic? 448 00:15:39,172 --> 00:15:40,340 How do you? 449 00:15:40,373 --> 00:15:42,109 What, stay optimistic? I don't. 450 00:15:42,142 --> 00:15:44,311 Three years in this place, I'm jaded as hell. 451 00:15:44,344 --> 00:15:46,313 You just saw a drunk, battered woman 452 00:15:46,346 --> 00:15:47,647 who shot her abusive husband 453 00:15:47,680 --> 00:15:49,282 and saw some hope in the situation. 454 00:15:49,316 --> 00:15:50,350 I did? 455 00:15:50,383 --> 00:15:51,484 You wouldn't have called me 456 00:15:51,518 --> 00:15:52,685 if you didn't think I could help. 457 00:15:52,719 --> 00:15:56,623 I see right through you, Dr. Pratt. 458 00:15:56,656 --> 00:15:59,292 Is that right? 459 00:16:01,494 --> 00:16:03,296 We'll follow up with her after she's discharged. 460 00:16:03,330 --> 00:16:04,197 Oh, so that's it? You're done? 461 00:16:04,231 --> 00:16:05,465 For now. 462 00:16:05,498 --> 00:16:07,300 Well, shouldn't you stick around? 463 00:16:07,334 --> 00:16:09,236 I'm pretty sure she's bound to have more questions, 464 00:16:09,269 --> 00:16:11,371 once the sedation wears off. I'm sure you can handle it. 465 00:16:11,404 --> 00:16:13,140 Yeah, but the thing is, I don't know too much 466 00:16:13,173 --> 00:16:14,474 about domestic violence counseling. 467 00:16:14,507 --> 00:16:16,176 I would love to give you a lengthy tutorial 468 00:16:16,209 --> 00:16:17,244 but I'm out of time. 469 00:16:17,277 --> 00:16:18,478 How about later? 470 00:16:18,511 --> 00:16:22,415 You can school me over dinner. 471 00:16:25,685 --> 00:16:28,555 Pick me up at the office at 7:00. 472 00:16:33,826 --> 00:16:35,795 ( coughing ): Is this going to take long? 473 00:16:35,828 --> 00:16:37,664 REBECCA: We already been here quite awhile. 474 00:16:37,697 --> 00:16:39,366 We'll need to be going soon. 475 00:16:39,399 --> 00:16:41,401 Well, you had a low-grade temperature 476 00:16:41,434 --> 00:16:43,070 when the nurse took it earlier. 477 00:16:43,070 --> 00:16:44,104 Beautiful girl. 478 00:16:44,137 --> 00:16:46,106 REBECCA: Caramel skin. 479 00:16:46,139 --> 00:16:48,408 Like a young June Allyson. 480 00:16:48,441 --> 00:16:49,176 Maureen O'Sullivan. 481 00:16:49,209 --> 00:16:50,243 Susan Hayward. 482 00:16:50,277 --> 00:16:51,544 Ava Gardner. Myrna Loy. 483 00:16:51,578 --> 00:16:52,779 Sophia Loren. 484 00:16:52,812 --> 00:16:55,148 Sophia Loren?! 485 00:16:57,484 --> 00:17:00,653 Okay, I heard some crackles on the right side, 486 00:17:00,687 --> 00:17:02,622 which could be a sign of a lung infection. 487 00:17:02,655 --> 00:17:03,756 You'll need to have a chest X ray. 488 00:17:03,790 --> 00:17:05,558 Crackles? 489 00:17:05,592 --> 00:17:08,495 The other doctor didn't say anything about crackles. 490 00:17:08,528 --> 00:17:10,097 That's right. 491 00:17:10,097 --> 00:17:11,598 You were in here over a week ago. 492 00:17:11,631 --> 00:17:12,765 You saw Dr. Lockhart. 493 00:17:12,799 --> 00:17:14,101 Lovely woman. 494 00:17:14,101 --> 00:17:16,369 Like a young Patty Duke. 495 00:17:18,371 --> 00:17:21,708 Your aortic valve, right here, is stiff and stuck shut. 496 00:17:21,741 --> 00:17:23,510 What we're going do-- 497 00:17:23,543 --> 00:17:26,346 is we're going to cut out all the stenotic material 498 00:17:26,379 --> 00:17:27,614 and replace it 499 00:17:27,647 --> 00:17:29,116 with a porcine valve. 500 00:17:29,149 --> 00:17:30,783 So its definite he's having surgery? 501 00:17:32,319 --> 00:17:34,254 It is... 502 00:17:35,255 --> 00:17:36,256 ...isn't it? 503 00:17:36,289 --> 00:17:37,657 I mean, it's... 504 00:17:37,690 --> 00:17:39,592 It's the only way to go, right? 505 00:17:39,626 --> 00:17:41,328 We could treat your condition with digoxin and diuretics, 506 00:17:41,361 --> 00:17:42,595 but that would just be a short-term solution. 507 00:17:42,629 --> 00:17:43,730 At this stage 508 00:17:43,763 --> 00:17:45,198 of your disease, 509 00:17:45,232 --> 00:17:47,234 surgery's the only definitive treatment. 510 00:17:47,267 --> 00:17:49,636 Just so you know, Dr. Anspaugh, his FEV 1 is only 53%. 511 00:17:49,669 --> 00:17:51,238 Thank you, Dr. Lockhart. 512 00:17:51,271 --> 00:17:52,772 Make him NPO after midnight. 513 00:17:52,805 --> 00:17:54,607 And don't his decreased lung capacity 514 00:17:54,641 --> 00:17:56,643 and renal insufficiency strongly con... 515 00:18:01,348 --> 00:18:04,517 What I mean is: shouldn't we be discussing the risks? 516 00:18:04,551 --> 00:18:06,719 RUBADOUX: We talked about all that. 517 00:18:06,753 --> 00:18:09,322 The risks, the complications, 518 00:18:09,356 --> 00:18:10,723 the kidneys. 519 00:18:10,757 --> 00:18:12,592 ANSPAUGH: And we're going to talk 520 00:18:12,625 --> 00:18:13,526 about them again, Mr. Rubadoux. 521 00:18:13,560 --> 00:18:16,196 Call me Ruby. 522 00:18:16,229 --> 00:18:17,564 Will you excuse me for just a minute? 523 00:18:17,597 --> 00:18:18,798 Certainly. 524 00:18:18,831 --> 00:18:20,833 Dr. Lockhart. 525 00:18:27,507 --> 00:18:29,576 I take it you have a problem 526 00:18:29,609 --> 00:18:31,378 with Mr. Rubadoux's decision to have surgery. 527 00:18:31,411 --> 00:18:33,513 I'm concerned it's not an informed decision, yes. 528 00:18:33,546 --> 00:18:36,649 And is that because you failed to adequately explain the risks? 529 00:18:36,683 --> 00:18:39,419 Do you think I would operate on this man 530 00:18:39,452 --> 00:18:41,688 if he didn't fully understand the consequences? 531 00:18:41,721 --> 00:18:43,256 Why would I do that? 532 00:18:43,290 --> 00:18:44,757 Because I have nothing better to do tomorrow? 533 00:18:44,791 --> 00:18:45,692 No, certainly... 534 00:18:45,725 --> 00:18:47,394 If you have concerns, 535 00:18:47,427 --> 00:18:50,430 you ask the consulting doctor to step outside. 536 00:18:50,463 --> 00:18:51,931 You do not, in front of a patient, 537 00:18:51,964 --> 00:18:54,334 attempt to subtly disagree with a senior cardiologist 538 00:18:54,367 --> 00:18:56,436 and the Chief of Surgery. 539 00:18:56,469 --> 00:19:00,707 That kind of behavior is helpful to no one. 540 00:19:00,740 --> 00:19:02,542 Do you understand? 541 00:19:02,575 --> 00:19:04,277 Yes. 542 00:19:07,247 --> 00:19:08,215 I have concerns. 543 00:19:20,760 --> 00:19:22,829 JAKE: Knowing you as well as I do, 544 00:19:22,862 --> 00:19:25,532 I'm going to guess you really hate it when people do this. 545 00:19:25,565 --> 00:19:26,733 Uh, with the "come from behind, 546 00:19:26,766 --> 00:19:27,567 and put your hands over the eyes" thing? 547 00:19:27,600 --> 00:19:29,236 Mm-hmm. 548 00:19:29,269 --> 00:19:33,406 Yeah, words cannot express exactly how much I hate it. 549 00:19:33,440 --> 00:19:36,543 Pretty cool that I knew that, don't you think? 550 00:19:36,576 --> 00:19:38,378 Bad timing? Yes. 551 00:19:38,411 --> 00:19:40,613 You want to talk about it? No. 552 00:19:40,647 --> 00:19:43,683 So I'm back. 553 00:19:43,716 --> 00:19:45,518 Oh, my God, Jake, I'm sorry. 554 00:19:45,552 --> 00:19:47,587 I'm sorry. How was San Francisco? 555 00:19:47,620 --> 00:19:49,789 Amazing faculty, lots of O.R. time. 556 00:19:49,822 --> 00:19:52,559 I thought Boston was first until I saw UCSF, 557 00:19:52,592 --> 00:19:54,594 but, unfortunately, it's a long shot. 558 00:19:54,627 --> 00:19:55,862 Well, they wouldn't have invited you 559 00:19:55,895 --> 00:19:56,896 if they weren't interested. 560 00:19:56,929 --> 00:19:57,997 Hey, Frank, where's Carter? 561 00:19:58,030 --> 00:19:59,799 MRI. Thanks. 562 00:19:59,832 --> 00:20:00,733 So... UCSF, huh? 563 00:20:00,767 --> 00:20:02,369 Yes. I liked it. 564 00:20:02,402 --> 00:20:04,704 But, you know, I still could match right here. 565 00:20:04,737 --> 00:20:05,705 Yep. 566 00:20:05,738 --> 00:20:06,539 What would happen 567 00:20:06,573 --> 00:20:07,974 if I did that? 568 00:20:08,007 --> 00:20:11,244 Well, Jake, then you'd be working at County. 569 00:20:11,278 --> 00:20:13,880 Dirk Harmon, 14, crashed head-first into a retaining wall 570 00:20:13,913 --> 00:20:15,014 while luging down Sheridan Road. 571 00:20:15,047 --> 00:20:16,716 Luging? 572 00:20:16,749 --> 00:20:18,918 Street luge. Don't you ever watch those guys on ESPN? 573 00:20:18,951 --> 00:20:20,420 When do you watch ESPN? 574 00:20:20,453 --> 00:20:23,323 Pulse 72, BP 112/65, sats 100. 575 00:20:23,356 --> 00:20:24,257 What's up? I'm Dr. Pratt. 576 00:20:24,291 --> 00:20:24,991 How fast were you going? 577 00:20:25,024 --> 00:20:26,025 40, maybe 50. 578 00:20:26,058 --> 00:20:27,294 All right. 579 00:20:27,327 --> 00:20:28,728 Come on, you guys. 580 00:20:28,761 --> 00:20:30,863 He was one of the top qualifiers at Super Mass. 581 00:20:30,897 --> 00:20:32,632 But I'm really more into dual. 582 00:20:32,665 --> 00:20:34,767 Where do you find hills big enough in Chicago? Luka. 583 00:20:34,801 --> 00:20:37,470 You do snow too? Totally. 584 00:20:37,504 --> 00:20:39,906 Hello, everyone! He just rammed his head into a wall. 585 00:20:39,939 --> 00:20:40,907 Yeah! Yeah! 586 00:20:42,442 --> 00:20:46,012 Hey, dude, my hands are numb. 587 00:20:46,045 --> 00:20:47,380 Weird. 588 00:20:47,414 --> 00:20:48,481 When did that start? 589 00:20:48,515 --> 00:20:49,582 Just noticed it. 590 00:20:49,616 --> 00:20:50,683 Pratt, hold the c-spine. 591 00:20:50,717 --> 00:20:52,485 Let's move him carefully. 592 00:20:52,519 --> 00:20:55,988 Hey, I need to talk to you about the Rubadoux thing. 593 00:20:56,022 --> 00:20:57,724 Birdie Chaddock, 72-year-old female 594 00:20:57,757 --> 00:20:58,691 with cough and low-grade temp. 595 00:20:58,725 --> 00:20:59,626 Sats are fine, 596 00:20:59,659 --> 00:21:00,993 no shortness of breath. 597 00:21:01,027 --> 00:21:02,729 Right middle lobe infiltrate on the film. 598 00:21:02,762 --> 00:21:04,331 She was your patient last week, 599 00:21:04,364 --> 00:21:05,865 so, perhaps, for continuity of care... 600 00:21:05,898 --> 00:21:07,334 She was in with the same thing? 601 00:21:07,367 --> 00:21:08,735 No, she had facial contusions. 602 00:21:08,768 --> 00:21:09,969 Her sister was with her? 603 00:21:10,002 --> 00:21:12,505 Oh, yeah, she's here this time, too. 604 00:21:12,539 --> 00:21:13,873 Okay, If she's got family support, 605 00:21:13,906 --> 00:21:15,408 treat her like an outpatient, send her home. 606 00:21:15,442 --> 00:21:16,676 They're panhandlers, both of them. 607 00:21:16,709 --> 00:21:18,611 Everybody's got to make a living. 608 00:21:18,645 --> 00:21:21,013 What is wrong with you? 609 00:21:21,047 --> 00:21:22,682 She's not going to get better back out on the streets. 610 00:21:22,715 --> 00:21:23,816 Why don't you call Social Services to come down. 611 00:21:23,850 --> 00:21:24,651 Maybe they can hook her up 612 00:21:24,684 --> 00:21:26,586 with elder assistance. 613 00:21:26,619 --> 00:21:29,522 Now, they did express interest in leaving as soon as possible. 614 00:21:29,556 --> 00:21:31,057 Call Social Services. 615 00:21:32,425 --> 00:21:34,361 Okay, about Mr. Rubadoux-- 616 00:21:34,361 --> 00:21:36,095 nobody is painting him a clear picture. 617 00:21:36,128 --> 00:21:37,464 Surgery is a lousy choice. 618 00:21:37,497 --> 00:21:38,565 It's his choice. 619 00:21:38,598 --> 00:21:39,732 He does not have an objective view. 620 00:21:39,766 --> 00:21:41,401 17-year-old, avulsed finger. 621 00:21:41,434 --> 00:21:43,936 Need you to sign so we can treat without the parents. 622 00:21:43,970 --> 00:21:45,004 How'd he do it? 623 00:21:45,037 --> 00:21:46,573 Slammed his hand in the car door. 624 00:21:46,606 --> 00:21:48,375 Somebody needs to talk to him. You're his doctor. 625 00:21:48,375 --> 00:21:50,577 You're the attending. And he's old school. 626 00:21:50,610 --> 00:21:52,645 He needs to hear it from a guy. 627 00:21:52,679 --> 00:21:54,046 It's that time again-- Girl Scout cookies. 628 00:21:54,080 --> 00:21:54,914 And I'm feeling the pressure. 629 00:21:54,947 --> 00:21:56,649 Okay. 630 00:21:56,683 --> 00:21:58,751 Okay, I will find you later, all right? Just... Okay. 631 00:21:58,785 --> 00:22:00,653 What is going on with you? 632 00:22:00,687 --> 00:22:02,121 Why do you keep blowing this off? I'm not blowing this off. 633 00:22:02,154 --> 00:22:04,657 You just tried to stop our conversation again 634 00:22:04,691 --> 00:22:06,526 to buy Girl Scout cookies. 635 00:22:06,559 --> 00:22:07,594 You need to talk to this guy. 636 00:22:07,627 --> 00:22:08,928 I'm not the one to do it. 637 00:22:08,961 --> 00:22:11,631 Okay, I don't know exactly what went on 638 00:22:11,664 --> 00:22:13,800 between you and him, but right now... 639 00:22:13,833 --> 00:22:15,435 Okay, look, Abby, every once in awhile 640 00:22:15,468 --> 00:22:16,503 you're going to find one of these old guys 641 00:22:16,536 --> 00:22:17,804 who would rather be treated 642 00:22:17,837 --> 00:22:19,739 by a gray-haired guy with a white coat. 643 00:22:19,772 --> 00:22:21,808 And you have to figure out a way of getting through to them. 644 00:22:21,841 --> 00:22:22,975 I have been trying to do that for over an hour. 645 00:22:23,009 --> 00:22:24,411 This guy's a wall. 646 00:22:24,411 --> 00:22:25,812 Well, then you did your job. 647 00:22:25,845 --> 00:22:28,748 Move on. 648 00:22:32,885 --> 00:22:34,421 Dr. Lewis? 649 00:22:35,622 --> 00:22:36,923 ( louder ): Dr. Lewis? 650 00:22:36,956 --> 00:22:37,924 Yes, Jerry? 651 00:22:37,957 --> 00:22:39,025 Are you sleeping? 652 00:22:39,058 --> 00:22:40,860 ( saw buzzing ) 653 00:22:40,893 --> 00:22:42,595 Probably not, huh? 654 00:22:42,629 --> 00:22:44,697 The chief residency meeting is starting. 655 00:22:44,731 --> 00:22:47,767 Thank you, Jerry. 656 00:22:47,800 --> 00:22:49,001 Are you really up? 657 00:22:49,035 --> 00:22:50,603 Because I have to leave now. 658 00:22:50,637 --> 00:22:52,439 Yes, Jerry. 659 00:22:53,940 --> 00:22:56,543 ( saw buzzing ) 660 00:23:08,788 --> 00:23:10,457 1800 of solumedrol, going in. 661 00:23:10,490 --> 00:23:11,724 What have you got? 662 00:23:11,758 --> 00:23:13,626 Keep your eyes closed, Dirk. 663 00:23:13,660 --> 00:23:15,027 Traumatic C-spine injury, 664 00:23:15,061 --> 00:23:16,763 I didn't want to just yank the helmet off. 665 00:23:16,796 --> 00:23:17,764 Pretty cool, huh? 666 00:23:17,797 --> 00:23:19,098 Dude, one move, 667 00:23:19,131 --> 00:23:20,600 they'll slice right through your head. 668 00:23:20,633 --> 00:23:22,769 Shut up, man, this is gnarly. 669 00:23:22,802 --> 00:23:23,903 Compared to the Gravity Games, 670 00:23:23,936 --> 00:23:25,472 this is nothing, man. 671 00:23:25,505 --> 00:23:27,740 Except for a little cord compression. 672 00:23:29,175 --> 00:23:30,910 Anybody seen Carter? 673 00:23:30,943 --> 00:23:33,212 No, he's probably at the chief residency meeting 674 00:23:33,245 --> 00:23:34,681 which is where Luka and I are supposed to be. 675 00:23:34,714 --> 00:23:35,715 Anspaugh wants a central line 676 00:23:35,748 --> 00:23:37,484 on our aortic stenosis patient. 677 00:23:37,484 --> 00:23:39,786 Pratt, go help Abby. I'll finish that. 678 00:23:39,819 --> 00:23:42,555 Okay. Sterile nines and prep for acordis. 679 00:23:46,626 --> 00:23:48,060 Nice suit, Morris. 680 00:23:48,094 --> 00:23:49,529 Thank you. 681 00:23:49,562 --> 00:23:50,830 It's important for the Chief Resident 682 00:23:50,863 --> 00:23:53,165 to project a certain... professionalism. 683 00:23:53,199 --> 00:23:54,934 And I must say, life in the ER 684 00:23:54,967 --> 00:23:58,070 doesn't offer enough opportunity to dress up. 685 00:23:58,104 --> 00:23:59,606 Sorry I'm late. 686 00:23:59,639 --> 00:24:01,508 You haven't missed anything. 687 00:24:01,541 --> 00:24:03,209 Dr. Lewis, if you don't mind... 688 00:24:05,512 --> 00:24:06,879 The lights, please. 689 00:24:10,016 --> 00:24:13,753 ( clears throat ) 690 00:24:13,786 --> 00:24:16,723 The Chief Resident in a busy urban ER 691 00:24:16,756 --> 00:24:18,558 must wear many hats: 692 00:24:18,591 --> 00:24:23,563 teacher, mentor, counselor, friend. 693 00:24:23,596 --> 00:24:25,532 ( clears throat ) 694 00:24:25,565 --> 00:24:26,899 Over the course of the next hour... 695 00:24:26,933 --> 00:24:28,267 Hour? I will review my proposed strategy 696 00:24:28,300 --> 00:24:30,236 for making the Resident's schedule 697 00:24:30,269 --> 00:24:35,041 and address how the new ACGME/ RRC work-hour mandates apply. 698 00:24:35,074 --> 00:24:37,677 I will also identify common stumbling blocks 699 00:24:37,710 --> 00:24:39,045 that may affect a schedule 700 00:24:39,078 --> 00:24:41,080 and present my patented 701 00:24:41,113 --> 00:24:44,150 "win-win" approach to problems and changes. 702 00:24:44,183 --> 00:24:45,652 Next slide. 703 00:24:45,685 --> 00:24:47,286 Whoa, you can't just leave. 704 00:24:47,319 --> 00:24:50,056 Oh, yes, at our age, we can. 705 00:24:50,089 --> 00:24:51,958 I'm sorry that Social Services is backed up, 706 00:24:51,991 --> 00:24:54,193 but we actually need them to see you before you go. 707 00:24:54,226 --> 00:24:55,995 We saw them the last time we were here. 708 00:24:56,028 --> 00:24:57,797 Lovely woman. 709 00:24:57,830 --> 00:24:58,898 Oh, a regular young... 710 00:24:58,931 --> 00:24:59,899 No, no, God, no, please. 711 00:24:59,932 --> 00:25:00,900 Please, just... 712 00:25:00,933 --> 00:25:02,702 Dr. Barnett, we are grateful 713 00:25:02,735 --> 00:25:05,104 and we're going to do the best we can, 714 00:25:05,137 --> 00:25:07,874 but it's important that we leave now. 715 00:25:07,907 --> 00:25:09,942 Don't cannot miss the rush hour 716 00:25:09,976 --> 00:25:11,277 at the el. 717 00:25:11,310 --> 00:25:13,212 And if we got you into any trouble. 718 00:25:13,245 --> 00:25:14,681 I'm so sorry. 719 00:25:14,714 --> 00:25:15,848 We could write you a note. 720 00:25:15,882 --> 00:25:17,183 I... a note? 721 00:25:17,216 --> 00:25:18,985 It's just not going to be good enough. 722 00:25:19,018 --> 00:25:20,720 You see... 723 00:25:20,753 --> 00:25:24,156 last week, two of my other patients, they left on me, 724 00:25:24,190 --> 00:25:26,192 and my boss is really unhappy with me. 725 00:25:26,225 --> 00:25:27,727 Oh? Mm-hmm. 726 00:25:27,760 --> 00:25:29,195 And he says if this ever happens again, 727 00:25:29,228 --> 00:25:30,329 they're going to send me to... 728 00:25:30,362 --> 00:25:31,330 Away? 729 00:25:31,363 --> 00:25:35,735 Well, to... the morgue. 730 00:25:35,768 --> 00:25:37,203 The morgue. 731 00:25:37,236 --> 00:25:38,971 Yeah. 732 00:25:39,005 --> 00:25:42,141 It's a big demotion. 733 00:25:45,211 --> 00:25:46,879 He's clever. Oh, yeah. 734 00:25:46,913 --> 00:25:49,081 You got to give him that. 735 00:25:50,917 --> 00:25:52,819 Page me from MRI, I want to see the scan. 736 00:26:02,929 --> 00:26:03,630 Sam, what's going on? 737 00:26:03,630 --> 00:26:04,731 Nothing. 738 00:26:04,764 --> 00:26:06,232 I'm cleaning up and restocking. 739 00:26:06,265 --> 00:26:07,734 This about luge boy? 740 00:26:07,767 --> 00:26:09,135 I can't believe you were encouraging him. 741 00:26:09,168 --> 00:26:10,670 I wasn't. 742 00:26:10,703 --> 00:26:12,238 Pratt and Ray, that I can understand. 743 00:26:12,271 --> 00:26:14,907 Sam, I wasn't. And you're overreacting. 744 00:26:21,080 --> 00:26:23,015 ( laughs ) 745 00:26:24,416 --> 00:26:25,885 A little bit? 746 00:26:25,918 --> 00:26:28,655 Oh... 747 00:26:28,655 --> 00:26:29,321 I'm just having a bad day. 748 00:26:29,355 --> 00:26:31,023 I have a headache. 749 00:26:31,057 --> 00:26:33,192 Just... hey, just tell them you want to leave early. 750 00:26:33,225 --> 00:26:34,694 I'm fine. 751 00:26:34,727 --> 00:26:36,663 No, really, just tell them you want to go home, 752 00:26:36,696 --> 00:26:38,965 and if there are any complaints, they can talk to me, okay? 753 00:26:38,998 --> 00:26:40,099 Okay. 754 00:26:45,371 --> 00:26:46,839 Okay. 755 00:26:46,873 --> 00:26:48,007 I'm okay. 756 00:26:54,847 --> 00:26:57,884 Okay, aim your needle inferiorly 757 00:26:57,917 --> 00:27:02,188 and watch the screen as you enter the vein. 758 00:27:02,221 --> 00:27:03,823 How we doing, Mr. Rubadoux? 759 00:27:03,856 --> 00:27:05,224 I don't know, 760 00:27:05,257 --> 00:27:06,425 you tell me. 761 00:27:06,458 --> 00:27:08,394 You're doing just great. 762 00:27:08,427 --> 00:27:11,230 Got a flash. 763 00:27:11,263 --> 00:27:12,699 Guide wire. 764 00:27:13,833 --> 00:27:17,036 ( alarm beeping ) 765 00:27:17,069 --> 00:27:19,271 What's that? What's going on? 766 00:27:19,305 --> 00:27:21,007 It's okay, Mr. Rubadoux. 767 00:27:21,040 --> 00:27:23,142 Throwing PVCs. Pull back. 768 00:27:23,175 --> 00:27:25,211 ( alarm beeping ) 769 00:27:26,713 --> 00:27:28,347 Run of V-tach. Abby, come on, pull back. 770 00:27:28,380 --> 00:27:30,082 I am, I'm nowhere near the myocardium. 771 00:27:30,116 --> 00:27:31,884 I don't feel right. 772 00:27:31,918 --> 00:27:33,019 ( alarm beeps ) V-tach again. 773 00:27:33,052 --> 00:27:34,821 All right, I'm coming out. 774 00:27:34,854 --> 00:27:36,122 What's happening? 775 00:27:36,155 --> 00:27:37,289 Hang in there, Mr. Rubadoux. 776 00:27:37,323 --> 00:27:38,457 A hundred of lido. 777 00:27:38,490 --> 00:27:40,059 Mr. Rubadoux... 778 00:27:40,092 --> 00:27:41,761 Mr. Rubadoux... 779 00:27:41,794 --> 00:27:43,062 All right, let's get him into a trauma room right now. 780 00:27:43,095 --> 00:27:44,731 Come on, let's go. 781 00:27:44,764 --> 00:27:47,967 With the Morris Modified Circadian Scheduling System, 782 00:27:48,000 --> 00:27:50,803 we can build some much-needed flexibility into the program. 783 00:27:50,837 --> 00:27:53,039 A sample sequence might go like this: 784 00:27:53,072 --> 00:27:56,075 three days, two off, three evenings, two off, 785 00:27:56,108 --> 00:27:57,910 three nights, two... ( pager beeps ) 786 00:27:59,111 --> 00:27:59,912 911. It's the ER. 787 00:27:59,946 --> 00:28:00,880 Liar. 788 00:28:00,913 --> 00:28:01,914 Morris, I apologize. 789 00:28:01,948 --> 00:28:03,015 I'll put a hard copy of 790 00:28:03,049 --> 00:28:03,916 the presentation in your box. 791 00:28:03,950 --> 00:28:05,317 Yeah, that'd be great. 792 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 WEAVER: Get on with it, Dr. Morris. 793 00:28:06,886 --> 00:28:09,055 Uh, three nights, two off, 794 00:28:09,088 --> 00:28:10,957 and repeat until the end of the block. 795 00:28:10,990 --> 00:28:12,759 Next slide. 796 00:28:12,792 --> 00:28:14,861 Good news, Social Services... 797 00:28:14,894 --> 00:28:15,862 Hello. 798 00:28:15,895 --> 00:28:16,863 Hi. 799 00:28:16,896 --> 00:28:18,965 This is our niece Shelley. 800 00:28:18,998 --> 00:28:21,067 I just found out they were here. 801 00:28:21,100 --> 00:28:23,169 Thank you for taking care of them. 802 00:28:23,202 --> 00:28:25,772 We wanted to leave, didn't we, Doctor? 803 00:28:25,772 --> 00:28:26,939 Yes, we did try, right? 804 00:28:26,973 --> 00:28:28,107 You made us stay. 805 00:28:28,140 --> 00:28:29,909 Yes, I did. 806 00:28:29,942 --> 00:28:31,944 So now Shelley's here, we can go with her. 807 00:28:31,978 --> 00:28:33,379 Oh, no, no, no. You have to wait... 808 00:28:33,412 --> 00:28:34,781 Could we talk? 809 00:28:36,983 --> 00:28:39,151 Oh, yes, go ahead. That's fine. 810 00:28:39,185 --> 00:28:40,252 Okay. 811 00:28:45,557 --> 00:28:47,059 Listen, we're waiting on Social Services 812 00:28:47,093 --> 00:28:48,961 to come down here. 813 00:28:48,995 --> 00:28:52,498 Yes, and they're wonderful, they've been so helpful. 814 00:28:52,531 --> 00:28:54,166 But, you know, it's been such a long day 815 00:28:54,200 --> 00:28:57,003 and they're both, they're really getting tired. 816 00:28:57,036 --> 00:28:58,270 It shouldn't be too much longer. 817 00:29:02,842 --> 00:29:07,046 They're both so stubborn, those two. 818 00:29:07,079 --> 00:29:11,918 I've been trying to get them to move in with me. 819 00:29:11,951 --> 00:29:14,954 You know, they just, they want their independence, 820 00:29:14,987 --> 00:29:16,989 so they can panhandle. Isn't that unbelievable? 821 00:29:17,023 --> 00:29:18,557 Yeah. 822 00:29:18,590 --> 00:29:20,860 I told them that I could get them right home, 823 00:29:20,893 --> 00:29:22,328 into a hot bath-- 824 00:29:22,361 --> 00:29:24,363 our oldest moved in with her boyfriend, 825 00:29:24,396 --> 00:29:26,265 we've got the extra bedroom now. 826 00:29:26,298 --> 00:29:28,400 ( stammering ): I've tried everything. 827 00:29:28,434 --> 00:29:29,869 I don't know what else to do. 828 00:29:29,902 --> 00:29:31,270 I don't know how to make them accept 829 00:29:31,303 --> 00:29:33,472 some family support. 830 00:29:33,505 --> 00:29:35,307 Okay, let me talk to them, all right? 831 00:29:35,341 --> 00:29:37,576 Okay. 832 00:29:37,609 --> 00:29:40,412 Birdie, Rebecca... 833 00:29:40,446 --> 00:29:41,948 Still V-tach. 834 00:29:41,981 --> 00:29:43,850 All right, another epi, chase it with lido. 835 00:29:43,883 --> 00:29:45,351 All right. Switch out. 836 00:29:45,384 --> 00:29:47,086 Set up to intubate. 837 00:29:47,119 --> 00:29:48,220 What happened? 838 00:29:48,254 --> 00:29:50,256 Anspaugh wanted a central line. 839 00:29:50,289 --> 00:29:52,859 It was going fine till he started having runs of V-tach. 840 00:29:52,859 --> 00:29:54,326 Must have an irritable myocardium. 841 00:29:54,360 --> 00:29:56,996 360, clear. 842 00:29:57,930 --> 00:29:59,866 No change. 843 00:29:59,866 --> 00:30:01,267 Why's Anspaugh even opening this guy up? 844 00:30:01,300 --> 00:30:01,968 Critical A.S. 845 00:30:02,001 --> 00:30:03,235 Epi's in. 846 00:30:03,269 --> 00:30:04,436 Move that. The man can't tolerate 847 00:30:04,470 --> 00:30:05,938 a central line, he sure as hell 848 00:30:05,972 --> 00:30:07,006 isn't going to do well in the O.R. 849 00:30:07,039 --> 00:30:09,241 He wants the surgery. So what? 850 00:30:09,275 --> 00:30:12,544 So, we're giving it to him. Those guys upstairs got nothing better to do? 851 00:30:12,578 --> 00:30:13,445 Oh, damn it. 852 00:30:13,479 --> 00:30:16,348 I think I broke his rib. 853 00:30:18,517 --> 00:30:19,551 All right, clear. 854 00:30:22,321 --> 00:30:24,023 Normal sinus. 855 00:30:24,056 --> 00:30:26,558 That's what I'm talking about, Mr. Rubadoux. 856 00:30:53,419 --> 00:30:55,387 The Chief Resident position is 90% administrative. 857 00:30:55,421 --> 00:30:57,123 Morris can handle that. 858 00:30:57,156 --> 00:30:59,525 Yeah, but even the med students think he's a joke. 859 00:30:59,558 --> 00:31:01,928 Maybe we should get someone from the outside. 860 00:31:01,928 --> 00:31:03,495 That's very difficult on the staff. 861 00:31:03,529 --> 00:31:06,265 You came from the outside. 862 00:31:06,298 --> 00:31:07,633 How'd the Morris meeting go? 863 00:31:07,666 --> 00:31:09,501 Oh, you just missed a fascinating lecture 864 00:31:09,535 --> 00:31:11,137 on circadian scheduling. 865 00:31:11,170 --> 00:31:12,471 We're not giving it to him, though, right? 866 00:31:12,504 --> 00:31:13,505 We're considering it. 867 00:31:13,539 --> 00:31:15,174 Are you out of your mind? 868 00:31:15,207 --> 00:31:16,976 Hey, if you don't show up to the meetings... 869 00:31:17,009 --> 00:31:18,344 I was stuck in a trauma. 870 00:31:18,377 --> 00:31:20,012 What did Carter say? Maybe we should vote. 871 00:31:20,046 --> 00:31:21,013 You can't vote. You weren't there. 872 00:31:21,047 --> 00:31:22,314 Uh, I don't care. 873 00:31:22,348 --> 00:31:23,515 I've been on 36 hours, I have to go home. 874 00:31:23,549 --> 00:31:25,284 And I'm late. 875 00:31:25,317 --> 00:31:27,053 John, what happened in that Morris meeting? 876 00:31:27,086 --> 00:31:28,220 I don't know, I left. 877 00:31:28,254 --> 00:31:29,455 Kerry's leaning towards him. 878 00:31:29,488 --> 00:31:31,523 Yeah, well, okay. 879 00:31:31,557 --> 00:31:33,159 "Well, okay"? 880 00:31:33,192 --> 00:31:34,460 We've had worse. 881 00:31:34,493 --> 00:31:36,095 No, I don't think so. 882 00:31:36,128 --> 00:31:38,164 Well, then maybe she won't give it to him. 883 00:31:38,197 --> 00:31:40,066 Hey, Frank, can you come and find me 884 00:31:40,099 --> 00:31:41,667 when the labs are back on Gase in Two. 885 00:31:41,700 --> 00:31:43,502 Yeah, got it. 886 00:31:43,535 --> 00:31:46,472 You were gonna take that haggard mom, five kids, Exam Three. 887 00:31:51,377 --> 00:31:53,012 Rubadoux's back to baseline, he's complaining 888 00:31:53,045 --> 00:31:56,015 about his chest tube and telling the nurses, "No Jell-O." 889 00:31:56,048 --> 00:31:57,549 Good. 890 00:31:57,583 --> 00:32:00,319 And I told Kayson and Anspaugh about the broken ribs 891 00:32:00,352 --> 00:32:02,121 and the resultant pneumothorax. 892 00:32:02,154 --> 00:32:03,255 What about the surgery? 893 00:32:03,289 --> 00:32:04,456 Not right away. 894 00:32:04,490 --> 00:32:06,625 They're going to stabilize him in CICU 895 00:32:06,658 --> 00:32:09,061 for a few days, let the pneumo resolve, 896 00:32:09,095 --> 00:32:10,629 but everyone remains hopeful. 897 00:32:10,662 --> 00:32:12,364 Just waiting on a bed. 898 00:32:25,511 --> 00:32:26,478 Can I help you? 899 00:32:26,512 --> 00:32:27,579 Yeah, how you doing, man? 900 00:32:27,613 --> 00:32:28,680 I'm looking for Olivia Evans. 901 00:32:28,714 --> 00:32:29,615 Supposed to meet her here. 902 00:32:29,648 --> 00:32:31,117 She's in the back. 903 00:32:31,150 --> 00:32:32,418 Follow me. 904 00:32:32,451 --> 00:32:33,485 Okay. 905 00:32:39,058 --> 00:32:40,259 WOMAN: ...and three grandmothers 906 00:32:40,292 --> 00:32:42,261 reclaimed the corner of 78th and Hermitage 907 00:32:42,294 --> 00:32:43,595 by opening a bakery. 908 00:32:43,629 --> 00:32:45,297 Turned one of the roughest corners 909 00:32:45,331 --> 00:32:48,100 in our city into a coffee klatch. 910 00:32:48,134 --> 00:32:50,569 ( applause ) 911 00:32:50,602 --> 00:32:52,471 Dr. Pratt, just in time. 912 00:32:52,504 --> 00:32:53,605 Everyone, this is Greg Pratt, 913 00:32:53,639 --> 00:32:55,774 he's an ER doc at County. 914 00:32:55,807 --> 00:32:56,608 ( all greeting ) 915 00:32:56,642 --> 00:32:57,776 How y'all doing? 916 00:32:57,809 --> 00:32:59,345 Dr. Pratt gets to see firsthand 917 00:32:59,378 --> 00:33:00,612 how senseless shootings 918 00:33:00,646 --> 00:33:02,714 are overwhelming our city's hospitals, 919 00:33:02,748 --> 00:33:05,351 and we were just talking about 920 00:33:05,384 --> 00:33:07,686 various job opportunities in the neighborhood, 921 00:33:07,719 --> 00:33:09,688 so maybe you'd like to say something 922 00:33:09,721 --> 00:33:12,091 about jobs in healthcare? 923 00:33:17,829 --> 00:33:19,731 Um... 924 00:33:19,765 --> 00:33:22,068 ( chuckles ) 925 00:33:23,569 --> 00:33:24,803 Felix, get back here! 926 00:33:24,836 --> 00:33:26,372 This is for Tasha's ear infection, 927 00:33:26,405 --> 00:33:27,739 twice a day for a week. 928 00:33:27,773 --> 00:33:28,707 Holly's the one with the ears. 929 00:33:28,740 --> 00:33:29,741 Right, uh, 930 00:33:29,775 --> 00:33:31,610 Tasha has the eczema. 931 00:33:31,643 --> 00:33:34,713 Apply to the affected area three times a day for a week. 932 00:33:34,746 --> 00:33:36,215 Just like the ears. 933 00:33:36,248 --> 00:33:39,185 Uh, no. Ears twice a day. Rash, three. 934 00:33:39,218 --> 00:33:40,519 Found him. 935 00:33:40,552 --> 00:33:42,121 He was running off with your hammer. 936 00:33:42,154 --> 00:33:43,155 Thanks, Chuny. 937 00:33:43,189 --> 00:33:44,790 Give me that. No give me. 938 00:33:44,823 --> 00:33:46,825 Just a minute. 939 00:33:46,858 --> 00:33:48,494 ( kids shouting ) 940 00:33:48,527 --> 00:33:49,728 I'm going to go. 941 00:33:49,761 --> 00:33:51,163 I thought I'd say good night. 942 00:33:51,197 --> 00:33:52,598 Could use a little help over here. 943 00:33:52,631 --> 00:33:53,699 One, two, 944 00:33:53,732 --> 00:33:55,701 three, four, five. 945 00:33:55,734 --> 00:33:57,536 I'm off. 946 00:33:57,569 --> 00:34:00,306 I'll be home by 8:00, want to grab dinner at Intermezzo? 947 00:34:00,339 --> 00:34:03,375 I'm kind of beat, let's just stay in tonight. 948 00:34:03,409 --> 00:34:05,144 Okay, see you later. 949 00:34:11,750 --> 00:34:14,120 Good night. 950 00:34:22,294 --> 00:34:23,495 Coffee? 951 00:34:23,529 --> 00:34:24,396 Yup. 952 00:34:24,430 --> 00:34:26,565 Sorry to hear it. 953 00:34:26,598 --> 00:34:30,136 Really awful this time of night. Oh, I know. 954 00:34:40,712 --> 00:34:42,881 When I was a student on my surgical rotation, 955 00:34:42,914 --> 00:34:45,384 Rubadoux's wife was very sick. 956 00:34:47,186 --> 00:34:49,388 She was part of this research study. 957 00:34:49,421 --> 00:34:52,424 When her results, um... 958 00:34:52,458 --> 00:34:55,161 when she was no longer useful, 959 00:34:55,161 --> 00:34:56,762 there was a lot of pressure to get her out, so I did. 960 00:34:56,795 --> 00:34:58,497 I dumped her into a nursing home. 961 00:34:58,530 --> 00:35:03,669 Did she belong in one? 962 00:35:03,702 --> 00:35:07,273 We all figured she'd end up back in the hospital, 963 00:35:07,306 --> 00:35:08,440 but she'd be on the medical service 964 00:35:08,474 --> 00:35:10,176 and not ours. 965 00:35:10,209 --> 00:35:11,910 So? 966 00:35:11,943 --> 00:35:14,780 Surgery dumps another patient on medicine. 967 00:35:14,813 --> 00:35:16,748 Happens every day. 968 00:35:20,219 --> 00:35:23,255 I told Rubadoux that, um, she was going to get better. 969 00:35:27,326 --> 00:35:30,362 I told him that her situation was going to improve. 970 00:35:30,396 --> 00:35:32,198 I told him what he wanted to hear. 971 00:35:34,233 --> 00:35:37,336 You know, when you're a student... 972 00:35:37,369 --> 00:35:39,671 you know, you're so desperate for approval, 973 00:35:39,705 --> 00:35:41,207 you want everybody to like you. 974 00:35:41,207 --> 00:35:42,574 You want your patients to like you, 975 00:35:42,608 --> 00:35:44,543 you want their families to like you. 976 00:35:44,576 --> 00:35:46,612 You got to be efficient, too, though. 977 00:35:46,645 --> 00:35:50,416 You got to impress your superiors. 978 00:35:50,449 --> 00:35:51,750 Yeah, you don't have to tell me, 979 00:35:51,783 --> 00:35:53,519 I'm still on the bottom rung of the ladder. 980 00:35:53,552 --> 00:35:54,920 I mean, when the Chief of Surgery 981 00:35:54,953 --> 00:35:56,855 says get rid of her, you get rid of her. 982 00:35:56,888 --> 00:35:59,658 Yeah. 983 00:36:02,528 --> 00:36:04,930 And then she came back about three days later, 984 00:36:04,963 --> 00:36:09,335 and she died and... 985 00:36:09,368 --> 00:36:12,671 Rubadoux was so surprised. 986 00:36:16,275 --> 00:36:17,643 I don't know. 987 00:36:17,676 --> 00:36:20,312 Ultimately, it was the attending's call. 988 00:36:20,346 --> 00:36:21,480 It wasn't my responsibility. 989 00:36:24,283 --> 00:36:27,253 You want to help with this? 990 00:36:31,323 --> 00:36:32,358 Take it easy, man. 991 00:36:32,391 --> 00:36:34,626 You, too, man. All right. 992 00:36:34,660 --> 00:36:36,795 One of my guys has a real thing for science. 993 00:36:36,828 --> 00:36:38,397 Maybe I could bring him down to County sometime, 994 00:36:38,430 --> 00:36:39,698 have you show him around? Sure. 995 00:36:39,731 --> 00:36:40,966 Some of these kids have never been out 996 00:36:40,999 --> 00:36:42,334 of the neighborhood. They don't realize 997 00:36:42,368 --> 00:36:43,369 there's a big city out there. 998 00:36:43,402 --> 00:36:44,836 Yeah, I know what you mean. 999 00:36:44,870 --> 00:36:46,705 I was ten years old before I saw Lake Michigan. 1000 00:36:46,738 --> 00:36:48,540 You're from Chicago? Mm-hmm. 1001 00:36:48,574 --> 00:36:50,776 Any relation to, uh, Charlie Pratt? 1002 00:36:50,809 --> 00:36:52,278 Charlie Pratt who works 1003 00:36:52,278 --> 00:36:53,579 for Parks and Recs over on Lamont? 1004 00:36:53,612 --> 00:36:55,281 Yeah, the older fellow. 1005 00:36:55,281 --> 00:36:55,981 No, I don't know him. 1006 00:36:56,014 --> 00:36:57,283 Hey, that was 1007 00:36:57,316 --> 00:36:58,750 a really nice meeting tonight. 1008 00:36:58,784 --> 00:36:59,651 I gotta run. 1009 00:36:59,685 --> 00:37:00,619 Oh. Okay. 1010 00:37:00,652 --> 00:37:01,387 It's nice meeting you. 1011 00:37:01,420 --> 00:37:02,588 You, too. 1012 00:37:02,621 --> 00:37:04,490 You're still speaking to me? 1013 00:37:04,523 --> 00:37:06,292 Yeah, I think so. 1014 00:37:06,292 --> 00:37:07,493 Because I'm not sorry. 1015 00:37:07,526 --> 00:37:09,528 I wanted you to come and see what we do 1016 00:37:09,561 --> 00:37:10,796 'cause you never come on your own. 1017 00:37:10,829 --> 00:37:11,797 And I'm not apologizing 1018 00:37:11,830 --> 00:37:13,031 about the tuna casserole, 1019 00:37:13,064 --> 00:37:15,401 but since you're being such a good sport, 1020 00:37:15,434 --> 00:37:17,603 I'm willing to buy dessert. 1021 00:37:17,636 --> 00:37:20,472 So... ice cream or Key lime pie? 1022 00:37:20,506 --> 00:37:22,341 I'm sorry, what? 1023 00:37:22,374 --> 00:37:23,509 Dessert? 1024 00:37:23,542 --> 00:37:25,511 Um... 1025 00:37:25,544 --> 00:37:26,712 Past your bedtime? 1026 00:37:26,745 --> 00:37:28,847 No, no, it's just that, uh... 1027 00:37:28,880 --> 00:37:30,048 I have this patient I have to check 1028 00:37:30,081 --> 00:37:32,551 back on in the ER. 1029 00:37:32,584 --> 00:37:36,455 Well, then, um, I guess... I guess you better be going. 1030 00:37:36,488 --> 00:37:37,956 I'll call you. 1031 00:37:53,004 --> 00:37:55,507 $15.95. 1032 00:38:12,758 --> 00:38:15,527 Where you going, Ray? 1033 00:38:15,561 --> 00:38:17,896 Look, I know I'm on for another half-hour, 1034 00:38:17,929 --> 00:38:19,698 but I have taken care of everything. 1035 00:38:19,731 --> 00:38:22,468 I filled in Abby on all my cases. 1036 00:38:22,501 --> 00:38:25,371 Is Abby your attendant? 1037 00:38:26,104 --> 00:38:27,038 Right. 1038 00:38:27,072 --> 00:38:28,840 Uh, ulnar fracture 1039 00:38:28,874 --> 00:38:30,376 up getting casted in ortho, 1040 00:38:30,409 --> 00:38:32,678 malignant otitis admitted to ENT, 1041 00:38:32,711 --> 00:38:34,546 tongue lac wants a vasectomy-- 1042 00:38:34,580 --> 00:38:35,781 you know, as long as he's down here-- 1043 00:38:35,814 --> 00:38:37,483 going to follow up with urology. 1044 00:38:37,516 --> 00:38:38,817 Oh, and the Olsen twins, 1045 00:38:38,850 --> 00:38:40,586 they decided to leave with their niece 1046 00:38:40,619 --> 00:38:43,555 and a z-pack, follow up in a week. 1047 00:38:43,589 --> 00:38:46,592 What did Social Services say? 1048 00:38:46,625 --> 00:38:48,427 They actually didn't make it down. 1049 00:38:48,460 --> 00:38:50,462 I mean, in time. 1050 00:38:50,496 --> 00:38:53,131 But you released them anyway? 1051 00:38:53,164 --> 00:38:55,967 I felt comfortable they had a strong family support system. 1052 00:38:56,001 --> 00:38:57,836 These are the panhandlers, right? 1053 00:38:57,869 --> 00:38:58,737 Mm-hmm. 1054 00:38:58,770 --> 00:39:00,406 But you felt comfortable 1055 00:39:00,406 --> 00:39:01,973 releasing them to a family member, 1056 00:39:02,007 --> 00:39:04,410 who obviously hasn't been that much of a help so far. 1057 00:39:04,410 --> 00:39:06,011 Their niece, yes, she has admitted that it's been 1058 00:39:06,044 --> 00:39:07,846 a hard time getting them to accept her help, 1059 00:39:07,879 --> 00:39:09,648 but they are moving in with her now. 1060 00:39:09,681 --> 00:39:11,583 And is Social Services going to do a follow-up? 1061 00:39:11,617 --> 00:39:12,618 I mean, seeing as how 1062 00:39:12,651 --> 00:39:13,619 you prevented them 1063 00:39:13,652 --> 00:39:17,589 from doing their job today. 1064 00:39:17,623 --> 00:39:19,791 I will make those arrangements. 1065 00:39:19,825 --> 00:39:21,560 I need to know everything about your patients. 1066 00:39:21,593 --> 00:39:23,429 I need to know the status of every single one of them. 1067 00:39:23,462 --> 00:39:24,696 I need to know how they are, 1068 00:39:24,730 --> 00:39:25,897 where they are, where they're going, 1069 00:39:25,931 --> 00:39:27,733 why they're going. 1070 00:39:27,766 --> 00:39:28,967 You're still an intern, Ray. 1071 00:39:29,000 --> 00:39:30,769 I'm the attending. 1072 00:39:30,802 --> 00:39:32,638 I'm responsible. 1073 00:39:40,479 --> 00:39:42,814 I'm... sorry. 1074 00:39:43,982 --> 00:39:45,150 FRANK: Hernia guy's HMO 1075 00:39:45,183 --> 00:39:47,118 is refusing to cover admission. 1076 00:39:47,152 --> 00:39:48,887 He's not stable for transfer, I'm not discharging him home. 1077 00:39:48,920 --> 00:39:50,456 You want to tell them that? I'll call them. 1078 00:39:50,456 --> 00:39:51,657 Conscious sedation for Mr. Garrity. 1079 00:39:51,690 --> 00:39:53,992 Kovac was there. He can sign. Okay. 1080 00:39:54,025 --> 00:39:55,727 You won't believe this, 1081 00:39:55,761 --> 00:39:57,896 but your tibial fracture is requesting an organic cast. 1082 00:39:57,929 --> 00:39:59,498 I'll be right there. 1083 00:40:07,038 --> 00:40:08,674 Mr. Rubadoux? 1084 00:40:11,076 --> 00:40:14,646 I'm not feeling well, so, if you don't mind... 1085 00:40:17,916 --> 00:40:22,654 I just wanted to... say that I'm sorry. 1086 00:40:24,890 --> 00:40:27,092 I couldn't believe it when I saw you. 1087 00:40:27,125 --> 00:40:29,995 You're still here. 1088 00:40:30,028 --> 00:40:35,000 Been ten years since my... my Sylvie's gone 1089 00:40:35,033 --> 00:40:39,170 and you're still here. 1090 00:40:39,204 --> 00:40:40,672 Yeah. 1091 00:40:40,706 --> 00:40:43,609 Huh. And you didn't even remember. 1092 00:40:45,777 --> 00:40:46,878 Oh, well. 1093 00:40:46,912 --> 00:40:49,080 ( deep sigh ) 1094 00:40:49,114 --> 00:40:52,818 They gave me six other doctors, so... 1095 00:40:52,851 --> 00:40:54,920 I won't need you this time. 1096 00:41:01,192 --> 00:41:05,597 I made a mistake with your wife. 1097 00:41:05,631 --> 00:41:07,766 And I made a mistake with you. 1098 00:41:07,799 --> 00:41:09,568 You don't think I know that? 1099 00:41:09,601 --> 00:41:10,536 Huh? 1100 00:41:10,569 --> 00:41:12,203 You don't think 1101 00:41:12,237 --> 00:41:18,143 I regret ever bringing my poor Sylvie down to this damn place? 1102 00:41:18,176 --> 00:41:20,646 You and your fancy tests: 1103 00:41:20,679 --> 00:41:23,782 "We'll put her through this, we'll put her through that. 1104 00:41:23,815 --> 00:41:26,017 "Oh, Sylvie? 1105 00:41:26,051 --> 00:41:27,853 "Well, she'll practically 1106 00:41:27,886 --> 00:41:30,656 be back on stage, dancing again." 1107 00:41:30,689 --> 00:41:31,890 Well, we did try. 1108 00:41:31,923 --> 00:41:35,794 You tried? You tried?! 1109 00:41:35,827 --> 00:41:40,766 It became a very complicated situation. 1110 00:41:42,067 --> 00:41:43,935 And I didn't have the experience 1111 00:41:43,969 --> 00:41:45,571 to handle it properly. 1112 00:41:45,604 --> 00:41:48,940 All you had to be was a human being. 1113 00:41:49,941 --> 00:41:51,910 You lied to me. 1114 00:41:51,943 --> 00:41:54,580 And I believed you. 1115 00:42:00,986 --> 00:42:03,622 My Sylvie, my Sylvie... 1116 00:42:03,655 --> 00:42:07,258 she was really something. 1117 00:42:18,336 --> 00:42:20,038 Mr. Rubadoux... 1118 00:42:22,307 --> 00:42:24,676 ...what you have wrong with you-- aortic stenosis-- 1119 00:42:24,710 --> 00:42:27,112 can oftentimes be corrected with surgery. 1120 00:42:27,145 --> 00:42:28,647 But that doesn't mean 1121 00:42:28,680 --> 00:42:30,649 that that's the right thing for you to do. 1122 00:42:32,684 --> 00:42:33,919 You're 85 years old, 1123 00:42:33,952 --> 00:42:37,956 you have chronic respiratory problems. 1124 00:42:37,989 --> 00:42:39,658 The chances of you coming through this surgery 1125 00:42:39,691 --> 00:42:41,026 and getting back to the shape 1126 00:42:41,059 --> 00:42:44,663 that you're in right now, pretty slim. 1127 00:42:44,696 --> 00:42:46,632 If you go ahead with it, 1128 00:42:46,632 --> 00:42:48,133 there is a good chance that you will never 1129 00:42:48,166 --> 00:42:49,901 leave this hospital again. 1130 00:42:49,935 --> 00:42:52,337 You'll be connected to a ventilator 1131 00:42:52,370 --> 00:42:54,139 and you will live out the remainder of your life 1132 00:42:54,172 --> 00:42:55,841 in the intensive care unit. 1133 00:42:58,644 --> 00:43:00,178 Now, without the surgery, 1134 00:43:00,211 --> 00:43:05,150 it's true you're not going to get any better, 1135 00:43:05,183 --> 00:43:07,653 but I believe that you will 1136 00:43:07,653 --> 00:43:11,122 leave this hospital under your own power, 1137 00:43:11,156 --> 00:43:15,661 and you will have more time with the people that you love. 1138 00:43:15,694 --> 00:43:18,797 You will have more time... 1139 00:43:18,830 --> 00:43:21,833 being the person that you are today. 1140 00:43:32,043 --> 00:43:38,784 And, yes, ten years ago, I lied to you about your wife. 1141 00:43:43,221 --> 00:43:45,390 But I am not lying to you right now. 79178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.