Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,772 --> 00:00:05,806
Previously on ER:
2
00:00:05,839 --> 00:00:07,508
What do you want
me to call you?
3
00:00:07,541 --> 00:00:09,143
How about you
introducing me
as "Abby."
4
00:00:09,177 --> 00:00:10,778
You don't want people
to know we're going out.
5
00:00:10,811 --> 00:00:12,113
I'm Dr. Pratt.
6
00:00:12,146 --> 00:00:13,747
Olivia Evans.
I'm with Cease-Fire.
7
00:00:13,781 --> 00:00:14,815
"Cease-Fire"?
8
00:00:14,848 --> 00:00:15,683
Violence prevention program?
9
00:00:15,716 --> 00:00:17,118
What's she like?
10
00:00:17,151 --> 00:00:18,552
She's a health
professional, Ray.
11
00:00:18,586 --> 00:00:19,553
Don't be such a dog.
12
00:00:19,587 --> 00:00:20,621
Where did
this happen?
13
00:00:20,654 --> 00:00:21,755
23rd.
Wabash.
14
00:00:21,789 --> 00:00:24,092
Uh, well, it-it
was near the corner.
15
00:00:24,125 --> 00:00:25,159
Did you file a police report?
16
00:00:25,193 --> 00:00:26,260
What's the point?
17
00:00:26,294 --> 00:00:27,395
She and her sister
18
00:00:27,428 --> 00:00:28,596
panhandle out on Wabash.
19
00:00:28,629 --> 00:00:29,597
I give 'em a buck
once in a while.
20
00:00:29,630 --> 00:00:31,065
I need this publication
21
00:00:31,099 --> 00:00:32,333
for my chief resident
application.
22
00:00:32,366 --> 00:00:33,701
Trust me, Morris,
it's going to take
23
00:00:33,734 --> 00:00:35,035
a hell of a lot more
than that.
24
00:00:41,542 --> 00:00:43,277
Yeah, I called Syd
and, no,
25
00:00:43,311 --> 00:00:45,546
he doesn't have anything new
to show us.
26
00:00:45,579 --> 00:00:46,580
We need
a new realtor.
27
00:00:46,614 --> 00:00:47,648
He showed us
17 houses.
28
00:00:47,681 --> 00:00:49,283
Not one of them
even close.
29
00:00:49,317 --> 00:00:50,684
You don't think
the problem could
be us, do you?
30
00:00:50,718 --> 00:00:53,121
All right, what
about this one? Nah.
31
00:00:53,154 --> 00:00:54,088
You know,
it just doesn't seem fair
32
00:00:54,122 --> 00:00:55,089
to schedule it like that.
33
00:00:55,123 --> 00:00:56,490
You work all night,
34
00:00:56,524 --> 00:00:58,359
now you got to rush
back, you're tired.
35
00:00:58,392 --> 00:00:59,660
What do you mean,
I'm tired?
36
00:00:59,693 --> 00:01:03,231
Do I look like I'm tired?
37
00:01:03,264 --> 00:01:04,165
Of course not.
38
00:01:04,198 --> 00:01:05,166
No, you look
chipper.
39
00:01:05,199 --> 00:01:06,467
Oh, a smudge.
40
00:01:06,500 --> 00:01:08,736
It's just
you're worrying so much.
41
00:01:08,769 --> 00:01:10,871
You know, they don't
schedule tenure meetings
42
00:01:10,904 --> 00:01:12,640
around the candidates.
43
00:01:12,673 --> 00:01:15,176
Hey, at least you're
over-thinking
the wardrobe.
44
00:01:15,209 --> 00:01:17,711
I am not worrying
and I am not over-thinking.
45
00:01:17,745 --> 00:01:20,148
You know, tenure means
financial security--
46
00:01:20,148 --> 00:01:21,515
we could get a house,
47
00:01:21,549 --> 00:01:23,384
start a college fund
for Cosmo.
48
00:01:23,417 --> 00:01:24,685
What if Cosmo
doesn't want to
go to college?
49
00:01:24,718 --> 00:01:26,187
What?!
50
00:01:26,220 --> 00:01:28,556
Baby, I can go back
to work.
51
00:01:29,790 --> 00:01:30,824
I know.
52
00:01:30,858 --> 00:01:32,160
And you can make
more money
53
00:01:32,193 --> 00:01:33,227
at a private hospital.
54
00:01:33,261 --> 00:01:34,862
No, it's not about
the money.
55
00:01:34,895 --> 00:01:37,698
I want to be at County.
It's where I belong.
56
00:01:37,731 --> 00:01:39,667
Okay, I'm going to
leave these here.
57
00:01:39,700 --> 00:01:41,169
Promise me you'll
step over them.
58
00:01:41,202 --> 00:01:42,170
I promise.
59
00:01:42,203 --> 00:01:44,605
All right, I got
to go, baby.
60
00:01:44,638 --> 00:01:45,706
I love you.
61
00:01:45,739 --> 00:01:47,408
And you, too.
62
00:01:47,441 --> 00:01:48,642
Oh, Susan...
63
00:01:48,676 --> 00:01:50,611
All right, I have one
meeting after this,
64
00:01:50,644 --> 00:01:51,879
and then
I will be home.
65
00:01:51,912 --> 00:01:53,481
Susan...
How do I look?
66
00:01:53,514 --> 00:01:55,183
You look great
except, uh...
67
00:01:57,818 --> 00:01:59,653
Smudge!
68
00:01:59,687 --> 00:02:00,821
( laughs )
69
00:02:00,854 --> 00:02:02,423
( groans )
70
00:02:02,456 --> 00:02:03,424
Jules Rubadoux, 85.
71
00:02:03,457 --> 00:02:04,458
Who're you?
72
00:02:04,492 --> 00:02:05,493
I'm Dr. Rasgotra.
73
00:02:05,526 --> 00:02:06,760
You're a doctor?
74
00:02:06,794 --> 00:02:08,296
You got a high school
diploma?
75
00:02:08,329 --> 00:02:09,630
85, fainted.
76
00:02:09,663 --> 00:02:12,233
I did not faint.
I was tripped.
77
00:02:12,266 --> 00:02:13,434
It was witnessed.
78
00:02:13,467 --> 00:02:14,502
Syncopal event
at his bridge club,
79
00:02:14,535 --> 00:02:15,769
unconscious
30 seconds.
80
00:02:15,803 --> 00:02:18,239
Who told you that,
those old geezers?
81
00:02:18,272 --> 00:02:20,608
They're unconscious
most of the day.
82
00:02:20,641 --> 00:02:21,509
Must've been a long ride.
83
00:02:21,542 --> 00:02:22,810
Oh, tell me
about it.
84
00:02:22,843 --> 00:02:24,878
Get out of here
and bring back the omelet!
85
00:02:24,912 --> 00:02:26,780
Now!
Okay, we'll see
what we can do.
86
00:02:26,814 --> 00:02:28,682
Delirium, tachycardia,
hyperthermia, mydriasis--
87
00:02:28,716 --> 00:02:29,917
And it better not
have spinach in it!
88
00:02:29,950 --> 00:02:30,818
What does that
make you think?
89
00:02:30,851 --> 00:02:32,253
Don't try to get high
90
00:02:32,286 --> 00:02:33,387
by snorting crushed
antihistamines?
91
00:02:33,421 --> 00:02:34,488
I hate spinach!
92
00:02:34,522 --> 00:02:36,390
Come on, guys,
this is classic.
93
00:02:36,424 --> 00:02:37,725
Mad as a hatter,
red as a beet...
94
00:02:37,758 --> 00:02:38,859
Dry as a bone?
95
00:02:38,892 --> 00:02:40,228
Anticholinergic toxicity.
96
00:02:40,228 --> 00:02:42,230
Bingo. What's your plan?
97
00:02:42,230 --> 00:02:44,232
I.V., tox screen,
98
00:02:44,232 --> 00:02:45,233
activated charcoal.
99
00:02:45,233 --> 00:02:46,234
Yes.
What else?
100
00:02:46,267 --> 00:02:47,435
EKG-- rule out
cardiac effects.
101
00:02:47,468 --> 00:02:48,469
Mm-hmm.
102
00:02:48,502 --> 00:02:49,670
Ativan for
the agitation.
103
00:02:49,703 --> 00:02:52,240
Excellent.
And what happens
104
00:02:52,240 --> 00:02:55,843
if the delirium worsens
despite benzos?
105
00:02:55,876 --> 00:02:58,412
Physostigmine.
106
00:02:58,446 --> 00:03:00,448
The only acetylcholinesterase
inhibitor
107
00:03:00,481 --> 00:03:02,483
that crosses
the blood-brain barrier.
108
00:03:02,516 --> 00:03:03,617
Everybody get that?
109
00:03:03,651 --> 00:03:05,419
Where do I sign
to get out of here?
110
00:03:05,453 --> 00:03:06,854
We need to examine
you first.
111
00:03:06,887 --> 00:03:08,589
If I wanted help,
I wouldn't come
112
00:03:08,622 --> 00:03:09,923
to this place looking for it.
113
00:03:09,957 --> 00:03:11,425
I want another hospital.
114
00:03:11,459 --> 00:03:13,261
We're just going
to check you out.
115
00:03:13,294 --> 00:03:14,328
I don't want
this place.
116
00:03:14,362 --> 00:03:15,496
It won't take long.
117
00:03:15,529 --> 00:03:16,730
And I don't want
your doctors.
118
00:03:16,764 --> 00:03:17,698
Dr. Carter,
we need you.
Okay.
119
00:03:17,731 --> 00:03:19,700
Especially that one.
120
00:03:19,733 --> 00:03:21,302
I don't want that one
121
00:03:21,335 --> 00:03:23,804
anywhere near me.
122
00:03:23,837 --> 00:03:25,339
He killed my wife!
123
00:04:23,864 --> 00:04:25,333
Sam, what's the deal
with my lymphoma guy?
124
00:04:25,333 --> 00:04:26,867
CT was ready for him
40 minutes ago.
125
00:04:26,900 --> 00:04:27,835
Oh, man,
I totally spaced.
126
00:04:27,868 --> 00:04:28,736
I'll go take him.
127
00:04:28,769 --> 00:04:30,371
Uh, don't bother.
128
00:04:30,404 --> 00:04:32,005
They've got a seizing
ICU player up there.
129
00:04:32,039 --> 00:04:32,973
Be backed up for awhile.
130
00:04:33,006 --> 00:04:34,342
Okay. Oh! Crap! Sorry.
131
00:04:34,342 --> 00:04:35,409
That was the
Guatemalan blend.
132
00:04:35,443 --> 00:04:36,410
I said I was sorry.
133
00:04:36,444 --> 00:04:37,478
Come on, people.
134
00:04:37,511 --> 00:04:38,846
Let's move some bodies.
135
00:04:38,879 --> 00:04:39,913
Ray, transfer from
the Seashore House
136
00:04:39,947 --> 00:04:41,482
with fever and incontinence.
137
00:04:41,515 --> 00:04:43,417
I got stuck
with the last dump
from the Shore.
138
00:04:43,451 --> 00:04:45,419
Abby, I'll trade you--
whatever you get.
139
00:04:45,453 --> 00:04:46,554
No, Ray,
I don't think so.
140
00:04:46,587 --> 00:04:48,088
Neela, 85 year-old
with syncope.
141
00:04:48,121 --> 00:04:49,690
This is the one
you brought in.
142
00:04:49,723 --> 00:04:50,624
The nasty guy that
yelled at Carter?
143
00:04:50,658 --> 00:04:51,925
Afraid so.
144
00:04:51,959 --> 00:04:52,926
And as much as I hate
doing this to you,
145
00:04:52,960 --> 00:04:56,430
I'm outta here.
146
00:04:56,464 --> 00:04:57,398
Exam Three.
147
00:04:59,567 --> 00:05:01,569
And I've also served
on the curriculum
148
00:05:01,602 --> 00:05:02,970
and admissions committees
for the last three years.
149
00:05:03,003 --> 00:05:04,538
ANSPAUGH:
We appreciate that.
150
00:05:04,572 --> 00:05:06,840
We're also looking for
excellence in teaching.
151
00:05:06,874 --> 00:05:08,709
You've won
the resident
teaching award
152
00:05:08,742 --> 00:05:09,743
three years running.
153
00:05:09,777 --> 00:05:11,011
That's very impressive.
154
00:05:11,044 --> 00:05:12,045
Almost seven years
as an attending,
155
00:05:12,079 --> 00:05:13,647
only four
publications?
156
00:05:13,681 --> 00:05:15,649
No original research?
Nothing as first author?
157
00:05:15,683 --> 00:05:18,619
I just submitted a review
article on oligoanalgesia
158
00:05:18,652 --> 00:05:19,953
and I have other studies
lined up.
159
00:05:19,987 --> 00:05:21,589
I'm just waiting to hear
about the grants.
160
00:05:21,622 --> 00:05:23,557
Emergency medicine's
a broad smorgasbord.
161
00:05:23,591 --> 00:05:25,459
Sometimes it's hard
to find your niche.
162
00:05:25,493 --> 00:05:27,561
Excuse me?
163
00:05:27,595 --> 00:05:30,664
The university is willing
to float junior faculty
164
00:05:30,698 --> 00:05:31,899
for a few years, but...
165
00:05:31,932 --> 00:05:33,601
But tenured
attendings need
166
00:05:33,634 --> 00:05:34,935
to demonstrate the ability
to carry their own weight.
167
00:05:34,968 --> 00:05:36,437
You mean bring in grant money.
168
00:05:36,470 --> 00:05:38,105
Okay, my focus
hasn't been research,
169
00:05:38,138 --> 00:05:39,740
but I've spent
the last seven years
170
00:05:39,773 --> 00:05:41,475
becoming a very good
clinician and teacher.
171
00:05:41,509 --> 00:05:43,444
That's clear, Susan.
172
00:05:43,477 --> 00:05:46,414
And we put a great deal
of value on that.
173
00:05:47,881 --> 00:05:49,617
Well, I don't want you
to do anything
174
00:05:49,650 --> 00:05:53,987
until I can talk
to my own doctor,
Stanley Obelmeyer.
175
00:05:54,021 --> 00:05:55,456
Right. We have
a call in to him.
176
00:05:55,489 --> 00:05:57,525
Yeah? Well, Stanley's
not going to like
177
00:05:57,558 --> 00:05:59,827
what you guys are doing,
prodding me here.
178
00:05:59,860 --> 00:06:00,794
Mr. Rubadoux,
I can't hear
anything
179
00:06:00,828 --> 00:06:02,162
while you're talking.
180
00:06:02,195 --> 00:06:04,097
Well, you've been listening
for five minutes.
181
00:06:04,131 --> 00:06:05,599
You've been talking
for five minutes.
182
00:06:09,803 --> 00:06:11,672
Did anyone ever tell you
you have a murmur?
183
00:06:11,705 --> 00:06:13,474
A what?
A murmur.
184
00:06:13,507 --> 00:06:15,142
It's the sound
of blood rushing
through the heart.
185
00:06:15,175 --> 00:06:17,745
You think I have that?
186
00:06:17,778 --> 00:06:18,779
I'm pretty
sure, yeah.
187
00:06:18,812 --> 00:06:20,848
Oh, pretty sure?
188
00:06:20,881 --> 00:06:22,550
Is that all you can say?
189
00:06:22,583 --> 00:06:23,751
I'd like to run
some tests.
190
00:06:23,784 --> 00:06:24,585
What tests?
191
00:06:24,618 --> 00:06:26,987
EKG, chest X ray.
192
00:06:28,889 --> 00:06:29,957
Look, no offense,
193
00:06:29,990 --> 00:06:31,725
but I don't want some nurse
194
00:06:31,759 --> 00:06:33,561
calling the shots
around here.
195
00:06:33,594 --> 00:06:35,996
Mr. Rubadoux,
I am not a nurse.
196
00:06:36,029 --> 00:06:37,565
I am a doctor.
197
00:06:37,598 --> 00:06:39,667
Well, you're not my doctor
198
00:06:39,700 --> 00:06:40,934
and I'm not going
to listen
199
00:06:40,968 --> 00:06:42,936
to anything else
200
00:06:42,970 --> 00:06:43,871
until I talk to him!
201
00:06:43,904 --> 00:06:44,938
Okay.
202
00:06:44,972 --> 00:06:46,039
Okay!
203
00:06:52,713 --> 00:06:53,714
Geez.
204
00:06:53,747 --> 00:06:54,982
I'm Dr. Pratt.
205
00:06:55,015 --> 00:06:56,484
Can you take a deep
breath for me, please.
206
00:06:56,517 --> 00:06:57,785
Sat's 88 on
a non-rebreather.
207
00:06:57,818 --> 00:06:58,652
Is he dead?
Is my husband dead?
208
00:06:58,686 --> 00:06:59,853
He's right
behind us.
209
00:06:59,887 --> 00:07:00,854
The doctors are
working on him.
210
00:07:00,888 --> 00:07:02,490
He's alive!
Whoa, whoa!
211
00:07:02,490 --> 00:07:03,957
I'll get you next time,
you son of a bitch!
212
00:07:03,991 --> 00:07:05,793
Wife fired a couple
of rounds to the
chest and abdomen.
213
00:07:05,826 --> 00:07:06,894
Pulse 133, BP 90 palp,
went apneic in the rig.
214
00:07:06,927 --> 00:07:08,128
Access?
215
00:07:08,161 --> 00:07:09,863
Two large-bore IVs,
got a liter en route.
216
00:07:09,897 --> 00:07:11,865
Another day,
another happy couple.
217
00:07:11,899 --> 00:07:14,668
All right, on my count.
One, two, three.
218
00:07:14,702 --> 00:07:15,636
Two of versed
right away.
219
00:07:15,669 --> 00:07:17,571
Your husband stabbed you?
220
00:07:17,605 --> 00:07:20,173
He cornered me in the kitchen,
had a knife to my throat.
221
00:07:20,207 --> 00:07:21,575
Ooh! Definite
EtOH on board.
222
00:07:21,609 --> 00:07:22,676
Have you been drinking,
Mrs. Casey?
223
00:07:22,710 --> 00:07:24,044
I didn't know what to do,
224
00:07:24,077 --> 00:07:25,513
so I grabbed his gun
from the kitchen drawer.
225
00:07:25,513 --> 00:07:26,847
Decreased breath sounds
on the right.
226
00:07:26,880 --> 00:07:28,148
You have
a collapsed lung.
227
00:07:28,181 --> 00:07:29,950
I need to put in a tube
to re-inflate it.
228
00:07:29,983 --> 00:07:31,084
Sam, you were supposed
to check
229
00:07:31,118 --> 00:07:32,686
the airway boxes
this morning.
230
00:07:32,720 --> 00:07:33,721
I don't think so.
231
00:07:33,754 --> 00:07:34,922
According
to the schedule.
232
00:07:34,955 --> 00:07:36,256
I thought it was Malik's turn.
233
00:07:36,289 --> 00:07:38,859
All I know, we're out
of eight-ohs in there.
234
00:07:38,892 --> 00:07:40,861
Malcolm, who's sorry
now, you bastard!
235
00:07:40,894 --> 00:07:41,562
Chuny, what'd you do,
take a vacation?
236
00:07:41,595 --> 00:07:42,896
Not my fault
237
00:07:42,930 --> 00:07:44,231
Sam didn't stock
the shelves this
morning.
238
00:07:44,264 --> 00:07:45,566
Tube.
239
00:07:45,599 --> 00:07:47,200
I can barely palpate
a femoral.
240
00:07:47,234 --> 00:07:48,201
Heart rate's up to 140.
241
00:07:48,235 --> 00:07:50,237
Okay, hang the 0-neg
242
00:07:50,270 --> 00:07:52,540
and call for type specific.
Ray, he needs an IJ.
243
00:07:52,540 --> 00:07:53,974
And a surgeon.
244
00:07:54,007 --> 00:07:55,075
O.R. Three's on hold.
245
00:07:55,108 --> 00:07:56,176
You got this?
Uh-huh.
246
00:07:56,209 --> 00:07:57,945
I need to check
next door.
247
00:07:57,978 --> 00:07:58,812
How's she doing?
248
00:07:58,846 --> 00:08:00,013
Her lungs are down.
249
00:08:00,047 --> 00:08:01,682
She's stable,
but she's agitated.
250
00:08:01,715 --> 00:08:03,083
Sam, where's that versed?
251
00:08:03,116 --> 00:08:04,251
What are they
doing in there?
252
00:08:04,284 --> 00:08:05,553
I was getting it.
253
00:08:05,553 --> 00:08:07,054
Okay, I was
just right here.
254
00:08:07,087 --> 00:08:08,856
I got it
covered, Luka.
Okay.
255
00:08:08,889 --> 00:08:10,290
They better not send him home.
256
00:08:10,323 --> 00:08:11,592
I'm changinq
all the locks!
257
00:08:11,625 --> 00:08:12,826
I'm not going
to let him in!
258
00:08:12,860 --> 00:08:14,027
Mary, Mary, you need
to calm down
259
00:08:14,061 --> 00:08:15,295
and answer some
questions for me, okay?
260
00:08:15,328 --> 00:08:16,564
Where are you?
261
00:08:16,564 --> 00:08:17,665
Some hospital.
262
00:08:17,698 --> 00:08:18,566
And what year is it?
263
00:08:18,566 --> 00:08:20,100
2005.
264
00:08:20,133 --> 00:08:21,234
Good. And where
do you live?
265
00:08:21,268 --> 00:08:22,603
West Garfield.
266
00:08:22,636 --> 00:08:25,973
West Garfield?
267
00:08:26,006 --> 00:08:28,609
Do you got a problem with that?
268
00:08:28,642 --> 00:08:29,209
Bilateral crackles,
269
00:08:29,242 --> 00:08:31,278
three over six,
270
00:08:31,311 --> 00:08:33,781
harsh systolic murmur,
JVD and the liver's down
four centimeters.
271
00:08:33,814 --> 00:08:34,782
You heard him.
272
00:08:34,815 --> 00:08:35,883
He doesn't want
to see me.
273
00:08:35,916 --> 00:08:36,917
Why don't you present
to Kovac?
274
00:08:36,950 --> 00:08:38,185
Tied up in a trauma.
275
00:08:38,218 --> 00:08:39,620
We're still waiting
on a call from his doc
276
00:08:39,653 --> 00:08:41,154
and the only way
I got him to calm down
277
00:08:41,188 --> 00:08:42,656
was by promising
278
00:08:42,690 --> 00:08:44,224
to bring in an
experienced physician--
279
00:08:44,257 --> 00:08:46,660
which means an attending
which means you.
280
00:08:46,694 --> 00:08:47,961
Any cardiac history?
281
00:08:47,995 --> 00:08:50,831
Chronic CHF and evidence
of an old infarct.
282
00:08:57,971 --> 00:08:59,139
HALEH:
I sent off troponins.
283
00:08:59,172 --> 00:09:00,608
I'll get an EKG
when you're done.
284
00:09:00,608 --> 00:09:01,675
ABBY:
And did Obelmeyer call yet?
285
00:09:01,709 --> 00:09:02,776
Uh-uh.
286
00:09:03,844 --> 00:09:07,247
Hello, I'm Dr. Carter.
287
00:09:07,280 --> 00:09:10,918
Don't worry,
I remember your name.
288
00:09:10,951 --> 00:09:13,353
Ten years,
I don't forget.
289
00:09:13,386 --> 00:09:14,321
I understand...
290
00:09:14,354 --> 00:09:16,724
Do you remember
my name--
291
00:09:16,757 --> 00:09:18,325
Rubadoux?
292
00:09:18,358 --> 00:09:19,760
It's a very unusual name.
293
00:09:19,793 --> 00:09:22,029
You don't
even remember.
294
00:09:22,062 --> 00:09:25,065
And you don't remember my wife
then, either, do you?
295
00:09:25,098 --> 00:09:27,134
Just some other
old person,
296
00:09:27,167 --> 00:09:31,639
give 'em the old song and dance
and ship 'em off.
297
00:09:31,672 --> 00:09:33,841
Okay. Well, we're waiting
to hear from your doctor,
298
00:09:33,874 --> 00:09:35,108
so in the meantime...
299
00:09:35,142 --> 00:09:36,810
I knew she didn't have
much time left,
300
00:09:36,844 --> 00:09:38,011
but why did you have
301
00:09:38,045 --> 00:09:40,848
to put her through
all that?
302
00:09:40,881 --> 00:09:42,883
My sweet Sylvie,
303
00:09:42,916 --> 00:09:44,217
keeping a smile
304
00:09:44,251 --> 00:09:46,887
every step of the way.
305
00:09:46,920 --> 00:09:48,121
Let's take
a quick listen.
306
00:09:48,155 --> 00:09:50,157
No, no, no, no, no.
I want my own doctor.
307
00:09:51,992 --> 00:09:53,126
Uh, Mr. Rubadoux,
308
00:09:53,160 --> 00:09:54,127
he's the attending.
309
00:09:54,161 --> 00:09:55,262
He has to examine you.
310
00:09:55,295 --> 00:09:56,864
What do you mean, "has to"?
311
00:09:56,897 --> 00:09:59,399
What, is there a law
around here or rule
312
00:09:59,432 --> 00:10:00,834
when you come into this place?
313
00:10:00,868 --> 00:10:04,304
Yes, actually, there is.
314
00:10:04,337 --> 00:10:07,641
All right, make it fast.
315
00:10:14,347 --> 00:10:15,949
( wry laugh )
316
00:10:17,417 --> 00:10:18,919
What was that about?
317
00:10:18,952 --> 00:10:21,021
A very unsatisfied
customer.
318
00:10:21,054 --> 00:10:22,155
He needs an echo.
319
00:10:22,189 --> 00:10:24,224
Yeah, I called Kayson.
He's on it.
320
00:10:24,257 --> 00:10:25,926
Radiology called
about that kid
321
00:10:25,959 --> 00:10:28,161
with the huge head--
hydrocepha... something.
322
00:10:28,195 --> 00:10:30,297
Hydrocephalus.
Yeah, I'll call neurosurg.
323
00:10:32,766 --> 00:10:35,736
Even more of a handful
now than before.
324
00:10:35,769 --> 00:10:37,170
You remember him?
325
00:10:37,204 --> 00:10:38,872
Don't let him get
to you, Carter.
326
00:10:38,906 --> 00:10:41,675
It was a long time ago,
and you were just a student.
327
00:10:47,014 --> 00:10:47,815
Dr. Lewis,
328
00:10:47,848 --> 00:10:48,716
thought you were off.
329
00:10:48,749 --> 00:10:49,216
What're you doing here?
330
00:10:49,249 --> 00:10:50,050
Don't ask.
331
00:10:50,083 --> 00:10:51,785
I've been paging you.
332
00:10:51,819 --> 00:10:53,420
I was in a meeting, Jerry.
I turned my pager off.
333
00:10:53,453 --> 00:10:54,454
Got slammed with
a double trauma,
334
00:10:54,487 --> 00:10:55,255
so as long as
you're here...
335
00:10:55,288 --> 00:10:56,323
I'm not here!
336
00:10:56,356 --> 00:10:57,190
The Chief Resident''
meeting
337
00:10:57,224 --> 00:10:58,792
got changed
to 3:30.
338
00:10:58,826 --> 00:10:59,927
What?
339
00:10:59,960 --> 00:11:01,294
That's why I've been paging you.
340
00:11:01,328 --> 00:11:03,731
I just worked all night.
I can't stay till 3:30.
341
00:11:05,198 --> 00:11:08,201
( groans )
342
00:11:08,235 --> 00:11:09,970
Rubadux?
343
00:11:10,003 --> 00:11:11,171
Rubadoux, Sylvie.
344
00:11:11,204 --> 00:11:12,940
How will this take?
345
00:11:12,973 --> 00:11:14,808
Ten-year-old chart,
could be a while.
346
00:11:16,276 --> 00:11:17,344
I'll wait.
347
00:11:28,956 --> 00:11:31,091
Certainly thinks
highly of you.
348
00:11:31,124 --> 00:11:33,861
Hmm. That's very flattering,
coming from him.
349
00:11:33,894 --> 00:11:35,996
Oh, and don't get me wrong,
he was brilliant,
350
00:11:36,029 --> 00:11:38,031
but he drove us crazy.
351
00:11:38,065 --> 00:11:40,000
Made us do a full work-up
on every single sniffle.
352
00:11:40,033 --> 00:11:44,805
Well, that's my Dr. Obelmeyer,
353
00:11:44,838 --> 00:11:46,940
nothing if not thorough.
354
00:11:46,974 --> 00:11:49,342
Dilated left ventricle,
gradient's 86.
355
00:11:49,376 --> 00:11:50,177
Those calcifications?
356
00:11:50,210 --> 00:11:51,444
Shh!
357
00:11:51,478 --> 00:11:53,146
I'm listening to the doctor,
please.
358
00:11:53,180 --> 00:11:55,916
Ejection fraction's
only 45.
359
00:11:55,949 --> 00:11:57,050
But seeing
as he presented
360
00:11:57,084 --> 00:11:58,418
with both syncope
and failure,
361
00:11:58,451 --> 00:12:02,890
there's really
only one option.
362
00:12:02,923 --> 00:12:05,225
Mr. Rubadoux, you have
critical aortic stenosis.
363
00:12:05,258 --> 00:12:08,161
One of the valves
in your heart has narrowed.
364
00:12:08,195 --> 00:12:10,831
We have to operate
to open that valve.
365
00:12:10,864 --> 00:12:11,331
Operate?
366
00:12:11,364 --> 00:12:12,099
Mm-hmm.
367
00:12:12,132 --> 00:12:13,366
When?
368
00:12:13,400 --> 00:12:14,868
As soon as possible.
369
00:12:14,902 --> 00:12:16,436
Your heart's
not generating enough force
370
00:12:16,469 --> 00:12:19,306
to push blood through
that constriction.
371
00:12:19,339 --> 00:12:21,942
And you can do something
about that?
372
00:12:21,975 --> 00:12:24,812
We have to run a few tests,
but yes, we can.
373
00:12:24,812 --> 00:12:26,279
I'll talk to Anspaugh.
374
00:12:26,313 --> 00:12:29,049
You check his BUN,
creatinine and order PFTs.
375
00:12:29,082 --> 00:12:30,818
Hang in there, Mr. Rubadoux.
376
00:12:30,818 --> 00:12:31,985
Call me Ruby.
377
00:12:32,019 --> 00:12:36,356
Ruby.
378
00:12:38,525 --> 00:12:41,094
Hey, pretty lucky, huh?
379
00:12:41,128 --> 00:12:42,362
Same school as my doc.
380
00:12:45,232 --> 00:12:46,266
Nothing personal,
381
00:12:46,299 --> 00:12:48,401
but they both have
382
00:12:48,435 --> 00:12:50,904
a little bit more water
under the bridge,
383
00:12:50,938 --> 00:12:52,973
if you know
what I mean.
384
00:12:53,006 --> 00:12:54,975
I know what you mean.
385
00:12:55,008 --> 00:12:56,243
Did you understand
everything he said?
386
00:12:56,276 --> 00:13:00,981
Yeah... Yeah, I-I need
a heart operation.
387
00:13:01,014 --> 00:13:02,916
Do you have
any questions?
388
00:13:02,950 --> 00:13:04,952
Heart surgery's
a big deal.
389
00:13:04,985 --> 00:13:05,986
I know that.
390
00:13:06,019 --> 00:13:08,021
What am I, an idiot?
391
00:13:08,055 --> 00:13:12,059
Well, do you also know that,
given your age,
392
00:13:12,092 --> 00:13:14,394
the risks of surgery
are higher.
393
00:13:14,427 --> 00:13:16,864
What risks?
394
00:13:16,864 --> 00:13:18,531
Complications.
395
00:13:18,565 --> 00:13:21,001
I need to get
some more information
396
00:13:21,034 --> 00:13:23,170
on your lung function
and your kidneys.
397
00:13:23,203 --> 00:13:24,537
I have something wrong
with my kidneys?
398
00:13:24,571 --> 00:13:27,074
No. I don't know.
I don't know yet.
399
00:13:27,107 --> 00:13:31,511
Yeah, well, why don't you come
back when you're less confused?
400
00:13:33,981 --> 00:13:35,315
Okay, Mr. Rubadoux,
401
00:13:35,348 --> 00:13:37,184
I just want you
to understand
402
00:13:37,217 --> 00:13:39,286
that this surgery
is very serious
403
00:13:39,319 --> 00:13:41,121
and that
we don't know yet
404
00:13:41,154 --> 00:13:43,056
if you're even
a good candidate
405
00:13:43,090 --> 00:13:47,294
and that it's important you
consider all of your options.
406
00:13:49,462 --> 00:13:52,332
Listen, doll...
407
00:13:52,365 --> 00:13:54,634
can you fix my heart?
408
00:13:54,667 --> 00:13:57,070
No.
409
00:13:57,104 --> 00:14:01,008
Then I'm going
with the guy who can, all right?
410
00:14:04,978 --> 00:14:06,613
Bye.
411
00:14:22,262 --> 00:14:24,998
Prior MI, marginal
ventricular function
412
00:14:25,032 --> 00:14:25,665
and his creatine's 2.3.
413
00:14:25,698 --> 00:14:27,100
He's 85.
414
00:14:27,134 --> 00:14:29,236
He has significant
coronary artery disease,
415
00:14:29,269 --> 00:14:31,338
renal insufficiency
and a history of COPD.
416
00:14:31,371 --> 00:14:32,572
What do you think
about his lungs?
417
00:14:32,605 --> 00:14:34,307
We can go ahead
and check his PFTs,
418
00:14:34,341 --> 00:14:36,343
but he's an old guy, they're
not going to be perfect.
419
00:14:36,376 --> 00:14:38,145
Anything else you want
us to do down here?
420
00:14:38,178 --> 00:14:40,513
Send coags, have him
typed and crossed.
421
00:14:40,547 --> 00:14:41,648
Excuse me, I'm sorry.
422
00:14:41,681 --> 00:14:43,984
Don't you think,
just maybe,
423
00:14:44,017 --> 00:14:47,154
open-heart surgery
might not be such a
good idea for this man?
424
00:14:47,187 --> 00:14:51,158
Don't you think, just maybe,
that's the surgeon's call?
425
00:14:51,191 --> 00:14:54,161
Actually, no, I think
it's the patient's call.
426
00:14:54,194 --> 00:14:55,428
This guy could spend
the rest of his life
427
00:14:55,462 --> 00:14:56,964
on a beach in Miami
or hooked up
428
00:14:56,964 --> 00:14:58,131
to a ventilator
here at County.
429
00:14:58,165 --> 00:14:59,967
He wants the surgery,
Dr. Lockhart.
430
00:15:00,000 --> 00:15:02,402
She's just trying to advocate
on behalf of her patient.
431
00:15:02,435 --> 00:15:04,437
Well, the CICU's full.
Mr. Rubadoux needs a bed.
432
00:15:04,471 --> 00:15:06,406
Perhaps she could advocate
for him up there.
433
00:15:06,439 --> 00:15:07,674
Anspaugh's
on his way down.
434
00:15:13,213 --> 00:15:14,347
What?
435
00:15:17,750 --> 00:15:19,252
So, how's it going
in there?
436
00:15:19,286 --> 00:15:21,221
I'll take
a 12-year-old gangster
437
00:15:21,254 --> 00:15:24,257
over a domestic violence
case any day.
438
00:15:24,291 --> 00:15:25,625
When she said she was
from West Garfield,
439
00:15:25,658 --> 00:15:27,027
I figured I should
give you a call.
440
00:15:27,060 --> 00:15:28,295
But I wasn't too sure,
441
00:15:28,328 --> 00:15:30,130
if this was a Cease-Fire
kind of thing.
442
00:15:30,163 --> 00:15:31,198
Every shooting is
443
00:15:31,231 --> 00:15:32,432
a Cease-Fire
kind of thing.
444
00:15:32,465 --> 00:15:33,700
And if she gets out
of this mess,
445
00:15:33,733 --> 00:15:35,335
there's a lot
we could do for her.
446
00:15:35,368 --> 00:15:37,704
I don't know, she seems
pretty far gone to me.
447
00:15:37,737 --> 00:15:39,139
How do you stay
so optimistic?
448
00:15:39,172 --> 00:15:40,340
How do you?
449
00:15:40,373 --> 00:15:42,109
What, stay optimistic?
I don't.
450
00:15:42,142 --> 00:15:44,311
Three years in this place,
I'm jaded as hell.
451
00:15:44,344 --> 00:15:46,313
You just saw a drunk,
battered woman
452
00:15:46,346 --> 00:15:47,647
who shot her abusive husband
453
00:15:47,680 --> 00:15:49,282
and saw some hope
in the situation.
454
00:15:49,316 --> 00:15:50,350
I did?
455
00:15:50,383 --> 00:15:51,484
You wouldn't have
called me
456
00:15:51,518 --> 00:15:52,685
if you didn't think
I could help.
457
00:15:52,719 --> 00:15:56,623
I see right through you,
Dr. Pratt.
458
00:15:56,656 --> 00:15:59,292
Is that right?
459
00:16:01,494 --> 00:16:03,296
We'll follow up with her
after she's discharged.
460
00:16:03,330 --> 00:16:04,197
Oh, so that's it?
You're done?
461
00:16:04,231 --> 00:16:05,465
For now.
462
00:16:05,498 --> 00:16:07,300
Well, shouldn't
you stick around?
463
00:16:07,334 --> 00:16:09,236
I'm pretty sure she's bound
to have more questions,
464
00:16:09,269 --> 00:16:11,371
once the sedation
wears off.
I'm sure you can handle it.
465
00:16:11,404 --> 00:16:13,140
Yeah, but the thing is,
I don't know too much
466
00:16:13,173 --> 00:16:14,474
about domestic violence
counseling.
467
00:16:14,507 --> 00:16:16,176
I would love to give you
a lengthy tutorial
468
00:16:16,209 --> 00:16:17,244
but I'm out of time.
469
00:16:17,277 --> 00:16:18,478
How about later?
470
00:16:18,511 --> 00:16:22,415
You can school me
over dinner.
471
00:16:25,685 --> 00:16:28,555
Pick me up
at the office at 7:00.
472
00:16:33,826 --> 00:16:35,795
( coughing ):
Is this going to take long?
473
00:16:35,828 --> 00:16:37,664
REBECCA:
We already been here
quite awhile.
474
00:16:37,697 --> 00:16:39,366
We'll need to be
going soon.
475
00:16:39,399 --> 00:16:41,401
Well, you had
a low-grade
temperature
476
00:16:41,434 --> 00:16:43,070
when the nurse
took it earlier.
477
00:16:43,070 --> 00:16:44,104
Beautiful girl.
478
00:16:44,137 --> 00:16:46,106
REBECCA:
Caramel skin.
479
00:16:46,139 --> 00:16:48,408
Like a young
June Allyson.
480
00:16:48,441 --> 00:16:49,176
Maureen O'Sullivan.
481
00:16:49,209 --> 00:16:50,243
Susan Hayward.
482
00:16:50,277 --> 00:16:51,544
Ava Gardner.
Myrna Loy.
483
00:16:51,578 --> 00:16:52,779
Sophia Loren.
484
00:16:52,812 --> 00:16:55,148
Sophia Loren?!
485
00:16:57,484 --> 00:17:00,653
Okay, I heard some crackles
on the right side,
486
00:17:00,687 --> 00:17:02,622
which could be a sign
of a lung infection.
487
00:17:02,655 --> 00:17:03,756
You'll need to have
a chest X ray.
488
00:17:03,790 --> 00:17:05,558
Crackles?
489
00:17:05,592 --> 00:17:08,495
The other doctor didn't say
anything about crackles.
490
00:17:08,528 --> 00:17:10,097
That's right.
491
00:17:10,097 --> 00:17:11,598
You were in here
over a week ago.
492
00:17:11,631 --> 00:17:12,765
You saw Dr. Lockhart.
493
00:17:12,799 --> 00:17:14,101
Lovely woman.
494
00:17:14,101 --> 00:17:16,369
Like a young Patty Duke.
495
00:17:18,371 --> 00:17:21,708
Your aortic valve, right here,
is stiff and stuck shut.
496
00:17:21,741 --> 00:17:23,510
What we're going do--
497
00:17:23,543 --> 00:17:26,346
is we're going to cut out
all the stenotic material
498
00:17:26,379 --> 00:17:27,614
and replace it
499
00:17:27,647 --> 00:17:29,116
with a porcine valve.
500
00:17:29,149 --> 00:17:30,783
So its definite
he's having surgery?
501
00:17:32,319 --> 00:17:34,254
It is...
502
00:17:35,255 --> 00:17:36,256
...isn't it?
503
00:17:36,289 --> 00:17:37,657
I mean, it's...
504
00:17:37,690 --> 00:17:39,592
It's the only way to go, right?
505
00:17:39,626 --> 00:17:41,328
We could treat your condition
with digoxin and diuretics,
506
00:17:41,361 --> 00:17:42,595
but that would just be
a short-term solution.
507
00:17:42,629 --> 00:17:43,730
At this stage
508
00:17:43,763 --> 00:17:45,198
of your disease,
509
00:17:45,232 --> 00:17:47,234
surgery's the only
definitive treatment.
510
00:17:47,267 --> 00:17:49,636
Just so you know, Dr. Anspaugh,
his FEV 1 is only 53%.
511
00:17:49,669 --> 00:17:51,238
Thank you, Dr. Lockhart.
512
00:17:51,271 --> 00:17:52,772
Make him NPO
after midnight.
513
00:17:52,805 --> 00:17:54,607
And don't his decreased
lung capacity
514
00:17:54,641 --> 00:17:56,643
and renal insufficiency
strongly con...
515
00:18:01,348 --> 00:18:04,517
What I mean is: shouldn't we
be discussing the risks?
516
00:18:04,551 --> 00:18:06,719
RUBADOUX:
We talked about
all that.
517
00:18:06,753 --> 00:18:09,322
The risks, the complications,
518
00:18:09,356 --> 00:18:10,723
the kidneys.
519
00:18:10,757 --> 00:18:12,592
ANSPAUGH:
And we're going
to talk
520
00:18:12,625 --> 00:18:13,526
about them again,
Mr. Rubadoux.
521
00:18:13,560 --> 00:18:16,196
Call me Ruby.
522
00:18:16,229 --> 00:18:17,564
Will you excuse me
for just a minute?
523
00:18:17,597 --> 00:18:18,798
Certainly.
524
00:18:18,831 --> 00:18:20,833
Dr. Lockhart.
525
00:18:27,507 --> 00:18:29,576
I take it
you have a problem
526
00:18:29,609 --> 00:18:31,378
with Mr. Rubadoux's
decision to have surgery.
527
00:18:31,411 --> 00:18:33,513
I'm concerned it's not
an informed decision, yes.
528
00:18:33,546 --> 00:18:36,649
And is that because you failed
to adequately explain the risks?
529
00:18:36,683 --> 00:18:39,419
Do you think I would operate
on this man
530
00:18:39,452 --> 00:18:41,688
if he didn't fully
understand the consequences?
531
00:18:41,721 --> 00:18:43,256
Why would I do that?
532
00:18:43,290 --> 00:18:44,757
Because I have nothing better
to do tomorrow?
533
00:18:44,791 --> 00:18:45,692
No, certainly...
534
00:18:45,725 --> 00:18:47,394
If you have concerns,
535
00:18:47,427 --> 00:18:50,430
you ask the consulting doctor
to step outside.
536
00:18:50,463 --> 00:18:51,931
You do not, in front
of a patient,
537
00:18:51,964 --> 00:18:54,334
attempt to subtly disagree
with a senior cardiologist
538
00:18:54,367 --> 00:18:56,436
and the Chief of Surgery.
539
00:18:56,469 --> 00:19:00,707
That kind of behavior is
helpful to no one.
540
00:19:00,740 --> 00:19:02,542
Do you understand?
541
00:19:02,575 --> 00:19:04,277
Yes.
542
00:19:07,247 --> 00:19:08,215
I have concerns.
543
00:19:20,760 --> 00:19:22,829
JAKE:
Knowing you as
well as I do,
544
00:19:22,862 --> 00:19:25,532
I'm going to guess you really
hate it when people do this.
545
00:19:25,565 --> 00:19:26,733
Uh, with the
"come from behind,
546
00:19:26,766 --> 00:19:27,567
and put your hands
over the eyes" thing?
547
00:19:27,600 --> 00:19:29,236
Mm-hmm.
548
00:19:29,269 --> 00:19:33,406
Yeah, words cannot express
exactly how much I hate it.
549
00:19:33,440 --> 00:19:36,543
Pretty cool that I knew
that, don't you think?
550
00:19:36,576 --> 00:19:38,378
Bad timing?
Yes.
551
00:19:38,411 --> 00:19:40,613
You want to talk
about it?
No.
552
00:19:40,647 --> 00:19:43,683
So I'm back.
553
00:19:43,716 --> 00:19:45,518
Oh, my God, Jake,
I'm sorry.
554
00:19:45,552 --> 00:19:47,587
I'm sorry.
How was San Francisco?
555
00:19:47,620 --> 00:19:49,789
Amazing faculty,
lots of O.R. time.
556
00:19:49,822 --> 00:19:52,559
I thought Boston was first
until I saw UCSF,
557
00:19:52,592 --> 00:19:54,594
but, unfortunately,
it's a long shot.
558
00:19:54,627 --> 00:19:55,862
Well, they wouldn't
have invited you
559
00:19:55,895 --> 00:19:56,896
if they weren't
interested.
560
00:19:56,929 --> 00:19:57,997
Hey, Frank,
where's Carter?
561
00:19:58,030 --> 00:19:59,799
MRI.
Thanks.
562
00:19:59,832 --> 00:20:00,733
So... UCSF, huh?
563
00:20:00,767 --> 00:20:02,369
Yes. I liked it.
564
00:20:02,402 --> 00:20:04,704
But, you know, I still
could match right here.
565
00:20:04,737 --> 00:20:05,705
Yep.
566
00:20:05,738 --> 00:20:06,539
What would happen
567
00:20:06,573 --> 00:20:07,974
if I did that?
568
00:20:08,007 --> 00:20:11,244
Well, Jake, then you'd be
working at County.
569
00:20:11,278 --> 00:20:13,880
Dirk Harmon, 14, crashed
head-first into a retaining wall
570
00:20:13,913 --> 00:20:15,014
while luging
down Sheridan Road.
571
00:20:15,047 --> 00:20:16,716
Luging?
572
00:20:16,749 --> 00:20:18,918
Street luge. Don't you ever
watch those guys on ESPN?
573
00:20:18,951 --> 00:20:20,420
When do you watch ESPN?
574
00:20:20,453 --> 00:20:23,323
Pulse 72, BP 112/65,
sats 100.
575
00:20:23,356 --> 00:20:24,257
What's up?
I'm Dr. Pratt.
576
00:20:24,291 --> 00:20:24,991
How fast were you going?
577
00:20:25,024 --> 00:20:26,025
40, maybe 50.
578
00:20:26,058 --> 00:20:27,294
All right.
579
00:20:27,327 --> 00:20:28,728
Come on,
you guys.
580
00:20:28,761 --> 00:20:30,863
He was one of
the top qualifiers
at Super Mass.
581
00:20:30,897 --> 00:20:32,632
But I'm really
more into dual.
582
00:20:32,665 --> 00:20:34,767
Where do you find hills
big enough in Chicago?
Luka.
583
00:20:34,801 --> 00:20:37,470
You do snow too?
Totally.
584
00:20:37,504 --> 00:20:39,906
Hello, everyone!
He just rammed his
head into a wall.
585
00:20:39,939 --> 00:20:40,907
Yeah!
Yeah!
586
00:20:42,442 --> 00:20:46,012
Hey, dude, my hands are numb.
587
00:20:46,045 --> 00:20:47,380
Weird.
588
00:20:47,414 --> 00:20:48,481
When did that start?
589
00:20:48,515 --> 00:20:49,582
Just noticed it.
590
00:20:49,616 --> 00:20:50,683
Pratt, hold the c-spine.
591
00:20:50,717 --> 00:20:52,485
Let's move him
carefully.
592
00:20:52,519 --> 00:20:55,988
Hey, I need to talk to you
about the Rubadoux thing.
593
00:20:56,022 --> 00:20:57,724
Birdie Chaddock,
72-year-old female
594
00:20:57,757 --> 00:20:58,691
with cough
and low-grade temp.
595
00:20:58,725 --> 00:20:59,626
Sats are fine,
596
00:20:59,659 --> 00:21:00,993
no shortness of breath.
597
00:21:01,027 --> 00:21:02,729
Right middle lobe
infiltrate on the film.
598
00:21:02,762 --> 00:21:04,331
She was your
patient last week,
599
00:21:04,364 --> 00:21:05,865
so, perhaps, for
continuity of care...
600
00:21:05,898 --> 00:21:07,334
She was in with
the same thing?
601
00:21:07,367 --> 00:21:08,735
No, she had
facial contusions.
602
00:21:08,768 --> 00:21:09,969
Her sister
was with her?
603
00:21:10,002 --> 00:21:12,505
Oh, yeah, she's here
this time, too.
604
00:21:12,539 --> 00:21:13,873
Okay, If she's got
family support,
605
00:21:13,906 --> 00:21:15,408
treat her like an outpatient,
send her home.
606
00:21:15,442 --> 00:21:16,676
They're panhandlers,
both of them.
607
00:21:16,709 --> 00:21:18,611
Everybody's got
to make a living.
608
00:21:18,645 --> 00:21:21,013
What is wrong with you?
609
00:21:21,047 --> 00:21:22,682
She's not going to get better
back out on the streets.
610
00:21:22,715 --> 00:21:23,816
Why don't you call
Social Services
to come down.
611
00:21:23,850 --> 00:21:24,651
Maybe they can
hook her up
612
00:21:24,684 --> 00:21:26,586
with elder assistance.
613
00:21:26,619 --> 00:21:29,522
Now, they did express interest
in leaving as soon as possible.
614
00:21:29,556 --> 00:21:31,057
Call Social Services.
615
00:21:32,425 --> 00:21:34,361
Okay, about
Mr. Rubadoux--
616
00:21:34,361 --> 00:21:36,095
nobody is painting him
a clear picture.
617
00:21:36,128 --> 00:21:37,464
Surgery is a lousy choice.
618
00:21:37,497 --> 00:21:38,565
It's his choice.
619
00:21:38,598 --> 00:21:39,732
He does not have
an objective view.
620
00:21:39,766 --> 00:21:41,401
17-year-old, avulsed finger.
621
00:21:41,434 --> 00:21:43,936
Need you to sign so we can treat
without the parents.
622
00:21:43,970 --> 00:21:45,004
How'd he do it?
623
00:21:45,037 --> 00:21:46,573
Slammed his hand
in the car door.
624
00:21:46,606 --> 00:21:48,375
Somebody needs to talk to him.
You're his doctor.
625
00:21:48,375 --> 00:21:50,577
You're the attending.
And he's old school.
626
00:21:50,610 --> 00:21:52,645
He needs to hear it
from a guy.
627
00:21:52,679 --> 00:21:54,046
It's that time again--
Girl Scout cookies.
628
00:21:54,080 --> 00:21:54,914
And I'm feeling
the pressure.
629
00:21:54,947 --> 00:21:56,649
Okay.
630
00:21:56,683 --> 00:21:58,751
Okay, I will find you
later, all right? Just...
Okay.
631
00:21:58,785 --> 00:22:00,653
What is going
on with you?
632
00:22:00,687 --> 00:22:02,121
Why do you keep
blowing this off?
I'm not blowing this off.
633
00:22:02,154 --> 00:22:04,657
You just tried to stop
our conversation again
634
00:22:04,691 --> 00:22:06,526
to buy Girl Scout cookies.
635
00:22:06,559 --> 00:22:07,594
You need to talk
to this guy.
636
00:22:07,627 --> 00:22:08,928
I'm not the one to do it.
637
00:22:08,961 --> 00:22:11,631
Okay, I don't know
exactly what went on
638
00:22:11,664 --> 00:22:13,800
between you and him,
but right now...
639
00:22:13,833 --> 00:22:15,435
Okay, look, Abby,
every once in awhile
640
00:22:15,468 --> 00:22:16,503
you're going to find
one of these old guys
641
00:22:16,536 --> 00:22:17,804
who would rather be treated
642
00:22:17,837 --> 00:22:19,739
by a gray-haired guy
with a white coat.
643
00:22:19,772 --> 00:22:21,808
And you have to figure out a way
of getting through to them.
644
00:22:21,841 --> 00:22:22,975
I have been trying
to do that for over an hour.
645
00:22:23,009 --> 00:22:24,411
This guy's a wall.
646
00:22:24,411 --> 00:22:25,812
Well, then you
did your job.
647
00:22:25,845 --> 00:22:28,748
Move on.
648
00:22:32,885 --> 00:22:34,421
Dr. Lewis?
649
00:22:35,622 --> 00:22:36,923
( louder ):
Dr. Lewis?
650
00:22:36,956 --> 00:22:37,924
Yes, Jerry?
651
00:22:37,957 --> 00:22:39,025
Are you sleeping?
652
00:22:39,058 --> 00:22:40,860
( saw buzzing )
653
00:22:40,893 --> 00:22:42,595
Probably not, huh?
654
00:22:42,629 --> 00:22:44,697
The chief residency meeting
is starting.
655
00:22:44,731 --> 00:22:47,767
Thank you, Jerry.
656
00:22:47,800 --> 00:22:49,001
Are you really up?
657
00:22:49,035 --> 00:22:50,603
Because I have to leave now.
658
00:22:50,637 --> 00:22:52,439
Yes, Jerry.
659
00:22:53,940 --> 00:22:56,543
( saw buzzing )
660
00:23:08,788 --> 00:23:10,457
1800 of solumedrol, going in.
661
00:23:10,490 --> 00:23:11,724
What have you got?
662
00:23:11,758 --> 00:23:13,626
Keep your eyes
closed, Dirk.
663
00:23:13,660 --> 00:23:15,027
Traumatic C-spine injury,
664
00:23:15,061 --> 00:23:16,763
I didn't want to just
yank the helmet off.
665
00:23:16,796 --> 00:23:17,764
Pretty cool, huh?
666
00:23:17,797 --> 00:23:19,098
Dude, one move,
667
00:23:19,131 --> 00:23:20,600
they'll slice right
through your head.
668
00:23:20,633 --> 00:23:22,769
Shut up, man,
this is gnarly.
669
00:23:22,802 --> 00:23:23,903
Compared to
the Gravity Games,
670
00:23:23,936 --> 00:23:25,472
this is nothing, man.
671
00:23:25,505 --> 00:23:27,740
Except for a little
cord compression.
672
00:23:29,175 --> 00:23:30,910
Anybody seen Carter?
673
00:23:30,943 --> 00:23:33,212
No, he's probably at
the chief residency meeting
674
00:23:33,245 --> 00:23:34,681
which is where Luka and I
are supposed to be.
675
00:23:34,714 --> 00:23:35,715
Anspaugh wants
a central line
676
00:23:35,748 --> 00:23:37,484
on our aortic stenosis
patient.
677
00:23:37,484 --> 00:23:39,786
Pratt, go help Abby.
I'll finish that.
678
00:23:39,819 --> 00:23:42,555
Okay. Sterile nines
and prep for acordis.
679
00:23:46,626 --> 00:23:48,060
Nice suit, Morris.
680
00:23:48,094 --> 00:23:49,529
Thank you.
681
00:23:49,562 --> 00:23:50,830
It's important for
the Chief Resident
682
00:23:50,863 --> 00:23:53,165
to project a certain...
professionalism.
683
00:23:53,199 --> 00:23:54,934
And I must say,
life in the ER
684
00:23:54,967 --> 00:23:58,070
doesn't offer enough
opportunity to dress up.
685
00:23:58,104 --> 00:23:59,606
Sorry I'm late.
686
00:23:59,639 --> 00:24:01,508
You haven't missed anything.
687
00:24:01,541 --> 00:24:03,209
Dr. Lewis, if you don't mind...
688
00:24:05,512 --> 00:24:06,879
The lights, please.
689
00:24:10,016 --> 00:24:13,753
( clears throat )
690
00:24:13,786 --> 00:24:16,723
The Chief Resident
in a busy urban ER
691
00:24:16,756 --> 00:24:18,558
must wear many hats:
692
00:24:18,591 --> 00:24:23,563
teacher, mentor,
counselor, friend.
693
00:24:23,596 --> 00:24:25,532
( clears throat )
694
00:24:25,565 --> 00:24:26,899
Over the course
of the next hour...
695
00:24:26,933 --> 00:24:28,267
Hour?
I will review my
proposed strategy
696
00:24:28,300 --> 00:24:30,236
for making
the Resident's schedule
697
00:24:30,269 --> 00:24:35,041
and address how the new ACGME/
RRC work-hour mandates apply.
698
00:24:35,074 --> 00:24:37,677
I will also identify
common stumbling blocks
699
00:24:37,710 --> 00:24:39,045
that may affect a schedule
700
00:24:39,078 --> 00:24:41,080
and present my patented
701
00:24:41,113 --> 00:24:44,150
"win-win" approach
to problems and changes.
702
00:24:44,183 --> 00:24:45,652
Next slide.
703
00:24:45,685 --> 00:24:47,286
Whoa, you can't just leave.
704
00:24:47,319 --> 00:24:50,056
Oh, yes, at our age,
we can.
705
00:24:50,089 --> 00:24:51,958
I'm sorry that Social
Services is backed up,
706
00:24:51,991 --> 00:24:54,193
but we actually need them
to see you before you go.
707
00:24:54,226 --> 00:24:55,995
We saw them
the last time we were here.
708
00:24:56,028 --> 00:24:57,797
Lovely woman.
709
00:24:57,830 --> 00:24:58,898
Oh, a regular young...
710
00:24:58,931 --> 00:24:59,899
No, no, God,
no, please.
711
00:24:59,932 --> 00:25:00,900
Please, just...
712
00:25:00,933 --> 00:25:02,702
Dr. Barnett,
we are grateful
713
00:25:02,735 --> 00:25:05,104
and we're going to do
the best we can,
714
00:25:05,137 --> 00:25:07,874
but it's important
that we leave now.
715
00:25:07,907 --> 00:25:09,942
Don't cannot miss
the rush hour
716
00:25:09,976 --> 00:25:11,277
at the el.
717
00:25:11,310 --> 00:25:13,212
And if we got you
into any trouble.
718
00:25:13,245 --> 00:25:14,681
I'm so sorry.
719
00:25:14,714 --> 00:25:15,848
We could write
you a note.
720
00:25:15,882 --> 00:25:17,183
I... a note?
721
00:25:17,216 --> 00:25:18,985
It's just not going to be
good enough.
722
00:25:19,018 --> 00:25:20,720
You see...
723
00:25:20,753 --> 00:25:24,156
last week, two of my other
patients, they left on me,
724
00:25:24,190 --> 00:25:26,192
and my boss is really
unhappy with me.
725
00:25:26,225 --> 00:25:27,727
Oh?
Mm-hmm.
726
00:25:27,760 --> 00:25:29,195
And he says if this
ever happens again,
727
00:25:29,228 --> 00:25:30,329
they're going
to send me to...
728
00:25:30,362 --> 00:25:31,330
Away?
729
00:25:31,363 --> 00:25:35,735
Well, to... the morgue.
730
00:25:35,768 --> 00:25:37,203
The morgue.
731
00:25:37,236 --> 00:25:38,971
Yeah.
732
00:25:39,005 --> 00:25:42,141
It's a big demotion.
733
00:25:45,211 --> 00:25:46,879
He's clever.
Oh, yeah.
734
00:25:46,913 --> 00:25:49,081
You got to
give him that.
735
00:25:50,917 --> 00:25:52,819
Page me from MRI,
I want to see the scan.
736
00:26:02,929 --> 00:26:03,630
Sam, what's going on?
737
00:26:03,630 --> 00:26:04,731
Nothing.
738
00:26:04,764 --> 00:26:06,232
I'm cleaning up
and restocking.
739
00:26:06,265 --> 00:26:07,734
This about luge boy?
740
00:26:07,767 --> 00:26:09,135
I can't believe you
were encouraging him.
741
00:26:09,168 --> 00:26:10,670
I wasn't.
742
00:26:10,703 --> 00:26:12,238
Pratt and Ray, that
I can understand.
743
00:26:12,271 --> 00:26:14,907
Sam, I wasn't.
And you're overreacting.
744
00:26:21,080 --> 00:26:23,015
( laughs )
745
00:26:24,416 --> 00:26:25,885
A little bit?
746
00:26:25,918 --> 00:26:28,655
Oh...
747
00:26:28,655 --> 00:26:29,321
I'm just having
a bad day.
748
00:26:29,355 --> 00:26:31,023
I have a headache.
749
00:26:31,057 --> 00:26:33,192
Just... hey, just tell them
you want to leave early.
750
00:26:33,225 --> 00:26:34,694
I'm fine.
751
00:26:34,727 --> 00:26:36,663
No, really, just tell them
you want to go home,
752
00:26:36,696 --> 00:26:38,965
and if there are any complaints,
they can talk to me, okay?
753
00:26:38,998 --> 00:26:40,099
Okay.
754
00:26:45,371 --> 00:26:46,839
Okay.
755
00:26:46,873 --> 00:26:48,007
I'm okay.
756
00:26:54,847 --> 00:26:57,884
Okay, aim your needle
inferiorly
757
00:26:57,917 --> 00:27:02,188
and watch the screen
as you enter the vein.
758
00:27:02,221 --> 00:27:03,823
How we doing,
Mr. Rubadoux?
759
00:27:03,856 --> 00:27:05,224
I don't know,
760
00:27:05,257 --> 00:27:06,425
you tell me.
761
00:27:06,458 --> 00:27:08,394
You're doing just great.
762
00:27:08,427 --> 00:27:11,230
Got a flash.
763
00:27:11,263 --> 00:27:12,699
Guide wire.
764
00:27:13,833 --> 00:27:17,036
( alarm beeping )
765
00:27:17,069 --> 00:27:19,271
What's that?
What's going on?
766
00:27:19,305 --> 00:27:21,007
It's okay, Mr. Rubadoux.
767
00:27:21,040 --> 00:27:23,142
Throwing PVCs.
Pull back.
768
00:27:23,175 --> 00:27:25,211
( alarm beeping )
769
00:27:26,713 --> 00:27:28,347
Run of V-tach.
Abby, come on,
pull back.
770
00:27:28,380 --> 00:27:30,082
I am, I'm nowhere
near the myocardium.
771
00:27:30,116 --> 00:27:31,884
I don't feel right.
772
00:27:31,918 --> 00:27:33,019
( alarm beeps )
V-tach again.
773
00:27:33,052 --> 00:27:34,821
All right,
I'm coming out.
774
00:27:34,854 --> 00:27:36,122
What's happening?
775
00:27:36,155 --> 00:27:37,289
Hang in there,
Mr. Rubadoux.
776
00:27:37,323 --> 00:27:38,457
A hundred of lido.
777
00:27:38,490 --> 00:27:40,059
Mr. Rubadoux...
778
00:27:40,092 --> 00:27:41,761
Mr. Rubadoux...
779
00:27:41,794 --> 00:27:43,062
All right, let's get him
into a trauma room right now.
780
00:27:43,095 --> 00:27:44,731
Come on, let's go.
781
00:27:44,764 --> 00:27:47,967
With the Morris Modified
Circadian Scheduling System,
782
00:27:48,000 --> 00:27:50,803
we can build some much-needed
flexibility into the program.
783
00:27:50,837 --> 00:27:53,039
A sample sequence
might go like this:
784
00:27:53,072 --> 00:27:56,075
three days, two off,
three evenings, two off,
785
00:27:56,108 --> 00:27:57,910
three nights, two...
( pager beeps )
786
00:27:59,111 --> 00:27:59,912
911. It's the ER.
787
00:27:59,946 --> 00:28:00,880
Liar.
788
00:28:00,913 --> 00:28:01,914
Morris, I apologize.
789
00:28:01,948 --> 00:28:03,015
I'll put a hard copy of
790
00:28:03,049 --> 00:28:03,916
the presentation in your box.
791
00:28:03,950 --> 00:28:05,317
Yeah, that'd be great.
792
00:28:05,351 --> 00:28:06,853
WEAVER:
Get on with it,
Dr. Morris.
793
00:28:06,886 --> 00:28:09,055
Uh, three nights, two off,
794
00:28:09,088 --> 00:28:10,957
and repeat until
the end of the block.
795
00:28:10,990 --> 00:28:12,759
Next slide.
796
00:28:12,792 --> 00:28:14,861
Good news, Social Services...
797
00:28:14,894 --> 00:28:15,862
Hello.
798
00:28:15,895 --> 00:28:16,863
Hi.
799
00:28:16,896 --> 00:28:18,965
This is our niece
Shelley.
800
00:28:18,998 --> 00:28:21,067
I just found out
they were here.
801
00:28:21,100 --> 00:28:23,169
Thank you for
taking care of them.
802
00:28:23,202 --> 00:28:25,772
We wanted to leave,
didn't we, Doctor?
803
00:28:25,772 --> 00:28:26,939
Yes, we did try,
right?
804
00:28:26,973 --> 00:28:28,107
You made us stay.
805
00:28:28,140 --> 00:28:29,909
Yes, I did.
806
00:28:29,942 --> 00:28:31,944
So now Shelley's here,
we can go with her.
807
00:28:31,978 --> 00:28:33,379
Oh, no, no, no.
You have to wait...
808
00:28:33,412 --> 00:28:34,781
Could we talk?
809
00:28:36,983 --> 00:28:39,151
Oh, yes, go ahead.
That's fine.
810
00:28:39,185 --> 00:28:40,252
Okay.
811
00:28:45,557 --> 00:28:47,059
Listen, we're waiting
on Social Services
812
00:28:47,093 --> 00:28:48,961
to come down here.
813
00:28:48,995 --> 00:28:52,498
Yes, and they're wonderful,
they've been so helpful.
814
00:28:52,531 --> 00:28:54,166
But, you know, it's been
such a long day
815
00:28:54,200 --> 00:28:57,003
and they're both,
they're really getting tired.
816
00:28:57,036 --> 00:28:58,270
It shouldn't be
too much longer.
817
00:29:02,842 --> 00:29:07,046
They're both so stubborn,
those two.
818
00:29:07,079 --> 00:29:11,918
I've been trying to get them
to move in with me.
819
00:29:11,951 --> 00:29:14,954
You know, they just,
they want their independence,
820
00:29:14,987 --> 00:29:16,989
so they can panhandle.
Isn't that unbelievable?
821
00:29:17,023 --> 00:29:18,557
Yeah.
822
00:29:18,590 --> 00:29:20,860
I told them that I could
get them right home,
823
00:29:20,893 --> 00:29:22,328
into a hot bath--
824
00:29:22,361 --> 00:29:24,363
our oldest moved in
with her boyfriend,
825
00:29:24,396 --> 00:29:26,265
we've got the extra
bedroom now.
826
00:29:26,298 --> 00:29:28,400
( stammering ):
I've tried everything.
827
00:29:28,434 --> 00:29:29,869
I don't know
what else to do.
828
00:29:29,902 --> 00:29:31,270
I don't know how
to make them accept
829
00:29:31,303 --> 00:29:33,472
some family support.
830
00:29:33,505 --> 00:29:35,307
Okay, let me talk
to them, all right?
831
00:29:35,341 --> 00:29:37,576
Okay.
832
00:29:37,609 --> 00:29:40,412
Birdie, Rebecca...
833
00:29:40,446 --> 00:29:41,948
Still V-tach.
834
00:29:41,981 --> 00:29:43,850
All right, another epi,
chase it with lido.
835
00:29:43,883 --> 00:29:45,351
All right.
Switch out.
836
00:29:45,384 --> 00:29:47,086
Set up to intubate.
837
00:29:47,119 --> 00:29:48,220
What happened?
838
00:29:48,254 --> 00:29:50,256
Anspaugh wanted
a central line.
839
00:29:50,289 --> 00:29:52,859
It was going fine till
he started having
runs of V-tach.
840
00:29:52,859 --> 00:29:54,326
Must have
an irritable myocardium.
841
00:29:54,360 --> 00:29:56,996
360, clear.
842
00:29:57,930 --> 00:29:59,866
No change.
843
00:29:59,866 --> 00:30:01,267
Why's Anspaugh even
opening this guy up?
844
00:30:01,300 --> 00:30:01,968
Critical A.S.
845
00:30:02,001 --> 00:30:03,235
Epi's in.
846
00:30:03,269 --> 00:30:04,436
Move that.
The man can't tolerate
847
00:30:04,470 --> 00:30:05,938
a central line,
he sure as hell
848
00:30:05,972 --> 00:30:07,006
isn't going to do
well in the O.R.
849
00:30:07,039 --> 00:30:09,241
He wants the surgery.
So what?
850
00:30:09,275 --> 00:30:12,544
So, we're giving it to him.
Those guys upstairs got
nothing better to do?
851
00:30:12,578 --> 00:30:13,445
Oh, damn it.
852
00:30:13,479 --> 00:30:16,348
I think I broke his rib.
853
00:30:18,517 --> 00:30:19,551
All right, clear.
854
00:30:22,321 --> 00:30:24,023
Normal sinus.
855
00:30:24,056 --> 00:30:26,558
That's what I'm talking
about, Mr. Rubadoux.
856
00:30:53,419 --> 00:30:55,387
The Chief Resident position
is 90% administrative.
857
00:30:55,421 --> 00:30:57,123
Morris can handle that.
858
00:30:57,156 --> 00:30:59,525
Yeah, but even the med
students think he's a joke.
859
00:30:59,558 --> 00:31:01,928
Maybe we should get
someone from the outside.
860
00:31:01,928 --> 00:31:03,495
That's very difficult
on the staff.
861
00:31:03,529 --> 00:31:06,265
You came from
the outside.
862
00:31:06,298 --> 00:31:07,633
How'd the Morris meeting go?
863
00:31:07,666 --> 00:31:09,501
Oh, you just missed
a fascinating lecture
864
00:31:09,535 --> 00:31:11,137
on circadian
scheduling.
865
00:31:11,170 --> 00:31:12,471
We're not giving it to him,
though, right?
866
00:31:12,504 --> 00:31:13,505
We're considering it.
867
00:31:13,539 --> 00:31:15,174
Are you out of your mind?
868
00:31:15,207 --> 00:31:16,976
Hey, if you don't show
up to the meetings...
869
00:31:17,009 --> 00:31:18,344
I was stuck in a trauma.
870
00:31:18,377 --> 00:31:20,012
What did Carter say?
Maybe we should vote.
871
00:31:20,046 --> 00:31:21,013
You can't vote.
You weren't there.
872
00:31:21,047 --> 00:31:22,314
Uh, I don't care.
873
00:31:22,348 --> 00:31:23,515
I've been on 36 hours,
I have to go home.
874
00:31:23,549 --> 00:31:25,284
And I'm late.
875
00:31:25,317 --> 00:31:27,053
John, what happened
in that Morris meeting?
876
00:31:27,086 --> 00:31:28,220
I don't know, I left.
877
00:31:28,254 --> 00:31:29,455
Kerry's leaning
towards him.
878
00:31:29,488 --> 00:31:31,523
Yeah, well, okay.
879
00:31:31,557 --> 00:31:33,159
"Well, okay"?
880
00:31:33,192 --> 00:31:34,460
We've had worse.
881
00:31:34,493 --> 00:31:36,095
No, I don't
think so.
882
00:31:36,128 --> 00:31:38,164
Well, then maybe
she won't give it to him.
883
00:31:38,197 --> 00:31:40,066
Hey, Frank, can you
come and find me
884
00:31:40,099 --> 00:31:41,667
when the labs are back
on Gase in Two.
885
00:31:41,700 --> 00:31:43,502
Yeah, got it.
886
00:31:43,535 --> 00:31:46,472
You were gonna take that haggard
mom, five kids, Exam Three.
887
00:31:51,377 --> 00:31:53,012
Rubadoux's back to baseline,
he's complaining
888
00:31:53,045 --> 00:31:56,015
about his chest tube and
telling the nurses, "No Jell-O."
889
00:31:56,048 --> 00:31:57,549
Good.
890
00:31:57,583 --> 00:32:00,319
And I told Kayson and Anspaugh
about the broken ribs
891
00:32:00,352 --> 00:32:02,121
and the resultant
pneumothorax.
892
00:32:02,154 --> 00:32:03,255
What about
the surgery?
893
00:32:03,289 --> 00:32:04,456
Not right away.
894
00:32:04,490 --> 00:32:06,625
They're going
to stabilize him in CICU
895
00:32:06,658 --> 00:32:09,061
for a few days,
let the pneumo resolve,
896
00:32:09,095 --> 00:32:10,629
but everyone
remains hopeful.
897
00:32:10,662 --> 00:32:12,364
Just waiting on a bed.
898
00:32:25,511 --> 00:32:26,478
Can I help you?
899
00:32:26,512 --> 00:32:27,579
Yeah, how you doing, man?
900
00:32:27,613 --> 00:32:28,680
I'm looking for Olivia Evans.
901
00:32:28,714 --> 00:32:29,615
Supposed to meet her here.
902
00:32:29,648 --> 00:32:31,117
She's in the back.
903
00:32:31,150 --> 00:32:32,418
Follow me.
904
00:32:32,451 --> 00:32:33,485
Okay.
905
00:32:39,058 --> 00:32:40,259
WOMAN:
...and three grandmothers
906
00:32:40,292 --> 00:32:42,261
reclaimed the corner
of 78th and Hermitage
907
00:32:42,294 --> 00:32:43,595
by opening a bakery.
908
00:32:43,629 --> 00:32:45,297
Turned one
of the roughest corners
909
00:32:45,331 --> 00:32:48,100
in our city
into a coffee klatch.
910
00:32:48,134 --> 00:32:50,569
( applause )
911
00:32:50,602 --> 00:32:52,471
Dr. Pratt, just in time.
912
00:32:52,504 --> 00:32:53,605
Everyone,
this is Greg Pratt,
913
00:32:53,639 --> 00:32:55,774
he's an ER doc
at County.
914
00:32:55,807 --> 00:32:56,608
( all greeting )
915
00:32:56,642 --> 00:32:57,776
How y'all doing?
916
00:32:57,809 --> 00:32:59,345
Dr. Pratt gets
to see firsthand
917
00:32:59,378 --> 00:33:00,612
how senseless shootings
918
00:33:00,646 --> 00:33:02,714
are overwhelming
our city's hospitals,
919
00:33:02,748 --> 00:33:05,351
and we were just talking about
920
00:33:05,384 --> 00:33:07,686
various job opportunities
in the neighborhood,
921
00:33:07,719 --> 00:33:09,688
so maybe you'd
like to say something
922
00:33:09,721 --> 00:33:12,091
about jobs in healthcare?
923
00:33:17,829 --> 00:33:19,731
Um...
924
00:33:19,765 --> 00:33:22,068
( chuckles )
925
00:33:23,569 --> 00:33:24,803
Felix, get back here!
926
00:33:24,836 --> 00:33:26,372
This is for
Tasha's ear infection,
927
00:33:26,405 --> 00:33:27,739
twice a day for a week.
928
00:33:27,773 --> 00:33:28,707
Holly's the one
with the ears.
929
00:33:28,740 --> 00:33:29,741
Right, uh,
930
00:33:29,775 --> 00:33:31,610
Tasha has the eczema.
931
00:33:31,643 --> 00:33:34,713
Apply to the affected area
three times a day for a week.
932
00:33:34,746 --> 00:33:36,215
Just like the ears.
933
00:33:36,248 --> 00:33:39,185
Uh, no. Ears twice a day.
Rash, three.
934
00:33:39,218 --> 00:33:40,519
Found him.
935
00:33:40,552 --> 00:33:42,121
He was running off
with your hammer.
936
00:33:42,154 --> 00:33:43,155
Thanks, Chuny.
937
00:33:43,189 --> 00:33:44,790
Give me that.
No give me.
938
00:33:44,823 --> 00:33:46,825
Just a minute.
939
00:33:46,858 --> 00:33:48,494
( kids shouting )
940
00:33:48,527 --> 00:33:49,728
I'm going to go.
941
00:33:49,761 --> 00:33:51,163
I thought I'd say
good night.
942
00:33:51,197 --> 00:33:52,598
Could use
a little help over here.
943
00:33:52,631 --> 00:33:53,699
One, two,
944
00:33:53,732 --> 00:33:55,701
three, four, five.
945
00:33:55,734 --> 00:33:57,536
I'm off.
946
00:33:57,569 --> 00:34:00,306
I'll be home by 8:00, want
to grab dinner at Intermezzo?
947
00:34:00,339 --> 00:34:03,375
I'm kind of beat,
let's just stay in tonight.
948
00:34:03,409 --> 00:34:05,144
Okay, see you later.
949
00:34:11,750 --> 00:34:14,120
Good night.
950
00:34:22,294 --> 00:34:23,495
Coffee?
951
00:34:23,529 --> 00:34:24,396
Yup.
952
00:34:24,430 --> 00:34:26,565
Sorry to hear it.
953
00:34:26,598 --> 00:34:30,136
Really awful this
time of night.
Oh, I know.
954
00:34:40,712 --> 00:34:42,881
When I was a student
on my surgical rotation,
955
00:34:42,914 --> 00:34:45,384
Rubadoux's wife was very sick.
956
00:34:47,186 --> 00:34:49,388
She was part of this
research study.
957
00:34:49,421 --> 00:34:52,424
When her results, um...
958
00:34:52,458 --> 00:34:55,161
when she was no longer useful,
959
00:34:55,161 --> 00:34:56,762
there was a lot of pressure
to get her out, so I did.
960
00:34:56,795 --> 00:34:58,497
I dumped her
into a nursing home.
961
00:34:58,530 --> 00:35:03,669
Did she belong in one?
962
00:35:03,702 --> 00:35:07,273
We all figured she'd end up
back in the hospital,
963
00:35:07,306 --> 00:35:08,440
but she'd be on
the medical service
964
00:35:08,474 --> 00:35:10,176
and not ours.
965
00:35:10,209 --> 00:35:11,910
So?
966
00:35:11,943 --> 00:35:14,780
Surgery dumps another
patient on medicine.
967
00:35:14,813 --> 00:35:16,748
Happens every day.
968
00:35:20,219 --> 00:35:23,255
I told Rubadoux that, um,
she was going to get better.
969
00:35:27,326 --> 00:35:30,362
I told him that her situation
was going to improve.
970
00:35:30,396 --> 00:35:32,198
I told him
what he wanted to hear.
971
00:35:34,233 --> 00:35:37,336
You know,
when you're a student...
972
00:35:37,369 --> 00:35:39,671
you know, you're so
desperate for approval,
973
00:35:39,705 --> 00:35:41,207
you want everybody to like you.
974
00:35:41,207 --> 00:35:42,574
You want your patients
to like you,
975
00:35:42,608 --> 00:35:44,543
you want their families
to like you.
976
00:35:44,576 --> 00:35:46,612
You got to be efficient,
too, though.
977
00:35:46,645 --> 00:35:50,416
You got to impress
your superiors.
978
00:35:50,449 --> 00:35:51,750
Yeah, you don't have to tell me,
979
00:35:51,783 --> 00:35:53,519
I'm still on the bottom
rung of the ladder.
980
00:35:53,552 --> 00:35:54,920
I mean,
when the Chief of Surgery
981
00:35:54,953 --> 00:35:56,855
says get rid of her,
you get rid of her.
982
00:35:56,888 --> 00:35:59,658
Yeah.
983
00:36:02,528 --> 00:36:04,930
And then she came back
about three days later,
984
00:36:04,963 --> 00:36:09,335
and she died and...
985
00:36:09,368 --> 00:36:12,671
Rubadoux was so surprised.
986
00:36:16,275 --> 00:36:17,643
I don't know.
987
00:36:17,676 --> 00:36:20,312
Ultimately, it was
the attending's call.
988
00:36:20,346 --> 00:36:21,480
It wasn't my responsibility.
989
00:36:24,283 --> 00:36:27,253
You want to help
with this?
990
00:36:31,323 --> 00:36:32,358
Take it easy, man.
991
00:36:32,391 --> 00:36:34,626
You, too, man.
All right.
992
00:36:34,660 --> 00:36:36,795
One of my guys has a
real thing for science.
993
00:36:36,828 --> 00:36:38,397
Maybe I could bring him
down to County sometime,
994
00:36:38,430 --> 00:36:39,698
have you show
him around?
Sure.
995
00:36:39,731 --> 00:36:40,966
Some of these kids
have never been out
996
00:36:40,999 --> 00:36:42,334
of the neighborhood.
They don't realize
997
00:36:42,368 --> 00:36:43,369
there's a big city
out there.
998
00:36:43,402 --> 00:36:44,836
Yeah, I know what you mean.
999
00:36:44,870 --> 00:36:46,705
I was ten years old
before I saw Lake Michigan.
1000
00:36:46,738 --> 00:36:48,540
You're from
Chicago?
Mm-hmm.
1001
00:36:48,574 --> 00:36:50,776
Any relation to, uh,
Charlie Pratt?
1002
00:36:50,809 --> 00:36:52,278
Charlie Pratt
who works
1003
00:36:52,278 --> 00:36:53,579
for Parks and Recs
over on Lamont?
1004
00:36:53,612 --> 00:36:55,281
Yeah, the older
fellow.
1005
00:36:55,281 --> 00:36:55,981
No, I don't know him.
1006
00:36:56,014 --> 00:36:57,283
Hey, that was
1007
00:36:57,316 --> 00:36:58,750
a really nice
meeting tonight.
1008
00:36:58,784 --> 00:36:59,651
I gotta run.
1009
00:36:59,685 --> 00:37:00,619
Oh. Okay.
1010
00:37:00,652 --> 00:37:01,387
It's nice meeting you.
1011
00:37:01,420 --> 00:37:02,588
You, too.
1012
00:37:02,621 --> 00:37:04,490
You're still
speaking to me?
1013
00:37:04,523 --> 00:37:06,292
Yeah, I think so.
1014
00:37:06,292 --> 00:37:07,493
Because
I'm not sorry.
1015
00:37:07,526 --> 00:37:09,528
I wanted you to come
and see what we do
1016
00:37:09,561 --> 00:37:10,796
'cause you
never come on your own.
1017
00:37:10,829 --> 00:37:11,797
And I'm not apologizing
1018
00:37:11,830 --> 00:37:13,031
about the tuna
casserole,
1019
00:37:13,064 --> 00:37:15,401
but since you're being
such a good sport,
1020
00:37:15,434 --> 00:37:17,603
I'm willing
to buy dessert.
1021
00:37:17,636 --> 00:37:20,472
So... ice cream
or Key lime pie?
1022
00:37:20,506 --> 00:37:22,341
I'm sorry, what?
1023
00:37:22,374 --> 00:37:23,509
Dessert?
1024
00:37:23,542 --> 00:37:25,511
Um...
1025
00:37:25,544 --> 00:37:26,712
Past your bedtime?
1026
00:37:26,745 --> 00:37:28,847
No, no, it's just
that, uh...
1027
00:37:28,880 --> 00:37:30,048
I have this patient
I have to check
1028
00:37:30,081 --> 00:37:32,551
back on in the ER.
1029
00:37:32,584 --> 00:37:36,455
Well, then, um, I guess...
I guess you better be going.
1030
00:37:36,488 --> 00:37:37,956
I'll call you.
1031
00:37:53,004 --> 00:37:55,507
$15.95.
1032
00:38:12,758 --> 00:38:15,527
Where you going, Ray?
1033
00:38:15,561 --> 00:38:17,896
Look, I know I'm on
for another half-hour,
1034
00:38:17,929 --> 00:38:19,698
but I have taken
care of everything.
1035
00:38:19,731 --> 00:38:22,468
I filled in Abby
on all my cases.
1036
00:38:22,501 --> 00:38:25,371
Is Abby your attendant?
1037
00:38:26,104 --> 00:38:27,038
Right.
1038
00:38:27,072 --> 00:38:28,840
Uh, ulnar fracture
1039
00:38:28,874 --> 00:38:30,376
up getting casted in ortho,
1040
00:38:30,409 --> 00:38:32,678
malignant otitis
admitted to ENT,
1041
00:38:32,711 --> 00:38:34,546
tongue lac wants a vasectomy--
1042
00:38:34,580 --> 00:38:35,781
you know,
as long as he's down here--
1043
00:38:35,814 --> 00:38:37,483
going to follow up with urology.
1044
00:38:37,516 --> 00:38:38,817
Oh, and the Olsen twins,
1045
00:38:38,850 --> 00:38:40,586
they decided to leave
with their niece
1046
00:38:40,619 --> 00:38:43,555
and a z-pack,
follow up in a week.
1047
00:38:43,589 --> 00:38:46,592
What did Social
Services say?
1048
00:38:46,625 --> 00:38:48,427
They actually
didn't make it down.
1049
00:38:48,460 --> 00:38:50,462
I mean, in time.
1050
00:38:50,496 --> 00:38:53,131
But you released
them anyway?
1051
00:38:53,164 --> 00:38:55,967
I felt comfortable they had
a strong family support system.
1052
00:38:56,001 --> 00:38:57,836
These are the
panhandlers, right?
1053
00:38:57,869 --> 00:38:58,737
Mm-hmm.
1054
00:38:58,770 --> 00:39:00,406
But you felt comfortable
1055
00:39:00,406 --> 00:39:01,973
releasing them
to a family member,
1056
00:39:02,007 --> 00:39:04,410
who obviously hasn't been
that much of a help so far.
1057
00:39:04,410 --> 00:39:06,011
Their niece, yes, she has
admitted that it's been
1058
00:39:06,044 --> 00:39:07,846
a hard time getting them
to accept her help,
1059
00:39:07,879 --> 00:39:09,648
but they are moving in
with her now.
1060
00:39:09,681 --> 00:39:11,583
And is Social Services
going to do a follow-up?
1061
00:39:11,617 --> 00:39:12,618
I mean,
seeing as how
1062
00:39:12,651 --> 00:39:13,619
you prevented them
1063
00:39:13,652 --> 00:39:17,589
from doing their job today.
1064
00:39:17,623 --> 00:39:19,791
I will make those arrangements.
1065
00:39:19,825 --> 00:39:21,560
I need to know everything
about your patients.
1066
00:39:21,593 --> 00:39:23,429
I need to know the status
of every single one of them.
1067
00:39:23,462 --> 00:39:24,696
I need to know how they are,
1068
00:39:24,730 --> 00:39:25,897
where they are,
where they're going,
1069
00:39:25,931 --> 00:39:27,733
why they're going.
1070
00:39:27,766 --> 00:39:28,967
You're still an intern, Ray.
1071
00:39:29,000 --> 00:39:30,769
I'm the attending.
1072
00:39:30,802 --> 00:39:32,638
I'm responsible.
1073
00:39:40,479 --> 00:39:42,814
I'm... sorry.
1074
00:39:43,982 --> 00:39:45,150
FRANK:
Hernia guy's HMO
1075
00:39:45,183 --> 00:39:47,118
is refusing
to cover admission.
1076
00:39:47,152 --> 00:39:48,887
He's not stable for transfer,
I'm not discharging him home.
1077
00:39:48,920 --> 00:39:50,456
You want to tell
them that?
I'll call them.
1078
00:39:50,456 --> 00:39:51,657
Conscious sedation
for Mr. Garrity.
1079
00:39:51,690 --> 00:39:53,992
Kovac was there.
He can sign.
Okay.
1080
00:39:54,025 --> 00:39:55,727
You won't believe this,
1081
00:39:55,761 --> 00:39:57,896
but your tibial fracture is
requesting an organic cast.
1082
00:39:57,929 --> 00:39:59,498
I'll be right there.
1083
00:40:07,038 --> 00:40:08,674
Mr. Rubadoux?
1084
00:40:11,076 --> 00:40:14,646
I'm not feeling well,
so, if you don't mind...
1085
00:40:17,916 --> 00:40:22,654
I just wanted to...
say that I'm sorry.
1086
00:40:24,890 --> 00:40:27,092
I couldn't believe it
when I saw you.
1087
00:40:27,125 --> 00:40:29,995
You're still here.
1088
00:40:30,028 --> 00:40:35,000
Been ten years since
my... my Sylvie's gone
1089
00:40:35,033 --> 00:40:39,170
and you're still here.
1090
00:40:39,204 --> 00:40:40,672
Yeah.
1091
00:40:40,706 --> 00:40:43,609
Huh.
And you didn't even remember.
1092
00:40:45,777 --> 00:40:46,878
Oh, well.
1093
00:40:46,912 --> 00:40:49,080
( deep sigh )
1094
00:40:49,114 --> 00:40:52,818
They gave me
six other doctors, so...
1095
00:40:52,851 --> 00:40:54,920
I won't need you this time.
1096
00:41:01,192 --> 00:41:05,597
I made a mistake with your wife.
1097
00:41:05,631 --> 00:41:07,766
And I made a
mistake with you.
1098
00:41:07,799 --> 00:41:09,568
You don't think I know that?
1099
00:41:09,601 --> 00:41:10,536
Huh?
1100
00:41:10,569 --> 00:41:12,203
You don't think
1101
00:41:12,237 --> 00:41:18,143
I regret ever bringing my poor
Sylvie down to this damn place?
1102
00:41:18,176 --> 00:41:20,646
You and your
fancy tests:
1103
00:41:20,679 --> 00:41:23,782
"We'll put her through this,
we'll put her through that.
1104
00:41:23,815 --> 00:41:26,017
"Oh, Sylvie?
1105
00:41:26,051 --> 00:41:27,853
"Well, she'll practically
1106
00:41:27,886 --> 00:41:30,656
be back on stage,
dancing again."
1107
00:41:30,689 --> 00:41:31,890
Well, we did try.
1108
00:41:31,923 --> 00:41:35,794
You tried? You tried?!
1109
00:41:35,827 --> 00:41:40,766
It became a very
complicated situation.
1110
00:41:42,067 --> 00:41:43,935
And I didn't have
the experience
1111
00:41:43,969 --> 00:41:45,571
to handle it properly.
1112
00:41:45,604 --> 00:41:48,940
All you had to be
was a human being.
1113
00:41:49,941 --> 00:41:51,910
You lied to me.
1114
00:41:51,943 --> 00:41:54,580
And I believed you.
1115
00:42:00,986 --> 00:42:03,622
My Sylvie, my Sylvie...
1116
00:42:03,655 --> 00:42:07,258
she was really something.
1117
00:42:18,336 --> 00:42:20,038
Mr. Rubadoux...
1118
00:42:22,307 --> 00:42:24,676
...what you have wrong with
you-- aortic stenosis--
1119
00:42:24,710 --> 00:42:27,112
can oftentimes be
corrected with surgery.
1120
00:42:27,145 --> 00:42:28,647
But that doesn't mean
1121
00:42:28,680 --> 00:42:30,649
that that's the right
thing for you to do.
1122
00:42:32,684 --> 00:42:33,919
You're 85 years old,
1123
00:42:33,952 --> 00:42:37,956
you have chronic
respiratory problems.
1124
00:42:37,989 --> 00:42:39,658
The chances of you coming
through this surgery
1125
00:42:39,691 --> 00:42:41,026
and getting back to the shape
1126
00:42:41,059 --> 00:42:44,663
that you're in
right now, pretty slim.
1127
00:42:44,696 --> 00:42:46,632
If you go
ahead with it,
1128
00:42:46,632 --> 00:42:48,133
there is a good chance
that you will never
1129
00:42:48,166 --> 00:42:49,901
leave this
hospital again.
1130
00:42:49,935 --> 00:42:52,337
You'll be connected
to a ventilator
1131
00:42:52,370 --> 00:42:54,139
and you will live out
the remainder of your life
1132
00:42:54,172 --> 00:42:55,841
in the intensive care unit.
1133
00:42:58,644 --> 00:43:00,178
Now, without the surgery,
1134
00:43:00,211 --> 00:43:05,150
it's true you're not
going to get any better,
1135
00:43:05,183 --> 00:43:07,653
but I believe
that you will
1136
00:43:07,653 --> 00:43:11,122
leave this hospital
under your own power,
1137
00:43:11,156 --> 00:43:15,661
and you will have more time with
the people that you love.
1138
00:43:15,694 --> 00:43:18,797
You will have more time...
1139
00:43:18,830 --> 00:43:21,833
being the person
that you are today.
1140
00:43:32,043 --> 00:43:38,784
And, yes, ten years ago,
I lied to you about your wife.
1141
00:43:43,221 --> 00:43:45,390
But I am not
lying to you right now.
79178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.