Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:05,673
Previously on ER:
2
00:00:05,706 --> 00:00:07,308
I was thinking
3
00:00:07,341 --> 00:00:10,344
that maybe we shouldn't
be quite so together here.
4
00:00:10,378 --> 00:00:11,679
Uh, I thought
everybody already knows.
5
00:00:11,712 --> 00:00:13,081
I didn't tell anybody.
6
00:00:13,114 --> 00:00:14,615
Dad's taking me
to Florida.
7
00:00:14,648 --> 00:00:16,417
You can take whatever
you want, I don't care.
8
00:00:16,450 --> 00:00:18,086
He's not going
anywhere with you.
9
00:00:18,119 --> 00:00:19,187
We'll catch the whales
in the Fall, kiddo.
10
00:00:19,220 --> 00:00:20,121
I'm going
the other direction.
11
00:00:20,154 --> 00:00:21,055
What?
12
00:00:21,089 --> 00:00:22,090
( sobbing )
13
00:00:23,357 --> 00:00:25,793
I know what you want
me to say and...
14
00:00:25,826 --> 00:00:27,495
and I can't say it, okay?
15
00:00:27,528 --> 00:00:29,830
But things with Wendall
didn't work out.
16
00:00:29,863 --> 00:00:31,365
Oh. I'm sorry.
17
00:00:31,399 --> 00:00:33,201
Yeah, it's weird.
18
00:00:33,234 --> 00:00:35,103
She's actually
not really even
speaking to me.
19
00:00:35,136 --> 00:00:36,104
( chuckles )
20
00:01:04,832 --> 00:01:05,799
Oh, my God!
21
00:01:05,833 --> 00:01:07,201
What? What?
22
00:01:07,235 --> 00:01:08,736
You have to get up!
Get up! Get up!
23
00:01:08,769 --> 00:01:09,837
What, what, what?
24
00:01:09,870 --> 00:01:11,472
7:32.
Yeah?
25
00:01:11,505 --> 00:01:13,841
Rounds are at 8:00.
26
00:01:13,874 --> 00:01:15,176
I hit the snooze.
27
00:01:15,209 --> 00:01:18,246
No, you shut
the alarm off.
28
00:01:18,279 --> 00:01:20,448
Sorry.
29
00:01:20,481 --> 00:01:21,715
What are you doing?
30
00:01:21,749 --> 00:01:23,184
I thought you were
going to go home
31
00:01:23,217 --> 00:01:24,218
and change into
some other clothes.
32
00:01:24,252 --> 00:01:25,686
No, it's okay.
33
00:01:25,719 --> 00:01:26,854
No, it's going
to look weird.
No, it won't.
34
00:01:26,887 --> 00:01:27,821
Yes, you're back
in the ER now.
35
00:01:27,855 --> 00:01:28,856
People will think that...
36
00:01:28,889 --> 00:01:30,758
What are they
going to think?
37
00:01:30,791 --> 00:01:32,493
That I don't do
my laundry?
38
00:01:32,526 --> 00:01:34,628
That I sleep
in the park?
39
00:01:34,662 --> 00:01:36,630
PRATT:
Donde esta Abby?
40
00:01:36,664 --> 00:01:38,899
What?
Abby needs to take
a few pass-ons.
41
00:01:38,932 --> 00:01:40,868
Ella esta tarde--
"she's late."
42
00:01:40,901 --> 00:01:42,903
Brushing up on
your Spanish, huh?
43
00:01:42,936 --> 00:01:45,239
Helps me relate
to the community better.
44
00:01:45,273 --> 00:01:46,540
Oh, yeah?
What's her name?
45
00:01:46,574 --> 00:01:47,841
Okay, one left.
46
00:01:47,875 --> 00:01:49,277
Asthma going to the ICU.
Needs an art line.
47
00:01:49,310 --> 00:01:50,278
I got it.
48
00:01:50,311 --> 00:01:51,245
Meaning that...?
49
00:01:51,279 --> 00:01:52,646
I'll take care of it.
50
00:01:52,680 --> 00:01:53,847
So you'll teach
the residents how to do it?
51
00:01:53,881 --> 00:01:54,848
Absolutely.
52
00:01:54,882 --> 00:01:56,417
That's the board.
53
00:01:56,450 --> 00:01:57,785
Alex has soccer
after school.
54
00:01:57,818 --> 00:01:59,353
I thought maybe you
could drop him off.
55
00:01:59,387 --> 00:02:00,621
Isn't the carpool
picking him up?
56
00:02:00,654 --> 00:02:01,889
Yeah, but you know,
57
00:02:01,922 --> 00:02:03,291
he needs to work
on his corner kick.
58
00:02:03,324 --> 00:02:04,558
He's still
pretty mad at me.
59
00:02:04,592 --> 00:02:07,228
Well, think of it
as an ice-breaker.
60
00:02:07,261 --> 00:02:09,563
Maybe we should
give it a little
more time, huh?
61
00:02:09,597 --> 00:02:10,764
I'll see you tonight.
62
00:02:10,798 --> 00:02:13,634
All right. Have a good nap.
63
00:02:13,667 --> 00:02:14,668
Morris!
64
00:02:14,702 --> 00:02:16,237
Sorry!
65
00:02:16,270 --> 00:02:19,240
I came in to work
on our manuscript revisions.
66
00:02:19,273 --> 00:02:20,908
Yeah, we'll see
if I have the time.
67
00:02:20,941 --> 00:02:22,643
They're due by 5:00 P.M.
68
00:02:22,676 --> 00:02:23,944
Today?
69
00:02:23,977 --> 00:02:25,279
Yeah. We don't want
to miss the deadline.
70
00:02:25,313 --> 00:02:26,480
You two are
publishing?
71
00:02:26,514 --> 00:02:28,616
"Oligoanalgesia
in Long Bone Fractures:
72
00:02:28,649 --> 00:02:30,384
A Retrospective Review."
73
00:02:30,418 --> 00:02:31,919
Accepted in
the Annals next month
74
00:02:31,952 --> 00:02:33,387
if we can make a few changes.
75
00:02:33,421 --> 00:02:35,223
Some substantial changes.
76
00:02:35,256 --> 00:02:36,690
Why don't you go to the
Doctor's Lounge and get started?
77
00:02:36,724 --> 00:02:37,691
I'll be right in.
78
00:02:37,725 --> 00:02:40,228
Consider it done.
79
00:02:40,261 --> 00:02:41,895
( quietly ):
You're working
with Morris?
80
00:02:41,929 --> 00:02:43,564
Yeah, you know,
he's thorough,
81
00:02:43,597 --> 00:02:45,366
good with statistics...
82
00:02:45,399 --> 00:02:47,568
And the only resident
desperate enough
to write it up?
83
00:02:47,601 --> 00:02:49,403
You got it.
84
00:02:49,437 --> 00:02:50,838
Doctor Lewis,
I was wondering
how you'd feel
85
00:02:50,871 --> 00:02:52,406
about letting me run
a trauma today.
86
00:02:52,440 --> 00:02:53,941
Do you think
you're ready for that?
87
00:02:53,974 --> 00:02:55,443
Well, in a couple
of months I'll be an R-2
88
00:02:55,476 --> 00:02:57,678
supervising the interns.
89
00:02:57,711 --> 00:02:59,380
I thought it might be good
to get some practice.
90
00:02:59,413 --> 00:03:00,248
ZADRO:
Hypothermia and syncope.
91
00:03:00,281 --> 00:03:02,250
All yours.
92
00:03:03,251 --> 00:03:04,452
Elena Tobajas, 39,
93
00:03:04,485 --> 00:03:06,387
passed out at
the Immigration Building.
94
00:03:06,420 --> 00:03:07,555
Tachy at 120.
She's cold.
95
00:03:07,588 --> 00:03:08,989
Some kind
of a protest.
96
00:03:09,022 --> 00:03:10,724
You need to call Benjamin Coe.
He's my lawyer.
97
00:03:10,758 --> 00:03:12,260
What?
98
00:03:12,293 --> 00:03:14,262
Don't do anything
until he's here.
99
00:03:14,295 --> 00:03:16,430
CBC, chem panel, EKG,
a liter of warm saline,
100
00:03:16,464 --> 00:03:17,898
O2 at two liters
and get a rectal temp.
101
00:03:17,931 --> 00:03:19,600
What are you doing?
102
00:03:19,633 --> 00:03:20,668
We're going to give you
some warm I.V. fluid.
103
00:03:20,701 --> 00:03:22,270
Don't do that.
104
00:03:22,270 --> 00:03:24,272
It will help.
No.
105
00:03:24,272 --> 00:03:25,439
What?
106
00:03:25,473 --> 00:03:26,940
I'm on a hunger strike.
107
00:03:26,974 --> 00:03:28,676
They want to deport my son.
108
00:03:28,709 --> 00:03:29,810
Elena, you're cold
109
00:03:29,843 --> 00:03:31,379
and dehydrated.
110
00:03:31,412 --> 00:03:32,846
Maybe now the INS will give us
a new hearing.
111
00:03:32,880 --> 00:03:36,450
Do you know the risks
of refusing our care?
112
00:03:36,484 --> 00:03:39,320
Do you know
that you could go
into a coma and die?
113
00:03:39,353 --> 00:03:42,923
I don't want to lose my son.
114
00:03:45,459 --> 00:03:47,461
Okay, cancel all the orders.
115
00:03:47,495 --> 00:03:49,697
No fluid bolus?
116
00:03:49,730 --> 00:03:50,731
No labs, no EKG?
117
00:03:50,764 --> 00:03:53,801
You heard her.
Nothing.
118
00:03:55,936 --> 00:03:58,439
JAKE:
No one is going to remember
what I was wearing yesterday.
119
00:03:58,472 --> 00:03:59,440
People notice.
120
00:03:59,473 --> 00:04:00,474
Watch out.
121
00:04:00,508 --> 00:04:02,476
( laughs )
122
00:04:02,510 --> 00:04:03,544
Are you all right?
123
00:04:03,577 --> 00:04:04,745
Yep.
124
00:04:04,778 --> 00:04:05,479
Morning, Jake.
125
00:04:05,513 --> 00:04:06,480
Hey, Liza.
126
00:04:06,514 --> 00:04:07,781
How's the ER?
127
00:04:07,815 --> 00:04:09,817
Good. This is Abby,
my girlfriend.
128
00:04:09,850 --> 00:04:11,552
Liza's the night clerk
on surgery.
129
00:04:11,585 --> 00:04:12,653
Hi.
Hi.
130
00:04:12,686 --> 00:04:13,654
We're kind of late.
131
00:04:13,687 --> 00:04:14,755
Oh, me, too.
132
00:04:14,788 --> 00:04:17,024
Hey, stop by sometime.
133
00:04:18,392 --> 00:04:19,660
Did you say,
"girlfriend?"
134
00:04:19,693 --> 00:04:21,395
What?
135
00:04:21,429 --> 00:04:25,366
Nothing. Takes me
right back to
junior high.
136
00:04:25,399 --> 00:04:26,800
( chuckles )
137
00:04:26,834 --> 00:04:28,502
What do you want
me to call you?
138
00:04:28,536 --> 00:04:30,438
How about introducing me
as "Abby?"
139
00:04:30,471 --> 00:04:32,640
You don't want
people to know
we're going out?
140
00:04:32,673 --> 00:04:33,674
We're late.
141
00:04:33,707 --> 00:04:36,610
Look, this is important.
142
00:04:36,644 --> 00:04:38,779
Well, let's just talk
about it later?
143
00:04:44,585 --> 00:04:47,054
Yeah. Yeah, I guess
it can wait.
144
00:05:38,071 --> 00:05:39,106
You look ridiculous.
145
00:05:39,139 --> 00:05:40,674
What was I supposed
to do?
146
00:05:40,708 --> 00:05:42,576
They only had small
and extra large.
147
00:05:42,610 --> 00:05:43,911
What's up, homie?
148
00:05:43,944 --> 00:05:45,413
Buenos tardes.
149
00:05:45,446 --> 00:05:46,414
Sorry about being late.
150
00:05:46,447 --> 00:05:47,147
Nice scrubs.
151
00:05:47,180 --> 00:05:48,682
You know, you two
152
00:05:48,716 --> 00:05:49,983
should coordinate your outfits
every day.
153
00:05:50,017 --> 00:05:51,585
Yeah, it's cute.
154
00:05:51,619 --> 00:05:53,921
Maybe we can find you
matching stethoscopes.
155
00:05:53,954 --> 00:05:56,457
Victim of assault for Abby,
156
00:05:56,490 --> 00:05:58,492
and low blood sugar
for your boy toy.
157
00:05:58,526 --> 00:06:00,694
Okay, all right,
all right.
158
00:06:00,728 --> 00:06:02,896
It's rough when everyone knows
you're an item.
159
00:06:02,930 --> 00:06:04,164
That could work.
What?
160
00:06:04,197 --> 00:06:07,067
"This is Abby.
She's my item."
161
00:06:07,100 --> 00:06:08,101
96.1.
162
00:06:08,135 --> 00:06:09,737
Do you want a warm blanket?
163
00:06:09,770 --> 00:06:12,540
Please. I'm thirsty.
164
00:06:12,573 --> 00:06:13,741
Some orange juice?
165
00:06:13,774 --> 00:06:15,075
Only water.
166
00:06:16,710 --> 00:06:18,746
Elena?
167
00:06:18,779 --> 00:06:20,514
Amigo.
168
00:06:20,548 --> 00:06:22,650
I'm Benjamin Coe,
from Legal Aid.
169
00:06:22,683 --> 00:06:23,717
I'm Dr. Lewis.
170
00:06:23,751 --> 00:06:25,786
How's she doing?
171
00:06:25,819 --> 00:06:27,788
Malnourished and dehydrated.
Heading for a coma.
172
00:06:27,821 --> 00:06:30,691
Maybe we'll see
some movement now.
173
00:06:30,724 --> 00:06:33,461
This should finally
get the INS to grant
us a new hearing.
174
00:06:33,494 --> 00:06:34,595
Her son's an illegal alien?
175
00:06:34,628 --> 00:06:35,829
"Undocumented immigrant."
176
00:06:35,863 --> 00:06:36,830
They can just send
the kids back
177
00:06:36,864 --> 00:06:38,566
without their parents?
178
00:06:38,599 --> 00:06:40,734
Elena has her green card.
She came here in '89.
179
00:06:40,768 --> 00:06:43,003
Her brother brought
Santiago up through
Mexico seven years ago.
180
00:06:43,036 --> 00:06:44,204
How'd the INS get involved?
181
00:06:44,237 --> 00:06:45,873
Santiago got into trouble--
182
00:06:45,906 --> 00:06:47,475
attempted robbery.
183
00:06:47,475 --> 00:06:49,577
They locked him up
for two years in Juvie.
184
00:06:49,610 --> 00:06:50,811
Once he did his time,
185
00:06:50,844 --> 00:06:53,113
they transferred him
to Immigration.
186
00:06:53,146 --> 00:06:55,483
He won't last in El Salvador.
187
00:06:55,516 --> 00:06:57,551
The police there
round up gang members.
188
00:06:57,585 --> 00:06:58,886
Sometimes they get beaten
to death,
189
00:06:58,919 --> 00:06:59,953
sometimes they just disappear.
190
00:07:01,622 --> 00:07:03,156
If he goes home,
they'll kill him.
191
00:07:03,190 --> 00:07:04,625
I brought her
durable power.
192
00:07:04,658 --> 00:07:06,494
What's that?
193
00:07:06,494 --> 00:07:09,530
It says that she's competent
to start a hunger strike
194
00:07:09,563 --> 00:07:11,599
and refused nutrition
even if she's unconscious.
195
00:07:11,632 --> 00:07:13,667
We can't even give her an I.V.?
196
00:07:13,701 --> 00:07:15,869
That would be
felony assault.
197
00:07:15,903 --> 00:07:17,204
If you try to treat her,
I'll call the police.
198
00:07:17,237 --> 00:07:19,507
CARTER:
We need a kitchen.
199
00:07:19,540 --> 00:07:20,741
Well, the staff break room
200
00:07:20,774 --> 00:07:22,142
can accommodate
a refrigerator and...
201
00:07:22,175 --> 00:07:23,844
No. I mean a
commercial kitchen.
202
00:07:23,877 --> 00:07:26,213
The HIV daycare program
should be able
203
00:07:26,246 --> 00:07:27,915
to provide a hot lunch.
204
00:07:27,948 --> 00:07:30,951
I'll mention that
to the architect.
205
00:07:30,984 --> 00:07:33,887
So, John, if you're okay,
we're ready
206
00:07:33,921 --> 00:07:36,590
to go to contractors for bid.
207
00:07:38,592 --> 00:07:42,195
I'm thinking $150 million
is in the ballpark.
208
00:07:42,229 --> 00:07:46,066
That's a nice ballpark.
209
00:07:46,099 --> 00:07:48,869
A leadership gift
from the Carter Foundation
210
00:07:48,902 --> 00:07:50,771
would help to get
the ball rolling,
211
00:07:50,804 --> 00:07:53,841
and we've drawn up a list
of potential corporate donors.
212
00:07:53,874 --> 00:07:56,176
We were hoping
that you could make
some calls
213
00:07:56,209 --> 00:07:57,878
on the hospital's behalf.
214
00:07:57,911 --> 00:07:59,980
No, thanks.
215
00:08:00,013 --> 00:08:01,949
Your personal involvement
216
00:08:01,982 --> 00:08:04,217
would be very useful
in contacting...
217
00:08:04,251 --> 00:08:07,588
We weren't happy with the idea
of corporate sponsorship,
218
00:08:07,621 --> 00:08:08,989
so we would be
219
00:08:09,022 --> 00:08:12,826
interested in covering
the construction cost.
220
00:08:12,860 --> 00:08:14,061
The entire thing?
221
00:08:15,863 --> 00:08:17,665
Plus an endowment
222
00:08:17,698 --> 00:08:19,600
to supply the Center's
annual budget
223
00:08:19,633 --> 00:08:22,269
to treat uninsured patients.
224
00:08:22,302 --> 00:08:25,305
This is an incredibly
generous offer.
225
00:08:25,338 --> 00:08:27,708
We would appreciate
a naming opportunity.
226
00:08:27,741 --> 00:08:31,144
Of course.
Do you have some suggestions?
227
00:08:31,178 --> 00:08:33,146
I do, actually.
228
00:08:33,180 --> 00:08:35,182
But I would like
to discuss it further
229
00:08:35,215 --> 00:08:37,851
with a few family members first.
230
00:08:37,885 --> 00:08:39,019
To the side...
231
00:08:39,052 --> 00:08:41,021
up and down.
232
00:08:41,054 --> 00:08:42,856
How many times
did you get punched?
233
00:08:42,890 --> 00:08:43,891
Just once.
234
00:08:43,924 --> 00:08:45,258
Then he grabbed
her purse.
235
00:08:45,292 --> 00:08:46,860
Where did this happen?
236
00:08:46,894 --> 00:08:48,596
Wabash.
23rd.
237
00:08:48,629 --> 00:08:51,064
It wa-wa-was near the corner.
238
00:08:52,199 --> 00:08:54,267
Did you file a police report?
239
00:08:54,301 --> 00:08:55,703
What's the point?
240
00:08:55,736 --> 00:08:57,805
They might catch
the guy.
241
00:08:57,838 --> 00:09:00,207
We didn't get a
good look at him.
242
00:09:00,240 --> 00:09:02,743
Okay, I'm going
to take you to X ray.
243
00:09:02,776 --> 00:09:04,111
Want to look
this way?
244
00:09:07,347 --> 00:09:09,316
Can-can I stay with her?
245
00:09:09,349 --> 00:09:11,151
Uh, no, I'm sorry.
246
00:09:11,184 --> 00:09:13,320
Chuny, maybe Rebecca
would like some coffee.
247
00:09:13,353 --> 00:09:14,622
Can I have tea?
248
00:09:14,655 --> 00:09:16,356
Sure. You want
to come with me?
249
00:09:16,389 --> 00:09:19,026
Stay out
of trouble, sweetie.
250
00:09:19,059 --> 00:09:20,694
Okay, Roberta,
I just have
251
00:09:20,728 --> 00:09:22,630
a couple more questions
for you.
252
00:09:22,663 --> 00:09:26,066
Birdy. Everybody
calls me Birdy.
253
00:09:26,099 --> 00:09:28,301
Um, who do you live with?
254
00:09:28,335 --> 00:09:30,003
Just my sister and me.
255
00:09:30,037 --> 00:09:32,005
Been that way
for 50 years.
256
00:09:32,039 --> 00:09:34,374
Is there anything
you want to tell me?
257
00:09:34,407 --> 00:09:37,210
Like what?
258
00:09:37,244 --> 00:09:42,315
Like, sometimes people are
injured by their friends
259
00:09:42,349 --> 00:09:43,717
or their family members.
260
00:09:43,751 --> 00:09:47,154
It was a kid. Just some punk.
261
00:09:47,187 --> 00:09:50,758
Are you sure?
262
00:09:50,791 --> 00:09:52,159
You feel safe
at home?
263
00:09:52,192 --> 00:09:54,194
Of course.
264
00:09:55,996 --> 00:10:00,834
Okay, I'm going
to order your X rays.
265
00:10:04,404 --> 00:10:06,874
I left a voicemail
for the caseworker at the INS.
266
00:10:06,907 --> 00:10:08,809
When she calls back,
can you talk to her?
267
00:10:08,842 --> 00:10:10,010
And say what?
268
00:10:10,043 --> 00:10:11,111
Hey, Frank?
Hold on.
269
00:10:11,144 --> 00:10:12,880
Just tell them
how sick she is.
270
00:10:12,913 --> 00:10:14,782
Doctor Lewis, I converted
the tables to a TIFF file.
271
00:10:14,815 --> 00:10:15,783
You removed
the P-values?
272
00:10:15,816 --> 00:10:17,818
Oh, crap.
273
00:10:17,851 --> 00:10:19,219
Morris, they want the
differences expressed
as relative risk.
274
00:10:19,252 --> 00:10:20,320
I'll be back.
275
00:10:20,353 --> 00:10:21,689
Well, page Social Work again.
276
00:10:21,722 --> 00:10:23,791
I need a facial series in 4-B.
277
00:10:23,824 --> 00:10:25,192
For Birdy?
You know her?
278
00:10:25,225 --> 00:10:27,294
She and her
sister panhandle
out on Wabash.
279
00:10:27,327 --> 00:10:29,162
I give them a buck
once in a while.
280
00:10:29,196 --> 00:10:31,799
It's a travesty
what we let happen
to the elderly.
281
00:10:31,832 --> 00:10:34,301
Hey, Wendall, I have
a consult for you.
282
00:10:34,334 --> 00:10:36,103
The hunger-strike lady?
283
00:10:36,136 --> 00:10:37,370
Oh, yeah,
that's mine. Sorry.
Elena Tobajas?
284
00:10:37,404 --> 00:10:39,006
Yeah, I read about her.
You did?
285
00:10:39,039 --> 00:10:40,674
She was in the newspaper
a few weeks ago.
286
00:10:40,708 --> 00:10:42,175
Something about trying
to get asylum for her son.
287
00:10:42,209 --> 00:10:43,310
A few weeks?
288
00:10:43,343 --> 00:10:44,712
I had pancakes
for breakfast.
289
00:10:44,745 --> 00:10:45,946
I'm starving already.
290
00:10:45,979 --> 00:10:47,314
I don't know
what to say, John.
291
00:10:47,347 --> 00:10:49,382
Well, I've been looking
for some time
292
00:10:49,416 --> 00:10:51,318
for the right thing
to donate to.
293
00:10:51,351 --> 00:10:52,686
Seemed only fitting.
294
00:10:52,720 --> 00:10:54,955
Have you thought
about any future role
295
00:10:54,988 --> 00:10:56,256
in the Outpatient Center?
296
00:10:56,289 --> 00:10:58,325
Yeah, I'd like
to sit on the board,
297
00:10:58,358 --> 00:11:00,794
and I suppose I might
see a few patients.
298
00:11:00,828 --> 00:11:02,262
But you'd agree
it'd be better
299
00:11:02,295 --> 00:11:05,098
to recruit someone
with more experience
as director?
300
00:11:05,132 --> 00:11:07,367
Definitely.
301
00:11:07,400 --> 00:11:10,103
Yeah, I don't want
to run the place, Kerry.
302
00:11:10,137 --> 00:11:11,204
Too much paperwork.
303
00:11:11,238 --> 00:11:13,040
Good. I've identified
304
00:11:13,073 --> 00:11:14,975
four outstanding
candidates.
305
00:11:15,008 --> 00:11:17,978
Oh. Well, I'd be happy
to look over their C.V.'s,
306
00:11:18,011 --> 00:11:19,747
but I've actually
been talking
307
00:11:19,747 --> 00:11:20,914
to Todd Becker.
308
00:11:20,948 --> 00:11:22,015
Todd Becker
from Stanford?
309
00:11:22,049 --> 00:11:23,784
Well, he's at Columbia now
310
00:11:23,817 --> 00:11:25,385
and he's set up a network
of clinics in Harlem
311
00:11:25,418 --> 00:11:26,453
and the South Bronx.
312
00:11:26,486 --> 00:11:28,188
He'd be perfect.
313
00:11:28,221 --> 00:11:29,489
Why are you are doing this?
314
00:11:29,522 --> 00:11:31,291
He'd be a great director.
315
00:11:31,324 --> 00:11:33,093
No, I mean
the whole thing,
316
00:11:33,126 --> 00:11:35,162
the center,
the $150 million.
317
00:11:35,195 --> 00:11:36,930
What's going on?
318
00:11:36,964 --> 00:11:38,365
The city needs it.
319
00:11:38,398 --> 00:11:40,100
There's no prevention,
there's no primary care.
320
00:11:40,133 --> 00:11:41,935
The whole system's broken.
321
00:11:41,969 --> 00:11:45,873
Well, that's not new.
Why now?
322
00:11:45,906 --> 00:11:47,941
Because for 11 years
I've been here
323
00:11:47,975 --> 00:11:49,910
patching up these people
who fall through the cracks
324
00:11:49,943 --> 00:11:51,779
and it hasn't been enough.
325
00:11:51,779 --> 00:11:52,913
I want to do more.
326
00:11:52,946 --> 00:11:53,981
Doctor Carter,
327
00:11:54,014 --> 00:11:55,415
tier two trauma.
MVC?
328
00:11:55,448 --> 00:11:56,784
Fell down a flight
of stairs.
329
00:11:56,784 --> 00:11:58,786
Chest and hip pain.
Good vitals.
330
00:11:58,786 --> 00:12:00,020
Okay, why don't you guys
get started?
331
00:12:00,053 --> 00:12:01,288
I'll be right there.
332
00:12:01,321 --> 00:12:02,322
So you'll send me
that file?
333
00:12:02,355 --> 00:12:03,356
What's that?
334
00:12:03,390 --> 00:12:04,024
The guy from Columbia?
335
00:12:04,057 --> 00:12:05,425
Todd Becker.
336
00:12:05,458 --> 00:12:06,994
You're going to love him,
Kerry, I promise.
337
00:12:07,027 --> 00:12:08,028
Hey.
Hi.
338
00:12:08,061 --> 00:12:09,496
How are you?
339
00:12:09,529 --> 00:12:10,864
I'm okay.
340
00:12:10,898 --> 00:12:11,865
I'm going to
finish an eval
341
00:12:11,899 --> 00:12:14,067
before Psych gets here.
342
00:12:16,236 --> 00:12:18,538
RAY:
Trauma panel, C-spine,
chest and pelvis.
343
00:12:18,571 --> 00:12:21,041
Type and cross for two.
344
00:12:21,074 --> 00:12:23,043
PRATT:
You fell down the whole
flight of stairs?
345
00:12:23,076 --> 00:12:25,412
From the very top.
346
00:12:25,445 --> 00:12:27,014
Was there carpeting?
347
00:12:27,047 --> 00:12:28,381
Cement.
348
00:12:28,415 --> 00:12:30,017
I slipped while I was mopping.
349
00:12:30,050 --> 00:12:31,118
Pulse ox 92.
350
00:12:31,151 --> 00:12:32,419
Decreased
breath sounds here.
351
00:12:32,452 --> 00:12:34,354
What's this going to cost?
352
00:12:34,387 --> 00:12:36,556
That's what
insurance is for.
353
00:12:36,589 --> 00:12:37,925
I don't have any.
354
00:12:37,958 --> 00:12:39,526
Worker's comp will cover it.
355
00:12:39,559 --> 00:12:41,361
I'm a temp.
356
00:12:41,394 --> 00:12:44,965
Once a month, they pay me
$50 to clean the warehouse.
357
00:12:44,998 --> 00:12:46,399
Well, you're at County,
we'll take care of you.
358
00:12:46,433 --> 00:12:48,401
Could you put your
right leg down, please?
359
00:12:48,435 --> 00:12:50,904
I-I can't.
360
00:12:50,938 --> 00:12:52,840
Looks like
posterior hip.
361
00:12:54,541 --> 00:12:56,476
I should go home and rest.
362
00:12:56,509 --> 00:12:58,411
It just feels like a bruise.
363
00:12:58,445 --> 00:13:00,213
Mrs. Graham,
you have a collapsed lung,
364
00:13:00,247 --> 00:13:01,514
your hip is out of joint
365
00:13:01,548 --> 00:13:02,883
and you could be
bleeding internally.
366
00:13:02,916 --> 00:13:04,517
I'm okay.
367
00:13:04,551 --> 00:13:06,186
Jake, chest tube
on the left.
Got it.
368
00:13:06,219 --> 00:13:07,187
Ray, you take
the hip.
369
00:13:07,220 --> 00:13:08,956
Ten of etomidate.
370
00:13:08,989 --> 00:13:12,559
Please, just-just-just
take all this stuff off of me.
371
00:13:12,592 --> 00:13:14,061
Ma'am, ma'am...
372
00:13:14,094 --> 00:13:15,562
Listen, there's been
373
00:13:15,595 --> 00:13:17,364
a head trauma, she's
not thinking clearly.
374
00:13:17,397 --> 00:13:18,465
Yes, I am.
No, you're not.
375
00:13:18,498 --> 00:13:20,133
Keep going.
376
00:13:20,167 --> 00:13:22,402
You'll thank us later for this,
ma'am.
377
00:13:22,435 --> 00:13:24,504
WENDALL:
I spoke to Psychiatry.
378
00:13:24,537 --> 00:13:27,274
They support her competency
to refuse nutrition.
379
00:13:27,307 --> 00:13:28,541
Even if she's unconscious?
380
00:13:28,575 --> 00:13:29,576
Even then.
381
00:13:29,609 --> 00:13:30,878
So we're all in agreement?
382
00:13:30,911 --> 00:13:32,212
No treatment, right?
383
00:13:32,245 --> 00:13:33,513
Dr. Lewis,
she's seizing!
384
00:13:33,546 --> 00:13:35,548
RASGOTRA:
Probably hyponatremia.
385
00:13:35,582 --> 00:13:37,250
You need to let
this happen.
386
00:13:37,284 --> 00:13:38,585
Her only intake has been water.
387
00:13:38,618 --> 00:13:40,087
Her serum sodium is too low.
388
00:13:40,120 --> 00:13:41,488
Got a good vein here.
389
00:13:41,521 --> 00:13:42,890
What are you doing?
Keeping her alive.
390
00:13:42,890 --> 00:13:44,291
She doesn't want to be treated.
391
00:13:44,324 --> 00:13:45,292
Sam...
392
00:13:45,325 --> 00:13:46,526
A patient takes
an overdose,
393
00:13:46,559 --> 00:13:47,995
we tie them down
against their will
394
00:13:48,028 --> 00:13:49,229
and pump their stomach.
395
00:13:49,262 --> 00:13:50,330
But we're gonna let
this woman die?
396
00:13:50,363 --> 00:13:51,965
Yeah, what's
the difference?
397
00:13:51,999 --> 00:13:53,466
She isn't suicidal,
she wasn't depressed.
398
00:13:53,500 --> 00:13:54,935
She's motivated by her desire
399
00:13:54,968 --> 00:13:56,136
to achieve an end,
400
00:13:56,169 --> 00:13:57,637
not by a desire
to kill herself.
401
00:13:57,670 --> 00:13:59,339
Same outcome.
We have to respect
her autonomy.
402
00:13:59,372 --> 00:14:01,508
We have a duty to act
in her best interest.
403
00:14:01,541 --> 00:14:03,476
Heart rate's up,
poor air exchange,
404
00:14:03,510 --> 00:14:06,013
and she's getting dusky.
Dr. Lewis?
405
00:14:06,046 --> 00:14:08,315
What do you want to do?
406
00:14:08,348 --> 00:14:09,649
How about oxygen?
Nothing.
407
00:14:09,682 --> 00:14:10,918
Five liters.
408
00:14:10,918 --> 00:14:12,352
Dr. Lewis...
409
00:14:12,385 --> 00:14:14,087
It's a comfort measure,
it won't save her life.
410
00:14:14,121 --> 00:14:15,923
Go ahead.
We may not like
what she's doing
411
00:14:15,923 --> 00:14:18,158
but she has
the right to do it.
412
00:14:18,191 --> 00:14:19,359
How long can this
go on for?
413
00:14:19,392 --> 00:14:20,627
RASGOTRA:
After 30 minutes
414
00:14:20,660 --> 00:14:22,595
there's a very high risk
of brain damage.
415
00:14:22,629 --> 00:14:23,663
Ah, she's bleeding.
416
00:14:23,696 --> 00:14:25,198
Oh, God.
417
00:14:25,232 --> 00:14:27,500
Can somebody find out
if the INS has called?
418
00:14:27,534 --> 00:14:29,236
She bit her tongue.
Yankauer.
419
00:14:29,269 --> 00:14:31,171
What is that? Stop!
420
00:14:31,204 --> 00:14:32,973
Ativan, two milligrams.
421
00:14:33,006 --> 00:14:34,241
Neela!
422
00:14:34,274 --> 00:14:35,342
We have a legal document
423
00:14:35,375 --> 00:14:37,077
stating that
she did not want
424
00:14:37,110 --> 00:14:39,146
to be treated for
the consequences of her fast.
425
00:14:39,179 --> 00:14:40,613
Neela, out of the room.
426
00:14:40,647 --> 00:14:42,082
It could've saved
her life.
427
00:14:42,115 --> 00:14:44,051
Thank you.
You're off the case.
428
00:14:51,691 --> 00:14:52,392
Your sedative's going to wear
off in about two minutes.
429
00:14:52,425 --> 00:14:53,493
32 French.
430
00:14:53,526 --> 00:14:54,527
It won't budge.
431
00:14:54,561 --> 00:14:55,595
Keep going.
432
00:14:55,628 --> 00:14:56,997
( groans )
433
00:14:57,030 --> 00:14:58,131
I can't get this.
434
00:14:58,165 --> 00:14:59,432
Try the Whistler technique.
435
00:14:59,466 --> 00:15:01,969
I, uh, don't
know that one.
436
00:15:05,305 --> 00:15:09,977
All right, your arm goes under
the bad knee, over the good one.
437
00:15:10,010 --> 00:15:11,544
You stabilize the ankle
with your right hand.
438
00:15:11,578 --> 00:15:13,013
Okay to pass
the chest tube?
439
00:15:13,046 --> 00:15:14,447
Check the tract and wait.
440
00:15:14,481 --> 00:15:16,083
Chuny, would you come over
here and help me with this?
441
00:15:16,116 --> 00:15:17,484
Matter of fact...
442
00:15:17,517 --> 00:15:18,718
I'll stabilize the pelvis.
443
00:15:18,751 --> 00:15:20,620
Ray, get in the position
I was just in.
444
00:15:20,653 --> 00:15:22,455
Okay.
445
00:15:22,489 --> 00:15:24,391
I can feel lung tissue.
She's starting
to wake up.
446
00:15:24,424 --> 00:15:25,993
( groans )
Okay. Listen...
447
00:15:26,026 --> 00:15:27,194
Your arm's a lever.
448
00:15:27,227 --> 00:15:28,628
Stand up straight
and the femoral head
449
00:15:28,661 --> 00:15:30,463
will slip over
the acetabular rim.
450
00:15:33,066 --> 00:15:34,134
Was that it?
451
00:15:34,167 --> 00:15:36,003
I heard a pop.
452
00:15:36,036 --> 00:15:37,070
You got it.
453
00:15:37,104 --> 00:15:38,338
Good job, Pratt. Ray.
454
00:15:38,371 --> 00:15:40,040
All right,
let's fix her lung.
455
00:15:41,341 --> 00:15:42,475
There's some resistance.
456
00:15:42,509 --> 00:15:43,676
Give it a little
more muscle.
457
00:15:45,045 --> 00:15:46,279
Hey, man.
458
00:15:46,313 --> 00:15:47,280
Nice.
459
00:15:47,314 --> 00:15:48,481
What are you doing?
460
00:15:48,515 --> 00:15:49,416
Pull your pants up.
461
00:15:49,449 --> 00:15:50,450
Sterile gloves.
462
00:15:50,483 --> 00:15:51,751
That's a bummer.
463
00:15:51,784 --> 00:15:52,719
Dr. Pratt, do you think
you could, uh...?
464
00:15:52,752 --> 00:15:55,188
Hell no.
465
00:15:55,222 --> 00:15:56,556
Ray?
466
00:15:56,589 --> 00:16:00,393
No, I need to do
a post reduction exam.
467
00:16:00,427 --> 00:16:01,461
Chuny?
468
00:16:01,494 --> 00:16:04,031
That would be sexual harassment.
469
00:16:04,064 --> 00:16:06,433
Okay, all right,
thank you very much,
everybody.
470
00:16:06,466 --> 00:16:08,035
Oh-silk, please.
471
00:16:08,035 --> 00:16:09,469
LOCKHART:
Yes, Roberta and Rebecca
472
00:16:09,502 --> 00:16:11,638
Chaddock, all in-patient...
473
00:16:11,671 --> 00:16:14,574
records and ER visits
for the past year.
474
00:16:14,607 --> 00:16:16,743
Thanks.
475
00:16:16,776 --> 00:16:18,511
Anybody to present?
476
00:16:18,545 --> 00:16:19,779
Uh... yes.
477
00:16:19,812 --> 00:16:21,514
Elder assault,
possible abuse.
478
00:16:21,548 --> 00:16:23,450
Social services on it?
479
00:16:23,483 --> 00:16:27,054
Um... yes, and I'm reviewing
all the old charts.
480
00:16:27,054 --> 00:16:28,521
Abby, I'm all yours.
481
00:16:28,555 --> 00:16:31,091
I was just filling
in Dr. Carter.
482
00:16:31,124 --> 00:16:32,292
I can come back.
483
00:16:32,325 --> 00:16:34,261
No, that's okay.
484
00:16:34,294 --> 00:16:36,229
Um, why don't you two
go see the patient,
485
00:16:36,263 --> 00:16:38,065
and you can bring me
up to speed later.
486
00:16:40,100 --> 00:16:41,068
Okay.
487
00:16:42,835 --> 00:16:44,437
My head hurts.
488
00:16:44,471 --> 00:16:45,738
Yeah, that's from
the seizure.
489
00:16:45,772 --> 00:16:47,440
Elena, I don't know
how much longer
490
00:16:47,474 --> 00:16:49,176
your body can take this.
491
00:16:49,209 --> 00:16:51,078
Do you have to do that again?
492
00:16:52,512 --> 00:16:55,582
We're trying to respect
your wishes...
493
00:16:55,615 --> 00:16:59,119
But I would hate for you
to do this unnecessarily.
494
00:16:59,152 --> 00:17:03,290
It's not unnecessary
if it helps save Santiago.
495
00:17:03,323 --> 00:17:05,292
What if they don't
give you a hearing?
496
00:17:05,325 --> 00:17:07,360
You really want your son
to have to live with your death
497
00:17:07,394 --> 00:17:10,230
on his conscience?
498
00:17:10,263 --> 00:17:13,133
I wasn't there
when he was little.
499
00:17:13,166 --> 00:17:17,404
My husband was killed
in the war, so I came here.
500
00:17:17,437 --> 00:17:20,473
I sent Santiago money
for seven years.
501
00:17:20,507 --> 00:17:23,276
When he was 12,
I got tired
502
00:17:23,310 --> 00:17:27,114
of waiting for the papers
to come through.
503
00:17:27,147 --> 00:17:28,615
He was old enough,
504
00:17:28,648 --> 00:17:34,121
so my brother Alfonso
snuck him in.
505
00:17:34,121 --> 00:17:36,456
You've done everything
you could.
506
00:17:36,489 --> 00:17:40,360
You don't have to do this,
let us treat you.
507
00:17:40,393 --> 00:17:42,629
I'm so tired.
508
00:17:45,398 --> 00:17:46,833
We'll let you rest.
509
00:17:54,907 --> 00:17:57,177
I can't believe she has
to go through with this.
510
00:17:57,210 --> 00:17:59,379
She's a mother trying
to save her son.
511
00:17:59,412 --> 00:18:01,748
I'd throw myself in front
of a train for Cosmo.
512
00:18:04,151 --> 00:18:06,353
Ella esta en el coche
afuera.
513
00:18:06,386 --> 00:18:08,755
Y... ella esta embarazada
y ya, ya viene!
514
00:18:08,788 --> 00:18:10,257
Where's Chuny?
515
00:18:10,290 --> 00:18:12,192
Ahorita, señorita, ahorita,
por favor.
516
00:18:12,225 --> 00:18:14,594
Que me ayude.
Mi esposa...
esta afuera en el coche.
517
00:18:14,627 --> 00:18:15,828
Ella esta en trabajo.
518
00:18:15,862 --> 00:18:17,464
Okay, all right.
We need a BOA kit.
519
00:18:17,497 --> 00:18:19,432
His wife's having a baby?
520
00:18:26,573 --> 00:18:28,441
( cries )
521
00:18:28,475 --> 00:18:29,609
Habla ingles, senora?
522
00:18:29,642 --> 00:18:31,478
Ai...!
523
00:18:31,511 --> 00:18:32,812
Voy a examinar, okay?
524
00:18:32,845 --> 00:18:33,913
Should I get a gurney?
525
00:18:33,946 --> 00:18:35,415
She's crowning.
526
00:18:35,448 --> 00:18:37,450
We need a bulb syringe
and some towels.
527
00:18:37,484 --> 00:18:39,419
( groans )
Okay, now push it
for me, mama.
528
00:18:39,452 --> 00:18:40,920
Okay? Come on, push it.
529
00:18:40,953 --> 00:18:42,522
Push...
530
00:18:42,555 --> 00:18:43,890
Uh... puta.
531
00:18:43,923 --> 00:18:45,258
Come on, puta.
532
00:18:45,292 --> 00:18:46,526
Puta.
533
00:18:46,559 --> 00:18:47,727
( cries )
Come on, puta.
534
00:18:47,760 --> 00:18:48,761
Eh?
535
00:18:48,795 --> 00:18:49,896
Que llamo mi esposa?!
536
00:18:49,929 --> 00:18:52,499
What?
Que llamo mi esposa?!
537
00:18:52,532 --> 00:18:54,767
Esta mi esposa... puta!
What the hell
you doing, man?!
538
00:18:54,801 --> 00:18:56,536
You crazy?!
Get off me!
Llamaste mi esposa puta!
539
00:18:56,569 --> 00:18:57,937
Respire.
540
00:18:57,970 --> 00:19:01,274
Va a empujar...
( men yelling )
541
00:19:01,308 --> 00:19:02,909
What the hell is the
matter with this dude?
542
00:19:02,942 --> 00:19:04,444
"Puje" means push.
543
00:19:04,477 --> 00:19:05,578
You said "puta."
544
00:19:05,612 --> 00:19:06,713
What's that mean?
545
00:19:06,746 --> 00:19:08,215
You called his wife a whore.
546
00:19:09,616 --> 00:19:10,783
Okay, here we go, honey.
547
00:19:10,817 --> 00:19:12,652
Calmate.
548
00:19:12,685 --> 00:19:13,653
Hey, Dr. Lewis.
549
00:19:13,686 --> 00:19:15,422
I'm just getting coffee.
550
00:19:15,455 --> 00:19:17,424
Chuck's on line two.
Sounds like Cosmo's sick.
551
00:19:17,457 --> 00:19:18,558
With what?
552
00:19:18,591 --> 00:19:20,227
No, I'm at
the hospital now.
553
00:19:20,260 --> 00:19:21,494
Okay, I'll take it
in the lounge.
554
00:19:21,528 --> 00:19:22,929
I've got the doctor
right here.
555
00:19:22,962 --> 00:19:24,664
Wait, wait, I prepared
the new bar graphs.
556
00:19:24,697 --> 00:19:26,233
Morris, this is
not a good time.
557
00:19:26,233 --> 00:19:27,867
We got four hours before
we have to turn it in.
558
00:19:27,900 --> 00:19:30,737
Did you include the 95%
confidence intervals?
559
00:19:30,770 --> 00:19:32,672
Catch me later.
560
00:19:37,944 --> 00:19:39,312
Hey, Chuck.
561
00:19:39,346 --> 00:19:40,613
She'll be right
with you.
562
00:19:40,647 --> 00:19:42,515
Any vomiting?
563
00:19:42,549 --> 00:19:45,418
He's alert,
good eye contact?
564
00:19:45,452 --> 00:19:47,787
Okay, okay, well, just call me
when his fever comes down.
565
00:19:47,820 --> 00:19:48,855
Okay, listen, I gotta go.
566
00:19:48,888 --> 00:19:51,458
All right, bye.
Bye, bye, Chuck.
567
00:19:51,491 --> 00:19:53,360
I've got the INS.
568
00:19:54,494 --> 00:19:56,629
This is Dr. Lewis.
569
00:19:56,663 --> 00:19:57,964
Yes, I am.
570
00:19:57,997 --> 00:19:59,699
She's dying.
571
00:19:59,732 --> 00:20:01,568
No, but there's something
you can do--
572
00:20:01,601 --> 00:20:02,869
you can give her son
a new hearing.
573
00:20:02,902 --> 00:20:05,438
She may not make it
another day.
574
00:20:05,472 --> 00:20:07,340
Thank you.
575
00:20:07,374 --> 00:20:08,508
Sure.
576
00:20:11,278 --> 00:20:12,779
I know she didn't want
to be force fed,
577
00:20:12,812 --> 00:20:14,481
but I gave her Ativan.
578
00:20:14,514 --> 00:20:16,483
Ativan doesn't have
any calories.
579
00:20:16,516 --> 00:20:20,553
Would you shock an end-stage
cancer patient with a DNR?
580
00:20:20,587 --> 00:20:21,888
What you did was
every bit as wrong.
581
00:20:21,921 --> 00:20:23,290
She was suffering.
582
00:20:23,323 --> 00:20:24,491
She was unconscious.
583
00:20:24,524 --> 00:20:26,326
I couldn't just
watch her die.
584
00:20:26,359 --> 00:20:27,794
Then you should have
left the room.
585
00:20:27,827 --> 00:20:29,696
It doesn't seem right.
586
00:20:31,998 --> 00:20:33,900
It's not.
587
00:20:33,933 --> 00:20:35,735
It's just the rules.
588
00:20:38,638 --> 00:20:40,373
Pre- and post-reduction hip.
589
00:20:40,407 --> 00:20:41,941
No fracture.
590
00:20:41,974 --> 00:20:43,476
And the lung's
expanded nicely.
591
00:20:43,510 --> 00:20:44,511
Good.
592
00:20:44,544 --> 00:20:45,578
What happened to you?
593
00:20:45,612 --> 00:20:46,646
Had a rough delivery.
594
00:20:46,679 --> 00:20:48,448
Hip lady's labs.
595
00:20:48,481 --> 00:20:49,616
Crit's okay?
596
00:20:49,649 --> 00:20:51,418
Yeah, but
calcium's 12.4.
597
00:20:51,451 --> 00:20:52,685
What caused the bump?
598
00:20:52,719 --> 00:20:53,820
It's a long
differential.
599
00:20:53,853 --> 00:20:55,622
But the top
two causes are...
600
00:20:55,655 --> 00:20:57,056
Hyperparathyroidism.
601
00:20:57,089 --> 00:20:58,758
And cancer.
602
00:21:00,593 --> 00:21:01,928
Yeah, you see these
rib fractures here.
603
00:21:01,961 --> 00:21:03,430
There's lesions underneath
604
00:21:03,463 --> 00:21:04,464
that may have
weakened the bone.
605
00:21:04,497 --> 00:21:05,932
Metastases.
606
00:21:05,965 --> 00:21:07,667
But that isn't where
the malignancy started.
607
00:21:07,700 --> 00:21:08,935
No. You have go to back
608
00:21:08,968 --> 00:21:11,504
and find the site
of the primary tumor.
609
00:21:11,538 --> 00:21:12,605
( sighs )
Damn.
610
00:21:12,639 --> 00:21:14,974
That sucks.
She's a nice lady.
611
00:21:15,007 --> 00:21:17,610
Yeah. I hear that's a
risk factor for cancer.
612
00:21:19,912 --> 00:21:21,581
Looks like the nose
is slightly cracked.
613
00:21:21,614 --> 00:21:23,683
And the knee is bruised.
Nothing serious.
614
00:21:23,716 --> 00:21:25,652
Oh, she's a tough one.
615
00:21:25,685 --> 00:21:29,622
You two have been mugged
several times in the past year.
616
00:21:29,656 --> 00:21:32,959
Occupational hazard.
617
00:21:32,992 --> 00:21:34,627
How come you have
to panhandle?
618
00:21:34,661 --> 00:21:36,829
Because they aren't
hiring at Hooters.
619
00:21:36,863 --> 00:21:38,365
( chuckles )
620
00:21:38,365 --> 00:21:40,099
I'm serious.
It's dangerous.
621
00:21:40,132 --> 00:21:43,370
Don't tell me you haven't
been smacked in here.
622
00:21:44,771 --> 00:21:46,873
What about Social Security?
623
00:21:46,906 --> 00:21:48,975
We have rent
and heating bills,
624
00:21:49,008 --> 00:21:51,077
electric, medications...
625
00:21:51,110 --> 00:21:53,446
Maybe we should
have Adult Services
make a home visit.
626
00:21:53,480 --> 00:21:54,581
Again?
627
00:21:54,614 --> 00:21:56,883
They went out
last summer.
628
00:21:56,916 --> 00:21:58,685
The place was
pretty messy.
629
00:21:58,718 --> 00:22:00,019
Well, we would've
cleaned it up
630
00:22:00,052 --> 00:22:01,721
if we knew they was coming.
631
00:22:01,754 --> 00:22:04,090
You didn't have much
food in the cabinets.
632
00:22:04,123 --> 00:22:07,727
We like to eat out.
633
00:22:10,463 --> 00:22:12,031
Is there anything
we can do to help you?
634
00:22:12,064 --> 00:22:15,468
We do just fine.
635
00:22:17,570 --> 00:22:19,639
I could request
another home visit.
636
00:22:19,672 --> 00:22:20,707
Suit yourself.
637
00:22:22,642 --> 00:22:24,744
I'll be back with your
discharge instructions.
638
00:22:24,777 --> 00:22:26,679
Yes, ma'am.
639
00:22:33,520 --> 00:22:35,455
TAGGART:
Still tachy at 120
640
00:22:35,488 --> 00:22:36,989
She can have
some more water.
641
00:22:37,023 --> 00:22:38,425
Dr. Lewis,
642
00:22:38,425 --> 00:22:40,627
navicular fracture
has his thumb spica.
643
00:22:40,660 --> 00:22:41,928
That the hunger
strike lady?
644
00:22:41,961 --> 00:22:43,162
Yeah.
645
00:22:43,195 --> 00:22:44,797
There's got to be
a better way.
646
00:22:44,831 --> 00:22:46,666
She's got no money,
no political influence.
647
00:22:46,699 --> 00:22:47,934
This is it.
648
00:22:47,967 --> 00:22:48,968
Ortho clinic in a week.
649
00:22:49,001 --> 00:22:50,770
You got it.
650
00:22:50,803 --> 00:22:53,940
She should at least
get to see her son.
651
00:22:53,973 --> 00:22:56,809
They know she's dying,
maybe they'd let him visit.
652
00:22:56,843 --> 00:22:58,645
Maybe he can
get her to eat.
653
00:22:58,678 --> 00:22:59,846
It's worth a shot.
654
00:22:59,879 --> 00:23:01,448
He'd better
get here fast.
655
00:23:02,982 --> 00:23:06,085
Thyroid feels good.
656
00:23:06,118 --> 00:23:08,955
You say I've got
holes in my bones?
657
00:23:08,988 --> 00:23:11,824
In two of the ribs.
658
00:23:11,858 --> 00:23:13,760
I should drink
more milk.
659
00:23:15,828 --> 00:23:17,564
I need to do
a breast exam next.
660
00:23:17,597 --> 00:23:19,499
What for?
661
00:23:19,532 --> 00:23:25,104
The bone lesions could've been
caused by spread of a tumor.
662
00:23:25,137 --> 00:23:27,206
You mean cancer?
663
00:23:27,239 --> 00:23:28,941
Possibly.
664
00:23:45,558 --> 00:23:47,026
Have you felt this before?
665
00:23:48,761 --> 00:23:50,062
A mass?
666
00:23:50,096 --> 00:23:51,698
Upper outer quadrant.
Five centimeters.
667
00:23:51,731 --> 00:23:52,799
Five?
668
00:23:52,832 --> 00:23:56,168
When did you
first notice it?
669
00:23:56,202 --> 00:23:58,137
Couple years ago.
670
00:23:58,170 --> 00:24:00,239
Why didn't you see a doctor?
671
00:24:00,272 --> 00:24:01,841
I've been fine.
672
00:24:01,874 --> 00:24:03,776
They could've caught this
before it spread.
673
00:24:03,810 --> 00:24:05,678
Surgery might not
be as effective
674
00:24:05,712 --> 00:24:07,113
at this advanced stage.
675
00:24:07,146 --> 00:24:08,681
You want to cut me?
676
00:24:08,715 --> 00:24:10,149
I don't think so.
677
00:24:10,182 --> 00:24:13,152
An operation might be part
of the treatment plan.
678
00:24:15,054 --> 00:24:16,222
Where are my clothes?
679
00:24:16,255 --> 00:24:17,657
Whoa. Okay, take it easy,
take it easy.
680
00:24:17,690 --> 00:24:19,258
You're all hooked up.
681
00:24:19,291 --> 00:24:20,727
I never should
have come here.
You have to stay.
682
00:24:20,760 --> 00:24:22,762
I don't want you
cutting into me.
683
00:24:22,795 --> 00:24:24,731
Okay. Relax.
Relax, please.
No!
684
00:24:24,764 --> 00:24:25,932
No!
It's okay.
685
00:24:25,965 --> 00:24:27,834
You don't cut into cancer.
686
00:24:27,867 --> 00:24:29,702
We're not going to.
I know what happens.
687
00:24:29,736 --> 00:24:31,971
Settle down.
You cut cancer, it spreads.
688
00:24:32,004 --> 00:24:34,707
Mrs. Graham.
It spreads...
689
00:24:34,741 --> 00:24:36,809
and you die.
690
00:24:36,843 --> 00:24:39,712
( cries )
Okay.
691
00:24:49,856 --> 00:24:51,290
Okay, wound check
in two days.
692
00:24:51,323 --> 00:24:53,225
We'll see you then.
693
00:24:53,259 --> 00:24:54,293
Thank you, Doctor.
694
00:24:54,326 --> 00:24:56,095
Bye-bye.
695
00:24:56,128 --> 00:24:58,998
Hey, hold on.
696
00:24:59,031 --> 00:25:03,169
Um, why don't you guys try
to have a nice dinner tonight.
697
00:25:03,202 --> 00:25:06,806
You are so sweet.
698
00:25:12,679 --> 00:25:15,314
Was that a 20?
699
00:25:15,347 --> 00:25:19,586
No wonder your patient
satisfaction scores
are so high.
700
00:25:19,619 --> 00:25:21,053
Are you waiting
on a run?
701
00:25:21,087 --> 00:25:22,254
Sort of.
702
00:25:22,288 --> 00:25:24,791
Later.
Yeah.
703
00:25:39,972 --> 00:25:41,307
Boxers would
stick out more.
704
00:25:41,340 --> 00:25:42,642
It could be
tighty-whities.
705
00:25:42,675 --> 00:25:43,643
Thong.
706
00:25:43,676 --> 00:25:44,977
Maybe Abby
can settle this.
707
00:25:45,011 --> 00:25:46,012
Settle what?
708
00:25:46,045 --> 00:25:47,313
Boxers or briefs?
709
00:25:49,248 --> 00:25:51,818
Actually goes commando.
710
00:25:51,851 --> 00:25:53,252
( chuckling )
711
00:25:53,285 --> 00:25:54,654
A hunger strike?
712
00:25:54,687 --> 00:25:56,022
It's been
41 days.
713
00:25:56,055 --> 00:25:58,090
Damn. All I heard was
she was protesting.
714
00:25:58,124 --> 00:26:00,126
She's weak--
lost a lot of weight.
715
00:26:00,159 --> 00:26:01,193
Can't you make her eat?
716
00:26:01,227 --> 00:26:02,695
That's why you're here.
717
00:26:02,729 --> 00:26:04,697
Do you want
to go in?
718
00:26:09,669 --> 00:26:11,938
Elena...
719
00:26:11,971 --> 00:26:13,673
Elena?
720
00:26:13,706 --> 00:26:15,775
Someone's
here to see you.
721
00:26:19,245 --> 00:26:20,647
Mami. Que tal?
722
00:26:20,647 --> 00:26:23,783
Santi. Mijo.
Mi vida.
723
00:26:23,816 --> 00:26:26,285
Take a step back.
724
00:26:26,318 --> 00:26:27,820
Is that necessary?
725
00:26:27,854 --> 00:26:29,188
He's still in custody.
726
00:26:29,221 --> 00:26:30,823
TAGGART:
Can you give
them a minute?
727
00:26:30,857 --> 00:26:32,291
Long as he keeps
his distance.
728
00:26:33,926 --> 00:26:35,795
¿Como estas, mijo?
729
00:26:35,828 --> 00:26:39,365
I'm okay.
730
00:26:39,398 --> 00:26:43,069
I haven't seen him
in six months.
731
00:26:43,102 --> 00:26:44,704
How long can she last?
732
00:26:44,737 --> 00:26:45,838
It's hard to know.
733
00:26:45,872 --> 00:26:47,073
A few days at most.
734
00:26:47,106 --> 00:26:47,907
You should be
helping her.
735
00:26:47,940 --> 00:26:49,075
We're trying.
736
00:26:49,108 --> 00:26:50,677
No, you're not doing anything.
737
00:26:50,710 --> 00:26:52,378
You're doctors.
You're supposed to help.
738
00:26:52,411 --> 00:26:55,381
Mami...
739
00:26:55,414 --> 00:26:58,150
please let these people
help you.
740
00:26:58,184 --> 00:27:00,119
People still think
that about cancer?
741
00:27:00,152 --> 00:27:01,387
It's an urban myth.
742
00:27:01,420 --> 00:27:03,289
No, not to her.
To her, it's a reality.
743
00:27:03,322 --> 00:27:04,691
It's superstition.
744
00:27:04,724 --> 00:27:05,825
Yeah, well,
there's no screening,
745
00:27:05,858 --> 00:27:07,393
no early detection
in her community.
746
00:27:07,426 --> 00:27:10,062
She only sees friends who are
diagnosed late in the disease.
747
00:27:10,096 --> 00:27:12,799
All right, look, check this out:
a guy with colon cancer--
748
00:27:12,832 --> 00:27:14,834
he comes in, he presents
with bowel obstruction.
749
00:27:14,867 --> 00:27:16,703
Gets surgery,
mets are everywhere.
750
00:27:16,703 --> 00:27:18,270
They do a colostomy,
they close him back up...
751
00:27:18,304 --> 00:27:19,438
He's dead in six months.
752
00:27:19,471 --> 00:27:21,307
Exactly.
753
00:27:21,340 --> 00:27:24,410
And all his friends say,
"he was fine until he
got the surgery."
754
00:27:24,443 --> 00:27:26,846
How are you doing,
Mrs. Graham?
755
00:27:26,879 --> 00:27:28,981
Have you had the chance to think
about what we discussed?
756
00:27:29,015 --> 00:27:31,083
I don't want no surgery.
757
00:27:31,117 --> 00:27:33,185
They just put a thin needle
into the lump
758
00:27:33,219 --> 00:27:34,754
and pull out some cells.
759
00:27:34,787 --> 00:27:36,022
What happens then?
760
00:27:36,055 --> 00:27:37,824
Well, based on the findings,
761
00:27:37,857 --> 00:27:40,326
we can recommend
the appropriate treatment.
762
00:27:40,359 --> 00:27:41,928
Like what?
763
00:27:41,961 --> 00:27:46,065
You know, that really depends
on the tumor.
764
00:27:46,098 --> 00:27:48,200
Could be radiation,
could be chemotherapy...
765
00:27:48,234 --> 00:27:50,770
No, I don't want that.
766
00:27:50,803 --> 00:27:52,271
Look, I'm
sorry, ma'am,
767
00:27:52,304 --> 00:27:53,439
but is this about money?
768
00:27:53,472 --> 00:27:55,174
You know, because with cancer,
769
00:27:55,207 --> 00:27:57,076
you qualify for state aid.
770
00:27:57,109 --> 00:28:00,179
It's not about money.
771
00:28:00,212 --> 00:28:03,249
Look, if the biopsy shows
a certain kind of tumor
772
00:28:03,282 --> 00:28:05,451
your options are very good.
773
00:28:05,484 --> 00:28:08,120
You could take medication
once a day
774
00:28:08,154 --> 00:28:09,789
and survive for years.
775
00:28:09,822 --> 00:28:12,925
You're telling me
I got cancer in my bones
776
00:28:12,959 --> 00:28:14,426
and all I got to do is
take a pill?
777
00:28:14,460 --> 00:28:16,462
If it's the right kind of tumor.
778
00:28:16,495 --> 00:28:18,130
I'll take the pill then.
779
00:28:18,164 --> 00:28:21,333
Okay, good, but first we
have to do the biopsy
780
00:28:21,367 --> 00:28:23,102
and make sure it'll work.
781
00:28:23,135 --> 00:28:24,303
No. No needles.
No surgery.
782
00:28:24,336 --> 00:28:25,371
I've had it for
two years
783
00:28:25,404 --> 00:28:27,306
and I've been
doing fine.
784
00:28:27,339 --> 00:28:30,076
We can't help you
if you don't let us.
785
00:28:30,109 --> 00:28:34,013
Who's going to help me get
to the doctor all the time?
786
00:28:34,046 --> 00:28:37,349
Going to stay with me when
I'm spitting up all night?
787
00:28:37,383 --> 00:28:39,786
Who's going to help me
up the stairs
788
00:28:39,819 --> 00:28:41,420
when I'm too weak to walk?
789
00:28:41,453 --> 00:28:44,323
Who's going to do that? You?
790
00:28:47,393 --> 00:28:49,161
Why do you want
to kill yourself?
To save you.
791
00:28:49,195 --> 00:28:50,196
She needs food.
792
00:28:50,229 --> 00:28:51,397
We know that.
Then feed her.
793
00:28:51,430 --> 00:28:52,431
Give her a sandwich
or something.
794
00:28:52,464 --> 00:28:53,499
She wouldn't eat it.
795
00:28:53,532 --> 00:28:55,034
You can force it
down her throat.
796
00:28:55,067 --> 00:28:56,535
Santi, please.
797
00:28:56,568 --> 00:28:58,304
I don't need your help.
I can take care of myself!
798
00:28:58,337 --> 00:28:59,806
Where can
we put him?
799
00:28:59,839 --> 00:29:01,373
TAGGART:
Family room.
Bring the van around.
800
00:29:01,407 --> 00:29:02,875
You say you want to help
801
00:29:02,909 --> 00:29:03,876
and all you do
is mess up everything.
802
00:29:03,910 --> 00:29:05,177
Don't talk like that.
803
00:29:05,211 --> 00:29:06,445
You should have just forgot
about me!
804
00:29:06,478 --> 00:29:08,314
I was better off in El Salvador!
805
00:29:08,347 --> 00:29:09,816
TAGGART:
I'm sorry.
806
00:29:09,816 --> 00:29:11,483
Hey... Hey!
807
00:29:11,517 --> 00:29:12,852
What is your problem?!
808
00:29:12,885 --> 00:29:14,020
She's the one with the problem.
809
00:29:14,053 --> 00:29:15,321
She's doing this for you!
810
00:29:15,354 --> 00:29:17,289
Well, I never asked her to.
811
00:29:17,323 --> 00:29:18,991
Come here.
812
00:29:21,060 --> 00:29:22,995
You know what?
Maybe we will
force-feed her.
813
00:29:23,029 --> 00:29:24,463
Because your getting
deported sounds
814
00:29:24,496 --> 00:29:26,232
like a pretty good
idea right now.
815
00:29:26,265 --> 00:29:27,433
I'll go back home.
I don't care.
816
00:29:27,466 --> 00:29:29,201
So you want to die?
817
00:29:29,235 --> 00:29:31,437
Look, it's not like she says,
I had a good life there.
818
00:29:31,470 --> 00:29:32,839
She ruined everything.
819
00:29:32,839 --> 00:29:34,406
She wanted you to be together.
820
00:29:34,440 --> 00:29:36,408
Right, yeah,
she worked two jobs.
821
00:29:36,442 --> 00:29:37,844
I hardly know her.
822
00:29:37,877 --> 00:29:40,312
She wanted
a better life for you.
823
00:29:40,346 --> 00:29:44,350
Oh yeah?
You think it worked out?
824
00:29:44,383 --> 00:29:46,552
She loves you.
825
00:29:46,585 --> 00:29:48,420
She isn't doing this for me.
826
00:29:48,454 --> 00:29:51,190
She's doing this because
she feels guilty.
827
00:29:51,223 --> 00:29:53,893
Just let her go if that's
what she wants.
828
00:29:53,926 --> 00:29:55,327
No. You don't mean that.
829
00:29:55,361 --> 00:29:58,130
Sure I do.
830
00:29:58,164 --> 00:30:00,032
Just let her die.
831
00:30:06,472 --> 00:30:08,040
( knocking )
832
00:30:10,476 --> 00:30:12,444
You have Mueller's chart?
833
00:30:12,478 --> 00:30:14,213
Oh, yeah.
834
00:30:14,246 --> 00:30:15,915
Sorry, I'm doing
three consults....
835
00:30:15,948 --> 00:30:18,317
That's all right.
I just need to co-sign it.
836
00:30:18,350 --> 00:30:20,552
You want to grab some lunch?
837
00:30:20,586 --> 00:30:22,454
I, uh...
838
00:30:22,488 --> 00:30:25,091
I have to get
up to the unit.
839
00:30:25,124 --> 00:30:26,592
Dinner?
840
00:30:26,625 --> 00:30:28,427
I don't know.
841
00:30:28,460 --> 00:30:30,462
Look, I feel bad
about everything.
842
00:30:32,431 --> 00:30:34,266
Me, too.
843
00:30:34,300 --> 00:30:35,968
I'm sorry.
844
00:30:39,405 --> 00:30:40,907
You know, I'm really good
845
00:30:40,940 --> 00:30:43,409
at getting in
my patient's heads.
846
00:30:43,442 --> 00:30:45,277
I wish I'd been able
to figure out
847
00:30:45,311 --> 00:30:46,612
what was going on in yours.
848
00:30:51,050 --> 00:30:53,319
I have to get up
to the ICU.
849
00:30:53,352 --> 00:30:54,653
There's a family waiting.
850
00:30:54,686 --> 00:30:56,322
You left some stuff
at my place.
851
00:30:56,355 --> 00:30:58,090
I could bring it
by sometime.
852
00:30:58,124 --> 00:30:59,658
I can come by tonight
and pick it up.
853
00:30:59,691 --> 00:31:01,293
Okay.
854
00:31:01,327 --> 00:31:03,129
Just leave 'em bag
on the front steps.
855
00:31:03,162 --> 00:31:07,066
Sure.
If that's what you want.
856
00:31:07,099 --> 00:31:08,534
Thanks.
857
00:31:16,442 --> 00:31:18,110
Doc, think she'll
eat now?
858
00:31:18,144 --> 00:31:19,345
Probably not.
859
00:31:19,378 --> 00:31:21,013
Too bad.
She'll die,
860
00:31:21,047 --> 00:31:22,548
and the kid will probably
still get deported.
861
00:31:22,581 --> 00:31:24,016
What about
the hearing?
862
00:31:24,050 --> 00:31:25,451
Not sure if it
will change anything.
863
00:31:25,484 --> 00:31:28,354
We'll see what
my boss says.
864
00:31:28,387 --> 00:31:30,256
Thanks for your help.
865
00:31:30,289 --> 00:31:32,324
Can't say we
didn't try.
866
00:31:32,358 --> 00:31:34,526
Dr. Lewis, Elena's
unresponsive.
867
00:31:34,560 --> 00:31:35,962
I checked the Internet.
868
00:31:35,962 --> 00:31:37,263
45 days.
869
00:31:37,296 --> 00:31:38,364
For what?
870
00:31:38,397 --> 00:31:40,299
IRA prisoners
in Belfast.
871
00:31:40,332 --> 00:31:42,134
They started dying
45 days after fasting.
872
00:31:42,168 --> 00:31:43,369
How long she
been going?
873
00:31:43,402 --> 00:31:45,237
Forty-one.
874
00:31:45,271 --> 00:31:47,439
Oh, Sam, a paramedic's
on the MICN.
875
00:31:50,009 --> 00:31:51,277
Hey, okay.
876
00:31:51,310 --> 00:31:53,179
I made all the revisions,
rewrote the abstract
877
00:31:53,212 --> 00:31:54,480
and conclusion.
878
00:31:54,513 --> 00:31:55,381
Morris, I can't deal
with this right now.
879
00:31:55,414 --> 00:31:57,083
We got an hour, okay?
880
00:31:57,116 --> 00:31:58,617
If you just look it over, I can
e-mail right away.
881
00:31:58,650 --> 00:32:00,219
We'll make the deadline.
882
00:32:00,252 --> 00:32:02,188
Look, it's important
to me, too. I'm sorry.
883
00:32:02,221 --> 00:32:03,255
Dr. Lewis, wait...
May I call you Susan?
884
00:32:03,289 --> 00:32:05,091
No.
885
00:32:05,124 --> 00:32:08,094
I need this publication for
my chief resident application.
886
00:32:08,127 --> 00:32:09,495
Trust me, Morris,
it's going to take
887
00:32:09,528 --> 00:32:11,130
a hell of a lot more than that.
888
00:32:21,173 --> 00:32:22,608
Convert the chest tube
to a Heimlich valve.
889
00:32:22,641 --> 00:32:24,176
Call for an ambulance
890
00:32:24,210 --> 00:32:25,577
and have a visiting nurse
drop in on her tomorrow.
891
00:32:25,611 --> 00:32:27,279
You're sending her home?
892
00:32:27,313 --> 00:32:28,647
We need to put a little bit
more pressure on her.
893
00:32:28,680 --> 00:32:30,016
I just tried.
894
00:32:30,049 --> 00:32:31,117
Not very hard.
895
00:32:31,150 --> 00:32:32,484
Well, we can't force her.
896
00:32:32,518 --> 00:32:34,153
Yeah, but we can help her.
897
00:32:34,186 --> 00:32:35,387
Maybe in a couple days
898
00:32:35,421 --> 00:32:37,289
she'll change her mind
and reconsider it.
899
00:32:37,323 --> 00:32:39,091
If she goes home,
she's not coming back.
900
00:32:39,125 --> 00:32:40,726
We're respecting her wishes.
That's the first step.
901
00:32:40,759 --> 00:32:42,228
Then maybe She'll get
into oncology.
902
00:32:42,261 --> 00:32:43,562
Or she's lost
to follow up.
903
00:32:43,595 --> 00:32:46,165
This lady doesn't have
a primary care doctor.
904
00:32:46,198 --> 00:32:49,168
She doesn't feel comfortable
with the medical system.
905
00:32:49,201 --> 00:32:51,370
That's what's
making it tough.
906
00:32:53,472 --> 00:32:54,473
I'm feeling a lot better.
907
00:32:54,506 --> 00:32:55,641
The beta-blockers
kicked in,
908
00:32:55,674 --> 00:32:56,642
so your heart rate's down.
909
00:32:56,675 --> 00:32:58,510
Cool.
910
00:32:58,544 --> 00:33:00,479
Overactive thyroid
can cause glaucoma.
911
00:33:00,512 --> 00:33:02,514
So I need to check
your eye pressures.
912
00:33:02,548 --> 00:33:04,316
Go for it.
913
00:33:04,350 --> 00:33:06,052
First a drop.
914
00:33:11,423 --> 00:33:14,560
Now this might feel
a little weird.
915
00:33:14,593 --> 00:33:17,363
Excuse me.
Need a Heimlich valve.
916
00:33:17,396 --> 00:33:18,430
( coughing )
917
00:33:18,464 --> 00:33:19,765
It's okay. It's okay.
918
00:33:19,798 --> 00:33:20,799
Did you use proparacaine?
919
00:33:20,832 --> 00:33:22,568
Yes.
920
00:33:22,601 --> 00:33:23,569
( yells )
921
00:33:23,602 --> 00:33:24,636
( screams )
922
00:33:24,670 --> 00:33:25,737
Did my eyeball come out?!
923
00:33:25,771 --> 00:33:27,173
Oh, my God!
924
00:33:27,206 --> 00:33:28,540
Chuny, ten of morphine
right away.
925
00:33:28,574 --> 00:33:30,342
Jake, dribble the local.
926
00:33:30,376 --> 00:33:32,178
Adrian, what's happening to you
is called a subluxed globe.
927
00:33:32,211 --> 00:33:33,479
Get me an attending right away.
928
00:33:33,512 --> 00:33:34,480
I think Kovac just got here.
929
00:33:34,513 --> 00:33:35,747
Everything's blurry.
930
00:33:35,781 --> 00:33:37,549
That's normal.
You're going to be okay.
931
00:33:37,583 --> 00:33:38,717
Adrian, Adrian,
932
00:33:38,750 --> 00:33:40,352
We need you to stay still.
I can't!
933
00:33:40,386 --> 00:33:42,388
You have to.
934
00:33:42,421 --> 00:33:43,789
Is that legal aid
lawyer still here?
935
00:33:43,822 --> 00:33:45,524
No. He had
to go to class.
936
00:33:45,557 --> 00:33:47,593
Turns out he's
a third year
law student.
937
00:33:47,626 --> 00:33:49,595
Cocky little bugger.
938
00:33:49,628 --> 00:33:51,663
Hey.
939
00:33:51,697 --> 00:33:55,534
Five more minutes
and I'd have given
him the Ativan myself.
940
00:33:55,567 --> 00:33:57,569
Hey, Sam, your hunger strike
lady's asking for you.
941
00:33:57,603 --> 00:33:58,437
In there?
942
00:33:58,470 --> 00:34:02,174
She's coming around.
943
00:34:02,208 --> 00:34:03,742
Elena, what do you need?
944
00:34:03,775 --> 00:34:07,813
The bathroom.
The bathroom.
945
00:34:07,846 --> 00:34:09,315
Where did this
come from?
946
00:34:09,348 --> 00:34:11,450
I don't know.
947
00:34:11,483 --> 00:34:14,153
I didn't have an order
for an I.V.
948
00:34:14,186 --> 00:34:16,222
With an amp of multivites?
949
00:34:16,255 --> 00:34:17,189
Did you do this?
950
00:34:17,223 --> 00:34:19,291
No.
951
00:34:19,325 --> 00:34:20,826
What's going on?
952
00:34:20,859 --> 00:34:22,494
Uh, well, Elena's
awake
953
00:34:22,528 --> 00:34:24,396
with an I.V.
954
00:34:24,430 --> 00:34:25,697
Yeah, I can see that.
955
00:34:25,731 --> 00:34:26,732
What is this?
956
00:34:26,765 --> 00:34:27,866
We just
came in.
957
00:34:27,899 --> 00:34:29,268
Could you two
step outside.
958
00:34:29,301 --> 00:34:30,469
I need to talk
to Elena alone.
959
00:34:33,372 --> 00:34:35,774
What happened?
960
00:34:35,807 --> 00:34:37,476
It's okay.
961
00:34:37,509 --> 00:34:40,446
Elena, it's okay.
962
00:34:40,479 --> 00:34:41,580
Wow.
963
00:34:41,613 --> 00:34:43,449
What?
964
00:34:43,482 --> 00:34:46,652
Who knew Lewis
could start an I.V.
all by herself.
965
00:34:52,858 --> 00:34:54,493
All right,
I'll stop by. Thanks.
966
00:34:54,526 --> 00:34:58,230
Hey, Pratt. We'll run the board
as soon as I help Abby.
967
00:34:58,264 --> 00:34:59,665
Okay. Need to go to Oncology
968
00:34:59,698 --> 00:35:00,666
for a bit.
Okay.
969
00:35:02,468 --> 00:35:04,336
Okay, Adrian,
keep looking down.
970
00:35:04,370 --> 00:35:05,571
Heard you needed
an attending.
971
00:35:05,604 --> 00:35:06,905
Welcome to your
night shift.
972
00:35:06,938 --> 00:35:08,440
Subluxed globe.
Scleral pressure's
973
00:35:08,474 --> 00:35:09,908
not doing it.
Okay, we need
974
00:35:09,941 --> 00:35:11,243
a Desmarres
retractor.
975
00:35:11,277 --> 00:35:12,278
We don't have one.
976
00:35:12,311 --> 00:35:13,912
Uh... do we have
a paper clip?
977
00:35:13,945 --> 00:35:15,814
A paper clip?
Yeah.
978
00:35:17,683 --> 00:35:19,685
You're sticking a
paper clip in my eye?
979
00:35:19,718 --> 00:35:21,320
Don't worry,
won't feel a thing.
980
00:35:21,353 --> 00:35:22,654
Oh, God.
981
00:35:22,688 --> 00:35:25,291
Okay, okay, okay. How
about some versed?
982
00:35:25,324 --> 00:35:27,726
Don't you have like an eye
specialist here or something?
983
00:35:31,763 --> 00:35:33,699
KOVAC:
Okay, insert between
the upper lid
984
00:35:33,732 --> 00:35:35,567
and the
superior rectus.
985
00:35:38,837 --> 00:35:40,206
It's tough.
986
00:35:40,239 --> 00:35:41,640
Jake, retract
the lid superior.
987
00:35:43,409 --> 00:35:44,676
Got it.
988
00:35:45,477 --> 00:35:46,778
Little bit more.
989
00:35:46,812 --> 00:35:48,214
Good. Cover the end
990
00:35:48,247 --> 00:35:50,482
and depress
with your ring finger.
991
00:35:58,557 --> 00:35:59,758
Okay.
992
00:35:59,791 --> 00:36:03,295
The eyelid... is
past the equator.
993
00:36:03,329 --> 00:36:04,630
Okay.
994
00:36:04,663 --> 00:36:05,897
Look up, Adrian.
995
00:36:08,934 --> 00:36:10,569
Oh, my God.
996
00:36:10,602 --> 00:36:11,770
I can see.
997
00:36:11,803 --> 00:36:13,539
JAKE:
Nice.
998
00:36:15,874 --> 00:36:18,244
I'm cold.
999
00:36:18,277 --> 00:36:19,678
They're getting you
some warm blankets.
1000
00:36:21,347 --> 00:36:22,748
Did you do this?
1001
00:36:25,351 --> 00:36:26,518
It's just one bag.
1002
00:36:26,552 --> 00:36:28,454
After that,
it's up to you.
1003
00:36:28,487 --> 00:36:30,489
I thought it was
up to me already.
1004
00:36:30,522 --> 00:36:32,491
You know,
I talked to some reporters.
1005
00:36:32,524 --> 00:36:33,925
You're getting
a lot of attention.
1006
00:36:33,959 --> 00:36:34,926
Mmm.
1007
00:36:34,960 --> 00:36:36,462
Because I'm dying.
1008
00:36:36,495 --> 00:36:39,365
Here you go.
1009
00:36:39,398 --> 00:36:41,500
The INS is taking
your demand
1010
00:36:41,533 --> 00:36:43,469
for a hearing
very seriously.
1011
00:36:43,502 --> 00:36:45,637
They don't want
the bad press.
1012
00:36:49,608 --> 00:36:50,909
You have done
1013
00:36:50,942 --> 00:36:52,344
all you can.
1014
00:36:52,378 --> 00:36:54,546
It's okay to eat now.
1015
00:36:54,580 --> 00:36:56,782
Not until
they let him stay.
1016
00:36:56,815 --> 00:36:59,551
He wasn't always
like this.
1017
00:36:59,585 --> 00:37:01,420
He was a good boy.
1018
00:37:01,453 --> 00:37:03,689
He did a stupid thing
and then in jail,
1019
00:37:03,722 --> 00:37:06,558
he joined the gang.
1020
00:37:06,592 --> 00:37:08,394
You try so hard,
but never know
1021
00:37:08,427 --> 00:37:09,528
how they'll turn out.
1022
00:37:11,463 --> 00:37:15,301
All he has now
is anger and hate.
1023
00:37:15,301 --> 00:37:17,303
But you want
to keep going?
1024
00:37:17,303 --> 00:37:19,905
He's still my son...
1025
00:37:19,938 --> 00:37:22,641
even though he doesn't
care about me.
1026
00:37:22,674 --> 00:37:25,311
I think he does.
1027
00:37:25,344 --> 00:37:28,046
He just doesn't know
how to show it.
1028
00:37:28,079 --> 00:37:30,516
The last thing he said
on his way out
1029
00:37:30,549 --> 00:37:33,685
was, "Please,
don't let her die."
1030
00:37:40,091 --> 00:37:42,728
What time is the ambulance
coming to take me home?
1031
00:37:42,761 --> 00:37:44,696
Should be in
about an hour.
1032
00:37:44,730 --> 00:37:47,499
There's someone
I'd like you
to meet before you go.
1033
00:37:48,600 --> 00:37:50,802
Long as it's
no surgeon.
1034
00:37:50,836 --> 00:37:52,371
She's not even a doctor.
1035
00:37:55,507 --> 00:37:56,708
Debra Graham,
I'd like you
1036
00:37:56,742 --> 00:37:57,743
to meet May Crawford.
1037
00:37:57,776 --> 00:37:58,744
Hello.
1038
00:37:58,777 --> 00:38:00,546
What are you?
1039
00:38:00,579 --> 00:38:02,013
A social worker?
1040
00:38:02,047 --> 00:38:03,849
No.
1041
00:38:03,882 --> 00:38:05,884
A psychologist.
1042
00:38:05,917 --> 00:38:07,886
I'm a secretary
at an ad agency.
1043
00:38:07,919 --> 00:38:10,389
And a breast-
cancer survivor.
1044
00:38:10,422 --> 00:38:12,624
It's been
three years now.
1045
00:38:12,658 --> 00:38:14,593
We'll let you two talk.
1046
00:38:17,363 --> 00:38:18,964
I had some spots
on my bones.
1047
00:38:18,997 --> 00:38:20,566
That's how they found it.
1048
00:38:20,599 --> 00:38:21,933
Really?
They broke
my leg.
1049
00:38:21,967 --> 00:38:23,369
They put
a rod inside.
1050
00:38:23,402 --> 00:38:24,603
There's a cancer
support group
1051
00:38:24,636 --> 00:38:25,771
upstairs and they
1052
00:38:25,804 --> 00:38:26,972
have patient
navigators to help
1053
00:38:27,005 --> 00:38:28,574
people get
through the system.
1054
00:38:28,607 --> 00:38:30,876
Think it'll work?
1055
00:38:30,909 --> 00:38:32,110
Maybe she'll
listen to her
1056
00:38:32,143 --> 00:38:33,912
more than she'll
listen to us.
1057
00:38:39,485 --> 00:38:40,586
CARTER:
Hey.
1058
00:38:43,955 --> 00:38:46,792
I thought you were going
to leave it on the steps.
1059
00:38:46,825 --> 00:38:50,496
Yeah, I got stuck doing
an L.P. on a 300-pound guy.
1060
00:38:52,998 --> 00:38:54,500
It's cold, huh?
1061
00:38:54,533 --> 00:38:57,636
Yeah. Springtime in Chicago.
1062
00:38:57,669 --> 00:39:00,105
Want to come in for a
second and get warm?
1063
00:39:00,138 --> 00:39:02,474
I don't think so.
1064
00:39:02,508 --> 00:39:03,609
You have my stuff?
1065
00:39:03,642 --> 00:39:04,810
Yeah.
1066
00:39:04,843 --> 00:39:05,911
Hang on a second.
1067
00:39:07,145 --> 00:39:09,448
( phone ringing )
1068
00:39:11,983 --> 00:39:13,485
Thanks.
1069
00:39:13,519 --> 00:39:14,586
( phone still ringing )
1070
00:39:14,620 --> 00:39:15,821
You need to get that?
1071
00:39:15,854 --> 00:39:17,989
No, the machine
will pick it up.
1072
00:39:19,658 --> 00:39:21,460
Sure you don't
want to come in?
1073
00:39:21,493 --> 00:39:24,463
I can make some coffee.
Or some tea.
1074
00:39:25,664 --> 00:39:27,132
No, I should get going.
1075
00:39:29,568 --> 00:39:30,836
Yeah.
1076
00:39:32,538 --> 00:39:34,440
Good night, John.
1077
00:39:34,473 --> 00:39:35,607
Good night.
1078
00:39:43,148 --> 00:39:44,950
Thought we did
a pretty good job
1079
00:39:44,983 --> 00:39:46,585
getting that kid's
eyeball back in.
1080
00:39:46,618 --> 00:39:48,454
Yes, we're
a pretty good team.
1081
00:39:48,487 --> 00:39:50,121
Yeah, this is Abby,
she's my....
1082
00:39:50,155 --> 00:39:51,590
teammate.
1083
00:39:51,623 --> 00:39:53,492
This is Abby,
she's my...
1084
00:39:53,525 --> 00:39:54,493
partner?
1085
00:39:54,526 --> 00:39:55,627
No.
1086
00:39:55,661 --> 00:39:57,696
Sounds like we work
at a law firm.
1087
00:39:57,729 --> 00:39:59,465
How about...
1088
00:39:59,498 --> 00:40:01,467
"my special friend"?
1089
00:40:01,500 --> 00:40:03,602
What are you afraid
that people will think?
1090
00:40:03,635 --> 00:40:04,936
What?
1091
00:40:04,970 --> 00:40:06,572
This morning,
that's what you said.
1092
00:40:10,642 --> 00:40:12,878
I just don't want
us to go too fast
1093
00:40:12,911 --> 00:40:15,481
and get ahead
of ourselves.
1094
00:40:15,514 --> 00:40:16,948
You have two
weeks to decide.
1095
00:40:16,982 --> 00:40:18,617
Decide what?
1096
00:40:18,650 --> 00:40:20,151
How fast you
want to go.
1097
00:40:20,185 --> 00:40:22,488
How you'd like
to be referred to.
1098
00:40:22,521 --> 00:40:23,822
What happens
in two weeks?
1099
00:40:23,855 --> 00:40:25,123
Big family thing.
Oh, yeah?
1100
00:40:25,156 --> 00:40:27,058
Yeah. It's like
a Saturday brunch.
1101
00:40:27,092 --> 00:40:28,126
Okay.
1102
00:40:28,159 --> 00:40:29,495
And before that,
1103
00:40:29,528 --> 00:40:31,463
we're gonna have
to go to church.
1104
00:40:32,731 --> 00:40:33,965
Church?
1105
00:40:33,999 --> 00:40:35,734
Yeah. My niece is
getting baptized.
1106
00:40:35,767 --> 00:40:36,968
I have to hold her.
1107
00:40:37,002 --> 00:40:38,537
Oh, you're
the godfather.
1108
00:40:38,570 --> 00:40:40,171
Yeah. If something
happens to the parents,
1109
00:40:40,205 --> 00:40:41,807
I'm responsible.
1110
00:40:41,840 --> 00:40:42,974
That sort of thing.
1111
00:40:43,008 --> 00:40:45,644
Mm-hmm. So I'm
going to a baptism
1112
00:40:45,677 --> 00:40:47,479
as the godfather's...?
1113
00:40:48,680 --> 00:40:49,948
Fill in the blank.
1114
00:40:52,918 --> 00:40:54,820
Doctor Carter, Ed Miyamoto.
1115
00:40:54,853 --> 00:40:56,121
The revised architect's
plans'll be
1116
00:40:56,154 --> 00:40:57,956
in my office Friday.
Stop on by.
1117
00:40:57,989 --> 00:40:59,525
( beeps )
1118
00:40:59,558 --> 00:41:02,661
Hello. If your current
mortgage rate is...
1119
00:41:02,694 --> 00:41:03,662
( beeps )
1120
00:41:03,695 --> 00:41:04,696
KEM:
Hi, John.
1121
00:41:04,730 --> 00:41:06,698
About 6:00 in the morning here.
1122
00:41:06,732 --> 00:41:08,700
Just wanted to say hello.
1123
00:41:08,734 --> 00:41:13,539
You can call, but I'm leaving
for work in an hour. Bye.
1124
00:41:26,585 --> 00:41:27,686
Hey. Hi.
1125
00:41:27,719 --> 00:41:29,688
It's me.
1126
00:41:29,721 --> 00:41:32,891
I wasn't sure
I was gonna catch you.
1127
00:41:32,924 --> 00:41:35,894
Well, I just
got home from work.
1128
00:41:35,927 --> 00:41:37,763
It was good.
1129
00:41:37,796 --> 00:41:40,031
I looked at the plans today.
1130
00:41:40,065 --> 00:41:44,235
Yeah, and I've been thinking
about a name for the building.
1131
00:41:44,269 --> 00:41:46,772
Well, how would you
feel about...
1132
00:41:46,805 --> 00:41:48,674
The Joshua Carter Center?
1133
00:41:51,610 --> 00:41:52,678
Yeah, after the baby.
1134
00:41:57,816 --> 00:42:01,052
For the first two days,
it's pretty much all I.V.,
1135
00:42:01,086 --> 00:42:03,855
but we can try a small
amount of clear liquids.
1136
00:42:05,356 --> 00:42:07,092
That's it?
1137
00:42:07,125 --> 00:42:10,095
Just a few spoonfuls
until your stomach
gets used to it.
1138
00:42:12,163 --> 00:42:15,100
I swore I wouldn't stop
until he was safe.
1139
00:42:18,770 --> 00:42:21,740
( praying in Spanish )
1140
00:42:21,773 --> 00:42:23,609
Amen.
1141
00:42:23,609 --> 00:42:25,644
Bless us, O Lord,
and these Thy gifts
1142
00:42:25,677 --> 00:42:27,012
which we are
about to receive
1143
00:42:27,045 --> 00:42:30,949
from Thy bounty
through Christ our Lord.
1144
00:42:30,982 --> 00:42:33,018
Keep my son away from harm.
1145
00:42:33,051 --> 00:42:35,621
Amen.
1146
00:42:35,654 --> 00:42:36,755
Amen.
Amen.
1147
00:42:36,788 --> 00:42:40,058
( phone ringing )
1148
00:42:42,127 --> 00:42:43,629
Hello.
1149
00:42:43,662 --> 00:42:45,196
Uh, yeah. Hey.
1150
00:42:45,230 --> 00:42:47,098
Okay, hold on.
1151
00:42:47,132 --> 00:42:48,934
Dr. Lewis, it's
Chuck on line four.
1152
00:42:48,967 --> 00:42:50,736
Oh. I'll take it
in the hallway.
1153
00:43:04,883 --> 00:43:05,851
Okay.
1154
00:43:05,884 --> 00:43:07,853
Okay, put him on.
1155
00:43:07,886 --> 00:43:10,789
Hi, baby. It's Mommy.
1156
00:43:10,822 --> 00:43:13,992
Yeah, you need
to go to bed for Daddy, okay?
1157
00:43:14,025 --> 00:43:16,795
I'll be home soon.
1158
00:43:16,828 --> 00:43:21,132
No, I'm sorry,
I can't do that right now.
1159
00:43:21,166 --> 00:43:22,133
Yeah.
1160
00:43:22,167 --> 00:43:23,134
All right.
1161
00:43:23,168 --> 00:43:26,805
All right, I'll try.
1162
00:43:26,838 --> 00:43:29,808
"One hippo, all alone,
1163
00:43:29,841 --> 00:43:33,879
"Calls two hippos on the phone.
1164
00:43:33,912 --> 00:43:36,815
"Three hippos at the door.
1165
00:43:36,848 --> 00:43:39,685
"Bring along another four.
1166
00:43:39,718 --> 00:43:43,154
"Five hippos come over-dressed.
1167
00:43:43,188 --> 00:43:46,825
"Six hippos show up
with a guest.
1168
00:43:46,858 --> 00:43:49,828
"Seven hippos arrive in a sack.
1169
00:43:49,861 --> 00:43:53,164
"Eight hippos sneak in the back.
1170
00:43:53,198 --> 00:43:56,902
"Nine hippos come to work.
1171
00:43:56,935 --> 00:44:01,372
All the hippos go berserk."
78975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.