Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:08,239
Once upon a time...
2
00:00:08,240 --> 00:00:09,880
..late on Christmas Eve...
3
00:00:11,120 --> 00:00:13,520
..a stranger came to the church
on Ruby Road.
4
00:00:15,920 --> 00:00:19,840
She carried in her arms
the most precious gift of all.
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,159
A newborn child.
6
00:00:24,160 --> 00:00:25,840
A baby girl.
7
00:00:28,000 --> 00:00:30,199
Just before midnight,
8
00:00:30,200 --> 00:00:33,080
she left her daughter
on the steps of the church.
9
00:00:36,680 --> 00:00:38,679
The child was taken in
10
00:00:38,680 --> 00:00:41,079
and they named her Ruby,
11
00:00:41,080 --> 00:00:43,600
after the place where she was found.
12
00:00:51,800 --> 00:00:55,439
As for the mother,
she was never seen again.
13
00:00:55,440 --> 00:00:56,959
No-one ever knew her name.
14
00:00:58,200 --> 00:01:00,519
Until that night,
15
00:01:00,520 --> 00:01:02,919
a time traveller came to call.
16
00:01:02,920 --> 00:01:05,239
A traveller known as...
17
00:01:05,240 --> 00:01:06,480
..the Doctor.
18
00:01:36,240 --> 00:01:39,719
And that's how I got my name. Ruby.
Named after Ruby Road.
19
00:01:39,720 --> 00:01:41,999
That's where I was found, almost...
20
00:01:42,000 --> 00:01:43,559
..19 years ago.
21
00:01:43,560 --> 00:01:45,319
So you were a foundling?
22
00:01:45,320 --> 00:01:48,759
And you were fostered by Carla,
who then went on to adopt you.
23
00:01:48,760 --> 00:01:51,239
Is that right?
Yeah. And she's amazing.
24
00:01:51,240 --> 00:01:53,079
I mean, she's nuts, but...
25
00:01:53,080 --> 00:01:56,639
..she's...the best mum
I could ever have. Yeah.
26
00:01:56,640 --> 00:01:58,799
So life's been good, would you say?
Yeah. Not bad.
27
00:01:58,800 --> 00:02:00,799
I mean, we've had a mad time
with it, haven't we?
28
00:02:00,800 --> 00:02:02,559
And my A-levels were not the best,
29
00:02:02,560 --> 00:02:04,839
cos we had to leave Manchester
to move down here,
30
00:02:04,840 --> 00:02:07,399
cos we came and looked after
my gran and we couldn't afford care
31
00:02:07,400 --> 00:02:09,839
and she would never move to the
north, not in a million years.
32
00:02:09,840 --> 00:02:13,119
So, yeah, that's been tricky...
and expensive.
33
00:02:13,120 --> 00:02:14,479
No-one would move to London.
34
00:02:14,480 --> 00:02:16,799
I know! So that's left me
a bit stranded.
35
00:02:16,800 --> 00:02:19,119
Um, I think I'm just...
36
00:02:19,120 --> 00:02:20,799
..still waiting for my life
to begin.
37
00:02:20,800 --> 00:02:24,039
Sorry. Can we stop?
Is there a radio or something?
38
00:02:25,200 --> 00:02:27,679
Is there a door open?
I'm getting a noise.
39
00:02:27,680 --> 00:02:30,959
What sort of noise?
It sounds like voices,
40
00:02:30,960 --> 00:02:32,719
like a whisper.
41
00:02:36,120 --> 00:02:37,359
It won't be long.
42
00:02:37,360 --> 00:02:40,239
You don't mind me using the word
foundling, do you?
43
00:02:40,240 --> 00:02:42,919
It's just...some people think
it's a bit old-fashioned.
44
00:02:42,920 --> 00:02:46,359
Oh, no, no, no. No, no, that's fine.
I mean, it's what I am. I was found.
45
00:02:46,360 --> 00:02:48,919
I was foundled!
I love that!
46
00:02:48,920 --> 00:02:50,079
Yeah. Foundled.
47
00:02:50,080 --> 00:02:53,679
Seems to have gone.
Sorry about that. Sound speed.
48
00:02:53,680 --> 00:02:55,400
OK, so let's pick it up.
49
00:02:56,600 --> 00:03:00,719
So, Ruby, the reason
why we make this show
50
00:03:00,720 --> 00:03:03,639
is to see if we can help you.
51
00:03:03,640 --> 00:03:07,319
In the old days, foundlings
were left without a trace,
52
00:03:07,320 --> 00:03:11,039
but now we really
can work magic with DNA.
53
00:03:11,040 --> 00:03:13,439
So we've taken your sample,
54
00:03:13,440 --> 00:03:18,199
and we're going to use it
to help track your genetic heritage.
55
00:03:18,200 --> 00:03:21,039
And we're hoping to be able to trace
56
00:03:21,040 --> 00:03:22,839
your birth mother
57
00:03:22,840 --> 00:03:25,079
or birth father
58
00:03:25,080 --> 00:03:26,959
or someone in your family.
59
00:03:26,960 --> 00:03:29,199
But, Ruby, we can't work miracles.
60
00:03:30,400 --> 00:03:33,079
And even if we do make contact,
61
00:03:33,080 --> 00:03:35,439
they might not want to be found,
62
00:03:35,440 --> 00:03:37,319
and we have to respect that.
63
00:03:40,120 --> 00:03:41,959
Can I ask you something?
Yeah.
64
00:03:41,960 --> 00:03:44,200
If...if we did find someone...
65
00:03:45,480 --> 00:03:47,279
..what are you hoping for?
66
00:03:47,280 --> 00:03:48,799
Just the truth.
67
00:03:48,800 --> 00:03:50,640
Look out!
68
00:03:53,960 --> 00:03:55,599
Oh, my God, are you OK?
69
00:03:55,600 --> 00:03:56,959
I'm fine, I'm fine. It missed.
70
00:03:56,960 --> 00:03:58,279
I'm OK. It missed. I'm fine.
71
00:03:58,280 --> 00:03:59,960
That was lucky!
72
00:04:02,480 --> 00:04:03,639
Ow!
73
00:04:03,640 --> 00:04:06,479
# Sleigh bells ring
Are you listening?
74
00:04:06,480 --> 00:04:09,559
# In the lane
Snow is glistening
75
00:04:09,560 --> 00:04:12,319
# A beautiful sight
We're happy tonight
76
00:04:12,320 --> 00:04:14,559
# Walking in a winter wonderland
77
00:04:14,560 --> 00:04:17,279
# Gone away is the bluebird
78
00:04:17,280 --> 00:04:20,239
# Here to stay is a new bird
79
00:04:20,240 --> 00:04:22,959
# Sings a love song
As we go along
80
00:04:22,960 --> 00:04:25,399
# Walking in
a winter wonderland... #
81
00:04:28,000 --> 00:04:31,359
Sorry, everyone, sorry.
What's happened?
82
00:04:31,360 --> 00:04:34,039
I don't know.
I think it's just dead.
83
00:04:34,040 --> 00:04:35,559
Give it some welly!
84
00:04:35,560 --> 00:04:37,439
All right, I said sorry. OK?
85
00:04:37,440 --> 00:04:40,000
Can you do Gaudete?
Can we do what?
86
00:04:41,040 --> 00:04:43,519
# Open my mouth
to breathe the words to you
87
00:04:43,520 --> 00:04:45,719
# But words just won't come out
88
00:04:45,720 --> 00:04:48,400
# So I cried
89
00:04:51,840 --> 00:04:53,559
# It's just
90
00:04:53,560 --> 00:04:55,679
# One touch to free me
91
00:04:55,680 --> 00:05:01,080
# From falling down on my own
92
00:05:06,960 --> 00:05:13,760
# From falling down on my own
93
00:05:24,880 --> 00:05:27,519
# One touch to close
94
00:05:27,520 --> 00:05:29,519
# One touch to show me
95
00:05:29,520 --> 00:05:31,800
# Not all minds are cold... #
96
00:05:35,360 --> 00:05:37,279
Careful!
97
00:05:37,280 --> 00:05:39,159
Thank you.
98
00:05:39,160 --> 00:05:41,359
But...you were just over there.
99
00:05:41,360 --> 00:05:44,479
Health and safety.
Gin and tonic division.
100
00:05:44,480 --> 00:05:47,479
Can I ask, does that
happen to you a lot?
101
00:05:47,480 --> 00:05:49,439
Knocking things over?
All the time.
102
00:05:49,440 --> 00:05:52,799
But I'm just clumsy.
No, no, you're not.
103
00:05:52,800 --> 00:05:54,320
It's worse than that.
104
00:05:57,120 --> 00:05:58,560
Merry Christmas.
105
00:06:00,320 --> 00:06:02,959
# I never felt like this before
106
00:06:02,960 --> 00:06:05,800
# I never felt like this before... #
107
00:06:06,920 --> 00:06:08,080
Oh!
108
00:06:15,920 --> 00:06:19,279
Honestly, Rubes,
it's like you've got a curse!
109
00:06:19,280 --> 00:06:21,679
I know. And then I lose that
20 quid. Honestly, it's like
110
00:06:21,680 --> 00:06:24,479
for the past three weeks, bad luck
has just been following me around.
111
00:06:24,480 --> 00:06:26,799
I lose that job, I broke that thing,
I broke my heel,
112
00:06:26,800 --> 00:06:29,519
then I fell over in front
of that fit dentist! No!
113
00:06:29,520 --> 00:06:32,399
You're jinxed, Ruby!
And just to make it worse,
114
00:06:32,400 --> 00:06:33,839
Bobby McGeever asked you out.
115
00:06:33,840 --> 00:06:36,319
Innit? I am telling you,
there's a whirlwind of bad luck,
116
00:06:36,320 --> 00:06:38,079
and who's in the centre of it? Me!
117
00:06:38,080 --> 00:06:39,960
Oh, babe!
118
00:07:12,480 --> 00:07:15,120
Well, yeah, you had to.
What are you going to do?
119
00:07:24,280 --> 00:07:26,839
Get back! Move! Go, go, go, go, go!
120
00:07:34,040 --> 00:07:35,920
You all right?
121
00:07:37,400 --> 00:07:39,240
A pram? At midnight?
122
00:07:42,120 --> 00:07:43,600
Really?
123
00:07:45,600 --> 00:07:46,800
It's my shopping.
124
00:07:53,280 --> 00:07:56,079
Oh, my God!
Sir, are you all right? Are you...?
125
00:07:57,480 --> 00:07:59,519
Are you OK?
I'm fine.
126
00:07:59,520 --> 00:08:02,319
I'm sorry. Report...
I'm going to have to report this.
127
00:08:02,320 --> 00:08:03,959
OK.
128
00:08:03,960 --> 00:08:05,719
Name - the Doctor.
129
00:08:05,720 --> 00:08:07,319
Occupation - not a doctor.
130
00:08:07,320 --> 00:08:09,119
Current status - just passing by.
131
00:08:09,120 --> 00:08:10,559
Employer - myself.
132
00:08:10,560 --> 00:08:12,479
Address - that blue box over there.
133
00:08:12,480 --> 00:08:15,839
Now, if you don't mind,
I just got snowmanned,
134
00:08:15,840 --> 00:08:17,800
and I would like to go home.
135
00:08:20,640 --> 00:08:21,960
Er...
136
00:08:27,160 --> 00:08:30,040
Doctor...what would that be?
Just the Doctor.
137
00:08:33,720 --> 00:08:35,079
She's going to say yes.
138
00:08:35,080 --> 00:08:36,839
Who is?
Your girlfriend -
139
00:08:36,840 --> 00:08:38,759
when you ask her to marry you
on Christmas Day.
140
00:08:38,760 --> 00:08:40,399
How do you know that?
141
00:08:40,400 --> 00:08:42,359
Cos my sonic screwdriver
just went ping.
142
00:08:42,360 --> 00:08:44,919
That's a screwdriver?
Which is sonic.
143
00:08:44,920 --> 00:08:48,879
And that precise ping is detecting
a two-carat diamond in your pocket,
144
00:08:48,880 --> 00:08:51,719
which says engagement ring.
And I'm guessing that she's a she
145
00:08:51,720 --> 00:08:53,919
cos 91% of men
wouldn't choose a diamond.
146
00:08:53,920 --> 00:08:55,599
Plus Christmas Day - it's obvious.
147
00:08:55,600 --> 00:08:57,479
But how do you know she'll say yes?
148
00:08:57,480 --> 00:09:00,119
Cos the sales start on Tuesday
and you just couldn't wait.
149
00:09:00,120 --> 00:09:02,079
And that's why she loves you.
150
00:09:02,080 --> 00:09:03,480
Merry Christmas!
151
00:09:18,000 --> 00:09:19,560
She says yes...
152
00:09:24,880 --> 00:09:26,479
She says yes!
153
00:09:35,480 --> 00:09:38,039
# Snow is falling
154
00:09:38,040 --> 00:09:40,079
# All around me
155
00:09:40,080 --> 00:09:42,839
# Children playing
156
00:09:42,840 --> 00:09:45,319
# Having fun
157
00:09:45,320 --> 00:09:47,039
# It's the season
158
00:09:47,040 --> 00:09:49,719
# Love and understanding
159
00:09:49,720 --> 00:09:53,720
# Merry Christmas, everyone... #
160
00:09:57,520 --> 00:09:59,839
It's not my fault.
Listen, sweetheart,
161
00:09:59,840 --> 00:10:03,279
I'm not what you'd call decrepit.
I do my callisthenics,
162
00:10:03,280 --> 00:10:06,159
I keep myself fit and able,
thank you very much.
163
00:10:06,160 --> 00:10:08,479
I did a fun run last Easter
164
00:10:08,480 --> 00:10:10,479
in 25 minutes flat.
165
00:10:10,480 --> 00:10:12,239
Blisters the size of apples,
166
00:10:12,240 --> 00:10:13,959
and I kept going.
167
00:10:13,960 --> 00:10:15,239
But all the same,
168
00:10:15,240 --> 00:10:18,359
how am I supposed to get round
that great big thing of a morning?
169
00:10:18,360 --> 00:10:21,439
I hope you don't mean me!
Oh, merry Christmas, Rubes.
170
00:10:21,440 --> 00:10:23,919
Have you seen what he's done,
putting that there?
171
00:10:23,920 --> 00:10:26,119
Well, what makes you think
it was me?
172
00:10:26,120 --> 00:10:29,839
Because you've never liked me.
I've seen you...
173
00:10:29,840 --> 00:10:30,999
..looking.
174
00:10:31,000 --> 00:10:33,079
Isn't it your birthday, love?
175
00:10:33,080 --> 00:10:36,639
Oh, it is. Yeah.
I was a Christmas Eve baby. Aww.
176
00:10:36,640 --> 00:10:38,959
So, what IS that thing?
177
00:10:38,960 --> 00:10:42,359
Police box.
I haven't seen one on the streets
178
00:10:42,360 --> 00:10:44,479
of London for 50 years.
179
00:10:44,480 --> 00:10:46,319
And don't want to see one now.
180
00:10:46,320 --> 00:10:48,599
Well, season of goodwill
and all that.
181
00:10:48,600 --> 00:10:50,360
Hey, try not to kill each other.
182
00:10:52,400 --> 00:10:53,479
Oh!
183
00:11:11,160 --> 00:11:14,519
Hiya, Mum. I got most of it,
except I dropped the eggs,
184
00:11:14,520 --> 00:11:15,839
which is a really big problem,
185
00:11:15,840 --> 00:11:18,079
because the shops close
for all of one day.
186
00:11:18,080 --> 00:11:19,440
Guess what!
187
00:11:21,000 --> 00:11:23,599
We're having a baby!
No way! You kidding?
188
00:11:23,600 --> 00:11:25,199
Little girl.
Seriously?
189
00:11:25,200 --> 00:11:29,839
Isn't it brilliant?
All of a rush. I couldn't say no.
190
00:11:29,840 --> 00:11:32,519
What...? Hold on. You mean now?
191
00:11:32,520 --> 00:11:33,919
Today, Christmas Eve!
192
00:11:33,920 --> 00:11:36,839
That's amazing. How old?
Newborn.
193
00:11:36,840 --> 00:11:39,439
No. That's a coincidence.
That's what I said!
194
00:11:39,440 --> 00:11:41,799
Wait. So... Oh, my God, are we...
Are we even ready?
195
00:11:41,800 --> 00:11:43,319
What did they say? What happened?
196
00:11:43,320 --> 00:11:44,799
We're having a baby!
197
00:11:44,800 --> 00:11:47,439
That's Christmas ruined.
198
00:11:47,440 --> 00:11:49,199
Sleepless nights and stinky nappies.
199
00:11:49,200 --> 00:11:50,719
Ruby, baby, make me a cup of tea.
200
00:11:50,720 --> 00:11:52,679
OK. Hold on. Two ticks!
201
00:11:52,680 --> 00:11:54,479
So what did they say?
202
00:11:54,480 --> 00:11:57,319
She's coming round with the baby
right now. She's on her way.
203
00:11:57,320 --> 00:12:00,119
It's been years since
we fostered one this young.
204
00:12:00,120 --> 00:12:02,359
I can't remember
how to put this thing together.
205
00:12:02,360 --> 00:12:05,999
Hey, funny, though. A baby
on Christmas Eve. Just like me.
206
00:12:06,000 --> 00:12:08,600
I got lucky all those years ago.
207
00:12:10,320 --> 00:12:11,919
If you ever find her,
208
00:12:11,920 --> 00:12:13,439
your other mother,
209
00:12:13,440 --> 00:12:15,160
I'm going to tell her...
210
00:12:16,200 --> 00:12:18,040
..you were so small.
211
00:12:20,640 --> 00:12:22,600
Hey, come here. Come here.
212
00:12:29,080 --> 00:12:31,400
I got lucky with my name.
213
00:12:32,840 --> 00:12:35,919
I bet this one's all Christmassy,
like Noele, or Eve.
214
00:12:35,920 --> 00:12:37,319
Or Holly.
215
00:12:37,320 --> 00:12:38,920
Or Carol.
216
00:12:40,080 --> 00:12:42,199
She's called Lulubelle.
217
00:12:42,200 --> 00:12:43,279
Oh...
218
00:12:43,280 --> 00:12:44,879
What a terrible name.
219
00:12:44,880 --> 00:12:46,919
Oh, an absolutely terrible name.
220
00:12:46,920 --> 00:12:48,199
Isn't it awful?
221
00:12:48,200 --> 00:12:50,319
That's for the safe box.
222
00:12:50,320 --> 00:12:52,639
Happy birthday. Carla said.
What a day!
223
00:12:52,640 --> 00:12:54,799
Oh, and I raided the provisions,
224
00:12:54,800 --> 00:12:56,719
but the cupboard was bare.
225
00:12:56,720 --> 00:12:58,719
So it's a section 20.
226
00:12:58,720 --> 00:13:00,919
We'd have kept little Lulubelle
on the ward,
227
00:13:00,920 --> 00:13:02,639
but we haven't got the staff.
228
00:13:02,640 --> 00:13:04,679
What happened to the mum?
Just can't cope.
229
00:13:04,680 --> 00:13:07,879
And the family
is too complicated for words.
230
00:13:07,880 --> 00:13:09,519
But I'm hopeful.
231
00:13:09,520 --> 00:13:13,359
I think she'll be with you five or
six days till we can see what's what.
232
00:13:13,360 --> 00:13:15,799
Oh, you've been painting!
Making the place our own.
233
00:13:15,800 --> 00:13:17,999
Cos we're never going to move her.
234
00:13:18,000 --> 00:13:21,239
I am not going anywhere!
Shackle me to this bed!
235
00:13:21,240 --> 00:13:22,799
And where is my cup of tea?
236
00:13:22,800 --> 00:13:24,279
Merry Christmas, Cherry.
237
00:13:24,280 --> 00:13:26,519
We should really get you
a ground-floor flat.
238
00:13:26,520 --> 00:13:27,679
Not moving.
239
00:13:32,880 --> 00:13:34,559
Hey there, Lulubelle.
240
00:13:34,560 --> 00:13:36,040
You're in with me.
241
00:13:37,560 --> 00:13:39,679
It's a terrible name!
242
00:13:39,680 --> 00:13:42,559
We're all off until the 27th.
243
00:13:42,560 --> 00:13:45,559
But maybe as a rough plan,
you could bring her to the hospital
244
00:13:45,560 --> 00:13:48,999
on Thursday 28th, maybe ten o'clock.
245
00:13:49,000 --> 00:13:50,359
I'll text you.
246
00:13:50,360 --> 00:13:52,319
It's just for a meeting with Mum.
Start bonding.
247
00:13:52,320 --> 00:13:54,479
Yeah, we might have
to go shopping first.
248
00:13:54,480 --> 00:13:56,079
These nappies are for six-month-old.
249
00:13:56,080 --> 00:13:58,159
Oh, I'm an idiot!
Shops are still open.
250
00:13:58,160 --> 00:13:59,719
Hold on...
251
00:13:59,720 --> 00:14:01,959
I like to take a snap.
252
00:14:01,960 --> 00:14:03,359
Can you still get film for those?
253
00:14:03,360 --> 00:14:05,959
You wait long enough,
they're fashionable again.
254
00:14:05,960 --> 00:14:07,039
Smile!
255
00:14:08,520 --> 00:14:10,039
There you go.
256
00:14:10,040 --> 00:14:12,480
Welcome to the family, Lulu.
257
00:14:13,600 --> 00:14:15,079
Lulu sounds nice.
258
00:14:15,080 --> 00:14:17,679
OK, I won't be long,
and I can get some more eggs.
259
00:14:17,680 --> 00:14:19,080
Anything else?
I'll go.
260
00:14:20,120 --> 00:14:22,399
And I'll walk to Portobello Road
and have a proper shop.
261
00:14:22,400 --> 00:14:23,559
I can do it.
262
00:14:23,560 --> 00:14:25,959
No, but then
I can get something for Lulu.
263
00:14:25,960 --> 00:14:27,439
Christmas AND birthday.
264
00:14:27,440 --> 00:14:30,719
You soft thing. She might only be
with us for a couple of days.
265
00:14:30,720 --> 00:14:34,439
I'm leaving you in charge.
Rule number one -
266
00:14:34,440 --> 00:14:36,519
don't lose the baby.
267
00:14:36,520 --> 00:14:37,799
I'll try my best.
268
00:14:37,800 --> 00:14:40,439
I'm off, Mum.
I'll just be an hour.
269
00:14:40,440 --> 00:14:43,559
Where is my blasted tea?
You let the last one go cold.
270
00:14:43,560 --> 00:14:46,519
How much are these flats underneath
you? What do they go for?
271
00:14:46,520 --> 00:14:48,679
We're the last little pocket
of fixed rent up here.
272
00:14:48,680 --> 00:14:50,559
That's why Mum won't move.
273
00:14:51,880 --> 00:14:53,640
Oh, shush, don't wake the baby.
274
00:14:54,960 --> 00:14:56,119
Hello.
275
00:14:56,120 --> 00:14:58,359
Is that Ruby? It's Davina.
276
00:14:58,360 --> 00:15:00,199
Davina McCall.
277
00:15:00,200 --> 00:15:02,999
Oh, my God. Hi.
278
00:15:03,000 --> 00:15:04,839
Merry Christmas.
279
00:15:04,840 --> 00:15:06,719
It's nice to hear from you.
280
00:15:06,720 --> 00:15:09,399
Look, it's not great timing,
281
00:15:09,400 --> 00:15:13,039
and it's not good news, I'm afraid.
282
00:15:13,040 --> 00:15:16,199
I'm...I'm so sorry.
I know it's your birthday,
283
00:15:16,200 --> 00:15:20,960
but there is no trace
of your mum or dad.
284
00:15:22,120 --> 00:15:25,879
I'm sorry. It happens sometimes.
285
00:15:25,880 --> 00:15:27,440
No, that's fine.
286
00:15:29,280 --> 00:15:31,599
Thanks, but...can you keep looking?
287
00:15:31,600 --> 00:15:33,839
No. There's nothing more we can do.
288
00:15:33,840 --> 00:15:37,839
If your parents aren't
on some kind of a database,
289
00:15:37,840 --> 00:15:39,240
we can't find them.
290
00:15:42,080 --> 00:15:43,639
OK.
291
00:15:43,640 --> 00:15:45,799
Um, isn't that unusual, though?
292
00:15:45,800 --> 00:15:48,439
There's not a single trace anywhere?
293
00:15:48,440 --> 00:15:50,239
I mean, in the whole wide world,
294
00:15:50,240 --> 00:15:54,079
my mother's never left
a blood sample or anything?
295
00:15:54,080 --> 00:15:55,240
I'm sorry.
296
00:15:57,840 --> 00:16:01,679
OK. Sorry, I get it. I'M sorry.
297
00:16:01,680 --> 00:16:04,439
And it's really very kind of you
298
00:16:04,440 --> 00:16:06,160
to let me know yourself.
299
00:16:07,800 --> 00:16:10,720
Look, there is something else
I'd like to ask you.
300
00:16:12,600 --> 00:16:16,160
Ruby, have you been having
any bad luck recently?
301
00:16:17,520 --> 00:16:20,759
What do you mean?
Bad luck.
302
00:16:20,760 --> 00:16:23,959
Ever since that day,
it's never stopped.
303
00:16:23,960 --> 00:16:25,639
I've been hit,
304
00:16:25,640 --> 00:16:28,359
I've been thrown, I've been bumped.
305
00:16:28,360 --> 00:16:31,520
I fell off a boat on dry land.
306
00:16:32,960 --> 00:16:35,639
I've been in accidents, collisions.
307
00:16:35,640 --> 00:16:37,440
I've even been trampled by a moose!
308
00:16:38,880 --> 00:16:41,519
And I can't help thinking
309
00:16:41,520 --> 00:16:45,439
it all comes back to when I met you.
310
00:16:45,440 --> 00:16:48,079
I...suppose the funny thing is
311
00:16:48,080 --> 00:16:50,719
that I have been having bad luck
recently,
312
00:16:50,720 --> 00:16:52,399
but I just keep dropping things.
313
00:16:52,400 --> 00:16:55,399
I knew it!
But they're all accidents.
314
00:16:55,400 --> 00:16:57,279
How do we stop them?
315
00:16:57,280 --> 00:16:58,839
I'm begging you.
316
00:16:58,840 --> 00:17:01,519
Tell me how I can make it stop.
317
00:17:01,520 --> 00:17:03,559
I'm terrified.
318
00:17:03,560 --> 00:17:06,999
Sooner or later, there's going
to be an accident I can't avoid.
319
00:17:07,000 --> 00:17:09,679
And next time it might be...
320
00:17:12,440 --> 00:17:13,920
Davina?
321
00:17:15,960 --> 00:17:17,560
Hmm.
322
00:17:42,520 --> 00:17:45,320
Happy...birthday.
323
00:17:49,400 --> 00:17:51,320
Oh...
324
00:18:01,080 --> 00:18:02,600
W-W-W...
325
00:18:34,600 --> 00:18:36,399
What the hell...?
326
00:18:36,400 --> 00:18:37,519
What are you?
327
00:18:39,080 --> 00:18:42,199
Oh. Did you just hiss at me?
328
00:18:42,200 --> 00:18:43,839
Was that a hiss?
329
00:18:43,840 --> 00:18:45,600
Because let me tell you, I'm not...
330
00:18:46,640 --> 00:18:48,519
Oh, my God. I'm on the roof.
331
00:18:52,520 --> 00:18:55,120
No, no, no, no, no.
Give me back my baby!
332
00:19:00,560 --> 00:19:02,520
Don't... Don't do that!
333
00:19:10,360 --> 00:19:12,359
What the hell are you doing?!
334
00:19:12,360 --> 00:19:14,599
I'm... Just... There's...
335
00:19:14,600 --> 00:19:16,359
But what did you do that for?!
336
00:19:16,360 --> 00:19:18,759
Who sees a ladder and just pops on?
337
00:19:18,760 --> 00:19:22,599
A ladder in the sky and you thought,
"Yeah, I'll give that a go, babes"?
338
00:19:22,600 --> 00:19:24,040
They've got the baby!
339
00:19:30,680 --> 00:19:33,559
What's your name?
Ruby. Ruby Sunday.
340
00:19:33,560 --> 00:19:37,479
Hello, Ruby Sunday.
And it's a Sunday right now.
341
00:19:37,480 --> 00:19:39,279
That's a coincidence.
342
00:19:39,280 --> 00:19:40,559
I'm the Doctor. Hi.
343
00:19:40,560 --> 00:19:42,199
I met you before. Yup.
344
00:19:42,200 --> 00:19:44,039
There are creatures. Goblins.
345
00:19:44,040 --> 00:19:45,319
Goblins. They're goblins.
346
00:19:45,320 --> 00:19:47,199
OK. I can't hold on.
347
00:19:47,200 --> 00:19:48,759
Oh, right, right, right. Wait, wait.
348
00:19:48,760 --> 00:19:50,399
Wait, wait, wait.
349
00:19:50,400 --> 00:19:52,799
Cos I spend a lot of time
hanging off things...
350
00:19:52,800 --> 00:19:54,239
..I invented these.
351
00:19:54,240 --> 00:19:56,199
Gloves?
Intelligent gloves.
352
00:19:56,200 --> 00:19:58,839
One each. Should work. Put it on.
353
00:19:58,840 --> 00:20:01,759
Cos I thought to myself,
"What's the problem with hanging on?"
354
00:20:01,760 --> 00:20:05,159
It's all the friction and the weight
and the burn, so I got rid of that.
355
00:20:05,160 --> 00:20:08,399
The glove's a kind of
super-kinetic transfer of mass.
356
00:20:11,920 --> 00:20:13,240
That's better!
357
00:20:14,600 --> 00:20:17,439
The glove takes all my weight.
All the weight is in the glove.
358
00:20:17,440 --> 00:20:20,279
So nothing burns. Nothing pulls.
Nothing hurts.
359
00:20:20,280 --> 00:20:21,840
Ta-da!
360
00:20:23,800 --> 00:20:25,679
I'm lightweight.
361
00:20:25,680 --> 00:20:28,839
Yeah, all the mass and density and
mavity exists in the glove,
362
00:20:28,840 --> 00:20:30,399
not in you.
363
00:20:30,400 --> 00:20:32,519
Super-gloves! Yeah.
364
00:20:32,520 --> 00:20:35,279
They're pulling us in.
But where? What's up there?
365
00:20:35,280 --> 00:20:38,039
Goblins. Do you know why
they call them goblins?
366
00:20:38,040 --> 00:20:39,439
Cos they like to gobble you up.
367
00:20:39,440 --> 00:20:41,920
And this lot
want to gobble up the baby.
368
00:20:44,560 --> 00:20:45,879
And this...
369
00:20:45,880 --> 00:20:47,960
..is where they feast.
370
00:20:50,360 --> 00:20:52,000
The goblin ship.
371
00:21:00,480 --> 00:21:02,639
That's impossible!
372
00:21:02,640 --> 00:21:04,119
It's beautiful.
373
00:21:04,120 --> 00:21:05,959
And...what will they do to us?
374
00:21:05,960 --> 00:21:07,560
Oh, they'll eat us too.
375
00:21:20,480 --> 00:21:21,679
Hiya.
376
00:21:32,120 --> 00:21:33,199
I can't believe this.
377
00:21:33,200 --> 00:21:36,240
I can't believe a single thing
that's happening, and...
378
00:21:43,120 --> 00:21:45,119
..it's my birthday.
It's your what, now?
379
00:21:45,120 --> 00:21:48,039
Oh, never mind me. They're going to
eat Lulubelle. What time's dinner?
380
00:21:48,040 --> 00:21:49,679
No, but it's Lulubelle's birthday...
381
00:21:49,680 --> 00:21:51,879
That is such a brilliant name.
382
00:21:51,880 --> 00:21:53,839
I wish I was called Lulubelle.
383
00:21:53,840 --> 00:21:56,079
And is your birthday
on the same day?
384
00:21:56,080 --> 00:21:59,279
Yeah, but it doesn't mean anything.
It's just a coincidence.
385
00:21:59,280 --> 00:22:01,359
Learn the language.
386
00:22:01,360 --> 00:22:03,999
That's why they went after Lulubelle.
387
00:22:04,000 --> 00:22:06,519
Coincidence is
what makes the baby tasty.
388
00:22:06,520 --> 00:22:10,239
That's how these goblins work.
Chance and coincidence and luck.
389
00:22:10,240 --> 00:22:11,519
That's how I spotted you.
390
00:22:11,520 --> 00:22:13,959
You've been having
lots of bad luck. Yes?
391
00:22:13,960 --> 00:22:15,119
Well...
392
00:22:15,120 --> 00:22:17,879
Yes, but that-that-that started
way back.
393
00:22:17,880 --> 00:22:19,879
I mean, Lulu arrived today.
394
00:22:19,880 --> 00:22:21,919
I started having accidents
weeks ago.
395
00:22:21,920 --> 00:22:23,319
That was paving the way.
396
00:22:23,320 --> 00:22:27,319
These goblins are time riders.
They can surf the waves of time.
397
00:22:27,320 --> 00:22:29,159
They spotted the chance
of coincidence,
398
00:22:29,160 --> 00:22:30,959
and they went back
and they wove you in.
399
00:22:30,960 --> 00:22:34,279
Wait. So they caused my accidents?
Were they trying to kill me?
400
00:22:34,280 --> 00:22:37,119
No, no. It's more like, uh...
401
00:22:37,120 --> 00:22:39,959
If you walk through a day
without any bad luck,
402
00:22:39,960 --> 00:22:41,919
that's fine, that day is nothing.
403
00:22:41,920 --> 00:22:44,319
But if you have lots of accidents,
it stitches you in.
404
00:22:44,320 --> 00:22:45,679
It weaves you into the day.
405
00:22:45,680 --> 00:22:49,679
You become all complicated
and knotted and vivid.
406
00:22:49,680 --> 00:22:52,279
All of it leading up to a baby
on Christmas Eve.
407
00:22:52,280 --> 00:22:54,079
The same birthday as yours,
408
00:22:54,080 --> 00:22:56,839
with a bedroom
that is high up in the sky -
409
00:22:56,840 --> 00:23:00,079
all the more convenient
for a goblin ship. Ha!
410
00:23:00,080 --> 00:23:03,719
Oh, it's like a tapestry.
It's gorgeous!
411
00:23:03,720 --> 00:23:06,359
How do you know all of this?
I don't.
412
00:23:06,360 --> 00:23:08,719
This is a brand-new science for me.
And I love it.
413
00:23:08,720 --> 00:23:10,519
The language of luck.
414
00:23:10,520 --> 00:23:12,999
Cos what is a coincidence
but a form of accident?
415
00:23:13,000 --> 00:23:15,840
Two things bumping together
unexpectedly.
416
00:23:17,440 --> 00:23:19,839
Like you and me.
417
00:23:19,840 --> 00:23:21,479
No, but who are you?
418
00:23:21,480 --> 00:23:25,439
Why are you an expert
in time-travelling goblins and...?
419
00:23:25,440 --> 00:23:27,719
Oh! Pssh!
420
00:23:27,720 --> 00:23:30,679
They are not time travellers.
Excuse me!
421
00:23:30,680 --> 00:23:33,039
Time travellers are great.
422
00:23:33,040 --> 00:23:35,039
Like, the best. Like, wow.
423
00:23:35,040 --> 00:23:37,399
This lot just bimble.
424
00:23:37,400 --> 00:23:40,160
So if they're...bimbling...
425
00:23:41,560 --> 00:23:43,519
..why did they pick on
Davina McCall?
426
00:23:43,520 --> 00:23:44,759
Oh, that was just fun.
427
00:23:44,760 --> 00:23:47,159
Wait, how did you do that?
428
00:23:47,160 --> 00:23:50,200
I spent a long, hot summer
with Harry Houdini.
429
00:23:51,720 --> 00:23:52,920
Now, then...
430
00:23:58,400 --> 00:23:59,680
Right.
431
00:24:01,000 --> 00:24:02,280
Let me see.
432
00:24:04,440 --> 00:24:06,120
Door.
433
00:24:09,480 --> 00:24:11,599
Hurry up.
They're going to eat the baby.
434
00:24:14,880 --> 00:24:16,959
Wrong world.
Why? What is that thing?
435
00:24:16,960 --> 00:24:18,519
Sonic screwdriver.
436
00:24:18,520 --> 00:24:21,039
But a screwdriver needs screws.
437
00:24:21,040 --> 00:24:23,360
This lot bind everything with knots.
438
00:24:24,360 --> 00:24:25,560
Ah...
439
00:24:26,560 --> 00:24:29,279
OK, we've got to get out, because
they could be eating the baby
440
00:24:29,280 --> 00:24:30,839
any second now.
441
00:24:30,840 --> 00:24:32,600
What time were you born?
442
00:24:34,040 --> 00:24:37,239
I don't know. They kind of
just guessed. Two o'clock? 2pm?
443
00:24:37,240 --> 00:24:38,999
Right... So..
444
00:24:39,000 --> 00:24:40,239
Language...
445
00:24:40,240 --> 00:24:42,040
Tapestry... Coincidence.
446
00:24:43,600 --> 00:24:45,359
That must be the time for the feast.
447
00:24:45,360 --> 00:24:47,520
What...? What time is it now?
448
00:24:49,760 --> 00:24:51,160
Five to two.
449
00:24:54,200 --> 00:24:56,839
We're circling back to your flat.
450
00:24:56,840 --> 00:24:58,719
The pattern is closing.
We'd better hurry up.
451
00:24:58,720 --> 00:25:00,879
Yes! Well, if you gave me a hand!
452
00:25:00,880 --> 00:25:03,439
I am learning
the vocabulary of rope!
453
00:25:03,440 --> 00:25:06,559
This stuff is their version
of wires and electricity.
454
00:25:06,560 --> 00:25:08,200
So if we...
455
00:25:12,520 --> 00:25:14,599
..trip the right switch...
456
00:25:17,480 --> 00:25:19,679
What, you can speak rope?!
457
00:25:22,640 --> 00:25:23,679
Ah! You know,
458
00:25:23,680 --> 00:25:27,239
we can't exactly sneak around.
We're like giants in this place.
459
00:25:27,240 --> 00:25:32,600
Oh, I think that even
a leaky old goblin ship...
460
00:25:34,360 --> 00:25:36,599
..has the equivalent of...
461
00:25:40,200 --> 00:25:41,239
..ventilation shafts.
462
00:25:54,560 --> 00:25:56,480
I think that's the dinner gong.
463
00:25:57,720 --> 00:25:58,880
What's the time?
464
00:26:00,760 --> 00:26:02,679
Three minutes to.
465
00:26:02,680 --> 00:26:04,839
Is that...a band?
466
00:26:04,840 --> 00:26:06,240
Wait!
467
00:26:25,720 --> 00:26:27,120
Lulubelle!
468
00:26:33,840 --> 00:26:36,519
# We've got a baby, we can feast
469
00:26:36,520 --> 00:26:39,279
# We can dine three days at least
470
00:26:39,280 --> 00:26:42,079
# Baby blood and baby bones
471
00:26:42,080 --> 00:26:44,319
# Baby butter for
the baby scones.. #
472
00:26:44,320 --> 00:26:45,359
That's "sconns".
473
00:26:45,360 --> 00:26:47,199
# Little baby feets
Little baby toes... #
474
00:26:47,200 --> 00:26:49,119
Amazing... No, it's not!
475
00:26:49,120 --> 00:26:51,439
What do we do? Er, OK.
476
00:26:51,440 --> 00:26:53,479
# Baby's had such very bad luck
477
00:26:53,480 --> 00:26:55,759
# Now into baby we will tuck!
478
00:26:55,760 --> 00:26:59,239
# Eat the baby, add some salt... #
479
00:26:59,240 --> 00:27:01,839
They're seasoning her!
# Bay leaves, barley, powdered malt
480
00:27:01,840 --> 00:27:04,679
# Now baby's salted, she's a treat
481
00:27:04,680 --> 00:27:07,039
# Her destiny it's time to meet
482
00:27:07,040 --> 00:27:09,959
# Baby we need
483
00:27:09,960 --> 00:27:13,159
# Baby we feed
484
00:27:13,160 --> 00:27:15,759
# Eat with our teeth
485
00:27:15,760 --> 00:27:18,439
# Better than beef
486
00:27:18,440 --> 00:27:21,599
# Baby so soft
487
00:27:21,600 --> 00:27:24,519
# Carried aloft
488
00:27:24,520 --> 00:27:26,999
# Big brown eyes... #
Oh, no.
489
00:27:27,000 --> 00:27:28,439
# Caramelise! #
What?
490
00:27:28,440 --> 00:27:30,599
I wonder whose ship this is.
491
00:27:30,600 --> 00:27:33,199
# He's the goblin king
Yes, the goblin king
492
00:27:33,200 --> 00:27:35,879
# He's not a myth
He's an actual thing
493
00:27:35,880 --> 00:27:38,679
# Here's the king
Here's the king
494
00:27:38,680 --> 00:27:41,399
# Here's the king
Here's the king goblin! #
495
00:27:41,400 --> 00:27:43,079
Oh...my...God.
# We love the king
496
00:27:43,080 --> 00:27:44,399
# We sing ding-a-ling
497
00:27:44,400 --> 00:27:46,679
# And we love his chin
when it's wobbling
498
00:27:46,680 --> 00:27:48,359
# He likes to dine
on coincidence... #
499
00:27:48,360 --> 00:27:49,839
Leave her alone!
500
00:27:49,840 --> 00:27:51,439
Leave her alone!
# It fills him
501
00:27:51,440 --> 00:27:52,759
# Builds him up, and hence
502
00:27:52,760 --> 00:27:55,039
# He can eat! He can eat!
503
00:27:56,800 --> 00:27:59,559
# 500 puppies with golden fur
504
00:27:59,560 --> 00:28:02,239
# Orphan boys with jet-black hair
505
00:28:02,240 --> 00:28:05,319
# Circus clowns
with a red balloon... #
506
00:28:05,320 --> 00:28:07,800
He can eat me. He makes me swoon!
507
00:28:09,160 --> 00:28:11,279
# A banquet for our king on high
508
00:28:11,280 --> 00:28:13,999
# Oh, little baby
509
00:28:14,000 --> 00:28:16,399
# Oh, little baby...
510
00:28:16,400 --> 00:28:21,840
# Say goodbye! #
511
00:28:35,280 --> 00:28:36,320
Huh...
512
00:28:43,600 --> 00:28:44,920
Tough crowd.
513
00:28:47,960 --> 00:28:49,760
Curtsey.
514
00:28:55,080 --> 00:28:59,119
I'm the Doctor
and this is my friend Ruby Sunday.
515
00:28:59,120 --> 00:29:01,080
And I would just like to say...
516
00:29:05,640 --> 00:29:07,279
...why stop singing?
517
00:29:09,320 --> 00:29:10,399
Rock it, Janice!
518
00:29:22,080 --> 00:29:24,159
# Cos the goblin king
Oh, the goblin king
519
00:29:24,160 --> 00:29:26,919
# It's so good to meet you
You great big thing
520
00:29:26,920 --> 00:29:29,599
# I can see you're having a fun day
521
00:29:29,600 --> 00:29:32,719
# Meet my friend
She's Ruby Sunday
522
00:29:32,720 --> 00:29:35,519
# It's good to meet you
Good to greet you
523
00:29:35,520 --> 00:29:38,079
# Good to say "How diddly-deet you"
524
00:29:38,080 --> 00:29:40,759
# It's my birthday, my, oh, my... #
525
00:29:41,960 --> 00:29:43,679
# I'm 50 miles up in the sky
526
00:29:44,800 --> 00:29:46,399
# But, goblins, you can go to hell
527
00:29:46,400 --> 00:29:49,239
# Cos you're not eating Lulubelle
528
00:29:49,240 --> 00:29:52,639
# Me and Rubes
We got just one hope
529
00:29:52,640 --> 00:29:55,759
# If I have understood that rope
530
00:29:55,760 --> 00:29:58,239
# Cos stuck up there
when things got hot
531
00:29:58,240 --> 00:30:00,639
# I think I found the master knot
532
00:30:00,640 --> 00:30:03,679
# The master knot has been undone
533
00:30:03,680 --> 00:30:10,119
# That's when we start having fun! #
534
00:30:10,120 --> 00:30:12,079
Hold on tight.
Wait, what are you...?
535
00:30:12,080 --> 00:30:14,840
If you reverse intelligent gloves,
you get heavy.
536
00:30:21,960 --> 00:30:24,799
How do we stop?!
Love the glove, Ruby.
537
00:30:24,800 --> 00:30:25,840
Love the glove!
538
00:30:36,280 --> 00:30:37,879
Well...
539
00:30:37,880 --> 00:30:39,320
Wow.
540
00:30:43,800 --> 00:30:45,520
I'm back!
541
00:30:46,720 --> 00:30:48,479
Hey.
542
00:30:48,480 --> 00:30:50,079
Sorry, I got distracted.
543
00:30:50,080 --> 00:30:54,000
I've given up on that cuppa
and opted for a life of abstinence.
544
00:30:55,520 --> 00:30:57,560
And who is this young fellow
when he's at home?
545
00:30:58,560 --> 00:31:00,279
Hi, I'm the Doctor.
546
00:31:00,280 --> 00:31:02,919
The last time I saw a doctor,
he tried to murder me,
547
00:31:02,920 --> 00:31:04,560
so you stay away.
548
00:31:05,720 --> 00:31:08,199
Oh... Oh, you don't need me.
549
00:31:08,200 --> 00:31:10,279
You got your family
looking after you.
550
00:31:10,280 --> 00:31:14,199
We three queens of the sky
up here in the attic.
551
00:31:14,200 --> 00:31:17,039
Oh! And your name is Cherry?
552
00:31:17,040 --> 00:31:18,879
It is. Hmm.
553
00:31:18,880 --> 00:31:20,799
Cherry Sunday.
554
00:31:20,800 --> 00:31:23,679
Like a tasty treat.
Yes.
555
00:31:23,680 --> 00:31:25,720
I'll see you later, Cherry. OK?
556
00:31:28,840 --> 00:31:30,360
Glove. Oh, yeah.
557
00:31:37,400 --> 00:31:38,919
Only 3% left!
558
00:31:38,920 --> 00:31:42,039
So, are we safe now?
559
00:31:42,040 --> 00:31:44,599
I mean, can that ship come
sailing down? What do we do?
560
00:31:44,600 --> 00:31:46,159
Can they get us?
No, no, no, no.
561
00:31:46,160 --> 00:31:48,359
I don't think they'd invade.
Their world is up there
562
00:31:48,360 --> 00:31:50,999
and they creep into ours,
on the edges.
563
00:31:51,000 --> 00:31:52,079
Whoa!
564
00:31:52,080 --> 00:31:53,239
Sh-sh!
565
00:31:54,680 --> 00:31:56,199
Sh. Accidents.
566
00:31:56,200 --> 00:31:57,879
That is how they get us.
567
00:31:57,880 --> 00:32:00,440
Do they cause ALL accidents?
568
00:32:02,080 --> 00:32:03,559
Maybe they do.
569
00:32:03,560 --> 00:32:06,599
Oh! Is there anything in the kitchen?
570
00:32:06,600 --> 00:32:07,959
Anything burning?
571
00:32:07,960 --> 00:32:09,119
I... Doctor...
572
00:32:09,120 --> 00:32:12,240
Move it!
Doctor, what do we do?!
573
00:32:14,320 --> 00:32:15,559
Oh!
574
00:32:15,560 --> 00:32:19,679
Uh-uh-uh-uh-uh-ahh.
575
00:32:19,680 --> 00:32:22,599
Deathtrap! Check everything.
576
00:32:22,600 --> 00:32:24,640
The...the wiring and the plugs!
577
00:32:31,920 --> 00:32:33,200
Who are they?
578
00:32:35,360 --> 00:32:38,639
Oh. That's the family.
579
00:32:38,640 --> 00:32:40,559
It's Mum's children. Oh...
580
00:32:40,560 --> 00:32:43,439
It's all the kids that she's
fostered over the years. Wow.
581
00:32:43,440 --> 00:32:45,719
There's so many. I know.
582
00:32:45,720 --> 00:32:47,599
She still keeps in touch
with some of them.
583
00:32:47,600 --> 00:32:51,599
Huh.
Lots of them. She's amazing.
584
00:32:51,600 --> 00:32:55,119
You have got the biggest family
in the world.
585
00:32:55,120 --> 00:32:56,880
I have.
586
00:32:57,960 --> 00:32:59,120
What about you?
587
00:33:00,240 --> 00:33:01,840
Er, I've got no-one.
588
00:33:03,320 --> 00:33:05,200
Make sure the oven is off. Yeah?
589
00:33:06,400 --> 00:33:08,639
You know, if you'd told me
I'd be spending my birthday
590
00:33:08,640 --> 00:33:10,079
fighting magic...
591
00:33:10,080 --> 00:33:14,559
It's not magic. It's a language.
It's a different form of physics.
592
00:33:14,560 --> 00:33:16,120
Yes. Like magic!
593
00:33:17,440 --> 00:33:18,999
Don't leave the baby alone!
594
00:33:19,000 --> 00:33:20,760
Oh.
595
00:33:23,960 --> 00:33:25,639
She's all right. She's all right.
596
00:33:26,960 --> 00:33:28,359
Don't leave her!
597
00:33:28,360 --> 00:33:30,079
Er, YOU did too.
598
00:33:30,080 --> 00:33:32,640
I know. But don't.
599
00:33:34,160 --> 00:33:36,359
Here comes Santa!
600
00:33:36,360 --> 00:33:39,040
Laden with presents!
601
00:33:40,040 --> 00:33:42,039
Who's your friend?
602
00:33:42,040 --> 00:33:44,719
This is...the...Doctor.
603
00:33:44,720 --> 00:33:47,479
Hello.
There's nothing wrong, is there?
604
00:33:47,480 --> 00:33:49,199
Is she all right? The baby?
605
00:33:49,200 --> 00:33:50,720
Yeah.
No, she's fine.
606
00:33:52,720 --> 00:33:54,839
Everything all right?
What did you do that for?
607
00:33:57,040 --> 00:33:58,239
Wha gwan?
608
00:33:58,240 --> 00:34:00,759
Can't get a cup of tea round here
for love nor money.
609
00:34:02,520 --> 00:34:04,319
Me get you a packet of humbugs.
610
00:34:04,320 --> 00:34:07,279
Like Scrooge. 'Tis the season!
611
00:34:08,720 --> 00:34:11,759
I've been looking after...
So why do we need a doctor?
612
00:34:11,760 --> 00:34:13,759
It's just a routine visit,
that's all.
613
00:34:13,760 --> 00:34:15,159
Oh.
614
00:34:15,160 --> 00:34:16,919
Oh, let me see.
615
00:34:16,920 --> 00:34:19,559
Poor little blossom.
This is my mum, Carla.
616
00:34:19,560 --> 00:34:22,960
Oh, look at her. Little chicken.
617
00:34:24,040 --> 00:34:25,679
Hello, Lulubelle.
618
00:34:25,680 --> 00:34:27,559
So she's been OK?
619
00:34:27,560 --> 00:34:29,679
Hmmm. Mm-hm.
Hmmm.
620
00:34:29,680 --> 00:34:31,280
What's this?
621
00:34:36,120 --> 00:34:37,959
What's that supposed to be?
622
00:34:37,960 --> 00:34:40,199
Is that an eye? No.
623
00:34:40,200 --> 00:34:41,999
It's a toy.
It's the eye of a toy.
624
00:34:42,000 --> 00:34:45,960
She's too young for toys.
Where'd you get a toy from, anyway?
625
00:34:47,960 --> 00:34:50,239
Oh, my God. Mum, can we just...?
626
00:34:50,240 --> 00:34:52,439
Can we just stop for a minute?
627
00:34:52,440 --> 00:34:55,999
Because I... I-I've had enough.
628
00:34:56,000 --> 00:34:57,839
This has been the worst day ever.
629
00:34:57,840 --> 00:35:00,279
And it is Christmas,
and it's my birthday,
630
00:35:00,280 --> 00:35:01,759
and it's just been a disaster.
631
00:35:01,760 --> 00:35:05,599
No, but there... Look, there was
a problem. But it's gone now.
632
00:35:05,600 --> 00:35:07,519
No point worrying your mum.
633
00:35:07,520 --> 00:35:09,840
I'm sorry. I'm sorry. Just, um...
634
00:35:11,520 --> 00:35:14,560
What I mean is...
635
00:35:18,120 --> 00:35:19,439
..they phoned.
636
00:35:19,440 --> 00:35:21,719
From the TV show.
637
00:35:21,720 --> 00:35:23,680
When you were out this morning.
638
00:35:25,040 --> 00:35:28,559
But they didn't find anything.
Just...
639
00:35:28,560 --> 00:35:30,120
No mum.
640
00:35:31,280 --> 00:35:33,439
No dad. No brothers or sisters.
641
00:35:33,440 --> 00:35:35,720
No cousins. Just... Just...
642
00:35:37,200 --> 00:35:38,439
Nothing.
643
00:35:38,440 --> 00:35:39,840
Oh, sweetheart.
644
00:35:41,640 --> 00:35:43,079
I'm sorry, darling.
645
00:35:43,080 --> 00:35:44,319
Come here.
No, I'm all right.
646
00:35:44,320 --> 00:35:45,720
Come here.
647
00:35:49,200 --> 00:35:51,039
I'm glad they didn't find her.
648
00:35:51,040 --> 00:35:53,199
Do you hear me? Glad.
649
00:35:53,200 --> 00:35:55,759
Cos I don't know
if I could make room.
650
00:35:55,760 --> 00:35:57,599
Cos you're all mine.
651
00:35:57,600 --> 00:35:59,279
That's what you are.
652
00:35:59,280 --> 00:36:00,799
Isn't she gorgeous?
653
00:36:00,800 --> 00:36:03,360
Yes. Yes, she is.
654
00:36:05,320 --> 00:36:07,639
I was counting when I was out.
655
00:36:07,640 --> 00:36:10,439
Lulubelle is the 33rd child
I've fostered.
656
00:36:10,440 --> 00:36:11,959
Oh, my God.
I've got photos.
657
00:36:11,960 --> 00:36:14,639
Have a look on the fridge.
They're all there.
658
00:36:14,640 --> 00:36:17,199
I had some of them for days,
some for weeks,
659
00:36:17,200 --> 00:36:19,879
some for years.
660
00:36:19,880 --> 00:36:21,360
Only one of them stayed.
661
00:36:23,920 --> 00:36:25,199
And you made my life.
662
00:36:25,200 --> 00:36:27,320
You absolutely made my life.
663
00:36:28,760 --> 00:36:30,759
You can wonder about your parents,
664
00:36:30,760 --> 00:36:34,120
but I wonder who I'd be without you.
665
00:36:35,360 --> 00:36:37,039
I'm adopted.
666
00:36:37,040 --> 00:36:38,520
Are you?
667
00:36:40,360 --> 00:36:42,639
Yeah, yeah. I, uh...
668
00:36:42,640 --> 00:36:45,799
I only found out recently.
That's a coincidence.
669
00:36:45,800 --> 00:36:48,279
Oh, don't be saying that!
670
00:36:48,280 --> 00:36:50,319
So, do you know
who your parents are?
671
00:36:50,320 --> 00:36:53,079
No, no, I was... I was abandoned.
672
00:36:53,080 --> 00:36:56,239
Oh, you were a foundling,
just like Ruby.
673
00:36:56,240 --> 00:36:58,359
Even bigger coincidence!
674
00:36:58,360 --> 00:37:00,999
Maybe we'd better not talk
about coincidence. OK?
675
00:37:01,000 --> 00:37:03,279
Do you want to just put that down?
676
00:37:03,280 --> 00:37:05,559
I'll take that for you. All right.
677
00:37:05,560 --> 00:37:08,519
I took a photo of little
Lady Lu when she arrived.
678
00:37:08,520 --> 00:37:10,359
Look at her, though.
679
00:37:10,360 --> 00:37:12,959
She's so gorgeous.
680
00:37:12,960 --> 00:37:14,839
Don't you just
want to eat her up?
681
00:37:14,840 --> 00:37:17,519
Oh, and that's a coincidence.
682
00:37:22,720 --> 00:37:24,079
What the hell?!
683
00:37:24,080 --> 00:37:25,559
Hold on. Don't move, don't move.
684
00:37:25,560 --> 00:37:27,559
Don't move.
Mum, don't move!
685
00:37:41,720 --> 00:37:43,639
They're gone.
686
00:37:43,640 --> 00:37:44,880
Parting gift.
687
00:37:48,640 --> 00:37:50,120
Lucky at last!
688
00:37:52,640 --> 00:37:54,680
I think that was them
saying goodbye.
689
00:37:56,720 --> 00:37:58,559
Cherry, all good?
690
00:37:58,560 --> 00:38:01,320
One cup of tea, massi Lawd.
Just one.
691
00:38:02,360 --> 00:38:04,800
Thank you, Cherry. Thank you.
692
00:38:07,560 --> 00:38:08,639
All good, Lulubelle?
693
00:38:08,640 --> 00:38:11,039
Oh, such a good name.
694
00:38:11,040 --> 00:38:13,199
But what the hell was that?
695
00:38:13,200 --> 00:38:15,279
Look at the ceiling!
696
00:38:15,280 --> 00:38:16,399
And the window!
697
00:38:16,400 --> 00:38:18,119
I'm going to freeze.
698
00:38:18,120 --> 00:38:20,359
Who's going to fix that
on Christmas Eve?
699
00:38:20,360 --> 00:38:23,079
Bye-bye. Ta-ra.
700
00:38:23,080 --> 00:38:24,359
Who are you talking to?
701
00:38:24,360 --> 00:38:25,959
No-one.
702
00:38:25,960 --> 00:38:27,840
Nothing. Just...
703
00:38:32,040 --> 00:38:33,479
Ah!
704
00:38:33,480 --> 00:38:35,440
Absolutely nothing.
705
00:38:36,560 --> 00:38:39,080
But the whole flat
just cracked in half.
706
00:38:40,280 --> 00:38:43,239
Now tell me what
the hell just happened!
707
00:38:43,240 --> 00:38:46,039
Maybe we should sit you down
and tell you a Christmas story, huh?
708
00:38:46,040 --> 00:38:47,320
What do you think, Ruby?
709
00:38:51,640 --> 00:38:53,000
Ruby?
710
00:38:59,040 --> 00:39:00,520
Where did she go?
711
00:39:05,360 --> 00:39:06,680
Ruby!
712
00:39:09,800 --> 00:39:11,440
Ruby, are you there?
713
00:39:16,560 --> 00:39:18,919
Sorry. Sorry, but...
714
00:39:18,920 --> 00:39:20,399
Where's she gone?
715
00:39:20,400 --> 00:39:22,959
What are you on about?
I'm looking for your daughter.
716
00:39:22,960 --> 00:39:25,039
Don't be daft.
Lulu's not my daughter.
717
00:39:25,040 --> 00:39:26,959
I'm fostering her
just for a couple of days.
718
00:39:26,960 --> 00:39:29,440
No, no, no, no, I mean...
I mean your daughter Ruby.
719
00:39:30,440 --> 00:39:31,600
Who's Ruby?
720
00:39:34,200 --> 00:39:35,639
Your daughter.
721
00:39:35,640 --> 00:39:37,519
I told you, this is Lulu.
722
00:39:37,520 --> 00:39:41,399
And she's a right old pain on
Christmas Eve. Last thing I need.
723
00:39:41,400 --> 00:39:42,720
But...
724
00:39:51,280 --> 00:39:53,520
What do you want in the spare room?
725
00:39:58,720 --> 00:40:01,360
Cherry... Do you remember Ruby?
726
00:40:03,120 --> 00:40:04,759
What you talkin' about?
727
00:40:04,760 --> 00:40:07,360
Your granddaughter is called Ruby.
728
00:40:09,200 --> 00:40:11,520
There is no pickney in this home.
729
00:40:13,040 --> 00:40:15,240
We were never so blessed.
730
00:40:21,280 --> 00:40:25,799
You had another child named Ruby.
731
00:40:25,800 --> 00:40:28,439
I've never had children, mate.
No. You adopted her.
732
00:40:28,440 --> 00:40:30,279
I foster.
733
00:40:30,280 --> 00:40:32,079
Now, don't be so stupid.
734
00:40:32,080 --> 00:40:35,319
I'm a foster mother.
Just do it now and then, that's all.
735
00:40:35,320 --> 00:40:38,399
I've had about five or six kids.
736
00:40:38,400 --> 00:40:40,200
No, no, no, no. You had...
737
00:40:42,200 --> 00:40:44,040
They've gone. Who has?
738
00:40:47,400 --> 00:40:48,840
Your children.
739
00:40:50,600 --> 00:40:52,919
All those lives.
740
00:40:52,920 --> 00:40:55,599
You fostered 33.
741
00:40:55,600 --> 00:40:58,519
How many? Not me, darling.
742
00:40:58,520 --> 00:41:00,999
Don't be so stupid.
743
00:41:01,000 --> 00:41:02,839
That's too much like hard work.
744
00:41:02,840 --> 00:41:05,719
No way. I just put my name on the
list when I need a bit of money.
745
00:41:05,720 --> 00:41:06,880
No, you don't.
746
00:41:07,880 --> 00:41:10,599
ยฃ800 per child.
Don't say that.
747
00:41:10,600 --> 00:41:14,039
I think you got me mixed up
with someone else.
748
00:41:14,040 --> 00:41:16,599
Cos there is no Ruby.
749
00:41:16,600 --> 00:41:18,359
There's just me
750
00:41:18,360 --> 00:41:20,519
stuck with my old mum
751
00:41:20,520 --> 00:41:22,559
up here in the attic.
752
00:41:22,560 --> 00:41:24,679
And I'm busy.
753
00:41:24,680 --> 00:41:27,159
I couldn't have a kid full-time.
754
00:41:27,160 --> 00:41:29,679
It'd be a nightmare.
755
00:41:29,680 --> 00:41:33,599
This little brat arrives,
ruining my holiday.
756
00:41:33,600 --> 00:41:35,520
I was looking forward to it.
757
00:41:36,920 --> 00:41:39,919
Christmas Day. Mum's asleep by three
758
00:41:39,920 --> 00:41:41,880
and I'll be all on my own.
759
00:41:44,280 --> 00:41:46,599
Why would I want a daughter?
760
00:41:46,600 --> 00:41:48,360
I'm happy as I am.
761
00:41:50,400 --> 00:41:52,120
Then why are you crying?
762
00:41:56,600 --> 00:41:57,960
I don't know.
763
00:42:00,360 --> 00:42:01,720
Why are YOU?
764
00:42:15,760 --> 00:42:17,839
They took the baby.
765
00:42:17,840 --> 00:42:20,760
They went back. They took the baby.
The other baby.
766
00:42:21,960 --> 00:42:23,759
They went back in time
767
00:42:23,760 --> 00:42:25,760
and took Ruby instead of Lulubelle.
768
00:42:28,080 --> 00:42:30,799
They cracked the timeline.
769
00:42:30,800 --> 00:42:33,519
But I will fix this.
770
00:42:33,520 --> 00:42:35,120
I will fix this.
771
00:42:56,800 --> 00:42:58,079
# Sweet silver bells
772
00:42:58,080 --> 00:43:00,039
# All seem to say
Throw cares away
773
00:43:00,040 --> 00:43:02,519
# Christmas is here
Bringing good cheer... #
774
00:43:04,600 --> 00:43:06,799
# Ding, dong, ding, dong
That is their song
775
00:43:06,800 --> 00:43:08,839
# With joyful ring
All carolling
776
00:43:08,840 --> 00:43:11,439
# One seems to hear
Words of good cheer... #
777
00:43:39,560 --> 00:43:41,839
# Oh, now we feast!
Oh, eat the beast!
778
00:43:41,840 --> 00:43:42,999
# Oh, now we feast!
779
00:43:43,000 --> 00:43:44,239
# Oh, eat the beast!
780
00:43:44,240 --> 00:43:46,599
# Oh, now we feast!
# Oh, eat the beast!
781
00:43:46,600 --> 00:43:48,879
# Oh, now we feast!
Oh, eat the beast! #
782
00:44:09,840 --> 00:44:11,879
# Oh, now we feast!
Oh, eat the beast!
783
00:44:11,880 --> 00:44:13,759
# Oh, now we feast!
784
00:44:13,760 --> 00:44:14,799
# Oh, eat the beast! #
785
00:44:17,680 --> 00:44:20,160
Down! Down!
786
00:44:22,080 --> 00:44:24,119
# Oh, now we feast!
Oh, eat the beast!
787
00:44:24,120 --> 00:44:26,159
# Oh, now we feast... #
788
00:45:29,760 --> 00:45:30,800
Oh.
789
00:45:35,560 --> 00:45:36,760
Ruby.
790
00:45:41,280 --> 00:45:43,400
It's OK, it's OK, it's OK.
791
00:45:45,320 --> 00:45:47,800
Aha. It's OK.
792
00:45:54,640 --> 00:45:56,080
Happy birthday, Ruby.
793
00:45:58,400 --> 00:45:59,519
Sh-sh-sh.
794
00:45:59,520 --> 00:46:01,279
# Oh, how they pound
Raising the sound
795
00:46:01,280 --> 00:46:03,479
# O'er hill and dale
Telling their tale
796
00:46:03,480 --> 00:46:05,519
# Gaily they ring
While people sing
797
00:46:05,520 --> 00:46:07,879
# Songs of good cheer
Christmas is here
798
00:46:07,880 --> 00:46:10,159
# Merry, merry,
merry, merry Christmas
799
00:46:10,160 --> 00:46:12,239
# Merry, merry, merry,
merry Christmas
800
00:46:12,240 --> 00:46:15,119
# On, on they send
On without end... #
801
00:46:17,960 --> 00:46:19,279
# Sweet silver bells
802
00:46:19,280 --> 00:46:21,159
# All seem to say
Throw cares away
803
00:46:21,160 --> 00:46:22,399
# Christmas is here
804
00:46:22,400 --> 00:46:23,759
Bringing good cheer
805
00:46:23,760 --> 00:46:25,839
# To young and old
Meek and the bold
806
00:46:25,840 --> 00:46:28,479
# Ding, dong, ding, dong
That is their song
807
00:46:28,480 --> 00:46:30,319
# With joyful ring
All carolling
808
00:46:30,320 --> 00:46:32,199
# One seems to hear
Words of good cheer
809
00:46:32,200 --> 00:46:34,799
# From ev'rywhere
Filling the air
810
00:46:34,800 --> 00:46:36,959
# Oh, how they pound
Raising the sound
811
00:46:36,960 --> 00:46:38,999
# O'er hill and dale
Telling their tale
812
00:46:39,000 --> 00:46:41,599
# Gaily they ring
While people sing
813
00:46:41,600 --> 00:46:43,879
# Songs of good cheer
Christmas is here... #
814
00:47:35,920 --> 00:47:37,120
Oh, yes.
815
00:47:41,120 --> 00:47:42,679
Oh, there you are!
816
00:47:42,680 --> 00:47:45,919
What? Where did you go...?
817
00:47:47,640 --> 00:47:49,999
Oh! Happy birthday.
818
00:47:50,000 --> 00:47:53,039
What happened?
I turned around and you were gone.
819
00:47:53,040 --> 00:47:54,239
You were sort of...
820
00:47:54,240 --> 00:47:56,199
I don't know, cos I was here,
but I got a bit lost.
821
00:47:56,200 --> 00:47:57,799
But what...? What happened?
822
00:47:57,800 --> 00:48:00,599
Ooh, lots of things.
Cos they went back.
823
00:48:00,600 --> 00:48:02,639
You were gone.
They took you as a baby.
824
00:48:02,640 --> 00:48:04,800
So I went back, and then...
825
00:48:08,040 --> 00:48:09,399
I forgot something.
826
00:48:09,400 --> 00:48:11,720
Yes!
827
00:48:13,400 --> 00:48:14,840
Just...
828
00:48:31,240 --> 00:48:33,319
And next time it might be...
829
00:48:33,320 --> 00:48:35,119
Ah!
830
00:48:35,120 --> 00:48:36,959
Ta-da!
831
00:48:38,320 --> 00:48:40,680
You saved my life.
832
00:48:41,760 --> 00:48:44,280
Merry Christmas, Davina McCall.
833
00:49:13,720 --> 00:49:16,399
Busy man, sweetheart.
834
00:49:16,400 --> 00:49:18,400
You and your box of tricks!
835
00:49:22,560 --> 00:49:26,480
You look like you've lost
a pound and found a sixpence.
836
00:49:27,480 --> 00:49:29,960
What's wrong?
Just wondering.
837
00:49:32,520 --> 00:49:34,320
Maybe I'M the bad luck.
838
00:49:35,920 --> 00:49:38,199
Hallelujah! Praise the Lord.
839
00:49:38,200 --> 00:49:40,959
I thought this day would never come.
Me tea reach at last.
840
00:49:40,960 --> 00:49:43,879
And don't forget.
Two yellow pills at five o'clock.
841
00:49:43,880 --> 00:49:46,759
But you're the least of my problems.
842
00:49:46,760 --> 00:49:48,760
What do we do tonight?
843
00:49:49,800 --> 00:49:52,919
This crack -
it's like a wind tunnel.
844
00:49:52,920 --> 00:49:55,159
What are we supposed to do
on Christmas Day?
845
00:49:55,160 --> 00:49:56,959
Sit here and freeze?
846
00:49:56,960 --> 00:50:00,319
And who is he anyway, that man?
What's his name?
847
00:50:00,320 --> 00:50:02,839
Doctor what?
848
00:50:02,840 --> 00:50:05,279
What did he mean, he went back?
849
00:50:05,280 --> 00:50:08,399
What sort of doctor? Did he say?
850
00:50:08,400 --> 00:50:10,319
Who the hell is he?
851
00:50:10,320 --> 00:50:11,800
I'd better go.
852
00:50:12,760 --> 00:50:14,479
Merry Christmas.
853
00:50:14,480 --> 00:50:16,679
Who are you, anyway?
854
00:50:16,680 --> 00:50:19,359
No-one. Just passing by.
855
00:50:19,360 --> 00:50:21,640
Well, you take care.
856
00:50:25,320 --> 00:50:26,879
Where did he come from?
857
00:50:26,880 --> 00:50:28,559
Why was he even here
in the first place?
858
00:50:28,560 --> 00:50:31,960
I don't know. He sort of
popped up at the right moment.
859
00:50:34,480 --> 00:50:36,160
And then he was gone.
860
00:50:39,160 --> 00:50:41,440
Like...how?
861
00:50:46,880 --> 00:50:51,039
It's all been so mad, I haven't
actually had time to stop and think.
862
00:50:51,040 --> 00:50:53,839
He said I was taken as a baby.
Isn't that what he said just now?
863
00:50:53,840 --> 00:50:55,359
I don't know. He's crazy.
864
00:50:55,360 --> 00:50:58,959
He went back. He said he went back.
What did he mean, he went back?
865
00:50:58,960 --> 00:51:01,599
When was Houdini?
What?
866
00:51:01,600 --> 00:51:04,920
When was Houdini?
Houdini was, like, 1900s, 1920s.
867
00:51:05,960 --> 00:51:07,360
How could he...?
868
00:51:08,560 --> 00:51:11,640
And then he spoke about
time travellers and then he...
869
00:51:19,600 --> 00:51:21,200
Where are you going now?
870
00:51:35,000 --> 00:51:37,120
Where is he? Where is he?
871
00:51:38,560 --> 00:51:40,599
Mrs Flood, did you see?
872
00:51:40,600 --> 00:51:44,079
There was a man, and he was
about so high, and amazing,
873
00:51:44,080 --> 00:51:45,920
in a big leather coat?
874
00:51:46,960 --> 00:51:48,600
What do you mean?
875
00:52:38,920 --> 00:52:40,800
Oh...
876
00:52:46,240 --> 00:52:48,360
Good luck, Ruby.
877
00:53:23,120 --> 00:53:24,440
Who are you?
878
00:53:27,920 --> 00:53:29,680
I'm the Doctor.
879
00:53:48,080 --> 00:53:49,799
Mrs Flood, did you see that?
880
00:53:49,800 --> 00:53:52,839
Mrs Flood, did you see?
881
00:53:52,840 --> 00:53:56,599
The box thing! It just vanished.
882
00:53:56,600 --> 00:53:58,519
It was there
883
00:53:58,520 --> 00:54:00,080
and then it wasn't.
884
00:54:01,240 --> 00:54:02,680
It just disappeared.
885
00:54:04,280 --> 00:54:06,679
Oh, merry Christmas, Abdul.
886
00:54:06,680 --> 00:54:08,600
Stop making such a fuss.
887
00:54:18,880 --> 00:54:20,840
Never seen a TARDIS before?
58248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.