All language subtitles for Doctor.Who.2005.S14E00.The.Church.on.Ruby.Road.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:08,239 Once upon a time... 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,880 ..late on Christmas Eve... 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,520 ..a stranger came to the church on Ruby Road. 4 00:00:15,920 --> 00:00:19,840 She carried in her arms the most precious gift of all. 5 00:00:22,000 --> 00:00:24,159 A newborn child. 6 00:00:24,160 --> 00:00:25,840 A baby girl. 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,199 Just before midnight, 8 00:00:30,200 --> 00:00:33,080 she left her daughter on the steps of the church. 9 00:00:36,680 --> 00:00:38,679 The child was taken in 10 00:00:38,680 --> 00:00:41,079 and they named her Ruby, 11 00:00:41,080 --> 00:00:43,600 after the place where she was found. 12 00:00:51,800 --> 00:00:55,439 As for the mother, she was never seen again. 13 00:00:55,440 --> 00:00:56,959 No-one ever knew her name. 14 00:00:58,200 --> 00:01:00,519 Until that night, 15 00:01:00,520 --> 00:01:02,919 a time traveller came to call. 16 00:01:02,920 --> 00:01:05,239 A traveller known as... 17 00:01:05,240 --> 00:01:06,480 ..the Doctor. 18 00:01:36,240 --> 00:01:39,719 And that's how I got my name. Ruby. Named after Ruby Road. 19 00:01:39,720 --> 00:01:41,999 That's where I was found, almost... 20 00:01:42,000 --> 00:01:43,559 ..19 years ago. 21 00:01:43,560 --> 00:01:45,319 So you were a foundling? 22 00:01:45,320 --> 00:01:48,759 And you were fostered by Carla, who then went on to adopt you. 23 00:01:48,760 --> 00:01:51,239 Is that right? Yeah. And she's amazing. 24 00:01:51,240 --> 00:01:53,079 I mean, she's nuts, but... 25 00:01:53,080 --> 00:01:56,639 ..she's...the best mum I could ever have. Yeah. 26 00:01:56,640 --> 00:01:58,799 So life's been good, would you say? Yeah. Not bad. 27 00:01:58,800 --> 00:02:00,799 I mean, we've had a mad time with it, haven't we? 28 00:02:00,800 --> 00:02:02,559 And my A-levels were not the best, 29 00:02:02,560 --> 00:02:04,839 cos we had to leave Manchester to move down here, 30 00:02:04,840 --> 00:02:07,399 cos we came and looked after my gran and we couldn't afford care 31 00:02:07,400 --> 00:02:09,839 and she would never move to the north, not in a million years. 32 00:02:09,840 --> 00:02:13,119 So, yeah, that's been tricky... and expensive. 33 00:02:13,120 --> 00:02:14,479 No-one would move to London. 34 00:02:14,480 --> 00:02:16,799 I know! So that's left me a bit stranded. 35 00:02:16,800 --> 00:02:19,119 Um, I think I'm just... 36 00:02:19,120 --> 00:02:20,799 ..still waiting for my life to begin. 37 00:02:20,800 --> 00:02:24,039 Sorry. Can we stop? Is there a radio or something? 38 00:02:25,200 --> 00:02:27,679 Is there a door open? I'm getting a noise. 39 00:02:27,680 --> 00:02:30,959 What sort of noise? It sounds like voices, 40 00:02:30,960 --> 00:02:32,719 like a whisper. 41 00:02:36,120 --> 00:02:37,359 It won't be long. 42 00:02:37,360 --> 00:02:40,239 You don't mind me using the word foundling, do you? 43 00:02:40,240 --> 00:02:42,919 It's just...some people think it's a bit old-fashioned. 44 00:02:42,920 --> 00:02:46,359 Oh, no, no, no. No, no, that's fine. I mean, it's what I am. I was found. 45 00:02:46,360 --> 00:02:48,919 I was foundled! I love that! 46 00:02:48,920 --> 00:02:50,079 Yeah. Foundled. 47 00:02:50,080 --> 00:02:53,679 Seems to have gone. Sorry about that. Sound speed. 48 00:02:53,680 --> 00:02:55,400 OK, so let's pick it up. 49 00:02:56,600 --> 00:03:00,719 So, Ruby, the reason why we make this show 50 00:03:00,720 --> 00:03:03,639 is to see if we can help you. 51 00:03:03,640 --> 00:03:07,319 In the old days, foundlings were left without a trace, 52 00:03:07,320 --> 00:03:11,039 but now we really can work magic with DNA. 53 00:03:11,040 --> 00:03:13,439 So we've taken your sample, 54 00:03:13,440 --> 00:03:18,199 and we're going to use it to help track your genetic heritage. 55 00:03:18,200 --> 00:03:21,039 And we're hoping to be able to trace 56 00:03:21,040 --> 00:03:22,839 your birth mother 57 00:03:22,840 --> 00:03:25,079 or birth father 58 00:03:25,080 --> 00:03:26,959 or someone in your family. 59 00:03:26,960 --> 00:03:29,199 But, Ruby, we can't work miracles. 60 00:03:30,400 --> 00:03:33,079 And even if we do make contact, 61 00:03:33,080 --> 00:03:35,439 they might not want to be found, 62 00:03:35,440 --> 00:03:37,319 and we have to respect that. 63 00:03:40,120 --> 00:03:41,959 Can I ask you something? Yeah. 64 00:03:41,960 --> 00:03:44,200 If...if we did find someone... 65 00:03:45,480 --> 00:03:47,279 ..what are you hoping for? 66 00:03:47,280 --> 00:03:48,799 Just the truth. 67 00:03:48,800 --> 00:03:50,640 Look out! 68 00:03:53,960 --> 00:03:55,599 Oh, my God, are you OK? 69 00:03:55,600 --> 00:03:56,959 I'm fine, I'm fine. It missed. 70 00:03:56,960 --> 00:03:58,279 I'm OK. It missed. I'm fine. 71 00:03:58,280 --> 00:03:59,960 That was lucky! 72 00:04:02,480 --> 00:04:03,639 Ow! 73 00:04:03,640 --> 00:04:06,479 # Sleigh bells ring Are you listening? 74 00:04:06,480 --> 00:04:09,559 # In the lane Snow is glistening 75 00:04:09,560 --> 00:04:12,319 # A beautiful sight We're happy tonight 76 00:04:12,320 --> 00:04:14,559 # Walking in a winter wonderland 77 00:04:14,560 --> 00:04:17,279 # Gone away is the bluebird 78 00:04:17,280 --> 00:04:20,239 # Here to stay is a new bird 79 00:04:20,240 --> 00:04:22,959 # Sings a love song As we go along 80 00:04:22,960 --> 00:04:25,399 # Walking in a winter wonderland... # 81 00:04:28,000 --> 00:04:31,359 Sorry, everyone, sorry. What's happened? 82 00:04:31,360 --> 00:04:34,039 I don't know. I think it's just dead. 83 00:04:34,040 --> 00:04:35,559 Give it some welly! 84 00:04:35,560 --> 00:04:37,439 All right, I said sorry. OK? 85 00:04:37,440 --> 00:04:40,000 Can you do Gaudete? Can we do what? 86 00:04:41,040 --> 00:04:43,519 # Open my mouth to breathe the words to you 87 00:04:43,520 --> 00:04:45,719 # But words just won't come out 88 00:04:45,720 --> 00:04:48,400 # So I cried 89 00:04:51,840 --> 00:04:53,559 # It's just 90 00:04:53,560 --> 00:04:55,679 # One touch to free me 91 00:04:55,680 --> 00:05:01,080 # From falling down on my own 92 00:05:06,960 --> 00:05:13,760 # From falling down on my own 93 00:05:24,880 --> 00:05:27,519 # One touch to close 94 00:05:27,520 --> 00:05:29,519 # One touch to show me 95 00:05:29,520 --> 00:05:31,800 # Not all minds are cold... # 96 00:05:35,360 --> 00:05:37,279 Careful! 97 00:05:37,280 --> 00:05:39,159 Thank you. 98 00:05:39,160 --> 00:05:41,359 But...you were just over there. 99 00:05:41,360 --> 00:05:44,479 Health and safety. Gin and tonic division. 100 00:05:44,480 --> 00:05:47,479 Can I ask, does that happen to you a lot? 101 00:05:47,480 --> 00:05:49,439 Knocking things over? All the time. 102 00:05:49,440 --> 00:05:52,799 But I'm just clumsy. No, no, you're not. 103 00:05:52,800 --> 00:05:54,320 It's worse than that. 104 00:05:57,120 --> 00:05:58,560 Merry Christmas. 105 00:06:00,320 --> 00:06:02,959 # I never felt like this before 106 00:06:02,960 --> 00:06:05,800 # I never felt like this before... # 107 00:06:06,920 --> 00:06:08,080 Oh! 108 00:06:15,920 --> 00:06:19,279 Honestly, Rubes, it's like you've got a curse! 109 00:06:19,280 --> 00:06:21,679 I know. And then I lose that 20 quid. Honestly, it's like 110 00:06:21,680 --> 00:06:24,479 for the past three weeks, bad luck has just been following me around. 111 00:06:24,480 --> 00:06:26,799 I lose that job, I broke that thing, I broke my heel, 112 00:06:26,800 --> 00:06:29,519 then I fell over in front of that fit dentist! No! 113 00:06:29,520 --> 00:06:32,399 You're jinxed, Ruby! And just to make it worse, 114 00:06:32,400 --> 00:06:33,839 Bobby McGeever asked you out. 115 00:06:33,840 --> 00:06:36,319 Innit? I am telling you, there's a whirlwind of bad luck, 116 00:06:36,320 --> 00:06:38,079 and who's in the centre of it? Me! 117 00:06:38,080 --> 00:06:39,960 Oh, babe! 118 00:07:12,480 --> 00:07:15,120 Well, yeah, you had to. What are you going to do? 119 00:07:24,280 --> 00:07:26,839 Get back! Move! Go, go, go, go, go! 120 00:07:34,040 --> 00:07:35,920 You all right? 121 00:07:37,400 --> 00:07:39,240 A pram? At midnight? 122 00:07:42,120 --> 00:07:43,600 Really? 123 00:07:45,600 --> 00:07:46,800 It's my shopping. 124 00:07:53,280 --> 00:07:56,079 Oh, my God! Sir, are you all right? Are you...? 125 00:07:57,480 --> 00:07:59,519 Are you OK? I'm fine. 126 00:07:59,520 --> 00:08:02,319 I'm sorry. Report... I'm going to have to report this. 127 00:08:02,320 --> 00:08:03,959 OK. 128 00:08:03,960 --> 00:08:05,719 Name - the Doctor. 129 00:08:05,720 --> 00:08:07,319 Occupation - not a doctor. 130 00:08:07,320 --> 00:08:09,119 Current status - just passing by. 131 00:08:09,120 --> 00:08:10,559 Employer - myself. 132 00:08:10,560 --> 00:08:12,479 Address - that blue box over there. 133 00:08:12,480 --> 00:08:15,839 Now, if you don't mind, I just got snowmanned, 134 00:08:15,840 --> 00:08:17,800 and I would like to go home. 135 00:08:20,640 --> 00:08:21,960 Er... 136 00:08:27,160 --> 00:08:30,040 Doctor...what would that be? Just the Doctor. 137 00:08:33,720 --> 00:08:35,079 She's going to say yes. 138 00:08:35,080 --> 00:08:36,839 Who is? Your girlfriend - 139 00:08:36,840 --> 00:08:38,759 when you ask her to marry you on Christmas Day. 140 00:08:38,760 --> 00:08:40,399 How do you know that? 141 00:08:40,400 --> 00:08:42,359 Cos my sonic screwdriver just went ping. 142 00:08:42,360 --> 00:08:44,919 That's a screwdriver? Which is sonic. 143 00:08:44,920 --> 00:08:48,879 And that precise ping is detecting a two-carat diamond in your pocket, 144 00:08:48,880 --> 00:08:51,719 which says engagement ring. And I'm guessing that she's a she 145 00:08:51,720 --> 00:08:53,919 cos 91% of men wouldn't choose a diamond. 146 00:08:53,920 --> 00:08:55,599 Plus Christmas Day - it's obvious. 147 00:08:55,600 --> 00:08:57,479 But how do you know she'll say yes? 148 00:08:57,480 --> 00:09:00,119 Cos the sales start on Tuesday and you just couldn't wait. 149 00:09:00,120 --> 00:09:02,079 And that's why she loves you. 150 00:09:02,080 --> 00:09:03,480 Merry Christmas! 151 00:09:18,000 --> 00:09:19,560 She says yes... 152 00:09:24,880 --> 00:09:26,479 She says yes! 153 00:09:35,480 --> 00:09:38,039 # Snow is falling 154 00:09:38,040 --> 00:09:40,079 # All around me 155 00:09:40,080 --> 00:09:42,839 # Children playing 156 00:09:42,840 --> 00:09:45,319 # Having fun 157 00:09:45,320 --> 00:09:47,039 # It's the season 158 00:09:47,040 --> 00:09:49,719 # Love and understanding 159 00:09:49,720 --> 00:09:53,720 # Merry Christmas, everyone... # 160 00:09:57,520 --> 00:09:59,839 It's not my fault. Listen, sweetheart, 161 00:09:59,840 --> 00:10:03,279 I'm not what you'd call decrepit. I do my callisthenics, 162 00:10:03,280 --> 00:10:06,159 I keep myself fit and able, thank you very much. 163 00:10:06,160 --> 00:10:08,479 I did a fun run last Easter 164 00:10:08,480 --> 00:10:10,479 in 25 minutes flat. 165 00:10:10,480 --> 00:10:12,239 Blisters the size of apples, 166 00:10:12,240 --> 00:10:13,959 and I kept going. 167 00:10:13,960 --> 00:10:15,239 But all the same, 168 00:10:15,240 --> 00:10:18,359 how am I supposed to get round that great big thing of a morning? 169 00:10:18,360 --> 00:10:21,439 I hope you don't mean me! Oh, merry Christmas, Rubes. 170 00:10:21,440 --> 00:10:23,919 Have you seen what he's done, putting that there? 171 00:10:23,920 --> 00:10:26,119 Well, what makes you think it was me? 172 00:10:26,120 --> 00:10:29,839 Because you've never liked me. I've seen you... 173 00:10:29,840 --> 00:10:30,999 ..looking. 174 00:10:31,000 --> 00:10:33,079 Isn't it your birthday, love? 175 00:10:33,080 --> 00:10:36,639 Oh, it is. Yeah. I was a Christmas Eve baby. Aww. 176 00:10:36,640 --> 00:10:38,959 So, what IS that thing? 177 00:10:38,960 --> 00:10:42,359 Police box. I haven't seen one on the streets 178 00:10:42,360 --> 00:10:44,479 of London for 50 years. 179 00:10:44,480 --> 00:10:46,319 And don't want to see one now. 180 00:10:46,320 --> 00:10:48,599 Well, season of goodwill and all that. 181 00:10:48,600 --> 00:10:50,360 Hey, try not to kill each other. 182 00:10:52,400 --> 00:10:53,479 Oh! 183 00:11:11,160 --> 00:11:14,519 Hiya, Mum. I got most of it, except I dropped the eggs, 184 00:11:14,520 --> 00:11:15,839 which is a really big problem, 185 00:11:15,840 --> 00:11:18,079 because the shops close for all of one day. 186 00:11:18,080 --> 00:11:19,440 Guess what! 187 00:11:21,000 --> 00:11:23,599 We're having a baby! No way! You kidding? 188 00:11:23,600 --> 00:11:25,199 Little girl. Seriously? 189 00:11:25,200 --> 00:11:29,839 Isn't it brilliant? All of a rush. I couldn't say no. 190 00:11:29,840 --> 00:11:32,519 What...? Hold on. You mean now? 191 00:11:32,520 --> 00:11:33,919 Today, Christmas Eve! 192 00:11:33,920 --> 00:11:36,839 That's amazing. How old? Newborn. 193 00:11:36,840 --> 00:11:39,439 No. That's a coincidence. That's what I said! 194 00:11:39,440 --> 00:11:41,799 Wait. So... Oh, my God, are we... Are we even ready? 195 00:11:41,800 --> 00:11:43,319 What did they say? What happened? 196 00:11:43,320 --> 00:11:44,799 We're having a baby! 197 00:11:44,800 --> 00:11:47,439 That's Christmas ruined. 198 00:11:47,440 --> 00:11:49,199 Sleepless nights and stinky nappies. 199 00:11:49,200 --> 00:11:50,719 Ruby, baby, make me a cup of tea. 200 00:11:50,720 --> 00:11:52,679 OK. Hold on. Two ticks! 201 00:11:52,680 --> 00:11:54,479 So what did they say? 202 00:11:54,480 --> 00:11:57,319 She's coming round with the baby right now. She's on her way. 203 00:11:57,320 --> 00:12:00,119 It's been years since we fostered one this young. 204 00:12:00,120 --> 00:12:02,359 I can't remember how to put this thing together. 205 00:12:02,360 --> 00:12:05,999 Hey, funny, though. A baby on Christmas Eve. Just like me. 206 00:12:06,000 --> 00:12:08,600 I got lucky all those years ago. 207 00:12:10,320 --> 00:12:11,919 If you ever find her, 208 00:12:11,920 --> 00:12:13,439 your other mother, 209 00:12:13,440 --> 00:12:15,160 I'm going to tell her... 210 00:12:16,200 --> 00:12:18,040 ..you were so small. 211 00:12:20,640 --> 00:12:22,600 Hey, come here. Come here. 212 00:12:29,080 --> 00:12:31,400 I got lucky with my name. 213 00:12:32,840 --> 00:12:35,919 I bet this one's all Christmassy, like Noele, or Eve. 214 00:12:35,920 --> 00:12:37,319 Or Holly. 215 00:12:37,320 --> 00:12:38,920 Or Carol. 216 00:12:40,080 --> 00:12:42,199 She's called Lulubelle. 217 00:12:42,200 --> 00:12:43,279 Oh... 218 00:12:43,280 --> 00:12:44,879 What a terrible name. 219 00:12:44,880 --> 00:12:46,919 Oh, an absolutely terrible name. 220 00:12:46,920 --> 00:12:48,199 Isn't it awful? 221 00:12:48,200 --> 00:12:50,319 That's for the safe box. 222 00:12:50,320 --> 00:12:52,639 Happy birthday. Carla said. What a day! 223 00:12:52,640 --> 00:12:54,799 Oh, and I raided the provisions, 224 00:12:54,800 --> 00:12:56,719 but the cupboard was bare. 225 00:12:56,720 --> 00:12:58,719 So it's a section 20. 226 00:12:58,720 --> 00:13:00,919 We'd have kept little Lulubelle on the ward, 227 00:13:00,920 --> 00:13:02,639 but we haven't got the staff. 228 00:13:02,640 --> 00:13:04,679 What happened to the mum? Just can't cope. 229 00:13:04,680 --> 00:13:07,879 And the family is too complicated for words. 230 00:13:07,880 --> 00:13:09,519 But I'm hopeful. 231 00:13:09,520 --> 00:13:13,359 I think she'll be with you five or six days till we can see what's what. 232 00:13:13,360 --> 00:13:15,799 Oh, you've been painting! Making the place our own. 233 00:13:15,800 --> 00:13:17,999 Cos we're never going to move her. 234 00:13:18,000 --> 00:13:21,239 I am not going anywhere! Shackle me to this bed! 235 00:13:21,240 --> 00:13:22,799 And where is my cup of tea? 236 00:13:22,800 --> 00:13:24,279 Merry Christmas, Cherry. 237 00:13:24,280 --> 00:13:26,519 We should really get you a ground-floor flat. 238 00:13:26,520 --> 00:13:27,679 Not moving. 239 00:13:32,880 --> 00:13:34,559 Hey there, Lulubelle. 240 00:13:34,560 --> 00:13:36,040 You're in with me. 241 00:13:37,560 --> 00:13:39,679 It's a terrible name! 242 00:13:39,680 --> 00:13:42,559 We're all off until the 27th. 243 00:13:42,560 --> 00:13:45,559 But maybe as a rough plan, you could bring her to the hospital 244 00:13:45,560 --> 00:13:48,999 on Thursday 28th, maybe ten o'clock. 245 00:13:49,000 --> 00:13:50,359 I'll text you. 246 00:13:50,360 --> 00:13:52,319 It's just for a meeting with Mum. Start bonding. 247 00:13:52,320 --> 00:13:54,479 Yeah, we might have to go shopping first. 248 00:13:54,480 --> 00:13:56,079 These nappies are for six-month-old. 249 00:13:56,080 --> 00:13:58,159 Oh, I'm an idiot! Shops are still open. 250 00:13:58,160 --> 00:13:59,719 Hold on... 251 00:13:59,720 --> 00:14:01,959 I like to take a snap. 252 00:14:01,960 --> 00:14:03,359 Can you still get film for those? 253 00:14:03,360 --> 00:14:05,959 You wait long enough, they're fashionable again. 254 00:14:05,960 --> 00:14:07,039 Smile! 255 00:14:08,520 --> 00:14:10,039 There you go. 256 00:14:10,040 --> 00:14:12,480 Welcome to the family, Lulu. 257 00:14:13,600 --> 00:14:15,079 Lulu sounds nice. 258 00:14:15,080 --> 00:14:17,679 OK, I won't be long, and I can get some more eggs. 259 00:14:17,680 --> 00:14:19,080 Anything else? I'll go. 260 00:14:20,120 --> 00:14:22,399 And I'll walk to Portobello Road and have a proper shop. 261 00:14:22,400 --> 00:14:23,559 I can do it. 262 00:14:23,560 --> 00:14:25,959 No, but then I can get something for Lulu. 263 00:14:25,960 --> 00:14:27,439 Christmas AND birthday. 264 00:14:27,440 --> 00:14:30,719 You soft thing. She might only be with us for a couple of days. 265 00:14:30,720 --> 00:14:34,439 I'm leaving you in charge. Rule number one - 266 00:14:34,440 --> 00:14:36,519 don't lose the baby. 267 00:14:36,520 --> 00:14:37,799 I'll try my best. 268 00:14:37,800 --> 00:14:40,439 I'm off, Mum. I'll just be an hour. 269 00:14:40,440 --> 00:14:43,559 Where is my blasted tea? You let the last one go cold. 270 00:14:43,560 --> 00:14:46,519 How much are these flats underneath you? What do they go for? 271 00:14:46,520 --> 00:14:48,679 We're the last little pocket of fixed rent up here. 272 00:14:48,680 --> 00:14:50,559 That's why Mum won't move. 273 00:14:51,880 --> 00:14:53,640 Oh, shush, don't wake the baby. 274 00:14:54,960 --> 00:14:56,119 Hello. 275 00:14:56,120 --> 00:14:58,359 Is that Ruby? It's Davina. 276 00:14:58,360 --> 00:15:00,199 Davina McCall. 277 00:15:00,200 --> 00:15:02,999 Oh, my God. Hi. 278 00:15:03,000 --> 00:15:04,839 Merry Christmas. 279 00:15:04,840 --> 00:15:06,719 It's nice to hear from you. 280 00:15:06,720 --> 00:15:09,399 Look, it's not great timing, 281 00:15:09,400 --> 00:15:13,039 and it's not good news, I'm afraid. 282 00:15:13,040 --> 00:15:16,199 I'm...I'm so sorry. I know it's your birthday, 283 00:15:16,200 --> 00:15:20,960 but there is no trace of your mum or dad. 284 00:15:22,120 --> 00:15:25,879 I'm sorry. It happens sometimes. 285 00:15:25,880 --> 00:15:27,440 No, that's fine. 286 00:15:29,280 --> 00:15:31,599 Thanks, but...can you keep looking? 287 00:15:31,600 --> 00:15:33,839 No. There's nothing more we can do. 288 00:15:33,840 --> 00:15:37,839 If your parents aren't on some kind of a database, 289 00:15:37,840 --> 00:15:39,240 we can't find them. 290 00:15:42,080 --> 00:15:43,639 OK. 291 00:15:43,640 --> 00:15:45,799 Um, isn't that unusual, though? 292 00:15:45,800 --> 00:15:48,439 There's not a single trace anywhere? 293 00:15:48,440 --> 00:15:50,239 I mean, in the whole wide world, 294 00:15:50,240 --> 00:15:54,079 my mother's never left a blood sample or anything? 295 00:15:54,080 --> 00:15:55,240 I'm sorry. 296 00:15:57,840 --> 00:16:01,679 OK. Sorry, I get it. I'M sorry. 297 00:16:01,680 --> 00:16:04,439 And it's really very kind of you 298 00:16:04,440 --> 00:16:06,160 to let me know yourself. 299 00:16:07,800 --> 00:16:10,720 Look, there is something else I'd like to ask you. 300 00:16:12,600 --> 00:16:16,160 Ruby, have you been having any bad luck recently? 301 00:16:17,520 --> 00:16:20,759 What do you mean? Bad luck. 302 00:16:20,760 --> 00:16:23,959 Ever since that day, it's never stopped. 303 00:16:23,960 --> 00:16:25,639 I've been hit, 304 00:16:25,640 --> 00:16:28,359 I've been thrown, I've been bumped. 305 00:16:28,360 --> 00:16:31,520 I fell off a boat on dry land. 306 00:16:32,960 --> 00:16:35,639 I've been in accidents, collisions. 307 00:16:35,640 --> 00:16:37,440 I've even been trampled by a moose! 308 00:16:38,880 --> 00:16:41,519 And I can't help thinking 309 00:16:41,520 --> 00:16:45,439 it all comes back to when I met you. 310 00:16:45,440 --> 00:16:48,079 I...suppose the funny thing is 311 00:16:48,080 --> 00:16:50,719 that I have been having bad luck recently, 312 00:16:50,720 --> 00:16:52,399 but I just keep dropping things. 313 00:16:52,400 --> 00:16:55,399 I knew it! But they're all accidents. 314 00:16:55,400 --> 00:16:57,279 How do we stop them? 315 00:16:57,280 --> 00:16:58,839 I'm begging you. 316 00:16:58,840 --> 00:17:01,519 Tell me how I can make it stop. 317 00:17:01,520 --> 00:17:03,559 I'm terrified. 318 00:17:03,560 --> 00:17:06,999 Sooner or later, there's going to be an accident I can't avoid. 319 00:17:07,000 --> 00:17:09,679 And next time it might be... 320 00:17:12,440 --> 00:17:13,920 Davina? 321 00:17:15,960 --> 00:17:17,560 Hmm. 322 00:17:42,520 --> 00:17:45,320 Happy...birthday. 323 00:17:49,400 --> 00:17:51,320 Oh... 324 00:18:01,080 --> 00:18:02,600 W-W-W... 325 00:18:34,600 --> 00:18:36,399 What the hell...? 326 00:18:36,400 --> 00:18:37,519 What are you? 327 00:18:39,080 --> 00:18:42,199 Oh. Did you just hiss at me? 328 00:18:42,200 --> 00:18:43,839 Was that a hiss? 329 00:18:43,840 --> 00:18:45,600 Because let me tell you, I'm not... 330 00:18:46,640 --> 00:18:48,519 Oh, my God. I'm on the roof. 331 00:18:52,520 --> 00:18:55,120 No, no, no, no, no. Give me back my baby! 332 00:19:00,560 --> 00:19:02,520 Don't... Don't do that! 333 00:19:10,360 --> 00:19:12,359 What the hell are you doing?! 334 00:19:12,360 --> 00:19:14,599 I'm... Just... There's... 335 00:19:14,600 --> 00:19:16,359 But what did you do that for?! 336 00:19:16,360 --> 00:19:18,759 Who sees a ladder and just pops on? 337 00:19:18,760 --> 00:19:22,599 A ladder in the sky and you thought, "Yeah, I'll give that a go, babes"? 338 00:19:22,600 --> 00:19:24,040 They've got the baby! 339 00:19:30,680 --> 00:19:33,559 What's your name? Ruby. Ruby Sunday. 340 00:19:33,560 --> 00:19:37,479 Hello, Ruby Sunday. And it's a Sunday right now. 341 00:19:37,480 --> 00:19:39,279 That's a coincidence. 342 00:19:39,280 --> 00:19:40,559 I'm the Doctor. Hi. 343 00:19:40,560 --> 00:19:42,199 I met you before. Yup. 344 00:19:42,200 --> 00:19:44,039 There are creatures. Goblins. 345 00:19:44,040 --> 00:19:45,319 Goblins. They're goblins. 346 00:19:45,320 --> 00:19:47,199 OK. I can't hold on. 347 00:19:47,200 --> 00:19:48,759 Oh, right, right, right. Wait, wait. 348 00:19:48,760 --> 00:19:50,399 Wait, wait, wait. 349 00:19:50,400 --> 00:19:52,799 Cos I spend a lot of time hanging off things... 350 00:19:52,800 --> 00:19:54,239 ..I invented these. 351 00:19:54,240 --> 00:19:56,199 Gloves? Intelligent gloves. 352 00:19:56,200 --> 00:19:58,839 One each. Should work. Put it on. 353 00:19:58,840 --> 00:20:01,759 Cos I thought to myself, "What's the problem with hanging on?" 354 00:20:01,760 --> 00:20:05,159 It's all the friction and the weight and the burn, so I got rid of that. 355 00:20:05,160 --> 00:20:08,399 The glove's a kind of super-kinetic transfer of mass. 356 00:20:11,920 --> 00:20:13,240 That's better! 357 00:20:14,600 --> 00:20:17,439 The glove takes all my weight. All the weight is in the glove. 358 00:20:17,440 --> 00:20:20,279 So nothing burns. Nothing pulls. Nothing hurts. 359 00:20:20,280 --> 00:20:21,840 Ta-da! 360 00:20:23,800 --> 00:20:25,679 I'm lightweight. 361 00:20:25,680 --> 00:20:28,839 Yeah, all the mass and density and mavity exists in the glove, 362 00:20:28,840 --> 00:20:30,399 not in you. 363 00:20:30,400 --> 00:20:32,519 Super-gloves! Yeah. 364 00:20:32,520 --> 00:20:35,279 They're pulling us in. But where? What's up there? 365 00:20:35,280 --> 00:20:38,039 Goblins. Do you know why they call them goblins? 366 00:20:38,040 --> 00:20:39,439 Cos they like to gobble you up. 367 00:20:39,440 --> 00:20:41,920 And this lot want to gobble up the baby. 368 00:20:44,560 --> 00:20:45,879 And this... 369 00:20:45,880 --> 00:20:47,960 ..is where they feast. 370 00:20:50,360 --> 00:20:52,000 The goblin ship. 371 00:21:00,480 --> 00:21:02,639 That's impossible! 372 00:21:02,640 --> 00:21:04,119 It's beautiful. 373 00:21:04,120 --> 00:21:05,959 And...what will they do to us? 374 00:21:05,960 --> 00:21:07,560 Oh, they'll eat us too. 375 00:21:20,480 --> 00:21:21,679 Hiya. 376 00:21:32,120 --> 00:21:33,199 I can't believe this. 377 00:21:33,200 --> 00:21:36,240 I can't believe a single thing that's happening, and... 378 00:21:43,120 --> 00:21:45,119 ..it's my birthday. It's your what, now? 379 00:21:45,120 --> 00:21:48,039 Oh, never mind me. They're going to eat Lulubelle. What time's dinner? 380 00:21:48,040 --> 00:21:49,679 No, but it's Lulubelle's birthday... 381 00:21:49,680 --> 00:21:51,879 That is such a brilliant name. 382 00:21:51,880 --> 00:21:53,839 I wish I was called Lulubelle. 383 00:21:53,840 --> 00:21:56,079 And is your birthday on the same day? 384 00:21:56,080 --> 00:21:59,279 Yeah, but it doesn't mean anything. It's just a coincidence. 385 00:21:59,280 --> 00:22:01,359 Learn the language. 386 00:22:01,360 --> 00:22:03,999 That's why they went after Lulubelle. 387 00:22:04,000 --> 00:22:06,519 Coincidence is what makes the baby tasty. 388 00:22:06,520 --> 00:22:10,239 That's how these goblins work. Chance and coincidence and luck. 389 00:22:10,240 --> 00:22:11,519 That's how I spotted you. 390 00:22:11,520 --> 00:22:13,959 You've been having lots of bad luck. Yes? 391 00:22:13,960 --> 00:22:15,119 Well... 392 00:22:15,120 --> 00:22:17,879 Yes, but that-that-that started way back. 393 00:22:17,880 --> 00:22:19,879 I mean, Lulu arrived today. 394 00:22:19,880 --> 00:22:21,919 I started having accidents weeks ago. 395 00:22:21,920 --> 00:22:23,319 That was paving the way. 396 00:22:23,320 --> 00:22:27,319 These goblins are time riders. They can surf the waves of time. 397 00:22:27,320 --> 00:22:29,159 They spotted the chance of coincidence, 398 00:22:29,160 --> 00:22:30,959 and they went back and they wove you in. 399 00:22:30,960 --> 00:22:34,279 Wait. So they caused my accidents? Were they trying to kill me? 400 00:22:34,280 --> 00:22:37,119 No, no. It's more like, uh... 401 00:22:37,120 --> 00:22:39,959 If you walk through a day without any bad luck, 402 00:22:39,960 --> 00:22:41,919 that's fine, that day is nothing. 403 00:22:41,920 --> 00:22:44,319 But if you have lots of accidents, it stitches you in. 404 00:22:44,320 --> 00:22:45,679 It weaves you into the day. 405 00:22:45,680 --> 00:22:49,679 You become all complicated and knotted and vivid. 406 00:22:49,680 --> 00:22:52,279 All of it leading up to a baby on Christmas Eve. 407 00:22:52,280 --> 00:22:54,079 The same birthday as yours, 408 00:22:54,080 --> 00:22:56,839 with a bedroom that is high up in the sky - 409 00:22:56,840 --> 00:23:00,079 all the more convenient for a goblin ship. Ha! 410 00:23:00,080 --> 00:23:03,719 Oh, it's like a tapestry. It's gorgeous! 411 00:23:03,720 --> 00:23:06,359 How do you know all of this? I don't. 412 00:23:06,360 --> 00:23:08,719 This is a brand-new science for me. And I love it. 413 00:23:08,720 --> 00:23:10,519 The language of luck. 414 00:23:10,520 --> 00:23:12,999 Cos what is a coincidence but a form of accident? 415 00:23:13,000 --> 00:23:15,840 Two things bumping together unexpectedly. 416 00:23:17,440 --> 00:23:19,839 Like you and me. 417 00:23:19,840 --> 00:23:21,479 No, but who are you? 418 00:23:21,480 --> 00:23:25,439 Why are you an expert in time-travelling goblins and...? 419 00:23:25,440 --> 00:23:27,719 Oh! Pssh! 420 00:23:27,720 --> 00:23:30,679 They are not time travellers. Excuse me! 421 00:23:30,680 --> 00:23:33,039 Time travellers are great. 422 00:23:33,040 --> 00:23:35,039 Like, the best. Like, wow. 423 00:23:35,040 --> 00:23:37,399 This lot just bimble. 424 00:23:37,400 --> 00:23:40,160 So if they're...bimbling... 425 00:23:41,560 --> 00:23:43,519 ..why did they pick on Davina McCall? 426 00:23:43,520 --> 00:23:44,759 Oh, that was just fun. 427 00:23:44,760 --> 00:23:47,159 Wait, how did you do that? 428 00:23:47,160 --> 00:23:50,200 I spent a long, hot summer with Harry Houdini. 429 00:23:51,720 --> 00:23:52,920 Now, then... 430 00:23:58,400 --> 00:23:59,680 Right. 431 00:24:01,000 --> 00:24:02,280 Let me see. 432 00:24:04,440 --> 00:24:06,120 Door. 433 00:24:09,480 --> 00:24:11,599 Hurry up. They're going to eat the baby. 434 00:24:14,880 --> 00:24:16,959 Wrong world. Why? What is that thing? 435 00:24:16,960 --> 00:24:18,519 Sonic screwdriver. 436 00:24:18,520 --> 00:24:21,039 But a screwdriver needs screws. 437 00:24:21,040 --> 00:24:23,360 This lot bind everything with knots. 438 00:24:24,360 --> 00:24:25,560 Ah... 439 00:24:26,560 --> 00:24:29,279 OK, we've got to get out, because they could be eating the baby 440 00:24:29,280 --> 00:24:30,839 any second now. 441 00:24:30,840 --> 00:24:32,600 What time were you born? 442 00:24:34,040 --> 00:24:37,239 I don't know. They kind of just guessed. Two o'clock? 2pm? 443 00:24:37,240 --> 00:24:38,999 Right... So.. 444 00:24:39,000 --> 00:24:40,239 Language... 445 00:24:40,240 --> 00:24:42,040 Tapestry... Coincidence. 446 00:24:43,600 --> 00:24:45,359 That must be the time for the feast. 447 00:24:45,360 --> 00:24:47,520 What...? What time is it now? 448 00:24:49,760 --> 00:24:51,160 Five to two. 449 00:24:54,200 --> 00:24:56,839 We're circling back to your flat. 450 00:24:56,840 --> 00:24:58,719 The pattern is closing. We'd better hurry up. 451 00:24:58,720 --> 00:25:00,879 Yes! Well, if you gave me a hand! 452 00:25:00,880 --> 00:25:03,439 I am learning the vocabulary of rope! 453 00:25:03,440 --> 00:25:06,559 This stuff is their version of wires and electricity. 454 00:25:06,560 --> 00:25:08,200 So if we... 455 00:25:12,520 --> 00:25:14,599 ..trip the right switch... 456 00:25:17,480 --> 00:25:19,679 What, you can speak rope?! 457 00:25:22,640 --> 00:25:23,679 Ah! You know, 458 00:25:23,680 --> 00:25:27,239 we can't exactly sneak around. We're like giants in this place. 459 00:25:27,240 --> 00:25:32,600 Oh, I think that even a leaky old goblin ship... 460 00:25:34,360 --> 00:25:36,599 ..has the equivalent of... 461 00:25:40,200 --> 00:25:41,239 ..ventilation shafts. 462 00:25:54,560 --> 00:25:56,480 I think that's the dinner gong. 463 00:25:57,720 --> 00:25:58,880 What's the time? 464 00:26:00,760 --> 00:26:02,679 Three minutes to. 465 00:26:02,680 --> 00:26:04,839 Is that...a band? 466 00:26:04,840 --> 00:26:06,240 Wait! 467 00:26:25,720 --> 00:26:27,120 Lulubelle! 468 00:26:33,840 --> 00:26:36,519 # We've got a baby, we can feast 469 00:26:36,520 --> 00:26:39,279 # We can dine three days at least 470 00:26:39,280 --> 00:26:42,079 # Baby blood and baby bones 471 00:26:42,080 --> 00:26:44,319 # Baby butter for the baby scones.. # 472 00:26:44,320 --> 00:26:45,359 That's "sconns". 473 00:26:45,360 --> 00:26:47,199 # Little baby feets Little baby toes... # 474 00:26:47,200 --> 00:26:49,119 Amazing... No, it's not! 475 00:26:49,120 --> 00:26:51,439 What do we do? Er, OK. 476 00:26:51,440 --> 00:26:53,479 # Baby's had such very bad luck 477 00:26:53,480 --> 00:26:55,759 # Now into baby we will tuck! 478 00:26:55,760 --> 00:26:59,239 # Eat the baby, add some salt... # 479 00:26:59,240 --> 00:27:01,839 They're seasoning her! # Bay leaves, barley, powdered malt 480 00:27:01,840 --> 00:27:04,679 # Now baby's salted, she's a treat 481 00:27:04,680 --> 00:27:07,039 # Her destiny it's time to meet 482 00:27:07,040 --> 00:27:09,959 # Baby we need 483 00:27:09,960 --> 00:27:13,159 # Baby we feed 484 00:27:13,160 --> 00:27:15,759 # Eat with our teeth 485 00:27:15,760 --> 00:27:18,439 # Better than beef 486 00:27:18,440 --> 00:27:21,599 # Baby so soft 487 00:27:21,600 --> 00:27:24,519 # Carried aloft 488 00:27:24,520 --> 00:27:26,999 # Big brown eyes... # Oh, no. 489 00:27:27,000 --> 00:27:28,439 # Caramelise! # What? 490 00:27:28,440 --> 00:27:30,599 I wonder whose ship this is. 491 00:27:30,600 --> 00:27:33,199 # He's the goblin king Yes, the goblin king 492 00:27:33,200 --> 00:27:35,879 # He's not a myth He's an actual thing 493 00:27:35,880 --> 00:27:38,679 # Here's the king Here's the king 494 00:27:38,680 --> 00:27:41,399 # Here's the king Here's the king goblin! # 495 00:27:41,400 --> 00:27:43,079 Oh...my...God. # We love the king 496 00:27:43,080 --> 00:27:44,399 # We sing ding-a-ling 497 00:27:44,400 --> 00:27:46,679 # And we love his chin when it's wobbling 498 00:27:46,680 --> 00:27:48,359 # He likes to dine on coincidence... # 499 00:27:48,360 --> 00:27:49,839 Leave her alone! 500 00:27:49,840 --> 00:27:51,439 Leave her alone! # It fills him 501 00:27:51,440 --> 00:27:52,759 # Builds him up, and hence 502 00:27:52,760 --> 00:27:55,039 # He can eat! He can eat! 503 00:27:56,800 --> 00:27:59,559 # 500 puppies with golden fur 504 00:27:59,560 --> 00:28:02,239 # Orphan boys with jet-black hair 505 00:28:02,240 --> 00:28:05,319 # Circus clowns with a red balloon... # 506 00:28:05,320 --> 00:28:07,800 He can eat me. He makes me swoon! 507 00:28:09,160 --> 00:28:11,279 # A banquet for our king on high 508 00:28:11,280 --> 00:28:13,999 # Oh, little baby 509 00:28:14,000 --> 00:28:16,399 # Oh, little baby... 510 00:28:16,400 --> 00:28:21,840 # Say goodbye! # 511 00:28:35,280 --> 00:28:36,320 Huh... 512 00:28:43,600 --> 00:28:44,920 Tough crowd. 513 00:28:47,960 --> 00:28:49,760 Curtsey. 514 00:28:55,080 --> 00:28:59,119 I'm the Doctor and this is my friend Ruby Sunday. 515 00:28:59,120 --> 00:29:01,080 And I would just like to say... 516 00:29:05,640 --> 00:29:07,279 ...why stop singing? 517 00:29:09,320 --> 00:29:10,399 Rock it, Janice! 518 00:29:22,080 --> 00:29:24,159 # Cos the goblin king Oh, the goblin king 519 00:29:24,160 --> 00:29:26,919 # It's so good to meet you You great big thing 520 00:29:26,920 --> 00:29:29,599 # I can see you're having a fun day 521 00:29:29,600 --> 00:29:32,719 # Meet my friend She's Ruby Sunday 522 00:29:32,720 --> 00:29:35,519 # It's good to meet you Good to greet you 523 00:29:35,520 --> 00:29:38,079 # Good to say "How diddly-deet you" 524 00:29:38,080 --> 00:29:40,759 # It's my birthday, my, oh, my... # 525 00:29:41,960 --> 00:29:43,679 # I'm 50 miles up in the sky 526 00:29:44,800 --> 00:29:46,399 # But, goblins, you can go to hell 527 00:29:46,400 --> 00:29:49,239 # Cos you're not eating Lulubelle 528 00:29:49,240 --> 00:29:52,639 # Me and Rubes We got just one hope 529 00:29:52,640 --> 00:29:55,759 # If I have understood that rope 530 00:29:55,760 --> 00:29:58,239 # Cos stuck up there when things got hot 531 00:29:58,240 --> 00:30:00,639 # I think I found the master knot 532 00:30:00,640 --> 00:30:03,679 # The master knot has been undone 533 00:30:03,680 --> 00:30:10,119 # That's when we start having fun! # 534 00:30:10,120 --> 00:30:12,079 Hold on tight. Wait, what are you...? 535 00:30:12,080 --> 00:30:14,840 If you reverse intelligent gloves, you get heavy. 536 00:30:21,960 --> 00:30:24,799 How do we stop?! Love the glove, Ruby. 537 00:30:24,800 --> 00:30:25,840 Love the glove! 538 00:30:36,280 --> 00:30:37,879 Well... 539 00:30:37,880 --> 00:30:39,320 Wow. 540 00:30:43,800 --> 00:30:45,520 I'm back! 541 00:30:46,720 --> 00:30:48,479 Hey. 542 00:30:48,480 --> 00:30:50,079 Sorry, I got distracted. 543 00:30:50,080 --> 00:30:54,000 I've given up on that cuppa and opted for a life of abstinence. 544 00:30:55,520 --> 00:30:57,560 And who is this young fellow when he's at home? 545 00:30:58,560 --> 00:31:00,279 Hi, I'm the Doctor. 546 00:31:00,280 --> 00:31:02,919 The last time I saw a doctor, he tried to murder me, 547 00:31:02,920 --> 00:31:04,560 so you stay away. 548 00:31:05,720 --> 00:31:08,199 Oh... Oh, you don't need me. 549 00:31:08,200 --> 00:31:10,279 You got your family looking after you. 550 00:31:10,280 --> 00:31:14,199 We three queens of the sky up here in the attic. 551 00:31:14,200 --> 00:31:17,039 Oh! And your name is Cherry? 552 00:31:17,040 --> 00:31:18,879 It is. Hmm. 553 00:31:18,880 --> 00:31:20,799 Cherry Sunday. 554 00:31:20,800 --> 00:31:23,679 Like a tasty treat. Yes. 555 00:31:23,680 --> 00:31:25,720 I'll see you later, Cherry. OK? 556 00:31:28,840 --> 00:31:30,360 Glove. Oh, yeah. 557 00:31:37,400 --> 00:31:38,919 Only 3% left! 558 00:31:38,920 --> 00:31:42,039 So, are we safe now? 559 00:31:42,040 --> 00:31:44,599 I mean, can that ship come sailing down? What do we do? 560 00:31:44,600 --> 00:31:46,159 Can they get us? No, no, no, no. 561 00:31:46,160 --> 00:31:48,359 I don't think they'd invade. Their world is up there 562 00:31:48,360 --> 00:31:50,999 and they creep into ours, on the edges. 563 00:31:51,000 --> 00:31:52,079 Whoa! 564 00:31:52,080 --> 00:31:53,239 Sh-sh! 565 00:31:54,680 --> 00:31:56,199 Sh. Accidents. 566 00:31:56,200 --> 00:31:57,879 That is how they get us. 567 00:31:57,880 --> 00:32:00,440 Do they cause ALL accidents? 568 00:32:02,080 --> 00:32:03,559 Maybe they do. 569 00:32:03,560 --> 00:32:06,599 Oh! Is there anything in the kitchen? 570 00:32:06,600 --> 00:32:07,959 Anything burning? 571 00:32:07,960 --> 00:32:09,119 I... Doctor... 572 00:32:09,120 --> 00:32:12,240 Move it! Doctor, what do we do?! 573 00:32:14,320 --> 00:32:15,559 Oh! 574 00:32:15,560 --> 00:32:19,679 Uh-uh-uh-uh-uh-ahh. 575 00:32:19,680 --> 00:32:22,599 Deathtrap! Check everything. 576 00:32:22,600 --> 00:32:24,640 The...the wiring and the plugs! 577 00:32:31,920 --> 00:32:33,200 Who are they? 578 00:32:35,360 --> 00:32:38,639 Oh. That's the family. 579 00:32:38,640 --> 00:32:40,559 It's Mum's children. Oh... 580 00:32:40,560 --> 00:32:43,439 It's all the kids that she's fostered over the years. Wow. 581 00:32:43,440 --> 00:32:45,719 There's so many. I know. 582 00:32:45,720 --> 00:32:47,599 She still keeps in touch with some of them. 583 00:32:47,600 --> 00:32:51,599 Huh. Lots of them. She's amazing. 584 00:32:51,600 --> 00:32:55,119 You have got the biggest family in the world. 585 00:32:55,120 --> 00:32:56,880 I have. 586 00:32:57,960 --> 00:32:59,120 What about you? 587 00:33:00,240 --> 00:33:01,840 Er, I've got no-one. 588 00:33:03,320 --> 00:33:05,200 Make sure the oven is off. Yeah? 589 00:33:06,400 --> 00:33:08,639 You know, if you'd told me I'd be spending my birthday 590 00:33:08,640 --> 00:33:10,079 fighting magic... 591 00:33:10,080 --> 00:33:14,559 It's not magic. It's a language. It's a different form of physics. 592 00:33:14,560 --> 00:33:16,120 Yes. Like magic! 593 00:33:17,440 --> 00:33:18,999 Don't leave the baby alone! 594 00:33:19,000 --> 00:33:20,760 Oh. 595 00:33:23,960 --> 00:33:25,639 She's all right. She's all right. 596 00:33:26,960 --> 00:33:28,359 Don't leave her! 597 00:33:28,360 --> 00:33:30,079 Er, YOU did too. 598 00:33:30,080 --> 00:33:32,640 I know. But don't. 599 00:33:34,160 --> 00:33:36,359 Here comes Santa! 600 00:33:36,360 --> 00:33:39,040 Laden with presents! 601 00:33:40,040 --> 00:33:42,039 Who's your friend? 602 00:33:42,040 --> 00:33:44,719 This is...the...Doctor. 603 00:33:44,720 --> 00:33:47,479 Hello. There's nothing wrong, is there? 604 00:33:47,480 --> 00:33:49,199 Is she all right? The baby? 605 00:33:49,200 --> 00:33:50,720 Yeah. No, she's fine. 606 00:33:52,720 --> 00:33:54,839 Everything all right? What did you do that for? 607 00:33:57,040 --> 00:33:58,239 Wha gwan? 608 00:33:58,240 --> 00:34:00,759 Can't get a cup of tea round here for love nor money. 609 00:34:02,520 --> 00:34:04,319 Me get you a packet of humbugs. 610 00:34:04,320 --> 00:34:07,279 Like Scrooge. 'Tis the season! 611 00:34:08,720 --> 00:34:11,759 I've been looking after... So why do we need a doctor? 612 00:34:11,760 --> 00:34:13,759 It's just a routine visit, that's all. 613 00:34:13,760 --> 00:34:15,159 Oh. 614 00:34:15,160 --> 00:34:16,919 Oh, let me see. 615 00:34:16,920 --> 00:34:19,559 Poor little blossom. This is my mum, Carla. 616 00:34:19,560 --> 00:34:22,960 Oh, look at her. Little chicken. 617 00:34:24,040 --> 00:34:25,679 Hello, Lulubelle. 618 00:34:25,680 --> 00:34:27,559 So she's been OK? 619 00:34:27,560 --> 00:34:29,679 Hmmm. Mm-hm. Hmmm. 620 00:34:29,680 --> 00:34:31,280 What's this? 621 00:34:36,120 --> 00:34:37,959 What's that supposed to be? 622 00:34:37,960 --> 00:34:40,199 Is that an eye? No. 623 00:34:40,200 --> 00:34:41,999 It's a toy. It's the eye of a toy. 624 00:34:42,000 --> 00:34:45,960 She's too young for toys. Where'd you get a toy from, anyway? 625 00:34:47,960 --> 00:34:50,239 Oh, my God. Mum, can we just...? 626 00:34:50,240 --> 00:34:52,439 Can we just stop for a minute? 627 00:34:52,440 --> 00:34:55,999 Because I... I-I've had enough. 628 00:34:56,000 --> 00:34:57,839 This has been the worst day ever. 629 00:34:57,840 --> 00:35:00,279 And it is Christmas, and it's my birthday, 630 00:35:00,280 --> 00:35:01,759 and it's just been a disaster. 631 00:35:01,760 --> 00:35:05,599 No, but there... Look, there was a problem. But it's gone now. 632 00:35:05,600 --> 00:35:07,519 No point worrying your mum. 633 00:35:07,520 --> 00:35:09,840 I'm sorry. I'm sorry. Just, um... 634 00:35:11,520 --> 00:35:14,560 What I mean is... 635 00:35:18,120 --> 00:35:19,439 ..they phoned. 636 00:35:19,440 --> 00:35:21,719 From the TV show. 637 00:35:21,720 --> 00:35:23,680 When you were out this morning. 638 00:35:25,040 --> 00:35:28,559 But they didn't find anything. Just... 639 00:35:28,560 --> 00:35:30,120 No mum. 640 00:35:31,280 --> 00:35:33,439 No dad. No brothers or sisters. 641 00:35:33,440 --> 00:35:35,720 No cousins. Just... Just... 642 00:35:37,200 --> 00:35:38,439 Nothing. 643 00:35:38,440 --> 00:35:39,840 Oh, sweetheart. 644 00:35:41,640 --> 00:35:43,079 I'm sorry, darling. 645 00:35:43,080 --> 00:35:44,319 Come here. No, I'm all right. 646 00:35:44,320 --> 00:35:45,720 Come here. 647 00:35:49,200 --> 00:35:51,039 I'm glad they didn't find her. 648 00:35:51,040 --> 00:35:53,199 Do you hear me? Glad. 649 00:35:53,200 --> 00:35:55,759 Cos I don't know if I could make room. 650 00:35:55,760 --> 00:35:57,599 Cos you're all mine. 651 00:35:57,600 --> 00:35:59,279 That's what you are. 652 00:35:59,280 --> 00:36:00,799 Isn't she gorgeous? 653 00:36:00,800 --> 00:36:03,360 Yes. Yes, she is. 654 00:36:05,320 --> 00:36:07,639 I was counting when I was out. 655 00:36:07,640 --> 00:36:10,439 Lulubelle is the 33rd child I've fostered. 656 00:36:10,440 --> 00:36:11,959 Oh, my God. I've got photos. 657 00:36:11,960 --> 00:36:14,639 Have a look on the fridge. They're all there. 658 00:36:14,640 --> 00:36:17,199 I had some of them for days, some for weeks, 659 00:36:17,200 --> 00:36:19,879 some for years. 660 00:36:19,880 --> 00:36:21,360 Only one of them stayed. 661 00:36:23,920 --> 00:36:25,199 And you made my life. 662 00:36:25,200 --> 00:36:27,320 You absolutely made my life. 663 00:36:28,760 --> 00:36:30,759 You can wonder about your parents, 664 00:36:30,760 --> 00:36:34,120 but I wonder who I'd be without you. 665 00:36:35,360 --> 00:36:37,039 I'm adopted. 666 00:36:37,040 --> 00:36:38,520 Are you? 667 00:36:40,360 --> 00:36:42,639 Yeah, yeah. I, uh... 668 00:36:42,640 --> 00:36:45,799 I only found out recently. That's a coincidence. 669 00:36:45,800 --> 00:36:48,279 Oh, don't be saying that! 670 00:36:48,280 --> 00:36:50,319 So, do you know who your parents are? 671 00:36:50,320 --> 00:36:53,079 No, no, I was... I was abandoned. 672 00:36:53,080 --> 00:36:56,239 Oh, you were a foundling, just like Ruby. 673 00:36:56,240 --> 00:36:58,359 Even bigger coincidence! 674 00:36:58,360 --> 00:37:00,999 Maybe we'd better not talk about coincidence. OK? 675 00:37:01,000 --> 00:37:03,279 Do you want to just put that down? 676 00:37:03,280 --> 00:37:05,559 I'll take that for you. All right. 677 00:37:05,560 --> 00:37:08,519 I took a photo of little Lady Lu when she arrived. 678 00:37:08,520 --> 00:37:10,359 Look at her, though. 679 00:37:10,360 --> 00:37:12,959 She's so gorgeous. 680 00:37:12,960 --> 00:37:14,839 Don't you just want to eat her up? 681 00:37:14,840 --> 00:37:17,519 Oh, and that's a coincidence. 682 00:37:22,720 --> 00:37:24,079 What the hell?! 683 00:37:24,080 --> 00:37:25,559 Hold on. Don't move, don't move. 684 00:37:25,560 --> 00:37:27,559 Don't move. Mum, don't move! 685 00:37:41,720 --> 00:37:43,639 They're gone. 686 00:37:43,640 --> 00:37:44,880 Parting gift. 687 00:37:48,640 --> 00:37:50,120 Lucky at last! 688 00:37:52,640 --> 00:37:54,680 I think that was them saying goodbye. 689 00:37:56,720 --> 00:37:58,559 Cherry, all good? 690 00:37:58,560 --> 00:38:01,320 One cup of tea, massi Lawd. Just one. 691 00:38:02,360 --> 00:38:04,800 Thank you, Cherry. Thank you. 692 00:38:07,560 --> 00:38:08,639 All good, Lulubelle? 693 00:38:08,640 --> 00:38:11,039 Oh, such a good name. 694 00:38:11,040 --> 00:38:13,199 But what the hell was that? 695 00:38:13,200 --> 00:38:15,279 Look at the ceiling! 696 00:38:15,280 --> 00:38:16,399 And the window! 697 00:38:16,400 --> 00:38:18,119 I'm going to freeze. 698 00:38:18,120 --> 00:38:20,359 Who's going to fix that on Christmas Eve? 699 00:38:20,360 --> 00:38:23,079 Bye-bye. Ta-ra. 700 00:38:23,080 --> 00:38:24,359 Who are you talking to? 701 00:38:24,360 --> 00:38:25,959 No-one. 702 00:38:25,960 --> 00:38:27,840 Nothing. Just... 703 00:38:32,040 --> 00:38:33,479 Ah! 704 00:38:33,480 --> 00:38:35,440 Absolutely nothing. 705 00:38:36,560 --> 00:38:39,080 But the whole flat just cracked in half. 706 00:38:40,280 --> 00:38:43,239 Now tell me what the hell just happened! 707 00:38:43,240 --> 00:38:46,039 Maybe we should sit you down and tell you a Christmas story, huh? 708 00:38:46,040 --> 00:38:47,320 What do you think, Ruby? 709 00:38:51,640 --> 00:38:53,000 Ruby? 710 00:38:59,040 --> 00:39:00,520 Where did she go? 711 00:39:05,360 --> 00:39:06,680 Ruby! 712 00:39:09,800 --> 00:39:11,440 Ruby, are you there? 713 00:39:16,560 --> 00:39:18,919 Sorry. Sorry, but... 714 00:39:18,920 --> 00:39:20,399 Where's she gone? 715 00:39:20,400 --> 00:39:22,959 What are you on about? I'm looking for your daughter. 716 00:39:22,960 --> 00:39:25,039 Don't be daft. Lulu's not my daughter. 717 00:39:25,040 --> 00:39:26,959 I'm fostering her just for a couple of days. 718 00:39:26,960 --> 00:39:29,440 No, no, no, no, I mean... I mean your daughter Ruby. 719 00:39:30,440 --> 00:39:31,600 Who's Ruby? 720 00:39:34,200 --> 00:39:35,639 Your daughter. 721 00:39:35,640 --> 00:39:37,519 I told you, this is Lulu. 722 00:39:37,520 --> 00:39:41,399 And she's a right old pain on Christmas Eve. Last thing I need. 723 00:39:41,400 --> 00:39:42,720 But... 724 00:39:51,280 --> 00:39:53,520 What do you want in the spare room? 725 00:39:58,720 --> 00:40:01,360 Cherry... Do you remember Ruby? 726 00:40:03,120 --> 00:40:04,759 What you talkin' about? 727 00:40:04,760 --> 00:40:07,360 Your granddaughter is called Ruby. 728 00:40:09,200 --> 00:40:11,520 There is no pickney in this home. 729 00:40:13,040 --> 00:40:15,240 We were never so blessed. 730 00:40:21,280 --> 00:40:25,799 You had another child named Ruby. 731 00:40:25,800 --> 00:40:28,439 I've never had children, mate. No. You adopted her. 732 00:40:28,440 --> 00:40:30,279 I foster. 733 00:40:30,280 --> 00:40:32,079 Now, don't be so stupid. 734 00:40:32,080 --> 00:40:35,319 I'm a foster mother. Just do it now and then, that's all. 735 00:40:35,320 --> 00:40:38,399 I've had about five or six kids. 736 00:40:38,400 --> 00:40:40,200 No, no, no, no. You had... 737 00:40:42,200 --> 00:40:44,040 They've gone. Who has? 738 00:40:47,400 --> 00:40:48,840 Your children. 739 00:40:50,600 --> 00:40:52,919 All those lives. 740 00:40:52,920 --> 00:40:55,599 You fostered 33. 741 00:40:55,600 --> 00:40:58,519 How many? Not me, darling. 742 00:40:58,520 --> 00:41:00,999 Don't be so stupid. 743 00:41:01,000 --> 00:41:02,839 That's too much like hard work. 744 00:41:02,840 --> 00:41:05,719 No way. I just put my name on the list when I need a bit of money. 745 00:41:05,720 --> 00:41:06,880 No, you don't. 746 00:41:07,880 --> 00:41:10,599 ยฃ800 per child. Don't say that. 747 00:41:10,600 --> 00:41:14,039 I think you got me mixed up with someone else. 748 00:41:14,040 --> 00:41:16,599 Cos there is no Ruby. 749 00:41:16,600 --> 00:41:18,359 There's just me 750 00:41:18,360 --> 00:41:20,519 stuck with my old mum 751 00:41:20,520 --> 00:41:22,559 up here in the attic. 752 00:41:22,560 --> 00:41:24,679 And I'm busy. 753 00:41:24,680 --> 00:41:27,159 I couldn't have a kid full-time. 754 00:41:27,160 --> 00:41:29,679 It'd be a nightmare. 755 00:41:29,680 --> 00:41:33,599 This little brat arrives, ruining my holiday. 756 00:41:33,600 --> 00:41:35,520 I was looking forward to it. 757 00:41:36,920 --> 00:41:39,919 Christmas Day. Mum's asleep by three 758 00:41:39,920 --> 00:41:41,880 and I'll be all on my own. 759 00:41:44,280 --> 00:41:46,599 Why would I want a daughter? 760 00:41:46,600 --> 00:41:48,360 I'm happy as I am. 761 00:41:50,400 --> 00:41:52,120 Then why are you crying? 762 00:41:56,600 --> 00:41:57,960 I don't know. 763 00:42:00,360 --> 00:42:01,720 Why are YOU? 764 00:42:15,760 --> 00:42:17,839 They took the baby. 765 00:42:17,840 --> 00:42:20,760 They went back. They took the baby. The other baby. 766 00:42:21,960 --> 00:42:23,759 They went back in time 767 00:42:23,760 --> 00:42:25,760 and took Ruby instead of Lulubelle. 768 00:42:28,080 --> 00:42:30,799 They cracked the timeline. 769 00:42:30,800 --> 00:42:33,519 But I will fix this. 770 00:42:33,520 --> 00:42:35,120 I will fix this. 771 00:42:56,800 --> 00:42:58,079 # Sweet silver bells 772 00:42:58,080 --> 00:43:00,039 # All seem to say Throw cares away 773 00:43:00,040 --> 00:43:02,519 # Christmas is here Bringing good cheer... # 774 00:43:04,600 --> 00:43:06,799 # Ding, dong, ding, dong That is their song 775 00:43:06,800 --> 00:43:08,839 # With joyful ring All carolling 776 00:43:08,840 --> 00:43:11,439 # One seems to hear Words of good cheer... # 777 00:43:39,560 --> 00:43:41,839 # Oh, now we feast! Oh, eat the beast! 778 00:43:41,840 --> 00:43:42,999 # Oh, now we feast! 779 00:43:43,000 --> 00:43:44,239 # Oh, eat the beast! 780 00:43:44,240 --> 00:43:46,599 # Oh, now we feast! # Oh, eat the beast! 781 00:43:46,600 --> 00:43:48,879 # Oh, now we feast! Oh, eat the beast! # 782 00:44:09,840 --> 00:44:11,879 # Oh, now we feast! Oh, eat the beast! 783 00:44:11,880 --> 00:44:13,759 # Oh, now we feast! 784 00:44:13,760 --> 00:44:14,799 # Oh, eat the beast! # 785 00:44:17,680 --> 00:44:20,160 Down! Down! 786 00:44:22,080 --> 00:44:24,119 # Oh, now we feast! Oh, eat the beast! 787 00:44:24,120 --> 00:44:26,159 # Oh, now we feast... # 788 00:45:29,760 --> 00:45:30,800 Oh. 789 00:45:35,560 --> 00:45:36,760 Ruby. 790 00:45:41,280 --> 00:45:43,400 It's OK, it's OK, it's OK. 791 00:45:45,320 --> 00:45:47,800 Aha. It's OK. 792 00:45:54,640 --> 00:45:56,080 Happy birthday, Ruby. 793 00:45:58,400 --> 00:45:59,519 Sh-sh-sh. 794 00:45:59,520 --> 00:46:01,279 # Oh, how they pound Raising the sound 795 00:46:01,280 --> 00:46:03,479 # O'er hill and dale Telling their tale 796 00:46:03,480 --> 00:46:05,519 # Gaily they ring While people sing 797 00:46:05,520 --> 00:46:07,879 # Songs of good cheer Christmas is here 798 00:46:07,880 --> 00:46:10,159 # Merry, merry, merry, merry Christmas 799 00:46:10,160 --> 00:46:12,239 # Merry, merry, merry, merry Christmas 800 00:46:12,240 --> 00:46:15,119 # On, on they send On without end... # 801 00:46:17,960 --> 00:46:19,279 # Sweet silver bells 802 00:46:19,280 --> 00:46:21,159 # All seem to say Throw cares away 803 00:46:21,160 --> 00:46:22,399 # Christmas is here 804 00:46:22,400 --> 00:46:23,759 Bringing good cheer 805 00:46:23,760 --> 00:46:25,839 # To young and old Meek and the bold 806 00:46:25,840 --> 00:46:28,479 # Ding, dong, ding, dong That is their song 807 00:46:28,480 --> 00:46:30,319 # With joyful ring All carolling 808 00:46:30,320 --> 00:46:32,199 # One seems to hear Words of good cheer 809 00:46:32,200 --> 00:46:34,799 # From ev'rywhere Filling the air 810 00:46:34,800 --> 00:46:36,959 # Oh, how they pound Raising the sound 811 00:46:36,960 --> 00:46:38,999 # O'er hill and dale Telling their tale 812 00:46:39,000 --> 00:46:41,599 # Gaily they ring While people sing 813 00:46:41,600 --> 00:46:43,879 # Songs of good cheer Christmas is here... # 814 00:47:35,920 --> 00:47:37,120 Oh, yes. 815 00:47:41,120 --> 00:47:42,679 Oh, there you are! 816 00:47:42,680 --> 00:47:45,919 What? Where did you go...? 817 00:47:47,640 --> 00:47:49,999 Oh! Happy birthday. 818 00:47:50,000 --> 00:47:53,039 What happened? I turned around and you were gone. 819 00:47:53,040 --> 00:47:54,239 You were sort of... 820 00:47:54,240 --> 00:47:56,199 I don't know, cos I was here, but I got a bit lost. 821 00:47:56,200 --> 00:47:57,799 But what...? What happened? 822 00:47:57,800 --> 00:48:00,599 Ooh, lots of things. Cos they went back. 823 00:48:00,600 --> 00:48:02,639 You were gone. They took you as a baby. 824 00:48:02,640 --> 00:48:04,800 So I went back, and then... 825 00:48:08,040 --> 00:48:09,399 I forgot something. 826 00:48:09,400 --> 00:48:11,720 Yes! 827 00:48:13,400 --> 00:48:14,840 Just... 828 00:48:31,240 --> 00:48:33,319 And next time it might be... 829 00:48:33,320 --> 00:48:35,119 Ah! 830 00:48:35,120 --> 00:48:36,959 Ta-da! 831 00:48:38,320 --> 00:48:40,680 You saved my life. 832 00:48:41,760 --> 00:48:44,280 Merry Christmas, Davina McCall. 833 00:49:13,720 --> 00:49:16,399 Busy man, sweetheart. 834 00:49:16,400 --> 00:49:18,400 You and your box of tricks! 835 00:49:22,560 --> 00:49:26,480 You look like you've lost a pound and found a sixpence. 836 00:49:27,480 --> 00:49:29,960 What's wrong? Just wondering. 837 00:49:32,520 --> 00:49:34,320 Maybe I'M the bad luck. 838 00:49:35,920 --> 00:49:38,199 Hallelujah! Praise the Lord. 839 00:49:38,200 --> 00:49:40,959 I thought this day would never come. Me tea reach at last. 840 00:49:40,960 --> 00:49:43,879 And don't forget. Two yellow pills at five o'clock. 841 00:49:43,880 --> 00:49:46,759 But you're the least of my problems. 842 00:49:46,760 --> 00:49:48,760 What do we do tonight? 843 00:49:49,800 --> 00:49:52,919 This crack - it's like a wind tunnel. 844 00:49:52,920 --> 00:49:55,159 What are we supposed to do on Christmas Day? 845 00:49:55,160 --> 00:49:56,959 Sit here and freeze? 846 00:49:56,960 --> 00:50:00,319 And who is he anyway, that man? What's his name? 847 00:50:00,320 --> 00:50:02,839 Doctor what? 848 00:50:02,840 --> 00:50:05,279 What did he mean, he went back? 849 00:50:05,280 --> 00:50:08,399 What sort of doctor? Did he say? 850 00:50:08,400 --> 00:50:10,319 Who the hell is he? 851 00:50:10,320 --> 00:50:11,800 I'd better go. 852 00:50:12,760 --> 00:50:14,479 Merry Christmas. 853 00:50:14,480 --> 00:50:16,679 Who are you, anyway? 854 00:50:16,680 --> 00:50:19,359 No-one. Just passing by. 855 00:50:19,360 --> 00:50:21,640 Well, you take care. 856 00:50:25,320 --> 00:50:26,879 Where did he come from? 857 00:50:26,880 --> 00:50:28,559 Why was he even here in the first place? 858 00:50:28,560 --> 00:50:31,960 I don't know. He sort of popped up at the right moment. 859 00:50:34,480 --> 00:50:36,160 And then he was gone. 860 00:50:39,160 --> 00:50:41,440 Like...how? 861 00:50:46,880 --> 00:50:51,039 It's all been so mad, I haven't actually had time to stop and think. 862 00:50:51,040 --> 00:50:53,839 He said I was taken as a baby. Isn't that what he said just now? 863 00:50:53,840 --> 00:50:55,359 I don't know. He's crazy. 864 00:50:55,360 --> 00:50:58,959 He went back. He said he went back. What did he mean, he went back? 865 00:50:58,960 --> 00:51:01,599 When was Houdini? What? 866 00:51:01,600 --> 00:51:04,920 When was Houdini? Houdini was, like, 1900s, 1920s. 867 00:51:05,960 --> 00:51:07,360 How could he...? 868 00:51:08,560 --> 00:51:11,640 And then he spoke about time travellers and then he... 869 00:51:19,600 --> 00:51:21,200 Where are you going now? 870 00:51:35,000 --> 00:51:37,120 Where is he? Where is he? 871 00:51:38,560 --> 00:51:40,599 Mrs Flood, did you see? 872 00:51:40,600 --> 00:51:44,079 There was a man, and he was about so high, and amazing, 873 00:51:44,080 --> 00:51:45,920 in a big leather coat? 874 00:51:46,960 --> 00:51:48,600 What do you mean? 875 00:52:38,920 --> 00:52:40,800 Oh... 876 00:52:46,240 --> 00:52:48,360 Good luck, Ruby. 877 00:53:23,120 --> 00:53:24,440 Who are you? 878 00:53:27,920 --> 00:53:29,680 I'm the Doctor. 879 00:53:48,080 --> 00:53:49,799 Mrs Flood, did you see that? 880 00:53:49,800 --> 00:53:52,839 Mrs Flood, did you see? 881 00:53:52,840 --> 00:53:56,599 The box thing! It just vanished. 882 00:53:56,600 --> 00:53:58,519 It was there 883 00:53:58,520 --> 00:54:00,080 and then it wasn't. 884 00:54:01,240 --> 00:54:02,680 It just disappeared. 885 00:54:04,280 --> 00:54:06,679 Oh, merry Christmas, Abdul. 886 00:54:06,680 --> 00:54:08,600 Stop making such a fuss. 887 00:54:18,880 --> 00:54:20,840 Never seen a TARDIS before? 58248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.