Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,500 --> 00:00:35,500
DETECTIVE FORST
2
00:00:47,750 --> 00:00:49,375
Hurry up, guys. Faster!
3
00:00:50,958 --> 00:00:51,791
Keep going.
4
00:00:51,875 --> 00:00:52,833
Hey!
5
00:00:54,625 --> 00:00:57,541
Careful. Watch her head. There.
6
00:01:11,416 --> 00:01:12,833
Don't touch her, please.
7
00:01:34,875 --> 00:01:41,041
Nazi collaborators are running
a top-secret brothel in the Slovak Tatras.
8
00:01:41,125 --> 00:01:43,916
The prophet Isaiah
is killing their descendants,
9
00:01:44,000 --> 00:01:45,875
leaving behind coins for you.
10
00:01:45,958 --> 00:01:51,041
Because 30 years ago
you two stole from the orphanage director.
11
00:01:52,000 --> 00:01:54,333
I couldn't have sold it better.
12
00:01:54,416 --> 00:01:55,500
What's the punchline?
13
00:01:56,375 --> 00:01:59,291
-Elijah, not Isaiah.
-Listen, Forst.
14
00:02:01,416 --> 00:02:02,916
I got two charred corpses,
15
00:02:03,500 --> 00:02:05,791
and soon we'll have
more bodies than tourists.
16
00:02:05,875 --> 00:02:07,875
And you're telling me childhood stories?
17
00:02:09,625 --> 00:02:11,208
Do I look like a therapist?
18
00:02:12,916 --> 00:02:14,166
How about Adamiak, huh?
19
00:02:15,833 --> 00:02:17,541
Dr. Adamiak, get the couch.
20
00:02:20,041 --> 00:02:21,000
The bodies
21
00:02:22,208 --> 00:02:24,333
belong to Halina Sznajderman...
22
00:02:26,375 --> 00:02:27,666
and her bodyguard.
23
00:02:30,208 --> 00:02:34,166
Halina sought revenge
for what Łowotarski did to her mother.
24
00:02:37,208 --> 00:02:39,708
-Mountain Remembrance was a front.
-Listen.
25
00:02:40,583 --> 00:02:42,500
It's a respectable institution.
26
00:02:44,125 --> 00:02:45,125
Got any proof?
27
00:02:46,333 --> 00:02:48,583
-It went up in smoke.
-Of course.
28
00:02:48,666 --> 00:02:51,666
Halina thought
she was controlling Iwo Elijah,
29
00:02:51,750 --> 00:02:53,083
but she was wrong.
30
00:02:53,791 --> 00:02:54,916
And those coins?
31
00:02:55,958 --> 00:02:56,958
Messages.
32
00:02:57,958 --> 00:02:59,625
From him to me.
33
00:03:01,500 --> 00:03:03,166
Łowotarski.
34
00:03:03,250 --> 00:03:04,750
Elijah. Ghosts.
35
00:03:06,916 --> 00:03:08,375
No one knows them.
36
00:03:08,458 --> 00:03:09,916
No one's heard of them.
37
00:03:10,000 --> 00:03:11,083
Except you.
38
00:03:12,583 --> 00:03:15,666
-Szrebska will confirm everything.
-Maybe. Maybe not.
39
00:03:16,375 --> 00:03:19,291
She's in the hospital,
drugged out of her mind.
40
00:03:21,333 --> 00:03:23,083
-Am I under arrest?
-No.
41
00:03:24,708 --> 00:03:26,000
But don't go anywhere.
42
00:03:31,791 --> 00:03:33,791
Check if the Tatras are still there.
43
00:03:34,958 --> 00:03:36,458
-What?
-Diddly squat. Go.
44
00:03:40,208 --> 00:03:43,083
I was going to tag along
with the prosecutor anyway.
45
00:03:53,375 --> 00:03:55,333
You still have your weapon.
46
00:04:00,416 --> 00:04:03,333
I'd like to report my weapon as lost.
47
00:04:03,416 --> 00:04:04,708
Get the fuck out.
48
00:04:09,916 --> 00:04:13,083
-Give me a composite artist.
-I'm not giving you shit!
49
00:04:15,208 --> 00:04:17,166
Get the fuck out of here right now!
50
00:04:22,416 --> 00:04:24,750
Fucking hell!
51
00:04:48,625 --> 00:04:54,666
{\an8}KRUPÓWKI
838 MASL
52
00:05:14,375 --> 00:05:15,291
What do we know?
53
00:05:17,583 --> 00:05:19,708
Like I already told the aspirant,
54
00:05:21,166 --> 00:05:22,750
it started in several places.
55
00:05:25,750 --> 00:05:27,000
Shall I draw something?
56
00:05:28,125 --> 00:05:32,041
Yes, but...
I don't want a caricature, just a...
57
00:05:35,541 --> 00:05:36,583
facial composite.
58
00:05:39,125 --> 00:05:40,750
You won't find anything else.
59
00:05:42,416 --> 00:05:44,625
Did you search thoroughly?
60
00:05:44,708 --> 00:05:45,875
Every inch.
61
00:05:52,708 --> 00:05:54,250
Less hair.
62
00:05:54,333 --> 00:05:55,208
Yes, yes, yes.
63
00:05:58,916 --> 00:06:01,208
Small lips. Pursed.
64
00:06:14,333 --> 00:06:15,333
I got something!
65
00:06:20,833 --> 00:06:21,833
Thanks.
66
00:06:22,333 --> 00:06:25,500
And I'll double that for one more favor.
67
00:06:52,541 --> 00:06:53,916
Excuse me.
68
00:06:54,000 --> 00:06:56,750
Nine millimeters is a popular caliber.
69
00:06:56,833 --> 00:06:58,666
It's not necessarily our Glock.
70
00:06:58,750 --> 00:07:01,291
Not ours. His, for fuck's sake, his.
71
00:07:01,875 --> 00:07:02,875
He's bewitched you.
72
00:07:02,958 --> 00:07:05,791
Nina makes goo-goo eyes at him.
You get him drugs.
73
00:07:05,875 --> 00:07:08,291
-And you treat Forst like...
-Like what?
74
00:07:08,375 --> 00:07:09,208
Ah, forget it.
75
00:07:09,291 --> 00:07:13,708
Even if, hypothetically,
Forst was the killer, he's not an idiot.
76
00:07:13,791 --> 00:07:16,875
He wouldn't leave the murder weapon.
He's being set up.
77
00:07:16,958 --> 00:07:22,000
By who? One can't keep ignoring evidence
in the hope there's another explanation.
78
00:07:22,083 --> 00:07:25,125
Only comparative... analysis
can prove with certainty
79
00:07:25,208 --> 00:07:27,458
that the shots came from Forst's gun.
80
00:07:27,541 --> 00:07:29,916
Can't you tell he's feeding you lies?
81
00:07:30,000 --> 00:07:31,833
He poisons the mind!
82
00:07:31,916 --> 00:07:33,791
My God, shut up already, Adamiak!
83
00:07:45,500 --> 00:07:46,875
There's one more thing.
84
00:07:49,666 --> 00:07:52,458
After the fire,
they did a routine test on Forst.
85
00:07:55,583 --> 00:07:57,208
He had heroin in his blood.
86
00:07:58,000 --> 00:08:01,083
A junkie. Fucking hell!
A junkie and a murderer.
87
00:08:01,166 --> 00:08:04,625
We're talking here,
and he's looking for his next victim.
88
00:08:11,541 --> 00:08:14,208
Some guy left a delivery for Osica.
89
00:08:17,458 --> 00:08:20,166
And there's something for you
from ballistics.
90
00:08:49,916 --> 00:08:51,250
I fucking knew it.
91
00:08:52,125 --> 00:08:53,041
Boss!
92
00:08:53,666 --> 00:08:54,750
It's Forst!
93
00:08:59,916 --> 00:09:05,875
{\an8}KAMIENIEC
871 MASL
94
00:09:41,916 --> 00:09:43,666
I'll find him. I promise.
95
00:09:45,458 --> 00:09:47,125
Yes, we'll be there soon.
96
00:09:47,208 --> 00:09:50,625
Keep an eye on him,
but by no means try to stop him.
97
00:09:51,708 --> 00:09:52,583
What?
98
00:09:53,791 --> 00:09:55,416
The guards won't help.
99
00:09:58,000 --> 00:09:59,666
-I told you so. I did.
-Stop it.
100
00:09:59,750 --> 00:10:00,708
Stop it.
101
00:10:01,250 --> 00:10:02,333
Ballistics don't lie.
102
00:10:02,416 --> 00:10:05,375
Forst shot them.
I told you he can't be trusted.
103
00:10:05,458 --> 00:10:06,833
Shut up. Drive.
104
00:10:06,916 --> 00:10:08,458
Yes, sir. Let's go.
105
00:10:19,833 --> 00:10:21,000
"You're safe."
106
00:10:23,625 --> 00:10:24,500
What?
107
00:10:29,458 --> 00:10:31,625
"You're safe." That's what you said.
108
00:10:34,000 --> 00:10:35,666
Yes. Yes, you are.
109
00:10:36,958 --> 00:10:38,125
You're safe.
110
00:10:40,125 --> 00:10:43,166
Elijah used my gun
to kill Halina and her bodyguard.
111
00:10:44,000 --> 00:10:47,583
If they find it,
they'll have to detain me to check it out.
112
00:10:47,666 --> 00:10:49,333
That'll take a few weeks.
113
00:10:50,083 --> 00:10:52,083
Meanwhile, he'll keep on killing.
114
00:10:53,416 --> 00:10:54,833
And I can't allow that.
115
00:10:56,041 --> 00:10:58,708
But you'll have police protection.
116
00:10:58,791 --> 00:11:00,708
Around the clock.
117
00:11:20,708 --> 00:11:21,833
I'm sorry.
118
00:11:30,541 --> 00:11:31,791
The burn unit?
119
00:11:31,875 --> 00:11:33,250
-Fourth floor.
-Thanks.
120
00:11:34,166 --> 00:11:36,458
Take the stairs. I'll take the elevator.
121
00:11:36,958 --> 00:11:38,958
If anything happens, you'll cut him off.
122
00:11:55,208 --> 00:11:56,208
Damn.
123
00:12:23,416 --> 00:12:24,541
We're almost there.
124
00:12:37,208 --> 00:12:38,500
Forst! Wait!
125
00:12:38,583 --> 00:12:40,375
Wait!
126
00:12:40,458 --> 00:12:42,541
Forst! Stop, goddammit!
127
00:12:48,333 --> 00:12:49,500
Forst, stop!
128
00:12:50,958 --> 00:12:51,875
Out of the way!
129
00:12:56,083 --> 00:12:57,791
-What the hell, man?
-Move it!
130
00:13:00,541 --> 00:13:01,416
Forst!
131
00:13:07,333 --> 00:13:08,250
Forst, stop!
132
00:13:11,541 --> 00:13:13,166
Fuck! Let me go!
133
00:13:13,708 --> 00:13:15,500
Show me your hands.
134
00:13:18,833 --> 00:13:20,875
You won't catch him by the book.
135
00:13:21,416 --> 00:13:23,250
I can do what you're not allowed to.
136
00:13:28,000 --> 00:13:29,708
Would you have shot me?
137
00:13:34,166 --> 00:13:35,500
We do what we must.
138
00:13:40,125 --> 00:13:41,666
You're too old for this.
139
00:13:43,250 --> 00:13:45,375
Doesn't mean I can let things slide.
140
00:13:47,500 --> 00:13:48,958
We do what we must?
141
00:13:51,416 --> 00:13:52,500
That's all we do.
142
00:13:54,166 --> 00:13:55,291
Let go!
143
00:14:12,208 --> 00:14:14,375
Police! Get on the floor!
144
00:14:16,625 --> 00:14:17,833
Inspector!
145
00:14:19,125 --> 00:14:21,541
Fucking go after him, Adamiak!
146
00:14:42,583 --> 00:14:43,791
Fuck, Adamiak.
147
00:14:43,875 --> 00:14:47,000
In the mountains,
we solve our issues out in the open.
148
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
Stop it.
149
00:16:19,166 --> 00:16:22,208
{\an8}Dad, how many meters high is Giewont?
150
00:16:22,291 --> 00:16:24,333
{\an8}KALATÓWKI
1198 MASL
151
00:16:24,416 --> 00:16:28,458
Exactly 1,894 meters above sea level.
152
00:16:28,541 --> 00:16:30,375
And Kasprowy Wierch?
153
00:16:31,125 --> 00:16:33,250
That would be 1,987.
154
00:16:33,916 --> 00:16:35,333
And Żabi Koń?
155
00:16:36,000 --> 00:16:38,958
2,291.
156
00:16:41,416 --> 00:16:43,708
You surely won't know this one.
157
00:16:43,791 --> 00:16:45,708
Kopa Kondracka.
158
00:16:45,791 --> 00:16:48,500
2,002?
159
00:16:49,333 --> 00:16:51,166
I told you he wouldn't know.
160
00:16:54,583 --> 00:16:57,166
-No milk. Supply difficulties.
-That's okay.
161
00:16:58,083 --> 00:16:59,208
I drink black.
162
00:17:00,750 --> 00:17:02,291
May I have some sugar?
163
00:17:08,541 --> 00:17:10,000
And a spoon.
164
00:17:15,041 --> 00:17:16,875
Come, I'll show you something.
165
00:17:20,083 --> 00:17:21,041
Anything else?
166
00:17:22,125 --> 00:17:23,541
See that mountain?
167
00:17:24,500 --> 00:17:25,583
Will you join us?
168
00:17:40,375 --> 00:17:42,000
I don't remember. Let's go.
169
00:17:44,250 --> 00:17:45,875
What's wrong with you?
170
00:17:49,833 --> 00:17:52,250
You come here from your big cities.
171
00:17:52,958 --> 00:17:55,666
With lungs full of smog
and pain in your hearts.
172
00:17:55,750 --> 00:17:57,125
You're in so much pain.
173
00:17:58,375 --> 00:18:03,708
But you treat us like shepherd's axes.
You'll just wave us around for a bit.
174
00:18:06,291 --> 00:18:08,125
And tomorrow you're going home.
175
00:18:10,208 --> 00:18:12,000
But you don't know shit about it.
176
00:18:14,000 --> 00:18:16,666
You run towards the precipice,
and then you...
177
00:18:18,708 --> 00:18:20,125
close your eyes,
178
00:18:21,875 --> 00:18:25,958
as not to see something you might like,
some reason to stay.
179
00:18:27,791 --> 00:18:29,208
Anything but that.
180
00:18:36,166 --> 00:18:40,291
Maybe try telling a townie outright.
181
00:18:41,833 --> 00:18:42,875
About how you feel.
182
00:19:33,750 --> 00:19:35,708
The press release is simple.
183
00:19:35,791 --> 00:19:40,833
"Wiktor Forst is wanted,
armed and potentially dangerous,
184
00:19:41,500 --> 00:19:43,000
but he's not the Beast."
185
00:19:43,083 --> 00:19:45,750
-Of course not.
-We're making a mistake.
186
00:19:45,833 --> 00:19:49,166
Come, I'll introduce you
to the vultures. In full uniform.
187
00:19:52,125 --> 00:19:53,458
Gjord Hansen.
188
00:19:53,541 --> 00:19:56,333
Please leave a message. Have a nice day.
189
00:20:01,625 --> 00:20:05,625
FOR INSP. OSICA
URGENT! F.
190
00:20:42,125 --> 00:20:43,375
Gjord Hansen.
191
00:20:43,458 --> 00:20:46,083
Please leave a message. Have a nice day.
192
00:20:55,083 --> 00:20:56,250
Gjord Hansen.
193
00:20:56,333 --> 00:20:59,041
Please leave a message. Have a nice day.
194
00:22:30,375 --> 00:22:34,500
There have been reports of gunfire.
195
00:22:34,583 --> 00:22:40,250
Aspirant Adamiak here is leading
the investigation into the murders.
196
00:22:41,208 --> 00:22:47,041
Prosecutor Wadryś-Hansen
will provide you with further details.
197
00:22:47,125 --> 00:22:48,916
Here you go, Madam Prosecutor.
198
00:23:01,708 --> 00:23:06,000
As the inspector said,
there was a shooting at the hospital.
199
00:23:07,458 --> 00:23:12,750
Innate modesty prevented him
from admitting that he suffered an injury.
200
00:23:12,833 --> 00:23:15,291
The wound is not serious.
201
00:23:15,375 --> 00:23:17,125
In any case, as you can see,
202
00:23:17,208 --> 00:23:20,333
it's hard to pull an old Goral
away from his duties.
203
00:23:22,791 --> 00:23:24,416
Something else terrifies me.
204
00:23:32,041 --> 00:23:35,916
Inspector Osica was shot
by the Beast of Giewont,
205
00:23:36,708 --> 00:23:38,125
Wiktor Forst.
206
00:23:53,250 --> 00:23:54,208
Forst...
207
00:23:56,333 --> 00:23:58,458
Forst deceived us all.
208
00:24:00,791 --> 00:24:02,750
His colleagues.
209
00:24:02,833 --> 00:24:03,958
His friends.
210
00:24:04,958 --> 00:24:08,666
He was actually leading a case
against himself this entire time.
211
00:24:09,416 --> 00:24:10,583
Even when suspended,
212
00:24:10,666 --> 00:24:14,833
he was in the perfect position
to mix up clues and cover his tracks.
213
00:24:27,875 --> 00:24:31,041
Let Forst's face
be on the front pages of newspapers.
214
00:24:33,291 --> 00:24:36,166
Let the evening news begin
with showing his image.
215
00:24:38,083 --> 00:24:42,083
We'll flood traditional
and social media with this information.
216
00:24:43,166 --> 00:24:45,958
Wiktor Forst is an unpredictable man.
217
00:24:46,708 --> 00:24:50,500
Whoever has seen him
or has information about his whereabouts
218
00:24:50,583 --> 00:24:53,666
is asked to contact
the police immediately.
219
00:24:54,166 --> 00:24:57,791
Everyone, especially in Podhale,
should remain extremely vigilant.
220
00:25:00,000 --> 00:25:01,291
The chase will continue.
221
00:25:02,000 --> 00:25:02,958
Until we succeed.
222
00:25:08,166 --> 00:25:10,791
-Please calm down.
-Does Forst have a gun?
223
00:25:10,875 --> 00:25:12,208
Please be quiet.
224
00:25:12,291 --> 00:25:14,958
A spokesperson will release a statement.
225
00:25:39,583 --> 00:25:40,541
What was that?
226
00:25:41,791 --> 00:25:43,083
What the fuck was that?!
227
00:25:44,916 --> 00:25:46,250
Your man had a hunch.
228
00:25:47,083 --> 00:25:49,041
You are a hero.
229
00:25:51,916 --> 00:25:54,416
Now you have to apprehend the perpetrator.
230
00:25:54,500 --> 00:25:55,583
Understand?
231
00:26:07,041 --> 00:26:08,250
Gjord Hansen.
232
00:26:08,333 --> 00:26:11,000
Please leave a message. Have a nice day.
233
00:26:41,291 --> 00:26:43,833
Karolina! Are you there? Open up.
234
00:26:43,916 --> 00:26:46,958
-I'm coming.
-Karolina, open the door this instant.
235
00:26:48,750 --> 00:26:51,708
-And the kids?
-In their room. It's good you're here.
236
00:26:51,791 --> 00:26:55,875
Mr. Gjord is three hours late,
and I have to catch the last bus soon.
237
00:26:56,541 --> 00:26:58,166
Call yourself a cab. On me.
238
00:26:59,291 --> 00:27:00,166
Thanks.
239
00:27:01,166 --> 00:27:02,083
Goodbye.
240
00:27:09,583 --> 00:27:11,750
-Mom.
-I'm here.
241
00:27:16,583 --> 00:27:18,125
Mommy, what happened?
242
00:27:19,958 --> 00:27:20,833
Nothing.
243
00:27:21,666 --> 00:27:23,416
Nothing at all.
244
00:27:27,375 --> 00:27:28,583
And how was your day?
245
00:27:29,333 --> 00:27:31,875
Karolina took us out for ice cream.
246
00:27:31,958 --> 00:27:33,250
Daddy let us.
247
00:27:34,791 --> 00:27:38,958
He said it was an important day,
and we could get as many as we wanted.
248
00:27:41,416 --> 00:27:43,625
He said it was an important day?
249
00:27:43,708 --> 00:27:44,583
Yes.
250
00:27:45,125 --> 00:27:47,125
You can ask him yourself.
251
00:27:53,041 --> 00:27:54,166
Sleep, honey.
252
00:28:01,750 --> 00:28:06,541
{\an8}HUBA
720 MASL
253
00:29:23,250 --> 00:29:24,083
Agata?
254
00:29:27,500 --> 00:29:28,333
Hello?
255
00:29:30,291 --> 00:29:31,416
Agata.
256
00:29:32,208 --> 00:29:34,333
Iwo, she did you no harm. Leave her alone!
257
00:29:36,791 --> 00:29:38,250
Do you hear me? Hello?!
258
00:29:57,791 --> 00:29:58,958
Agata, are you home?
259
00:30:35,416 --> 00:30:36,791
Oh, sweetie...
260
00:31:47,125 --> 00:31:51,625
"Then arose Elijah. A prophet like fire."
261
00:31:52,666 --> 00:31:55,291
"And his word burned like a torch."
262
00:32:25,750 --> 00:32:26,750
Edmund, leave it.
263
00:32:29,333 --> 00:32:30,291
You hear me?
264
00:32:31,833 --> 00:32:34,416
-Enough!
-Where the fuck is Agata?
265
00:32:34,500 --> 00:32:36,375
I don't know. How would I know?
266
00:32:37,458 --> 00:32:39,875
-What have you done to her?
-Nothing!
267
00:32:39,958 --> 00:32:43,333
You're fucking lying!
Got it? You're lying!
268
00:32:44,541 --> 00:32:46,416
I didn't do anything to her.
269
00:32:46,500 --> 00:32:51,583
He called me from her phone.
That's why I came here. Check it!
270
00:32:51,666 --> 00:32:52,833
Who called you?
271
00:32:53,708 --> 00:32:57,666
Huh? Iwo Elijah?
That motherfucker from the video, yes?
272
00:32:57,750 --> 00:32:59,708
-Yes.
-What did he tell you?
273
00:33:00,958 --> 00:33:02,791
What the fuck did he tell you?
274
00:33:04,041 --> 00:33:04,958
Nothing.
275
00:33:05,833 --> 00:33:07,000
He just panted.
276
00:33:07,875 --> 00:33:11,333
I'll fucking kill him
and bury him in the woods.
277
00:33:16,875 --> 00:33:18,708
-She's alive.
-How do you know?
278
00:33:20,416 --> 00:33:25,625
Because that lunatic is obsessed with me.
He needs Agata to manipulate me!
279
00:33:28,500 --> 00:33:30,875
Fuck, you have to pull yourself together.
280
00:33:33,500 --> 00:33:34,375
Edmund.
281
00:33:36,291 --> 00:33:37,750
We have to work together.
282
00:33:39,583 --> 00:33:41,333
I'll copy the video.
283
00:33:41,416 --> 00:33:43,916
Give the laptop to Staszek.
Let him check it out.
284
00:33:45,083 --> 00:33:46,666
He's been gone since yesterday.
285
00:33:48,208 --> 00:33:49,083
How so?
286
00:33:49,166 --> 00:33:51,375
I don't know! He didn't come to work.
287
00:33:51,916 --> 00:33:53,875
He knew young Rozwadowski.
288
00:33:57,125 --> 00:33:59,833
-What?
-I don't give a fuck about Staszek!
289
00:33:59,916 --> 00:34:02,083
I've got the entire Zakopane PD!
290
00:34:04,333 --> 00:34:06,041
How many men are at the hospital?
291
00:34:07,208 --> 00:34:08,958
What? There's no one there.
292
00:34:11,291 --> 00:34:12,958
You left Szrebska there?
293
00:34:13,041 --> 00:34:15,916
For fuck's sake!
Agata is the one who needs help!
294
00:34:16,000 --> 00:34:17,916
They both do!
295
00:34:31,791 --> 00:34:34,833
I need to report...
my daughter's kidnapping.
296
00:34:39,458 --> 00:34:40,458
Forst.
297
00:35:17,291 --> 00:35:18,416
Mommy?
298
00:35:19,833 --> 00:35:21,500
I know what's bothering you.
299
00:35:22,916 --> 00:35:24,708
You miss Daddy.
300
00:35:27,916 --> 00:35:29,166
Paw will cheer you up.
301
00:35:31,625 --> 00:35:35,125
When you're sad,
you can tell him any secret.
302
00:35:36,541 --> 00:35:39,083
Daddy tells Paw everything too.
303
00:37:28,291 --> 00:37:31,541
BASED ON THE NOVELS
BY REMIGIUSZ MRÓZ
304
00:42:08,250 --> 00:42:13,250
Subtitle translation by: Krzysiek Igielski
21070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.