Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,791 --> 00:00:44,375
ŽDIAR, SLOVAKIA
864 MASL
2
00:01:18,291 --> 00:01:19,166
Hi, Frana.
3
00:01:20,458 --> 00:01:22,125
Fuck! What was that for?
4
00:01:22,208 --> 00:01:25,208
For what you haven't done to me yet
but surely will.
5
00:01:28,000 --> 00:01:29,083
Let's go.
6
00:01:32,375 --> 00:01:34,833
Bigger than our hovel on Moravská Street.
7
00:01:34,916 --> 00:01:36,875
The private sector has its advantages.
8
00:01:36,958 --> 00:01:38,208
I can see that.
9
00:01:39,125 --> 00:01:41,291
We can always go back to Bratislava.
10
00:01:45,916 --> 00:01:46,750
Coming in?
11
00:02:06,000 --> 00:02:07,208
Well, hello.
12
00:02:17,041 --> 00:02:21,750
Let's imagine, purely hypothetically,
13
00:02:21,833 --> 00:02:24,791
that the Beast of Giewont
finds our address
14
00:02:25,500 --> 00:02:28,500
and comes here in the night, breaks in,
15
00:02:29,541 --> 00:02:31,208
puts a gun to my head.
16
00:02:31,291 --> 00:02:32,291
What do you do?
17
00:02:34,125 --> 00:02:35,916
I won't let anyone hurt you.
18
00:02:47,166 --> 00:02:51,250
Too many men in my life
tried to resolve conflicts by force.
19
00:02:53,000 --> 00:02:54,333
I can't stand it.
20
00:03:00,250 --> 00:03:01,416
When's your flight?
21
00:03:03,750 --> 00:03:05,000
In four hours.
22
00:03:44,500 --> 00:03:51,500
DETECTIVE FORST
23
00:03:56,166 --> 00:04:01,625
{\an8}GERLACHOV, SLOVAKIA
789 MASL
24
00:04:38,666 --> 00:04:40,750
You haven't been in touch in a long time.
25
00:04:47,333 --> 00:04:49,166
What do you really want from me?
26
00:04:56,083 --> 00:04:58,041
We've got a serial in the Tatras.
27
00:05:10,833 --> 00:05:13,416
We found a map
at one of the victims' homes.
28
00:05:14,625 --> 00:05:17,375
I have to get there.
Do you know this place?
29
00:05:32,750 --> 00:05:33,916
All too well.
30
00:06:21,875 --> 00:06:24,708
The headless guy's DNA results are in.
31
00:06:24,791 --> 00:06:26,750
It's in our database. We've got a name.
32
00:06:26,833 --> 00:06:27,708
Who is it?
33
00:06:27,791 --> 00:06:29,875
I wanted to do it like a professional.
34
00:06:29,958 --> 00:06:31,541
Adamiak, just tell me.
35
00:06:31,625 --> 00:06:36,625
He was last seen in September at a party
he hosted because it was his birthday.
36
00:06:38,083 --> 00:06:40,291
I solved the case you assigned to Forst.
37
00:06:42,125 --> 00:06:45,500
It was Maks Rozwadowski,
the Deputy Prime Minister's son.
38
00:06:58,000 --> 00:07:00,083
This is not good news, Adamiak.
39
00:07:00,916 --> 00:07:02,708
Fucking hell.
40
00:08:06,208 --> 00:08:08,208
Staszek, aren't you going to work?
41
00:08:08,791 --> 00:08:10,291
I'm not a kid, Dad.
42
00:08:10,375 --> 00:08:12,708
I can tell time.
I can take care of myself.
43
00:08:14,291 --> 00:08:15,708
I know you can.
44
00:08:18,541 --> 00:08:19,833
But do you want to?
45
00:08:22,916 --> 00:08:24,375
Give me a break today.
46
00:08:27,583 --> 00:08:29,666
I haven't seen Forst in a while.
47
00:08:30,166 --> 00:08:31,125
He stayed in town.
48
00:08:33,458 --> 00:08:35,666
With the chief's daughter?
49
00:08:42,625 --> 00:08:43,958
How would you know that?
50
00:08:45,791 --> 00:08:47,833
I listen to the wind, so I know, Staszek.
51
00:08:48,666 --> 00:08:49,791
I know everything.
52
00:08:52,500 --> 00:08:54,666
No, Dad. Not everything.
53
00:09:13,833 --> 00:09:15,000
Now we walk.
54
00:09:16,666 --> 00:09:18,625
You know what we call that villa?
55
00:09:19,791 --> 00:09:21,208
Black Dolphin.
56
00:09:21,291 --> 00:09:22,625
Like the prison in Russia?
57
00:09:23,208 --> 00:09:25,208
Can't escape from it either.
58
00:09:26,291 --> 00:09:28,250
Łowotarski does not forgive.
59
00:09:28,333 --> 00:09:30,500
He came here at the end of the war.
60
00:09:31,250 --> 00:09:33,208
People shouldn't live that long.
61
00:09:33,291 --> 00:09:34,666
Only the good die young.
62
00:09:35,583 --> 00:09:37,541
Only big fish come here.
63
00:09:37,625 --> 00:09:40,375
Artists, politicians, millionaires.
64
00:09:40,958 --> 00:09:41,958
From Poland too.
65
00:09:43,666 --> 00:09:45,333
And no one got to him yet?
66
00:09:46,791 --> 00:09:48,500
I've spent years working on his case.
67
00:09:48,583 --> 00:09:50,291
He's got connections everywhere.
68
00:09:50,791 --> 00:09:51,875
He's untouchable.
69
00:09:54,750 --> 00:09:55,708
All right.
70
00:09:57,125 --> 00:09:58,500
How do we get there?
71
00:10:00,500 --> 00:10:01,333
Forget it.
72
00:10:03,875 --> 00:10:04,750
Frana,
73
00:10:06,000 --> 00:10:07,875
if you don't help me, I'll try by myself.
74
00:10:07,958 --> 00:10:08,875
You know me.
75
00:10:13,125 --> 00:10:15,125
We've been through quite a lot together.
76
00:10:16,208 --> 00:10:17,208
Remember?
77
00:10:25,750 --> 00:10:27,458
I know one of his bodyguards.
78
00:10:29,791 --> 00:10:31,000
He owes me a favor.
79
00:10:35,416 --> 00:10:39,333
{\an8}LOMNICA PEAK, SLOVAKIA
2633 MASL
80
00:10:40,375 --> 00:10:41,291
Where's my son?
81
00:10:46,666 --> 00:10:50,166
Hello, Minister.
82
00:10:50,833 --> 00:10:54,166
How should I know that?
83
00:10:54,250 --> 00:10:58,833
Do you think I'm an idiot and don't know
you've got everyone in your pocket?
84
00:10:58,916 --> 00:11:00,500
On both sides?
85
00:11:00,583 --> 00:11:02,041
You see everything from here!
86
00:11:03,208 --> 00:11:05,416
If he got kidnapped, you've got to know.
87
00:11:06,875 --> 00:11:08,833
Why didn't I get a ransom note?
88
00:11:10,375 --> 00:11:12,375
Apparently, your son
89
00:11:13,625 --> 00:11:15,125
isn't worth shit.
90
00:11:17,416 --> 00:11:19,250
You motherfucker!
91
00:11:20,541 --> 00:11:21,625
You won't help me?
92
00:11:22,708 --> 00:11:24,875
One phone call and the agents will come.
93
00:11:30,291 --> 00:11:32,458
You've got one thing right.
94
00:11:34,500 --> 00:11:36,083
From up here,
95
00:11:36,958 --> 00:11:38,541
I really can see everything.
96
00:11:39,333 --> 00:11:40,166
Even...
97
00:11:41,916 --> 00:11:44,625
the less savory things.
98
00:11:52,541 --> 00:11:55,750
Your son will turn up soon.
99
00:11:55,833 --> 00:11:57,833
I'm sure of that.
100
00:12:06,791 --> 00:12:09,375
Are we sure this is Rozwadowski's kid?
101
00:12:11,083 --> 00:12:12,500
Everything points to it.
102
00:12:24,500 --> 00:12:27,291
Any hypotheses
as to the motive and the murderer?
103
00:12:27,875 --> 00:12:28,750
No.
104
00:12:30,458 --> 00:12:33,541
The minister has got
a villa outside Zakopane.
105
00:12:34,791 --> 00:12:37,000
Yes, the Rozwadowski Estate.
106
00:12:37,500 --> 00:12:39,791
Though we call it "Roz-divorce-ki Estate."
107
00:12:44,375 --> 00:12:45,541
Have you searched it?
108
00:12:46,666 --> 00:12:48,125
Yes, I've sent people.
109
00:12:51,125 --> 00:12:52,666
Junior liked to party.
110
00:12:53,916 --> 00:12:55,500
That's putting it lightly.
111
00:12:55,583 --> 00:12:57,583
The whole neighborhood was rumbling.
112
00:12:57,666 --> 00:13:01,125
But people wouldn't call us.
You know, the minister's son.
113
00:13:04,208 --> 00:13:06,583
So, if you knew what was going on there,
114
00:13:07,750 --> 00:13:10,500
maybe you shouldn't have waited
for a report?
115
00:13:11,958 --> 00:13:12,916
Are you serious?
116
00:13:13,833 --> 00:13:14,750
Very serious.
117
00:13:21,000 --> 00:13:23,916
We return to the brutal murder in Podhale.
118
00:13:24,000 --> 00:13:24,916
A few days ago,
119
00:13:25,000 --> 00:13:29,500
in a stream on the outskirts of Zakopane,
a tourist found a headless body.
120
00:13:29,583 --> 00:13:35,125
According to our unofficial information,
the police managed to identify the victim.
121
00:13:35,791 --> 00:13:38,750
-We asked for a comment...
-What the fuck?
122
00:13:38,833 --> 00:13:40,125
...but we have not yet received it.
123
00:13:40,208 --> 00:13:42,208
BRUTAL MURDER
WHO DOES THE HEADLESS BODY BELONG TO?
124
00:13:45,916 --> 00:13:48,958
I need to see Inspector Osica.
It's very important.
125
00:13:49,041 --> 00:13:52,125
And I'd like an audience
with the Holy Father.
126
00:13:52,208 --> 00:13:54,000
Do you have an appointment?
127
00:13:54,541 --> 00:13:57,083
No, but please call him and make one.
128
00:13:57,625 --> 00:13:59,041
Two weeks from now?
129
00:13:59,125 --> 00:14:00,750
You're obstructing the media.
130
00:14:02,583 --> 00:14:03,791
There's a law against that.
131
00:14:03,875 --> 00:14:04,833
What law?
132
00:14:04,916 --> 00:14:07,791
Articles 43 and 44 of the Press Law.
133
00:14:07,875 --> 00:14:09,166
-Uh-huh.
-Hi, Staszek.
134
00:14:09,958 --> 00:14:10,791
Staszek?
135
00:14:12,208 --> 00:14:13,166
Staszek!
136
00:14:14,291 --> 00:14:15,500
Staszek, wait!
137
00:14:16,208 --> 00:14:20,041
You know something
about the headless guy? You got an ID?
138
00:14:20,125 --> 00:14:22,416
Why? Didn't Wiktor tell you?
139
00:14:22,500 --> 00:14:23,500
I'm asking you.
140
00:14:24,041 --> 00:14:25,291
I'm honored.
141
00:14:26,750 --> 00:14:28,333
I don't know anything, Olga!
142
00:14:29,041 --> 00:14:31,750
Come on. Give me anything.
143
00:14:33,666 --> 00:14:34,875
It's confidential.
144
00:14:44,041 --> 00:14:45,000
Fuck you.
145
00:15:01,166 --> 00:15:02,875
Tomorrow, 11:00 a.m., my place.
146
00:15:39,000 --> 00:15:40,166
Hello, Minister.
147
00:15:40,708 --> 00:15:43,791
Dominika Wadryś-Hansen,
regional prosecutor's office.
148
00:15:47,583 --> 00:15:50,416
Sir, the body has been dismembered.
149
00:15:51,833 --> 00:15:55,208
The victim has the same
exact tattoo as your son.
150
00:15:56,791 --> 00:15:57,875
The DNA test...
151
00:16:02,000 --> 00:16:03,041
Please sign here.
152
00:16:42,708 --> 00:16:43,541
Leave.
153
00:16:46,208 --> 00:16:47,208
Get the fuck out!
154
00:17:54,083 --> 00:17:55,375
Punctual as always.
155
00:17:57,791 --> 00:17:59,708
I've got some new tasks for you.
156
00:18:02,958 --> 00:18:03,875
I'm done.
157
00:18:07,166 --> 00:18:11,083
Forst's suspension was my last favor.
158
00:18:13,916 --> 00:18:16,875
You know the difference
between a favor and a service?
159
00:18:18,583 --> 00:18:20,916
In your case, it's 20,000 monthly.
160
00:18:27,625 --> 00:18:28,458
I'm done.
161
00:18:29,083 --> 00:18:31,583
Hypocrites like to talk about dirty money.
162
00:18:34,208 --> 00:18:37,416
Money is never clean or dirty,
only hands are.
163
00:18:38,375 --> 00:18:39,375
Always hands.
164
00:18:39,458 --> 00:18:42,750
And yours are in dirt
up to your elbows, Inspector.
165
00:18:45,916 --> 00:18:47,125
You should stop.
166
00:18:48,250 --> 00:18:50,458
Stop giving you work or telling the truth?
167
00:18:52,625 --> 00:18:54,916
How will you pay
your wife's hospital bills?
168
00:18:55,000 --> 00:18:56,500
Your daughter's rehab?
169
00:18:59,875 --> 00:19:03,916
I know I messed up. I'm sorry.
170
00:19:04,791 --> 00:19:08,250
It was stupid. Don't be mad.
171
00:19:08,333 --> 00:19:10,916
-I'll call you when I'm back, okay?
-But you'll come?
172
00:19:12,083 --> 00:19:13,333
You promise?
173
00:19:14,166 --> 00:19:15,250
I promise.
174
00:19:15,333 --> 00:19:16,416
Then I'll be waiting.
175
00:19:37,166 --> 00:19:38,666
Remember Bratislava?
176
00:19:44,625 --> 00:19:45,541
Give it back.
177
00:19:46,500 --> 00:19:48,250
They won't let you in with it anyway.
178
00:19:48,333 --> 00:19:49,375
They'll have to.
179
00:19:49,875 --> 00:19:52,666
Wiktor, do you want to get something done?
180
00:19:52,750 --> 00:19:54,458
Or get in trouble from the get-go?
181
00:19:57,791 --> 00:19:58,916
And your phone.
182
00:20:15,416 --> 00:20:16,791
Will you give me the code?
183
00:20:19,875 --> 00:20:21,958
You want to come back without me?
184
00:20:22,916 --> 00:20:24,791
For now, I'm planning my way in.
185
00:20:26,500 --> 00:20:27,375
Trust me.
186
00:20:35,708 --> 00:20:37,583
Do I look like a herring in this?
187
00:20:39,333 --> 00:20:40,208
A bit.
188
00:20:53,208 --> 00:20:54,083
You like it?
189
00:21:39,166 --> 00:21:44,208
{\an8}LOMNICA PEAK, SLOVAKIA
2633 MASL
190
00:22:19,333 --> 00:22:21,375
Is this your first time here, sir?
191
00:22:21,458 --> 00:22:22,666
Let me be of service.
192
00:22:57,750 --> 00:22:59,416
We've got a new guest today.
193
00:23:04,125 --> 00:23:09,375
Our Františka...
has some interesting friends.
194
00:25:07,708 --> 00:25:08,708
Where's Frana?
195
00:25:16,166 --> 00:25:17,666
I've been watching you.
196
00:25:30,916 --> 00:25:32,750
Wiktor Forst.
197
00:25:32,833 --> 00:25:34,625
The best investigator
198
00:25:36,041 --> 00:25:39,625
in the history of the Cracow police.
199
00:25:39,708 --> 00:25:43,250
Sent to Zakopane as a punishment.
200
00:25:44,791 --> 00:25:47,250
That boy could've still been alive
201
00:25:47,333 --> 00:25:52,250
if you hadn't lost your cool.
202
00:25:53,125 --> 00:25:54,916
How the fuck do you know that?
203
00:25:56,083 --> 00:25:57,916
How the fuck do you know?
204
00:25:58,708 --> 00:26:02,333
You should choose your friends...
more wisely.
205
00:26:06,500 --> 00:26:08,208
Are you the Beast of Giewont?
206
00:26:11,000 --> 00:26:12,458
Why just Giewont?
207
00:26:19,166 --> 00:26:20,666
Chalimoniuk. Maja Kotko.
208
00:26:23,291 --> 00:26:26,541
That headless guy.
Who else is on your list?
209
00:26:28,458 --> 00:26:30,375
I don't have a list.
210
00:26:30,458 --> 00:26:31,708
You're lying.
211
00:26:32,208 --> 00:26:34,166
I'm the one who's being targeted.
212
00:26:34,833 --> 00:26:39,791
I, too, have to pay for the past.
213
00:26:40,625 --> 00:26:42,166
What fucking past?
214
00:27:08,541 --> 00:27:09,833
These pieces...
215
00:27:11,583 --> 00:27:15,416
are being sent to me every so often.
216
00:27:16,125 --> 00:27:17,541
I got this one after...
217
00:27:19,083 --> 00:27:21,916
After the murder on Giewont.
218
00:27:26,208 --> 00:27:27,125
And this one...
219
00:27:28,791 --> 00:27:31,000
after the girl on Kalatówki.
220
00:27:31,083 --> 00:27:32,250
And this one...
221
00:27:32,333 --> 00:27:34,333
Who's the girl from the photo?
222
00:27:35,833 --> 00:27:39,416
She grew up to be a very beautiful woman.
223
00:27:41,125 --> 00:27:46,958
Too bad she didn't get a chance...
to enjoy my hospitality.
224
00:27:49,291 --> 00:27:51,750
They are killing all of us one by one.
225
00:27:54,875 --> 00:27:57,666
I am old now, Forst.
226
00:27:58,416 --> 00:28:04,208
I promised myself...
that I'd die on my own terms.
227
00:28:07,125 --> 00:28:09,083
Should I pass this on to someone?
228
00:28:09,750 --> 00:28:12,083
You won't be passing on anything anymore.
229
00:28:12,708 --> 00:28:14,083
You've seen too much.
230
00:28:15,125 --> 00:28:16,333
They are coming for me.
231
00:28:17,291 --> 00:28:19,208
Nobody's coming for you.
232
00:28:20,083 --> 00:28:23,125
If you want to bring me to justice,
233
00:28:24,750 --> 00:28:26,750
you'll have to do it yourself.
234
00:29:01,375 --> 00:29:02,333
Frana.
235
00:29:04,083 --> 00:29:05,500
Are you okay?
236
00:29:05,583 --> 00:29:08,333
Oh, God. Františka.
237
00:29:10,583 --> 00:29:11,458
Frana.
238
00:29:12,333 --> 00:29:13,208
Hey.
239
00:29:23,416 --> 00:29:24,708
We have to run.
240
00:29:29,166 --> 00:29:30,291
You hear me?
241
00:29:32,708 --> 00:29:33,625
Come on.
242
00:29:36,791 --> 00:29:39,208
Help! Hello?
243
00:29:40,125 --> 00:29:43,083
He hanged... He hanged himself!
244
00:29:44,333 --> 00:29:45,416
Hello?
245
00:29:47,041 --> 00:29:49,416
He... He hanged himself.
246
00:29:49,500 --> 00:29:50,500
Come on, hurry.
247
00:29:51,833 --> 00:29:53,708
He... hanged himself.
248
00:29:54,291 --> 00:29:56,666
He hanged himself!
249
00:30:09,500 --> 00:30:10,375
Let him go.
250
00:30:44,000 --> 00:30:45,208
Iwo Elijah.
251
00:31:08,833 --> 00:31:09,708
Come on.
252
00:31:13,250 --> 00:31:16,875
Halina... brainwashed you.
253
00:31:20,583 --> 00:31:23,833
You killed on her behalf.
254
00:31:24,875 --> 00:31:26,416
Collaborators.
255
00:31:28,000 --> 00:31:29,791
Their descendants.
256
00:31:31,583 --> 00:31:34,875
The last ones... in their line.
257
00:32:05,375 --> 00:32:09,875
Did she tell you...
that I was the last one on the list?
258
00:32:12,583 --> 00:32:14,250
That I don't have children?
259
00:32:16,791 --> 00:32:18,958
My daughter has been lying to you.
260
00:32:23,625 --> 00:32:25,250
See you in hell.
261
00:33:10,125 --> 00:33:13,625
I'll distract them.
You go to the cable car.
262
00:33:13,708 --> 00:33:17,958
When they attack me,
you sneak up from behind and fucking...
263
00:33:19,125 --> 00:33:20,125
Bratislava.
264
00:33:22,083 --> 00:33:23,458
-Remember.
-Frana...
265
00:33:26,541 --> 00:33:28,333
I know what I'm doing, Wiktor.
266
00:33:39,833 --> 00:33:40,708
Boys?
267
00:33:42,000 --> 00:33:43,750
Got a cigarette?
268
00:35:01,166 --> 00:35:04,666
It's not your time yet, Wiktor.
269
00:35:17,541 --> 00:35:19,250
You haven't lost enough.
270
00:35:35,833 --> 00:35:39,208
BASED ON THE NOVELS
BY REMIGIUSZ MRÓZ
271
00:40:07,041 --> 00:40:12,041
Subtitle translation by: Krzysiek Igielski
18256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.