All language subtitles for Covert.Affairs.S05E15.Frontwards.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,076 --> 00:00:11,045 - WHAT I NEED YOU TO DO IS PUT THIS 2 00:00:11,112 --> 00:00:14,282 ON MASHKOV'S CLOTHES SO WE CAN GET EARS ON HIM. 3 00:00:14,348 --> 00:00:16,517 - WE DON'T WANT YOUR COLLEAGUES GETTING SUSPICIOUS. 4 00:00:16,584 --> 00:00:19,420 I KNOW WE'RE NOT WORKING TOGETHER ANYMORE, 5 00:00:19,487 --> 00:00:22,156 BUT IT WOULD BE NICE TO STILL SEE YOU. 6 00:00:22,223 --> 00:00:23,691 - YEAH, I'D LOVE THAT. 7 00:00:23,757 --> 00:00:26,094 [knock at door] 8 00:00:26,160 --> 00:00:27,095 - YES? 9 00:00:27,161 --> 00:00:29,563 - WHAT HAPPENED? - SHE WAS SHOT. 10 00:00:29,630 --> 00:00:32,566 [gunfire] 11 00:00:39,207 --> 00:00:40,541 - I NEED TO GET AWAY FROM ALL THIS. 12 00:00:40,608 --> 00:00:42,743 - I KNOW A WAY OUT OF HERE YOU CAN ESCAPE WITHOUT BEING SEEN. 13 00:00:42,810 --> 00:00:43,744 COME ON. 14 00:00:43,811 --> 00:00:47,415 - I HAD BELENKO, AND I LOST HIM, 15 00:00:47,481 --> 00:00:49,450 AND NOW HE'S GOT AUGGIE. 16 00:00:49,517 --> 00:00:50,518 WE HAVE TO FIND HIM. 17 00:00:50,584 --> 00:00:53,053 - [shouts] 18 00:00:53,121 --> 00:00:55,323 - TELL ME WHAT HAPPENED TO JAMES DECKARD. 19 00:00:55,389 --> 00:00:56,424 - HE'S DEAD. 20 00:00:56,490 --> 00:00:58,259 - YOU'RE NOT GOING TO SHOOT ME, ANNIE, 21 00:00:58,326 --> 00:00:59,427 BECAUSE YOU WANT AUGGIE TO LIVE. 22 00:00:59,493 --> 00:01:03,164 I, HOWEVER, DO NOT. 23 00:01:03,231 --> 00:01:04,298 - [shouts] 24 00:01:05,699 --> 00:01:06,800 - THIS ISN'T OVER. 25 00:01:06,867 --> 00:01:09,603 THE PEOPLE BELENKO WAS TARGETING IN MY UNIT, 26 00:01:09,670 --> 00:01:12,506 THERE'S ONE GUY STILL ALIVE--JAMES DECKARD. 27 00:01:12,573 --> 00:01:14,074 BELENKO KNOWS ABOUT HIM, 28 00:01:14,142 --> 00:01:16,310 WHICH MEANS WE'VE GOT TO GET TO HIM FIRST. 29 00:01:42,770 --> 00:01:44,538 - THAT'S THE ONE. - WE READY? 30 00:01:44,605 --> 00:01:45,539 - YEAH, LET'S GO. 31 00:01:52,713 --> 00:01:55,783 "G. DA SILVA"? 32 00:01:55,849 --> 00:01:57,485 - MAYBE IT'S AN ALIAS. 33 00:01:59,453 --> 00:02:02,423 [doorbell ringing] 34 00:02:05,826 --> 00:02:08,696 - WE SURE HE LIVES HERE? 35 00:02:08,762 --> 00:02:10,398 - THERE'S ONE WAY TO FIND OUT. 36 00:02:21,475 --> 00:02:22,443 - DECKARD? 37 00:02:30,751 --> 00:02:32,653 - THIS MAIL'S THREE MONTHS OLD. 38 00:02:45,699 --> 00:02:47,668 THIS PLACE HAS BEEN TOSSED. 39 00:02:47,735 --> 00:02:49,303 - DOES IT LOOK LIKE THERE WAS A STRUGGLE, 40 00:02:49,370 --> 00:02:51,439 OR DOES IT LOOK LIKE SOMEONE WAS LOOKING FOR SOMETHING? 41 00:02:51,505 --> 00:02:53,807 - LOOKS LIKE SOMEONE WAS LOOKING FOR SOMETHING. 42 00:03:12,260 --> 00:03:13,461 - IT'S A SHORTWAVE RADIO. 43 00:03:13,527 --> 00:03:14,828 - THIS HAS TO BE DECKARD'S PLACE. 44 00:03:14,895 --> 00:03:17,365 IT'S FOR THE NUMBERS STATION. 45 00:03:17,431 --> 00:03:18,599 IT WAS DECKARD'S IDEA. 46 00:03:18,666 --> 00:03:20,634 HE NEVER RESPONDED TO MY LAST TRANSMISSION. 47 00:03:24,605 --> 00:03:27,375 - ANNIE, LOOK AT THIS. 48 00:03:29,577 --> 00:03:30,811 - HE COACHED SOCCER. 49 00:03:30,878 --> 00:03:32,580 - HE COACHED-- 50 00:03:32,646 --> 00:03:34,848 I DIDN'T KNOW THAT. 51 00:03:34,915 --> 00:03:36,484 I DON'T KNOW WHAT HE'S BEEN UP TO AT ALL. 52 00:03:36,550 --> 00:03:38,218 I SHOULD'VE INSISTED ON A MORE CONSISTENT 53 00:03:38,286 --> 00:03:39,487 MEANS OF COMMUNICATION. 54 00:03:47,027 --> 00:03:48,929 - YOUR FRIEND IS IN JAIL. 55 00:03:48,996 --> 00:03:51,499 - HE'S IN JAIL? - YEAH, HE ASSAULTED A COP. 56 00:03:51,565 --> 00:03:52,966 A FEW MONTHS AGO, 57 00:03:53,033 --> 00:03:55,536 A DRUG DEALER WAS PREYING ON ONE OF HIS PLAYERS. 58 00:03:55,603 --> 00:03:56,970 HE HAD A FEW WORDS WITH HIM. 59 00:03:57,037 --> 00:03:58,439 THINGS GOT HEATED UP. 60 00:03:58,506 --> 00:04:00,007 - YOU SAID HE ASSAULTED A COP. 61 00:04:00,073 --> 00:04:02,276 - OFFICER SOSA WAS ON THE DEALER'S PAYROLL. 62 00:04:02,343 --> 00:04:03,377 THE JUDGE WAS TOO. 63 00:04:03,444 --> 00:04:04,645 I CANNOT EVEN SCHEDULE A HEARING. 64 00:04:04,712 --> 00:04:05,913 - WHERE ARE THEY KEEPING HIM? 65 00:04:05,979 --> 00:04:07,681 - PENITENCIARIO SIETE, 66 00:04:07,748 --> 00:04:09,450 WHERE THEY KEEP ALL THE FOREIGN NATIONALS. 67 00:04:09,517 --> 00:04:10,784 - WHEN'S THE LAST TIME YOU SPOKE WITH HIM? 68 00:04:10,851 --> 00:04:12,019 - ABOUT A WEEK AGO. 69 00:04:12,085 --> 00:04:15,589 - HOW SOON CAN YOU GET ME IN THERE TO SEE HIM? 70 00:04:15,656 --> 00:04:18,592 [prison horn blaring] 71 00:04:34,808 --> 00:04:36,344 - PUERTA. 72 00:04:50,458 --> 00:04:54,495 - WHAT THE HELL? 73 00:04:54,562 --> 00:04:57,698 OH, SH--, AUGGIE. 74 00:04:57,765 --> 00:04:59,633 WHAT THE HELL? WHAT ARE YOU DOING HERE, MAN? 75 00:04:59,700 --> 00:05:01,769 OUR DEAL WAS NO MORE FACE-TO-FACES. 76 00:05:01,835 --> 00:05:04,004 - YOU DIDN'T RESPOND TO MY SOS. 77 00:05:04,071 --> 00:05:07,040 - YOU SENT AN SOS? OKAY, THAT CAN'T BE GOOD. 78 00:05:07,107 --> 00:05:09,343 - HEY, IT'S NOT SAFE FOR YOU IN HERE. 79 00:05:09,410 --> 00:05:10,344 - NO SH--. - NO. 80 00:05:10,411 --> 00:05:13,714 I MEAN SOMEONE WANTS YOU DEAD. 81 00:05:13,781 --> 00:05:15,916 YOU REMEMBER MIKHAIL KOKORIN? 82 00:05:15,983 --> 00:05:17,851 - YEAH, LAST MISSION I DID FOR THE AGENCY. 83 00:05:17,918 --> 00:05:19,387 HOW COULD I FORGET? 84 00:05:19,453 --> 00:05:22,556 - HIS BROTHER HASN'T FORGOTTEN EITHER. 85 00:05:22,623 --> 00:05:25,893 HE GOES BY THE NAME ALEKSANDRE BELENKO. 86 00:05:25,959 --> 00:05:29,497 HE PUT A TARGET ON ALL OUR BACKS. 87 00:05:29,563 --> 00:05:31,932 - WHAT DO YOU MEAN? 88 00:05:31,999 --> 00:05:35,102 - CHARLIE SCHINDERMAN'S DEAD. 89 00:05:35,168 --> 00:05:39,540 NATE MUELLER TOO. 90 00:05:39,607 --> 00:05:42,443 - AND TONY? 91 00:05:42,510 --> 00:05:45,479 - BELENKO KILLED THEM ALL, MAN. 92 00:05:45,546 --> 00:05:46,714 IT'S JUST YOU AND ME, BROTHER. 93 00:05:46,780 --> 00:05:49,417 WE'RE ALL THAT'S LEFT. 94 00:05:49,483 --> 00:05:51,485 NOW, I NEED YOU TO KEEP YOUR HEAD ON A SWIVEL 95 00:05:51,552 --> 00:05:53,353 UNTIL WE CAN GET YOU OUT OF HERE. 96 00:05:53,421 --> 00:05:55,022 - BY "WE," I ASSUME YOU MEAN THE AGENCY? 97 00:05:55,088 --> 00:05:57,024 - YEAH. - NO, OKAY? DON'T. 98 00:05:57,090 --> 00:05:58,626 LOOK, I DROPPED OUT FOR A REASON. 99 00:05:58,692 --> 00:06:00,861 I DO NOT WANT THEM GETTING THEIR HOOKS BACK IN ME. 100 00:06:00,928 --> 00:06:02,663 - I DON'T CARE. 101 00:06:02,730 --> 00:06:04,598 - YOU SOUND LIKE A COMPANY MAN. 102 00:06:04,665 --> 00:06:08,436 - HEY, YOU SAVED MY LIFE BACK IN GROZNY. 103 00:06:08,502 --> 00:06:12,773 I'M SAVING YOURS NOW, WHETHER YOU LIKE IT OR NOT. 104 00:06:21,014 --> 00:06:23,884 - 24 HOURS AGO, I DIDN'T KNOW DECKARD WAS ALIVE, 105 00:06:23,951 --> 00:06:26,019 AND NOW YOU'RE ASKING ME TO GET HIM OUT OF PRISON? 106 00:06:26,086 --> 00:06:28,622 - HE'S INCARCERATED IN PENITENCIARIO SEVEN 107 00:06:28,689 --> 00:06:30,491 UNDER THE ALIAS GEORGE DA SILVA. 108 00:06:30,558 --> 00:06:32,593 PLEASE DON'T ASK. - WHY WOULD I ASK? 109 00:06:32,660 --> 00:06:34,662 IT'S NOT LIKE I'D GET THE TRUTH. - JOAN-- 110 00:06:34,728 --> 00:06:36,664 - I WENT BACK AND LOOKED AT THE POST-MISSION REPORT 111 00:06:36,730 --> 00:06:38,098 YOU FILED FROM GROZNY NINE YEARS BACK. 112 00:06:38,165 --> 00:06:39,667 YOU CLAIMED DECKARD DISAPPEARED. 113 00:06:39,733 --> 00:06:41,769 DIDN'T SAY ANYTHING ABOUT YOU HELPING HIM COVER IT UP. 114 00:06:41,835 --> 00:06:44,404 - AND I'M WILLING TO TAKE RESPONSIBILITY FOR ALL THAT, 115 00:06:44,472 --> 00:06:46,674 BUT IF WE COULD JUST LOOK PAST IT FOR NOW. 116 00:06:46,740 --> 00:06:48,642 - I DON'T KNOW WHY I LET YOU TALK ME 117 00:06:48,709 --> 00:06:49,843 INTO LETTING YOU GO DOWN THERE. 118 00:06:49,910 --> 00:06:53,447 - BECAUSE YOU KNOW HOW MUCH THIS MEANS TO ME, 119 00:06:53,514 --> 00:06:55,483 AND BECAUSE YOU'RE THE BEST. 120 00:06:55,549 --> 00:06:57,117 - WELL, IT'S GONNA TAKE SOME TIME. 121 00:06:57,184 --> 00:06:59,753 BUENOS AIRES IS STILL SMARTING FROM THE WIKILEAKS REVELATIONS. 122 00:06:59,820 --> 00:07:02,022 THEY'RE BEING LESS THAN COOPERATIVE THESE DAYS. 123 00:07:02,089 --> 00:07:03,624 - UNDERSTOOD. ANY ESTIMATE? 124 00:07:03,691 --> 00:07:05,493 - 24 TO 48 HOURS. 125 00:07:05,559 --> 00:07:07,027 - JOAN, THAT'S TOO LONG. 126 00:07:07,094 --> 00:07:09,530 - I'LL PUSH IT THROUGH AS QUICKLY AS I CAN. 127 00:07:10,931 --> 00:07:12,032 - IT'S GONNA TAKE A WHILE. 128 00:07:12,099 --> 00:07:15,102 WE NEED A PLACE TO LAY LOW. 129 00:07:15,168 --> 00:07:17,905 - DO YOU HAVE ACCESS TO A SAFE HOUSE DOWN HERE? 130 00:07:23,811 --> 00:07:25,979 - OKAY, WE'VE GOT TO PULL SOMEONE 131 00:07:26,046 --> 00:07:27,815 OUT OF CUSTODY IN BUENOS AIRES. 132 00:07:27,881 --> 00:07:29,717 HERE'S THE PERTINENT INFORMATION. 133 00:07:29,783 --> 00:07:33,086 GET THE BALL ROLLING WITH THE ARGENTINES. 134 00:07:33,153 --> 00:07:34,555 ALL RIGHT, EVERYBODY. 135 00:07:34,622 --> 00:07:36,023 LET'S GET STARTED. 136 00:07:39,527 --> 00:07:42,062 ALEKSANDRE BELENKO IS STILL MISSING. 137 00:07:42,129 --> 00:07:43,897 IT IS OUR JOB TO FIND HIM. 138 00:07:43,964 --> 00:07:47,501 I WANT EVERYONE WORKING EVERY ANGLE THEY... 139 00:07:48,869 --> 00:07:51,505 WHERE'S THE DCS? 140 00:07:51,572 --> 00:07:53,774 - HE HAD TO LEAVE THE CAMPUS, MA'AM. 141 00:07:53,841 --> 00:07:54,942 - DID HE SAY WHERE TO? 142 00:07:55,008 --> 00:07:56,777 - NO, MA'AM. 143 00:08:21,301 --> 00:08:23,136 - WHAT DO YOU WANT? 144 00:08:23,203 --> 00:08:25,238 - ANSWERS. 145 00:08:25,305 --> 00:08:27,174 - ABOUT WHAT? 146 00:08:27,240 --> 00:08:29,509 - WHY'D YOU DO THAT TO SYDNEY? 147 00:08:29,577 --> 00:08:33,814 - I HAVEN'T BEEN NEAR HER SINCE YOU BLACKMAILED ME. 148 00:08:33,881 --> 00:08:34,815 - WRONG ANSWER. 149 00:08:34,882 --> 00:08:36,249 - [grunts] 150 00:08:38,018 --> 00:08:39,186 - WOULD YOU LIKE TO RECONSIDER? 151 00:08:39,252 --> 00:08:40,921 - [groans] 152 00:08:40,988 --> 00:08:42,823 I GAVE YOU EVERYTHING YOU ASKED FOR. 153 00:08:42,890 --> 00:08:45,158 - YOU TRIED TO KILL SYDNEY 154 00:08:45,225 --> 00:08:47,127 BUT PUT HER IN THE HOSPITAL INSTEAD. 155 00:08:47,194 --> 00:08:48,862 - I DIDN'T! [groans] 156 00:08:48,929 --> 00:08:51,031 - SEE, THAT'S A NERVE CENTER, OKAY? 157 00:08:51,098 --> 00:08:52,265 A LITTLE MORE PRESSURE, 158 00:08:52,332 --> 00:08:54,001 YOU WON'T BE ABLE TO USE YOUR ARM FOR A WEEK. 159 00:08:54,067 --> 00:08:56,036 SO GO AHEAD, KEEP LYING TO ME. 160 00:08:56,103 --> 00:08:57,638 - I'M NOT LYING! 161 00:08:57,705 --> 00:08:58,906 PLEASE STOP! 162 00:08:58,972 --> 00:09:01,041 - SOUNDS LIKE YOU WANT TO LOSE THE OTHER ONE TOO. 163 00:09:01,108 --> 00:09:03,543 - I HEARD ABOUT THE ATTACK. 164 00:09:03,611 --> 00:09:05,312 IT WAS YESTERDAY, YES? 165 00:09:05,378 --> 00:09:07,915 I WAS WITH BRITISH AMBASSADOR ALL DAY. 166 00:09:07,981 --> 00:09:09,282 CALL HIM IF YOU DON'T BELIEVE ME. 167 00:09:09,349 --> 00:09:10,918 - I DON'T BELIEVE YOU! 168 00:09:10,984 --> 00:09:14,955 - YOU USED HER TO LEVERAGE ME AGAINST BELENKO. 169 00:09:15,022 --> 00:09:16,924 WHAT DID YOU THINK WOULD HAPPEN TO HER? 170 00:09:16,990 --> 00:09:21,061 OF COURSE BELENKO WENT AFTER HER. 171 00:09:21,128 --> 00:09:23,664 IF I WASN'T BEING PROTECTED BY MOSCOW, 172 00:09:23,731 --> 00:09:26,667 IT WOULD BE ME IN THE HOSPITAL-- 173 00:09:26,734 --> 00:09:28,902 OR WORSE. 174 00:09:28,969 --> 00:09:31,972 YOU'RE LUCKY SHE'S STILL ALIVE. 175 00:09:32,039 --> 00:09:34,975 [groaning] 176 00:09:39,079 --> 00:09:40,580 - WHAT DID JOAN SAY ABOUT TASH? 177 00:09:40,648 --> 00:09:43,050 - SHE'S IN CANADA WAITING ON HER IMMUNITY. 178 00:09:43,116 --> 00:09:44,084 - HOW'S SHE HOLDING UP? 179 00:09:44,151 --> 00:09:46,053 - OH, YOU KNOW TASH. SHE'S TOUGH. 180 00:09:46,119 --> 00:09:47,821 - HOLD ON A SEC, GUYS. 181 00:09:47,888 --> 00:09:49,056 WE GOT COMPANY AHEAD. 182 00:09:54,394 --> 00:09:57,330 AND AT THREE. 183 00:10:00,133 --> 00:10:01,134 AND AT NINE. 184 00:10:01,201 --> 00:10:05,138 - UH-HUH. WHAT'S THE MOVE? 185 00:10:05,205 --> 00:10:06,707 - LET'S SEE HOW STICKY THESE GUYS ARE, 186 00:10:06,774 --> 00:10:07,708 SHALL WE? 187 00:10:10,243 --> 00:10:13,046 [men speaking in Spanish] 188 00:10:29,429 --> 00:10:32,365 [tango music playing] 189 00:10:32,432 --> 00:10:34,301 * 190 00:10:34,367 --> 00:10:35,969 - POR ALLA. 191 00:10:36,036 --> 00:10:43,977 * 192 00:10:51,351 --> 00:10:54,654 [both speaking Spanish] 193 00:11:13,140 --> 00:11:16,109 [car beeping] 194 00:11:23,416 --> 00:11:26,019 - ANYONE WANT TO HAZARD A GUESS AS TO WHAT THAT WAS ABOUT? 195 00:11:26,086 --> 00:11:27,087 - I DON'T KNOW. 196 00:11:27,154 --> 00:11:28,922 ONE EXPLANATION MIGHT BE THAT A PMC ROLLS 197 00:11:28,989 --> 00:11:30,991 INTO TOWN LOOKING INTO SOMEONE LIKE YOUR FRIEND, 198 00:11:31,058 --> 00:11:33,293 AND THE LOCAL SPOOKS MIGHT JUST TAKE NOTICE. 199 00:11:33,360 --> 00:11:34,862 - THEY'RE BACK. 200 00:11:34,928 --> 00:11:36,029 - WE SWITCHED CARS. 201 00:11:36,096 --> 00:11:37,731 HOW'D THEY GET A BEAD ON US SO QUICKLY? 202 00:11:37,798 --> 00:11:39,366 - WE CAN'T MAKE ANY MORE MOVES UNTIL WE FIND OUT 203 00:11:39,432 --> 00:11:41,902 WHO THESE GUYS ARE AND WHAT THEY'RE AFTER. 204 00:12:05,258 --> 00:12:06,860 IT'S ALL CLEAR. 205 00:12:06,927 --> 00:12:09,429 - YOU THINK SOMEONE SLIPPED A TRACKER ON US AT IMMIGRATION? 206 00:12:09,496 --> 00:12:10,831 - MAYBE. 207 00:12:10,898 --> 00:12:12,833 WE NEED TO GET SOMEPLACE THEY CAN TRACK LESS EASILY 208 00:12:12,900 --> 00:12:14,034 SO I CAN DO A SEARCH. 209 00:12:14,101 --> 00:12:17,037 - I HAVE AN IDEA. HEAD TOWARDS SAN TELMO. 210 00:12:17,104 --> 00:12:18,205 - OKAY. 211 00:12:36,890 --> 00:12:37,825 [camera shutter snaps] 212 00:12:45,899 --> 00:12:47,767 [camera shutter snaps] 213 00:12:47,835 --> 00:12:49,837 [elevator bell dings] 214 00:12:51,571 --> 00:12:53,406 - PATRICK, CALL INTERPOL IN FRANKFURT. 215 00:12:53,473 --> 00:12:55,075 TELL 'EM I WANT A FULL BALLISTICS REPORT 216 00:12:55,142 --> 00:12:57,344 FROM THE CRIME SCENE INVOLVING OLGA AKAROVA. 217 00:12:57,410 --> 00:12:59,446 HAVE THEM COMPARED TO THE ONE WE RAN ON STEPHANIE BANKS. 218 00:12:59,512 --> 00:13:01,481 - RIGHT AWAY. AND, SIR? 219 00:13:07,120 --> 00:13:08,788 - I KNOW. I KNOW. 220 00:13:08,856 --> 00:13:10,991 - NO, I DON'T THINK YOU DO. 221 00:13:14,261 --> 00:13:17,831 I JUST GOT A CALL FROM MY MAN INSIDE THE RUSSIAN EMBASSY. 222 00:13:17,898 --> 00:13:19,232 - SCREW THEM. 223 00:13:19,299 --> 00:13:21,301 STEPHANIE'S IN THE HOSPITAL FIGHTING FOR HER LIFE. 224 00:13:21,368 --> 00:13:23,370 I DON'T CARE IF THE RUSSIANS ARE PISSED OFF. 225 00:13:23,436 --> 00:13:25,005 - BUT MASHKOV DIDN'T DO IT. 226 00:13:25,072 --> 00:13:26,974 HE HAS AN AIRTIGHT ALIBI. 227 00:13:27,040 --> 00:13:28,909 - I KNOW THAT NOW. 228 00:13:28,976 --> 00:13:30,878 ARE WE ANY DAMN CLOSER TO FINDING BELENKO? 229 00:13:35,082 --> 00:13:37,117 - I KNOW YOU'RE HURTING. 230 00:13:37,184 --> 00:13:40,087 - I GOT THIS. 231 00:13:40,153 --> 00:13:42,222 - YEAH? 232 00:13:42,289 --> 00:13:44,824 - I GOT THIS. 233 00:13:44,892 --> 00:13:47,394 - ALL RIGHT. 234 00:13:47,460 --> 00:13:50,097 I'LL GO SMOOTH IT OVER WITH THE RUSSIANS. 235 00:13:58,271 --> 00:14:01,241 [bell tolling] 236 00:14:03,877 --> 00:14:05,378 - THIS PLACE IS ENORMOUS. 237 00:14:05,445 --> 00:14:07,114 - YEAH, THAT'S THE IDEA. 238 00:14:07,180 --> 00:14:10,350 IF THE TRACKER'S HERE, IT'LL TAKE 'EM A WHILE TO FIND US. 239 00:14:10,417 --> 00:14:12,252 - HOW DO YOU KNOW ABOUT THIS PLACE? 240 00:14:12,319 --> 00:14:16,523 - I DID A SEMESTER ABROAD HERE ONCE UPON A TIME. 241 00:14:16,589 --> 00:14:17,925 - YOU NEVER TOLD ME THAT. 242 00:14:17,991 --> 00:14:20,527 - MY HOST FAMILY LIVED NEAR RECOLETA CEMETERY. 243 00:14:20,593 --> 00:14:21,929 IT'S BEAUTIFUL. 244 00:14:29,102 --> 00:14:31,438 [birds chirping, cooing] 245 00:14:31,504 --> 00:14:33,106 - WAIT HERE. WAIT HERE. 246 00:14:46,653 --> 00:14:47,921 OKAY, YOU FIRST. 247 00:14:47,988 --> 00:14:48,989 TAKE YOUR SHIRT OFF. 248 00:14:49,056 --> 00:14:52,192 - OKAY. 249 00:14:52,259 --> 00:14:55,095 - YOUR CANE'S JUST TO YOUR LEFT. 250 00:14:55,162 --> 00:14:57,597 - SORRY. - IT'S OKAY. 251 00:14:57,664 --> 00:14:58,665 - [wincing] 252 00:14:58,731 --> 00:15:01,301 - YEAH, YEAH. OH. 253 00:15:03,003 --> 00:15:05,338 BELENKO REALLY DID A NUMBER ON YOU. 254 00:15:05,405 --> 00:15:08,641 - WELL, I CONSIDER MYSELF LUCKY. 255 00:15:08,708 --> 00:15:10,243 IF YOU HADN'T SHOWN UP WHEN YOU DID-- 256 00:15:10,310 --> 00:15:11,278 - SORRY IT TOOK SO LONG. 257 00:15:11,344 --> 00:15:13,046 - HEY, STOP IT. 258 00:15:13,113 --> 00:15:14,581 YOU CAME JUST IN TIME. 259 00:15:25,692 --> 00:15:29,162 - HEY, GOT YOUR TEXT. 260 00:15:29,229 --> 00:15:32,599 - JUST CHECKING FOR TRACKERS. 261 00:15:32,665 --> 00:15:34,534 - I FIGURED OUT WHO WAS FOLLOWING US. 262 00:15:34,601 --> 00:15:37,404 LOCAL COPS--MORE SPECIFICALLY, SPECIAL OPS HAWKS. 263 00:15:37,470 --> 00:15:38,671 - WHY WOULD THEY BE TARGETING US? 264 00:15:38,738 --> 00:15:39,639 - I DON'T KNOW, BUT THEY'RE OUTSIDE RIGHT NOW, 265 00:15:39,706 --> 00:15:41,408 AND IT'S NOT BECAUSE THEY TAILED ME. 266 00:15:41,474 --> 00:15:44,144 - WELL, HOW DO YOU KNOW THAT? - BECAUSE I TAILED THEM HERE. 267 00:15:44,211 --> 00:15:45,678 - OH, DAMN IT. 268 00:15:45,745 --> 00:15:46,679 - WHAT? 269 00:15:46,746 --> 00:15:48,548 - [groans] 270 00:15:50,750 --> 00:15:54,021 MY EYES, ANNIE. 271 00:15:54,087 --> 00:15:56,123 - OH, MY GOD. 272 00:15:56,189 --> 00:15:57,624 - BELENKO HAD ME OUT FOR HOURS. 273 00:15:57,690 --> 00:15:59,492 HE MUST'VE PUT THESE IN THEN. 274 00:15:59,559 --> 00:16:01,061 - CAN YOU FEEL YOUR EYES? 275 00:16:01,128 --> 00:16:02,996 - YEAH, BUT I DIDN'T NOTICE THESE, 'CAUSE RIGHT NOW 276 00:16:03,063 --> 00:16:04,431 THERE ISN'T A SINGLE INCH OF MY BODY 277 00:16:04,497 --> 00:16:07,000 THAT DOESN'T FEEL LIKE SH--. 278 00:16:07,067 --> 00:16:08,235 THIS MEANS THE COPS... 279 00:16:08,301 --> 00:16:09,402 - ARE WORKING FOR BELENKO. 280 00:16:09,469 --> 00:16:10,737 - HE'S GOT THE LAW ON HIS SIDE NOW. 281 00:16:10,803 --> 00:16:12,572 - HE WANTED US TO ESCAPE, ME AND TASH. 282 00:16:12,639 --> 00:16:13,673 BELENKO SET ME UP. 283 00:16:13,740 --> 00:16:15,475 - THERE'S NO WAY YOU COULD'VE KNOWN THAT. 284 00:16:15,542 --> 00:16:17,344 - DAMN IT. I LED HIM RIGHT TO DECKARD. 285 00:16:21,081 --> 00:16:24,017 [bell tolling] 286 00:16:27,220 --> 00:16:28,388 - STAIRS. 287 00:16:39,666 --> 00:16:41,168 [men speaking Spanish] 288 00:16:41,234 --> 00:16:43,436 [device beeping] 289 00:16:43,503 --> 00:16:45,138 - SI, POR ALLA. - VAMOS. 290 00:16:47,707 --> 00:16:49,142 - THEY'RE TRACKING THE LENSES. 291 00:16:49,209 --> 00:16:51,144 - IF THEY WERE ABLE TO TRACE OUR STEPS TO THE PRISON, 292 00:16:51,211 --> 00:16:52,545 IT WON'T TAKE 'EM LONG TO FIND DECKARD. 293 00:16:52,612 --> 00:16:53,746 - EVEN LESS TIME TO KILL HIM. 294 00:16:53,813 --> 00:16:55,148 - JOAN SAID IT WAS GONNA TAKE 'EM 295 00:16:55,215 --> 00:16:56,783 A COUPLE OF DAYS TO GET HIM OUT. 296 00:16:56,849 --> 00:16:58,218 - WE DON'T HAVE THAT KIND OF TIME. 297 00:16:58,285 --> 00:16:59,686 - WE'LL JUST HAVE TO BUST HIM OUT. 298 00:17:04,591 --> 00:17:08,195 - MAXIM, THANK YOU SO MUCH FOR MEETING ME. 299 00:17:08,261 --> 00:17:11,764 OUR DCS IS INTENSELY ASHAMED BY HIS BEHAVIOR THIS MORNING, 300 00:17:11,831 --> 00:17:15,235 AND HE ASKED ME TO SHARE HIS SINCEREST APOLOGIES. 301 00:17:15,302 --> 00:17:18,638 AND I KNOW IT'S A LOT TO ASK, 302 00:17:18,705 --> 00:17:20,039 BUT IF THERE'S ANY WAY 303 00:17:20,107 --> 00:17:22,109 WE COULD KEEP THIS FROM BECOMING A LEGAL ISSUE-- 304 00:17:22,175 --> 00:17:24,144 - SAY NO MORE. IT'S DONE. 305 00:17:24,211 --> 00:17:27,814 MR. MASHKOV WON'T BE PRESSING ANY CHARGES. 306 00:17:27,880 --> 00:17:29,416 - THANK YOU, MAXIM. 307 00:17:29,482 --> 00:17:31,651 - MOSCOW WANTS YOU TO KNOW THAT OUR RELATIONSHIP 308 00:17:31,718 --> 00:17:35,488 IS MORE IMPORTANT TO US THAN THIS INCIDENT. 309 00:17:37,324 --> 00:17:40,093 NA ZDOROV'YE. 310 00:17:40,160 --> 00:17:41,561 - NA ZDOROV'YE. 311 00:17:45,332 --> 00:17:49,469 - WE WERE BLINDSIDED BY MR. BELENKO'S MISDEEDS. 312 00:17:49,536 --> 00:17:52,739 I'M AWARE IN RETROSPECT IT MIGHT LOOK LIKE THE FSB 313 00:17:52,805 --> 00:17:54,641 WAS PROTECTING HIM. 314 00:17:54,707 --> 00:17:58,111 WE WANT YOU TO KNOW WE HAD NOTHING TO DO WITH THIS. 315 00:17:58,178 --> 00:18:00,147 - I APPRECIATE THE CANDOR, MAXIM. 316 00:18:00,213 --> 00:18:02,649 CAN WE EXPECT YOUR COOPERATION IN BRINGING BELENKO TO JUSTICE? 317 00:18:02,715 --> 00:18:03,650 - OF COURSE. 318 00:18:03,716 --> 00:18:05,118 WE'LL EVEN TAKE THE LEAD, 319 00:18:05,185 --> 00:18:08,821 IF YOU FIND IT POLITICALLY EXPEDIENT FOR US TO DO SO. 320 00:18:08,888 --> 00:18:11,558 [phone rings] 321 00:18:11,624 --> 00:18:13,393 - CALDER MICHAELS. - HEY, IT'S ME. 322 00:18:13,460 --> 00:18:14,561 I JUST SPOKE WITH GOMELSKY. 323 00:18:14,627 --> 00:18:17,430 THE MASHKOV SITUATION'S GOING AWAY. 324 00:18:17,497 --> 00:18:19,166 - THAT'S GREAT. THANK YOU. 325 00:18:19,232 --> 00:18:20,400 - FUNNY THING IS, I DIDN'T HAVE TO 326 00:18:20,467 --> 00:18:21,768 WORK THAT HARD TO MAKE IT HAPPEN. 327 00:18:21,834 --> 00:18:24,771 HE WAS BENDING OVER BACKWARDS TO SMOOTH THINGS OVER, 328 00:18:24,837 --> 00:18:27,274 EVEN OFFERED TO HELP FIND BELENKO FOR US. 329 00:18:27,340 --> 00:18:29,709 - OKAY, WHAT'S THE RUSSIANS' PLAY HERE? 330 00:18:29,776 --> 00:18:32,179 - I THINK BELENKO KNOWS MORE THAN THEY WANT HIM TO KNOW, 331 00:18:32,245 --> 00:18:36,649 AND I THINK THEY'D PREFER HIM DEAD RATHER THAN ALIVE. 332 00:18:39,852 --> 00:18:41,321 - JUST DID A RECON OF THE PERIMETER. 333 00:18:41,388 --> 00:18:42,622 IT LOOKS LIKE WE LOST THE TAIL. 334 00:18:42,689 --> 00:18:45,325 - NICE TO HAVE A SECOND SAFE HOUSE WHEN YOU NEED IT. 335 00:18:45,392 --> 00:18:46,793 HOW MANY OF THESE DO YOU HAVE ACCESS TO? 336 00:18:46,859 --> 00:18:48,695 - LET'S HOPE WE DON'T HAVE TO FIND OUT. 337 00:18:48,761 --> 00:18:49,796 WHERE ARE WE? 338 00:18:49,862 --> 00:18:52,432 - JOAN HAD TECHS ON THE SCHEMATICS OF THE PRISON. 339 00:18:52,499 --> 00:18:55,302 WHEN THIS WAS BUILT, IT WAS BUILT OVER THE EXISTING WATER 340 00:18:55,368 --> 00:18:56,503 AND SEWER GRID. 341 00:18:56,569 --> 00:18:58,371 - SO YOU'RE SAYING THERE'S A WAY OUT? 342 00:18:58,438 --> 00:19:00,373 - YEAH, IF YOU CAN ACCESS IT. 343 00:19:00,440 --> 00:19:03,210 THIS IS A TWO-MAN JOB FOR SURE. 344 00:19:03,276 --> 00:19:05,678 - WELL, I'LL NEED TO GET IN THERE. 345 00:19:05,745 --> 00:19:07,247 - GET IN? WHAT DO YOU MEAN? 346 00:19:07,314 --> 00:19:09,182 - I'LL NEED TO GET ARRESTED AND BREAK DECKARD OUT. 347 00:19:09,249 --> 00:19:10,483 - OH, NO WAY. 348 00:19:10,550 --> 00:19:11,918 - AUGGIE JUST SAID IT WAS A TWO-MAN JOB. 349 00:19:11,984 --> 00:19:14,687 OTHERWISE IT WON'T WORK. - INCOMING CALL. TASH. 350 00:19:14,754 --> 00:19:17,657 - HELLO. TASH. 351 00:19:17,724 --> 00:19:19,826 SLOW DOWN. SLOW DOWN. 352 00:19:19,892 --> 00:19:21,828 - WHAT YOU WANT TO DO-- IT'S TOO RISKY. 353 00:19:21,894 --> 00:19:23,363 I MEAN, WHAT IF WE CAN'T GET YOU OUT? 354 00:19:23,430 --> 00:19:25,598 - I'LL GET OUT. 355 00:19:25,665 --> 00:19:26,833 - YOU DON'T HAVE TO DO THIS FOR ME. 356 00:19:26,899 --> 00:19:28,701 - [scoffs] WHO SAYS I'M DOING IT FOR YOU? 357 00:19:31,571 --> 00:19:32,505 [phone beeps] 358 00:19:33,873 --> 00:19:36,576 - WE DOING THIS? 359 00:19:36,643 --> 00:19:38,478 - IT'S A GO. 360 00:19:38,545 --> 00:19:41,348 - YOU SAID YOU WARNED DECKARD THAT THERE WAS A HIT OUT ON HIM, 361 00:19:41,414 --> 00:19:44,484 SO HE'LL NEED SOME WAY OF KNOWING THAT I COME IN PEACE. 362 00:19:44,551 --> 00:19:45,885 - YEAH. 363 00:19:48,588 --> 00:19:50,890 TRY 13-8-7 MAYFLOWER. 364 00:19:50,957 --> 00:19:52,925 IT'S THE SOS WE USED OVER THE NUMBERS STATION. 365 00:19:52,992 --> 00:19:54,527 - ALL RIGHT. 366 00:19:54,594 --> 00:19:57,530 LET'S JUST HOPE THAT I GET THROWN IN THE SAME JAIL. 367 00:19:57,597 --> 00:19:59,699 - WHO WAS THE COP THAT BUSTED DECKARD? 368 00:19:59,766 --> 00:20:01,834 WHAT DID CARMONA SAY HIS NAME WAS? 369 00:20:01,901 --> 00:20:03,503 - SOSA. 370 00:20:03,570 --> 00:20:06,806 - IF THIS HAIL MARY IS GONNA WORK, HE'S OUR BEST SHOT. 371 00:20:11,611 --> 00:20:12,979 - [speaking Spanish] 372 00:20:13,045 --> 00:20:15,715 - ONE SECOND, I'M JUST READING A TEXT. 373 00:20:15,782 --> 00:20:18,618 - [speaking Spanish] 374 00:20:18,685 --> 00:20:20,453 - IN ENGLISH. I CAN'T UNDERSTAND YOU. 375 00:20:20,520 --> 00:20:22,322 - [speaking Spanish] 376 00:20:51,351 --> 00:20:54,321 [men shouting in Spanish] 377 00:21:24,517 --> 00:21:25,652 - I DON'T KNOW YOU, MAN. 378 00:21:25,718 --> 00:21:26,753 - 13. 379 00:21:26,819 --> 00:21:30,423 [both grunting] 380 00:21:30,490 --> 00:21:31,624 - YOU'RE HERE TO KILL ME. 381 00:21:31,691 --> 00:21:33,593 - I'M HERE TO SPRING YOU. 382 00:21:33,660 --> 00:21:35,995 AUGGIE SENT ME. - I DON'T KNOW NO AUGGIE. 383 00:21:36,062 --> 00:21:37,730 - SH--. 384 00:21:37,797 --> 00:21:39,832 13-8-7 MAYFLOWER. 385 00:21:39,899 --> 00:21:40,833 YOU KNOW THAT? 386 00:21:40,900 --> 00:21:44,437 [men shouting in Spanish] 387 00:21:44,504 --> 00:21:45,572 - OKAY, SO WHAT'S THE PLAN? 388 00:21:45,638 --> 00:21:47,607 - WE GOT TO WORK TOGETHER, MAN. 389 00:21:47,674 --> 00:21:50,309 WE'VE GOT TO MAKE THIS FIGHT LOOK A LITTLE LESS ONE-SIDED. 390 00:21:54,381 --> 00:21:56,516 COME ON! 391 00:21:56,583 --> 00:21:57,517 - [yells] 392 00:21:57,584 --> 00:21:58,518 - [speaking Spanish] 393 00:22:05,358 --> 00:22:07,360 - HOW'S IT GOING? 394 00:22:07,427 --> 00:22:08,528 - I HACKED THE ENCRYPTION 395 00:22:08,595 --> 00:22:10,697 TO GET ACCESS TO THE PRISON INTERCOM SYSTEM, 396 00:22:10,763 --> 00:22:11,998 SO WE'VE GOT EARS IN THERE. 397 00:22:12,064 --> 00:22:14,601 - ANYTHING YET? - NO. 398 00:22:17,737 --> 00:22:20,006 - IT ISN'T EASY BEING ON THIS SIDE OF THINGS. 399 00:22:20,072 --> 00:22:24,076 - WAITING AROUND WHILE SOMEONE YOU CARE ABOUT'S IN DANGER? 400 00:22:24,143 --> 00:22:26,446 NO, IT ISN'T EASY. 401 00:22:30,717 --> 00:22:35,422 HE'S A STAND-UP GUY, THAT MCQUAID. 402 00:22:35,488 --> 00:22:37,524 - WELL, HE'S STUBBORN. THAT'S FOR SURE. 403 00:22:39,992 --> 00:22:41,961 - ALL THE BEST ONES ARE. 404 00:22:44,864 --> 00:22:47,900 [phone rings] 405 00:22:47,967 --> 00:22:49,068 - JOAN, HELLO? 406 00:22:49,135 --> 00:22:50,603 - ANNIE, I'M GLAD I CAUGHT YOU. 407 00:22:50,670 --> 00:22:51,904 - JOAN, I'VE GOT AUGGIE RIGHT HERE, 408 00:22:51,971 --> 00:22:53,473 IF YOU WANT ME TO HAND HIM OFF. 409 00:22:53,540 --> 00:22:55,908 - NO, I WANT TO TALK TO YOU, ACTUALLY. 410 00:22:55,975 --> 00:22:58,745 LISTEN, I KNOW AUGGIE WOULD FALL ON A GRENADE 411 00:22:58,811 --> 00:23:00,613 TO SAVE HIS FRIEND, BUT TO BE HONEST WITH YOU, 412 00:23:00,680 --> 00:23:02,882 DECKARD'S SAFETY ISN'T THE ONLY THING IN PLAY HERE. 413 00:23:02,949 --> 00:23:03,916 - MEANING WHAT? 414 00:23:03,983 --> 00:23:05,452 - I HAVE A FAVOR TO ASK. 415 00:23:05,518 --> 00:23:07,720 SHOULD YOU CROSS PATHS WITH BELENKO, 416 00:23:07,787 --> 00:23:10,557 IT WOULD BE HELPFUL IF YOU COULD CAPTURE HIM ALIVE. 417 00:23:10,623 --> 00:23:11,924 - YOU WANT HIM ALIVE? 418 00:23:11,991 --> 00:23:14,126 - THE RUSSIANS HAVE REVERSED THEIR POSITION ON HIM. 419 00:23:14,193 --> 00:23:15,462 - FROM WHAT TO WHAT? 420 00:23:15,528 --> 00:23:17,163 - FROM PROTECTING HIM TO WANTING HIM DEAD, 421 00:23:17,229 --> 00:23:18,898 WHICH MEANS HE'S INCREDIBLY VALUABLE, 422 00:23:18,965 --> 00:23:20,800 EVEN MORE SO THAN WE THOUGHT. 423 00:23:20,867 --> 00:23:23,736 - YOU UNDERSTAND WE'RE TRYING TO AVOID BELENKO? 424 00:23:23,803 --> 00:23:26,606 - I KNOW IT'S A LOT TO ASK, BUT... 425 00:23:26,673 --> 00:23:29,809 IT'S WHAT WE NEED. 426 00:23:29,876 --> 00:23:31,177 - IT'S A FLUID SITUATION HERE, JOAN. 427 00:23:31,243 --> 00:23:33,746 I'LL MAKE THE BEST DECISION I CAN IN THE MOMENT. 428 00:23:33,813 --> 00:23:36,082 - I UNDERSTAND. 429 00:23:36,148 --> 00:23:37,550 THANK YOU, ANNIE. 430 00:23:40,119 --> 00:23:42,489 - ANNIE. 431 00:23:42,555 --> 00:23:45,024 THE GUARDS ARE SAYING THERE WAS A FIGHT IN THE YARD. 432 00:23:45,091 --> 00:23:47,059 THEY JUST BROKE IT UP-- TWO GUEROS. 433 00:23:47,126 --> 00:23:48,895 THEY SHOULD BE IN THE INFIRMARY BY NOW. 434 00:23:48,961 --> 00:23:50,029 GO. 435 00:24:07,747 --> 00:24:10,683 [tense music] 436 00:24:10,750 --> 00:24:18,691 * 437 00:24:42,515 --> 00:24:44,651 - HOLA? 438 00:24:44,717 --> 00:24:46,052 [speaking Spanish] 439 00:24:59,532 --> 00:25:01,167 [prison horn blares] 440 00:25:13,212 --> 00:25:21,153 * 441 00:25:26,859 --> 00:25:29,061 - I NEED TO USE THE PISSER. 442 00:25:29,128 --> 00:25:30,797 - NO, NO ENTIENDO. 443 00:25:30,863 --> 00:25:32,531 - UH, BAÑO. 444 00:25:32,599 --> 00:25:34,300 - OH, BAÑO. 445 00:25:34,366 --> 00:25:35,301 GUARDIA. 446 00:25:38,938 --> 00:25:40,640 [speaking Spanish] 447 00:25:40,707 --> 00:25:41,774 PUEDES LLEVAR? 448 00:25:41,841 --> 00:25:43,175 GRACIAS. 449 00:26:00,827 --> 00:26:02,762 - HEY, WHERE THE HELL IS HE GOING? 450 00:26:02,829 --> 00:26:05,698 - OH, YOUR MOTHER'S WAITING FOR ME DOWNSTAIRS FOR A CONJUGAL. 451 00:26:05,765 --> 00:26:06,733 - I'LL KILL HIM! 452 00:26:06,799 --> 00:26:09,736 [all grunting] 453 00:26:17,677 --> 00:26:25,652 * 454 00:26:55,882 --> 00:26:57,650 - YOU GOOD? 455 00:26:57,717 --> 00:27:01,053 - YEAH. 456 00:27:01,120 --> 00:27:02,154 SHH. 457 00:27:17,804 --> 00:27:19,338 [car approaching] 458 00:27:22,241 --> 00:27:25,211 [tense music] 459 00:27:25,277 --> 00:27:31,183 * 460 00:27:31,250 --> 00:27:34,954 [men speaking Spanish] 461 00:27:38,224 --> 00:27:39,658 - ESTA BIEN? - TODO BIEN. 462 00:27:39,726 --> 00:27:42,428 - MUY BIEN. 463 00:27:42,494 --> 00:27:44,797 [speaking Spanish] 464 00:27:44,864 --> 00:27:46,966 [prison horn blares] 465 00:27:47,033 --> 00:27:54,974 * 466 00:27:58,911 --> 00:28:00,212 [phone line trilling] 467 00:28:00,279 --> 00:28:04,817 [phone ringing] 468 00:28:04,884 --> 00:28:07,053 - ANNIE. - WE'RE RUNNING OUT OF TIME. 469 00:28:07,119 --> 00:28:08,955 BELENKO JUST ARRIVED WITH THE HAWKS. 470 00:28:09,021 --> 00:28:10,757 WE GOT TO GET A WARNING TO OUR GUYS. 471 00:28:10,823 --> 00:28:12,158 - IT'S TOO LATE FOR THAT, ANNIE. 472 00:28:12,224 --> 00:28:14,160 - I CAN'T JUST SIT HERE AND WAIT. 473 00:28:14,226 --> 00:28:15,795 THERE'S GOT TO BE SOME WAY TO WARN THEM. 474 00:28:15,862 --> 00:28:19,966 - YOUR POSITION IS STILL SECURE, CORRECT? 475 00:28:20,032 --> 00:28:21,067 - YEAH, FOR NOW. 476 00:28:21,133 --> 00:28:23,836 - THEN WE STICK WITH THE PLAN. 477 00:28:23,903 --> 00:28:24,971 - ALL RIGHT. 478 00:28:47,193 --> 00:28:48,961 - I THOUGHT YOU SAID THERE WAS A WAY OUT OF HERE. 479 00:28:49,028 --> 00:28:51,197 - HEY, HEY. HERE. 480 00:29:01,407 --> 00:29:02,341 - PUERTA. 481 00:29:37,944 --> 00:29:38,978 ESTA TRABADA. 482 00:29:39,045 --> 00:29:40,479 - [shouting in Spanish] 483 00:29:44,383 --> 00:29:46,018 [both speaking Spanish] 484 00:29:55,394 --> 00:29:56,996 - [speaking Spanish] 485 00:29:57,063 --> 00:29:59,999 [somber rock music] 486 00:30:00,066 --> 00:30:08,841 * 487 00:30:08,908 --> 00:30:11,844 [prison horn blaring] 488 00:30:14,513 --> 00:30:16,949 - WAIT, WAIT. 489 00:30:17,016 --> 00:30:19,952 [prison horn blaring] 490 00:30:22,554 --> 00:30:25,524 [men shouting in Spanish] 491 00:30:31,530 --> 00:30:34,500 [concrete scraping] 492 00:30:38,170 --> 00:30:39,271 - RYAN. 493 00:30:46,078 --> 00:30:48,380 - IT WORKED. 494 00:30:48,447 --> 00:30:51,250 - WHAT'D I TELL YOU? IT'S A TWO-MAN JOB. 495 00:30:51,317 --> 00:30:52,851 - [laughs] 496 00:30:52,919 --> 00:31:00,893 * 497 00:31:05,965 --> 00:31:08,000 I SAW BELENKO. - WHERE? 498 00:31:08,067 --> 00:31:09,368 - BACK THERE WITH THE COPS. 499 00:31:09,435 --> 00:31:11,003 - WAIT, WAIT, YOU SAID YOU SAW BELENKO, 500 00:31:11,070 --> 00:31:12,204 THE GUY WHO'S GOT A HIT OUT ON US? 501 00:31:12,271 --> 00:31:13,605 - YEAH. - LET'S GO BACK AND GET HIM. 502 00:31:13,672 --> 00:31:16,408 - LOOK, THE ONLY PLACE YOU ARE GOING IS OUT OF HERE. 503 00:31:16,475 --> 00:31:18,510 - LOOK, WHAT KIND OF CHICKEN SH-- DETAIL IS THIS, MAN? 504 00:31:18,577 --> 00:31:19,345 - HEY, HOW ABOUT A BIT OF GRATITUDE? 505 00:31:19,411 --> 00:31:20,646 - LET'S GO. 506 00:31:20,712 --> 00:31:28,654 * 507 00:31:40,066 --> 00:31:43,002 [siren wailing] 508 00:31:56,415 --> 00:31:58,250 - DID EVERYBODY MAKE IT? 509 00:31:58,317 --> 00:31:59,585 - YEAH, WE ALL MADE IT. 510 00:31:59,651 --> 00:32:00,652 - DECKARD. 511 00:32:00,719 --> 00:32:02,054 - YEAH, I GUESS WE'RE EVEN NOW 512 00:32:02,121 --> 00:32:03,055 ON THE LIFE-SAVING THING. 513 00:32:03,122 --> 00:32:04,456 - YEAH, I GUESS SO. - HEY. OH. 514 00:32:04,523 --> 00:32:06,358 - GET IN THE CAR. WE GOT TO GO. - WE'LL BE RIGHT BEHIND YOU. 515 00:32:06,425 --> 00:32:09,128 WE'LL MEET YOU AT THE TARMAC. - YEAH. 516 00:32:09,195 --> 00:32:11,530 - HEY. 517 00:32:11,597 --> 00:32:14,000 YOU WANT TO GO BACK AND GET BELENKO, DON'T YOU? 518 00:32:20,539 --> 00:32:22,141 - ONLY IF YOU AGREE. 519 00:32:22,208 --> 00:32:23,442 WE MAKE THIS DECISION TOGETHER. 520 00:32:23,509 --> 00:32:25,277 - WHAT'S THERE TO DECIDE? 521 00:32:25,344 --> 00:32:26,678 I'M IN. LET'S DO THIS. 522 00:32:33,219 --> 00:32:36,555 WHAT WAS THAT FOR? 523 00:32:36,622 --> 00:32:38,690 - I LOVE YOU. 524 00:32:38,757 --> 00:32:40,993 - I LOVE YOU TOO. 525 00:32:42,594 --> 00:32:45,531 [siren wailing] 526 00:32:45,597 --> 00:32:46,965 WE CAN'T GO BACK AND GET HIM, 527 00:32:47,033 --> 00:32:51,237 BUT THERE MIGHT BE A WAY TO GET HIM TO COME TO US. 528 00:32:54,140 --> 00:32:57,076 [dramatic music] 529 00:32:57,143 --> 00:33:04,316 * 530 00:33:04,383 --> 00:33:07,319 [men speaking Spanish] 531 00:33:19,665 --> 00:33:22,601 - [speaking Spanish] 532 00:33:27,273 --> 00:33:28,740 WAIT IN THE CAR, SIR, PLEASE. 533 00:33:28,807 --> 00:33:31,143 WE'LL BRING HIM RIGHT BACK TO YOU. 534 00:33:31,210 --> 00:33:34,146 [speaking Spanish] 535 00:33:57,603 --> 00:33:58,537 - PUT THAT OUT. 536 00:34:10,116 --> 00:34:13,051 [tense music] 537 00:34:13,119 --> 00:34:20,659 * 538 00:34:20,726 --> 00:34:23,662 [all grunting] 539 00:34:25,564 --> 00:34:27,333 [gunshot] 540 00:34:27,399 --> 00:34:28,500 - VAMOS. VAMOS. 541 00:34:41,580 --> 00:34:45,451 [men shouting in Spanish] 542 00:34:47,253 --> 00:34:50,189 [dramatic music] 543 00:34:50,256 --> 00:34:58,197 * 544 00:35:02,668 --> 00:35:04,536 - HEY. PHONE. 545 00:35:08,774 --> 00:35:11,710 IN CASE ANYONE'S TRACKING HIM. 546 00:35:19,318 --> 00:35:20,252 HANDS. 547 00:35:23,555 --> 00:35:24,823 - THEY'RE STILL BEHIND US. 548 00:35:24,890 --> 00:35:27,125 - YOU HAVE TO LOVE LATIN AMERICAN COPS. 549 00:35:27,193 --> 00:35:29,628 THEY'RE SO RECEPTIVE TO BRIBERY. 550 00:35:29,695 --> 00:35:31,730 GOOD LUCK TRYING TO OUTRUN THESE GUYS. 551 00:35:31,797 --> 00:35:33,299 - SHUT YOUR FACE. 552 00:35:43,542 --> 00:35:51,650 * 553 00:35:51,717 --> 00:35:55,621 - I'M GONNA RUN THIS. 554 00:35:55,687 --> 00:35:56,855 HOLD ON. 555 00:35:56,922 --> 00:35:59,325 [engine revs, tires squeal] 556 00:35:59,391 --> 00:36:01,893 [men shouting in Spanish] 557 00:36:03,362 --> 00:36:05,531 [gunshots] 558 00:36:10,836 --> 00:36:13,939 [men shouting in Spanish] 559 00:36:27,819 --> 00:36:30,222 - OUT. COME ON. 560 00:36:30,289 --> 00:36:31,223 - COME ON! COME ON! 561 00:36:34,893 --> 00:36:36,194 COME ON. COME ON. - MOVE! 562 00:36:36,262 --> 00:36:37,229 - GO, GO, GO, GO, GO. 563 00:36:43,669 --> 00:36:46,605 [men shouting in Spanish] 564 00:36:49,408 --> 00:36:51,477 - IF YOU MAKE A SOUND, I'LL KILL YOU. 565 00:36:51,543 --> 00:36:53,779 - VAMOS, VAMOS, VAMOS. 566 00:36:53,845 --> 00:36:54,780 [speaking Spanish] 567 00:36:57,849 --> 00:36:59,251 [speaking Spanish] 568 00:36:59,318 --> 00:37:00,452 GO, GO, GO, GO, GO! 569 00:37:02,488 --> 00:37:03,755 [men shouting in Spanish] 570 00:37:04,923 --> 00:37:05,957 - OKAY, LET'S GO. 571 00:37:08,894 --> 00:37:11,830 - COME ON. 572 00:37:11,897 --> 00:37:14,833 [engine revving] 573 00:37:29,281 --> 00:37:31,550 - THANK YOU FOR EVERYTHING. 574 00:37:31,617 --> 00:37:32,918 - SEND ME AN ADDRESS I CAN REACH YOU AT, 575 00:37:32,984 --> 00:37:33,919 I'LL BILL MY TIME. 576 00:37:33,985 --> 00:37:35,454 [chuckles] 577 00:37:35,521 --> 00:37:36,722 - COME ON, ANNIE. PICK UP. 578 00:37:36,788 --> 00:37:38,824 [voicemail beeps] 579 00:37:38,890 --> 00:37:40,326 ANNIE, IT'S ME. WHERE ARE YOU? 580 00:37:40,392 --> 00:37:41,993 YOU WERE SUPPOSED TO BE IN OUR REAR VIEW MIRROR. 581 00:37:42,060 --> 00:37:42,994 CHECK IN. 582 00:37:43,061 --> 00:37:44,563 - THEY PROBABLY WENT AFTER BELENKO, 583 00:37:44,630 --> 00:37:45,897 WHICH IS WHAT WE SHOULD BE DOING. 584 00:37:45,964 --> 00:37:49,568 - YOU ARE GOING BACK HOME UNTIL WE CAN GUARANTEE YOUR SAFETY. 585 00:37:49,635 --> 00:37:51,303 - RIGHT THIS WAY, SIR. - HEY, NO. 586 00:37:51,370 --> 00:37:52,571 NO FRICKIN' WAY, MAN. 587 00:37:52,638 --> 00:37:54,373 - DECKARD, STOP PUSHING BACK ON THIS. 588 00:37:54,440 --> 00:37:55,774 I'LL JOIN YOU AS SOON AS I CAN. 589 00:37:55,841 --> 00:37:57,509 - I'VE BEEN GIVEN SPECIFIC INSTRUCTIONS. 590 00:37:57,576 --> 00:38:00,879 MR. ANDERSON'S TO BE ESCORTED HOME AS WELL. 591 00:38:00,946 --> 00:38:02,381 - WHAT? WAIT A MINUTE. 592 00:38:02,448 --> 00:38:04,416 I GOT TO MAKE A PHONE CALL. - HEY, SCREW THIS, AUGGIE. 593 00:38:04,483 --> 00:38:08,354 I SAY WE SAY AND HUNT HIM DOWN, GET HIM BEFORE HE GETS US. 594 00:38:08,420 --> 00:38:09,388 [phone line trilling] 595 00:38:09,455 --> 00:38:10,656 - YEAH? - YEAH, JOAN. GOOD. 596 00:38:10,722 --> 00:38:12,658 I'M GLAD I GOT YOU. WE HAVE A PROBLEM DOWN HERE. 597 00:38:12,724 --> 00:38:14,393 WILL YOU TELL THIS GUY IT'S ALL RIGHT FOR ME 598 00:38:14,460 --> 00:38:15,727 TO STAY HERE AND RUN THE EXTRACTION? 599 00:38:15,794 --> 00:38:18,364 - NO. - NO? ANNIE'S STILL HERE. 600 00:38:18,430 --> 00:38:19,598 BELENKO'S ON THE GROUND. 601 00:38:19,665 --> 00:38:21,433 - AS MUCH AS YOU CARE ABOUT DECKARD'S SAFETY, 602 00:38:21,500 --> 00:38:22,434 I CARE ABOUT YOURS. 603 00:38:22,501 --> 00:38:23,435 COMPLAIN ALL YOU LIKE, 604 00:38:23,502 --> 00:38:24,670 BUT THOSE MEN ARE WRAPPING YOU UP 605 00:38:24,736 --> 00:38:25,737 AND BRINGING YOU BACK HOME. 606 00:38:25,804 --> 00:38:27,806 - BUT, JOAN-- - BYE, AUGGIE. 607 00:38:29,040 --> 00:38:30,075 - YOU READY NOW? 608 00:38:30,141 --> 00:38:31,977 - COME ON, AUGGIE. DUDE, WE CAN DO THIS. 609 00:38:36,615 --> 00:38:39,551 - LIKE YOU SAID, 610 00:38:39,618 --> 00:38:40,952 I'M A COMPANY MAN. 611 00:38:41,019 --> 00:38:43,955 [pensive music] 612 00:38:44,022 --> 00:38:46,324 * 613 00:38:46,392 --> 00:38:48,794 LET'S GO. - ALL RIGHT. 614 00:38:48,860 --> 00:38:49,795 - LET'S GO. 615 00:38:49,861 --> 00:38:52,798 [helicopter humming] 616 00:38:52,864 --> 00:39:00,872 * 617 00:39:05,777 --> 00:39:06,978 - SHE'S STABLE, 618 00:39:07,045 --> 00:39:08,880 BUT THE TRUTH IS, THE LONGER SHE'S UNCONSCIOUS, 619 00:39:08,947 --> 00:39:11,016 THE LESS LIKELY IT IS SHE'LL RECOVER. 620 00:39:13,852 --> 00:39:16,788 [phone rings] 621 00:39:19,991 --> 00:39:21,359 - EXCUSE ME. 622 00:39:23,562 --> 00:39:24,896 YEAH? 623 00:39:24,963 --> 00:39:27,833 - THE BALLISTICS ARE BACK FROM FRANKFURT LIKE YOU REQUESTED. 624 00:39:27,899 --> 00:39:29,435 - WHAT DO WE GOT? - YOU WERE RIGHT. 625 00:39:29,501 --> 00:39:32,003 THE BULLET CAME FROM THE SAME GUN THAT KILLED OLGA AKAROVA. 626 00:39:32,070 --> 00:39:34,005 IT WAS ALLEN LANGER. 627 00:39:34,072 --> 00:39:35,607 - BELENKO'S GUY. 628 00:39:35,674 --> 00:39:37,876 - AND GET THIS, AN IMAGE FROM A GAS STATION SECURITY CAMERA 629 00:39:37,943 --> 00:39:40,145 PLACES HIM IN WEST VIRGINIA LESS THAN THREE HOURS AGO. 630 00:39:40,211 --> 00:39:42,414 - I WANT A SEARCH TEAM SCRAMBLED STAT. 631 00:39:42,481 --> 00:39:43,882 - JOAN'S ALREADY TAKEN CARE OF THAT, SIR. 632 00:39:43,949 --> 00:39:45,751 THEY'LL BE MISSION-READY IN 30 MINUTES. 633 00:39:45,817 --> 00:39:49,988 - TELL 'EM I'M ON MY WAY-- NOT TO LEAVE WITHOUT ME. 634 00:40:01,667 --> 00:40:03,635 - I'M NOT GETTING ANY CELL RECEPTION HERE. 635 00:40:12,511 --> 00:40:15,413 - THEY PROBABLY SHUT DOWN WHATEVER CELL TOWERS ARE NEARBY. 636 00:40:18,116 --> 00:40:20,418 - I'LL MAKE A DEAL WITH YOU. 637 00:40:20,486 --> 00:40:22,854 YOU TELL ME WHERE AUGGIE AND DECKARD ARE, 638 00:40:22,921 --> 00:40:24,422 AND I'LL MAKE SURE THEY DON'T HURT YOU 639 00:40:24,490 --> 00:40:27,759 TOO BADLY BEFORE THEY KILL YOU. 640 00:40:27,826 --> 00:40:31,162 - YOUR MONEY MIGHT NOT BUY AS MUCH FRIENDSHIP AS YOU THINK. 641 00:40:31,229 --> 00:40:32,498 - THIS IS ARGENTINA. 642 00:40:32,564 --> 00:40:34,766 THE EXCHANGE RATE'S WORKING IN MY FAVOR. 643 00:40:34,833 --> 00:40:36,702 - LET'S KEEP MOVING. 644 00:40:52,918 --> 00:40:56,121 [psychedelic rock music] 645 00:40:56,187 --> 00:40:57,989 ANNIE. 646 00:41:05,130 --> 00:41:07,799 - WHAT THE HELL IS THAT? 647 00:41:07,866 --> 00:41:10,035 - THAT IS A MESSAGE. 648 00:41:10,101 --> 00:41:12,070 THE RUSSIANS WANT ME DEAD. 649 00:41:12,137 --> 00:41:20,078 * 41817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.