All language subtitles for Covert.Affairs.S02E06.The.Outsiders.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,304 - * THE OPEN ROAD 2 00:00:03,337 --> 00:00:07,075 * IS ON MY BACK TODAY 3 00:00:07,108 --> 00:00:09,277 * HOLD ME UP 4 00:00:09,310 --> 00:00:14,048 * I'M SURE NOT TO DRAG AWAY 5 00:00:14,082 --> 00:00:17,585 * ALL THESE TWISTS AND TURNS * 6 00:00:17,618 --> 00:00:21,589 * PILES OF DREAMS AND DIMES * 7 00:00:21,622 --> 00:00:24,425 * I'LL TAKE WHAT'S IN FRONT 8 00:00:24,458 --> 00:00:28,196 * AND LEAVE THIS MESS BEHIND * 9 00:00:28,229 --> 00:00:32,266 - COME ON UP HERE. WE'RE ALMOST THERE. 10 00:00:32,300 --> 00:00:34,635 COME ON, REVA, HASN'T A WEEK OF HIKING 11 00:00:34,668 --> 00:00:36,304 BEEN AT ALL FUN FOR YOU? 12 00:00:36,337 --> 00:00:38,172 - I AM IN TECH OPS. 13 00:00:38,206 --> 00:00:40,308 I ENJOY HDTV CAMERAS THE SIZE OF DIMES 14 00:00:40,341 --> 00:00:44,278 AND PLAYING WITH LASERS. 15 00:00:44,312 --> 00:00:46,314 - SEE, THIS IS THE GREATEST PART ABOUT OUR JOB. 16 00:00:46,347 --> 00:00:48,516 WE FLY HALFWAY AROUND THE WORLD 17 00:00:48,549 --> 00:00:52,486 AND SPEND A WEEK IN AN AMAZING PLACE. 18 00:00:52,520 --> 00:00:54,622 SEEING THINGS LIKE THIS. [exhales] 19 00:00:54,655 --> 00:00:57,225 - IT'S VERY PRETTY. 20 00:00:57,258 --> 00:01:01,295 I'M SURE IT'S ALSO PRETTY WHEN YOU LOOK AT IT ON GOOGLE EARTH. 21 00:01:01,329 --> 00:01:03,297 FROM...YEAH. 22 00:01:03,331 --> 00:01:04,832 - IF YOU DON'T LIKE BEING IN THE FIELD, 23 00:01:04,865 --> 00:01:06,434 WHY'D YOU TAKE THIS ASSIGNMENT? 24 00:01:06,467 --> 00:01:08,669 - BECAUSE IT'S A GREAT OPPORTUNITY 25 00:01:08,702 --> 00:01:11,239 TO SHEPHERD A NEW PIECE OF TECHNOLOGY. 26 00:01:11,272 --> 00:01:12,373 I MEAN, YOU KNOW WHAT IT MEANS 27 00:01:12,406 --> 00:01:14,242 TO BUILD YOUR BONES AT THE AGENCY. 28 00:01:14,275 --> 00:01:16,710 YOU PRESS FOR KEY MISSIONS, SUCCEED, 29 00:01:16,744 --> 00:01:17,878 AND THEN RIDE THAT SUCCESS 30 00:01:17,911 --> 00:01:18,879 ALL THE WAY TO YOUR OWN DEPARTMENT 31 00:01:18,912 --> 00:01:21,282 WHERE YOU NO LONGER HAVE TO GO INTO THE FIELD. 32 00:01:21,315 --> 00:01:22,216 [beeping] 33 00:01:22,250 --> 00:01:24,785 - I THINK THIS IS AS CLOSE AS WE CAN GET 34 00:01:24,818 --> 00:01:26,387 TO THE BELARUSIAN BORDER WITHOUT CROSSING IT. 35 00:01:26,420 --> 00:01:27,788 - EXCELLENT. 36 00:01:27,821 --> 00:01:29,357 YOU KNOW HOW MANY NIGHTS I SPENT 37 00:01:29,390 --> 00:01:33,194 AT THE LAB TRIPLE-CHECKING EVERY CIRCUIT 38 00:01:33,227 --> 00:01:35,629 AND TRYING TO IMPRESS MY SUPERVISORS 39 00:01:35,663 --> 00:01:37,665 BY REFINING THE FILTERS? 40 00:01:37,698 --> 00:01:39,333 AND NOW, I DON'T KNOW, 41 00:01:39,367 --> 00:01:41,402 IT'S JUST REALLY, REALLY COOL 42 00:01:41,435 --> 00:01:45,573 TO FINALLY SEE THESE THINGS IN ACTION. 43 00:01:45,606 --> 00:01:47,908 OKAY. 44 00:01:47,941 --> 00:01:49,577 [exhales] 45 00:01:49,610 --> 00:01:51,612 GREAT, EVERYTHING LOOKS GOOD ON MY END. 46 00:01:51,645 --> 00:01:55,316 - ALL RIGHT, I'LL CALL IT IN. 47 00:01:55,349 --> 00:01:57,918 [sighs] 48 00:01:57,951 --> 00:02:00,154 - BORDER PHOTOGRAPHY AND LOGISTICS. 49 00:02:00,188 --> 00:02:01,755 THIS IS YOUR CAPTAIN SPEAKING. 50 00:02:01,789 --> 00:02:02,823 - HEY, AUG. 51 00:02:02,856 --> 00:02:04,925 LAST ONE FIRED AND READY TO GO. 52 00:02:04,958 --> 00:02:06,527 - ALL RIGHT, HOLD ON. 53 00:02:06,560 --> 00:02:08,262 - YOU HAVE IT? 54 00:02:08,296 --> 00:02:09,663 - ANNIE, THE SIGNAL'S BOUNCING 55 00:02:09,697 --> 00:02:11,199 OFF OF FOUR DIFFERENT SATELLITES. 56 00:02:11,232 --> 00:02:12,500 YOU'RE GONNA HAVE TO GIVE IT A MINUTE. 57 00:02:12,533 --> 00:02:13,601 - SORRY. 58 00:02:13,634 --> 00:02:14,935 I'M A LITTLE EXCITED TO GET GOING. 59 00:02:14,968 --> 00:02:16,870 - FINALLY GET A CHANCE TO HIKE THE ORLA PERC TRAIL 60 00:02:16,904 --> 00:02:18,472 ON YOUR WAY HOME, HUH, WALKER? 61 00:02:18,506 --> 00:02:20,241 - HOW DID YOU KNOW I WAS GONNA DO THAT? 62 00:02:20,274 --> 00:02:22,376 - WHEN ARE YOU GONNA REALIZE I KNOW EVERYTHING? 63 00:02:22,410 --> 00:02:23,711 - I DON'T KNOW WHETHER TO BE SCARED 64 00:02:23,744 --> 00:02:25,579 OR ODDLY COMFORTED BY THAT. 65 00:02:25,613 --> 00:02:27,848 - OH, COMFORTED FOR SURE, 66 00:02:27,881 --> 00:02:30,884 ESPECIALLY BECAUSE I REWORKED YOUR TRAVEL BACK TO WARSAW. 67 00:02:30,918 --> 00:02:32,453 THE POLISH GOVERNMENT IS SO GRATEFUL 68 00:02:32,486 --> 00:02:33,854 THAT WE'RE SHARING THESE PHOTOS WITH THEM 69 00:02:33,887 --> 00:02:35,589 THAT THEY'VE OFFERED YOU A RIDE TO THE AIRPORT. 70 00:02:35,623 --> 00:02:38,359 - AH...REVA WILL LOVE YOU FOREVER. 71 00:02:38,392 --> 00:02:40,328 - WHY IS THAT? 72 00:02:40,361 --> 00:02:42,430 - TAXI TO THE AIRPORT. - HMM, I DON'T LOVE AUGGIE, 73 00:02:42,463 --> 00:02:45,299 BUT I'M APPRECIATIVE OF THE RIDE. 74 00:02:45,333 --> 00:02:46,634 - SHE'S THINKING ABOUT IT. 75 00:02:46,667 --> 00:02:47,935 - SHE'S OBSESSED WITH ME. 76 00:02:47,968 --> 00:02:49,403 ALL RIGHT, WE'VE GOT A FEED. 77 00:02:49,437 --> 00:02:51,605 - OKAY, ARE WE GOOD TO GO? - INDEED. 78 00:02:51,639 --> 00:02:53,274 ENJOY THE RIDE. GET HOME SAFE. 79 00:02:53,307 --> 00:02:56,977 - WILL DO. 80 00:02:57,010 --> 00:02:59,347 - MMM. 81 00:02:59,380 --> 00:03:01,315 ALL RIGHT, LET'S GET OUTTA HERE. 82 00:03:01,349 --> 00:03:03,817 HOT SHOWER, HERE I COME. 83 00:03:08,021 --> 00:03:10,258 - WAIT, THERE'S SOMETHING ON THE BELARUSIAN SIDE 84 00:03:10,291 --> 00:03:11,559 THAT'S NOT ON THE MAP. 85 00:03:16,264 --> 00:03:19,400 LOOKS LIKE A TOWN, BUT THERE AREN'T ANY PEOPLE IN IT. 86 00:03:19,433 --> 00:03:22,970 THAT'S WEIRD. 87 00:03:27,375 --> 00:03:29,977 REVA. 88 00:03:30,010 --> 00:03:32,212 REVA. 89 00:03:36,584 --> 00:03:39,553 [Can You Save Me? by Apple Trees and Tangerines] 90 00:03:39,587 --> 00:03:45,593 * 91 00:03:57,705 --> 00:04:00,040 - * CAN YOU SAVE ME 92 00:04:00,073 --> 00:04:02,376 * FROM THIS NOTHING I'VE BECOME? * 93 00:04:02,410 --> 00:04:04,378 * IT'S JUST SOMETHING THAT I'VE DONE * 94 00:04:04,412 --> 00:04:06,447 * I NEVER MEANT TO CAUSE YOU WORRY * 95 00:04:06,480 --> 00:04:08,416 * DON'T YOU BLAME ME 96 00:04:08,449 --> 00:04:10,351 * FOR THIS NOTHING I'VE BECOME * 97 00:04:10,384 --> 00:04:12,453 * IT'S JUST SOMETHING THAT I'VE DONE * 98 00:04:12,486 --> 00:04:16,490 * I NEVER MEANT TO SHOW YOU MY MISTAKES * 99 00:04:19,727 --> 00:04:22,730 - ANNIE, WHAT'S HAPPENING? WHAT DID HE SAY? 100 00:04:22,763 --> 00:04:25,333 - [speaking Russian] 101 00:04:40,481 --> 00:04:41,715 [loud clang] 102 00:04:41,749 --> 00:04:43,751 [engine starts] 103 00:04:53,594 --> 00:04:55,729 DAMN IT, THERE'S NO INTERNAL LATCH. 104 00:04:55,763 --> 00:04:57,331 - THE BEST TIME FOR ESCAPE IS EN ROUTE. 105 00:04:57,365 --> 00:04:58,466 - I KNOW. 106 00:04:58,499 --> 00:05:00,401 - OTHERWISE OUR CHANCES OF SURVIVAL DIMINISH GREATLY. 107 00:05:00,434 --> 00:05:01,902 I MEAN, STATISTICALLY SPEAKING. 108 00:05:01,935 --> 00:05:03,704 LET'S THINK. 109 00:05:03,737 --> 00:05:05,839 THE ROCK CAMERA WAS ON. 110 00:05:05,873 --> 00:05:07,841 IT WOULD HAVE CAUGHT THE LICENSE PLATE OF THE TRUCK. 111 00:05:07,875 --> 00:05:08,809 LANGLEY WILL SEE THAT 112 00:05:08,842 --> 00:05:10,544 AND CONTACT THE POLISH EMBASSY RIGHT AWAY. 113 00:05:10,578 --> 00:05:13,547 - YES, EXCEPT THIS TRUCK DIDN'T HAVE A LICENSE PLATE. 114 00:05:13,581 --> 00:05:15,449 - ARE YOU SURE? - YEAH. 115 00:05:15,483 --> 00:05:18,051 AND NO ONE'S CONTACTING ANY EMBASSY EITHER. 116 00:05:18,085 --> 00:05:19,420 - WHAT--WHAT DO YOU MEAN? 117 00:05:19,453 --> 00:05:21,422 - THOSE MEN WEREN'T POLISH. 118 00:05:21,455 --> 00:05:24,458 THEIR ACCENTS AND UNIFORMS WERE STRAIGHT OUT OF MINSK. 119 00:05:24,492 --> 00:05:27,961 THEY'RE TAKING US TO BELARUS. 120 00:05:27,995 --> 00:05:29,930 - THOSE GUYS WERE SECRET POLICE? 121 00:05:29,963 --> 00:05:32,600 - THE LAST PROUD BRANCH OF THE SOVIET MILITIA. 122 00:05:34,968 --> 00:05:38,872 - OKAY, UM, WE MAINTAIN OUR COVERS. 123 00:05:38,906 --> 00:05:40,574 THAT'S PROTOCOL. 124 00:05:40,608 --> 00:05:42,876 WE DENY ANY KNOWLEDGE OF THE CIA'S COOPERATION WITH POLAND. 125 00:05:42,910 --> 00:05:45,546 WE KNOW NOTHING ABOUT ANYONE SMUGGLING WEAPONS 126 00:05:45,579 --> 00:05:46,914 OVER ANY BORDERS. 127 00:05:46,947 --> 00:05:49,850 OKAY, WE ARE JUST HIKERS. THAT'S ALL. 128 00:05:49,883 --> 00:05:51,785 - IT'S GONNA BE OKAY. 129 00:05:51,819 --> 00:05:53,854 WE WERE TRAINED FOR THIS. 130 00:05:53,887 --> 00:05:55,689 BOTH OF US. 131 00:05:55,723 --> 00:05:57,591 REMEMBER THE EXERCISES AT THE FARM? 132 00:05:57,625 --> 00:05:59,693 - OH. 133 00:05:59,727 --> 00:06:01,695 I LIKED THE ONES WHERE YOU PRACTICE CODE BREAKING. 134 00:06:01,729 --> 00:06:05,132 I WASN'T EXACTLY GOOD AT THE FIELD WORK. 135 00:06:05,165 --> 00:06:06,634 YOU KNOW, THE-- 136 00:06:06,667 --> 00:06:08,536 - YOU CAN DO THIS. 137 00:06:08,569 --> 00:06:09,837 WE CAN DO THIS. 138 00:06:09,870 --> 00:06:11,905 NOT BECAUSE WE CALCULATE THE RIGHT STATISTICS, 139 00:06:11,939 --> 00:06:14,942 BUT BECAUSE WE WORK TOGETHER. 140 00:06:14,975 --> 00:06:16,977 - YEAH. 141 00:06:20,013 --> 00:06:22,450 WHAT DO YOU THINK THEY WANT WITH US? 142 00:06:22,483 --> 00:06:23,651 - I DUNNO. 143 00:06:23,684 --> 00:06:26,620 WE'RE NOT THE FIRST HIKERS TAKEN BY A FOREIGN GOVERNMENT. 144 00:06:26,654 --> 00:06:29,089 WE MAKE PRETTY GOOD BARGAINING CHIPS. 145 00:06:32,793 --> 00:06:34,762 - TELL ME WHAT YOU SEE. 146 00:06:34,795 --> 00:06:38,499 - ANNIE AND REVA CAREFULLY OBEYED THE BORDER, 147 00:06:38,532 --> 00:06:40,501 BUT THE BELARUSIANS MADE AN INCURSION INTO POLAND 148 00:06:40,534 --> 00:06:41,702 TO CAPTURE THEM. 149 00:06:41,735 --> 00:06:43,203 - HAVE THEY MADE ANY DEMANDS YET? 150 00:06:43,236 --> 00:06:45,506 - NO, BUT WE EXPECT THEM SOON. 151 00:06:45,539 --> 00:06:46,874 - I WISH WE HAD PEOPLE IN COUNTRY. 152 00:06:46,907 --> 00:06:48,175 DO YOU WANT TO PULL SOME OPERATIVES 153 00:06:48,208 --> 00:06:52,145 FROM ST. PETERSBURG? 154 00:06:52,179 --> 00:06:54,515 - I HAVE A BETTER IDEA. 155 00:06:59,653 --> 00:07:01,021 - YOUR REFERENCES AND EXPERIENCE 156 00:07:01,054 --> 00:07:03,156 ARE VERY IMPRESSIVE, MR. WILCOX. 157 00:07:03,190 --> 00:07:05,025 IT SEEMS LIKE YOU WILL BE A GREAT FIT 158 00:07:05,058 --> 00:07:06,894 FOR OUR RISK MANAGEMENT DIVISION. 159 00:07:06,927 --> 00:07:09,196 - THANK YOU. IT WOULD BE A PRIVILEGE. 160 00:07:09,229 --> 00:07:12,232 - WELL, I FEEL I HAVE A GOOD SENSE OF YOUR STRENGTHS. 161 00:07:12,265 --> 00:07:14,034 SO LET'S MOVE ON TO YOUR WEAKNESSES. 162 00:07:14,067 --> 00:07:17,538 TELL ME ABOUT SOME MISTAKES YOU'VE MADE IN YOUR CAREER 163 00:07:17,571 --> 00:07:20,874 AND HOW YOU'D STRIVE TO AVOID MAKING THEM AGAIN. 164 00:07:20,908 --> 00:07:23,076 - I DON'T KNOW IF THIS QUALIFIES AS A MISTAKE, 165 00:07:23,110 --> 00:07:26,980 BUT PERHAPS I'VE BEEN TOO MUCH OF A DIPLOMAT 166 00:07:27,014 --> 00:07:28,516 IN THE PAST. 167 00:07:28,549 --> 00:07:30,951 [cell phone rings] 168 00:07:30,984 --> 00:07:32,620 SO SORRY, PLEASE IGNORE THAT. 169 00:07:32,653 --> 00:07:35,756 [second cell phone rings] 170 00:07:38,125 --> 00:07:41,829 PLEASE, EXCUSE ME. I'LL JUST BE A MOMENT. 171 00:07:46,700 --> 00:07:47,601 HI, JOAN. 172 00:07:47,635 --> 00:07:49,503 JUST FINISHING A MEETING AT LONDON STATION. 173 00:07:49,537 --> 00:07:51,772 - I KNOW YOU HAD A JOB INTERVIEW IN BERLIN, 174 00:07:51,805 --> 00:07:53,707 BUT WE CAN TALK ABOUT THAT LATER. 175 00:07:53,741 --> 00:07:54,542 - REALLY, JOAN, DO WE-- 176 00:07:54,575 --> 00:07:55,909 - ANNIE AND REVA HAVE BEEN CAPTURED. 177 00:07:55,943 --> 00:07:57,277 AN INCURSION BY THE BELARUSIANS. 178 00:07:57,310 --> 00:07:59,179 I NEED YOU TO GO TO POLAND. 179 00:07:59,212 --> 00:08:00,748 - OF COURSE. WHAT ARE THE DETAILS? 180 00:08:00,781 --> 00:08:02,650 - AUGGIE WILL SEND YOU ALL THE INTEL WE HAVE 181 00:08:02,683 --> 00:08:04,752 TO YOUR ENCRYPTED CELL. 182 00:08:29,710 --> 00:08:32,079 - HELLO, YOUNG LADIES. 183 00:08:32,112 --> 00:08:34,081 I'M MAX KUPALA. 184 00:08:34,114 --> 00:08:36,249 WELCOME TO BELARUS. 185 00:08:36,283 --> 00:08:39,653 YOU ARE UNDER ARREST FOR ESPIONAGE. 186 00:08:39,687 --> 00:08:42,756 - SIR, THERE HAS BEEN A TERRIBLE MISTAKE. 187 00:08:42,790 --> 00:08:44,057 WE ARE JUST HIKERS 188 00:08:44,091 --> 00:08:46,159 ENJOYING THE BEAUTIFUL PRIMEVAL FOREST 189 00:08:46,193 --> 00:08:47,194 YOU SHARE WITH POLAND. 190 00:08:47,227 --> 00:08:49,663 WE NEVER CROSSED THE BORDER INTO YOUR COUNTRY. 191 00:08:49,697 --> 00:08:51,732 - IS THAT A FACT? - YES. 192 00:08:51,765 --> 00:08:53,333 - I'M SURE YOU HEARD OF THOSE AMERICANS 193 00:08:53,366 --> 00:08:56,704 ON THE BORDER OF IRAN, SYRIA, AND NORTH KOREA? 194 00:08:56,737 --> 00:08:59,940 THEY TOO SAID THEY WERE JUST HIKERS. 195 00:08:59,973 --> 00:09:02,109 - I WOULDN'T KNOW-- - FORMER U.S. PRESIDENTS 196 00:09:02,142 --> 00:09:04,712 FLEW HALFWAY OVER THE WORLD JUST TO RESCUE THEM. 197 00:09:04,745 --> 00:09:08,682 THEY MUST BE VERY IMPORTANT HIKERS. 198 00:09:08,716 --> 00:09:10,818 NICE BAG. YOU BOUGHT THIS? 199 00:09:10,851 --> 00:09:13,153 - YEAH, IN--IN A CAMPING SHOP IN TORONTO. 200 00:09:13,186 --> 00:09:15,989 - LET'S SEE WHAT ELSE YOU BOUGHT HERE. 201 00:09:16,023 --> 00:09:18,692 AH, GAYLE BEACHAM. 202 00:09:18,726 --> 00:09:21,228 HELLO. 203 00:09:21,261 --> 00:09:23,597 LOOK HERE. 204 00:09:23,631 --> 00:09:25,298 [beeps] 205 00:09:25,332 --> 00:09:29,102 THESE READINGS ARE SENSITIVE 206 00:09:29,136 --> 00:09:31,371 WITHIN INCHES. 207 00:09:31,404 --> 00:09:35,809 SO IT MUST BE PULLING FROM MULTIPLE SATELLITES. 208 00:09:35,843 --> 00:09:37,745 MILITARY SATELLITES. 209 00:09:37,778 --> 00:09:41,649 YOU DID NOT BUY THIS IN A SHOP. 210 00:09:44,051 --> 00:09:45,819 SOUVENIR. 211 00:09:53,727 --> 00:09:56,096 - WE'LL USE ONLY CIVILIAN-MADE RIDES AND WEAPONS. 212 00:09:56,129 --> 00:09:58,065 THIS IS OFF BOOK. 213 00:09:58,098 --> 00:10:00,634 THERE ARE NO POST-MISSION REPORTS ON THIS ONE. 214 00:10:00,668 --> 00:10:02,770 NO PAPERWORK OF ANY KIND. 215 00:10:02,803 --> 00:10:04,104 AND IF WE CRASH OR ARE CAPTURED, 216 00:10:04,137 --> 00:10:06,073 THERE ARE NO EXTRACTION CONTINGENCIES FOR US. 217 00:10:06,106 --> 00:10:09,076 LET'S GO. 218 00:10:26,794 --> 00:10:29,429 ALL RIGHT, WE'RE HONING IN ON THEIR GPS SIGNAL. 219 00:10:29,462 --> 00:10:31,264 STAY FROSTY. 220 00:10:31,298 --> 00:10:33,266 GENTLEMEN, SCOPES OUT AND SCANNING. 221 00:10:53,854 --> 00:10:55,188 THERE! 222 00:10:55,222 --> 00:10:56,690 GO, GO, GO, GO, GO. 223 00:10:56,724 --> 00:10:58,258 DO NOT LOSE THAT TRUCK. 224 00:11:49,142 --> 00:11:51,244 CHECK THOSE GUYS OUT. 225 00:12:03,056 --> 00:12:05,058 WHERE ARE THE TWO WOMEN YOU WERE CARRYING? 226 00:12:05,092 --> 00:12:06,760 NED, TRANSLATE FOR ME. 227 00:12:06,794 --> 00:12:08,395 TELL HIM TO GET OUT OF THE TRUCK. 228 00:12:08,428 --> 00:12:09,763 HIS FRIEND TOO! 229 00:12:09,797 --> 00:12:12,399 - [speaking Russian] 230 00:12:12,432 --> 00:12:14,067 - WHERE ARE THE TWO WOMEN YOU WERE CARRYING? 231 00:12:14,101 --> 00:12:16,436 - [speaking Russian] 232 00:12:16,469 --> 00:12:17,370 - [speaking Russian] 233 00:12:17,404 --> 00:12:19,472 - HE SAYS HE DOESN'T KNOW ABOUT ANY WOMEN. 234 00:12:19,506 --> 00:12:23,310 - [speaking Russian] 235 00:12:23,343 --> 00:12:24,444 - THE SECRET POLICE PAID HIM TO DRIVE THIS TRUCK 236 00:12:24,477 --> 00:12:25,979 FROM HRODNA TO PINSK. 237 00:12:26,013 --> 00:12:29,449 - [speaking Russian] 238 00:12:31,284 --> 00:12:35,222 - JOAN, I FOUND ANNIE'S GPS, BUT NO ANNIE. 239 00:13:05,452 --> 00:13:07,454 - WHERE ARE WE? 240 00:13:18,932 --> 00:13:20,167 THIS IS A TERRIBLE MISTAKE. 241 00:13:20,200 --> 00:13:22,035 WE'RE JUST HIKERS. I PROMISE. 242 00:13:22,069 --> 00:13:23,336 I'VE NEVER MET A SPY, 243 00:13:23,370 --> 00:13:26,206 BUT I IMAGINE THEY LOOK NOTHING LIKE US. 244 00:13:27,474 --> 00:13:28,909 - SIT. 245 00:13:32,545 --> 00:13:35,582 - IF I COULD JUST CALL THE CANADIAN EMBASSY, 246 00:13:35,615 --> 00:13:38,118 I'M SURE WE COULD SORT THIS OUT. 247 00:13:38,151 --> 00:13:40,420 THERE WILL PROBABLY BE A REWARD FOR OUR SAFE RETURN 248 00:13:40,453 --> 00:13:44,291 AND YOUR HOSPITALITY, OF COURSE. 249 00:13:44,324 --> 00:13:49,029 - THERE ARE MANY PROBLEMS WITH EVERYTHING YOU SAY. 250 00:13:49,062 --> 00:13:52,933 BUT LET US START WITH THE PROBLEM OF THE PHONE. 251 00:13:52,966 --> 00:13:55,135 THERE IS NO PHONE. 252 00:13:55,168 --> 00:13:59,306 IF THERE WAS, I WOULD NOT LET YOU USE IT. 253 00:13:59,339 --> 00:14:02,876 IF THERE WAS A PHONE AND I DID LET YOU USE IT, 254 00:14:02,910 --> 00:14:04,477 IT WOULD BE TAPPED. 255 00:14:04,511 --> 00:14:07,114 SO WHATEVER YOU HAVE TO SAY TO THE CANADIAN EMBASSY, 256 00:14:07,147 --> 00:14:10,517 YOU CAN SAY TO ME. 257 00:14:18,158 --> 00:14:20,627 NOTHING TO SAY? 258 00:14:20,660 --> 00:14:25,465 YOU SEE, THE LACK OF A PHONE IS NOT YOUR PROBLEM. 259 00:14:25,498 --> 00:14:27,935 - PLEASE, YOU DON'T HAVE TO DO THIS. 260 00:14:30,938 --> 00:14:33,907 - FIRST WE EAT. 261 00:14:45,352 --> 00:14:48,255 - THANK YOU. SPASIBO. 262 00:15:04,471 --> 00:15:06,706 - STOP. THAT COULD BE POISONED. 263 00:15:06,739 --> 00:15:08,441 - THEY HAVE HAD MULTIPLE OPPORTUNITIES 264 00:15:08,475 --> 00:15:09,442 TO KILL US ALREADY. 265 00:15:09,476 --> 00:15:13,346 THEY'RE FEEDING US 'CAUSE THEY NEED US ALIVE. 266 00:15:13,380 --> 00:15:16,483 BESIDES, IT'S RUDE TO NOT EAT WHAT YOU'RE SERVED. 267 00:15:16,516 --> 00:15:19,686 - WELL, I WOULDN'T WANT TO BE RUDE TO OUR KIDNAPPERS. 268 00:15:19,719 --> 00:15:21,688 - EAT. 269 00:15:21,721 --> 00:15:23,923 I PROMISE YOU, IT'S NOT POISONED. 270 00:15:39,206 --> 00:15:40,707 - HOW MUCH ARE THEY ASKING? 271 00:15:40,740 --> 00:15:43,076 - THE BELARUSIAN'S CABLE DEMANDS $60 MILLION 272 00:15:43,110 --> 00:15:44,744 FOR ANNIE AND REVA'S SAFE RETURN. 273 00:15:44,777 --> 00:15:46,379 IT'S COUCHED AS URGENT ECONOMIC AID, 274 00:15:46,413 --> 00:15:47,580 BUT WE ALL KNOW WHAT THAT MEANS. 275 00:15:47,614 --> 00:15:49,749 IT'LL GO STRAIGHT INTO THE POCKETS OF THE SECRET POLICE. 276 00:15:49,782 --> 00:15:52,252 - NEVERTHELESS, HOW QUICKLY CAN WE SEND THE MONEY? 277 00:15:52,285 --> 00:15:54,421 - WE CAN SET UP AN UNTRACEABLE OFFSHORE ACCOUNT AND WIRE-- 278 00:15:54,454 --> 00:15:55,755 - BEFORE WE GET TO THAT, 279 00:15:55,788 --> 00:15:58,725 JOAN, WHAT WERE YOUR PEOPLE EVEN DOING THERE? 280 00:15:58,758 --> 00:16:02,729 - WE WERE PUTTING EYES ON AN EXTREMELY POROUS BORDER. 281 00:16:02,762 --> 00:16:04,564 WE SUSPECT LARGE CACHES OF WEAPONS 282 00:16:04,597 --> 00:16:05,632 HAVE BEEN TRAVELING OVER IT 283 00:16:05,665 --> 00:16:07,134 FROM CENTRAL ASIA INTO EUROPE. 284 00:16:07,167 --> 00:16:08,335 - I JUST WISH YOU'D GIVEN US A HEADS-UP. 285 00:16:08,368 --> 00:16:11,338 THE STATE DEPARTMENT COULD HAVE WORKED WITH YOU ON THIS. 286 00:16:11,371 --> 00:16:13,506 - SO IS THAT WHY YOU'RE DRAGGING YOUR HEELS, 287 00:16:13,540 --> 00:16:15,508 BECAUSE WE DIDN'T READ YOU IN? 288 00:16:15,542 --> 00:16:17,210 - NO, IT'S JUST THAT WE WOULD STRONGLY PREFER 289 00:16:17,244 --> 00:16:19,412 TO WIRE THE FUNDS AS A LAST RESORT. 290 00:16:19,446 --> 00:16:20,647 - MY OPERATIVES HAVE BEEN CAPTURED. 291 00:16:20,680 --> 00:16:22,682 IN YOUR VIEW, WHAT DOES A LAST RESORT LOOK LIKE? 292 00:16:22,715 --> 00:16:24,251 - IT'S WHAT HAPPENS AFTER DIPLOMACY FAILS, 293 00:16:24,284 --> 00:16:25,585 BUT WE HAVEN'T TRIED YET. 294 00:16:25,618 --> 00:16:27,454 ONE OF MY UNDERSECRETARIES CAN GO TO MINSK. 295 00:16:27,487 --> 00:16:30,323 - WE DON'T HAVE TIME FOR DIPLOMACY. 296 00:16:30,357 --> 00:16:33,493 PAY THE MONEY. 297 00:16:33,526 --> 00:16:34,627 IF YOU'RE NOT COMFORTABLE WITH THAT, 298 00:16:34,661 --> 00:16:36,196 I CAN SEND AN EXTRACTION TEAM. 299 00:16:36,229 --> 00:16:38,265 - A MILITARY PRESENCE WOULD BE EVEN MORE PROBLEMATIC. 300 00:16:38,298 --> 00:16:39,699 - SO YOU'RE TELLING ME 301 00:16:39,732 --> 00:16:41,534 THAT THE STATE DEPARTMENT IS NOT PERMITTING ME 302 00:16:41,568 --> 00:16:44,704 TO PURSUE EITHER OPTION TO BRING MY PEOPLE HOME? 303 00:16:44,737 --> 00:16:46,373 - GIVE ME TWO DAYS. 304 00:16:46,406 --> 00:16:47,507 IF OUR NEGOTIATIONS AREN'T FRUITFUL BY THEN, 305 00:16:47,540 --> 00:16:48,708 WE'LL SEND THE MONEY. 306 00:16:48,741 --> 00:16:50,210 - AND YOU CAN GUARANTEE MY OFFICERS' SAFETY 307 00:16:50,243 --> 00:16:51,278 UNTIL THAT TIME? 308 00:16:51,311 --> 00:16:53,446 - JOAN, I HAVE ALL MY AVAILABLE RESOURCES ON THIS. 309 00:16:53,480 --> 00:16:55,448 WE TAKE THIS SITUATION VERY SERIOUSLY, I ASSURE YOU. 310 00:16:55,482 --> 00:16:58,785 - I DON'T WANT ASSURANCES. I WANT MY PEOPLE SAFE. 311 00:17:05,525 --> 00:17:06,759 - JOAN. 312 00:17:06,793 --> 00:17:09,062 - STATE DEPARTMENT WANTS ME TO PULL YOU BACK. 313 00:17:09,096 --> 00:17:11,098 - YOU WANT ME TO PULL BACK NOW? 314 00:17:11,131 --> 00:17:12,732 - I SAID THAT'S WHAT THEY WANTED. 315 00:17:12,765 --> 00:17:14,734 I WANT YOU TO REMAIN IN COUNTRY. 316 00:17:14,767 --> 00:17:16,803 JUST FIND THEM, QUICK. 317 00:17:16,836 --> 00:17:18,305 - CHECK OVER THERE. 318 00:17:42,595 --> 00:17:44,764 - THANK YOU. 319 00:17:44,797 --> 00:17:49,602 - SO WHAT'S IT LIKE TO WORK FOR THE CIA? 320 00:17:49,636 --> 00:17:51,571 - I WOULDN'T KNOW. 321 00:17:51,604 --> 00:17:54,507 I WORK IN A TRAVEL BOOKSHOP IN TORONTO. 322 00:17:54,541 --> 00:17:57,577 - BUT FOR BEING AN AMERICAN HIKER, 323 00:17:57,610 --> 00:18:00,547 YOU KNOW A LOT ABOUT THIS COUNTRY. 324 00:18:00,580 --> 00:18:01,681 HUH? 325 00:18:01,714 --> 00:18:02,849 - I'M NOT AMERICAN. 326 00:18:02,882 --> 00:18:05,518 - I'M SORRY. CANADIAN. 327 00:18:05,552 --> 00:18:08,621 - I WANTED TO VISIT YOUR COUNTRY FOR A LONG TIME. 328 00:18:08,655 --> 00:18:13,226 I ADMIRE THE BELARUSIAN PEOPLE VERY MUCH. 329 00:18:13,260 --> 00:18:14,794 - YEAH, WE'RE ORGANIZED, HARD-WORKING. 330 00:18:14,827 --> 00:18:17,230 VERY KIND TO FOREIGNERS. 331 00:18:17,264 --> 00:18:21,801 - YOUR COUNTRY HAS BEEN SOLD, STOLEN, BORROWED, 332 00:18:21,834 --> 00:18:23,870 OCCUPIED, AND DESTROYED 333 00:18:23,903 --> 00:18:26,439 BY EVERYONE FROM THE VIKINGS TO STALIN. 334 00:18:26,473 --> 00:18:29,509 EVEN NOW YOU ONLY EXIST BECAUSE RUSSIA ALLOWS YOU TO. 335 00:18:29,542 --> 00:18:32,679 - EH, YOU LEARNED ALL THAT IN A TRAVEL BOOK STORE? 336 00:18:32,712 --> 00:18:35,515 - I LIKE TO READ ABOUT THE PLACES I'M GONNA VISIT. 337 00:18:35,548 --> 00:18:38,618 - IS THAT ALSO WHERE YOU LEARNED TO SPEAK RUSSIAN 338 00:18:38,651 --> 00:18:41,554 LIKE A SCHOOL GIRL FROM MINSK? 339 00:18:41,588 --> 00:18:42,822 - I LIKE RESEARCH. 340 00:18:42,855 --> 00:18:44,491 - RESEARCH? 341 00:18:44,524 --> 00:18:47,794 THIS IS NOT RESEARCH. 342 00:18:47,827 --> 00:18:52,499 YOU DIDN'T READ A GUIDEBOOK ABOUT MY HOME COUNTRY. 343 00:18:52,532 --> 00:18:57,337 YOU READ THE CIA FILES. 344 00:18:57,370 --> 00:19:00,307 AND THEY ARE PRETTY GOOD IN ANALYZING 345 00:19:00,340 --> 00:19:03,876 THE VULNERABILITIES OF A PEOPLE, RIGHT, HUH? 346 00:19:05,778 --> 00:19:08,481 I JUST WISH YOU COULD APPRECIATE US 347 00:19:08,515 --> 00:19:12,785 FOR MORE THAN JUST OUR RESILIENCE. 348 00:19:12,819 --> 00:19:16,456 WE MAKE A WORLD-CLASS MOTORCYCLE. 349 00:19:16,489 --> 00:19:18,958 - AFTER BEING HELD AGAINST MY WILL, 350 00:19:18,991 --> 00:19:20,793 I THINK I'LL BUY A HARLEY. 351 00:19:20,827 --> 00:19:24,264 - YOU BETTER WATCH YOUR PRETTY MOUTH. 352 00:19:24,297 --> 00:19:26,633 I WORK FOR MY GOVERNMENT 353 00:19:26,666 --> 00:19:29,369 JUST LIKE YOU WORK FOR YOURS. 354 00:19:29,402 --> 00:19:31,338 WE BOTH HAVE A JOB TO DO. 355 00:19:31,371 --> 00:19:32,505 RIGHT? 356 00:19:32,539 --> 00:19:34,774 YOURS IS TO COME HERE UNINVITED, 357 00:19:34,807 --> 00:19:36,743 AND MINE IS TO USE YOUR PRESENCE 358 00:19:36,776 --> 00:19:38,445 TO HELP MY COUNTRY. 359 00:19:38,478 --> 00:19:39,779 - YOU'RE NOT GONNA HELP YOUR COUNTRY. 360 00:19:39,812 --> 00:19:41,248 THE MONEY YOU GET FROM THIS 361 00:19:41,281 --> 00:19:42,915 WILL GO DIRECTLY TO THE SECRET POLICE. 362 00:19:42,949 --> 00:19:47,754 AND YOU'LL GET, WHAT, 15%? 363 00:19:47,787 --> 00:19:49,856 - TEN. - [chuckles] 364 00:19:49,889 --> 00:19:52,525 - IN BOTH OF OUR AGENCIES, 365 00:19:52,559 --> 00:19:55,728 WE HAVE TO WORK VERY HARD TO PROVE OUR WORTH, 366 00:19:55,762 --> 00:19:58,731 TO SEPARATE OURSELVES FROM OUR COLLEAGUES, RIGHT? 367 00:19:58,765 --> 00:20:01,601 - I LIKE WORKING WITH MY COLLEAGUES. 368 00:20:01,634 --> 00:20:03,536 - I HAVE A FAMILY. 369 00:20:03,570 --> 00:20:05,405 AND TO SUPPORT THEM, 370 00:20:05,438 --> 00:20:08,308 I HAVE TO PROVE MYSELF ALL THE TIME. 371 00:20:08,341 --> 00:20:10,577 I HOPE YOUR AGENCY UNDERSTANDS 372 00:20:10,610 --> 00:20:14,213 THE SIMPLICITY OF THAT. 373 00:20:16,849 --> 00:20:19,419 - LIKE I SAID, 374 00:20:19,452 --> 00:20:21,488 I DON'T HAVE AN AGENCY. 375 00:20:25,758 --> 00:20:28,995 - THEN YOU WILL NOT STAY HERE FOR MUCH LONGER 376 00:20:29,028 --> 00:20:33,266 IN THIS COZY LITTLE HOUSE. 377 00:20:33,300 --> 00:20:35,502 YOU HAVE A GOOD NIGHT. 378 00:20:39,306 --> 00:20:40,307 SPASIBA. 379 00:20:49,449 --> 00:20:50,650 - I KNOW AUNTIE ANNIE 380 00:20:50,683 --> 00:20:53,486 HAS SOME STICKERS IN HERE SOMEWHERE. 381 00:20:53,520 --> 00:20:55,488 - I WANT THE ELEPHANT ONES. 382 00:20:55,522 --> 00:20:58,525 - I KNOW YOU DO, SWEETIE. WE'LL FIND THEM. 383 00:20:58,558 --> 00:21:01,761 ALL RIGHT, NOW IF I WAS AN ELEPHANT STICKER, 384 00:21:01,794 --> 00:21:04,631 I WOULD BE THERE. 385 00:21:12,472 --> 00:21:13,773 - MOMMY, DID YOU FIND IT? 386 00:21:13,806 --> 00:21:15,308 - NO, I DIDN'T, SWEETIE. 387 00:21:15,342 --> 00:21:16,643 WHY DON'T YOU GUYS RUN ALONG AND GET A SNACK? 388 00:21:16,676 --> 00:21:18,945 AND I WILL BE RIGHT THERE. 389 00:21:22,114 --> 00:21:23,916 [dialing phone] 390 00:21:23,950 --> 00:21:25,184 [line ringing] 391 00:21:25,217 --> 00:21:28,588 - YOU'VE REACHED ANNIE WALKER AT THE SMITHSONIAN INSTITUTION. 392 00:21:28,621 --> 00:21:30,056 IF I AM OUT OF THE OFFICE, 393 00:21:30,089 --> 00:21:31,791 THESE MESSAGES WILL FORWARD TO MY CELL. 394 00:21:31,824 --> 00:21:33,393 THANK YOU. [beep] 395 00:21:33,426 --> 00:21:36,529 - YEAH, HI, ANNIE, IT'S YOUR SISTER. 396 00:21:36,563 --> 00:21:37,630 LITTLE OOPS. 397 00:21:37,664 --> 00:21:39,332 YOU LEFT YOUR PASSPORT HERE. 398 00:21:39,366 --> 00:21:40,700 I KNOW YOU'VE BEEN IN NEW YORK ALL WEEK, 399 00:21:40,733 --> 00:21:42,569 SO YOU PROBABLY DIDN'T REALIZE IT'S GONE. 400 00:21:42,602 --> 00:21:44,404 BUT IF YOU'RE PLANNING ON TRAVELING TO EDINBURGH 401 00:21:44,437 --> 00:21:45,738 FOR WORK TOMORROW, YOU'RE GONNA NEED IT. 402 00:21:45,772 --> 00:21:47,073 CALL ME RIGHT AWAY SO I CAN FIGURE OUT 403 00:21:47,106 --> 00:21:48,341 HOW I CAN GET IT TO YOU. 404 00:21:48,375 --> 00:21:50,877 OKAY? BYE. 405 00:21:52,812 --> 00:21:55,748 - [sighs] 406 00:22:04,957 --> 00:22:07,093 - FOLLOW MY LEAD. 407 00:22:07,126 --> 00:22:09,429 [speaking Russian] 408 00:22:22,875 --> 00:22:25,111 [laughter] 409 00:23:32,779 --> 00:23:38,017 * KUPALINKA, KUPALINKA * 410 00:23:38,050 --> 00:23:41,087 [all singing] 411 00:23:41,120 --> 00:23:47,126 * 412 00:24:28,067 --> 00:24:29,201 - YOU OKAY? 413 00:24:29,235 --> 00:24:32,004 - MY STRIDE IS ROUGHLY 3 FEET, 414 00:24:32,038 --> 00:24:36,609 TIMES AN AVERAGE OF 1,700 STEPS PER HOUR. 415 00:24:36,643 --> 00:24:37,877 PLUS BREAKS. 416 00:24:37,910 --> 00:24:40,212 BASED ON THE GENERAL TOPOGRAPHY, 417 00:24:40,246 --> 00:24:44,651 I'D SAY WE'VE GONE ABOUT NINE MILES SO FAR. 418 00:24:44,684 --> 00:24:46,052 - THAT ACTUALLY HELPS ME. 419 00:24:46,085 --> 00:24:47,754 - HELPS YOU DO WHAT? 420 00:24:47,787 --> 00:24:48,988 - PLAN OUR ROUTE. 421 00:24:49,021 --> 00:24:50,857 WE'VE BEEN HEADING SOUTHWEST ALL MORNING. 422 00:24:50,890 --> 00:24:53,660 NOW WE CAN EITHER GO WEST TOWARDS BREST 423 00:24:53,693 --> 00:24:55,528 AND CROSS THE BORDER BEFORE WE HIT THE CITY 424 00:24:55,562 --> 00:24:57,630 OR WE CAN GO SOUTH TOWARDS UKRAINE. 425 00:24:57,664 --> 00:24:58,998 - POLAND'S CLOSER. 426 00:24:59,031 --> 00:25:00,733 THERE'S A U.S. MILITARY BASE 427 00:25:00,767 --> 00:25:02,835 AND AN EMBASSY WITH A RECORD OF OUR VISAS 428 00:25:02,869 --> 00:25:03,970 AND A DIRECT FLIGHT HOME. 429 00:25:04,003 --> 00:25:05,104 - SO IT'S EXPECTED, 430 00:25:05,137 --> 00:25:06,906 AND THE SECRET POLICE WILL BE LOOKING FOR US THERE. 431 00:25:06,939 --> 00:25:08,708 - IT'S ALSO WHERE THE CIA WILL FIND US. 432 00:25:08,741 --> 00:25:10,743 - LANGLEY DOESN'T KNOW THIS COUNTRY LIKE THE SECRET POLICE. 433 00:25:10,777 --> 00:25:12,011 - IN A CRISIS, WE SHOULD STICK TO PROTOCOL. 434 00:25:12,044 --> 00:25:13,846 WE HAVE A GREATER CHANCE OF BEING RESCUED. 435 00:25:13,880 --> 00:25:17,149 - REVA, WE CAN'T COUNT ON BEING RESCUED. 436 00:25:17,183 --> 00:25:19,552 - WE CAN'T ASSUME THAT THE SECRET POLICE 437 00:25:19,586 --> 00:25:22,188 WON'T CROSS OTHER BORDERS TO COME AFTER US. 438 00:25:22,221 --> 00:25:25,592 - DOING THE UNEXPECTED THING IS THE SAFER CHOICE. 439 00:25:25,625 --> 00:25:27,126 IF WE GET CAUGHT AGAIN, THEY WILL NOT TAKE US 440 00:25:27,159 --> 00:25:29,328 TO SOME COUNTRY HOUSE IN THE FOREST. 441 00:25:29,361 --> 00:25:31,698 THEY'LL TAKE US TO PRISON. 442 00:25:35,034 --> 00:25:37,036 - UH-HUH. 443 00:25:37,069 --> 00:25:39,639 OKAY, FINE. 444 00:25:39,672 --> 00:25:42,008 BUT I'M GONNA KEEP COUNTING OUR STEPS. 445 00:25:42,041 --> 00:25:44,877 - I EXPECTED NOTHING LESS. 446 00:25:44,911 --> 00:25:46,813 - AUGGIE, JUST GOT YOUR MESSAGE. 447 00:25:46,846 --> 00:25:48,715 - BRANCH, THANKS FOR COMING DOWN. 448 00:25:48,748 --> 00:25:49,782 I NEED A FAVOR. 449 00:25:49,816 --> 00:25:50,950 A SISTER OF ONE OF MY OPS 450 00:25:50,983 --> 00:25:52,184 FOUND HER OLD PASSPORT. 451 00:25:52,218 --> 00:25:53,620 - A NOC PASSPORT? 452 00:25:53,653 --> 00:25:54,954 - NOPE, CIVILIAN. 453 00:25:54,987 --> 00:25:56,789 BUT MY OPERATIVE'S COVER IS THAT SHE'S OVERSEAS, 454 00:25:56,823 --> 00:25:58,658 AND I DON'T WANT HER SISTER TO KEEP DIGGING. 455 00:25:58,691 --> 00:25:59,726 - WHAT DO YOU NEED? 456 00:25:59,759 --> 00:26:01,193 - WHO DO YOU KNOW AT THE SCOTTISH AFFAIRS OFFICE? 457 00:26:01,227 --> 00:26:02,328 - I KNOW EVERYONE. 458 00:26:02,361 --> 00:26:04,230 - THEN I CAME TO THE RIGHT MAN. 459 00:26:04,263 --> 00:26:06,833 [phone rings] 460 00:26:06,866 --> 00:26:08,768 - HI, JOAN. 461 00:26:08,801 --> 00:26:10,937 WE HIT A SMALL SNAG. 462 00:26:10,970 --> 00:26:12,104 - BAD WEATHER? - NO. 463 00:26:12,138 --> 00:26:14,106 BUT THE OLD SAYING'S TRUE: 464 00:26:14,140 --> 00:26:18,745 WHAT GOES UP MUST COME DOWN. 465 00:26:18,778 --> 00:26:21,748 WE ARE GOING TO HAVE TO RE-RIG THE FUEL CONTROL. 466 00:26:21,781 --> 00:26:23,115 - HOW LONG WILL THAT TAKE? 467 00:26:23,149 --> 00:26:24,751 - NED, HOW LONG IS THIS GONNA TAKE? 468 00:26:24,784 --> 00:26:25,918 - ALL DAY. 469 00:26:25,952 --> 00:26:28,287 - NOT LONG. IT'S NOT A PROBLEM. 470 00:26:28,320 --> 00:26:30,923 - OKAY, BECAUSE I'M NOT ONLY LYING TO THE STATE DEPARTMENT 471 00:26:30,957 --> 00:26:32,659 BUT TO SEVERAL MEMBERS OF CONGRESS 472 00:26:32,692 --> 00:26:34,661 ABOUT YOUR VERY EXISTENCE IN BELARUS. 473 00:26:34,694 --> 00:26:36,896 I NEED YOU TO WORK QUICKLY AND VERY QUIETLY. 474 00:26:36,929 --> 00:26:38,230 IF THE SECRET POLICE FIND OUT YOU'RE THERE, 475 00:26:38,264 --> 00:26:40,900 IT COULD JEOPARDIZE ANNIE AND REVA'S SAFETY. 476 00:26:40,933 --> 00:26:43,102 - UNDERSTOOD. 477 00:26:53,145 --> 00:26:55,047 - I DON'T THINK YOU UNDERSTAND. 478 00:26:55,081 --> 00:26:57,650 THIS IS A VERY SERIOUS SITUATION. 479 00:26:57,684 --> 00:26:59,118 MY SISTER WORKS FOR THE SMITHSONIAN, 480 00:26:59,151 --> 00:27:00,887 AND SHE WAS SUPPOSED TO TRAVEL YESTERDAY 481 00:27:00,920 --> 00:27:01,721 TO EDINBURGH ON BUSINESS, 482 00:27:01,754 --> 00:27:03,122 BUT SHE'S FORGOTTEN HER PASSPORT. 483 00:27:03,155 --> 00:27:04,223 SEE, HERE IT IS. 484 00:27:04,256 --> 00:27:05,224 SHE'S NOT ANSWERING HER PHONE, 485 00:27:05,257 --> 00:27:06,759 AND I CAN ONLY ASSUME 486 00:27:06,793 --> 00:27:08,828 THAT SHE'S IN SOME SORT OF AIRPORT SECURITY JAIL. 487 00:27:08,861 --> 00:27:10,730 - IS YOUR SISTER A CRIMINAL? 488 00:27:10,763 --> 00:27:13,065 - SHE'S TRAVELING WITHOUT A PASSPORT. 489 00:27:13,099 --> 00:27:14,300 WHAT ELSE WOULD THEY DO WITH HER? 490 00:27:14,333 --> 00:27:15,434 LOOK, SHE'S BEEN ALL OVER THE WORLD, 491 00:27:15,467 --> 00:27:16,903 BUT SHE HAS NO SURVIVAL SKILLS 492 00:27:16,936 --> 00:27:18,404 TO HANDLE A CRISIS LIKE THIS. 493 00:27:18,437 --> 00:27:19,872 - AS I'VE EXPLAINED ALREADY, 494 00:27:19,906 --> 00:27:21,007 IT'S NOT POSSIBLE TO ENTER SCOTLAND 495 00:27:21,040 --> 00:27:22,274 WITHOUT A VALID PASSPORT. 496 00:27:22,308 --> 00:27:23,810 IF YOUR SISTER DOESN'T HAVE IT WITH HER, 497 00:27:23,843 --> 00:27:25,144 THEN SHE'S NOT IN SCOTLAND. 498 00:27:25,177 --> 00:27:26,713 - WELL, THEN WHERE IS SHE? 499 00:27:26,746 --> 00:27:28,280 - YOU KNOW WHAT, IT'S ALL RIGHT. I GOT THIS. 500 00:27:28,314 --> 00:27:30,149 OH, MY APOLOGIES. 501 00:27:30,182 --> 00:27:31,951 MY NAME IS ANDREW, 502 00:27:31,984 --> 00:27:33,986 AND I WORK DIRECTLY WITH THE AMBASSADOR. 503 00:27:34,020 --> 00:27:35,187 HOW MAY I HELP YOU? 504 00:27:35,221 --> 00:27:36,789 - MY SISTER, ANNIE WALKER, 505 00:27:36,823 --> 00:27:38,758 IS SUPPOSED TO BE TRAVELING TO SCOTLAND ON BUSINESS. 506 00:27:38,791 --> 00:27:40,827 SHE'S FORGOTTEN HER PASSPORT. 507 00:27:40,860 --> 00:27:41,961 SO IT'S VERY IMPORTANT THAT I GET IT TO HER. 508 00:27:41,994 --> 00:27:45,865 - OH, OF COURSE. OH, LET'S SEE. 509 00:27:45,898 --> 00:27:47,399 SHE'S BOOKED ON A BRITISH AIRWAYS FLIGHT 510 00:27:47,433 --> 00:27:49,035 CONNECTING THROUGH LONDON. 511 00:27:49,068 --> 00:27:50,770 HUH. 512 00:27:50,803 --> 00:27:53,339 I SEE HERE THAT THE U.S. CONSULATE IN EDINBURGH 513 00:27:53,372 --> 00:27:56,008 ISSUED HER TEMPORARY PAPERWORK TO ALLOW HER TO ENTER. 514 00:27:56,042 --> 00:27:57,409 - OH! 515 00:27:57,443 --> 00:27:59,011 THANK GOODNESS. 516 00:27:59,045 --> 00:28:01,714 - I'D BE HAPPY TO FEDEX THIS TO HER VIA THE CONSULATE. 517 00:28:01,748 --> 00:28:03,916 THEY WILL CONTACT HER TOMORROW ABOUT PICKING IT UP. 518 00:28:03,950 --> 00:28:05,985 DON'T WORRY. 519 00:28:06,018 --> 00:28:07,486 - WELL, THANK YOU. 520 00:28:07,519 --> 00:28:09,455 I CAN'T TELL YOU WHAT A RELIEF THIS IS. 521 00:28:09,488 --> 00:28:11,758 - MY PLEASURE. 522 00:28:17,096 --> 00:28:19,198 [dialing] 523 00:28:19,231 --> 00:28:21,433 - AUGGIE, IT'S ANDREW. 524 00:28:21,467 --> 00:28:27,006 YOU OWE ME A VERY NICE BOTTLE OF SINGLE MALT, MY FRIEND. 525 00:28:33,345 --> 00:28:34,480 - WHAT ARE YOU DOING? 526 00:28:34,513 --> 00:28:36,282 DO YOU HEAR SOMEONE COMING? 527 00:28:36,315 --> 00:28:38,851 - NO, I'M JUST CHECKING TO SEE IF THE WATER'S SAFE. 528 00:28:38,885 --> 00:28:41,520 WE'RE UPSTREAM, AND IT'S CONSTANTLY MOVING. 529 00:28:41,553 --> 00:28:44,223 NO INDUSTRY IN THE AREA. 530 00:28:49,796 --> 00:28:51,831 YEAH, THAT'S WHAT WATER SHOULD TASTE LIKE. 531 00:28:51,864 --> 00:28:53,399 GO AHEAD. 532 00:28:58,204 --> 00:29:00,306 - MMM. 533 00:29:00,339 --> 00:29:02,809 I ALWAYS USED TO MAKE FUN OF MY CRUNCHY GRANOLA FRIENDS 534 00:29:02,842 --> 00:29:04,543 FOR TAKING BOTTLES DOWN TO THE STREAM TO COLLECT WATER, 535 00:29:04,576 --> 00:29:07,346 BUT NOW I GET IT. 536 00:29:07,379 --> 00:29:10,749 STILL DON'T GET TEMPEH THOUGH. 537 00:29:14,153 --> 00:29:17,523 UH, DARK BERRIES GROWING IN THE FOREST. 538 00:29:17,556 --> 00:29:20,793 THERE'S A 79% CHANCE THOSE WILL KILL YOU. 539 00:29:20,827 --> 00:29:23,095 - THEY'RE BLACK ELDERBERRIES. 540 00:29:23,129 --> 00:29:24,831 THEY'RE DELICIOUS. THEY'RE NOT POISONOUS. 541 00:29:24,864 --> 00:29:26,799 ALSO GOOD FOR FIGHTING THE FLU. 542 00:29:26,833 --> 00:29:29,535 - THAT INFORMATION WASN'T AVAILABLE AT THE FARM 543 00:29:29,568 --> 00:29:31,470 OR IN THE CIA FILE. 544 00:29:31,503 --> 00:29:34,506 - MY DAD WAS IN THE MILITARY, SO WE MOVED AROUND A LOT. 545 00:29:34,540 --> 00:29:36,542 WHEN I WAS LITTLE, HE WAS STATIONED IN SWEDEN, 546 00:29:36,575 --> 00:29:38,978 AND THERE WERE A BUNCH OF FRUIT TREES ON THE BASE. 547 00:29:39,011 --> 00:29:42,548 MY SISTER TAUGHT ME WHICH ONES WERE SAFE TO EAT. 548 00:29:42,581 --> 00:29:44,951 IN THE SUMMER, WE'D STUFF OURSELVES. 549 00:29:44,984 --> 00:29:48,420 MY MOM LOVED TO BAKE BERRY PIE. 550 00:29:48,454 --> 00:29:50,957 WE USUALLY ATE THEM ALL BEFORE SHE COULD. 551 00:29:54,994 --> 00:29:58,464 REVA, LOOK. POTATO FARM. 552 00:29:58,497 --> 00:30:00,199 I BET WE'D GET SOME REAL FOOD 553 00:30:00,232 --> 00:30:01,600 AND A WARM PLACE TO SLEEP. 554 00:30:01,633 --> 00:30:03,469 WE'RE LOSING THE LIGHT. 555 00:30:03,502 --> 00:30:05,104 - ARE YOU KIDDING? 556 00:30:05,137 --> 00:30:06,873 - WHY WOULD I BE? 557 00:30:06,906 --> 00:30:08,240 - WE'RE FUGITIVES, 558 00:30:08,274 --> 00:30:09,441 POLITICAL PRISONERS ON THE RUN 559 00:30:09,475 --> 00:30:12,378 FROM THE SECRET POLICE WHO HAVE CHARGED US WITH ESPIONAGE. 560 00:30:12,411 --> 00:30:14,046 LOOK, WE'RE NOT GOING UP TO SOME STRANGERS 561 00:30:14,080 --> 00:30:16,548 IN THE MIDDLE OF NOWHERE TO ASK FOR POTATOES. 562 00:30:16,582 --> 00:30:17,683 - THESE ARE ROMA PEOPLE. 563 00:30:17,716 --> 00:30:19,251 THEY'VE BEEN OPPRESSED BY THE GOVERNMENT FOR CENTURIES. 564 00:30:19,285 --> 00:30:20,386 THEY'RE NOT GONNA REPORT US. 565 00:30:20,419 --> 00:30:22,554 - HOW DO YOU KNOW THAT? 566 00:30:22,588 --> 00:30:24,523 - 'CAUSE I KNOW. - SO WHAT'S YOUR PLAN? 567 00:30:24,556 --> 00:30:26,492 YOU'RE JUST GONNA WALK UP AND INTRODUCE YOURSELF, 568 00:30:26,525 --> 00:30:29,095 EXPLAIN TO THEM THAT WE JUST SO HAPPEN 569 00:30:29,128 --> 00:30:31,330 TO HAVE LOST ALL OF OUR HIKING GEAR, MONEY, 570 00:30:31,363 --> 00:30:33,199 AND IDENTIFICATION? 571 00:30:33,232 --> 00:30:34,934 - YEAH. 572 00:30:34,967 --> 00:30:36,602 - GOOD LUCK. 573 00:30:36,635 --> 00:30:38,304 - WHERE ARE YOU GOING? 574 00:30:38,337 --> 00:30:40,539 - BACK TO POLAND. THAT'S WHAT PROCEDURE DICTATES. 575 00:30:40,572 --> 00:30:42,108 AND THAT'S WHAT WE SHOULDA DONE BEFORE. 576 00:30:42,141 --> 00:30:43,242 - DON'T YOU UNDERSTAND? 577 00:30:43,275 --> 00:30:46,178 THAT'S WHERE THE SECRET POLICE WILL BE LOOKING FOR US. 578 00:30:46,212 --> 00:30:47,413 - GREAT. LET THEM FIND ME. 579 00:30:47,446 --> 00:30:49,882 BECAUSE THEN THEY'LL MAKE AN OFFICIAL DEMAND FOR MY RELEASE, 580 00:30:49,916 --> 00:30:51,117 AND THE CIA WILL PAY FOR IT. 581 00:30:51,150 --> 00:30:52,451 BETTER THAT THAN WANDERING AROUND 582 00:30:52,484 --> 00:30:54,053 IN THE WILDERNESS EATING BERRIES. 583 00:30:54,086 --> 00:30:55,587 - REVA, COME ON. WE TALKED ABOUT THIS. 584 00:30:55,621 --> 00:30:57,489 WE CAN'T LET FEAR LEAD TO BAD DECISIONS 585 00:30:57,523 --> 00:30:59,525 OR TO NOT TRUSTING EACH OTHER. 586 00:30:59,558 --> 00:31:01,060 PLEASE, BE CAREFUL. 587 00:31:01,093 --> 00:31:02,161 - DON'T FOLLOW ME. 588 00:31:02,194 --> 00:31:04,030 - I'M NOT GONNA LEAVE YOU HERE. 589 00:31:04,063 --> 00:31:05,664 NEITHER OF US SHOULD BE ALONE! 590 00:31:05,697 --> 00:31:06,665 REVA! 591 00:31:06,698 --> 00:31:09,435 - [groans] 592 00:31:09,468 --> 00:31:10,602 ANNIE. 593 00:31:10,636 --> 00:31:14,173 - I'M HERE. 594 00:31:14,206 --> 00:31:17,910 OKAY, I NEED YOU TO ANSWER A FEW BASIC QUESTIONS. 595 00:31:17,944 --> 00:31:19,478 WHAT'S YOUR NAME? 596 00:31:19,511 --> 00:31:21,413 - REVA KLINE. 597 00:31:21,447 --> 00:31:23,482 - WHERE ARE YOU? 598 00:31:23,515 --> 00:31:27,553 - UNFORTUNATELY STILL IN BELARUS. 599 00:31:27,586 --> 00:31:29,655 - LET ME HELP YOU UP. 600 00:31:33,059 --> 00:31:35,227 - [groans] 601 00:31:39,465 --> 00:31:41,500 OKAY. 602 00:31:44,736 --> 00:31:47,573 UGH, DAMN IT. 603 00:31:47,606 --> 00:31:51,710 - OKAY, ALL WE HAVE TO DO IS MAKE IT ACROSS THAT FIELD. 604 00:31:51,743 --> 00:31:53,179 I KNOW THAT YOU THINK 605 00:31:53,212 --> 00:31:54,580 THAT GOING TO THE FARM IS A BAD IDEA, 606 00:31:54,613 --> 00:31:58,350 BUT YOU'RE HURT AND WE NEED HELP. 607 00:31:58,384 --> 00:32:00,652 I'M RIGHT ABOUT THESE PEOPLE. 608 00:32:00,686 --> 00:32:02,354 I'D BET MY LIFE ON IT. 609 00:32:02,388 --> 00:32:05,491 - INTRODUCING OURSELVES TO STRANGERS OUT HERE 610 00:32:05,524 --> 00:32:09,228 MEANS BETTING BOTH OF OUR LIVES. 611 00:32:09,261 --> 00:32:11,497 - I UNDERSTAND. 612 00:32:11,530 --> 00:32:13,966 COME ON. 613 00:32:25,711 --> 00:32:27,713 - [groans] 614 00:32:45,697 --> 00:32:47,633 - ZIRA. 615 00:32:47,666 --> 00:32:49,735 ZIRA. 616 00:32:49,768 --> 00:32:52,071 - [speaking Belarusian] 617 00:33:23,402 --> 00:33:26,105 [speaking Belarusian] 618 00:33:40,652 --> 00:33:42,654 [goats bleating] 619 00:33:49,295 --> 00:33:50,729 [engine approaching] 620 00:33:56,168 --> 00:33:57,436 REVA. - WHAT? 621 00:33:57,469 --> 00:33:58,770 - WAKE UP. THEY'RE COMING FOR US. 622 00:33:58,804 --> 00:34:02,208 WE GOTTA GET OUT OF HERE. - WHAT? 623 00:34:02,241 --> 00:34:04,543 - I'LL HELP YOU. 624 00:34:24,496 --> 00:34:26,498 - NO. 625 00:34:39,445 --> 00:34:42,414 - [speaking Belarusian] 626 00:35:02,534 --> 00:35:05,504 - AUGGIE. - ANY NEWS? 627 00:35:05,537 --> 00:35:07,373 - THE BELARUSIANS SENT A NEW CABLE 628 00:35:07,406 --> 00:35:08,707 CHANGING THEIR DEMANDS. 629 00:35:08,740 --> 00:35:10,709 INSTEAD OF $60 MILLION, THEY NOW WANT 80 MILLION. 630 00:35:10,742 --> 00:35:13,345 AND THEY CHANGED THE TIMELINE WE HAVE TO DELIVER. 631 00:35:13,379 --> 00:35:15,347 THEY WANT THE MONEY IN 24 HOURS 632 00:35:15,381 --> 00:35:17,816 OR ANNIE AND REVA WILL BE SENT TO A GOVERNMENT PRISON. 633 00:35:17,849 --> 00:35:19,218 - THAT'S STRANGE. 634 00:35:19,251 --> 00:35:21,253 - PRISON IS A STANDARD LEVERAGE PLAY. 635 00:35:21,287 --> 00:35:22,454 - NO, I MEAN, WHY ARE THEY CHANGING THE TERMS 636 00:35:22,488 --> 00:35:23,822 SO LATE IN THE GAME? 637 00:35:23,855 --> 00:35:25,791 THEY HAVE NO REASON TO THINK WE WON'T SEND THE MONEY. 638 00:35:25,824 --> 00:35:27,359 UNLESS... - WHAT? 639 00:35:27,393 --> 00:35:31,630 - UNLESS THEY'VE ESCAPED. 640 00:35:31,663 --> 00:35:33,599 DEMANDING MORE MONEY IN LESS TIME 641 00:35:33,632 --> 00:35:35,467 IS SUPPOSED TO MAKE US PANIC. 642 00:35:35,501 --> 00:35:36,468 THAT WAY WE'LL SEND THE FUNDS 643 00:35:36,502 --> 00:35:38,337 BEFORE OUR OPERATIVES FIND A WAY TO REPORT IN. 644 00:35:38,370 --> 00:35:41,707 IT'D BE BRILLIANT IF IT WASN'T SO DESPERATE. 645 00:35:41,740 --> 00:35:43,442 - I CAN'T ACT ON THAT. IT'S JUST CONJECTURE. 646 00:35:43,475 --> 00:35:45,311 [phone rings] 647 00:35:45,344 --> 00:35:47,279 - JAI. - AUGGIE, IS JOAN THERE? 648 00:35:47,313 --> 00:35:48,280 - RIGHT HERE. 649 00:35:48,314 --> 00:35:49,615 - THERE ARE RUMORS THROUGHOUT THE COUNTRYSIDE 650 00:35:49,648 --> 00:35:51,517 OF TWO FOREIGN WOMEN TRAVELING ALONE. 651 00:35:51,550 --> 00:35:53,419 THEIR DESCRIPTIONS MATCH ANNIE AND REVA'S. 652 00:35:53,452 --> 00:35:54,920 WHEREVER THEY WERE BEING HELD, 653 00:35:54,953 --> 00:35:56,555 THEY'VE ESCAPED. - I JUST SAID THAT! 654 00:35:56,588 --> 00:35:58,890 NOTHING? NOBODY? 655 00:35:58,924 --> 00:35:59,958 OKAY. 656 00:35:59,991 --> 00:36:01,293 - JOKE ALL YOU WANT, 657 00:36:01,327 --> 00:36:02,928 BUT OUR SITUATION ON THE GROUND 658 00:36:02,961 --> 00:36:04,563 REQUIRES THAT WE BE VERY CREATIVE. 659 00:36:04,596 --> 00:36:07,833 - WHAT DO YOU MEAN "ON THE GROUND"? 660 00:36:07,866 --> 00:36:10,269 - JUST A FIGURE OF SPEECH. 661 00:36:10,302 --> 00:36:11,637 - HEY, IF YOU NEED IT, 662 00:36:11,670 --> 00:36:14,773 I'VE GOT SOME IDEAS ABOUT WHERE THEY'RE HEADED. 663 00:36:16,908 --> 00:36:19,378 - [groans] 664 00:36:19,411 --> 00:36:21,380 I DON'T THINK I CAN GO ANY FURTHER. 665 00:36:21,413 --> 00:36:23,315 - YES, YOU CAN. I KNOW YOU CAN. 666 00:36:23,349 --> 00:36:25,617 - ALL RIGHT. 667 00:36:29,388 --> 00:36:30,389 [engine approaching] 668 00:36:32,358 --> 00:36:35,427 - COME ON, COME ON. COME ON. 669 00:36:35,461 --> 00:36:37,296 HERE, I GOT YOU. COME ON. 670 00:36:40,599 --> 00:36:42,734 COME ON. 671 00:36:42,768 --> 00:36:44,336 - [groaning] WHOA, WHOA. 672 00:36:46,037 --> 00:36:48,474 - LOOK, WE HAVE TO GET ACROSS THAT RIVER. 673 00:36:48,507 --> 00:36:50,876 WE CAN WALK BACK DOWNSTREAM AND CROSS AT A LOWER POINT, 674 00:36:50,909 --> 00:36:53,579 BUT WITH THEM AFTER US, WE DON'T HAVE TIME. 675 00:36:53,612 --> 00:36:54,580 - OKAY. 676 00:36:54,613 --> 00:36:55,981 WE HAVE TO JUMP. 677 00:36:56,014 --> 00:36:57,583 - I KNOW IT'S SCARY. 678 00:36:57,616 --> 00:36:59,485 BUT ON THE OTHER SIDE OF THAT RIVER IS THE UKRAINE. 679 00:36:59,518 --> 00:37:01,253 WE CAN CONTACT THE CIA STATION 680 00:37:01,287 --> 00:37:03,255 AND GET A FLIGHT HOME. 681 00:37:03,289 --> 00:37:04,523 I KNOW YOU CAN DO IT. 682 00:37:04,556 --> 00:37:07,259 - YEAH. YEAH, I CAN. 683 00:37:07,293 --> 00:37:09,561 FEAR ONLY PREVENTS US FROM MAKING CLEAR DECISIONS 684 00:37:09,595 --> 00:37:11,730 IN THE MOMENT, RIGHT? - RIGHT. 685 00:37:18,404 --> 00:37:22,308 - BESIDES, I SWAM VARSITY AT USC. 686 00:37:22,341 --> 00:37:23,342 - COME ON. 687 00:37:40,792 --> 00:37:43,895 - YOU OKAY? 688 00:37:59,445 --> 00:38:00,812 COME ON, WE'RE ALMOST THERE. 689 00:38:00,846 --> 00:38:03,582 - NO, MY LEG. I THINK IT'S BROKEN. 690 00:38:03,615 --> 00:38:05,417 - PUT YOUR ARM OVER-- [engines approaching] 691 00:38:05,451 --> 00:38:06,552 - THAT'S MAX. 692 00:38:06,585 --> 00:38:08,420 ANNIE, THEY'RE HERE, OKAY? 693 00:38:08,454 --> 00:38:11,423 THEY FOUND A WAY ACROSS THE RIVER. 694 00:38:13,592 --> 00:38:15,661 - IT'S JAI. 695 00:38:15,694 --> 00:38:17,062 COME ON, COME ON. 696 00:38:27,673 --> 00:38:29,007 - HEY. 697 00:38:45,824 --> 00:38:47,626 - IT SEEMS BELARUS IS USING THIS FAKE VILLAGE 698 00:38:47,659 --> 00:38:49,495 AS A HOLDING STATION 699 00:38:49,528 --> 00:38:50,662 FOR WEAPONS AND VEHICLES 700 00:38:50,696 --> 00:38:52,731 DESTINED FOR HOSTILE NATIONS. 701 00:38:52,764 --> 00:38:55,534 THE CIA AND WARSAW HAVE BEEN INFORMED OF THIS DEVELOPMENT. 702 00:38:55,567 --> 00:38:57,369 THEY WILL BE SENDING OPERATIVES TO THE AREA 703 00:38:57,403 --> 00:38:58,570 FOR FURTHER INVESTIGATION. 704 00:38:58,604 --> 00:39:01,507 OUR CASE OFFICERS SHOULD BE VERY PROUD 705 00:39:01,540 --> 00:39:03,008 OF THEIR GOOD WORK. 706 00:39:07,579 --> 00:39:08,547 - PHEW. 707 00:39:08,580 --> 00:39:10,782 - HEY, CONGRATULATIONS 708 00:39:10,816 --> 00:39:13,619 ON YOUR PROMOTION TO THE ADVANCED TECHNOLOGY DESK. 709 00:39:13,652 --> 00:39:15,120 THEY'RE LUCKY TO HAVE YOU. 710 00:39:15,153 --> 00:39:16,555 - THANKS. 711 00:39:16,588 --> 00:39:17,756 MAYBE WE CAN WORK TOGETHER AGAIN. 712 00:39:17,789 --> 00:39:19,958 ALTHOUGH I'D PREFER FOR YOU TO BE THE ONE IN THE FIELD. 713 00:39:26,632 --> 00:39:28,767 I'LL SEE YOU. 714 00:39:32,471 --> 00:39:33,672 - AUGGIE. 715 00:39:33,705 --> 00:39:35,140 - HEY THERE. 716 00:39:35,173 --> 00:39:37,075 - WALK WITH ME. - ALL RIGHT. 717 00:39:37,108 --> 00:39:38,744 - I HEARD ABOUT DANIELLE. 718 00:39:38,777 --> 00:39:41,079 I'M SO SORRY FOR ALL THE TROUBLE I CAUSED YOU. 719 00:39:41,112 --> 00:39:43,549 - BRANCH DID MOST OF THE LEGWORK. 720 00:39:43,582 --> 00:39:44,983 - WELL, I'LL APOLOGIZE TO HIM THEN. 721 00:39:45,016 --> 00:39:46,818 - UH-HUH, HEY, DON'T YOU EVER APOLOGIZE 722 00:39:46,852 --> 00:39:47,919 FOR ANY OF IT. 723 00:39:47,953 --> 00:39:50,522 YOU HAVE SOMEONE IN YOUR LIFE WHO CARES ABOUT YOU, 724 00:39:50,556 --> 00:39:52,157 WHO WOULD TAKE AN ENTIRE DAY 725 00:39:52,190 --> 00:39:54,125 TO GO DOWN TO A FOREIGN EMBASSY 726 00:39:54,159 --> 00:39:55,594 JUST TO HELP YOU OUT. 727 00:39:55,627 --> 00:39:57,463 IT'S AN AMAZING THING. 728 00:39:57,496 --> 00:39:58,897 SPEAKING OF WHICH, HERE'S YOUR PASSPORT. 729 00:39:58,930 --> 00:40:02,534 AND I TEXTED YOUR SISTER ON YOUR CELL PHONE NUMBER 730 00:40:02,568 --> 00:40:04,436 SO SHE WOULDN'T BE WORRIED. 731 00:40:04,470 --> 00:40:06,104 - THANKS. 732 00:40:06,137 --> 00:40:07,873 - NO PROBLEM. 733 00:40:07,906 --> 00:40:11,543 GLAD YOU'RE BACK. 734 00:40:11,577 --> 00:40:13,945 - YOU WEREN'T WORRIED ABOUT ME, WERE YOU, AUGGIE? 735 00:40:13,979 --> 00:40:16,982 - NOT FOR A SECOND. 736 00:40:19,518 --> 00:40:21,487 - HEY. - HEY. 737 00:40:21,520 --> 00:40:23,722 - JAI SAID YOU BASICALLY GAVE HIM DIRECTIONS 738 00:40:23,755 --> 00:40:25,123 WHERE TO FIND ME. 739 00:40:25,156 --> 00:40:26,592 HOW DID YOU KNOW I'D GO TO THE UKRAINE 740 00:40:26,625 --> 00:40:28,460 INSTEAD OF BACK TO POLAND? 741 00:40:28,494 --> 00:40:31,697 - BECAUSE IT'S UNEXPECTED. 742 00:40:31,730 --> 00:40:34,700 YOU ALWAYS DO THE UNEXPECTED THING. 743 00:40:34,733 --> 00:40:37,703 [Josh Ritter's Change The Time plays] 744 00:40:37,736 --> 00:40:39,805 * 745 00:40:39,838 --> 00:40:43,208 - * I HAD A DREAM LAST NIGHT 746 00:40:43,241 --> 00:40:45,544 * I DREAMT THAT I WAS SWIMMING * 747 00:40:45,577 --> 00:40:48,046 * AND THE STARS UP ABOVE * 748 00:40:48,079 --> 00:40:50,582 * DIRECTIONLESS AND DRIFTING * 749 00:40:50,616 --> 00:40:52,851 * AND SOMEWHERE IN THE DARK * 750 00:40:52,884 --> 00:40:55,687 * WERE THE SIRENS AND THE THUNDER * 751 00:40:55,721 --> 00:40:58,524 * AND AROUND ME AS I SWAM 752 00:40:58,557 --> 00:40:59,691 * THE DRIFTERS WHO'D GONE UNDER * 753 00:40:59,725 --> 00:41:00,692 - YOU'RE BACK! 754 00:41:00,726 --> 00:41:02,260 - WHAT A TRIP. I'M EXHAUSTED. 755 00:41:02,293 --> 00:41:04,630 - OH, I GOT YOUR TEXT. 756 00:41:04,663 --> 00:41:06,932 SO EVERYTHING WORKED OUT WITH THE PASSPORT? 757 00:41:06,965 --> 00:41:09,234 - YES. THANK YOU SO MUCH. 758 00:41:09,267 --> 00:41:10,502 - LET ME SEE IT. 759 00:41:10,536 --> 00:41:13,238 - UH... 760 00:41:16,642 --> 00:41:18,510 - MMM. 761 00:41:18,544 --> 00:41:20,546 LOOK AT YOUR COOL STAMP. 762 00:41:20,579 --> 00:41:22,280 - YEAH. 763 00:41:22,313 --> 00:41:24,650 - SO AM I A HERO OR WHAT? 764 00:41:24,683 --> 00:41:27,118 YOU WOULDA BEEN TOTALLY STUCK WITHOUT ME, RIGHT? 765 00:41:27,152 --> 00:41:29,254 - IT'S TRUE. 766 00:41:29,287 --> 00:41:31,757 YOU GOT ME HOME. 767 00:41:31,790 --> 00:41:33,725 - * AND THOUGH IT WAS SALT WATER * 768 00:41:33,759 --> 00:41:36,094 * SOMETHING ABOUT THE WAY 769 00:41:36,127 --> 00:41:38,263 - ALL RIGHT, WHAT ELSE DO WE NEED AROUND HERE? 770 00:41:38,296 --> 00:41:40,065 - MMM. 771 00:41:40,098 --> 00:41:41,800 COFFEE. - ICE CREAM. 772 00:41:41,833 --> 00:41:43,101 - [laughs] 773 00:41:43,134 --> 00:41:46,137 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 51363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.