All language subtitles for Covert.Affairs.S02E02.Good.Advices.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:04,705 [light music] 2 00:00:04,738 --> 00:00:12,746 * 3 00:00:16,517 --> 00:00:18,819 - HEY, WHERE IS EVERYBODY? 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,354 - THE 2:30 JAYWALK RUN-THROUGH. 5 00:00:20,388 --> 00:00:22,056 - YEAH, BUT IT'S NOT 2:30 YET. 6 00:00:22,090 --> 00:00:23,491 - THAT'S 'CAUSE THEY MOVED IT TO 2:00. 7 00:00:23,524 --> 00:00:24,725 THEY SENT A MEMO. 8 00:00:29,563 --> 00:00:31,232 - LISTEN, I NEED AN UPDATE ON BUDAPEST. 9 00:00:31,265 --> 00:00:32,500 - SORRY I'M LATE FOR-- 10 00:00:32,533 --> 00:00:34,668 - SURPRISE! - HEY, SURPRISE! 11 00:00:34,702 --> 00:00:35,836 HAPPY BIRTHDAY! 12 00:00:35,869 --> 00:00:38,072 - WOW! UH... 13 00:00:38,106 --> 00:00:40,674 THAT IS TOTALLY UNEXPECTED. 14 00:00:40,708 --> 00:00:43,744 I'M AT A COMPLETE LOSS FOR WHAT TO SAY 15 00:00:43,777 --> 00:00:45,246 EXCEPT THAT IT'S NOT MY BIRTHDAY. 16 00:00:47,815 --> 00:00:50,218 BUT IT WILL BE IN ABOUT SIX DAYS. 17 00:00:50,251 --> 00:00:52,286 - HOW ABOUT WE NOT QUIBBLE OVER DETAILS 18 00:00:52,320 --> 00:00:54,655 AND YOU MAKE A WISH? - I CAN'T BLOW OUT THE CANDLE, 19 00:00:54,688 --> 00:00:56,857 NOT IF IT'S NOT MY ACTUAL BIRTHDAY, 20 00:00:56,890 --> 00:00:58,259 'CAUSE IT'S BAD LUCK. 21 00:00:58,292 --> 00:00:59,727 - DOES THIS MEAN NO CAKE? 22 00:00:59,760 --> 00:01:02,130 - YES, CAKE. HAVE AT IT. 23 00:01:02,163 --> 00:01:04,598 - THERE YOU GO AGAIN, LIGHTING UP A ROOM. 24 00:01:04,632 --> 00:01:06,634 - SO THE SUDDEN CRAVING FOR CHAI... 25 00:01:06,667 --> 00:01:08,102 - SUBTERFUGE. - AUGGIE, 26 00:01:08,136 --> 00:01:09,737 YOU ARE SIX WHOLE DAYS OFF. 27 00:01:09,770 --> 00:01:12,440 YOU DON'T NEED SUBTERFUGE. YOU NEED A CALENDAR. 28 00:01:12,473 --> 00:01:14,108 - OH. 29 00:01:14,142 --> 00:01:16,577 - UNLESS...YOU KNOW SOME REASON WHY 30 00:01:16,610 --> 00:01:18,779 I WON'T BE HERE NEXT WEEK TO CELEBRATE. 31 00:01:21,482 --> 00:01:22,716 - ANNIE. 32 00:01:22,750 --> 00:01:25,686 A WORD IN MY OFFICE WHEN YOU'RE DONE HERE. 33 00:01:30,291 --> 00:01:31,825 - AUGGIE... 34 00:01:37,798 --> 00:01:40,134 YOU'RE SENDING ME TO PARIS? 35 00:01:40,168 --> 00:01:41,735 - SEE? NOW I'M ALREADY HAVING SECOND THOUGHTS. 36 00:01:41,769 --> 00:01:43,637 - BUT YOU JUST GAVE ME THE ASSIGNMENT. 37 00:01:43,671 --> 00:01:45,473 - YEAH. BUT YOU'VE GOT THAT LOOK. 38 00:01:45,506 --> 00:01:47,775 - LOOK? WHAT LOOK? 39 00:01:47,808 --> 00:01:49,510 - THE LOOK THAT EVERY FEMALE OPERATIVE GETS 40 00:01:49,543 --> 00:01:51,212 THE FIRST TIME I SEND HER TO PARIS. 41 00:01:51,245 --> 00:01:52,446 YOUR PUPILS ARE DILATING. 42 00:01:52,480 --> 00:01:54,148 DID YOU EVEN HEAR WHAT YOUR MISSION WAS? 43 00:01:54,182 --> 00:01:56,817 - YES! TO CULTIVATE AN ASSET IN PARIS. 44 00:01:56,850 --> 00:01:58,786 HER NAME IS SALMA DEVRIENT. 45 00:01:58,819 --> 00:02:00,788 SHE WAS BORN AND RAISED IN CLICHY-SOUS-BOIS. 46 00:02:00,821 --> 00:02:03,657 HER FATHER IS FRENCH. HER MOTHER IS FROM ALEPPO. 47 00:02:03,691 --> 00:02:06,194 SHE WORKS FOR THE SYRIAN EMBASSY AS THE SOCIAL SECRETARY. 48 00:02:06,227 --> 00:02:08,629 - AND WE THINK SHE MIGHT BE VULNERABLE WHY? 49 00:02:08,662 --> 00:02:10,331 - BECAUSE HER FIANCE OF THE PAST TWO YEARS 50 00:02:10,364 --> 00:02:11,599 JUST BROKE UP WITH HER, 51 00:02:11,632 --> 00:02:12,700 AND SHE IS A WEEK LATE IN HER RENT. 52 00:02:12,733 --> 00:02:15,369 JOAN, LOOK. MY PUPILS ARE FINE. 53 00:02:15,403 --> 00:02:16,504 - OKAY. 54 00:02:16,537 --> 00:02:17,938 - DO WE THINK THAT THE SYRIANS 55 00:02:17,971 --> 00:02:20,341 MIGHT BE RECONSTITUTING THEIR WEAPONS PROGRAM? 56 00:02:20,374 --> 00:02:21,742 - WE THINK IT WOULD BE HELPFUL 57 00:02:21,775 --> 00:02:23,744 TO HAVE A FRIEND INSIDE THE EMBASSY, NOTHING MORE. 58 00:02:23,777 --> 00:02:25,012 - IT'S HARD TO BELIEVE THERE ISN'T SOMEONE 59 00:02:25,045 --> 00:02:27,481 IN THE PARIS STATION WHO'S IN A BETTER POSITION TO DO THAT. 60 00:02:27,515 --> 00:02:28,749 - ARE YOU GONNA MAKE ME HAVE THIRD THOUGHTS? 61 00:02:28,782 --> 00:02:31,285 'CAUSE THERE'S PLENTY OF PEOPLE WHO WANT TO TAKE THIS MISSION. 62 00:02:31,319 --> 00:02:32,820 - NO. THANK YOU. I APPRECIATE THE OPPORTUNITY. 63 00:02:32,853 --> 00:02:34,455 - YOU'VE DONE SOME SOLID WORK HERE, ANNIE, 64 00:02:34,488 --> 00:02:35,823 BUT AT THE END OF THE DAY, 65 00:02:35,856 --> 00:02:37,825 IT'S THE CULTIVATION OF INTELLIGENCE ASSETS 66 00:02:37,858 --> 00:02:40,461 THAT DETERMINES HOW SUCCESSFUL YOU ARE IN THE CIA. 67 00:02:40,494 --> 00:02:42,896 ASSETS LIKE SALMA. - I UNDERSTAND. 68 00:02:42,930 --> 00:02:45,233 - JUST GO AND USE YOUR BEST JUDGMENT. 69 00:02:45,266 --> 00:02:47,435 AND BRING BACK RECEIPTS. 70 00:02:51,772 --> 00:02:55,743 [Au Revoir Simone's Anywhere You Looked] 71 00:02:55,776 --> 00:03:03,784 * 72 00:03:15,829 --> 00:03:18,266 - * WHAT WOULD YOU SAY WAS THE MATTER * 73 00:03:18,299 --> 00:03:20,834 * WHEN WE ALL LOOKED AT EACH OTHER * 74 00:03:20,868 --> 00:03:23,471 * WHEN WE ALL CRIED TOGETHER 75 00:03:23,504 --> 00:03:25,873 * I WAS RIGHT 76 00:03:25,906 --> 00:03:29,777 * IF WE COULD, I'LL SAY WE'RE SORRY... * 77 00:03:29,810 --> 00:03:32,246 - SO YOU'VE BEEN THERE THREE DAYS ALREADY. 78 00:03:32,280 --> 00:03:34,548 WHAT HAVE YOU LEARNED? 79 00:03:34,582 --> 00:03:36,650 - I'VE LEARNED SHE LIKES HER ROUTINES. 80 00:03:36,684 --> 00:03:38,552 SHE'S GOT A GOOD EYE FOR ACCESSORIES. 81 00:03:38,586 --> 00:03:41,989 AND THAT SHE'S NOT SO CRAZY ABOUT HER COWORKERS. 82 00:03:43,624 --> 00:03:45,393 - YOU KNOW, YOU ARE EVENTUALLY GOING TO HAVE TO 83 00:03:45,426 --> 00:03:46,560 INITIATE CONTACT WITH HER. 84 00:03:46,594 --> 00:03:48,429 THIS ISN'T A TOTAL BOONDOGGLE. 85 00:03:48,462 --> 00:03:50,398 - IS THAT YOUR WAY OF TELLING ME YOU MISS ME? 86 00:03:50,431 --> 00:03:51,799 - YEAH, SURE, JOKE NOW. 87 00:03:51,832 --> 00:03:53,867 WAIT TILL THE BEAN COUNTERS GET THEIR HANDS ON YOU. 88 00:03:53,901 --> 00:03:58,806 DON'T EXPECT THOSE EXCUSES TO HOLD WATER WITH ACCOUNTING. 89 00:03:58,839 --> 00:04:00,374 OR JOAN, FOR THAT MATTER. 90 00:04:00,408 --> 00:04:02,276 STAY FOCUSED, FIND YOUR IN, 91 00:04:02,310 --> 00:04:04,345 AND ALL WILL BE FINE. 92 00:04:05,879 --> 00:04:09,350 - I THINK... I HAVE AN OPENING. 93 00:04:10,984 --> 00:04:12,653 19TH CENTURY PORTRAITS. 94 00:04:12,686 --> 00:04:14,388 - YOU CALL THAT AN OPENING? 95 00:04:16,324 --> 00:04:17,791 - GOT ANY GOOD CONVERSATION STARTERS? 96 00:04:17,825 --> 00:04:19,527 - YEAH, I DO, ACTUALLY, 97 00:04:19,560 --> 00:04:21,762 BUT THEY ALL REQUIRE THAT YOU NOT BE ABLE TO SEE. 98 00:04:21,795 --> 00:04:23,030 - THANKS. 99 00:04:34,808 --> 00:04:37,778 [intriguing music] 100 00:04:37,811 --> 00:04:45,819 * 101 00:05:18,519 --> 00:05:20,087 - DID YOU ASK FOR A POSTPONEMENT? 102 00:05:20,120 --> 00:05:22,423 - I DON'T WANT A POSTPONEMENT. 103 00:05:22,456 --> 00:05:23,724 - YOU KNOW, I CAN DO THAT THING WITH THE GUY 104 00:05:23,757 --> 00:05:25,092 WITH THE STRINGS GETTING PULLED. 105 00:05:25,125 --> 00:05:27,695 ONE PHONE CALL. - IT'S MY CIVIC DUTY. 106 00:05:27,728 --> 00:05:30,431 - OKAY. BUT WHAT IF YOU GET STUCK ON SOME OJ-LIKE TRIAL? 107 00:05:30,464 --> 00:05:32,400 YOU COULD BE SEQUESTERED FOR WEEKS. 108 00:05:32,433 --> 00:05:33,467 - I'M NOT GONNA BE SEQUESTERED, 109 00:05:33,501 --> 00:05:34,768 BECAUSE I WON'T EVEN BE SELECTED. 110 00:05:34,802 --> 00:05:35,869 - YOU DON'T KNOW THAT. 111 00:05:35,903 --> 00:05:37,438 - IF YOU WERE ON TRIAL, 112 00:05:37,471 --> 00:05:39,973 WOULD YOU WANT ME ON YOUR JURY? 113 00:05:40,007 --> 00:05:41,375 - CAN I TAKE THE FIFTH ON THAT ONE? 114 00:05:41,409 --> 00:05:43,477 - I'LL PUT EVERYTHING TOGETHER 115 00:05:43,511 --> 00:05:45,479 YOU'LL NEED BEFORE I LEAVE. 116 00:05:45,513 --> 00:05:46,747 DO WE HAVE A STATUS ON ANNIE? 117 00:05:46,780 --> 00:05:49,383 - SHE'S MAKING SOME REAL PROGRESS. 118 00:05:49,417 --> 00:05:51,385 - SO SHE HASN'T ESTABLISHED CONTACT. 119 00:05:51,419 --> 00:05:53,687 - SHE'S GETTING SUPER-CLOSE. - LET'S READ HER IN 120 00:05:53,721 --> 00:05:55,589 ON THE CHATTER OUT OF DAMASCUS, OKAY? 121 00:05:55,623 --> 00:05:56,990 MAYBE ACCELERATE THINGS OVER THERE. 122 00:05:57,024 --> 00:05:58,125 - I'LL GET RIGHT ON IT. 123 00:05:58,158 --> 00:06:01,395 - I WOULDN'T FEEL COMFORTABLE REPORTING FOR JURY DUTY 124 00:06:01,429 --> 00:06:03,464 IF I DIDN'T TRUST YOU TO FILL IN, AUGGIE. 125 00:06:03,497 --> 00:06:05,833 YOU'RE GONNA DO FINE WITHOUT ME. 126 00:06:05,866 --> 00:06:07,568 - OKAY. 127 00:06:09,637 --> 00:06:11,939 [bell tolls] 128 00:06:33,060 --> 00:06:35,996 [speaking French] 129 00:06:52,045 --> 00:06:54,081 - WHY DIDN'T YOU JUST RUN HER DOWN RIGHT THERE IN THE STORE? 130 00:06:54,114 --> 00:06:55,683 - BECAUSE, AUGGIE, IT WOULD HAVE EMBARRASSED HER, 131 00:06:55,716 --> 00:06:57,184 CONFRONTING HER IN PUBLIC LIKE THAT. 132 00:06:57,217 --> 00:06:59,152 - I ASSUME YOU STAGED THE DUMMY BAG. 133 00:06:59,186 --> 00:07:03,757 - YEAH. TOUR GUIDE, METRO MAP, KEY TO MY HOTEL ROOM. 134 00:07:03,791 --> 00:07:05,826 SMITHSONIAN BUSINESS CARDS. 135 00:07:05,859 --> 00:07:07,761 HEY, GUYS, RUN A NUMBER FOR ME. 136 00:07:07,795 --> 00:07:10,764 43-59-14-17. 137 00:07:10,798 --> 00:07:12,566 SEE IF ANYTHING TURNS UP. 138 00:07:12,600 --> 00:07:13,767 - YOU SURE SHE'S GONNA CALL YOU BACK? 139 00:07:13,801 --> 00:07:15,969 MAYBE SHE'LL LIKE HER NEW BAG BETTER. 140 00:07:16,003 --> 00:07:16,970 - IF WORSE COMES TO WORSE, I'LL CALL HER LATER, 141 00:07:17,004 --> 00:07:20,107 BUT I WANT SALMA TO BE THE ONE WHO REACHES OUT. 142 00:07:20,140 --> 00:07:22,476 IT'S BETTER IF SHE FEELS RESPONSIBLE. 143 00:07:22,510 --> 00:07:25,513 - AND WHAT DID IT COST TO LAY THIS FREUDIAN TRAP OF YOURS? 144 00:07:25,546 --> 00:07:26,814 - 6,000. 145 00:07:26,847 --> 00:07:27,815 - 6-- 146 00:07:27,848 --> 00:07:30,784 6,000 EUROS FOR A POCKETBOOK? 147 00:07:30,818 --> 00:07:33,721 - 6 GRAND'S NOT BAD. FULL RETAIL'S CLOSER TO 7. 148 00:07:33,754 --> 00:07:36,223 - CAN YOU RETURN IT WHEN YOU'RE DONE 149 00:07:36,256 --> 00:07:38,025 OR CONVERT IT INTO A CONDO? 150 00:07:38,058 --> 00:07:40,628 - YOU'RE OBVIOUSLY NOT A WOMAN. 151 00:07:40,661 --> 00:07:43,163 JOAN WILL UNDERSTAND THE UNDERLYING PSYCHOLOGY. 152 00:07:43,196 --> 00:07:46,066 - NO. JOAN WOULD NOT UNDERSTAND. 153 00:07:46,099 --> 00:07:48,569 - OH. HEY, JOAN. 154 00:07:48,602 --> 00:07:51,539 AUGGIE, LITTLE HEADS UP NEXT TIME. 155 00:07:51,572 --> 00:07:52,706 - HEY, IT'S NOT LIKE 156 00:07:52,740 --> 00:07:54,542 I'M THE MOST DIFFICULT GUY TO SNEAK UP ON. 157 00:07:54,575 --> 00:07:55,943 - ANNIE, YOU DO REALIZE WE DIDN'T SEND YOU TO PARIS 158 00:07:55,976 --> 00:07:57,277 TO SCOUT FASHION WEEK. 159 00:07:57,310 --> 00:07:58,846 DID YOU READ HER IN YET? 160 00:07:58,879 --> 00:08:01,048 - READ ME IN ON WHAT? 161 00:08:01,081 --> 00:08:02,516 - THERE'S BEEN INCREASED CHATTER OUT OF DAMASCUS. 162 00:08:02,550 --> 00:08:05,052 WE THINK MAHMOUD KANAAN IS ON THE MOVE. 163 00:08:05,085 --> 00:08:07,087 - CHEMICAL KANAAN'S HERE? IN PARIS? 164 00:08:07,120 --> 00:08:08,589 - WE DON'T KNOW. IT'D BE NICE IF YOU COULD 165 00:08:08,622 --> 00:08:10,958 STOP SHOPPING AND HELP US ANSWER THAT QUESTION. 166 00:08:10,991 --> 00:08:13,627 - OKAY. CAN I GET SOMETHING TO I.D. HIM WITH, A PHOTO... 167 00:08:13,661 --> 00:08:15,062 - WE WOULD IF WE COULD, BUT WE CAN'T. 168 00:08:15,095 --> 00:08:16,697 CHEMICAL KANAAN IS A GHOST. 169 00:08:16,730 --> 00:08:19,867 - 20 YEARS FLOUTING IAEA NONPROLIFERATION SANCTIONS, 170 00:08:19,900 --> 00:08:22,135 AND WE STILL DON'T KNOW WHAT HE LOOKS LIKE. 171 00:08:22,169 --> 00:08:24,037 - HOLD ON. THAT'S MY OTHER LINE. 172 00:08:24,071 --> 00:08:27,875 - OKAY. I DON'T LIKE TO USE THIS TERM, BUT... 173 00:08:27,908 --> 00:08:31,211 IF IT HELPS KEEP ANYONE IN LINE WHILE I'M OUT OF POCKET, 174 00:08:31,244 --> 00:08:33,547 YOU CAN SAY YOU'RE IN CHARGE. 175 00:08:33,581 --> 00:08:34,548 - WHAT--HE'S IN CHARGE? 176 00:08:34,582 --> 00:08:36,183 - LIKE I SAID. 177 00:08:36,216 --> 00:08:38,952 - I PROMISE NOT TO ABUSE YOU. 178 00:08:53,967 --> 00:08:56,269 - DEVRIENT. IT'S OKAY IF YOU LIKE TO SPEAK IN ENGLISH. 179 00:08:56,303 --> 00:08:58,305 - MERCI--I MEAN, THANK YOU. 180 00:08:58,338 --> 00:08:59,306 - I'M SO SORRY FOR THE MIX-UP. 181 00:08:59,339 --> 00:09:01,842 I DIDN'T TOUCH ANYTHING INSIDE. 182 00:09:01,875 --> 00:09:03,944 - NO. OF COURSE NOT. NEITHER DID I. 183 00:09:03,977 --> 00:09:06,313 COULDN'T HELP BUT WONDER, THOUGH, WHAT YOU PAID FOR IT. 184 00:09:06,346 --> 00:09:09,917 JUST FEEL LIKE AN IDIOT WHO STILL PAYS FULL RETAIL. 185 00:09:09,950 --> 00:09:11,318 - I DON'T REMEMBER. 186 00:09:11,351 --> 00:09:13,587 - OH. LOOK AT ME BEING SO RUDE. 187 00:09:13,621 --> 00:09:15,989 I DON'T EVEN KNOW YOU YET. 188 00:09:16,023 --> 00:09:17,157 I'M ALREADY ASKING PERSONAL QUESTIONS. 189 00:09:17,190 --> 00:09:20,293 WON'T YOU PLEASE SIT DOWN? - I REALLY SHOULD BE GOING. 190 00:09:20,327 --> 00:09:23,664 - OH, PLEASE? I ORDERED THIS WHOLE BOTTLE OF WINE BY MISTAKE. 191 00:09:23,697 --> 00:09:26,366 VERRE...BOUTEILLE. I GET SO CONFUSED. 192 00:09:26,399 --> 00:09:28,802 YOU HAVE TO HELP ME FINISH IT. 193 00:09:30,037 --> 00:09:32,039 - I BOUGHT THE BAG AFTER MY FIANCE LEFT. 194 00:09:32,072 --> 00:09:33,674 I COULDN'T AFFORD IT, REALLY. 195 00:09:33,707 --> 00:09:35,375 - BUT IT MAKES YOU FEEL BETTER. 196 00:09:35,408 --> 00:09:38,278 WE CALL THAT RETAIL THERAPY IN THE STATES. 197 00:09:38,311 --> 00:09:40,681 - RETAIL THERAPY? YES. I LIKE THAT. 198 00:09:40,714 --> 00:09:42,349 IT WORKS MUCH BETTER THAN ICE CREAM. 199 00:09:42,382 --> 00:09:45,185 AT LEAST UNTIL YOUR CREDIT RUNS OUT. 200 00:09:45,218 --> 00:09:46,887 - YEAH. YOU NEED A BETTER-PAYING JOB. 201 00:09:46,920 --> 00:09:48,321 - YEAH. A BETTER BREED OF FIANCE. 202 00:09:48,355 --> 00:09:50,791 - SOMETIMES THE TWO COME HAND-IN-HAND. 203 00:09:50,824 --> 00:09:53,360 [both chuckle] 204 00:09:53,393 --> 00:09:55,395 - I REALLY SHOULD BE GOING. 205 00:09:55,428 --> 00:09:58,799 THEY EMBASSY WILL WANT ME TO REPORT MY BAG BEING MISSING. 206 00:09:58,832 --> 00:10:00,167 - OH, BUT YOU GOT IT ALL BACK IN ONE PIECE. 207 00:10:00,200 --> 00:10:01,368 - I KNOW, BUT THEY HAVE THEIR RULES. 208 00:10:01,401 --> 00:10:04,705 THEY WILL WANT ME TO CHANGE ALL THE LOCKS AND PASSWORDS. 209 00:10:04,738 --> 00:10:06,239 - I KNOW THIS IS REALLY LAST-MINUTE, 210 00:10:06,273 --> 00:10:09,042 BUT I HAVE TO GO TO THIS BLACK TIE EVENT TONIGHT. 211 00:10:09,076 --> 00:10:10,277 I DON'T WANT TO GO BY MYSELF. 212 00:10:10,310 --> 00:10:12,279 IT WILL BE SO BORING. 213 00:10:12,312 --> 00:10:14,214 - YOU WANT TO GO WITH ME? TONIGHT? 214 00:10:14,247 --> 00:10:15,716 - DO YOU ALREADY HAVE PLANS? 215 00:10:15,749 --> 00:10:17,651 - UH, NO. 216 00:10:17,685 --> 00:10:20,087 I DON'T KNOW. I-- 217 00:10:20,120 --> 00:10:22,289 I KIND OF MET THIS MAN YESTERDAY. 218 00:10:22,322 --> 00:10:24,958 - YOU LITTLE MINX. YOU WORK SO FAST. 219 00:10:24,992 --> 00:10:26,694 WHAT'S HIS NAME? WHERE'D YOU MEET HIM? 220 00:10:26,727 --> 00:10:29,229 - HIS NAME IS GEORGE. BUT IT'S NOTHING, REALLY. 221 00:10:29,262 --> 00:10:30,731 NOT YET ANYWAY. 222 00:10:30,764 --> 00:10:32,365 BUT HE SAID HE WAS GOING TO CALL. 223 00:10:32,399 --> 00:10:34,134 - SO YOU'RE GONNA GO HOME AND WAIT BY THE PHONE? 224 00:10:34,167 --> 00:10:35,969 OH HO HO... 225 00:10:36,003 --> 00:10:37,871 TAKE IT FROM ME-- 226 00:10:37,905 --> 00:10:40,273 YOU GOTTA PLAY HARDER TO GET. 227 00:10:53,754 --> 00:10:56,289 - DO YOU GO TO PARTY LIKE THIS FOR WORK EVERY NIGHT? 228 00:10:56,323 --> 00:10:58,191 - [laughing] NOT EVERY NIGHT. 229 00:10:58,225 --> 00:10:59,927 - OH, I NEED TO FIND THE LADIES' ROOM. 230 00:10:59,960 --> 00:11:01,962 - OH. OKAY. I'LL MEET YOU RIGHT OVER THERE. 231 00:11:01,995 --> 00:11:03,163 - OKAY. 232 00:11:31,258 --> 00:11:33,093 - AND YOU DIDN'T BELIEVE IN KISMET? 233 00:11:33,126 --> 00:11:34,862 - LISTEN, BUDDY, IF YOU-- 234 00:11:34,895 --> 00:11:36,730 - BON SOIR. 235 00:11:36,764 --> 00:11:38,365 - BON SOIR. 236 00:11:38,398 --> 00:11:40,267 UH, THIS IS, UH... 237 00:11:40,300 --> 00:11:41,434 - A PLEASANT SURPRISE, I HOPE. 238 00:11:41,468 --> 00:11:44,037 - IT IS. VERY MUCH SO. 239 00:11:44,071 --> 00:11:46,373 WHO KNEW YOU WERE A PATRON OF THE ARTS? 240 00:11:46,406 --> 00:11:48,375 - WELL, WHAT CAN I SAY? 241 00:11:48,408 --> 00:11:51,144 I LIKE BEAUTIFUL THINGS. 242 00:11:52,312 --> 00:11:54,848 - THAT TUX DOES SUIT YOU. 243 00:11:54,882 --> 00:11:56,149 - I'M CONTRACTUALLY OBLIGATED TO WEAR IT 244 00:11:56,183 --> 00:11:58,351 EVERY TIME I'M IN PARIS. 245 00:11:58,385 --> 00:11:59,853 IT'S GOOD FOR THE IMAGE... 246 00:11:59,887 --> 00:12:01,421 OF THE CITY. YOU SEEM DISTRACTED. 247 00:12:01,454 --> 00:12:03,390 AM I KEEPING YOU FROM ANYTHING? 248 00:12:03,423 --> 00:12:05,058 - YOU ARE, ACTUALLY. 249 00:12:05,092 --> 00:12:08,328 YOU DON'T MIND IF WE RESCHEDULE THIS LITTLE REUNION, DO YOU? 250 00:12:08,361 --> 00:12:10,430 - ENOUGH SAID. I HAVE BUSINESS TO ATTEND TO MYSELF. 251 00:12:10,463 --> 00:12:11,765 - THANK YOU, EYAL. 252 00:12:11,799 --> 00:12:14,001 - LET'S CONSIDER IT A COURTESY-- 253 00:12:14,034 --> 00:12:16,236 ONE PROFESSIONAL TO THE OTHER. 254 00:12:16,269 --> 00:12:19,039 BY THE WAY, THAT SWITCH YOU DID WITH THE BAG... 255 00:12:19,072 --> 00:12:21,875 EXCELLENT SPYCRAFT THERE. WELL PLAYED. 256 00:12:21,909 --> 00:12:23,343 AND MUCH MORE FASHIONABLE 257 00:12:23,376 --> 00:12:26,279 THAN THAT TITANIUM THING YOU LUGGED AROUND ZURICH. 258 00:12:26,313 --> 00:12:29,182 HOW DO YOU KNOW-- - GEORGE? 259 00:12:36,990 --> 00:12:38,491 - YOU TWO KNOW EACH OTHER? 260 00:12:38,525 --> 00:12:40,861 - REMEMBER THAT MAN I TOLD YOU ABOUT? 261 00:12:40,894 --> 00:12:44,164 THE ONE I JUST MET. THIS IS HIM. 262 00:12:45,365 --> 00:12:46,399 - PLEASURE TO MEET YOU. 263 00:12:46,433 --> 00:12:48,902 - THE PLEASURE'S ALL MINE, GEORGE. 264 00:12:48,936 --> 00:12:51,271 - THANK YOU SO MUCH FOR BRINGING ME WITH YOU. 265 00:12:51,304 --> 00:12:53,073 I FEEL LIKE CINDERELLA. 266 00:12:53,106 --> 00:12:54,908 - [laughs] - AH. 267 00:12:54,942 --> 00:12:56,509 PERFECT TIMING. 268 00:12:56,543 --> 00:12:58,311 THANK YOU SO MUCH. 269 00:12:58,345 --> 00:13:00,447 SHALL WE? 270 00:13:09,422 --> 00:13:11,091 - IT'S SURREAL, ISN'T IT? 271 00:13:11,124 --> 00:13:12,459 HOW SMALL IS THE WORLD. 272 00:13:12,492 --> 00:13:13,961 AND YOU TWO HAVE SO MUCH IN COMMON. 273 00:13:13,994 --> 00:13:16,196 - REALLY? - GEORGE EXPORTS ANTIQUITIES 274 00:13:16,229 --> 00:13:17,597 OUT OF CYPRUS, 275 00:13:17,630 --> 00:13:20,033 AND ANNIE REPRESENTS THE SMITHSONIAN INSTITUTE. 276 00:13:20,067 --> 00:13:23,503 - PERHAPS WE SHOULD, UH, TALK LATER. 277 00:13:23,536 --> 00:13:26,039 - OH, WE SHOULD DEFINITELY TALK LATER. 278 00:13:26,073 --> 00:13:28,441 HOW EXACTLY DID YOU TWO MEET? 279 00:13:28,475 --> 00:13:29,576 - THAT'S A FUNNY STORY, 280 00:13:29,609 --> 00:13:32,045 BECAUSE HE WAS HERE IN THE MUSEUM. 281 00:13:32,079 --> 00:13:34,314 JUST YESTERDAY. - RIGHT HERE? 282 00:13:34,347 --> 00:13:37,417 - IT WAS ACTUALLY, UH, 19TH CENTURY PORTRAITS. 283 00:13:37,450 --> 00:13:39,452 - YES. 284 00:13:39,486 --> 00:13:41,254 I WAS BY MYSELF AFTER WORK, 285 00:13:41,288 --> 00:13:44,291 AND FROM OUT OF NOWHERE, GEORGE CAME IN 286 00:13:44,324 --> 00:13:47,294 ASKING ME HOW I FELT ABOUT THE BRUSH STROKES. 287 00:13:47,327 --> 00:13:49,262 AND BEFORE I KNEW IT, 288 00:13:49,296 --> 00:13:51,264 WE WERE SPENDING THE NEXT NINE HOURS TOGETHER. 289 00:13:51,298 --> 00:13:52,599 - IT'S KISMET. 290 00:13:52,632 --> 00:13:55,568 - THAT'S EXACTLY WHAT GEORGE SAID! 291 00:13:55,602 --> 00:13:57,570 DID YOU HEAR THAT, GEORGE? 292 00:13:57,604 --> 00:14:00,073 - I FEEL LIKE DANCING. WOULD YOU CARE TO DANCE? 293 00:14:00,107 --> 00:14:01,241 - I WOULD LOVE TO. 294 00:14:01,274 --> 00:14:03,010 WILL YOU BE OKAY ON YOUR OWN, ANNIE? 295 00:14:03,043 --> 00:14:04,211 - OH, OF COURSE. 296 00:14:04,244 --> 00:14:06,346 DON'T WORRY ABOUT ME! 297 00:14:07,647 --> 00:14:09,883 [line ringing] 298 00:14:09,917 --> 00:14:11,384 HEY, WHAT'S UP? 299 00:14:11,418 --> 00:14:13,286 - WE HAVE A LITTLE PROBLEM. 300 00:14:15,622 --> 00:14:17,390 - YOUR KID'S HOME SICK FROM SCHOOL, 301 00:14:17,424 --> 00:14:19,026 YOU'VE GOT A BIG POWERPOINT PRESENTATION TO MAKE, 302 00:14:19,059 --> 00:14:20,593 YOUR BOSS IS ON YOUR ASS. 303 00:14:20,627 --> 00:14:22,662 IF ANY OF YOU FIND ANY OF THOSE EXCUSES 304 00:14:22,695 --> 00:14:24,564 ON THE TIPS OF YOUR TONGUES, 305 00:14:24,597 --> 00:14:26,266 PLEASE LEAVE THEM THERE. 306 00:14:26,299 --> 00:14:28,268 [cell phone vibrating] I'VE HEARD THEM ALL BEFORE. 307 00:14:28,301 --> 00:14:31,404 IN A MOMENT, WE WILL BEGIN VOIR DIRE, 308 00:14:31,438 --> 00:14:33,140 WHICH IS THE PROCESS BY WHICH THESE ATTORNEYS 309 00:14:33,173 --> 00:14:36,276 WILL SELECT OR REJECT... - HELLO? 310 00:14:36,309 --> 00:14:37,945 - YOU OKAY TO TALK? 311 00:14:37,978 --> 00:14:40,580 - [whispers] UH... I'M OKAY TO LISTEN. 312 00:14:40,613 --> 00:14:42,082 - ANNIE JUST CALLED IN FROM PARIS. 313 00:14:42,115 --> 00:14:43,483 LOOKS LIKE MOSSAD'S AFTER SALMA TOO. 314 00:14:43,516 --> 00:14:44,952 THEY SENT EYAL LEVEN. 315 00:14:44,985 --> 00:14:46,553 - UH-HUH. 316 00:14:46,586 --> 00:14:49,089 - I DON'T THINK THEY'D SEND HIM ON A FISHING EXPEDITION, 317 00:14:49,122 --> 00:14:50,623 SO THEY MUST HAVE A BEAD ON SOMETHING. 318 00:14:50,657 --> 00:14:52,625 - [quietly] ARE WE HEARING ANY CHATTER? 319 00:14:52,659 --> 00:14:53,693 - WHAT? 320 00:14:53,726 --> 00:14:55,095 - [louder] ARE WE HEARING ANY-- 321 00:14:55,128 --> 00:14:56,997 CHATTER? 322 00:14:57,030 --> 00:14:59,332 - NO. ARE YOU IN THE COURTROOM NOW? 323 00:14:59,366 --> 00:15:00,567 - MM-HMM. 324 00:15:03,070 --> 00:15:05,572 - THE ISRAELI DESK IS CHECKING ON THE DECONFLICTION PROTOCOL. 325 00:15:05,605 --> 00:15:06,839 I WENT AHEAD AND SET UP A LINE OF CREDIT 326 00:15:06,873 --> 00:15:10,343 WITH THE CLEARING BANK IN CASE ANNIE WINDS UP IN A BIDDING WAR. 327 00:15:10,377 --> 00:15:13,480 - OKAY. WELL, JUST TELL ANNIE NO MORE BUYING BAGS. 328 00:15:13,513 --> 00:15:14,614 [Judge tapping gavel] 329 00:15:14,647 --> 00:15:15,548 - DID I HEAR SOMETHING BANGING? - NO. 330 00:15:15,582 --> 00:15:18,318 [gavel banging] BAGS. NO MORE BUYING BAGS. 331 00:15:18,351 --> 00:15:20,353 - JUROR NUMBER NINE! 332 00:15:20,387 --> 00:15:22,489 ARE WE INTERRUPTING YOUR PHONE CONVERSATION? 333 00:15:22,522 --> 00:15:24,324 - UH...NO. 334 00:15:24,357 --> 00:15:27,494 - I-- NO, YOUR HONOR. 335 00:15:27,527 --> 00:15:29,629 - WE MAY PROCEED WITH VOIR DIRE. 336 00:15:29,662 --> 00:15:31,664 IF I HAVE YOUR PERMISSION. 337 00:15:32,732 --> 00:15:34,701 - UH, YES, OF COURSE, YOUR HONOR. 338 00:15:35,768 --> 00:15:37,670 VOIR DIRE AWAY. [laughs] 339 00:15:37,704 --> 00:15:39,239 - THANK YOU, NUMBER NINE. 340 00:15:39,272 --> 00:15:41,408 [soft music plays] 341 00:16:05,765 --> 00:16:06,966 - UH... 342 00:16:15,308 --> 00:16:16,976 LUCKY GUESS. 343 00:16:29,222 --> 00:16:31,291 - I'M GOING TO GO FRESHEN UP. 344 00:16:35,728 --> 00:16:38,131 - SO THEY HAVE YOU SEDUCING SECRETARIES NOW? 345 00:16:38,165 --> 00:16:41,601 AND YOU WITH THAT TIRED OLD LINE ABOUT KISMET. 346 00:16:41,634 --> 00:16:43,503 - YOU'RE UPSET. I GET THAT. 347 00:16:43,536 --> 00:16:45,272 YOU WERE SO FOCUSED ON FOLLOWING SALMA, 348 00:16:45,305 --> 00:16:47,574 YOU NEVER REALIZED YOU WERE BEING FOLLOWED YOURSELF. 349 00:16:47,607 --> 00:16:48,641 LISTEN, DON'T BEAT YOURSELF UP. 350 00:16:48,675 --> 00:16:52,345 I'M REALLY GOOD AT THIS. - SO YOU LIKE TO TELL ME. 351 00:16:52,379 --> 00:16:54,581 - SO HOW WERE YOU PLANNING ON TURNING HER? 352 00:16:54,614 --> 00:16:57,484 IT'S THE HARDEST THING WE'RE TASKED TO DO. 353 00:16:57,517 --> 00:16:59,152 MAKE YOUR PITCH AT THE WRONG TIME, IN THE WRONG WAY, 354 00:16:59,186 --> 00:17:00,587 IT CAN ALL BLOW UP IN YOUR FACE. 355 00:17:00,620 --> 00:17:02,755 - HOW ARE YOU PLANNING ON GETTING HER TO SPY FOR MOSSAD? 356 00:17:02,789 --> 00:17:05,125 - I'M NOT. - YOU'RE NOT? 357 00:17:05,158 --> 00:17:07,660 - NO. I'M GONNA CONVINCE AN IMPRESSIONABLE YOUNG WOMAN 358 00:17:07,694 --> 00:17:11,231 TO DO A FAVOR FOR HER NEW LOVER. 359 00:17:11,264 --> 00:17:13,600 IT'S A TACTIC TESTED IN THE FIELD MANY TIMES. 360 00:17:13,633 --> 00:17:15,735 - [stammers] 361 00:17:15,768 --> 00:17:18,171 - SHE WILL NEVER KNOW ME AS ANYONE BUT GEORGE YIOKAS, 362 00:17:18,205 --> 00:17:19,506 A BUSINESSMAN FROM CYPRUS. 363 00:17:19,539 --> 00:17:21,774 - DON'T GET TOO COCKY YET, NESHAMA. 364 00:17:21,808 --> 00:17:24,077 I STILL HAVE A FEW CARDS UP MY SLEEVE. 365 00:17:24,111 --> 00:17:27,247 - I'D KEEP THEM A LITTLE CLOSER TO MY CHEST THIS TIME. 366 00:17:28,781 --> 00:17:30,317 - THAT WAS AWKWARD. 367 00:17:30,350 --> 00:17:33,220 I JUST RAN INTO SOMEONE FROM WORK. 368 00:17:35,322 --> 00:17:37,557 - HE ASKED ME WHAT I WAS DOING HERE. 369 00:17:37,590 --> 00:17:38,558 - WHAT DID YOU TELL HIM? - YOU DID YOU SAY? 370 00:17:38,591 --> 00:17:41,194 - THAT YOU WERE AN OLD FRIEND FROM UNIVERSITY 371 00:17:41,228 --> 00:17:43,663 AND THAT GEORGE HERE WAS A PRIVATE ART COLLECTOR 372 00:17:43,696 --> 00:17:45,265 TRYING TO GET LUCKY. 373 00:17:45,298 --> 00:17:46,666 - [laughs] THAT SOUNDS ABOUT RIGHT. 374 00:17:48,635 --> 00:17:50,203 - THIS PLACE IS FEELING A LITTLE TIRED. 375 00:17:50,237 --> 00:17:52,239 HOW ABOUT WE GET OUT OF HERE? 376 00:17:52,272 --> 00:17:54,441 - ALL RIGHT. 377 00:18:08,221 --> 00:18:10,390 - FINALLY, SOME PRIVACY. 378 00:18:10,423 --> 00:18:13,426 - IT'S GETTING LATE, GEORGE. CAN WE DROP YOU SOMEWHERE? 379 00:18:13,460 --> 00:18:14,661 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? THE NIGHT IS STILL YOUNG. 380 00:18:14,694 --> 00:18:17,464 I KNOW THIS GREAT LITTLE BAR IN THE MARAIS. 381 00:18:17,497 --> 00:18:19,399 - WHY DON'T WE JUST DRIVE AROUND A BIT, OKAY? 382 00:18:23,770 --> 00:18:26,673 NOTHING LIKE THIS EVER HAPPENED TO ME BEFORE. 383 00:18:26,706 --> 00:18:29,776 I SETTLE FOR THE FIRST GUY WHO SHOW ME ANY INTEREST, 384 00:18:29,809 --> 00:18:31,844 AND EVEN HE DUMPED ME. 385 00:18:31,878 --> 00:18:34,581 AND NOW, SUDDENLY... 386 00:18:34,614 --> 00:18:37,284 THERE IS THIS STUNNING MAN 387 00:18:37,317 --> 00:18:38,885 AND THIS SO GLAMOROUS NEW FRIEND 388 00:18:38,918 --> 00:18:41,888 FIGHTING FOR MY ATTENTION. 389 00:18:41,921 --> 00:18:45,625 AND I CAN ONLY COME UP WITH ONE EXPLANATION. 390 00:18:45,658 --> 00:18:48,861 YOU WANT ACCESS TO THE EMBASSY. 391 00:18:48,895 --> 00:18:50,697 - EMBASSY? - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 392 00:18:50,730 --> 00:18:53,866 - I'M PRETTY SURE ANNIE WORKS WITH THE CIA. 393 00:18:53,900 --> 00:18:56,469 AND IF I HAVE TO GUESS, GEORGE HERE-- 394 00:18:56,503 --> 00:18:58,638 IT'S NOT YOUR REAL NAME, IS IT? 395 00:18:58,671 --> 00:19:00,940 IT'S PROBABLY MI-6. 396 00:19:00,973 --> 00:19:03,776 YOU SEEM TOO JEWISH TO BE AN ACTUAL MOSSAD OFFICER. 397 00:19:03,810 --> 00:19:05,878 - TOO JEWISH? 398 00:19:05,912 --> 00:19:07,747 - I THINK YOU'VE HAD TOO MUCH TO DRINK. 399 00:19:07,780 --> 00:19:09,616 - I THINK YOU'VE LOST IT. - WHATEVER. 400 00:19:09,649 --> 00:19:12,519 MAHMOUD KANAAN IS COMING TO TOWN TOMORROW, 401 00:19:12,552 --> 00:19:14,254 AND I KNOW WHERE. 402 00:19:14,287 --> 00:19:16,289 I'VE DECIDED TO AUCTION OFF WHAT I KNOW 403 00:19:16,323 --> 00:19:18,791 FOR THE HIGHEST BIDDER. 404 00:19:21,228 --> 00:19:24,764 IF I'M RIGHT, I WILL BE WAITING FOR YOUR OFFERS. 405 00:19:24,797 --> 00:19:27,767 IF I'M WRONG, WELL... 406 00:19:27,800 --> 00:19:29,669 IT WAS FUN WHILE IT LASTED. 407 00:19:41,581 --> 00:19:43,350 - I TOTALLY DIDN'T SEE THAT COMING. 408 00:19:43,383 --> 00:19:46,653 DID YOU? 409 00:19:46,686 --> 00:19:48,355 - WHAT IS IT ABOUT YOU AMERICANS 410 00:19:48,388 --> 00:19:51,591 THAT BRINGS OUT THE WORST IN EVERYONE YOU MEET? 411 00:19:56,463 --> 00:19:58,298 [line ringing] 412 00:19:58,331 --> 00:19:59,832 - WHERE DO WE STAND? 413 00:19:59,866 --> 00:20:01,000 - I'VE GOT SALMA ON THE OTHER LINE. 414 00:20:01,033 --> 00:20:02,669 SHE SAYS WE HAVE A DEAL AT 50. 415 00:20:02,702 --> 00:20:05,004 - 50,000 EUROS. WHAT HAPPENED TO 30? 416 00:20:05,037 --> 00:20:06,673 - 30 WAS HALF AN HOUR AGO, 417 00:20:06,706 --> 00:20:08,341 BEFORE MOSSAD MADE THEIR FINAL BID. 418 00:20:08,375 --> 00:20:11,411 - AND YOU THOUGHT THE POCKETBOOK WAS EXPENSIVE. 419 00:20:11,444 --> 00:20:13,480 - ALL RIGHT. LET ME CHECK WITH JOAN. 420 00:20:13,513 --> 00:20:15,582 - WHY DOES IT FEEL LIKE WE'RE BIDDING AGAINST OURSELVES? 421 00:20:15,615 --> 00:20:17,417 WE'RE SUPPOSED TO BE ALLIES. 422 00:20:17,450 --> 00:20:20,620 AND THERE IS NO WAY JOAN AUTHORIZES 50. 423 00:20:20,653 --> 00:20:22,589 NOT EVEN TO GET A BEAD ON KANAAN. 424 00:20:22,622 --> 00:20:23,823 [beeping] 425 00:20:23,856 --> 00:20:26,693 - WE ARE CONFIRMED UP TO 50,000. 426 00:20:28,027 --> 00:20:30,463 MAKE THIS HAPPEN, ANNIE. 427 00:20:33,500 --> 00:20:34,834 - SALMA? 428 00:20:34,867 --> 00:20:39,539 WE GOT A DEAL. - BON SOIR, ANNIE WALKER. 429 00:20:39,572 --> 00:20:42,842 [bell tolling] 430 00:21:21,614 --> 00:21:24,351 - TYPICAL CIA, HUH? ALWAYS TAKING SHORTCUTS. 431 00:21:24,384 --> 00:21:26,719 - SHE WAS SUPPOSED TO MEET ME AT THE CAFE AT 11:00. 432 00:21:26,753 --> 00:21:29,389 - AND ME AT THE HOTEL AT 11:30. 433 00:21:29,422 --> 00:21:30,857 - SHE TOOK BOTH OUR OFFERS? 434 00:21:30,890 --> 00:21:33,926 - I'M BEGINNING TO LIKE THIS GIRL MORE AND MORE. 435 00:21:38,064 --> 00:21:39,799 SALMA? 436 00:22:21,941 --> 00:22:23,643 [distant clatter] 437 00:22:44,697 --> 00:22:46,466 - I'LL COVER THE STREET! 438 00:23:40,787 --> 00:23:42,789 EYAL! 439 00:24:01,741 --> 00:24:03,943 - WHO SENT YOU? WHAT DO YOU WANT? 440 00:24:03,976 --> 00:24:05,778 WHAT DO YOU WANT? 441 00:24:05,812 --> 00:24:08,548 QUE VOIS ENVOIE? QUE VOIS ENVOIE? 442 00:24:13,686 --> 00:24:17,890 [bell tolling] 443 00:24:26,799 --> 00:24:27,934 - COULD HAVE AT LEAST CALLED IT IN. 444 00:24:27,967 --> 00:24:29,101 - NO. IT WILL SORT ITSELF OUT. 445 00:24:29,135 --> 00:24:30,737 LESS TRAIL WE LEAVE, THE BETTER. 446 00:24:30,770 --> 00:24:32,572 - SO WHAT NOW? - NOW WE PART WAYS 447 00:24:32,605 --> 00:24:34,173 AND GO TO GROUND. 448 00:24:34,206 --> 00:24:35,742 THIS IS AS GOOD A PLACE AS ANY. 449 00:24:35,775 --> 00:24:37,009 SINCE I'M NOT ONE FOR TEARY GOOD-BYES, 450 00:24:37,043 --> 00:24:39,078 LET'S LEAVE IT AT AU REVOIR. 451 00:24:43,783 --> 00:24:44,917 - WHAT ABOUT KANAAN? 452 00:24:44,951 --> 00:24:46,886 - WHAT ABOUT KANAAN? 453 00:24:46,919 --> 00:24:48,621 - WELL, SALMA OBVIOUSLY KNEW SOMETHING 454 00:24:48,655 --> 00:24:49,989 FOR SOMEONE TO WANT HER DEAD. 455 00:24:50,022 --> 00:24:51,791 - AND YOU'RE GONNA FIND OUT HOW? 456 00:24:51,824 --> 00:24:53,726 BY GOING BACK TO HER PLACE? GOOD LUCK WITH THAT. 457 00:24:53,760 --> 00:24:55,027 - WHEN I WENT THROUGH SALMA'S BAG, 458 00:24:55,061 --> 00:24:56,796 THERE WAS SOMETHING MISSING FROM THE DAY BEFORE. 459 00:24:56,829 --> 00:24:58,731 A POST-IT WITH A PHONE NUMBER ON IT. 460 00:24:58,765 --> 00:25:00,633 IT MIGHT HAVE SOMETHING TO DO WITH KANAAN. 461 00:25:00,667 --> 00:25:02,234 IF WE PUT OUR HEADS TOGETHER-- - I DON'T DO 462 00:25:02,268 --> 00:25:03,736 THE PUTTING TOGETHER OF HEADS. 463 00:25:03,770 --> 00:25:04,704 I WORK ALONE. - BUT I THINK-- 464 00:25:04,737 --> 00:25:07,874 - NO BUTS. I CAN'T BE RESPONSIBLE FOR YOU. 465 00:25:07,907 --> 00:25:10,643 WE REALLY GOTTA STOP MEETING LIKE THIS. 466 00:25:12,679 --> 00:25:15,648 [cell phone chirps] 467 00:25:17,349 --> 00:25:18,651 - OKAY, ON THREE, GUYS. 468 00:25:18,685 --> 00:25:20,920 ONE, TWO, THREE. 469 00:25:20,953 --> 00:25:24,190 all: HAPPY BIRTHDAY! 470 00:25:24,223 --> 00:25:26,292 - I HOPE WE DIDN'T WAKE YOU UP IN TOPEKA 471 00:25:26,325 --> 00:25:28,294 OR DES MOINES 472 00:25:28,327 --> 00:25:31,197 OR WHEREVER YOU ARE TODAY. 473 00:25:35,201 --> 00:25:37,704 - WE'VE GOT YOU ON A NEW RETURN FLIGHT AT 1600 HOURS. 474 00:25:37,737 --> 00:25:40,272 - AUGGIE, IS THERE A TRAIN ARRIVING AT GARE DE LYON AT... 475 00:25:40,306 --> 00:25:41,974 2:17? 476 00:25:42,008 --> 00:25:44,010 - YES. FROM MARSEILLES. WHY? 477 00:25:48,080 --> 00:25:50,717 - I THINK I KNOW WHERE KANAAN'S GOING TO BE. 478 00:25:50,750 --> 00:25:53,586 - AND YOU'VE BEEN WORKING AT THE WORLD BANK FOR HOW LONG? 479 00:25:53,620 --> 00:25:54,787 - 11 YEARS ALTOGETHER, 480 00:25:54,821 --> 00:25:56,656 7 IN DEVELOPMENT IN THE BALKANS 481 00:25:56,689 --> 00:25:58,691 AND THE LAST FOUR... [cell phone vibrating] 482 00:25:58,725 --> 00:26:00,693 - AND IN YOUR CAPACITY AT THE WORLD BANK, 483 00:26:00,727 --> 00:26:02,328 HAVE YOU COME IN CONTACT WITH ANYONE-- 484 00:26:02,361 --> 00:26:03,262 - I'M...SORRY. 485 00:26:03,295 --> 00:26:07,033 WOULD IT BE POSSIBLE TO REQUEST A RECESS? 486 00:26:08,267 --> 00:26:10,837 - A RECESS. 487 00:26:10,870 --> 00:26:13,773 - IT MIGHT BE DIFFICULT FOR YOU, JUROR 9, AS A BANKER, 488 00:26:13,806 --> 00:26:17,276 TO FULLY GRASP THE CONCEPT OF DOING YOUR CIVIC DUTY. 489 00:26:17,309 --> 00:26:18,978 BUT I CAN ASSURE YOU 490 00:26:19,011 --> 00:26:21,881 THAT UNLIMITED TEXTING DOES NOT FALL UNDER ITS UMBRELLA. 491 00:26:21,914 --> 00:26:25,151 MARSHAL, CONFISCATE JUROR 9'S PHONE, PLEASE. 492 00:26:27,687 --> 00:26:28,988 [marshal snapping] 493 00:26:37,764 --> 00:26:39,065 - ANY NEWS? 494 00:26:39,098 --> 00:26:40,767 - JOAN'S NOT GETTING BACK TO ME. 495 00:26:40,800 --> 00:26:41,968 - I MEANT ON KANAAN. 496 00:26:42,001 --> 00:26:43,803 - ANNIE THINKS HE MIGHT BE ARRIVING 497 00:26:43,836 --> 00:26:45,772 AT THE GARE DE LYON IN 15 MINUTES. 498 00:26:45,805 --> 00:26:47,073 - WELL, CAN SHE GET THERE IN TIME? 499 00:26:47,106 --> 00:26:48,741 - ALREADY IN ROUTE. - WAITING FOR YOU 500 00:26:48,775 --> 00:26:51,210 TO MAKE A DECISION. 501 00:26:51,243 --> 00:26:53,980 - SALMA'S DEAD. MOSSAD'S ALREADY GONE TO GROUND, 502 00:26:54,013 --> 00:26:55,414 AND ANNIE MIGHT BE BURNED. 503 00:26:55,447 --> 00:26:58,417 PLUS, WE HAVE NO IDEA WHAT THIS GUY EVEN LOOKS LIKE. 504 00:26:58,450 --> 00:26:59,719 - WHICH MAKES GETTING A PHOTO OF HIM 505 00:26:59,752 --> 00:27:01,954 ALL THE MORE VALUABLE. 506 00:27:01,988 --> 00:27:03,756 - JOAN WOULD BRING HER IN. 507 00:27:03,790 --> 00:27:05,157 - BUT YOU'RE NOT JOAN. 508 00:27:10,096 --> 00:27:12,799 - HEY, GUYS, BOOK ANNIE ON A LATER RETURN FLIGHT. 509 00:27:12,832 --> 00:27:16,402 SHE NEEDS ANOTHER HOUR. OR TWO. 510 00:27:16,435 --> 00:27:18,671 ANY IDEA HOW SHE'S SUPPOSED TO TAKE A PICTURE OF SOMEONE 511 00:27:18,705 --> 00:27:21,240 WHEN NO ONE KNOWS WHO SHE'S LOOKING FOR? 512 00:27:22,842 --> 00:27:25,111 [French PA announcements in background] 513 00:27:58,344 --> 00:28:00,546 - HEY! [shouting in French] 514 00:28:04,416 --> 00:28:05,985 GET IT? 515 00:28:06,018 --> 00:28:08,788 - GOT IT. 516 00:28:10,522 --> 00:28:12,959 - THAT'S A GOOD PICTURE. 517 00:28:12,992 --> 00:28:14,160 THE FRAME... THE MISE-EN-SCENE... 518 00:28:14,193 --> 00:28:16,062 - AH, AH. 519 00:28:16,095 --> 00:28:17,764 GO ON. 520 00:28:17,797 --> 00:28:19,766 - YEAH? WHAT DO YOU WANT? YOU WANT AN AWARD? 521 00:28:19,799 --> 00:28:22,969 - NO. I'M NOT A PRIDEFUL PERSON. 522 00:28:23,002 --> 00:28:24,837 IT'S ALWAYS NICE, A FEW ACCOLADES, THOUGH. 523 00:28:24,871 --> 00:28:26,773 - OH, YOU WANT ACCOLADES. 524 00:28:27,874 --> 00:28:29,441 ALL RIGHT. 525 00:28:29,475 --> 00:28:32,444 HERE'S SOME FOR YOU. 526 00:28:32,478 --> 00:28:33,913 YOU HAVE A LITTLE GAME, ANNIE WALKER. 527 00:28:33,946 --> 00:28:36,448 I'VE SEEN A FEW IN ACTION. 528 00:28:36,482 --> 00:28:38,450 SO MANY HAVE TROUBLE IMPROVISING, 529 00:28:38,484 --> 00:28:40,920 BUT YOU...YOU HAVE SOME GEARS TO SHIFT INTO. 530 00:28:42,889 --> 00:28:44,090 AND YOU HAVE, UH, 531 00:28:44,123 --> 00:28:46,859 GREAT INTERPERSONAL SKILLS. 532 00:28:49,161 --> 00:28:52,131 - SEE, I AGREE, BUT MY FAMILY DOESN'T THINK SO. 533 00:28:52,164 --> 00:28:54,200 - FAMILY? 534 00:28:54,233 --> 00:28:56,936 - MY SISTER. SHE THINKS I'M LYING 535 00:28:56,969 --> 00:28:59,305 AND SECRETIVE AND ISOLATED. 536 00:28:59,338 --> 00:29:00,907 SHE ALSO THINKS I'M IN TOPEKA. 537 00:29:00,940 --> 00:29:03,776 - AND YOU'RE CLOSE WITH HER. - VERY. 538 00:29:03,810 --> 00:29:05,778 - BUT SHE DOESN'T KNOW... - ANYTHING. 539 00:29:05,812 --> 00:29:08,247 THAT'S HOW THE AGENCY LIKES IT. 540 00:29:08,280 --> 00:29:09,248 - HMM. 541 00:29:09,281 --> 00:29:10,349 - AND YOU? 542 00:29:10,382 --> 00:29:13,786 - I USED TO TELL MY WIFE EVERYTHING. 543 00:29:13,820 --> 00:29:15,454 - YOU DID? 544 00:29:15,487 --> 00:29:17,256 - THAT'S HOW MOSSAD LIKES IT. 545 00:29:17,289 --> 00:29:18,858 THEY THINK IT HELPS 546 00:29:18,891 --> 00:29:21,027 TO HAVE SOMEONE AT HOME WHO KNOWS WHERE YOU ARE, 547 00:29:21,060 --> 00:29:22,829 WHAT YOU'RE DOING. 548 00:29:22,862 --> 00:29:25,431 HELPS TETHER YOU TO SOMETHING CONCRETE. 549 00:29:25,464 --> 00:29:27,366 OF COURSE, THEN THEY GET TO WORRY ABOUT YOU 550 00:29:27,399 --> 00:29:29,368 INSTEAD OF LIVING BLISSFULLY IN IGNORANCE... 551 00:29:29,401 --> 00:29:32,905 SO IN A WAY, IT'S KIND OF SELFISH TO TELL THEM. 552 00:29:35,574 --> 00:29:38,144 OR AT LEAST, THAT'S WHAT MY WIFE SAID WHEN SHE WAS LEAVING ME. 553 00:29:42,548 --> 00:29:45,451 - ARE YOU GONNA TELL ME HOW YOU FOUND ME AT THAT TRAIN STATION? 554 00:29:47,086 --> 00:29:48,787 OR WAS IT JUST A LUCKY GUESS? 555 00:29:52,524 --> 00:29:55,127 - JUST... 556 00:29:55,161 --> 00:29:56,595 GOOD TRADE CRAFT. 557 00:29:56,628 --> 00:29:58,030 - MM. - I DON'T BELIEVE IN LUCK. 558 00:29:58,064 --> 00:29:59,832 - REALLY? 559 00:30:01,600 --> 00:30:03,369 SO WHAT TIME'S YOUR FLIGHT? 560 00:30:03,402 --> 00:30:05,504 YOU UP FOR ONE MORE OR, UH, 561 00:30:05,537 --> 00:30:08,140 YOU GOTTA CALL IT QUITS? 562 00:30:16,348 --> 00:30:18,417 - I THINK I HAVE TIME FOR ONE MORE. 563 00:30:20,953 --> 00:30:23,555 BUT ONLY IF YOU COME CLEAN ABOUT THE TRAIN STATION. 564 00:30:23,589 --> 00:30:24,823 - DEAL. 565 00:30:25,892 --> 00:30:27,259 - OH, HEY, HOLD ON A SECOND. 566 00:30:27,293 --> 00:30:29,628 YOU HAVE A LITTLE, UH... 567 00:30:29,661 --> 00:30:31,630 LITTLE SCHMUTZ ON YOUR COLLAR HERE. 568 00:30:31,663 --> 00:30:33,933 - MERCI. 569 00:30:33,966 --> 00:30:35,501 - NO PROBLEM. 570 00:30:36,969 --> 00:30:40,139 - OH, AND HAVE THEM MAKE MINE A LITTLE DIRTIER NEXT TIME. 571 00:31:10,269 --> 00:31:12,104 - THE MAN THAT WAS SITTING RIGHT HERE-- 572 00:32:19,338 --> 00:32:22,208 [rapid beeping] 573 00:32:25,244 --> 00:32:27,479 [beep] - TALK TO ME. 574 00:32:27,513 --> 00:32:30,082 - MY LOCATION? - 49 AND 03 DEGREES NORTH, 575 00:32:30,116 --> 00:32:32,684 3 AND 56 EAST, JUST OUTSIDE EPERNAY. 576 00:32:32,718 --> 00:32:35,254 NOW, HANG TIGHT. THE CAVALRY'S ON THE WAY. 577 00:32:35,287 --> 00:32:37,456 - YEAH. I NEED MORE DETAILS THAN THAT. 578 00:32:37,489 --> 00:32:39,158 - 15, 20 MINUTES TOPS. 579 00:32:43,229 --> 00:32:45,364 - REMEMBER THAT COURSE THEY TAUGHT AT THE FARM? 580 00:32:45,397 --> 00:32:46,698 HOW IF YOU'RE CAPTURED... 581 00:32:46,732 --> 00:32:49,201 YOU'VE GOT AN HOUR OR SO TO ESCAPE? 582 00:32:49,235 --> 00:32:52,138 AND AFTER THAT, THE ODDS OF SURVIVAL GO TO... 583 00:32:52,171 --> 00:32:53,372 NEXT TO NOTHING. 584 00:32:53,405 --> 00:32:55,341 - YEAH. 585 00:32:55,374 --> 00:32:57,376 - THEY'VE HAD EYAL FOR OVER AN HOUR NOW. 586 00:32:57,409 --> 00:33:00,679 - ANNIE...YOU'RE WHAT-- ONE AGAINST FOUR, FIVE? 587 00:33:00,712 --> 00:33:02,548 - THEY HAVE A VIDEO CAMERA, AUGGIE. 588 00:33:02,581 --> 00:33:04,216 - AND YOU'RE NOT EVEN ARMED. 589 00:33:04,250 --> 00:33:07,519 - HE DOESN'T HAVE ANYONE LOOKING OUT FOR HIM BUT ME. 590 00:33:13,392 --> 00:33:15,061 - OKAY. 591 00:33:15,094 --> 00:33:18,564 LET'S WORK THE PROBLEM. 592 00:33:18,597 --> 00:33:21,767 TELL ME EVERYTHING YOU SEE. 593 00:33:59,305 --> 00:34:00,206 - YOU OKAY? 594 00:34:00,239 --> 00:34:02,608 - SOME EXPLOSION. YOU CLEARED THE ROOM. 595 00:34:11,383 --> 00:34:14,253 I ASSUME YOU HAVE A WAY OUT OF HERE? 596 00:34:14,286 --> 00:34:15,687 - YEAH. THERE'S A TRUCK OUTSIDE. 597 00:34:15,721 --> 00:34:18,524 THE KEYS ARE IN THE IGNITION. I CHECKED. 598 00:34:34,706 --> 00:34:36,208 [door slams] SHH! 599 00:34:37,276 --> 00:34:39,711 [engine won't turn] 600 00:34:43,415 --> 00:34:46,252 - ANY CHANCE YOU'VE BEEN ISSUED A GUN YET? 601 00:34:46,285 --> 00:34:48,520 - NOT YET. - YEAH. THIS IS A GOOD PLAN. 602 00:34:52,424 --> 00:34:53,859 LET'S GO! 603 00:34:55,494 --> 00:34:57,363 [gunshots] 604 00:35:05,304 --> 00:35:07,839 [indistinct shouting] 605 00:35:40,306 --> 00:35:41,807 [trigger cocks] 606 00:35:53,719 --> 00:35:54,920 [gunshot] 607 00:35:57,256 --> 00:35:58,890 - [muffled] OH! 608 00:36:05,597 --> 00:36:08,800 [sirens approach] 609 00:36:24,283 --> 00:36:25,551 - WHAT DO YOU THINK? 610 00:36:25,584 --> 00:36:28,620 - HA HA HA. THEY SUIT YOU. 611 00:36:28,654 --> 00:36:30,689 - YOU COULD HAVE PULLED OUT MY SHOES, 612 00:36:30,722 --> 00:36:32,658 OUT OF THAT VAN, BEFORE YOU BLEW IT UP. 613 00:36:32,691 --> 00:36:34,326 - WELL, MAYBE IF YOU WERE MORE INTERESTED IN WATCHING YOUR BACK 614 00:36:34,360 --> 00:36:35,761 INSTEAD OF STEALING MY MEMORY CARD... 615 00:36:35,794 --> 00:36:39,365 - YEAH. YEAH, WELL, THAT WAS PAINFULLY EASY, WASN'T IT? 616 00:36:39,398 --> 00:36:40,632 THE SCHMUTZ ON THE COLLAR ROUTINE. 617 00:36:40,666 --> 00:36:42,434 - A RED FLAG SHOULD HAVE GONE UP 618 00:36:42,468 --> 00:36:43,802 WHEN YOU BROUGHT OUT THE YIDDISH. 619 00:36:43,835 --> 00:36:46,705 WHERE IS MY MEMORY CARD, BY THE WAY? 620 00:36:49,641 --> 00:36:52,511 YOU DIDN'T. THE PHOTO OF KANAAN! 621 00:36:52,544 --> 00:36:54,646 - SOMETHING FOR THE HIGHER-UPs TO FIGURE OUT. 622 00:36:54,680 --> 00:36:58,517 [PA announcement] 623 00:37:00,586 --> 00:37:03,655 - THAT'S ME. - RIGHT. 624 00:37:06,725 --> 00:37:08,760 - I FORGOT TO GET A RECEIPT FROM THE CAB 625 00:37:08,794 --> 00:37:10,028 WHEN I WENT TO THE FARMHOUSE. 626 00:37:10,061 --> 00:37:12,431 - WELL, WE CAN TAKE CARE OF THAT. 627 00:37:12,464 --> 00:37:13,732 HOLD ON A SECOND. 628 00:37:15,801 --> 00:37:17,569 - WHAT ARE YOU DOING? 629 00:37:17,603 --> 00:37:18,937 - I DON'T KNOW ABOUT LANGLEY, 630 00:37:18,970 --> 00:37:20,906 BUT THESE WORK FINE FOR MOSSAD. 631 00:37:22,574 --> 00:37:24,876 SO HOW MUCH DID IT COST YOU? 632 00:37:24,910 --> 00:37:26,011 - 500 EURO. 633 00:37:26,044 --> 00:37:28,580 - 500? 634 00:37:28,614 --> 00:37:31,317 WOW. YOU GOT TOTALLY RIPPED OFF. 635 00:37:31,350 --> 00:37:33,319 - YOU WOULD HAVE DONE THE SAME THING FOR ME. 636 00:37:33,352 --> 00:37:35,053 - AT THOSE PRICES... 637 00:37:35,086 --> 00:37:36,688 NOT A CHANCE. 638 00:37:44,763 --> 00:37:47,366 - YOU DON'T WANT TO MISS YOUR PLANE. 639 00:37:47,399 --> 00:37:48,867 - RIGHT. 640 00:38:07,953 --> 00:38:09,588 - IF YOU'RE STILL SITTING IN THE BOX, 641 00:38:09,621 --> 00:38:11,623 THEN YOU WILL BE SERVING ON THIS JURY. 642 00:38:11,657 --> 00:38:13,792 NOW, I CAN SEE THIS TRIAL GOING ONE OF TWO WAYS. 643 00:38:13,825 --> 00:38:16,662 IT COULD CARRY ON FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME, 644 00:38:16,695 --> 00:38:18,597 OR WE COULD BE OUT OF HERE IN THREE WEEKS. 645 00:38:18,630 --> 00:38:19,765 SO LET'S GET COMFORTABLE. 646 00:38:21,767 --> 00:38:23,769 YES, NUMBER 9. 647 00:38:25,103 --> 00:38:26,472 - YOUR HONOR, 648 00:38:26,505 --> 00:38:29,408 I KNOW THIS MIGHT SOUND SELF-AGGRANDIZING, 649 00:38:29,441 --> 00:38:32,043 BUT I CANNOT SIT ON A THREE-WEEK TRIAL. 650 00:38:32,077 --> 00:38:33,579 MY JOB NEEDS ME. 651 00:38:33,612 --> 00:38:35,113 - YOU'RE RIGHT, NUMBER 9. 652 00:38:35,146 --> 00:38:36,648 I DO HEAR 653 00:38:36,682 --> 00:38:38,684 THE SOUND OF YOUR OWN HORN TOOTING. 654 00:38:38,717 --> 00:38:40,819 SIT DOWN. 655 00:38:43,922 --> 00:38:45,957 [sighs] NOW, IT IS USEFUL 656 00:38:45,991 --> 00:38:48,860 FOR YOU TO KNOW WHAT THE VARIOUS PARTS OF THE TRIAL ARE. 657 00:38:48,894 --> 00:38:51,963 - CAN I BORROW YOUR PHONE, PLEASE? 658 00:38:51,997 --> 00:38:53,699 -...STAGE OF THE PROCEEDINGS IS... 659 00:38:53,732 --> 00:38:56,602 - I WILL PAY YOU $20. 660 00:38:56,635 --> 00:38:58,737 - THE TRIAL STARTS WITH OPENING STATEMENTS 661 00:38:58,770 --> 00:39:00,539 BY THE LAWYERS, 662 00:39:00,572 --> 00:39:02,408 AND THEN THEY WILL STATE THE NATURE 663 00:39:02,441 --> 00:39:05,444 OF THEIR FACTUAL AND LEGAL CLAIMS. 664 00:39:14,586 --> 00:39:17,589 OPENING STATEMENTS ARE NOT PROOF OF EVIDENCE... 665 00:39:17,623 --> 00:39:21,560 - [whispers] THANK YOU. - [whispers] YOU'RE WELCOME. 666 00:39:21,593 --> 00:39:24,095 - NOW, SO THAT YOU WILL BE AWARE 667 00:39:24,129 --> 00:39:25,964 AS YOU HEAR THE EVIDENCE OF THE LEGAL CLAIM-- 668 00:39:25,997 --> 00:39:27,399 [door opens] 669 00:39:27,433 --> 00:39:28,934 EXCUSE ME. 670 00:39:30,636 --> 00:39:32,704 THANK YOU. 671 00:39:38,544 --> 00:39:40,446 JUROR NUMBER 9. 672 00:39:40,479 --> 00:39:43,849 YOU HAVE BEEN EXCUSED FROM SERVING ON THIS JURY. 673 00:39:43,882 --> 00:39:45,684 THE COURT WOULD LIKE TO THANK YOU 674 00:39:45,717 --> 00:39:47,853 FOR YOUR SERVICE TO YOUR COMMUNITY. 675 00:39:47,886 --> 00:39:50,121 - THANK YOU, YOUR HONOR. 676 00:39:50,155 --> 00:39:51,623 CAN I HAVE MY PHONE, PLEASE? 677 00:39:54,192 --> 00:39:55,627 EXCUSE ME. 678 00:39:55,661 --> 00:39:57,663 EXCUSE ME. 679 00:40:02,033 --> 00:40:04,603 - MOSSAD JUST CABLED THIS OVER. 680 00:40:04,636 --> 00:40:07,573 THEY TELL ME IT'S A NICE SHOT. 681 00:40:07,606 --> 00:40:09,007 - WELL, AT LEAST WE KNOW 682 00:40:09,040 --> 00:40:10,642 HE'S NOT A FIGMENT OF OUR IMAGINATION. 683 00:40:10,676 --> 00:40:12,444 - HMM. 684 00:40:12,478 --> 00:40:14,880 - IT'S NOT EASY, IS IT... 685 00:40:14,913 --> 00:40:18,416 MAKING DECISIONS THAT AFFECT YOUR FRIENDS' SAFETY? 686 00:40:20,486 --> 00:40:21,587 - NO, IT'S NOT. 687 00:40:21,620 --> 00:40:24,590 - GOT NEWS FOR YOU. 688 00:40:25,991 --> 00:40:27,793 DOESN'T GET ANY EASIER. 689 00:40:36,568 --> 00:40:39,538 [soft pop song] 690 00:40:39,571 --> 00:40:47,579 * 691 00:40:53,284 --> 00:40:54,753 - I THOUGHT I HEARD YOU COME IN. 692 00:40:54,786 --> 00:40:57,823 - OH. I DIDN'T WANT TO WAKE YOU. 693 00:40:57,856 --> 00:40:59,691 UM... 694 00:40:59,725 --> 00:41:03,562 THANK YOU SO MUCH FOR THE MESSAGE THAT YOU SENT. 695 00:41:03,595 --> 00:41:05,531 IT CAME AT THE PERFECT TIME. 696 00:41:05,564 --> 00:41:08,133 YOU WILL NEVER KNOW HOW MUCH THAT MEANT TO ME. 697 00:41:08,166 --> 00:41:10,669 - SO HOW WAS TOPEKA? 698 00:41:11,903 --> 00:41:13,872 - ACTUALLY... 699 00:41:13,905 --> 00:41:15,507 I DIDN'T GO TO TOPEKA. 700 00:41:15,541 --> 00:41:17,543 I WENT TO PARIS. 701 00:41:19,645 --> 00:41:22,681 - PARIS? AS IN PARIS, PARIS? 702 00:41:22,714 --> 00:41:24,583 - OUI. 703 00:41:24,616 --> 00:41:26,785 - HOW DID THAT HAPPEN? 704 00:41:26,818 --> 00:41:28,820 - IT WAS A LAST-MINUTE THING AT WORK. 705 00:41:28,854 --> 00:41:30,789 - OH-MY-FREAKING-GOD! 706 00:41:30,822 --> 00:41:32,123 - THAT'S EXACTLY WHAT I SAID WHEN THEY TOLD ME-- 707 00:41:32,157 --> 00:41:34,092 JUST LIKE THAT. 708 00:41:34,125 --> 00:41:35,794 - YOU LITTLE SCAMP. 709 00:41:37,596 --> 00:41:40,298 - I'M SORRY I DIDN'T TELL YOU. 710 00:41:40,331 --> 00:41:42,200 I FEEL HORRIBLE ABOUT IT. 711 00:41:42,233 --> 00:41:44,736 - IT'S OKAY. - NO. 712 00:41:44,770 --> 00:41:47,172 IT'S NOT OKAY. IT'S NOT. 713 00:41:50,241 --> 00:41:51,877 - IS THAT WHAT I THINK IT IS? 714 00:41:51,910 --> 00:41:53,745 - YEAH. 715 00:41:53,779 --> 00:41:56,247 I WANTED TO SPOIL MYSELF FOR MY BIRTHDAY. 716 00:41:56,281 --> 00:41:58,750 - GOOD FOR YOU. 717 00:41:58,784 --> 00:42:00,586 YOU DESERVE IT. 718 00:42:00,619 --> 00:42:04,656 NOW, THIS MIGHT NOT BE HIGH FASHION... 719 00:42:04,690 --> 00:42:05,957 [laughs] 720 00:42:05,991 --> 00:42:07,158 BUT IT IS HOMEMADE. 721 00:42:10,662 --> 00:42:11,797 HAPPY BIRTHDAY. 722 00:42:14,900 --> 00:42:17,936 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 48855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.