Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,757 --> 00:02:14,092
What the fuck!
2
00:02:14,092 --> 00:02:16,094
Hey. Hey!
3
00:02:46,457 --> 00:02:47,876
Move. Move!
4
00:02:49,460 --> 00:02:50,753
Ouch! Fucker!
5
00:02:51,296 --> 00:02:53,548
Fuck you! Why are you running
away from me?!
6
00:02:53,756 --> 00:02:55,300
Fuck you! Why are you chasing me?!
7
00:02:55,675 --> 00:02:56,509
So should I cuff you?!
8
00:02:56,676 --> 00:02:59,512
Alright, alright!
You got me, man. I’ll go with you.
9
00:02:59,762 --> 00:03:02,098
Fuck, I forgot to lock
the door so I came back.
10
00:03:02,098 --> 00:03:03,182
Ouch, ouch!
11
00:03:03,474 --> 00:03:04,851
I closed it, fucker!
12
00:03:04,976 --> 00:03:07,020
Ouch! You weigh a ton!
Get off of me!
13
00:03:07,020 --> 00:03:08,229
Get up, fucker!
14
00:05:01,426 --> 00:05:03,594
Agent Galvez, Agent Noble.
15
00:05:04,846 --> 00:05:07,473
Does Mazy Fontanilla live here?
16
00:05:08,099 --> 00:05:09,434
Yes.
17
00:05:10,518 --> 00:05:12,145
And you are...?
18
00:05:12,437 --> 00:05:14,605
Cassie Nolasco.
19
00:05:15,189 --> 00:05:16,607
I’m Mazy’s roommate.
20
00:05:17,400 --> 00:05:18,109
Oh.
21
00:05:20,319 --> 00:05:21,529
Can we come in?
22
00:05:21,654 --> 00:05:25,366
Shit. Sorry, uhh...
Of course.
23
00:05:26,409 --> 00:05:27,577
Come in.
24
00:05:30,121 --> 00:05:33,374
Ms. Fontanilla talked to you
before she died.
25
00:05:34,917 --> 00:05:36,044
When was this?
26
00:05:37,128 --> 00:05:39,505
The night she did not come home.
27
00:05:40,715 --> 00:05:43,968
She texted me four times.
28
00:05:44,927 --> 00:05:46,220
The first time...
29
00:05:47,847 --> 00:05:52,351
She said there was a shootout in…
in Olvidados?
30
00:05:53,269 --> 00:05:54,645
The second,
31
00:05:55,563 --> 00:05:58,107
she said Sir Brylle wouldn’t
let them go home.
32
00:05:59,942 --> 00:06:01,360
She was miffed.
33
00:06:01,736 --> 00:06:05,031
Sir Brylle-- the manager?
34
00:06:06,991 --> 00:06:08,367
That fucker.
35
00:06:09,911 --> 00:06:11,621
Have you met Brylle?
36
00:06:12,663 --> 00:06:17,627
Several times but you wouldn’t say I “met” him.
Mazy just introduced him.
37
00:06:18,336 --> 00:06:23,174
Mazy hated him.
Loathed him.
38
00:06:23,966 --> 00:06:26,677
She was starting to look for other jobs.
39
00:06:27,512 --> 00:06:29,430
She said he was really abusive.
40
00:06:30,014 --> 00:06:31,933
Abusive in what way?
41
00:06:32,642 --> 00:06:33,601
With work.
42
00:06:34,685 --> 00:06:40,233
Their pay wouldn’t come on time.
Overtime work with just thanks.
43
00:06:43,569 --> 00:06:44,821
So what was the fourth?
44
00:06:45,571 --> 00:06:46,531
The fourth?
45
00:06:46,781 --> 00:06:50,451
The text. You said Mazy texted you four times?
46
00:06:51,786 --> 00:06:53,204
Hold on.
47
00:06:56,999 --> 00:06:58,000
Here.
48
00:06:58,960 --> 00:07:00,461
This is the weird one.
49
00:07:07,301 --> 00:07:08,636
I don't understand.
50
00:07:09,637 --> 00:07:11,514
I got that at 2 AM.
51
00:07:13,432 --> 00:07:16,144
I was asleep so I didn’t reply.
52
00:07:22,817 --> 00:07:25,319
Bastard, you’re really
starting to take me for granted.
53
00:07:25,820 --> 00:07:28,531
You vanish. You’re incommunicado.
What’s up with you?
54
00:07:29,407 --> 00:07:31,492
Word about you is going around.
55
00:07:32,451 --> 00:07:35,746
Man, if this is about your case,
fine you’ll get an answer.
56
00:07:36,080 --> 00:07:38,499
But the other stuff
are off limits, alright?
57
00:07:39,375 --> 00:07:42,253
Talek is out! It’s Jester now.
58
00:07:42,712 --> 00:07:44,881
Fuck, the name Talek
reeks too much.
59
00:07:45,381 --> 00:07:48,092
Even you heard I was out and about,
what more the others!
60
00:07:48,718 --> 00:07:49,844
Danger zone.
61
00:07:50,219 --> 00:07:51,679
I’ve a sharper scent than the rest!
62
00:07:52,180 --> 00:07:54,015
And were you really about to lose me?
63
00:07:54,307 --> 00:07:55,349
Well, so did you miss me?!
64
00:07:55,600 --> 00:07:56,767
Fuck yourself.
65
00:07:58,352 --> 00:08:01,272
By the way, where's Clemente's video?
66
00:08:01,272 --> 00:08:03,357
Joven's been rubbing me raw about it.
67
00:08:03,357 --> 00:08:04,567
I don’t have it anymore!
68
00:08:04,567 --> 00:08:07,570
- You said it’s with you?!
- I used to have it!
69
00:08:07,570 --> 00:08:11,908
Someone nicked it when I died
along with a bag of important stuff.
70
00:08:12,950 --> 00:08:15,077
You motherfucking bullshit.
71
00:08:17,371 --> 00:08:19,874
Why would I keep that video from you?
72
00:08:19,874 --> 00:08:23,044
Fuck, I was so hot about getting rid of it!
73
00:08:23,794 --> 00:08:25,922
So many want to get their hands on it.
74
00:08:26,255 --> 00:08:28,799
I didn’t even make copies.
That's all yours.
75
00:08:29,550 --> 00:08:31,052
It was a huge pain in the ass.
76
00:08:33,721 --> 00:08:35,681
Maybe the thief rubbed it out?
77
00:08:36,641 --> 00:08:37,600
Nah.
78
00:08:37,892 --> 00:08:39,519
It’s safe and sound, I am sure of it.
79
00:08:39,894 --> 00:08:43,439
It’s snug in a flash drive.
No one knows about the flash drive.
80
00:08:43,439 --> 00:08:45,524
And no one knows where it is.
81
00:08:46,692 --> 00:08:49,111
I just need to get my hands
on the container.
82
00:08:49,111 --> 00:08:50,321
It’s in the bag.
83
00:08:50,488 --> 00:08:51,697
So why aren’t you looking for it?
84
00:08:51,697 --> 00:08:52,823
What an idiot.
85
00:08:53,616 --> 00:08:56,661
I died, right?!
And now I’m back from the dead!
86
00:08:57,828 --> 00:09:01,958
I’ve just been gaining momentum then
you come in and knock me off my bearings.
87
00:09:02,291 --> 00:09:04,293
That's why I was at the bar talking to Jonty
asking for his help--
88
00:09:04,293 --> 00:09:07,296
Fuck you.
You really picked that person to talk to?!
89
00:09:07,630 --> 00:09:10,549
You are another idiot!
You could have called me!
90
00:09:10,841 --> 00:09:12,218
And this? You have this?
91
00:09:12,218 --> 00:09:14,220
Fuck, we don’t need that!
92
00:09:16,681 --> 00:09:17,974
Who got it, Talek?
93
00:09:18,599 --> 00:09:20,184
Poling, the pirate.
94
00:09:20,893 --> 00:09:22,478
They call him pirate because
his one eye is blind.
95
00:09:23,104 --> 00:09:25,815
Fuck, he used to be my man.
Got all puffed up.
96
00:09:25,815 --> 00:09:28,693
And Mouse?
You heard he died, right?
97
00:09:28,693 --> 00:09:32,446
Word has it...
It was Poling who took him out.
98
00:09:32,446 --> 00:09:34,573
I have a strong hunch it's with him.
99
00:09:40,705 --> 00:09:42,873
If I find out you’ve been pulling my leg,
100
00:09:42,873 --> 00:09:44,500
I’ll show you no mercy.
101
00:09:44,500 --> 00:09:46,294
Even with our history.
102
00:09:53,217 --> 00:09:54,427
So, we’re good?
103
00:09:56,262 --> 00:09:58,347
What kind of magic…
104
00:09:58,973 --> 00:10:01,183
So? Are we good?
105
00:10:04,270 --> 00:10:05,229
Give it to me.
106
00:10:05,229 --> 00:10:07,648
- Fuck off!
- Bastard.
107
00:10:11,819 --> 00:10:13,154
Galvez...
108
00:10:14,113 --> 00:10:16,073
Do you want to show up
at Brylle’s door?
109
00:10:17,366 --> 00:10:18,451
Not yet.
110
00:10:20,036 --> 00:10:23,664
I haven’t found his possible link
with Nancy Jane yet.
111
00:10:29,628 --> 00:10:31,380
What do you think of Gene Rivera?
112
00:10:33,883 --> 00:10:37,470
Abused by the mother, hates women...
113
00:10:38,137 --> 00:10:40,723
Found an outlet for his trauma.
114
00:10:42,141 --> 00:10:45,561
Sought revenge through that,
since he couldn’t take it out on his mother.
115
00:10:46,937 --> 00:10:48,856
What sappy ideas, Noble.
116
00:10:49,857 --> 00:10:52,651
We all know those are made up for the press.
117
00:10:53,778 --> 00:10:55,988
What if I believe it?
118
00:10:57,406 --> 00:10:59,658
Then I was wrong about you.
119
00:11:01,160 --> 00:11:02,953
Born with a silver spoon...
120
00:11:03,788 --> 00:11:10,378
Woke up one day wanting
to give serial killing a go.
121
00:11:10,711 --> 00:11:12,254
Theatrics, no?
122
00:11:14,215 --> 00:11:17,051
The flower is a prop. It means nothing.
123
00:11:19,845 --> 00:11:23,015
It just fits his role. It fits his script.
124
00:11:23,808 --> 00:11:28,562
Hey, don’t ever say that in front of Joven.
125
00:11:29,730 --> 00:11:33,984
Maybe that’s why this new one
doesn’t have a pattern with his victims.
126
00:11:34,110 --> 00:11:35,986
It’s his own script.
127
00:11:37,196 --> 00:11:39,281
You really think it’s random?
128
00:11:41,033 --> 00:11:42,993
Made intentionally random.
129
00:11:45,579 --> 00:11:46,872
The question is…
130
00:11:47,873 --> 00:11:50,334
For whom is he performing?
131
00:11:58,843 --> 00:12:01,637
Galvez, uhh...
132
00:12:02,513 --> 00:12:05,141
Just pull over right there,
I’m getting off.
133
00:12:05,558 --> 00:12:07,393
Huh? Why?
134
00:12:08,185 --> 00:12:10,396
I just remembered I needed to be somewhere.
135
00:12:11,981 --> 00:12:15,025
- Nearby? I’ll take you there.
- No, no!
136
00:12:16,235 --> 00:12:19,613
- Just pull over!
- Fine. Your way.
137
00:13:16,295 --> 00:13:18,255
Nothing messy this time.
138
00:13:19,131 --> 00:13:22,343
They don’t wanna clean up as before.
139
00:13:23,677 --> 00:13:25,179
No problem.
140
00:14:14,353 --> 00:14:16,522
- Dela Rosa.
- Sir?
141
00:14:16,814 --> 00:14:18,524
Give me a straight answer,
dela Rosa.
142
00:14:19,817 --> 00:14:22,361
Were you and Salas looking
for Laurena in the bar?
143
00:14:22,778 --> 00:14:24,738
Negative, Sir.
That was for the Clemente case.
144
00:14:24,738 --> 00:14:28,951
My C.I. has the evidence, but for Laurena,
that was pure coincidence.
145
00:14:29,702 --> 00:14:34,248
Your C.I. escaped.
So you didn’t bring home evidence.
146
00:14:35,291 --> 00:14:37,334
We’re getting warm, Sir.
I know where to look.
147
00:14:38,419 --> 00:14:42,131
Your arrest on him might affect
our case with Laurena.
148
00:14:44,174 --> 00:14:46,260
But Sir, we don’t have
a case against Laurena.
149
00:14:48,262 --> 00:14:51,098
Hence why we are building a case!
150
00:14:51,724 --> 00:14:53,267
But because of your little coincidental run-in,
151
00:14:54,143 --> 00:14:56,020
he’s going to be watching his back!
152
00:14:57,062 --> 00:15:00,190
It’s going to be hard to take him down.
153
00:15:02,276 --> 00:15:03,944
Should I apologize, Sir?
154
00:15:05,029 --> 00:15:08,949
You know what you need to do?
Find a better outlet for your overeagerness.
155
00:15:09,450 --> 00:15:11,910
We have to think of the
other cases this will affect!
156
00:15:12,494 --> 00:15:16,206
Big picture, dela Rosa. Big picture.
157
00:15:17,249 --> 00:15:18,459
Is that clear?
158
00:15:20,002 --> 00:15:23,839
Couldn’t be any clearer, Sir.
Crystal clear.
159
00:15:35,768 --> 00:15:36,894
Coffee?
160
00:15:38,354 --> 00:15:39,855
My treat.
161
00:16:00,417 --> 00:16:01,126
Oh, shit.
162
00:16:12,262 --> 00:16:14,515
- What’s the scoop, Lorelei?
- Mmm?
163
00:16:15,557 --> 00:16:18,644
The scoop for Galvez is…
164
00:16:19,186 --> 00:16:22,356
We have ourselves another
serial killer who’s into flowers.
165
00:16:22,940 --> 00:16:24,024
We missed something.
166
00:16:24,108 --> 00:16:24,983
What?
167
00:16:26,193 --> 00:16:30,364
No wound, no blood.
Head was covered, likely.
168
00:16:30,656 --> 00:16:35,452
Both not raped. Both left near water.
Both with flowers.
169
00:16:36,578 --> 00:16:38,372
Both with flowers...
170
00:16:39,123 --> 00:16:40,290
On the face.
171
00:16:41,750 --> 00:16:44,878
Gene Rivera never placed
flowers on the face.
172
00:16:47,506 --> 00:16:48,716
In fact...
173
00:16:49,508 --> 00:16:53,095
Gene Rivera was so careless
about those flowers.
174
00:16:53,095 --> 00:16:53,929
It seems...
175
00:16:55,389 --> 00:16:58,350
It seemed, he didn’t really
have a pattern with them.
176
00:16:58,934 --> 00:17:03,105
No symmetry, no order...
177
00:17:03,647 --> 00:17:07,359
Sometimes white, pink, red...
178
00:17:08,235 --> 00:17:09,695
Sometimes spotted.
179
00:17:10,404 --> 00:17:12,781
Mixed bag, but all of them cattleyas.
180
00:17:13,365 --> 00:17:15,159
That’s one way of looking at it.
181
00:17:15,784 --> 00:17:17,369
Another would be…
182
00:17:18,328 --> 00:17:21,206
that carelessness is his pattern.
183
00:17:22,332 --> 00:17:26,044
One thing is consistent
in the cattleyas of Gene Rivera.
184
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Oh, shit.
185
00:17:30,716 --> 00:17:33,761
He never left a black one.
186
00:17:34,344 --> 00:17:37,222
Two victims, two flowers,
187
00:17:37,931 --> 00:17:40,809
both on the face, both black.
188
00:17:41,810 --> 00:17:42,936
Pattern.
189
00:17:44,897 --> 00:17:46,148
There's more.
190
00:17:47,983 --> 00:17:52,279
No one knows for sure why
Gene Rivera kept leaving flowers.
191
00:17:52,738 --> 00:17:55,574
Is this a lover’s flower, offered to the dead?
192
00:17:55,991 --> 00:18:00,662
Either way,
it comes from a place of love, right?
193
00:18:00,871 --> 00:18:02,581
You’re right. He was clumsy.
194
00:18:04,458 --> 00:18:06,043
But this new one…
195
00:18:07,503 --> 00:18:08,837
Has a soft touch.
196
00:18:11,215 --> 00:18:13,175
Whoever this is...
197
00:18:14,802 --> 00:18:17,805
Knows Gene Rivera’s case by heart.
198
00:18:19,723 --> 00:18:21,767
But he doesn’t copy it.
199
00:18:23,310 --> 00:18:24,269
Nope.
200
00:18:26,313 --> 00:18:28,023
He upgrades it.
201
00:18:29,775 --> 00:18:33,737
You really don’t listen, do you? Huh?
202
00:18:34,363 --> 00:18:36,782
Can't you do your work well? Huh?
203
00:18:36,782 --> 00:18:37,991
Could you?! Could you?!
204
00:18:39,117 --> 00:18:40,118
Go!
205
00:18:46,208 --> 00:18:47,543
Are you Brylle?
206
00:18:51,463 --> 00:18:52,965
What’s it to you?
207
00:18:56,301 --> 00:18:57,636
It is kind of my business.
208
00:18:58,262 --> 00:19:01,765
Sorry about that, Sir.
I didn't know you were a cop.
209
00:19:02,266 --> 00:19:05,435
A little bird told me you’ve been
harassing Mazy Fontanilla.
210
00:19:07,312 --> 00:19:08,647
Huh? Who said so?
211
00:19:08,939 --> 00:19:10,440
True or false?
212
00:19:11,692 --> 00:19:12,526
Hmm?
213
00:19:12,734 --> 00:19:16,321
Uh, Sir, I had nothing to do
with what happened to Mazy.
214
00:19:18,115 --> 00:19:20,075
Did I say you had anything
to do with it?
215
00:19:22,703 --> 00:19:24,788
I'm asking a question...
216
00:19:25,747 --> 00:19:27,791
And that wasn’t the answer.
217
00:19:29,167 --> 00:19:30,085
Huh?
218
00:19:30,127 --> 00:19:31,545
It seems like..
219
00:19:32,629 --> 00:19:34,423
You're hiding something.
220
00:19:36,884 --> 00:19:40,846
Sir…I’m sorry.
I just panicked for a bit.
221
00:19:41,972 --> 00:19:44,182
They said you were abusive,
Sir Brylle.
222
00:19:45,434 --> 00:19:47,853
Motherfucker, hell broke loose here.
223
00:19:48,312 --> 00:19:49,813
And you made them come in to work!
224
00:19:50,731 --> 00:19:53,108
What if you had sent Mazy home early?
225
00:19:54,026 --> 00:19:56,153
Perhaps she’d still be alive!
226
00:19:56,153 --> 00:19:57,112
Huh?!
227
00:19:57,654 --> 00:19:59,489
Uh, but I didn’t know.
228
00:20:00,157 --> 00:20:03,410
How do you know Nancy Jane Paterno?
229
00:20:05,162 --> 00:20:06,121
Who?
230
00:20:07,247 --> 00:20:08,373
Nancy.
231
00:20:08,957 --> 00:20:09,875
Jane.
232
00:20:09,875 --> 00:20:11,043
Paterno!
233
00:20:11,668 --> 00:20:14,046
I don’t know any Nancy Jane.
234
00:20:21,011 --> 00:20:24,222
I am watching you, Sir Brylle...
235
00:20:27,142 --> 00:20:28,644
Get your shit together.
236
00:20:29,978 --> 00:20:32,147
And pray I don’t come back here.
237
00:20:42,574 --> 00:20:43,951
Uh, Sir...
238
00:20:44,326 --> 00:20:47,537
Your…colleague. The one who fired his gun.
239
00:20:48,038 --> 00:20:49,706
He was the last to speak with Mazy.
240
00:20:50,499 --> 00:20:52,751
He even came back past midnight.
241
00:20:53,543 --> 00:20:55,045
Mazy had gone home by then.
242
00:20:55,837 --> 00:20:57,923
He might have been picking her up.
Maybe they know each other.
243
00:20:58,799 --> 00:21:01,259
Sir, it might be a better idea
to ask him instead.
244
00:22:05,490 --> 00:22:09,995
The bartender… Mazy?
245
00:22:13,457 --> 00:22:16,084
I remember her. I’ve spoken to her.
246
00:22:20,047 --> 00:22:21,757
Sorry, it slipped my mind.
247
00:22:22,758 --> 00:22:25,761
I was pretty confused
because of Joven.
248
00:22:28,430 --> 00:22:29,723
Poor girl.
249
00:22:33,226 --> 00:22:34,436
You’re working late.
250
00:22:38,940 --> 00:22:39,816
And so are you.
251
00:22:41,276 --> 00:22:42,486
Obviously,
252
00:22:43,361 --> 00:22:44,571
I have an excuse.
253
00:22:45,947 --> 00:22:46,907
Do you?
254
00:22:47,783 --> 00:22:49,534
I don’t wanna go home.
255
00:22:51,828 --> 00:22:55,540
Me, I badly want to go home.
256
00:22:57,918 --> 00:22:59,419
Why don’t you stay with me?
257
00:23:00,337 --> 00:23:01,338
At home?
258
00:23:02,589 --> 00:23:05,509
Didn’t you ask me out on a date?
259
00:23:10,097 --> 00:23:11,932
Heard you gave Lorelei a visit.
260
00:23:14,184 --> 00:23:16,520
That was a straight one.
Is this foreplay?
261
00:23:18,939 --> 00:23:20,315
And that was direct.
262
00:23:22,484 --> 00:23:23,276
Thank you.
263
00:23:26,488 --> 00:23:27,614
Well?
264
00:23:32,911 --> 00:23:35,038
You can’t blame me for being curious.
265
00:23:35,038 --> 00:23:38,416
You know I have a history
with that flower.
266
00:23:42,420 --> 00:23:44,339
You’re the killer.
267
00:23:46,216 --> 00:23:47,425
Is this an interrogation?
268
00:23:50,011 --> 00:23:51,012
Foreplay.
269
00:23:57,811 --> 00:23:59,521
If you were the killer...
270
00:24:02,357 --> 00:24:04,442
Explain to me the pattern.
271
00:24:06,778 --> 00:24:08,446
I rub out the victim.
272
00:24:09,739 --> 00:24:11,491
Get rid of her ID.
273
00:24:12,325 --> 00:24:14,578
And then I’d cover her face with a flower.
274
00:24:16,454 --> 00:24:19,875
I'd give her a bath.
Then I’d leave her by the water.
275
00:24:23,128 --> 00:24:24,796
I put her back in the womb.
276
00:24:25,672 --> 00:24:26,756
Cleansing.
277
00:24:27,966 --> 00:24:29,217
Wow.
278
00:24:31,845 --> 00:24:33,847
I just took that from a movie.
279
00:24:36,057 --> 00:24:37,475
Cheers to that.
280
00:24:48,695 --> 00:24:51,489
I'm sorry again about
what happened with Joven.
281
00:24:52,824 --> 00:24:54,117
You didn’t have a choice.
282
00:24:54,367 --> 00:24:55,535
I’m used to it anyway.
283
00:25:00,123 --> 00:25:03,543
It might be a blessing in disguise
that my dad’s retired.
284
00:25:04,794 --> 00:25:06,588
He and Joven belonged to the same class.
285
00:25:07,214 --> 00:25:08,632
Cut from the same cloth.
286
00:25:10,300 --> 00:25:12,677
Same character.
287
00:25:14,387 --> 00:25:15,931
Same crazy.
288
00:25:16,389 --> 00:25:19,309
I thought Joven would retire.
But he’s a rock.
289
00:25:23,021 --> 00:25:25,565
Was your father the reason
why you joined the police?
290
00:25:30,320 --> 00:25:31,488
Was it the same for you?
291
00:25:33,365 --> 00:25:34,324
My mom.
292
00:26:01,059 --> 00:26:02,644
Ahhh...
293
00:26:02,644 --> 00:26:05,814
Tony boy, easy.
294
00:26:05,939 --> 00:26:07,899
Not this one...
295
00:26:07,899 --> 00:26:11,736
You know her and you never know
what’s gonna happen to you later.
296
00:26:12,320 --> 00:26:13,655
Relax!
297
00:26:13,655 --> 00:26:15,573
Just enjoy this.
298
00:26:16,449 --> 00:26:18,201
- Let's get wild, Tony boy.
- Wait, wait. Sorry.
299
00:26:18,201 --> 00:26:19,327
- Just enjoy this.
- Wait.
300
00:26:20,036 --> 00:26:21,579
I want more!
301
00:26:25,583 --> 00:26:26,584
Anton?
302
00:26:27,460 --> 00:26:28,878
Sorry!
303
00:26:38,263 --> 00:26:40,265
Sorry. Sorry.
304
00:27:10,295 --> 00:27:11,671
WHAT NOW?!
305
00:27:12,797 --> 00:27:15,342
Not even a hello, Agent dela Rosa?
306
00:27:17,135 --> 00:27:18,386
Laurena?
307
00:27:19,220 --> 00:27:20,305
Who else?
308
00:27:24,100 --> 00:27:25,518
How did you get my number?
309
00:27:25,810 --> 00:27:28,355
I got out of jail in less than 24 hours.
310
00:27:28,355 --> 00:27:31,441
I would think getting your number
would be a no-brainer.
311
00:27:33,276 --> 00:27:34,819
I don’t have time for you.
312
00:27:36,196 --> 00:27:37,655
So I’ll go there straight.
313
00:27:38,073 --> 00:27:41,493
Let’s meet up. Just the two of us.
No backup.
314
00:27:42,285 --> 00:27:46,664
Some place neutral.
I’ll let you pick the place.
315
00:27:47,374 --> 00:27:49,000
And why would I do that?
316
00:27:50,168 --> 00:27:53,463
Because these events are driving you nuts,
am I right?
317
00:27:54,255 --> 00:27:56,800
Like you’re really losing it?
318
00:27:57,634 --> 00:28:00,762
I may be the only one who can
make you see things...
319
00:28:00,762 --> 00:28:02,222
With more…
320
00:28:03,139 --> 00:28:04,307
Clarity.
321
00:28:05,100 --> 00:28:07,811
Because I’m the only one who’ll believe you.
322
00:28:08,228 --> 00:28:11,064
Not your shrink. Not your partner.
323
00:28:11,398 --> 00:28:13,483
Not your brother. Or father.
324
00:28:13,650 --> 00:28:14,818
Just me.
325
00:28:15,819 --> 00:28:18,446
Things are about to get really nasty.
326
00:28:19,114 --> 00:28:20,949
You need to hurry.
327
00:28:21,616 --> 00:28:22,951
I can assure you...
328
00:28:22,951 --> 00:28:24,494
This is not a trap.
329
00:28:25,912 --> 00:28:28,998
But I think you know that deep inside.
330
00:28:49,894 --> 00:28:50,854
Thanks for dinner.
331
00:28:50,854 --> 00:28:53,940
I’m glad you came.
332
00:28:55,066 --> 00:28:57,610
I always enjoy
being with you, Benjie.
333
00:29:01,406 --> 00:29:05,243
I like it better when you call me Benj.
334
00:29:05,869 --> 00:29:07,787
Benjie takes away our familiarity.
335
00:29:08,204 --> 00:29:11,332
Oh, sorry, Benj.
336
00:29:11,458 --> 00:29:12,250
Yeah.
337
00:29:23,470 --> 00:29:24,846
Are we up to it, Benj?
338
00:29:24,846 --> 00:29:26,139
Are we up to what?
339
00:29:26,556 --> 00:29:28,391
Your plan to expand.
340
00:29:29,225 --> 00:29:33,396
I know some people who live there.
Good doctors, better than me.
341
00:29:33,563 --> 00:29:35,315
We can tap them.
342
00:29:35,940 --> 00:29:42,030
In conflict areas where there’s high incidence of
PTSD and domestic violence.
343
00:29:42,447 --> 00:29:43,781
We have a niche there.
344
00:29:44,073 --> 00:29:45,492
We should do this...
345
00:29:46,993 --> 00:29:48,286
More often.
346
00:29:51,372 --> 00:29:52,415
What do you think?
347
00:29:54,542 --> 00:29:55,001
No?
348
00:29:55,502 --> 00:29:56,669
No. No.
349
00:29:56,920 --> 00:29:58,671
It’s not like we’re dating or anything.
350
00:29:58,671 --> 00:30:00,798
I mean yeah, we can’t.
351
00:30:02,592 --> 00:30:03,426
Well...
352
00:30:04,886 --> 00:30:05,970
We could.
353
00:30:06,429 --> 00:30:08,932
But it’s not ethical!
354
00:30:09,390 --> 00:30:10,850
You work for me!
355
00:30:12,894 --> 00:30:14,896
But it’s not like I’m your boss.
356
00:30:15,855 --> 00:30:16,940
But…
357
00:30:18,900 --> 00:30:20,235
Technically…
358
00:30:22,153 --> 00:30:25,365
You know what, fuck ethics.
359
00:30:26,824 --> 00:30:28,409
Fuck, fuck, fuck.
360
00:30:28,409 --> 00:30:30,495
Sorry, sorry. It was a joke.
361
00:30:30,995 --> 00:30:31,996
It was a joke!
362
00:30:37,502 --> 00:30:39,170
So you think
I should start seeing you?
363
00:30:39,546 --> 00:30:40,797
Excuse me?
364
00:30:41,631 --> 00:30:43,007
Uh, as a patient.
365
00:30:43,925 --> 00:30:44,968
Oh…
366
00:30:46,594 --> 00:30:48,471
You think it’s necessary?
367
00:30:49,305 --> 00:30:50,223
I don’t know.
368
00:30:50,890 --> 00:30:52,100
Look at my little bro.
369
00:30:52,725 --> 00:30:53,935
Worked for him.
370
00:30:54,269 --> 00:30:55,311
He’s good as new.
371
00:30:56,729 --> 00:30:58,231
Climbing up the ranks.
372
00:30:58,898 --> 00:31:01,901
And Papa would say he’s outdoing him...
373
00:31:02,569 --> 00:31:04,153
When he was Anton’s age.
374
00:31:08,449 --> 00:31:09,784
What?
375
00:31:10,743 --> 00:31:13,371
Don’t tell me Anton’s back in therapy?
376
00:31:13,871 --> 00:31:16,833
Nothing unusual about
that given what happened.
377
00:31:22,297 --> 00:31:25,425
Cattleya Killer, woooo!
378
00:31:31,723 --> 00:31:33,683
Benj, where are we?
379
00:31:35,351 --> 00:31:38,896
Benj, this doesn’t look like
the way home.
380
00:31:38,980 --> 00:31:41,858
Is this a shortcut?
Or did we make the wrong turn?
381
00:31:42,150 --> 00:31:43,985
- I’m hearing something loose in the engine.
- Huh?
382
00:31:44,360 --> 00:31:46,446
Don’t you hear it? Like a rattle?
383
00:31:47,614 --> 00:31:50,617
I can’t seem to hear it, Benjie.
384
00:31:50,908 --> 00:31:52,952
I said BENJ.
385
00:31:56,497 --> 00:31:58,666
Shit, don’t you hear it? It’s loud!
386
00:32:14,015 --> 00:32:16,643
Benj! Benj!
387
00:32:16,643 --> 00:32:17,560
Benj!
388
00:33:12,156 --> 00:33:13,116
Sorry.
389
00:33:14,075 --> 00:33:15,451
I threw up.
390
00:33:17,036 --> 00:33:18,621
I think I had too much wine.
391
00:33:24,043 --> 00:33:25,086
I'll take you home.
392
00:33:54,115 --> 00:33:55,158
Pa?
393
00:33:58,327 --> 00:33:59,370
Auri?
394
00:34:15,803 --> 00:34:16,846
Au?
395
00:34:19,724 --> 00:34:20,850
Benjie.
396
00:34:31,444 --> 00:34:33,571
Let’s just go inside, Joven.
Come on.
397
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
Thanks again, Benj.
398
00:34:38,076 --> 00:34:39,410
Take care, son.
399
00:35:04,519 --> 00:35:05,561
Good evening, Sir!
400
00:36:11,627 --> 00:36:14,213
♪ They tell me to glow up, lose that.
Get into yoga pants. ♪
401
00:36:14,213 --> 00:36:17,091
♪ They push powertrim on me,
in the drugstore; but why me? ♪
402
00:36:17,258 --> 00:36:19,802
♪ Like I’m the only one who needs it. ♪
403
00:36:19,802 --> 00:36:22,388
♪ Like I’m the only one who’ll take it. ♪
Come here, baby...
404
00:36:22,388 --> 00:36:23,556
♪ Hotdogs ♪
405
00:36:23,556 --> 00:36:24,891
♪ Canned food ♪
406
00:36:24,891 --> 00:36:27,602
♪ Give me a whole menu
everything’s a ♪
407
00:36:27,602 --> 00:36:30,229
♪ Did I ever ask you what you thought? ♪
408
00:36:30,229 --> 00:36:34,901
♪ If I got thin, still won’t be enough! ♪
409
00:36:34,901 --> 00:36:37,945
♪ Everyone will still say,
“Could be hot but she's...
410
00:36:37,945 --> 00:36:40,907
Fat, fat, fat!" ♪
411
00:36:40,907 --> 00:36:43,242
♪ You think so? Never thought! ♪
412
00:36:43,242 --> 00:36:46,162
♪ Fat, fat, fattie! ♪
413
00:36:46,162 --> 00:36:48,414
♪ Haha, jealous much, Auntie?! ♪
414
00:36:48,414 --> 00:36:51,459
♪ Fat, fat, fattie! ♪
415
00:36:51,459 --> 00:36:53,669
♪ Thanks so much for reminding me! ♪
416
00:36:53,669 --> 00:36:56,631
♪ Fat, fat, fattie! ♪
417
00:36:56,631 --> 00:36:59,508
♪ It's difficult to be a goddess... ♪
418
00:37:03,179 --> 00:37:04,680
♪ Goddess... ♪
419
00:37:08,976 --> 00:37:11,520
♪ They pick on me eversince I was a child. ♪
420
00:37:11,646 --> 00:37:14,649
♪ No other topic, it's all about how
fat, fat, I am. ♪
421
00:37:14,649 --> 00:37:17,193
♪ Can you just not care at all? ♪
422
00:37:17,193 --> 00:37:22,198
♪ After all, we're beautiful
no matter what size. ♪
423
00:37:22,198 --> 00:37:24,951
♪ And they can't do nothing about it
even though they say... ♪
424
00:37:24,951 --> 00:37:28,204
♪ "Fat, fat, fattie!" ♪
425
00:39:36,499 --> 00:39:39,251
- Sorry, Doc.
- Take your time.
426
00:39:41,837 --> 00:39:43,798
Are you sleeping well?
427
00:39:44,340 --> 00:39:46,092
I just noticed…
428
00:39:48,135 --> 00:39:49,970
Do blackouts count as sleep?
429
00:39:51,388 --> 00:39:53,015
Have you been drinking again?
430
00:39:55,726 --> 00:39:58,187
I feel like I’m losing so much time.
431
00:39:59,772 --> 00:40:01,690
There are so many blind spots.
432
00:40:02,691 --> 00:40:04,735
Physically, what do you feel?
433
00:40:08,155 --> 00:40:09,323
Haggard.
434
00:40:09,740 --> 00:40:11,992
Do you still get nightmares?
435
00:40:15,329 --> 00:40:17,123
It’s like I see someone.
436
00:40:18,624 --> 00:40:20,543
And he also sees me.
437
00:40:22,128 --> 00:40:24,004
But we’re not supposed to see each other.
438
00:40:24,630 --> 00:40:25,589
Someone?
439
00:40:25,965 --> 00:40:27,133
So it’s a person?
440
00:40:28,300 --> 00:40:31,053
Does he have a face?
Is it Camille you’re seeing?
441
00:40:31,220 --> 00:40:32,596
Mama’s dead.
442
00:40:38,686 --> 00:40:40,771
Sorry I'm not making sense, Doc.
443
00:41:00,708 --> 00:41:02,376
Tony boy!
444
00:41:03,586 --> 00:41:06,547
Therapy can’t make me go away!
445
00:41:07,673 --> 00:41:10,467
Your denial will not make me go away.
446
00:41:12,636 --> 00:41:14,471
Real talk, Tony boy.
447
00:41:15,681 --> 00:41:17,725
I am not a nightmare.
448
00:41:18,517 --> 00:41:20,477
And I’m not your imagination.
449
00:41:21,437 --> 00:41:22,688
Wake up!
450
00:41:25,774 --> 00:41:26,775
Ton!
451
00:41:27,443 --> 00:41:28,068
Doc?
452
00:41:29,528 --> 00:41:31,155
Doc sorry I need to go.
453
00:41:31,155 --> 00:41:33,449
- We still have time, Ton.
- Next time, Doc. Next time.
454
00:41:33,449 --> 00:41:34,909
- Ton!
- Next time.
455
00:41:34,909 --> 00:41:36,909
a�moov lmvhd
31336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.