All language subtitles for Cattleya Killer - S1 E2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,293 --> 00:00:44,627 [Reporter on radio] According to the authorities, 2 00:00:44,627 --> 00:00:48,131 The victim's name was Nancy Jane Paterno, 35 years old, 3 00:00:48,131 --> 00:00:50,884 single, and working in a BPO company in Makati. 4 00:00:50,884 --> 00:00:51,760 [PHONE RINGS] 5 00:00:51,760 --> 00:00:56,931 Ms. Paterno's body was found last night in a vacant lot not far from her place of work. 6 00:00:57,348 --> 00:00:59,893 She was found wearing nothing with a cattleya flower on her face. 7 00:00:59,893 --> 00:01:02,437 Social media is now abuzz about the rare presence of a serial killer in our midst… 8 00:01:02,437 --> 00:01:04,439 [PHONE RINGING, STATIC SOUNDS] 9 00:01:05,315 --> 00:01:06,566 [Unknown Caller on radio] Tony Boy... 10 00:01:06,941 --> 00:01:09,194 [ ♪ LULLABY STARTS PLAYING ♪ ] Don’t tell me you’re ignoring me again. 11 00:01:10,028 --> 00:01:13,990 You're dropping my calls. Are you putting me on ice? 12 00:01:13,990 --> 00:01:15,825 [MOCKING TONE] Tony boooy... 13 00:01:21,664 --> 00:01:23,958 [LOUD THUD, TIRE SCREECHES] 14 00:01:39,349 --> 00:01:40,767 [MOCKING TONE] Tony Boy! 15 00:01:44,229 --> 00:01:45,772 Tony Boy! 16 00:01:46,397 --> 00:01:47,357 [GOAT BLEATS] 17 00:01:47,565 --> 00:01:50,401 [GUNSHOTS] 18 00:02:01,830 --> 00:02:03,790 [ENGINE REVS UP] 19 00:04:14,253 --> 00:04:15,171 [JONTY CLICKS TONGUE] 20 00:04:39,112 --> 00:04:43,282 For heaven's sake, Raffy, what are you doing? 21 00:04:43,533 --> 00:04:44,617 [UTENSILS CLANG] 22 00:04:47,537 --> 00:04:52,000 Damn. Just sit and let me do it. What the hell is that?! It's burnt! 23 00:04:58,881 --> 00:05:01,676 You’re not fit to get married, Raffy. [LAUGHS] 24 00:05:01,843 --> 00:05:03,636 That’s what my wife said. 25 00:05:03,803 --> 00:05:04,595 [RAFFY CHUCKLES] 26 00:05:06,556 --> 00:05:07,348 [PHONE CHIMES] 27 00:05:16,649 --> 00:05:17,942 Look. Word got out. 28 00:05:17,942 --> 00:05:18,901 About what? 29 00:05:20,361 --> 00:05:20,945 Here. 30 00:05:25,783 --> 00:05:27,493 Shit. 31 00:05:30,913 --> 00:05:31,831 Game on. 32 00:05:36,627 --> 00:05:40,006 [ ♪ Diyosa ng Kaseksihan by Cool Cat Ash starts playing ♪ ] 33 00:05:41,090 --> 00:05:42,592 What’s the scoop, Lorelei? 34 00:05:44,552 --> 00:05:47,430 Here’s the scoop, my dear agents... 35 00:05:48,264 --> 00:05:51,476 This is probably the cleanest corpse I’ve ever autopsied. 36 00:05:51,559 --> 00:05:52,727 Cleanest? How? 37 00:05:53,102 --> 00:05:56,105 Forensically spotless, just like the crime scene. 38 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 From all indications, she was given a bath 39 00:05:58,900 --> 00:06:01,235 and her teeth were brushed before her body was dumped. 40 00:06:01,235 --> 00:06:05,323 Nails, inside and behind the ears. Teeth. 41 00:06:06,115 --> 00:06:07,700 How long has she been dead? 42 00:06:07,950 --> 00:06:11,579 More than twelve hours, less than 24, thereabouts. 43 00:06:12,497 --> 00:06:13,331 Rape? 44 00:06:14,082 --> 00:06:15,291 No evidence. 45 00:06:16,125 --> 00:06:17,502 Actually... 46 00:06:18,169 --> 00:06:20,797 No evidence of any kind of penetration. 47 00:06:21,464 --> 00:06:23,007 - Wow. - Uh-huh. 48 00:06:23,341 --> 00:06:24,383 Cause of death? 49 00:06:25,760 --> 00:06:29,597 Asphyxiation. She had marks on the neck but… 50 00:06:30,264 --> 00:06:33,017 Not deep enough to point to strangulation. 51 00:06:33,392 --> 00:06:35,353 My theory is head in plastic. 52 00:06:35,394 --> 00:06:38,106 Hands have marks, probably tied. 53 00:06:38,523 --> 00:06:41,400 Otherwise, I can’t point out any more red flags. 54 00:06:42,610 --> 00:06:45,738 Someone made a clean job of it. Knew what to do. 55 00:06:46,072 --> 00:06:47,532 Almost like a ghost. 56 00:06:50,118 --> 00:06:51,452 Or a cop. 57 00:06:52,495 --> 00:06:54,413 Or a Scene of the Crime Operation officer. 58 00:06:56,791 --> 00:06:58,417 Come to think of it... 59 00:06:59,585 --> 00:07:00,628 It could be me. 60 00:07:00,878 --> 00:07:01,671 [SCOFFS] 61 00:07:04,549 --> 00:07:06,259 Lorelei Mumar. 62 00:07:08,261 --> 00:07:10,513 Where were you two nights ago? 63 00:07:10,513 --> 00:07:11,639 [GIGGLES] 64 00:07:12,348 --> 00:07:13,599 You wanna know? 65 00:07:13,724 --> 00:07:14,851 You have pictures? 66 00:07:15,268 --> 00:07:18,604 Alright, alright. Okay, that’s enough. 67 00:07:18,604 --> 00:07:20,940 - That’s enough! I’m good, I’m good! - [LORELEI LAUGHING] 68 00:07:20,940 --> 00:07:22,233 Fine. You girls work on that. 69 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 [BOTH LAUGHING] 70 00:07:27,822 --> 00:07:28,781 Men... 71 00:07:30,241 --> 00:07:31,200 Weak. 72 00:07:31,200 --> 00:07:32,869 [BOTH LAUGHING] 73 00:07:39,375 --> 00:07:42,879 [Auri] Four years ago, when your partner died... 74 00:07:44,213 --> 00:07:44,964 Songco. 75 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 So it’s been that long. 76 00:07:50,136 --> 00:07:52,138 Agent Songco, right? 77 00:07:52,722 --> 00:07:54,724 Is it about work again? 78 00:07:57,310 --> 00:07:57,977 Not sure. 79 00:07:59,312 --> 00:08:00,605 Last night’s events? 80 00:08:01,314 --> 00:08:02,148 The murder? 81 00:08:07,612 --> 00:08:09,071 Someone else is on the case. 82 00:08:09,739 --> 00:08:11,616 But would you have wanted to be on it? 83 00:08:13,910 --> 00:08:15,536 I’ve a lot on my plate as it is. 84 00:08:16,537 --> 00:08:19,707 Your nightmares are probably due to overwork. 85 00:08:22,210 --> 00:08:23,127 But my mom? 86 00:08:24,670 --> 00:08:27,131 Camille’s death anniversary is coming up. 87 00:08:29,008 --> 00:08:30,009 August 14. 88 00:08:31,469 --> 00:08:32,553 It’s been 20 years. 89 00:08:34,347 --> 00:08:35,389 [INHALES DEEPLY] 90 00:08:35,681 --> 00:08:36,891 20 years. 91 00:08:39,060 --> 00:08:42,188 When Mom died, I had this whole sensation of drowning. 92 00:08:42,730 --> 00:08:44,899 The same feeling hit me when Songco passed away. 93 00:08:45,358 --> 00:08:48,527 And both times... I came to you. 94 00:08:49,570 --> 00:08:55,493 Whenever we talk, I can breathe easy, even though we don’t talk about much. 95 00:08:57,411 --> 00:08:59,330 Is it starting to work? 96 00:09:01,749 --> 00:09:03,626 Do you believe in ghosts, Doc? 97 00:09:04,543 --> 00:09:06,712 Do you see ghosts, Anton? 98 00:09:10,383 --> 00:09:11,384 I don’t know. 99 00:09:14,470 --> 00:09:18,266 All ghosts... are all in our heads. 100 00:09:29,193 --> 00:09:30,319 How are things, bro? 101 00:09:31,988 --> 00:09:33,114 You’ve probably heard. 102 00:09:33,572 --> 00:09:36,617 Saw it on TV. It's wild! Fuck. 103 00:09:37,868 --> 00:09:38,869 So... 104 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Who did Joven put there? 105 00:09:44,083 --> 00:09:45,001 Galvez. 106 00:09:46,627 --> 00:09:48,879 Well, Galvez can handle that. 107 00:09:50,089 --> 00:09:52,675 As long as Noble doesn’t nose in too much. 108 00:09:53,968 --> 00:09:55,094 Speaking of-- 109 00:09:55,720 --> 00:09:56,846 Has Jonty posted bail? 110 00:09:57,763 --> 00:09:58,889 He just got out. 111 00:09:59,765 --> 00:10:01,392 At least he got an overnight stay. 112 00:10:03,811 --> 00:10:04,603 Ouch. 113 00:10:08,899 --> 00:10:10,359 It’s still sore, bro. 114 00:10:11,110 --> 00:10:13,070 Does that motherfucker box? 115 00:10:13,070 --> 00:10:14,655 My jaw practically fell off, bro. 116 00:10:14,739 --> 00:10:16,073 Mixed Martial Arts fighter. 117 00:10:16,657 --> 00:10:17,658 Ahh... 118 00:10:18,284 --> 00:10:19,493 That's why. 119 00:10:20,411 --> 00:10:21,704 He lands the heavy punches. 120 00:10:23,331 --> 00:10:26,709 That boy of yours - Talek, has real ninja moves. 121 00:10:27,918 --> 00:10:29,420 Did you find him? 122 00:10:33,924 --> 00:10:35,676 When do you get out? 123 00:10:36,927 --> 00:10:38,679 Probably day after tomorrow. 124 00:10:39,930 --> 00:10:43,768 Didn’t go through bone so I’m just on painkillers. 125 00:10:45,603 --> 00:10:46,729 And also Valium. 126 00:10:49,231 --> 00:10:50,191 Do you have one? 127 00:10:50,691 --> 00:10:51,901 No, idiot. 128 00:10:52,651 --> 00:10:54,570 - But really? - Nothing, idiot. 129 00:10:55,363 --> 00:10:57,073 Mogs? Maybe you have one? 130 00:10:57,073 --> 00:10:57,823 [LAUGHS] 131 00:10:58,074 --> 00:10:59,658 Yeah, I’ll leave you to it. Bye. 132 00:11:01,202 --> 00:11:02,828 How about a beer, bro! 133 00:11:02,828 --> 00:11:04,914 - Fucker. - Damn it! 134 00:11:14,423 --> 00:11:16,550 I got it. Oh, hey! 135 00:11:19,637 --> 00:11:20,971 Please come in. 136 00:11:24,433 --> 00:11:25,226 A pleasant surprise? 137 00:11:25,476 --> 00:11:27,812 I just dropped off some files to Yolly. 138 00:11:27,812 --> 00:11:31,816 Oh, and I thought you came to see me. [CHUCKLES] 139 00:11:31,816 --> 00:11:33,567 Something like that, of course. 140 00:11:33,901 --> 00:11:35,986 I wanted to see how you were doing. 141 00:11:35,986 --> 00:11:37,947 See how I’m doing... 142 00:11:39,198 --> 00:11:41,325 As a patient or... 143 00:11:41,325 --> 00:11:43,619 You’ve never been my patient, Benjie. 144 00:11:43,619 --> 00:11:44,620 [BENJIE CHUCKLES] 145 00:11:44,912 --> 00:11:46,455 You know what I mean. 146 00:11:46,872 --> 00:11:50,042 Well, since you brought it up, how are you doing? 147 00:11:50,584 --> 00:11:52,002 Ah... well. 148 00:11:52,586 --> 00:11:53,546 Shocked at first. 149 00:11:54,255 --> 00:11:55,923 But I easily moved on. 150 00:11:57,133 --> 00:11:59,009 I found out last night. 151 00:12:00,386 --> 00:12:02,388 Before everyone else did. 152 00:12:03,139 --> 00:12:05,891 I was with Papa when the news broke. 153 00:12:06,308 --> 00:12:09,270 [LAUGHS] I don’t know how to feel about it. 154 00:12:09,645 --> 00:12:10,855 It’s been too long. 155 00:12:11,313 --> 00:12:13,566 It feels like another life. Feels like... 156 00:12:15,151 --> 00:12:18,821 Someone else’s life. Something I’ve seen on TV. 157 00:12:19,947 --> 00:12:22,491 Well, that was cathartic. 158 00:12:23,159 --> 00:12:27,079 Papa just got up and went out, 159 00:12:27,079 --> 00:12:28,873 after he got the call. 160 00:12:29,832 --> 00:12:34,462 [LAUGHS] I didn’t realize I had to let that out. 161 00:12:34,795 --> 00:12:37,256 Seems like it’s really a good thing you came by today. 162 00:12:37,590 --> 00:12:39,091 Good to hear, Benjie. 163 00:12:40,301 --> 00:12:41,927 By the way, how was Thailand? 164 00:12:43,888 --> 00:12:46,056 Did I tell you I went somewhere? 165 00:12:46,932 --> 00:12:51,604 I... I guess. How else would I know? 166 00:12:51,770 --> 00:12:54,523 [LAUGHS] It might have slipped my mind. 167 00:12:55,608 --> 00:12:57,485 I’m just getting old. 168 00:12:58,235 --> 00:13:01,363 Anyway, I’m seeing one patient after another today. 169 00:13:01,780 --> 00:13:03,616 Just wanted to say hello. 170 00:13:03,616 --> 00:13:06,285 Nice seeing you, Benjie. It’s been a while. 171 00:13:07,286 --> 00:13:08,746 We should maybe go on a date some time. 172 00:13:10,039 --> 00:13:11,081 Excuse me? 173 00:13:11,081 --> 00:13:15,169 You know, dinner date. Date, drinks. 174 00:13:15,169 --> 00:13:17,713 You said so yourself that it’s been too long. 175 00:13:17,713 --> 00:13:19,131 Let’s catch up. 176 00:13:19,131 --> 00:13:22,176 Foundation stuff. Non-foundation stuff. 177 00:13:23,802 --> 00:13:24,762 Stuff. 178 00:13:25,221 --> 00:13:27,473 I’d like that. See you then. 179 00:13:34,021 --> 00:13:36,857 [ ♪ Diyosa ng Kaseksihan by Cool Cat Ash playing in the background ♪ ] 180 00:13:39,527 --> 00:13:41,946 Noble and Galvez were just here. 181 00:13:43,697 --> 00:13:44,698 Nice hair. 182 00:13:45,616 --> 00:13:46,367 [SMIRKS] 183 00:13:47,701 --> 00:13:48,744 Is this it? 184 00:13:53,290 --> 00:13:57,336 [SIGHS] For what it’s worth, Sir Joven may just have your best interests in mind. 185 00:14:01,006 --> 00:14:02,216 Can I see it? 186 00:14:03,592 --> 00:14:05,511 Help yourself. I’m done with it. 187 00:14:49,513 --> 00:14:52,641 [ ♪ LULLABY STARTS PLAYING ♪ ] 188 00:16:56,140 --> 00:16:57,599 What’s the scoop? 189 00:17:00,436 --> 00:17:02,271 A shame. She was a beauty. 190 00:17:07,776 --> 00:17:08,652 [DOOR SHUTS] 191 00:17:13,699 --> 00:17:16,410 [PEOPLE CHATTING] 192 00:17:19,747 --> 00:17:22,458 [PHONE RINGING] 193 00:17:23,459 --> 00:17:25,210 [PHONE RINGING CONTINUOUSLY] 194 00:17:25,669 --> 00:17:26,628 [BILLIARD BALLS CLACK] 195 00:17:26,795 --> 00:17:28,547 What the fuck! 196 00:17:30,257 --> 00:17:34,136 [Nonoy Eightball] Dammit, I got sunk at billiards because of your call, boss. 197 00:17:34,887 --> 00:17:36,764 So, are you gonna make me glad today? 198 00:17:39,641 --> 00:17:41,894 Talek vanished on us like smoke. 199 00:17:42,186 --> 00:17:47,399 You know that’s how our friend is. He’s like a ghost. Or maybe he’s a real ghost. 200 00:17:47,649 --> 00:17:49,026 So where is he? 201 00:17:49,401 --> 00:17:50,986 You didn’t make me drive all the way here for nothing… 202 00:17:51,403 --> 00:17:52,863 Take it easy, boss. 203 00:17:53,280 --> 00:17:56,408 The old apartment behind the chocolate factory, you know that, right? 204 00:17:56,742 --> 00:17:57,326 Hmm... 205 00:17:57,701 --> 00:17:59,328 He is in one of those units. 206 00:18:01,163 --> 00:18:02,706 You don’t even have the number? 207 00:18:03,248 --> 00:18:06,835 They don’t go by numbers anymore. Many of the units are empty. 208 00:18:07,419 --> 00:18:09,254 Whichever is locked, that’s it. 209 00:18:09,254 --> 00:18:11,673 You know how the idiot thinks. He’s lost it. 210 00:18:12,090 --> 00:18:13,550 How much were you down for? 211 00:18:14,676 --> 00:18:18,222 500. That was supposed to be dinner. 212 00:18:24,019 --> 00:18:25,395 Get it back. Here. 213 00:18:25,395 --> 00:18:27,022 Sweet! 214 00:19:12,359 --> 00:19:13,777 [YAWNS] 215 00:19:21,076 --> 00:19:21,952 Yes? 216 00:19:23,078 --> 00:19:26,039 Nancy Jane Paterno, 31. 217 00:19:31,253 --> 00:19:32,170 How-- 218 00:19:32,170 --> 00:19:34,756 Assets. You’re welcome. 219 00:19:45,684 --> 00:19:46,810 Thanks. 220 00:19:47,477 --> 00:19:48,645 Here, look at this. 221 00:19:59,489 --> 00:20:00,616 The fuck?! 222 00:20:01,450 --> 00:20:02,993 [CHUCKLES] Yeah. 223 00:20:13,003 --> 00:20:14,421 - [Randolph] Pescante. - Sir? 224 00:20:16,089 --> 00:20:18,717 Carry on, Pescante. Just give me updates. 225 00:20:19,009 --> 00:20:19,968 Yes, Sir. 226 00:20:23,972 --> 00:20:24,848 Joven? 227 00:20:25,223 --> 00:20:27,935 I know why you’re here. 228 00:20:31,271 --> 00:20:33,357 So you have ESP now? 229 00:20:34,107 --> 00:20:36,735 I put Noble and Galvez on the case. 230 00:20:36,985 --> 00:20:39,613 It’s not Noble and Galvez I am worried about. 231 00:20:40,948 --> 00:20:42,908 So you’re a babysitter now? 232 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 [SCOFFS] 233 00:20:45,744 --> 00:20:48,914 I just wanted to see how you are doing, Joven. That's why I came by. 234 00:20:49,957 --> 00:20:53,877 I know... Camille’s death anniversary is coming up. 235 00:20:54,962 --> 00:20:57,673 And then...there's this. 236 00:20:59,132 --> 00:21:02,844 I closed the original case, Randolph. 237 00:21:04,304 --> 00:21:09,810 If this is about that, it’s better that I’m the one on it. 238 00:21:11,645 --> 00:21:13,355 If it’s not, then it’s not. 239 00:21:13,605 --> 00:21:17,484 At least, you are open to the possibility that it could be nothing. 240 00:21:58,900 --> 00:22:01,028 [THE SUBSCRIBER CANNOT BE REACHED.] 241 00:22:01,403 --> 00:22:03,155 Pen, any news? 242 00:22:04,448 --> 00:22:08,243 None, Sir Brylle. It’s weird. 243 00:22:08,869 --> 00:22:13,290 Mazy is never late and she always replies. 244 00:22:13,832 --> 00:22:16,043 She must have thought we’re closed because of last night… 245 00:22:16,043 --> 00:22:19,296 No, Sir. I told her we’ll be working today. 246 00:22:19,713 --> 00:22:23,800 Give it a try one last time, alright? If she’s still missing, go take the bar. 247 00:22:23,800 --> 00:22:25,177 Has all the blood been wiped? 248 00:22:25,177 --> 00:22:27,804 Yes, Sir. Jhong worked on it some time ago. 249 00:22:28,555 --> 00:22:29,931 Right. Call her. 250 00:22:30,015 --> 00:22:30,891 Yes, Sir. 251 00:22:33,393 --> 00:22:35,645 [THE SUBSCRIBER CANNOT BE REACHED.] 252 00:22:35,937 --> 00:22:37,481 [MAZY SCREAMS] 253 00:22:43,236 --> 00:22:46,156 [SCREAMING CONTINUES] 254 00:22:55,373 --> 00:22:57,959 [MUFFLED] Help me! 255 00:23:11,932 --> 00:23:13,058 [MUFFLED] Help! 256 00:23:16,686 --> 00:23:18,522 Help! 257 00:23:21,066 --> 00:23:22,901 [STRUGGLES, HEAVY BREATHING] 258 00:23:25,529 --> 00:23:27,364 [SCREAMS] 259 00:23:34,079 --> 00:23:34,955 [GRUNTS] 260 00:23:45,006 --> 00:23:46,716 [INDISTINCT CHATTER] 261 00:23:47,926 --> 00:23:49,678 [POLICE SIREN] 262 00:23:55,267 --> 00:23:57,269 Shit, Noble. 263 00:23:57,853 --> 00:23:59,729 Escalation, Galvez. 264 00:23:59,938 --> 00:24:04,484 A simple homicide turns into serial killing. 265 00:24:04,776 --> 00:24:06,319 This is gonna go on. 266 00:24:07,779 --> 00:24:10,991 Is this guy running after a quota? It’s only been two days since the first one. 267 00:24:11,825 --> 00:24:13,493 He’s got an appetite. 268 00:24:14,202 --> 00:24:15,328 You wanna see? Come on. 269 00:24:15,328 --> 00:24:17,914 No. But let’s go. 270 00:24:21,042 --> 00:24:22,669 What’s the scoop, Lorelei? 271 00:24:23,295 --> 00:24:24,212 Tins... 272 00:24:26,423 --> 00:24:28,008 Here’s number two. 273 00:24:37,601 --> 00:24:39,060 [TEXT MESSAGE ALERT] 274 00:25:06,129 --> 00:25:08,798 You can really pick up a scent, Rafael. 275 00:25:09,132 --> 00:25:12,969 We just happened to be around. Then I saw the crowd. 276 00:25:13,345 --> 00:25:14,971 Liar. Who are you kidding? [CHUCKLES] 277 00:25:17,307 --> 00:25:21,603 Uh Micah, meet Lorelei. Lorelei Mumar. 278 00:25:21,728 --> 00:25:23,355 Doctor Lorelei Mumar. 279 00:25:23,939 --> 00:25:26,316 - Doc. - It's just Lai. 280 00:25:26,566 --> 00:25:29,819 Your dad here’s an old friend of mine, but we didn’t graduate from the same class. 281 00:25:29,903 --> 00:25:31,196 She's not my kid! 282 00:25:32,864 --> 00:25:35,200 - And it’s nothing like that. - Well that’s good! 283 00:25:35,200 --> 00:25:36,826 [LORELEI AND MICAH GIGGLE] 284 00:25:39,746 --> 00:25:41,164 We know each other from work. 285 00:25:41,414 --> 00:25:43,792 And since when did you have work, Rafael? 286 00:25:43,792 --> 00:25:45,293 [ALL LAUGHING] 287 00:25:45,543 --> 00:25:46,544 Nice one! 288 00:25:46,795 --> 00:25:48,588 So you’re leeching off our friendship again, huh? 289 00:25:48,588 --> 00:25:50,215 You said it right. 290 00:25:52,092 --> 00:25:54,511 - Is that Noble? - You better behave, Rafael. 291 00:25:55,929 --> 00:25:58,765 No pictures yet. And no leaks. 292 00:25:59,266 --> 00:26:00,767 - Of course. - Come on. 293 00:26:01,685 --> 00:26:03,311 These two are with me. 294 00:26:04,813 --> 00:26:05,939 Thank you. 295 00:26:08,400 --> 00:26:09,150 [Lorelei] Thank you. 296 00:26:09,359 --> 00:26:10,986 [Demet] Cañete! 297 00:26:11,486 --> 00:26:13,780 Long time no see! 298 00:26:15,824 --> 00:26:17,742 Mumar, these are your people? 299 00:26:17,909 --> 00:26:18,743 Exactly that! 300 00:26:18,910 --> 00:26:20,161 Just passing by, Chief. 301 00:26:27,585 --> 00:26:29,504 Shit, I know her. 302 00:26:31,423 --> 00:26:32,799 - Really? - Yeah. 303 00:26:34,092 --> 00:26:36,303 That’s Mazy, the bartender. 304 00:26:37,304 --> 00:26:38,596 Bartender where? 305 00:26:39,889 --> 00:26:42,225 Jonty’s place. I mean… 306 00:26:42,892 --> 00:26:44,144 Olvidados. 307 00:26:46,438 --> 00:26:48,732 Tina Galvez, this is Raffy Cañete. 308 00:26:49,149 --> 00:26:50,734 Oh, this is Micah. 309 00:26:51,192 --> 00:26:52,319 Micah Tapales. 310 00:26:52,527 --> 00:26:53,486 Tina. 311 00:26:53,778 --> 00:26:56,072 [Micah] Tina Galvez, I know. 312 00:26:58,033 --> 00:26:59,576 Do we know each other? 313 00:27:00,410 --> 00:27:04,914 Big fan. We covered the port area story last year. 314 00:27:05,040 --> 00:27:06,666 And the Barrameda case. 315 00:27:07,292 --> 00:27:09,210 Oh, wow. 316 00:27:10,837 --> 00:27:13,298 Um... If you need anything... 317 00:27:15,216 --> 00:27:16,676 I’ll answer what I can. 318 00:27:17,427 --> 00:27:18,470 Thank you. 319 00:27:34,944 --> 00:27:35,737 [KNOCKING] 320 00:27:35,904 --> 00:27:36,863 Come in. 321 00:27:38,573 --> 00:27:39,491 Sir. 322 00:27:39,908 --> 00:27:41,284 - Have a seat. - Sir. 323 00:27:42,369 --> 00:27:43,161 [DOOR SHUTS] 324 00:27:43,828 --> 00:27:45,872 We have no chance to warm up the engine here. 325 00:27:46,414 --> 00:27:48,625 The intervals are part of the pattern. 326 00:27:49,042 --> 00:27:51,544 Then we need to take off quickly. 327 00:27:51,544 --> 00:27:53,630 Do we know anything about the new victim? 328 00:27:53,880 --> 00:27:57,175 A bartender, Sir. Mazy Fontanilla, 31. 329 00:27:58,093 --> 00:28:00,136 That was quick. She had an ID? 330 00:28:00,595 --> 00:28:05,350 Someone at the crime scene identified the victim. 331 00:28:07,435 --> 00:28:09,396 Stroke of luck. 332 00:28:10,230 --> 00:28:15,276 I’m assuming this has nothing to do with Mary… uh, Nancy. 333 00:28:15,777 --> 00:28:17,112 Nancy Jane, rather. 334 00:28:17,779 --> 00:28:22,033 Both 31 years old, Sir. Both single. 335 00:28:22,033 --> 00:28:24,911 Both bodies dumped near a body of water. 336 00:28:25,286 --> 00:28:27,372 Otherwise, no connection. 337 00:28:28,081 --> 00:28:35,255 Nancy Jane works in a call center and lives in Quezon City while Mazy lives in Guadalupe. 338 00:28:36,005 --> 00:28:37,841 I don’t think their lives intersect. 339 00:28:38,258 --> 00:28:41,219 Someone recognized Mazy at the crime scene. 340 00:28:42,262 --> 00:28:45,473 Did someone spot Nancy Jane, too? 341 00:28:50,979 --> 00:28:51,938 No one, Sir. 342 00:28:52,814 --> 00:28:54,399 So how’d you ID her? 343 00:28:57,485 --> 00:28:59,779 It wasn’t us, Sir. 344 00:29:00,155 --> 00:29:04,117 It was Anton. I mean, it was Agent dela Rosa. 345 00:29:08,872 --> 00:29:09,956 You go ahead. 346 00:29:12,000 --> 00:29:13,501 Dela Rosa! 347 00:29:18,131 --> 00:29:22,260 Let me make myself clear just in case you didn’t hear me the last time. 348 00:29:23,553 --> 00:29:27,474 The copycat case is for Galvez and Noble. Not yours. 349 00:29:28,016 --> 00:29:29,100 Did I help? 350 00:29:29,934 --> 00:29:33,354 You have your own caseload that are still untouched, by the way. 351 00:29:33,688 --> 00:29:36,649 Your other threads are hanging loose. 352 00:29:38,109 --> 00:29:40,904 So don’t go dipping your fingers anywhere! 353 00:29:41,446 --> 00:29:43,406 Did I help…SIR?! 354 00:29:43,406 --> 00:29:47,494 Is that a tone of disrespect, dela Rosa? 355 00:29:48,119 --> 00:29:49,496 Huh?! 356 00:29:54,501 --> 00:29:57,378 Did I help…Sir? 357 00:29:59,506 --> 00:30:02,175 Just go looking for your missing leads. 358 00:30:03,343 --> 00:30:05,637 Look for Clemente’s video. 359 00:30:06,721 --> 00:30:08,806 I’ve been waiting for that. 360 00:30:12,143 --> 00:30:13,853 This is not a copycat. 361 00:30:14,687 --> 00:30:17,607 Same flower, but he has his own pattern. 362 00:30:18,399 --> 00:30:19,817 And he’s saying something new. 363 00:30:23,029 --> 00:30:25,114 Maybe he’s speaking to us. 364 00:30:27,659 --> 00:30:29,452 Or maybe he's speaking to you. 365 00:30:32,205 --> 00:30:35,291 You can try listening. For once. 366 00:30:37,919 --> 00:30:39,379 Are we good, Sir? 367 00:30:40,713 --> 00:30:41,714 Thank you. 368 00:31:22,463 --> 00:31:23,298 Bro... 369 00:31:30,888 --> 00:31:32,724 I needed to say it. 370 00:31:35,935 --> 00:31:37,186 No problem. 371 00:31:38,521 --> 00:31:39,230 [CLEARS THROAT] 372 00:31:40,857 --> 00:31:43,776 I can take the fall. 373 00:31:46,321 --> 00:31:50,450 I just wouldn’t know what to say if he asked me to explain. 374 00:31:52,076 --> 00:31:54,287 That's fine. At least he knows. 375 00:31:59,792 --> 00:32:03,880 Do you know this Mazy Fontanilla? 376 00:32:08,718 --> 00:32:10,470 Should I know her? 377 00:32:11,346 --> 00:32:13,514 Bartender in Jonty’s bar. 378 00:32:14,724 --> 00:32:16,643 It was my first time at that bar that night. 379 00:32:17,185 --> 00:32:17,894 Witness? 380 00:32:19,812 --> 00:32:20,772 Victim. 381 00:32:21,939 --> 00:32:23,066 Number 2. 382 00:32:23,983 --> 00:32:25,193 Oh, wow. 383 00:32:33,117 --> 00:32:35,286 Anyway, I'll just take a break. 384 00:32:36,454 --> 00:32:37,413 Excuse me. 385 00:32:51,010 --> 00:32:52,470 So have you spoken to Joven? 386 00:32:53,346 --> 00:32:54,889 Fuck that shit. 387 00:32:58,685 --> 00:33:00,228 What went down between the two of you, bro? 388 00:33:01,312 --> 00:33:03,606 Bro, you’ve seen my old man. 389 00:33:05,066 --> 00:33:07,151 He doesn’t want the impression that he’s spoiling me 390 00:33:07,151 --> 00:33:09,821 so he overdid the no-spoiling thing. 391 00:33:10,029 --> 00:33:13,741 Extra lecture, extra strict, hell even extra caseloads! 392 00:33:13,908 --> 00:33:15,368 [RIGOR LAUGHS] 393 00:33:16,077 --> 00:33:18,579 I think Joven treats everyone the same way. 394 00:33:19,455 --> 00:33:21,708 He got scared Randolph might have something on him. 395 00:33:21,708 --> 00:33:26,087 At least, you don't receive special treatment. 396 00:33:27,130 --> 00:33:30,633 Quite the opposite, but it’s still called special treatment. 397 00:33:32,468 --> 00:33:34,637 I can only imagine how hard it is. 398 00:33:34,637 --> 00:33:37,181 It’s such a hassle to work for the parents. 399 00:33:37,181 --> 00:33:39,809 It’s an even bigger hassle to have Joven as a parent! 400 00:33:41,728 --> 00:33:44,188 Has he always been like this since you were a kid? 401 00:33:45,690 --> 00:33:47,483 Well, he became my boss. 402 00:33:48,443 --> 00:33:51,446 But his real archenemy is Benjie, eversince. 403 00:33:52,655 --> 00:33:53,865 Really? 404 00:33:54,490 --> 00:33:56,367 I haven’t met that brother of yours. 405 00:33:57,118 --> 00:33:58,411 Seems to have a world of his own. 406 00:34:00,580 --> 00:34:01,873 Do you guys get along? 407 00:34:06,169 --> 00:34:06,878 Bro? 408 00:34:10,798 --> 00:34:11,799 [SCOFFS] 409 00:34:13,009 --> 00:34:15,803 Just let me know dude if I’m intruding too much. 410 00:34:17,054 --> 00:34:18,181 Why, are you gonna stop? 411 00:34:18,723 --> 00:34:19,432 Of course, not! 412 00:34:19,640 --> 00:34:21,809 - [RIGOR LAUGHING] - Fucker. 413 00:34:25,730 --> 00:34:29,067 - Someone’s looking for you at the bar. - I'm still doing something. 414 00:34:29,067 --> 00:34:30,735 - Do I need to attend to that first? - Yes, they just told me. 415 00:34:30,735 --> 00:34:32,195 I’ll take care of it here. 416 00:34:41,662 --> 00:34:43,623 Are you Mazy’s bar colleague? 417 00:34:44,540 --> 00:34:46,083 Pen Acosta, Ma’am. 418 00:34:49,462 --> 00:34:50,588 Were you guys close? 419 00:34:50,671 --> 00:34:54,967 Not so. We see each other at the bar. We talk. 420 00:34:55,384 --> 00:34:58,888 We text sometimes, but very rarely. 421 00:34:59,847 --> 00:35:00,807 Boyfriend? 422 00:35:01,265 --> 00:35:02,099 Girlfriend? 423 00:35:02,683 --> 00:35:05,228 She hasn’t said anything about that. 424 00:35:05,228 --> 00:35:07,730 No one comes by to pick her up or drop her off. 425 00:35:08,356 --> 00:35:09,857 When did you last see each other? 426 00:35:10,191 --> 00:35:12,401 Uhh... During the shootout. 427 00:35:12,527 --> 00:35:13,653 And how was she? 428 00:35:14,403 --> 00:35:18,658 We were all in shock, of course. That was a first here. 429 00:35:19,367 --> 00:35:23,746 We wanted to go home but Sir Brylle wouldn’t let us. 430 00:35:24,163 --> 00:35:25,331 Sir Brylle? 431 00:35:26,207 --> 00:35:27,625 Our manager. 432 00:35:28,000 --> 00:35:29,836 He’s something else. 433 00:35:29,836 --> 00:35:32,255 He wanted us to report to work the day after. 434 00:35:34,841 --> 00:35:36,008 Thank you, Pen. 435 00:35:36,300 --> 00:35:39,470 If something strikes you, even if it doesn’t seem important, 436 00:35:39,929 --> 00:35:41,180 call me. 437 00:35:41,305 --> 00:35:42,223 Sure. 438 00:35:43,349 --> 00:35:46,936 Ma'am, do you work with the guy who ID’d Mazy? 439 00:35:46,936 --> 00:35:49,146 I have a colleague who knows Mazy? 440 00:35:49,146 --> 00:35:52,066 Yes Ma'am. The one who… 441 00:35:55,278 --> 00:35:56,696 [DEMET LAUGHS] 442 00:35:56,904 --> 00:35:59,866 I saw him speaking to Mazy for quite some time. 443 00:36:09,208 --> 00:36:09,917 [CAR DOOR SHUTS] 444 00:36:16,632 --> 00:36:19,886 [ ♪ LULLABY STARTS PLAYING ♪ ] 445 00:36:20,761 --> 00:36:26,893 [SCREAMING AND WHIMPERING IN THE BACKGROUND] 446 00:36:33,190 --> 00:36:35,151 [SCREAMING IN THE BACKGROUND CONTINUES] 447 00:36:39,155 --> 00:36:40,573 Mama! 448 00:36:41,490 --> 00:36:43,117 [LULLABY MUSIC ABRUPTLY STOPS] 449 00:36:56,172 --> 00:36:57,465 [ ♪ LULLABY CONTINUES PLAYING ♪ ] 450 00:36:57,465 --> 00:36:59,175 [DOG PANTING] 451 00:37:06,724 --> 00:37:07,350 [CAR DOOR SLAMS SHUT] 452 00:37:09,101 --> 00:37:10,853 [CAR ENGINE REVS UP] 453 00:37:10,853 --> 00:37:12,853 4�moovlmvhd 31241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.