All language subtitles for Category 6 DvdRip-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,880 --> 00:01:01,590 Titusind dollars, skat. Jeg sagde, det var min aften! 2 00:01:03,600 --> 00:01:07,115 Kommer du med op og leger nu? 3 00:01:21,960 --> 00:01:24,394 Herrens dage er t�t p�. 4 00:01:32,600 --> 00:01:37,116 Chris, der dannes superceller over Clark County, Nevada. 5 00:01:37,320 --> 00:01:40,710 Vindhastigheden eksploderer. Hvad fanden sker der? 6 00:01:47,560 --> 00:01:51,951 Tag det roligt, jeg skal pudre n�sen. 7 00:02:09,040 --> 00:02:14,194 - Den danner skorstene. - Sl� alarm og tilkald Andy. 8 00:02:31,360 --> 00:02:35,433 Det, der sker i Vegas, bliver i Vegas, ikke? 9 00:02:35,640 --> 00:02:38,632 - Hvordan g�r det derinde? - Det g�r fint. 10 00:03:06,160 --> 00:03:09,072 Jeg tror, du skal skynde dig. 11 00:03:47,240 --> 00:03:51,995 Last Chance, Nevada 80 km nord for Las Vegas 12 00:03:56,960 --> 00:04:00,316 - Ser du, hvad jeg ser, Herb? - Det var pokkers, Marge. 13 00:04:02,560 --> 00:04:05,313 Er Vegas spr�ngt i luften? 14 00:04:08,400 --> 00:04:10,277 100 dollar sedler! 15 00:04:10,480 --> 00:04:14,393 Uvejrscentret Norman, Oklahoma 16 00:04:14,600 --> 00:04:16,830 Dag 1 af 11 17 00:04:17,040 --> 00:04:22,160 - Tjekkede du doppleren igen? - Ja, m�nstret ligner Tornado Alley. 18 00:04:23,280 --> 00:04:28,593 Den er klassificeret F5, det er n�sten som Oklahoma City i 1999. 19 00:04:28,800 --> 00:04:31,872 Hvad er odds for, at en tornado rammer Vegas? 20 00:04:32,080 --> 00:04:35,675 Som at f� fem royal flush i tr�k. 21 00:04:35,880 --> 00:04:40,795 Det er ingen undskyldning, advarslerne skal hurtigere ud. 22 00:04:41,720 --> 00:04:44,871 Varmeb�lger, t�rke, l�beild. 23 00:04:45,080 --> 00:04:49,358 Tornadoer unaturlige steder, det er p� h�je tid, jeg stopper. 24 00:04:49,560 --> 00:04:51,551 Det sagde du. 25 00:04:51,760 --> 00:04:56,197 - Vil du virkelig have mitjob? - Jeg tager, hvad jeg f�r. 26 00:05:02,640 --> 00:05:05,757 - Instinkt. - Jeg foretr�kker sund fornuft. 27 00:05:05,960 --> 00:05:12,149 Sund fornuft, fanden heller. Giver tornadoer i Las Vegas mening? 28 00:05:12,360 --> 00:05:15,193 Chicago, Illinois 08.15, 39 grader C. 29 00:05:15,400 --> 00:05:19,439 Der skal v�re balance mellem tunge og lette nyheder. 30 00:05:19,640 --> 00:05:24,839 Tornadoer splitter Las Vegas, og vi rapporterer om t�er i springvand. 31 00:05:25,040 --> 00:05:28,794 Efter Ashleys ankomst, f�r vi "Chicago fra den lyse side". 32 00:05:29,000 --> 00:05:34,518 - Han burde f� en livsstilsmand. - Han harjo mig p� kontrakt. 33 00:05:34,720 --> 00:05:40,192 Ved han ikke, hvor vigtig det her er for USA og hele planeten? 34 00:05:40,400 --> 00:05:44,234 - Vent, jeg henter talerstolen. - �h, hold op. 35 00:05:44,440 --> 00:05:50,515 Endnu en varm og kv�lende morgen ved springvandet foran r�dhuset. 36 00:05:50,720 --> 00:05:57,193 Folk har forvandlet den til en pool for at svale sig under hedeb�lgen. 37 00:05:57,400 --> 00:06:02,190 Politiet lader folk bade, men st�r med et nyt problem. 38 00:06:02,400 --> 00:06:06,473 At afholde de unge fra at �bne Chicagos mange brandhaner. 39 00:06:06,680 --> 00:06:12,391 Yderligere elleve er d�de p� grund af varmen. 40 00:06:12,600 --> 00:06:18,118 Lf�lge meteorologerne forts�tter den nu 4 uger lange hedeb�lge- 41 00:06:18,320 --> 00:06:21,471 - med temperaturer p� 38 grader Celsius. 42 00:06:21,680 --> 00:06:25,036 Det er for tidligt til den slags. 43 00:06:26,600 --> 00:06:31,799 - Kan den ikke st� p� 26 grader? - Vi �ndrede gr�nsen i g�r. 44 00:06:32,000 --> 00:06:36,710 - Lindsay, din h�rt�rrer. - Mit h�r er helt kruset. 45 00:06:36,920 --> 00:06:41,198 Valget st�r mellem h�rt�rring eller luftkonditionering. 46 00:06:41,400 --> 00:06:47,077 - Hun kortslutter hele huset. - Jeg h�rte det der, fjols! 47 00:06:47,280 --> 00:06:49,032 Slap af. 48 00:06:49,240 --> 00:06:54,678 Skader for 5 milliarder, hvad bliver det n�ste? Orkaner? 49 00:06:54,880 --> 00:06:57,440 Walker skal pitche mod Brewers. 50 00:06:57,640 --> 00:07:01,030 - Ristet br�d? - Er I slet ikke nerv�se? 51 00:07:01,240 --> 00:07:04,994 Selv en orkan er bedre end den her hedeb�lge. 52 00:07:05,200 --> 00:07:08,431 Du kan ikke g� ud i det t�j. 53 00:07:08,640 --> 00:07:12,394 - Det er stegende varmt. - Vejret har aldrig dikteret moden. 54 00:07:12,600 --> 00:07:15,353 - Alle g�r i det her. - Du g�r ikke. 55 00:07:15,560 --> 00:07:19,519 - Mor. - Tag en bluse p�. 56 00:07:21,840 --> 00:07:24,070 Jeg er en moderne far. 57 00:07:24,280 --> 00:07:27,795 - Har du m�dt Eric? - Hendes nye k�reste. 58 00:07:28,000 --> 00:07:32,755 - Hvad skete der med Alan? - Alex. Det var sidste uge. 59 00:07:32,960 --> 00:07:35,269 Eric er sociopat. 60 00:07:35,480 --> 00:07:39,871 - Jeg mener det. - Kan vi ikke skrue tiden tilbage? 61 00:07:40,080 --> 00:07:43,629 Vi ses senere. Farvel, Lindsay! 62 00:07:52,560 --> 00:07:56,712 Elselskabet vil �ge anvendelsen af kul p� elv�rkerne- 63 00:07:56,920 --> 00:08:01,038 - uden at modvirke milj�p�virkningen. 64 00:08:01,240 --> 00:08:06,360 Vi er p� vej til at blive et i-land med et u-lands elnet. 65 00:08:06,560 --> 00:08:12,396 Det burde vi fort�lle. �get forbrug i en for�ldet infrastruktur. 66 00:08:12,600 --> 00:08:16,070 Amy dit problem er, at du vil v�re Diane Sawyer... 67 00:08:16,280 --> 00:08:18,999 Jeg vil lave noget af betydning. 68 00:08:19,200 --> 00:08:21,794 Og hvad hvis ingen ser det? 69 00:08:22,000 --> 00:08:26,437 - "60 Minutes" er utrolig popul�rt. - Ikke blandt vores publikum. 70 00:08:26,640 --> 00:08:29,154 Vores publikum er hele Chicago. 71 00:08:29,360 --> 00:08:33,035 Hvis vi ikke f�r seertallene, bliver vi fyret. 72 00:08:33,240 --> 00:08:37,119 God ide, en debat om fordummende nyheder. 73 00:08:37,320 --> 00:08:40,995 Varmen, Amy! Hold dig til varmen. 74 00:08:43,040 --> 00:08:46,510 Greater Midwest Elselskab 75 00:08:53,520 --> 00:08:57,991 Jeg ville godt sige god morgen, men det passer vist ikke. Bob? 76 00:08:58,200 --> 00:09:02,034 Spidsbelastning, da folk t�ndte luftkonditioneringen. 77 00:09:02,240 --> 00:09:07,473 - Er der ingen, som h�rer efter? - Det er menneskets natur. 78 00:09:07,680 --> 00:09:10,399 Men her har vi 30 grader. 79 00:09:10,600 --> 00:09:15,230 Lexer mindskede overf�rslen i nat. 20.000 hjem havde ingen str�m. 80 00:09:15,440 --> 00:09:19,149 Lexer tog str�m fra os og gav den til et Indianapolis-v�rk. 81 00:09:19,360 --> 00:09:23,273 - Hvad giver dem ret til det? - De har kontrakt med Lake Michigan. 82 00:09:23,480 --> 00:09:25,550 Og med Midwest. 83 00:09:25,760 --> 00:09:30,595 - Vi har alle samme herre. - Ja, en stor lykkelig familie. 84 00:09:30,800 --> 00:09:33,553 God morgen. Det her er Becca Kerns- 85 00:09:33,760 --> 00:09:37,036 - fra Lexers PR-afdeling. Hun skal hj�lpe os. 86 00:09:37,240 --> 00:09:40,471 Kun med r�d, men vi g�r, hvad vi kan. 87 00:09:40,680 --> 00:09:45,390 Vi har en pressekonference p� r�dhuset, jeg har mobilen med. 88 00:09:45,800 --> 00:09:49,759 Nej, jeg var ikke med i "Twister". 89 00:09:49,960 --> 00:09:53,839 Men jeg har v�ret tornadoj�ger i 25 �r. 90 00:09:54,040 --> 00:09:56,793 Ingen f�r dig t�ttere p�. 91 00:09:57,000 --> 00:10:00,959 Fra Oklahoma til Texas Panhandle- 92 00:10:01,160 --> 00:10:07,315 - op til Nebraska og South Dakota, vi har cirka 40 tornadoer om �ret. 93 00:10:07,520 --> 00:10:11,911 Fire passagerer ad gangen, 2.000 dollars per person om ugen. 94 00:10:12,120 --> 00:10:14,873 Jeg garanterer mindst en twister. 95 00:10:15,080 --> 00:10:19,119 Nej, jeg har ikke m�dt Helen Hunt. 96 00:10:19,320 --> 00:10:23,279 Jo f�r, jo bedre, for�ret plejer at v�re bedst, - 97 00:10:23,480 --> 00:10:26,711 - men sommeren kan sl� rekorder i �r. 98 00:10:26,920 --> 00:10:30,356 Og du kan v�re sikker p�, jeg befinder midt i det. 99 00:10:30,560 --> 00:10:32,039 H�r det. 100 00:10:33,240 --> 00:10:38,758 Det er stormguderne, som siger, "kom og se os lege". 101 00:10:41,800 --> 00:10:44,360 Du bliver ikke skuffet. 102 00:10:45,520 --> 00:10:49,832 Vi har str�m nok til at tilgodese alle kunder. 103 00:10:50,040 --> 00:10:56,434 I beskyldes for oftere at skrue ned i fattige omr�der end i rige. 104 00:10:56,640 --> 00:10:59,359 Det er ligeligt fordelt. 105 00:10:59,560 --> 00:11:04,554 Men ellers skulle rige omr�der rammes oftere, de forbruger mere. 106 00:11:04,760 --> 00:11:10,869 Energiministeren sagde, vi er et i-land med et u-lands elnet. 107 00:11:11,080 --> 00:11:16,438 Lexer skal levere str�m, ikke styre infrastrukturen, men vi fors�ger... 108 00:11:16,640 --> 00:11:20,679 Rygterne siger, I nedl�gger elv�rker for at h�ve afgifterne. 109 00:11:20,880 --> 00:11:24,953 De er falske, men v�rker lukkes periodisk ned for vedligeholdelse. 110 00:11:25,160 --> 00:11:28,152 Hedeb�lgens oph�r vil hj�lpe. 111 00:11:28,360 --> 00:11:33,832 Vi er tilbage om nogle dage med nye oplysninger, tak. 112 00:11:34,040 --> 00:11:39,433 I h�rte det, elselskaberne redder os ikke ud af krisen. 113 00:11:39,640 --> 00:11:45,078 De h�ber, moder natur hj�lper dem. Det er Amy Harkin fra r�dhuset. 114 00:11:47,520 --> 00:11:51,593 Hedeb�lgen er ikke deres skyld. De g�r deres bedste. 115 00:11:51,800 --> 00:11:55,679 De sidder og smiler, mens systemet bryder sammen. 116 00:11:55,880 --> 00:11:58,110 Du giver frokost, ikke? 117 00:12:16,080 --> 00:12:18,150 Jeg er glad for, du kom. 118 00:12:45,520 --> 00:12:49,911 - Kenderjeg dig? - Nej, men du har set mig i tv. 119 00:12:50,120 --> 00:12:56,639 Skal du se p� lejlighederne? Der er mange problemer med dem. 120 00:12:56,840 --> 00:13:00,594 - Nej, jeg er bare p� bes�g. - Parret som venter barn. 121 00:13:00,800 --> 00:13:05,476 - Hvordan vidste du det? - De er mine eneste naboer. 122 00:13:05,680 --> 00:13:09,036 Ejeren vil lave ejerlejligheder her. 123 00:13:09,240 --> 00:13:13,756 - Det h�rte jeg, de er glade. - Jeg er rasende. 124 00:13:13,960 --> 00:13:17,748 Hvordan kan de sende dig v�k, n�r din kone skal f�de? 125 00:13:17,960 --> 00:13:22,670 Vi har vejroverv�gningsfly overalt, men for f� bes�tninger. 126 00:13:22,880 --> 00:13:27,908 Det er kun en uge, og alle i min familie f�der for sent f�rste gang. 127 00:13:28,120 --> 00:13:31,635 Jeg ringer fem gange om dagen. 128 00:13:31,840 --> 00:13:34,593 Og jeg ringer ti. 129 00:13:34,800 --> 00:13:39,828 Nu hvor du skal v�re far, skulle du s� ikke slippe cowboylivet? 130 00:13:40,040 --> 00:13:44,431 - Jeff elsker sit job ligesom dig. - Jeg t�nker p� barnet. 131 00:13:44,640 --> 00:13:50,510 Det er ikke farligere end trafik- fly, hvis man ved, hvad man g�r. 132 00:13:50,720 --> 00:13:53,792 Jeg s� dig p� pressekonferencen. 133 00:13:54,000 --> 00:13:57,834 - Er hospitalerne rationerede? - De har reservegeneratorer. 134 00:13:58,040 --> 00:14:01,157 - Som allerede er i brug. - Har de br�ndstof nok? 135 00:14:01,360 --> 00:14:05,353 - Du t�nker virkelig p� alt. - Piloter skal klare n�dsituationer. 136 00:14:05,560 --> 00:14:09,997 N�dplanen er mine for�ldre, de bor ved siden af en f�deafdeling. 137 00:14:10,200 --> 00:14:14,955 Lov at vente med at f�de til jeg kan holde dig i h�nden. 138 00:14:15,160 --> 00:14:17,151 Sk�l for det. 139 00:14:18,320 --> 00:14:20,788 Vejrsatellitten Anstar Dag 2 af 11 140 00:14:21,000 --> 00:14:24,595 - Hvem fanden lavede den kaffe? - Mr. Goodman... 141 00:14:24,800 --> 00:14:28,509 Der er noget, du skal vide, vi holder ikke frokost. 142 00:14:28,720 --> 00:14:34,670 Vi lever af kaffe. Det f�rste en ny skal l�re er at lave god kaffe. 143 00:14:34,880 --> 00:14:41,069 Jeg er ny praktikant, jeg lavede ikke kaffen, jeg drikker det ikke. 144 00:14:41,280 --> 00:14:45,034 - Praktikant? - Jeg har l�st dine b�ger. 145 00:14:45,240 --> 00:14:47,708 Alle sammen. Nogle to gange. 146 00:14:47,920 --> 00:14:52,391 - Hvor meget forstod du? - Det hele bortset fra kaosteorien. 147 00:14:52,600 --> 00:14:54,397 Den er kaotisk. 148 00:14:54,600 --> 00:14:57,319 Det er sommefugleeffekten. 149 00:14:57,520 --> 00:15:02,071 Du tror ikke, en sommerfugl i Andesbjergene p�virker vejret i SF. 150 00:15:02,280 --> 00:15:06,273 Jo, men jeg kan ikke se, hvordan vi kan bruge den slags variabler. 151 00:15:06,480 --> 00:15:10,359 Se, hvor mange variabler vi kan bruge i det rod her. 152 00:15:10,560 --> 00:15:15,031 Jeg vil se det p� mit skrivebord klokken ni i morgen. 153 00:15:15,240 --> 00:15:18,232 - Er han altid s�dan? - Stort set. 154 00:15:18,440 --> 00:15:23,594 Han f�r ikke meget s�vn, moder natur holder ham besk�ftiget. 155 00:15:23,800 --> 00:15:27,634 - Han er lidt af en legende, ikke? - Da Andy startede... 156 00:15:27,840 --> 00:15:33,153 Var meteorologer henvist til vejrhaner og gigt. 157 00:15:33,360 --> 00:15:36,158 Tag det ikke personligt. 158 00:15:36,360 --> 00:15:39,909 Han er sur, fordi han skal p� pension. 159 00:15:40,120 --> 00:15:41,792 - Hvorn�r? - N�ste uge. 160 00:15:42,000 --> 00:15:44,798 - Hvem erstatter ham? - Mig. 161 00:15:45,000 --> 00:15:48,231 - Hvor sp�ndende. - Det er et job. 162 00:15:48,440 --> 00:15:52,672 Og n�r vi taler om det, har du ikke arbejdet for dig? 163 00:15:58,000 --> 00:16:02,357 - P�nt arbejde med springvandet. - S� du pressekonferencen? 164 00:16:02,560 --> 00:16:06,917 Situationen er meget v�rre end de siger. 165 00:16:07,120 --> 00:16:11,830 Se vores sidste m�lgrupperapport. Folk vil se menneskelige historier. 166 00:16:12,040 --> 00:16:14,076 Ikke videnskab. 167 00:16:14,280 --> 00:16:19,070 N�r str�mmen g�r under hedeb�lger, vil de have videnskab. 168 00:16:19,280 --> 00:16:22,556 S� skaf mig en kilde, en �gte kilde. 169 00:16:22,760 --> 00:16:29,677 Men brug ikke for meget tid p� det, jeg har brug for dig til andet. 170 00:16:29,880 --> 00:16:33,475 Elselskaberne kommer sig stadig over Enronskandalen. 171 00:16:33,680 --> 00:16:39,277 En krise som den her er en chance til at bevise, vi er p�lidelige. 172 00:16:41,840 --> 00:16:45,389 Kernekraft st�r for 60 procent af str�mmen i Illinois, - 173 00:16:45,600 --> 00:16:49,957 - og Lexer er p� forkant med udviklingen af nye v�rker. 174 00:16:50,160 --> 00:16:55,553 Midwest skal overbevises om vores produktionsform�en. 175 00:16:55,760 --> 00:16:58,797 Vi m� sikre at sikkerhedsreglerne f�lges. 176 00:16:59,000 --> 00:17:04,199 Og operativsystemets ur�rlighed specielt med de seneste h�ndelser. 177 00:17:04,400 --> 00:17:08,473 - Det harjeg ikke h�rt om. - Det er ved at blive ordnet. 178 00:17:08,680 --> 00:17:14,277 Det vigtigste er at fort�lle offentligheden, at vi kan levere. 179 00:17:14,480 --> 00:17:19,600 Som jeg sagde, f�r du kom, Becca, Det handler om vores image. 180 00:17:19,800 --> 00:17:22,030 Og det er dit arbejde. 181 00:17:39,680 --> 00:17:43,468 Lexer fyrer mig, hvis de h�rer, jeg taler med dig. 182 00:17:43,680 --> 00:17:48,356 Jeg er udl�nt til Midwest for at opgradere deres system. 183 00:17:49,320 --> 00:17:51,356 Kaffe, sort. 184 00:17:51,560 --> 00:17:53,278 It-systemet? 185 00:17:53,480 --> 00:17:57,996 - Hvor stor en rolle spiller det? - Den vokser hele tiden. 186 00:17:58,200 --> 00:18:01,954 - Er det godt eller skidt? - Det her er mellem os, ikke? 187 00:18:02,160 --> 00:18:05,277 Ikke? 188 00:18:05,480 --> 00:18:07,072 Jo. 189 00:18:10,200 --> 00:18:13,636 Alt handler om besparelser. Ikke kun for Lexer. 190 00:18:13,840 --> 00:18:17,753 Alle de uafh�ngige elselskaber... 191 00:18:17,960 --> 00:18:22,795 De lapper problemer ved hj�lp af computersystemer. 192 00:18:23,000 --> 00:18:27,915 Hvis systemet skal virke effektivt er det relativt indviklet. 193 00:18:28,120 --> 00:18:31,192 Det g�r det sv�rt at finde fagfolk. 194 00:18:31,400 --> 00:18:35,313 Hvis det er lettere at underst�tte, bliver det s�rbart. 195 00:18:35,520 --> 00:18:38,671 For hackere? Har de haft problemer? 196 00:18:38,880 --> 00:18:44,398 - Jeg burde ikke tale med dig. - Du er en anonym kilde fra Midwest. 197 00:18:44,600 --> 00:18:49,958 - Vi ved, hvad sker med sladrehanke. - Ja, fra film som "The insider". 198 00:18:50,160 --> 00:18:53,675 Han mistede sin familie, sit job og sit helbred. 199 00:18:53,880 --> 00:18:56,872 - Har du familie? - Nej. 200 00:18:57,080 --> 00:18:59,674 Men jeg ofrer ikke min karriere. 201 00:19:03,440 --> 00:19:05,874 Se en k�mpesupercelle. 202 00:19:06,080 --> 00:19:10,915 Vindhastigheden tiltog med 50�/� p� 3 minutter. Tiltager den stadig? 203 00:19:11,120 --> 00:19:15,955 Overfladetryk 93 mb. Vind 85 knop- 204 00:19:17,440 --> 00:19:21,319 - Det hele eksploderer. - Vi m� �ndre kurs. 205 00:19:21,520 --> 00:19:25,991 Vi skal v�re t�t nok p� til at f� korrekte v�rdier. 206 00:19:26,200 --> 00:19:28,794 Gud hj�lpe dem p� havet. 207 00:19:35,480 --> 00:19:40,315 Uvejret dukkede pludselig op. Vi m� evakuere platformen. 208 00:19:45,200 --> 00:19:51,639 Et uventet uvejr i den Mexicanske Golf bet�d evakuering... 209 00:19:51,840 --> 00:19:56,550 Skaderne l�ber op i milliarder og antallet af ofre er ukendt. 210 00:19:56,760 --> 00:20:02,596 - Hvordan fanden kunne der ske? - Vindm�nstret var der, men... 211 00:20:02,800 --> 00:20:07,157 Hvordan kan vi overse tornadoer i Vegas og orkaner i golfen? 212 00:20:07,360 --> 00:20:11,433 - Vi blev taget p� sengen. - Folk d�r p� grund af os! 213 00:20:11,640 --> 00:20:15,030 Hvis en i Duluth sl�r en prut, - 214 00:20:15,240 --> 00:20:19,199 - forventerjeg, en her p� kontoret ved det! 215 00:20:19,400 --> 00:20:23,518 Tilbage til arbejdet. 216 00:20:42,920 --> 00:20:49,155 Tre olieboreplatforme i Golfen blev �delagt under orkanen. 217 00:20:49,360 --> 00:20:54,354 19 er omkommet og yderligere ni savnes. 218 00:21:04,040 --> 00:21:09,831 - Du skulle ikke have ventet oppe. - Hvorn�r skulle vi ellers ses? 219 00:21:10,040 --> 00:21:12,873 Jeg er glad for, du sparer energi. 220 00:21:13,080 --> 00:21:15,833 Jeg pr�vede at v�re romantisk. 221 00:21:16,040 --> 00:21:19,396 - Hvordan g�r det? - Alle arbejder h�rdt. 222 00:21:19,600 --> 00:21:23,309 - Du burde have en medalje. - Det m� slutte p� et tidspunkt. 223 00:21:23,520 --> 00:21:27,718 - Efter�ret er p� vej med k�lighed. - Og s� kommer vinteren. 224 00:21:27,920 --> 00:21:32,948 Det er det, jeg er nerv�s for. M�neder i tr�k med minusgrader. 225 00:21:35,160 --> 00:21:39,199 Jeg ved, du er stresset, men er der noget andet? 226 00:21:39,400 --> 00:21:43,916 - Du plejer ikke at v�re s� dyster. - Jeg er nok bare tr�t. 227 00:21:45,960 --> 00:21:49,714 Husk, du altid har din familie. 228 00:21:49,920 --> 00:21:52,480 Din s�n, din datter... 229 00:21:52,680 --> 00:21:54,989 Din kone. 230 00:21:55,200 --> 00:21:56,428 Tak. 231 00:21:59,240 --> 00:22:03,392 - Hvordan gik m�det med pr�sidenten? - Han r�bte ad mig. 232 00:22:03,600 --> 00:22:07,115 S� l�ste han mig teksten og bandede. 233 00:22:07,320 --> 00:22:13,031 - Pressen festede p� dit u-land. - "Shirley, hvad t�nkte du p�?" 234 00:22:13,240 --> 00:22:17,028 Har du holdt dig informeret om golfen? 235 00:22:17,240 --> 00:22:21,472 - Timingen kunne ikke v�re v�rre. - Uvejret letter ikke. 236 00:22:21,680 --> 00:22:26,356 - Flere raffinaderier lukkes. - Vi f�r benzinmangel. 237 00:22:26,560 --> 00:22:30,838 - Du sagde, det var et korthus. - Ingen vil h�re om dommedag. 238 00:22:31,040 --> 00:22:36,910 Udover milj�et handler det om, om vi har en civilisation om 20 �r. 239 00:22:37,120 --> 00:22:42,752 - Mener du, det faktisk kan ske? - Jeg advarede om det her. 240 00:22:42,960 --> 00:22:49,957 - Hedeb�lge plus naturkatastrofer. - Vores nye virkelighed. 241 00:22:51,280 --> 00:22:55,432 Hvor er tegnene? Hvorfor s� vi det ikke komme? 242 00:22:55,640 --> 00:22:59,758 - Den nye satellit har problemer. - Giv teknikken skylden. 243 00:22:59,960 --> 00:23:02,633 Vi er kun s� gode som m�lingerne. 244 00:23:02,840 --> 00:23:07,356 Instrumenter er redskaber, vi skal levere hjernerne. 245 00:23:07,560 --> 00:23:10,996 Den d�r ud, n�r den l�ber t�r for vand. 246 00:23:11,200 --> 00:23:14,829 Den er meget kraftigere end normalt. 247 00:23:15,040 --> 00:23:19,716 - Global opvarmning �ndrer reglerne. - Det en ubevist teori. 248 00:23:19,920 --> 00:23:23,037 Kald det, hvad du vil, men noget �ndrer klimaet. 249 00:23:23,240 --> 00:23:27,518 Og vi m� g�re noget, s� der ikke d�r flere. 250 00:23:27,720 --> 00:23:30,951 2.250 km nord for Chicago 251 00:23:33,560 --> 00:23:35,994 Hagl s� store som fodbolde. 252 00:23:50,920 --> 00:23:56,597 Lindsay, g�t hvem jeg s�! Leah er sammen med Brandon igen. 253 00:23:56,800 --> 00:23:59,075 Han er en taber. 254 00:23:59,280 --> 00:24:04,149 En pige, som dater en fyr for hans bil, er en taber. 255 00:24:04,360 --> 00:24:08,956 - Eric, de smider os ud. - Sikkerhedsvagterne er t�sedrenge, 256 00:24:09,160 --> 00:24:12,869 - Kom og sid p� mit kn�, Lindsay. - Skrid, Wendell! 257 00:24:13,080 --> 00:24:16,231 - Lad v�re, Eric! - Ingen taler s�dan til dig! 258 00:24:19,440 --> 00:24:21,396 Ryk dig. 259 00:24:36,000 --> 00:24:41,677 Vi har ingen buffer. Vi er alt for afh�ngige af Lexer. 260 00:24:41,880 --> 00:24:44,394 Den med str�mmen er konge. 261 00:24:44,600 --> 00:24:46,556 Undskyld mig. 262 00:24:49,800 --> 00:24:53,349 - Jeg savner dig. - Jeg... jeg ved det. 263 00:24:53,560 --> 00:24:56,154 - Du er gift. - Det ved jeg ogs�. 264 00:24:56,360 --> 00:24:59,750 Jeg har ikke for vane at se gifte m�nd. 265 00:24:59,960 --> 00:25:04,238 - Det er ogs� f�rste gang for mig. - Hvorn�r kan vi ses igen? 266 00:25:06,200 --> 00:25:10,478 Undskyld... jeg er n�dt til at svare. Hallo? 267 00:25:10,680 --> 00:25:14,195 Lindsay har lige ringet fra politistationen. 268 00:25:14,400 --> 00:25:18,188 Hun l�d oprevet, men hun er ikke kommet til skade. 269 00:25:18,400 --> 00:25:22,393 - Jeg k�rer nu, jeg ringer. - Godt, tak. 270 00:25:22,600 --> 00:25:25,637 - Jeg m� k�re. - Er alt i orden? 271 00:25:25,840 --> 00:25:28,274 Jeg fort�ller dig det senere. 272 00:25:34,840 --> 00:25:41,109 Hvad handlede slagsm�let om? Nu fort�ller du, hvad der skete. 273 00:25:42,600 --> 00:25:46,036 Den her fyr sagde noget til mig, og s� blev Eric vred. 274 00:25:46,240 --> 00:25:49,949 Du vidste ikke engang jeg havde en k�reste, vel? 275 00:25:50,160 --> 00:25:55,917 Jo, men det er sv�rt at holde styr p� dem, men det m� jeg vel til. 276 00:25:56,120 --> 00:26:02,150 Jeg er ikke din fjende, men jeg kan kun hj�lpe, hvis du fort�ller alt. 277 00:26:33,400 --> 00:26:35,311 Velkommen! 278 00:26:35,520 --> 00:26:40,310 Jeg er Thomas Dixon, bedre kendt i branchen som Tornado-Tommy. 279 00:26:40,520 --> 00:26:42,272 Skal vi? 280 00:26:42,480 --> 00:26:46,871 At se en tornado er som at f� god sex. 281 00:26:47,080 --> 00:26:50,277 Det g�r alt for hurtigt. 282 00:26:50,480 --> 00:26:55,679 Misforst� mig ikke, jeg er f�rst og fremmest forsker. 283 00:26:55,880 --> 00:27:02,399 Jeg er meteorolog, men jeg ville ikke sidde bag et skrivebord. 284 00:27:02,600 --> 00:27:08,072 Min damer og herrer, intet sted har flere tornadoer end her. 285 00:27:08,280 --> 00:27:12,558 Der kr�ves visse atmosf�riske forhold, men n�r de er til stede, - 286 00:27:12,760 --> 00:27:17,276 - kan de sataner sl� til uden den mindste advarsel. 287 00:27:20,000 --> 00:27:23,390 Der fik jeg jer! Jeg er vild med det der. 288 00:27:23,600 --> 00:27:29,357 Vinden der er en tusindedel tusindedel af en normal tornado. 289 00:27:31,600 --> 00:27:37,436 Det betyder, de er meget farlige, s� I skal f�lge mine regler. 290 00:27:37,640 --> 00:27:40,313 Nu til Fujitaskalaen. 291 00:27:42,240 --> 00:27:45,038 Opkaldt efter meteorologen Theodore... 292 00:27:45,280 --> 00:27:48,716 - Fujita. - Ja. 293 00:27:48,920 --> 00:27:54,438 Den tillader os at m�le tornadoens styrke i forhold til skaderne. 294 00:27:54,640 --> 00:27:58,838 En F1 for eksempel kl�ver tr�er, og knuser vinduer. 295 00:27:59,040 --> 00:28:02,635 F2 rykker tr�er og mindre bygninger op. 296 00:28:02,840 --> 00:28:08,756 F3 v�lter biler og skader tr�huse. F4 j�vner dem med jorden. 297 00:28:08,960 --> 00:28:14,876 Og F5 er den kraftigste med en hastighed p� 500 km/h. 298 00:28:15,080 --> 00:28:20,552 Den l�fter biler og slynger dem ind i naboamtet. 299 00:28:20,760 --> 00:28:25,595 I skal skrive under p�, at I g�r det her p� eget ansvar. 300 00:28:26,480 --> 00:28:31,190 Elnettet drives med et komplekst system kaldet Helios Nine. 301 00:28:31,400 --> 00:28:34,790 Det er sikkert, men ikke brugervenligt. 302 00:28:35,000 --> 00:28:41,155 - Du skal alts� forenkle det? - Jeg er ekspert og tjener kassen. 303 00:28:41,360 --> 00:28:43,999 Lexer vil n�dig hyre folk som mig. 304 00:28:44,200 --> 00:28:49,399 De tager hellere nybagte studerende og giver dem et seksugers kursus. 305 00:28:49,600 --> 00:28:53,354 Alle med en pc kan sende trojanske heste, orme eller vira. 306 00:28:53,560 --> 00:28:56,757 - Der g�r hvad? - Advarer om overbelastning. 307 00:28:56,960 --> 00:28:59,918 Str�mkredsene brydes og s� ryger lyset. 308 00:29:00,120 --> 00:29:03,271 - Og det ved Lexer? - Selvf�lgelig. 309 00:29:03,480 --> 00:29:05,596 - Hvad kan der ske? - Alt. 310 00:29:05,800 --> 00:29:10,510 Forestil dig, at en terrorist laver str�mafbrud i en uge. 311 00:29:10,720 --> 00:29:14,156 Maden bliver d�rlig, vandet udrikkeligt. 312 00:29:14,360 --> 00:29:19,718 - Ingen benzin, hospitalerne lukker. - Landets sikkerhed er i fare. 313 00:29:19,920 --> 00:29:26,393 - Fort�l om de problemer, de har nu. - Det kan jeg ikke, ikke endnu. 314 00:29:30,960 --> 00:29:34,350 Vil du fort�lle vore seere, at str�mmen kan g�, - 315 00:29:34,560 --> 00:29:39,395 - p� udsagn fra en anonym kilde? 316 00:29:39,600 --> 00:29:43,912 Lexer pr�ver at spare ved at bruge ubeskyttet datateknik. 317 00:29:44,120 --> 00:29:48,989 Skal vi udfordre et af regionens rigeste selskaber uden beviser? 318 00:29:49,200 --> 00:29:52,829 - Tror du, jeg finder p� det her? - Nej, du vil v�re en helt. 319 00:29:53,040 --> 00:29:57,511 Vi har brug for journalister, som kan berolige folk. 320 00:29:57,720 --> 00:30:02,714 Verden kan g� under, men vi skal berolige folk? 321 00:30:02,920 --> 00:30:08,790 Vil du skr�mme byen, s� sig, vi ikke kan stole p� str�mmen. 322 00:30:09,000 --> 00:30:13,391 - Og hvad, hvis det er sandt? - S� skaf beviser og kilder. 323 00:30:39,120 --> 00:30:44,035 Og Chicago udligner... Lyset gik ud p� Wrigley Field. 324 00:30:44,240 --> 00:30:48,074 Dommerne har sv�rt nok ved at d�mme i forvejen. 325 00:30:48,280 --> 00:30:48,840 Kampen afbrydes, mens de leder efter �rsagen. 326 00:30:48,840 --> 00:30:52,196 Kampen afbrydes, mens de leder efter �rsagen. 327 00:30:52,400 --> 00:30:57,679 De m� hellere skylde sig, Cub fans er en ut�lmodig skare. 328 00:30:57,880 --> 00:31:03,034 Jeg kan h�re de gamle sige, "Hvad skulle de med lys?" 329 00:31:03,240 --> 00:31:05,993 Mitch, det er Wrigley. 330 00:31:06,200 --> 00:31:10,671 Mitch Benson. Jo, men if�lge vores computere har I str�m. 331 00:31:13,480 --> 00:31:17,314 Str�mmen er tilbage. 332 00:31:17,520 --> 00:31:22,640 Nej, vi gjorde ikke noget, selvf�lgelig unders�gerjeg det. 333 00:31:22,880 --> 00:31:25,474 Hvordan kom det tilbage? 334 00:31:25,680 --> 00:31:27,033 Ja, gad vide... 335 00:31:29,120 --> 00:31:33,875 Jeg s� p� dine variabler, de s� ret gode ud. 336 00:31:34,080 --> 00:31:37,789 - De er bedre end din kaffe. - Jeg lavede ikke kaffen. 337 00:31:38,000 --> 00:31:41,117 Vil du se p� de her? 338 00:31:41,320 --> 00:31:43,436 Ja, det kan jeg vel. 339 00:31:46,240 --> 00:31:49,994 - Er det de sidste 24 timer? - Nej, de sidste 12. 340 00:31:50,200 --> 00:31:54,591 Den slags lavtrykssystemer ser man f�rst sidst p� efter�ret. 341 00:31:54,800 --> 00:31:57,268 Jeg dobbelttjekkede dem. 342 00:31:57,480 --> 00:32:03,669 Ring til Alaska, de har gode folk, se om vi kan f� �jenvidnerapporter. 343 00:32:03,880 --> 00:32:06,917 Og en ting til... hvad hedder du? 344 00:32:07,120 --> 00:32:08,758 Sabrina Rogers. 345 00:32:08,960 --> 00:32:12,191 Hold �je med det, sig, hvis det kommer den her vej. 346 00:32:12,400 --> 00:32:15,915 Vindkraftv�rk, Amarillo, Texas 347 00:32:21,960 --> 00:32:25,919 Doppleren viser ekstremt ustadigt vejr over Vesttexas. 348 00:32:26,120 --> 00:32:28,509 Vi har dem i telefonen. 349 00:32:30,280 --> 00:32:36,435 Kan I se, hvad der sker i Amarillo? Vindstyrken er p� 145 km/t. 350 00:33:23,680 --> 00:33:27,070 - Det er en nuser hagesm�k. - Han har seks i forvejen. 351 00:33:27,280 --> 00:33:31,956 Hans faster har lige k�bt en syvende, en ren til hver dag. 352 00:33:32,160 --> 00:33:36,472 Din graviditet f�r mig til at t�nke p�, hvorforjeg ikke har barn. 353 00:33:36,680 --> 00:33:39,148 Du har truffet andre valg. 354 00:33:39,360 --> 00:33:42,955 Hvis jeg ikke snart f�r et, fortryder jeg det m�ske. 355 00:33:43,160 --> 00:33:47,438 Du opfyldte en dr�m, Du fort�ller folk det, de har brug for at vide. 356 00:33:48,760 --> 00:33:50,671 Nej. 357 00:33:50,880 --> 00:33:55,396 I skal s�rge at programmet afl�ser sp�ndingen korrekt... 358 00:33:55,600 --> 00:33:59,309 Vil I undskylde os et �jeblik. 359 00:33:59,520 --> 00:34:03,354 - Er det om Wrigley Field? - Det bekymrer mig ikke. 360 00:34:03,560 --> 00:34:09,192 - 35.000 personer sad i m�rke... - Overlad sikkerheden til os. 361 00:34:09,400 --> 00:34:14,076 - Hvordan g�r det i Midwest? - Vi er p� over 80�/�. 362 00:34:14,280 --> 00:34:16,999 6 hospitalsgeneratorer m� on-line. 363 00:34:17,200 --> 00:34:20,510 - Hvorn�r er det hele oppe? - Formentlig om to uger. 364 00:34:20,720 --> 00:34:25,953 Det er en vigtig brik, det g�r Midwest helt afh�ngige af os. 365 00:34:26,160 --> 00:34:29,550 Plus at vi kan sk�re yderligere 100 stillinger. 366 00:34:29,760 --> 00:34:32,115 Forts�t. 367 00:34:34,840 --> 00:34:38,594 - Kan der st� en hacker bag? - Vi er i gang med en unders�gelse. 368 00:34:38,800 --> 00:34:43,396 - Kan det v�re terrorister? - Kan en hacker v�re en mulighed? 369 00:34:43,600 --> 00:34:46,512 Det kan jeg ikke kommentere. 370 00:34:46,720 --> 00:34:49,792 - Hvad er du bange for? - Jeg pr�ver at svare. 371 00:34:50,000 --> 00:34:54,312 Du pr�ver at skabe en sensation, vi kan ikke kommentere det nu. 372 00:34:54,520 --> 00:35:00,038 Hvis der er mistanke om en hacker, b�r folk vel vide det? 373 00:35:00,240 --> 00:35:03,710 - Det ville... - En hacker er en af flere teorier. 374 00:35:03,920 --> 00:35:08,630 Men det ville v�re uansvarligt at sige det er den mest trolige. 375 00:35:08,840 --> 00:35:12,958 - Fordi I ville miste kunder? - Hun pr�ver at svare dig... 376 00:35:13,160 --> 00:35:16,072 Hvorfor kaster du dig over hende? 377 00:35:16,280 --> 00:35:19,590 Hvor l�nge varer det, f�r vi f�r str�m igen? 378 00:35:21,640 --> 00:35:26,395 Det er umuligt at sige, men vi g�r vores bedste. 379 00:35:34,240 --> 00:35:38,836 Det nordlige Illinois skal advares om kraftige tordenvejr. 380 00:35:39,040 --> 00:35:42,635 - Er det ikke for tidligt? - Sig det i Vegas. 381 00:35:42,840 --> 00:35:47,277 Og i Golfen og i Vesttexas. Ring nu. Jeg ringer til Benson. 382 00:35:47,480 --> 00:35:50,711 Hej, Andy. Sig, der er regn p� vej. 383 00:35:50,920 --> 00:35:55,072 Plus en masse torden. Det bliver slemt ved Lake Michigan. 384 00:35:55,280 --> 00:36:00,638 - Bare vi kunne t�mme den energi. - Det kaldes forskning og udvikling. 385 00:36:00,840 --> 00:36:04,196 Vi skal v�re glade, hvis vi f�r en ny kaffemaskine. 386 00:36:05,880 --> 00:36:10,749 - Chicago f�r vist skraldet. - Uvejret tr�kker sig sammen. 387 00:36:10,960 --> 00:36:14,509 - De kan bruge regnen. - Ja, men ikke p� en gang. 388 00:36:14,720 --> 00:36:17,917 Jeg burde v�re blevet hos Laura. 389 00:36:22,360 --> 00:36:26,273 De advarer om kraftigt tordenvejr i Chicago-omr�det. 390 00:36:29,760 --> 00:36:31,352 Er der noget galt? 391 00:36:32,960 --> 00:36:36,396 Nej... nej, jeg mener... 392 00:36:36,600 --> 00:36:39,512 Jeg m� ringe til far og fort�lle ham det. 393 00:36:42,560 --> 00:36:45,757 Hej. Det er Mitch Bensons kone. 394 00:36:47,280 --> 00:36:51,956 - H�rte du advarslen? - Ja. Kommer du hjem? 395 00:36:52,160 --> 00:36:55,835 - Ikke endnu. Er b�rnene hjemme? - Lindsay er p� vej. 396 00:36:56,040 --> 00:36:59,919 - Hvorn�r kommer hun? - Det ved man aldrig med hende. 397 00:37:00,120 --> 00:37:03,954 - Ringer du senere? - Selvf�lgelig, hej s� l�nge. 398 00:37:18,520 --> 00:37:23,230 - Jeg t�nkte lige p� Jeff. - Det g�r mig nerv�s. 399 00:37:23,440 --> 00:37:26,512 - Han elsker at flyve. - Jeg ved det, men... 400 00:37:26,720 --> 00:37:30,156 Prioriterer man ikke anderledes n�r man f�r barn? 401 00:37:30,360 --> 00:37:34,353 Jo, men kan du se din bror p� et kontor? 402 00:37:34,560 --> 00:37:38,109 Vi skal vist v�k fra vinduet. 403 00:37:39,480 --> 00:37:44,031 - Den er vel ikke til hospitalet? - Nej, til mine for�ldre. 404 00:37:44,240 --> 00:37:49,268 - Du lader vel mig k�re dig? - Det er min sidste udvej. 405 00:37:49,480 --> 00:37:52,552 Jeg ved, mor driver mig til vanvid. 406 00:37:54,680 --> 00:38:00,312 - Bare han ikke bliver bange. - Vi holder for hans �re. 407 00:38:21,200 --> 00:38:25,034 - Kunne du m�rke det? - Mon ikke, det ser ikke godt ud. 408 00:38:28,040 --> 00:38:31,237 - Vi er stadig i et stykke. - Ikke efter et til. 409 00:38:37,600 --> 00:38:39,955 Jeg skifter kurs til O'Hare. 410 00:38:54,080 --> 00:38:57,868 Du sagde ti minutter for 1,5 time siden! 411 00:38:58,080 --> 00:39:02,471 - Du lovede ikke se Eric s� meget. - Han k�rte mig jo hjem. 412 00:39:02,680 --> 00:39:05,353 Jeg hiver computerstikket ud. 413 00:39:08,680 --> 00:39:11,035 Hiv stikket ud af telefonen. 414 00:39:14,520 --> 00:39:17,557 - Har du det godt? - Ja. 415 00:39:17,760 --> 00:39:19,478 Men tv'et r�g. 416 00:39:21,280 --> 00:39:26,115 Vi har problemer med vejret og str�m, O'Hare er lukket. 417 00:39:26,320 --> 00:39:28,550 Vi er ramt af lyn. 418 00:39:28,760 --> 00:39:33,436 Opfattet, rapporter snarest om situationen. 419 00:39:33,640 --> 00:39:36,950 Jeg har aldrig set noget lignende. 420 00:39:45,400 --> 00:39:48,517 - Hvad skete der? - Elv�rket blev ramt af lyn. 421 00:39:48,720 --> 00:39:54,238 Det slog generator 1-6 ud, og skadede generator 7, 9 og 10. 422 00:39:54,440 --> 00:39:57,193 - Hvorn�r er de reparerede? - Til jul. 423 00:40:02,400 --> 00:40:05,790 - Hvad mener du? - Vi m� flyve igennem. 424 00:40:07,800 --> 00:40:11,110 - Vi bliver grillede. - Her er Oceanic 762. 425 00:40:11,320 --> 00:40:16,758 - Beg�rer indflyvning 27 venstre. - Stig, jeg vender tilbage. 426 00:40:16,960 --> 00:40:20,555 Klapper: 15, hastighed: 210 knop. 427 00:40:20,760 --> 00:40:23,991 Klapper: 15, hastighed: 210 knop. 428 00:40:28,320 --> 00:40:31,312 G�r klar til n�dlanding. 429 00:40:31,520 --> 00:40:35,718 Stewardesserne p� nedre d�k viser jer til n�dudgangene. 430 00:40:35,920 --> 00:40:38,992 Briller, slips og gebisser, skal tages af. 431 00:40:44,920 --> 00:40:48,959 Vi kan se den halve by er m�rklagt. Hvor slemt er det? 432 00:40:49,160 --> 00:40:52,038 Vi er nede i fire m�neder. 433 00:40:52,240 --> 00:40:57,109 - Det er godt for Lexer. - Ikke for os. I er eneleverand�r. 434 00:40:57,320 --> 00:41:00,118 Det kan Craig Shilts lide. 435 00:41:06,880 --> 00:41:08,916 Klapper: 20. 436 00:41:09,120 --> 00:41:11,588 De lystrer ikke. 437 00:41:11,800 --> 00:41:14,997 - Jeg tager farten af. - S� staller vi. 438 00:41:15,200 --> 00:41:19,637 O'Hare, Oceanic 762 her. Vi har en n�dsituation. 439 00:41:19,840 --> 00:41:23,674 - Vi skal lande nu. - Jeg kan ikke give tilladelse. 440 00:41:23,880 --> 00:41:26,189 Jeg gentager... 441 00:41:40,560 --> 00:41:43,836 Oceanic 762, I har landingstilladelse. 442 00:41:44,040 --> 00:41:47,794 - Landingstel ned. - Landingsstel ned. 443 00:41:48,000 --> 00:41:52,278 - N�sehjulet lyser. - Slog lynet sensorerne ud? 444 00:41:52,480 --> 00:41:55,631 Lige meget, vi lander alligevel. 445 00:42:00,680 --> 00:42:04,389 - Vi er for varme. - Ikke hvis hjulene holder. 446 00:42:04,600 --> 00:42:05,828 400. 447 00:42:07,720 --> 00:42:09,472 300. 448 00:42:11,880 --> 00:42:13,518 200. 449 00:42:49,320 --> 00:42:53,757 Det begyndte med en advarsel om kraftigt tordenvejr, - 450 00:42:53,960 --> 00:42:57,509 - der udviklede sig til en storm. 451 00:42:57,720 --> 00:43:02,714 Cirka 3000 lyn i timen, det er en rekord. 452 00:43:02,920 --> 00:43:06,913 Den skabte utallige brande og slog elv�rket ud- 453 00:43:07,120 --> 00:43:09,759 - i en by h�rget af hedeb�lge. 454 00:43:11,240 --> 00:43:17,156 Vi har folk p� det, men i bedste tager reparationen 3, 4 m�neder. 455 00:43:17,360 --> 00:43:20,397 - D�rlig timing. - Forjer eller os? 456 00:43:20,600 --> 00:43:24,878 Vi har et ansvar for vores kunder, uafh�ngigt af naturkatastrofer. 457 00:43:25,080 --> 00:43:28,117 I hjalp Lake Michigal EI, nu er det vores tur. 458 00:43:28,320 --> 00:43:32,359 Vi s�tter stor pris p� vores forhold til Midwest. 459 00:43:32,560 --> 00:43:35,836 Tak, og s� er der de kontraktlige forpligtelser. 460 00:43:36,040 --> 00:43:41,512 - Tror du, vi vil udnytte jer? - Kundernes behov skal tilgodeses. 461 00:43:41,720 --> 00:43:46,475 - Det bliver de, I f�r jeres str�m. - Til hvilken pris? 462 00:43:49,720 --> 00:43:51,756 Det var det hele. Tak. 463 00:43:55,240 --> 00:43:58,676 Den hidsigprop anmelder os. 464 00:43:58,880 --> 00:44:05,353 Hvor stor kapacitet har reaktorerne i Belmont og Jaris? �g driften. 465 00:44:05,560 --> 00:44:10,190 Frankrig lod reaktorerne overskride gr�nsev�rdierne under deres krise. 466 00:44:10,400 --> 00:44:12,834 Og risikere at vandl�b d�r? 467 00:44:13,040 --> 00:44:16,999 - De fraviger ikke gr�nsev�rdierne. - Vi har en krise. 468 00:44:17,200 --> 00:44:20,988 Det burde holde lyset t�ndt. Vi er n�dt til det. 469 00:44:23,960 --> 00:44:29,876 Efter 72 dages t�rke og seks ugers varmeb�lge, regner det i Chicago. 470 00:44:30,080 --> 00:44:34,596 Det har hjulpet brandv�senet med at h�ndtere de mange brande- 471 00:44:34,800 --> 00:44:37,712 - for�rsaget af g�rsdagens tordenvejr. 472 00:44:37,920 --> 00:44:42,471 S�dan, v�r optimistisk. Endelig positive nyheder. 473 00:44:42,680 --> 00:44:48,994 Beredskabet er sp�ndt til bristepunktet... 474 00:44:49,200 --> 00:44:51,760 Selvf�lgelig skulle hun sige det. 475 00:44:55,520 --> 00:44:58,796 - Din mad er i k�leskabet. - Tak. 476 00:44:59,000 --> 00:45:02,709 - Hvordan har din dag v�ret? - Regnen var rar. 477 00:45:02,920 --> 00:45:05,673 Ellers var det en h�slig dag. 478 00:45:05,880 --> 00:45:09,350 - Hvordan har b�rnene det? - Lindas og jeg sk�ndtes. 479 00:45:09,560 --> 00:45:12,996 Og Gerth var i sommerlejr. 480 00:45:13,200 --> 00:45:15,236 Min dag var ogs� sjov. 481 00:45:15,440 --> 00:45:21,436 Vi mistede vores eneste elv�rk, nu er vi afh�ngige af Leer. 482 00:45:21,640 --> 00:45:23,870 Er Becca Kerns hos dem? 483 00:45:24,080 --> 00:45:28,392 Ja, hun er PR-direkt�r. 484 00:45:28,600 --> 00:45:32,878 Flot kvinde, professionel, klog. 485 00:45:33,080 --> 00:45:35,833 - Er hun gift? - Jeg ved det ikke. 486 00:45:36,040 --> 00:45:37,996 Jeg tror det ikke. 487 00:45:40,000 --> 00:45:44,551 Hun er ikke bare flot, hun er smuk, ikke? 488 00:45:48,960 --> 00:45:51,679 - Hvad mener du? - Det ved du. 489 00:45:58,240 --> 00:46:02,597 Du har aldrig v�ret specielt god til at lyve. 490 00:46:02,800 --> 00:46:06,873 Vis mig den respekt at fort�lle mig sandheden. 491 00:46:07,080 --> 00:46:09,958 Jeg er ked af det. 492 00:46:10,160 --> 00:46:12,037 Meget ked af det. 493 00:46:14,520 --> 00:46:17,637 Hvor l�nge? 494 00:46:17,840 --> 00:46:21,389 Ikke ret l�nge, ikke engang... en m�ned. 495 00:46:21,600 --> 00:46:24,239 Og det er f�rste gang... 496 00:46:24,440 --> 00:46:27,512 - Forlader du os? - Nej. 497 00:46:27,720 --> 00:46:30,598 Jeg har ikke gennemt�nkt det. 498 00:46:30,800 --> 00:46:34,918 S� g�r det af hensyn til mig, og lad mig det vide f�rst. 499 00:46:35,120 --> 00:46:39,272 Jeg siger ikke noget til b�rnene, men du sover i g�stev�relset. 500 00:46:52,440 --> 00:46:55,750 Det er lovende tegn. 501 00:46:55,960 --> 00:47:00,078 Der er et stort ustadigt system p� vej mod os. 502 00:47:00,280 --> 00:47:04,239 Stormguderne serverer et festm�ltid i dag. 503 00:47:06,000 --> 00:47:08,275 - Goodman. - F�lger I det? 504 00:47:08,480 --> 00:47:12,155 - Hvor er du, Tommy? - Udenfor Bartlesville, Oklahoma. 505 00:47:12,360 --> 00:47:16,876 - Det her kan blive stort. - Enig, har du drukket? 506 00:47:17,080 --> 00:47:22,359 Nej, jeg giver fire kunder deres livs oplevelse. 507 00:47:22,560 --> 00:47:27,554 Jeg ser direkte p� den. Skal jeg holde den under opsyn? 508 00:47:27,760 --> 00:47:33,630 Ja, v�r mine �jne. Men Tom? Den giver bange anelser. 509 00:47:33,840 --> 00:47:38,470 - G� ikke hen og d�. - Det er op til stormguderne. 510 00:47:40,960 --> 00:47:42,951 - Amy. - Jeg s� dig. 511 00:47:43,160 --> 00:47:49,429 - Hvad skete der med min historie? - Min kilde kan ikke v�re anonym. 512 00:47:49,640 --> 00:47:53,872 S� jeg mister mitjob, og du bliver en helt for at opklare skandalen? 513 00:47:54,080 --> 00:47:57,117 - Du skal ikke fyres. - Glem det. 514 00:47:59,280 --> 00:48:02,317 Hvem udfordrer Lexer? 515 00:48:02,520 --> 00:48:05,557 Mig, er du overrasket? 516 00:48:05,760 --> 00:48:09,639 - Men min kilde skal ud af skabet. - Det lyder ford�kt. 517 00:48:09,840 --> 00:48:13,549 - Det her kan blive stort. - Bare du ikke bliver fyret. 518 00:48:15,400 --> 00:48:17,470 Jeg kunne ikke lyve. 519 00:48:17,680 --> 00:48:21,753 Hvordan fandt hun ud af det? 520 00:48:21,960 --> 00:48:26,590 - Du tror vel ikke, det er fra mig? - Vi er de eneste, der ved det. 521 00:48:26,800 --> 00:48:29,075 Hvordan kan du tro... 522 00:48:29,280 --> 00:48:32,556 Du kender mig �benbart ikke. 523 00:48:32,760 --> 00:48:37,595 - Jeg anklager dig ikke. - Jeg vil ikke �del�gge et �gteskab. 524 00:48:40,440 --> 00:48:45,036 - Hvad g�r vi? - Jeg ville ikke... 525 00:48:45,240 --> 00:48:49,074 Nu er det virkelig blevet kompliceret. 526 00:48:49,280 --> 00:48:51,350 Hvad vil du g�re? 527 00:48:51,560 --> 00:48:55,712 Skrue tiden tilbage til den aften for tre uger siden... 528 00:49:03,360 --> 00:49:07,035 Hagl om sommeren er ikke nyt, men sne? 529 00:49:07,240 --> 00:49:10,118 Jeg har aldrig set sne i august. 530 00:49:10,320 --> 00:49:13,471 Tusind tak for hj�lpen. 531 00:49:13,680 --> 00:49:16,797 Vi begynder med det sydlige Kansas. 532 00:49:17,000 --> 00:49:22,597 Wichita skal advares om kraftig regn i aften. 533 00:49:22,800 --> 00:49:26,315 Hvad laver du? Kan du ikke se, Andy har travlt? 534 00:49:26,520 --> 00:49:32,834 Ved du, hvad der kan ske, hvis han glemmer noget? 535 00:49:33,040 --> 00:49:37,318 Han beundrer din ungdommelige entusiasme. 536 00:49:37,520 --> 00:49:39,909 Men nu har han travlt. 537 00:49:40,120 --> 00:49:44,830 S�rg for, de er i kontakt med politi og spottere. 538 00:49:45,040 --> 00:49:48,828 - Jeg har nye oplysninger. - Beklager, Andy. 539 00:49:49,040 --> 00:49:51,713 Det er i orden, se p� det. 540 00:49:51,920 --> 00:49:54,673 Ja. Kom med. 541 00:49:54,880 --> 00:50:00,159 Jeg talte med en bartender i Calgary. De har minusgrader... 542 00:50:00,360 --> 00:50:04,831 - Du er kun praktikant. - Andy s� min forskning... 543 00:50:05,040 --> 00:50:10,034 S�t dig ved dit skrivebord og lad v�re at g�re dig til. Nu! 544 00:50:10,240 --> 00:50:15,712 G�r du over gr�nsen igen, s�rger jeg for, din praktiktid er forbi. 545 00:50:25,840 --> 00:50:29,719 Uvejret stiger hele tiden. 546 00:50:29,920 --> 00:50:34,072 15000 m, 17000 m... Hvor h�jt kan det g� op? 547 00:50:35,600 --> 00:50:38,956 - Havde hun noget brugbart? - Nej. 548 00:50:39,160 --> 00:50:42,436 Hun lavede tekniske fejl. 549 00:50:42,640 --> 00:50:43,959 Ja? 550 00:50:50,040 --> 00:50:54,192 De fleste har str�m igen. Lexer lader til at holde ord. 551 00:50:54,400 --> 00:50:57,631 Har du et �jeblik? Jeg ved, du har travlt, - 552 00:50:57,840 --> 00:51:04,552 - men jeg er bekymret for det system jeg omprogrammerer. 553 00:51:04,760 --> 00:51:07,194 De vira vi rammes af... 554 00:51:07,400 --> 00:51:11,996 - Mitch, Fort Sheraton. Det haster. - Jeg kommer tilbage til dig. 555 00:51:15,680 --> 00:51:19,229 Hvad? Hvorn�r? Godt, jeg ringer tilbage. 556 00:51:20,480 --> 00:51:23,995 Jarvisreaktoren dumper overophedet vand i floden. 557 00:51:24,200 --> 00:51:26,873 De omg�r restriktionerne. 558 00:51:29,760 --> 00:51:34,629 Hvad sker der med Jarvisreaktoren? Er det s�dan, I l�ser problemet? 559 00:51:34,840 --> 00:51:38,389 Du ved, jeg ikke kan kommentere det. 560 00:51:38,600 --> 00:51:43,469 Omg�s loven, f�r alle justitsministeriet p� nakken. 561 00:51:43,680 --> 00:51:48,879 - Jeg vil ikke tale med dig om det. - Jeg m� tage det op med Shilts. 562 00:51:57,160 --> 00:52:01,790 Hvad er der i vejen? Du har v�ret sur hele dagen. 563 00:52:02,000 --> 00:52:04,753 Ikke noget, jeg har det fint. 564 00:52:05,920 --> 00:52:10,471 - Du har brug for noget at drikke. - Vi har ingen penge. 565 00:52:12,800 --> 00:52:15,030 Det l�ser sig. 566 00:52:16,520 --> 00:52:18,795 Vi har ingen penge... 567 00:52:33,920 --> 00:52:36,593 L�b, Lindsay! 568 00:52:36,800 --> 00:52:38,756 Kom! 569 00:52:53,520 --> 00:52:57,433 - Det her kommer til at smage. - Hvad har I gjort? 570 00:52:57,640 --> 00:53:01,474 Du sagde, vi ikke havde nogen penge, s� vi skaffede nogen. 571 00:53:01,680 --> 00:53:05,798 - Sig, det er l�gn! - Tag det roligt. 572 00:53:06,000 --> 00:53:11,552 Strisserne er spredt i hele byen, det var smadderlet. 573 00:53:20,320 --> 00:53:23,710 Det kalder jeg en smuk supercelle. 574 00:53:23,920 --> 00:53:26,753 Hun koger. 575 00:53:26,960 --> 00:53:30,509 Hun kaster snart los. 576 00:53:30,720 --> 00:53:33,951 Kom s�, smukke! Dans for os! 577 00:53:34,160 --> 00:53:36,469 Giv den hele armen! 578 00:53:38,560 --> 00:53:41,597 Vi ved ikke meget om tornadoer. 579 00:53:41,800 --> 00:53:46,794 F� har v�ret s� t�t p� som os og overlevet. 580 00:53:51,760 --> 00:53:58,757 Tag det roligt, vi n�rmer os fra sydvest, fordi de g�r nordvest. 581 00:53:58,960 --> 00:54:01,758 Bortset fra den her. Kom! 582 00:54:01,960 --> 00:54:04,190 Hop ned, kn�gt. Vi m� v�k! 583 00:54:19,360 --> 00:54:23,273 Jeg g�r t�ttere p�, s� vindm�lingen er mere pr�cis. 584 00:54:28,800 --> 00:54:31,917 - Den er st�rk. - Den suger os ind! 585 00:54:51,440 --> 00:54:54,716 Amy har ret, m�ske er der bedre jobs for f�dre. 586 00:54:57,720 --> 00:54:59,790 Jeg k�rer til! 587 00:55:31,080 --> 00:55:36,518 Det var v�rd at st� op for, ikke? Var det sk�gt? 588 00:55:45,240 --> 00:55:47,800 S� t�t p�, Andy! 589 00:55:48,000 --> 00:55:54,075 Den st�rste, smukkeste tornado, nogen af os kunne dr�mme om. 590 00:55:54,280 --> 00:55:56,111 Jeg ringer. 591 00:56:00,040 --> 00:56:06,309 Jeg g�r langs et yndet udflugtsm�l for indbyggere i Chicago, - 592 00:56:06,520 --> 00:56:11,116 - som pr�ver at finde k�lighed under den sidste tids hedeb�lge. 593 00:56:11,320 --> 00:56:17,668 I dag er stranden ved Jarvis kernekraftv�rk et trist syn. 594 00:56:17,880 --> 00:56:22,908 Overophedet affald fra kernekraft- v�rket har dr�bt tusinder af fisk. 595 00:56:23,120 --> 00:56:28,194 Randy Kreeger bor i omr�det. Hvordan opdagede du problemet? 596 00:56:28,400 --> 00:56:32,109 Stanken slog mig n�sten omkuld. 597 00:56:32,320 --> 00:56:36,632 S� opdagede jeg, vandet kogte som i en gryde. 598 00:56:36,840 --> 00:56:41,675 Jeg har altid sagt, v�rket er et kommende Tjernobyl. 599 00:56:41,880 --> 00:56:44,155 Tusind tak. 600 00:56:44,360 --> 00:56:47,158 Det var kanon. Tak. 601 00:56:47,360 --> 00:56:52,309 - Walt klipper Tjernobyl ud. - Jeg n�vnte ikke radioaktivitet. 602 00:56:52,520 --> 00:56:56,149 Det er stadig en milj�katastrofe. Kom nu! 603 00:56:56,360 --> 00:57:00,273 Folk koncentrerer sig om tre ting, varmen, varmen og varmen. 604 00:57:00,480 --> 00:57:04,234 - Tror du bare, det forsvinder? - Vi skal ikke overreagere. 605 00:57:04,440 --> 00:57:07,637 - Bolden er i dit hj�rne. - Og standpunktet er? 606 00:57:07,840 --> 00:57:10,593 Det er en dybt beklagelig ulykke. 607 00:57:10,800 --> 00:57:14,509 En f�lge af det um�ttelige behov for str�m. 608 00:57:14,720 --> 00:57:20,158 Du skal f� det til at glide ned, s� de ikke gennemskuer det. 609 00:57:20,360 --> 00:57:23,158 Nu k�rer det. 610 00:57:23,360 --> 00:57:26,033 - Shirley. - Hvad sker der? 611 00:57:26,240 --> 00:57:29,710 Alt er under kontrol. 612 00:57:29,920 --> 00:57:32,514 I har overtr�dt mindst 50 love! 613 00:57:32,720 --> 00:57:35,951 Vi har en krise, husk, hedeb�lgen i Frankrig. 614 00:57:36,160 --> 00:57:40,950 Undskylder du dine forbrydelser med 15.000 d�de franskm�nd? 615 00:57:41,160 --> 00:57:44,038 Forbrydelser er et stort ord. 616 00:57:44,240 --> 00:57:48,950 Glem det, Shilts. Vi beslagl�gger jeres papirer. 617 00:57:49,160 --> 00:57:53,312 Jeg bl�ser p� dine venner, I er g�et over gr�nsen! 618 00:57:53,520 --> 00:57:56,910 Og jeg skal s�rge for, du betaler for det! 619 00:57:59,080 --> 00:58:03,835 Jeg elsker at se dig t�ve drengene fra elselskaberne. 620 00:58:04,040 --> 00:58:08,875 Det her er sv�rt, men jeg har brug for et r�d. 621 00:58:09,080 --> 00:58:14,108 Dit firma beder dig lyve for hele verden, kan du g�re det? 622 00:58:14,320 --> 00:58:18,393 Det er sv�rt, vi har et forhold, du arbejder for min leverand�r... 623 00:58:18,600 --> 00:58:20,875 Jeg har brug for hj�lp. 624 00:58:21,080 --> 00:58:24,470 Jeg kan enten g�re mit arbejde, eller sige op. 625 00:58:24,680 --> 00:58:27,194 G�rjeg, kommer de efter mig. 626 00:58:27,400 --> 00:58:31,439 - Du m� kaste et blik i spejlet. - Shilt sidder p� magten. 627 00:58:31,640 --> 00:58:36,714 Han kan lukke v�rket for "reparation" og holde alle gidsler. 628 00:58:36,920 --> 00:58:40,993 Du kan ikke lade ham slippe godt fra det. 629 00:58:41,200 --> 00:58:47,355 Folk skal vide, at Lexer g�r alt for at g�re det skete godt. 630 00:58:47,560 --> 00:58:51,633 Ingen kom til skade under udslippet, som var, - 631 00:58:51,840 --> 00:58:58,075 - en beklagelig ulykke, som Lexer med datterselskaber undskylder. 632 00:58:59,800 --> 00:59:01,597 Hvad var det her? 633 00:59:04,040 --> 00:59:06,190 Mor? 634 00:59:06,400 --> 00:59:09,153 Hej, min ven. 635 00:59:09,360 --> 00:59:12,591 Er du nerv�s for kernekraften? 636 00:59:12,800 --> 00:59:16,873 P� lejren sagde de, det ikke er som Three Mile Island. 637 00:59:17,080 --> 00:59:20,516 Det dr�ber kun fisk, ikke mennesker. 638 00:59:20,720 --> 00:59:25,714 - Er du hjemme f�r solnedgang? - Jeg har v�ret her i tre timer. 639 00:59:28,360 --> 00:59:34,117 Har du brug for noget, mor? Jeg kan g� i byen og lave mad. 640 00:59:34,320 --> 00:59:37,756 Ellers tak, min egen, jeg har det fint. 641 00:59:53,600 --> 00:59:55,750 Er du stadig her? 642 00:59:55,960 --> 00:59:59,999 Jeg har tastet vejret ind for de sidste tredive �r. 643 01:00:00,200 --> 01:00:03,636 Hent satellitbilledet fra Rocky Mountains. 644 01:00:03,840 --> 01:00:06,912 S�t dem ved siden af hinanden. 645 01:00:07,120 --> 01:00:11,318 Den jetstr�m sl�r alle rekorder. Hvad sagde de i Alaska? 646 01:00:11,520 --> 01:00:14,830 At det sneede nord for MacKenziefloden. 647 01:00:15,040 --> 01:00:20,876 - I mit job, r�ber man ikke ulv. - Vi er alene, r�b ulv. 648 01:00:22,920 --> 01:00:28,631 Et arktisk lavtryk tr�nger ned drevet af polare jetstr�mme. 649 01:00:28,840 --> 01:00:34,551 Uvejret i Golfen tr�nger op drevet af tropiske jetstr�mme. 650 01:00:37,680 --> 01:00:42,037 - Tror du, de ramler sammen? - Omkring Chicago... 651 01:00:45,440 --> 01:00:48,955 Opfattet. Vi bliver omdirigeret. 652 01:00:49,160 --> 01:00:55,315 - Vi skal nordp� til Canadas gr�nse. - Det hele sker jo sydp�. 653 01:00:55,520 --> 01:00:59,593 �benbart ikke, der m� v�re stort p� vej. 654 01:01:01,560 --> 01:01:03,596 Tusind tak, Rog. 655 01:01:06,960 --> 01:01:09,713 Jase, kom nu! 656 01:01:09,920 --> 01:01:13,071 Kan du huske min kilde? 657 01:01:13,280 --> 01:01:17,956 Han fortalte, at vores elnet er s�rbart for angreb. 658 01:01:18,160 --> 01:01:22,278 Nogen har hacket det. Har han ret, bryder det sammen. 659 01:01:22,480 --> 01:01:27,190 - Er det din store historie? - Vi skal have kilden p� b�nd. 660 01:01:27,400 --> 01:01:30,949 Han vil jo ikke tr�de frem. 661 01:01:31,160 --> 01:01:34,550 - Er det ikke et dilemma? - Hans, ikke mit. 662 01:01:34,760 --> 01:01:38,355 Hold lige en pause, hvad vil der ske med hans liv? 663 01:01:38,560 --> 01:01:41,996 Hvad sker der med vores, hvis al str�m g�r? 664 01:01:42,200 --> 01:01:45,237 Hvad sker der, hvis jeg g�r det? 665 01:01:45,440 --> 01:01:50,309 Du f�r en pris, og Lexers lange arm knuser mig. 666 01:01:50,520 --> 01:01:54,832 - Det er paranoidt. - Nej, de vil sv�rte mig til. 667 01:01:55,040 --> 01:02:00,512 Du v�kker folk, undervurder ikke deres intelligens. 668 01:02:00,720 --> 01:02:04,110 Jeg kan ikke hj�lpe dig, beklager. 669 01:02:04,320 --> 01:02:08,632 Du sagde, Shilts beslutninger bringer liv i fare. 670 01:02:08,840 --> 01:02:14,153 Du tr�ffer ogs� en ved at tie. Hvad er forskellen? 671 01:02:15,920 --> 01:02:19,515 Det er et sammensat problem med mange sider. 672 01:02:19,720 --> 01:02:25,431 Hele systemet skal moderniseres, men de laver en lappel�sning. 673 01:02:25,640 --> 01:02:30,998 Imens er energikilderne p� kollisionskurs med milj�et. 674 01:02:31,200 --> 01:02:36,957 Kul er billigt, men beskidt. V�rkerne er dyre at modernisere, - 675 01:02:37,200 --> 01:02:41,193 - men kernekraften er farligt for milj�et. 676 01:02:41,400 --> 01:02:44,119 I mellemtiden- 677 01:02:44,320 --> 01:02:50,111 - forbruger og kr�ver vi amerikanere mere og mere str�m. 678 01:02:50,320 --> 01:02:54,233 Hvorn�r indser vi, at vi ikke kan forts�tte s�dan? 679 01:02:57,280 --> 01:03:03,071 Hackere er ikke l�ngere en mulig risiko, de er en overh�ngende fare. 680 01:03:03,280 --> 01:03:09,276 Teknikken er der. Man skal udvikle et system, der spotter indtr�ngere. 681 01:03:09,480 --> 01:03:13,314 Det skal kunne operere i Helios Nines realtidsmilj�- 682 01:03:13,520 --> 01:03:15,988 - og v�re krypteret. 683 01:03:16,200 --> 01:03:20,716 Men det kr�ver eksperter, og de siger, det er for dyrt. 684 01:03:30,320 --> 01:03:33,869 Undskyld, jeg skal tale med Chris. 685 01:03:35,080 --> 01:03:38,356 - Har du et sekund? - Ja. 686 01:03:38,560 --> 01:03:44,157 Jeg er stadig chef her, de n�ste 53 timer, ikke? 687 01:03:44,360 --> 01:03:50,469 - Jo, formelt. - Ikke formelt, bogstaveligt. 688 01:03:50,680 --> 01:03:54,070 Jeg bad dig se p� praktikantens oplysninger. 689 01:03:54,280 --> 01:03:58,671 Du arbejder for mig. Du gjorde det ikke. 690 01:03:58,880 --> 01:04:04,477 - Hendes data kan v�re vigtige... - Hun er en k�n pige... 691 01:04:06,320 --> 01:04:12,077 Jeg lader, som om jeg ikke h�rte det. Jeg siger det kun en gang, - 692 01:04:12,280 --> 01:04:17,798 - s� l�nge jeg er chef her, g�lder mine regler, forst�et? 693 01:04:18,000 --> 01:04:20,355 - Forst�et? - Ja. 694 01:04:22,680 --> 01:04:24,671 Sabrina Rogers! 695 01:04:27,000 --> 01:04:32,870 Om ti minutter holder du foredrag om det arktiske lavtryk for alle. 696 01:04:33,080 --> 01:04:35,071 Du har ti minutter. 697 01:04:37,640 --> 01:04:41,872 Du sidder p� f�rste r�kke og tager notater. 698 01:04:47,880 --> 01:04:52,192 Der er noget galt, lufttemperaturen er alt for lav og den falder. 699 01:04:52,400 --> 01:04:54,994 Det kan v�re en teknisk fejl. 700 01:04:55,200 --> 01:04:58,829 - Vi tager m�lingen om. - Opfattet. 701 01:05:12,800 --> 01:05:15,678 Opfattet, Dash 7. Slut. 702 01:05:17,600 --> 01:05:23,630 Dash 7 m�lte 3 gange. Atmosf�ren er 17 grader lavere end normalt. 703 01:05:23,840 --> 01:05:26,513 Lake Superior er 7 over normalen. 704 01:05:26,720 --> 01:05:31,430 - Som da "Edmund Fitzgerald" sank. - Det var i november. 705 01:05:31,640 --> 01:05:37,192 Det betyder systemet, du talte om, kan g� ned over the Great lakes. 706 01:05:37,400 --> 01:05:39,595 Hvor langt ned? 707 01:05:39,800 --> 01:05:42,155 Den sydlige del af Michigan? 708 01:05:42,360 --> 01:05:46,433 S� inden for 48 timer kan en orkan ramme Chicago? 709 01:05:46,640 --> 01:05:51,031 Hvis systemerne m�des, f�r vi en superstorm. 710 01:05:51,240 --> 01:05:53,515 V�rre end noget vi har set. 711 01:06:03,960 --> 01:06:05,916 - Hvad er der? - Ja, hvad? 712 01:06:06,120 --> 01:06:10,033 - Hvad er der med mor og far? - Hvad mener du? 713 01:06:10,240 --> 01:06:16,270 De taler ikke sammen, og jeg s� mor gr�de. 714 01:06:16,480 --> 01:06:20,792 - Vi skal ikke blande os i det. - S� er der alts� noget. 715 01:06:22,240 --> 01:06:26,518 - Hvad er det? - De har nogle problemer. 716 01:06:26,720 --> 01:06:31,396 - Avorlige problemer? - De bliver sikkert skilt. 717 01:06:31,600 --> 01:06:36,674 Vores liv bliver �delagt. Min k�reste er kriminel. 718 01:06:38,520 --> 01:06:42,559 Jeg overvejer at flygte til Californien og bo p� stranden. 719 01:06:42,760 --> 01:06:48,153 Sikkerhedssystem, som kan operere i Helios Nines realtid- 720 01:06:48,360 --> 01:06:51,796 - med krypterede kommandoer. 721 01:06:52,000 --> 01:06:56,391 - Hvad fanden snakker han om? - V�r t�lmodig. 722 01:06:57,920 --> 01:07:03,916 Selskaber som dem styrer mod afgrunden for at spare. 723 01:07:04,120 --> 01:07:07,430 Hvor effektivt er det, n�r systemet bryder sammen? 724 01:07:07,640 --> 01:07:11,269 Alle m� p�tage sig et ansvar. Str�m er dyrt. 725 01:07:11,480 --> 01:07:18,352 Folk betaler mindre pr dag for el, end for en hamburger-frokost. 726 01:07:18,560 --> 01:07:23,350 Vi kan dele det i korte sekvenser og k�re det hele ugen. 727 01:07:23,560 --> 01:07:28,031 Det lyder som en gals manifest. Han er ikke trov�rdig. 728 01:07:28,240 --> 01:07:34,236 Han er Lexers chefprogramm�r. En af branchens bedste. 729 01:07:34,440 --> 01:07:40,310 Jeg kan ikke risikere, at Lexer sender en h�r af advokater mod os. 730 01:07:40,520 --> 01:07:44,354 Du er bange. Det handler ikke om hans trov�rdighed, - 731 01:07:44,560 --> 01:07:48,394 - men om din skr�k for store selskaber. 732 01:07:48,600 --> 01:07:54,232 N�r du sidder i min stol, med et moderselskab efter dig- 733 01:07:54,440 --> 01:07:59,514 - for at f� h�je seertal uden skandaler, s� lad os se dit valg. 734 01:08:11,840 --> 01:08:15,037 - Dan London. - Amy her, han bed ikke p�. 735 01:08:15,240 --> 01:08:20,234 - Hvad skal det sige? - Min chef t�r ikke udfordre Lexer. 736 01:08:20,440 --> 01:08:23,273 Men det g�rjeg! 737 01:08:23,480 --> 01:08:24,833 Hallo? 738 01:08:31,600 --> 01:08:35,991 - Vi er p� samme hold. - Hvilket hold er det? 739 01:08:36,200 --> 01:08:38,873 Jeff? Hvor er du? 740 01:08:39,080 --> 01:08:42,390 Cirka 10000 fod over Escanaba. 741 01:08:42,600 --> 01:08:46,309 - Hvad laver du s� langt v�k? - Jeg g�r det kort. 742 01:08:46,520 --> 01:08:52,914 Et uvejr n�rmer sig Lake Superior, det kan ramme Chicago om et d�gn. 743 01:08:53,120 --> 01:08:57,079 - De har ikke sagt noget p� vejret. - Det g�r de, det er et uhyre. 744 01:08:57,280 --> 01:09:01,319 - Hvorn�r talte du sidst med Laura? - I morges. 745 01:09:01,520 --> 01:09:03,829 Hun m� v�k. 746 01:09:04,040 --> 01:09:08,272 - Skal jeg k�re hende? - Nej, hun kan godt n� det. 747 01:09:08,480 --> 01:09:15,238 Jeg ved, du laver et indslag, men pas p�, det ser slemt ud. 748 01:09:15,440 --> 01:09:17,908 Det er mig. Hvor er b�rnene? 749 01:09:18,120 --> 01:09:21,351 Garth er p� tur, og Lindsay er ude. 750 01:09:21,560 --> 01:09:26,793 Der er et k�mpe uvejr p� vej, m�ske to. 751 01:09:27,000 --> 01:09:31,869 - St�rre end det sidste? - Ja, f� dem hjem og hold dem inde. 752 01:09:32,080 --> 01:09:37,313 - Kommer du ogs� hjem? - Ikke nu, jeg har et ansvar... 753 01:09:37,520 --> 01:09:40,273 - Overfor hvem? - Tag det roligt. 754 01:09:40,480 --> 01:09:44,519 Bliver det slemt, henterjeg jer, her er et beskyttelsesrum. 755 01:09:44,720 --> 01:09:47,029 Er hun der ogs�? 756 01:09:47,240 --> 01:09:49,196 Jeg er bange. 757 01:09:49,400 --> 01:09:53,518 Jeg tror ikke, vi kan klare en katastrofe. 758 01:09:53,720 --> 01:09:58,748 Mener du elnettet eller os to. 759 01:10:00,800 --> 01:10:03,917 Jeg henter b�rnene, vi venter her. 760 01:10:04,120 --> 01:10:06,190 Godt, tak. 761 01:10:21,440 --> 01:10:25,433 Jeg skal hente din s�ster, du m� komme hjem med det samme. 762 01:10:25,640 --> 01:10:30,430 - Hvad er der galt, er det far? - Jeg forklarer det, n�r vi ses. 763 01:10:30,640 --> 01:10:32,835 - Jeg elsker dig. - I lige m�de. 764 01:10:43,400 --> 01:10:48,155 - Det f�les forkert. - Hvad? Hvad harjeg gjort? 765 01:10:48,360 --> 01:10:51,318 Jeg er ikke... Kan vi ikke bare venner? 766 01:10:51,520 --> 01:10:54,671 Nej, jeg vil ikke v�re din ven! 767 01:10:54,880 --> 01:10:58,350 Hvis du sl�r op, s� skrid! 768 01:10:58,560 --> 01:11:00,437 Lindsay! 769 01:11:00,640 --> 01:11:03,996 - Du skal hjem nu. - Mor. 770 01:11:04,200 --> 01:11:06,236 Kom, Lindsay. 771 01:11:08,720 --> 01:11:12,110 Hun droppede dig, s�dan! 772 01:11:12,320 --> 01:11:18,919 - Du gjorde mig til grin, mor. - Jeg forklarer det i bilen. 773 01:11:19,120 --> 01:11:21,998 Banken. Vi m� have kontanter. 774 01:11:22,200 --> 01:11:25,988 - Hvad sker der? - Der er et uvejr p� vej. 775 01:11:38,000 --> 01:11:40,639 Indtal en besked. 776 01:11:40,840 --> 01:11:46,153 Hej, Garth. Vi er i banken, men vi er snart hjemme. 777 01:11:47,560 --> 01:11:51,678 Din far siger, de opfandt tidstavlerne i Disneyland. 778 01:11:51,880 --> 01:11:54,917 De g�r folk mindre ut�lmodige. 779 01:12:05,800 --> 01:12:08,758 Ser du, hvad jeg ser? 780 01:12:08,960 --> 01:12:11,633 Hent Mitch. 781 01:12:39,440 --> 01:12:41,078 Hej. 782 01:12:41,280 --> 01:12:43,748 - Tak. - Det var s� lidt. 783 01:12:49,720 --> 01:12:53,349 - Skal du ud og rejse? - Jeg tager til mine for�ldre. 784 01:12:53,560 --> 01:12:58,031 - Jeff siger, der er uvejr p� vej. - Hvilken slags uvejr. 785 01:12:59,880 --> 01:13:02,519 Sig, det er l�gn! 786 01:13:02,720 --> 01:13:06,679 Og de vil have os til at k�be. Huset falder jo sammen. 787 01:13:19,000 --> 01:13:21,560 Hvad sker der? 788 01:13:21,760 --> 01:13:23,239 Aner det ikke. 789 01:13:23,440 --> 01:13:27,353 Tag det roligt, det er bare en str�mafbrydelse. 790 01:13:33,240 --> 01:13:35,674 Hvad sker der? 791 01:13:35,880 --> 01:13:38,758 Nettet er overbelastet. 792 01:13:38,960 --> 01:13:42,350 - Backuppen tager snart over. - Den svarer ikke. 793 01:13:42,560 --> 01:13:45,074 Kom nu, kom nu! 794 01:13:45,280 --> 01:13:50,274 - Der er str�mafbrydelser overalt. - Ring til beredskabet. Backuppen? 795 01:13:50,480 --> 01:13:55,679 - Den er d�d. - Brian, start generatoren manuelt. 796 01:13:55,880 --> 01:13:59,668 - Hvad g�r vi? - D�ren er l�st. 797 01:13:59,880 --> 01:14:06,069 Vi m� vente, til str�mmen kommer tilbage. 798 01:14:11,640 --> 01:14:15,713 - Ved du, hvad der sker? Ja, giv ham det her. 799 01:14:15,920 --> 01:14:21,233 Chicago har totalt str�mafbrud. Ingen telefoner, tv eller radio. 800 01:14:23,280 --> 01:14:26,670 Perfekt! 3 millioner mennesker rammes, - 801 01:14:26,880 --> 01:14:30,350 - og nu kan vi ikke advare dem! 802 01:14:33,160 --> 01:14:36,118 Vi slutter dig til satellitten. 803 01:14:36,320 --> 01:14:41,314 Chicago ser dig m�ske ikke, men resten af verden g�r. 804 01:14:41,520 --> 01:14:45,115 Fort�l os, hvordan det ser ud set med dine �jne. 805 01:14:45,320 --> 01:14:48,869 Ingen spekulationer og undg� at opfordre til panik. 806 01:14:49,080 --> 01:14:50,798 Forst�et. 807 01:14:58,800 --> 01:15:01,553 Chicago er en by uden str�m. 808 01:15:01,760 --> 01:15:07,039 Tog trafiklys, broer, restauranter, hjem, alt er stoppet. 809 01:15:07,240 --> 01:15:10,755 Folk g�r forvirrede og chokerede rundt. 810 01:15:15,360 --> 01:15:20,354 Som om det ikke var nok, melder vejrtjenesten, - 811 01:15:20,560 --> 01:15:23,279 - at et voldsom uvejr er p� vej. 812 01:15:32,360 --> 01:15:35,079 Mor? Lindsay? 813 01:15:35,280 --> 01:15:37,953 Er her nogen? 814 01:15:38,160 --> 01:15:41,311 Jeg kan ikke komme igennem til min familie. 815 01:15:41,520 --> 01:15:44,432 Nettet tager ikke mod str�mmen. 816 01:15:44,640 --> 01:15:48,110 Det ligner ingen af de afbrydelser vi har tr�net. 817 01:15:48,320 --> 01:15:51,198 Jeg m� skaffe mig et overblik. 818 01:15:51,400 --> 01:15:56,394 Har nogen set Dan London? Det er pr�cis, hvad han forudsagde. 819 01:15:56,600 --> 01:16:00,718 D�rene er programmerede tli at l�se i en n�dsituation. 820 01:16:00,920 --> 01:16:04,435 - Kan vi ikke komme ud? - Ikke f�r str�mmen kommer. 821 01:16:04,640 --> 01:16:08,474 Det burde ske n�r som helst, s� forhold jer roligt. 822 01:16:08,680 --> 01:16:12,639 - Kan vi afbryde systemet? - Nej, vi kan intet g�re. 823 01:16:12,840 --> 01:16:18,551 - Jeg undskyldte, giv mig en chance. - Nej, vi passer ikke sammen. 824 01:16:18,760 --> 01:16:21,433 Har du en anden? 825 01:16:23,480 --> 01:16:25,869 Hold jer fra mig! 826 01:16:29,920 --> 01:16:33,356 - Tag hans pistol. - Eric... 827 01:16:43,040 --> 01:16:48,831 - Det er ikke overbelastning. - Klar det manuelt. 828 01:16:49,040 --> 01:16:53,238 Vi skal have str�m p� eller anden m�de. 829 01:16:53,440 --> 01:16:59,470 50 elselskaber i Illinois ringer om str�mnedbrud i Chicago. 830 01:16:59,680 --> 01:17:06,199 - Spreder det sig? - Ingen ved, om nettet er beskyttet. 831 01:17:06,400 --> 01:17:10,313 Sammenkoblingerne er ikke sikrede, hele landet er s�rbart. 832 01:17:10,520 --> 01:17:14,559 Str�mafbrydelser i det nordlige Illinois og Midwesten. 833 01:17:15,800 --> 01:17:20,316 Mitch Benson fra Midwest Electric i Chicago p� linje et. 834 01:17:20,520 --> 01:17:24,115 Han insisterer p� at tale med dig. 835 01:17:24,320 --> 01:17:29,110 - Vi har h�rt om str�mafbrydelsen. - Det kan v�re en hacker. 836 01:17:29,320 --> 01:17:32,869 Jeg har kontaktet FBI og Homeland Security. 837 01:17:33,080 --> 01:17:38,393 Der er et uvejr p� vej, vi skal have str�m til katastrofeberedskab. 838 01:17:38,600 --> 01:17:43,993 - Hvad kan jeg g�re? - Du kan vride nogle arme om. 839 01:17:44,200 --> 01:17:48,193 Det erjeg god til, jeg ringer senere. 840 01:17:48,400 --> 01:17:50,868 Hvad kan jeg g�re? 841 01:17:51,080 --> 01:17:53,150 Jeg skal tale med ham. 842 01:17:53,360 --> 01:17:56,989 Det handler ikke kun om Chicago, men hele landet. 843 01:17:57,200 --> 01:18:02,718 Siden kl. 17.02 har Chicago og omegn v�ret uden str�m. 844 01:18:03,920 --> 01:18:07,469 Millioner sidder fast i trafikken, elevatorer, - 845 01:18:07,680 --> 01:18:10,592 - og huse med elektroniske d�re. 846 01:18:10,800 --> 01:18:16,158 Kun batteridrevne tv- og radioapparater virker. 847 01:18:16,360 --> 01:18:22,833 Hvordan f�r indbyggere, venner, og familie oplysninger? 848 01:18:23,040 --> 01:18:26,510 Det her er en by i krise. 849 01:18:26,720 --> 01:18:28,631 Tilbage! 850 01:18:28,840 --> 01:18:31,673 Hurtigt, hvis I ikke vil skydes. 851 01:18:31,880 --> 01:18:36,556 F� fart p�! S�tjer ned. S�tjer, alle sammen! 852 01:18:44,600 --> 01:18:48,593 Vind 160 knop, over 15 m h�je b�lger. 853 01:18:48,800 --> 01:18:52,475 - Ekstrem kraftig nedb�r. - Det her sl�r alle rekorder. 854 01:18:59,360 --> 01:19:04,150 - Har Chicago v�ret ramt af v�rre? - Ikke i mands minde. 855 01:19:04,360 --> 01:19:08,831 Hvis jetstr�mmene holder sig, bliver det kategori 5 eller v�rre. 856 01:19:10,760 --> 01:19:15,788 - Det sydlige system holder banen. - Jeg skal tale med en. 857 01:19:16,000 --> 01:19:19,117 Hvor er den p� vej hen, Andy? 858 01:19:19,320 --> 01:19:22,232 Nord nord�st mod St Louis. 859 01:19:22,440 --> 01:19:26,353 - En fugl lyver aldrig. - Den gjorde i Galveston. 860 01:19:26,560 --> 01:19:32,351 - Du m� give slip p� det der. - 64 mennesker, Tommy. 861 01:19:32,560 --> 01:19:35,518 Flere var d�de, hvis den havde ramt land. 862 01:19:35,720 --> 01:19:40,350 - Du havde ikke noget valg. - Jeg burde have fulgt mit instinkt. 863 01:19:40,560 --> 01:19:44,951 Mit siger, det her bliver st�rre end noget, vi har set f�r. 864 01:19:45,160 --> 01:19:50,029 - Og jeg tror, det varer l�nge. - Mit instinkt siger det samme. 865 01:19:50,240 --> 01:19:53,277 Jeg h�ber, vi tager fejl. 866 01:19:53,480 --> 01:19:57,029 - Hold mig underrettet. - Mon ikke! 867 01:19:58,720 --> 01:20:02,679 Jeg h�ber, I fik valuta for pengene. 868 01:20:02,880 --> 01:20:05,474 Jeg m� f�lge efter tornadoen. 869 01:20:05,680 --> 01:20:09,434 I kan f� en bus herfra. Sayonara! 870 01:20:15,840 --> 01:20:19,594 For at give jer en ide om, hvordan det her p�virker folk, - 871 01:20:19,800 --> 01:20:23,588 - er vi ved Lake Vista beredskabscenter, hvor personalet, - 872 01:20:23,800 --> 01:20:28,510 - er sendt ud for at redde s�rede, eller folk der sidder fast. 873 01:20:28,720 --> 01:20:32,759 Den kollektive trafik er stoppet, sygehusene mangler folk. 874 01:20:32,960 --> 01:20:37,431 John Tanner st�r for beredskabet her p� hospitalet. 875 01:20:37,640 --> 01:20:41,918 Flere patienter er kommet til skade som f�lge af str�mafbrydelsen. 876 01:20:42,120 --> 01:20:47,717 Vi beder uddannet sygehus- personale om at komme. 877 01:20:47,920 --> 01:20:51,117 Vi har virkelig brug for jer. 878 01:20:51,320 --> 01:20:56,952 Byen har brug for beredskabsfolk. Nu bekr�ftes endnu en trussel. 879 01:20:57,160 --> 01:21:00,277 Et kraftigt uvejr over Lake Michigan- 880 01:21:00,480 --> 01:21:03,711 - tiltager til orkanstyrke. 881 01:21:03,920 --> 01:21:08,391 Til jer som kan h�re det her, lyt til n�dradiosendingerne. 882 01:21:08,600 --> 01:21:13,071 Hvis evakuering tilr�des, skal man s�ge til lave bygninger, - 883 01:21:13,280 --> 01:21:17,068 - eller beskyttelsesrum. 884 01:21:17,280 --> 01:21:22,434 Hvis I kan blive i hjemmet, s� s�g til rum midt i huset- 885 01:21:22,640 --> 01:21:25,518 - v�k fra d�re og vinduer. 886 01:21:25,720 --> 01:21:31,716 N�r orkanen land, s� undg�- elledninger og pas p� tornadoer. 887 01:21:31,920 --> 01:21:36,198 Et skr�mmende syn, Chicagos silhuet. 888 01:21:36,400 --> 01:21:39,790 I aften er den m�rk og fuld af frygt- 889 01:21:40,000 --> 01:21:45,233 - som vi n�rmer os det, der kan blive byens l�ngste nat. 890 01:21:48,320 --> 01:21:50,197 Forts�ttelse f�lger... 891 01:21:56,680 --> 01:22:00,798 Tekster: Genia Bergmann www.sdimediagroup.com 77110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.