Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,880 --> 00:01:01,590
Titusind dollars, skat.
Jeg sagde, det var min aften!
2
00:01:03,600 --> 00:01:07,115
Kommer du med op og leger nu?
3
00:01:21,960 --> 00:01:24,394
Herrens dage er t�t p�.
4
00:01:32,600 --> 00:01:37,116
Chris, der dannes superceller
over Clark County, Nevada.
5
00:01:37,320 --> 00:01:40,710
Vindhastigheden eksploderer.
Hvad fanden sker der?
6
00:01:47,560 --> 00:01:51,951
Tag det roligt,
jeg skal pudre n�sen.
7
00:02:09,040 --> 00:02:14,194
- Den danner skorstene.
- Sl� alarm og tilkald Andy.
8
00:02:31,360 --> 00:02:35,433
Det, der sker i Vegas,
bliver i Vegas, ikke?
9
00:02:35,640 --> 00:02:38,632
- Hvordan g�r det derinde?
- Det g�r fint.
10
00:03:06,160 --> 00:03:09,072
Jeg tror, du skal skynde dig.
11
00:03:47,240 --> 00:03:51,995
Last Chance, Nevada
80 km nord for Las Vegas
12
00:03:56,960 --> 00:04:00,316
- Ser du, hvad jeg ser, Herb?
- Det var pokkers, Marge.
13
00:04:02,560 --> 00:04:05,313
Er Vegas spr�ngt i luften?
14
00:04:08,400 --> 00:04:10,277
100 dollar sedler!
15
00:04:10,480 --> 00:04:14,393
Uvejrscentret
Norman, Oklahoma
16
00:04:14,600 --> 00:04:16,830
Dag 1 af 11
17
00:04:17,040 --> 00:04:22,160
- Tjekkede du doppleren igen?
- Ja, m�nstret ligner Tornado Alley.
18
00:04:23,280 --> 00:04:28,593
Den er klassificeret F5, det er
n�sten som Oklahoma City i 1999.
19
00:04:28,800 --> 00:04:31,872
Hvad er odds for,
at en tornado rammer Vegas?
20
00:04:32,080 --> 00:04:35,675
Som at f�
fem royal flush i tr�k.
21
00:04:35,880 --> 00:04:40,795
Det er ingen undskyldning,
advarslerne skal hurtigere ud.
22
00:04:41,720 --> 00:04:44,871
Varmeb�lger, t�rke, l�beild.
23
00:04:45,080 --> 00:04:49,358
Tornadoer unaturlige steder,
det er p� h�je tid, jeg stopper.
24
00:04:49,560 --> 00:04:51,551
Det sagde du.
25
00:04:51,760 --> 00:04:56,197
- Vil du virkelig have mitjob?
- Jeg tager, hvad jeg f�r.
26
00:05:02,640 --> 00:05:05,757
- Instinkt.
- Jeg foretr�kker sund fornuft.
27
00:05:05,960 --> 00:05:12,149
Sund fornuft, fanden heller.
Giver tornadoer i Las Vegas mening?
28
00:05:12,360 --> 00:05:15,193
Chicago, Illinois
08.15, 39 grader C.
29
00:05:15,400 --> 00:05:19,439
Der skal v�re balance
mellem tunge og lette nyheder.
30
00:05:19,640 --> 00:05:24,839
Tornadoer splitter Las Vegas, og vi
rapporterer om t�er i springvand.
31
00:05:25,040 --> 00:05:28,794
Efter Ashleys ankomst, f�r vi
"Chicago fra den lyse side".
32
00:05:29,000 --> 00:05:34,518
- Han burde f� en livsstilsmand.
- Han harjo mig p� kontrakt.
33
00:05:34,720 --> 00:05:40,192
Ved han ikke, hvor vigtig det her
er for USA og hele planeten?
34
00:05:40,400 --> 00:05:44,234
- Vent, jeg henter talerstolen.
- �h, hold op.
35
00:05:44,440 --> 00:05:50,515
Endnu en varm og kv�lende morgen
ved springvandet foran r�dhuset.
36
00:05:50,720 --> 00:05:57,193
Folk har forvandlet den til en pool
for at svale sig under hedeb�lgen.
37
00:05:57,400 --> 00:06:02,190
Politiet lader folk bade,men st�r med et nyt problem.
38
00:06:02,400 --> 00:06:06,473
At afholde de unge fra at �bneChicagos mange brandhaner.
39
00:06:06,680 --> 00:06:12,391
Yderligere elleve er d�dep� grund af varmen.
40
00:06:12,600 --> 00:06:18,118
Lf�lge meteorologerne forts�tterden nu 4 uger lange hedeb�lge-
41
00:06:18,320 --> 00:06:21,471
- med temperaturerp� 38 grader Celsius.
42
00:06:21,680 --> 00:06:25,036
Det er for tidligt til den slags.
43
00:06:26,600 --> 00:06:31,799
- Kan den ikke st� p� 26 grader?
- Vi �ndrede gr�nsen i g�r.
44
00:06:32,000 --> 00:06:36,710
- Lindsay, din h�rt�rrer.
- Mit h�r er helt kruset.
45
00:06:36,920 --> 00:06:41,198
Valget st�r mellem h�rt�rring
eller luftkonditionering.
46
00:06:41,400 --> 00:06:47,077
- Hun kortslutter hele huset.
- Jeg h�rte det der, fjols!
47
00:06:47,280 --> 00:06:49,032
Slap af.
48
00:06:49,240 --> 00:06:54,678
Skader for 5 milliarder,
hvad bliver det n�ste? Orkaner?
49
00:06:54,880 --> 00:06:57,440
Walker skal pitche mod Brewers.
50
00:06:57,640 --> 00:07:01,030
- Ristet br�d?
- Er I slet ikke nerv�se?
51
00:07:01,240 --> 00:07:04,994
Selv en orkan er bedre
end den her hedeb�lge.
52
00:07:05,200 --> 00:07:08,431
Du kan ikke g� ud i det t�j.
53
00:07:08,640 --> 00:07:12,394
- Det er stegende varmt.
- Vejret har aldrig dikteret moden.
54
00:07:12,600 --> 00:07:15,353
- Alle g�r i det her.
- Du g�r ikke.
55
00:07:15,560 --> 00:07:19,519
- Mor.
- Tag en bluse p�.
56
00:07:21,840 --> 00:07:24,070
Jeg er en moderne far.
57
00:07:24,280 --> 00:07:27,795
- Har du m�dt Eric?
- Hendes nye k�reste.
58
00:07:28,000 --> 00:07:32,755
- Hvad skete der med Alan?
- Alex. Det var sidste uge.
59
00:07:32,960 --> 00:07:35,269
Eric er sociopat.
60
00:07:35,480 --> 00:07:39,871
- Jeg mener det.
- Kan vi ikke skrue tiden tilbage?
61
00:07:40,080 --> 00:07:43,629
Vi ses senere.
Farvel, Lindsay!
62
00:07:52,560 --> 00:07:56,712
Elselskabet vil �ge anvendelsenaf kul p� elv�rkerne-
63
00:07:56,920 --> 00:08:01,038
- uden at modvirkemilj�p�virkningen.
64
00:08:01,240 --> 00:08:06,360
Vi er p� vej til at bliveet i-land med et u-lands elnet.
65
00:08:06,560 --> 00:08:12,396
Det burde vi fort�lle. �get forbrug
i en for�ldet infrastruktur.
66
00:08:12,600 --> 00:08:16,070
Amy dit problem er,
at du vil v�re Diane Sawyer...
67
00:08:16,280 --> 00:08:18,999
Jeg vil lave noget af betydning.
68
00:08:19,200 --> 00:08:21,794
Og hvad hvis ingen ser det?
69
00:08:22,000 --> 00:08:26,437
- "60 Minutes" er utrolig popul�rt.
- Ikke blandt vores publikum.
70
00:08:26,640 --> 00:08:29,154
Vores publikum er hele Chicago.
71
00:08:29,360 --> 00:08:33,035
Hvis vi ikke f�r seertallene,
bliver vi fyret.
72
00:08:33,240 --> 00:08:37,119
God ide, en debat
om fordummende nyheder.
73
00:08:37,320 --> 00:08:40,995
Varmen, Amy!
Hold dig til varmen.
74
00:08:43,040 --> 00:08:46,510
Greater Midwest Elselskab
75
00:08:53,520 --> 00:08:57,991
Jeg ville godt sige god morgen,
men det passer vist ikke. Bob?
76
00:08:58,200 --> 00:09:02,034
Spidsbelastning, da folk t�ndte
luftkonditioneringen.
77
00:09:02,240 --> 00:09:07,473
- Er der ingen, som h�rer efter?
- Det er menneskets natur.
78
00:09:07,680 --> 00:09:10,399
Men her har vi 30 grader.
79
00:09:10,600 --> 00:09:15,230
Lexer mindskede overf�rslen i nat.
20.000 hjem havde ingen str�m.
80
00:09:15,440 --> 00:09:19,149
Lexer tog str�m fra os og gav den
til et Indianapolis-v�rk.
81
00:09:19,360 --> 00:09:23,273
- Hvad giver dem ret til det?
- De har kontrakt med Lake Michigan.
82
00:09:23,480 --> 00:09:25,550
Og med Midwest.
83
00:09:25,760 --> 00:09:30,595
- Vi har alle samme herre.
- Ja, en stor lykkelig familie.
84
00:09:30,800 --> 00:09:33,553
God morgen.
Det her er Becca Kerns-
85
00:09:33,760 --> 00:09:37,036
- fra Lexers PR-afdeling.
Hun skal hj�lpe os.
86
00:09:37,240 --> 00:09:40,471
Kun med r�d,
men vi g�r, hvad vi kan.
87
00:09:40,680 --> 00:09:45,390
Vi har en pressekonference
p� r�dhuset, jeg har mobilen med.
88
00:09:45,800 --> 00:09:49,759
Nej, jeg var ikke med i "Twister".
89
00:09:49,960 --> 00:09:53,839
Men jeg har v�ret
tornadoj�ger i 25 �r.
90
00:09:54,040 --> 00:09:56,793
Ingen f�r dig t�ttere p�.
91
00:09:57,000 --> 00:10:00,959
Fra Oklahoma
til Texas Panhandle-
92
00:10:01,160 --> 00:10:07,315
- op til Nebraska og South Dakota,
vi har cirka 40 tornadoer om �ret.
93
00:10:07,520 --> 00:10:11,911
Fire passagerer ad gangen,
2.000 dollars per person om ugen.
94
00:10:12,120 --> 00:10:14,873
Jeg garanterer mindst en twister.
95
00:10:15,080 --> 00:10:19,119
Nej, jeg har ikke m�dt Helen Hunt.
96
00:10:19,320 --> 00:10:23,279
Jo f�r, jo bedre,
for�ret plejer at v�re bedst, -
97
00:10:23,480 --> 00:10:26,711
- men sommeren
kan sl� rekorder i �r.
98
00:10:26,920 --> 00:10:30,356
Og du kan v�re sikker p�,
jeg befinder midt i det.
99
00:10:30,560 --> 00:10:32,039
H�r det.
100
00:10:33,240 --> 00:10:38,758
Det er stormguderne, som siger,
"kom og se os lege".
101
00:10:41,800 --> 00:10:44,360
Du bliver ikke skuffet.
102
00:10:45,520 --> 00:10:49,832
Vi har str�m nok
til at tilgodese alle kunder.
103
00:10:50,040 --> 00:10:56,434
I beskyldes for oftere at skrue ned
i fattige omr�der end i rige.
104
00:10:56,640 --> 00:10:59,359
Det er ligeligt fordelt.
105
00:10:59,560 --> 00:11:04,554
Men ellers skulle rige omr�der
rammes oftere, de forbruger mere.
106
00:11:04,760 --> 00:11:10,869
Energiministeren sagde, vi er et
i-land med et u-lands elnet.
107
00:11:11,080 --> 00:11:16,438
Lexer skal levere str�m, ikke styre
infrastrukturen, men vi fors�ger...
108
00:11:16,640 --> 00:11:20,679
Rygterne siger, I nedl�gger
elv�rker for at h�ve afgifterne.
109
00:11:20,880 --> 00:11:24,953
De er falske, men v�rker lukkes
periodisk ned for vedligeholdelse.
110
00:11:25,160 --> 00:11:28,152
Hedeb�lgens oph�r vil hj�lpe.
111
00:11:28,360 --> 00:11:33,832
Vi er tilbage om nogle dage
med nye oplysninger, tak.
112
00:11:34,040 --> 00:11:39,433
I h�rte det, elselskaberne redder
os ikke ud af krisen.
113
00:11:39,640 --> 00:11:45,078
De h�ber, moder natur hj�lper dem.
Det er Amy Harkin fra r�dhuset.
114
00:11:47,520 --> 00:11:51,593
Hedeb�lgen er ikke deres skyld.
De g�r deres bedste.
115
00:11:51,800 --> 00:11:55,679
De sidder og smiler,
mens systemet bryder sammen.
116
00:11:55,880 --> 00:11:58,110
Du giver frokost, ikke?
117
00:12:16,080 --> 00:12:18,150
Jeg er glad for, du kom.
118
00:12:45,520 --> 00:12:49,911
- Kenderjeg dig?
- Nej, men du har set mig i tv.
119
00:12:50,120 --> 00:12:56,639
Skal du se p� lejlighederne?
Der er mange problemer med dem.
120
00:12:56,840 --> 00:13:00,594
- Nej, jeg er bare p� bes�g.
- Parret som venter barn.
121
00:13:00,800 --> 00:13:05,476
- Hvordan vidste du det?
- De er mine eneste naboer.
122
00:13:05,680 --> 00:13:09,036
Ejeren vil lave
ejerlejligheder her.
123
00:13:09,240 --> 00:13:13,756
- Det h�rte jeg, de er glade.
- Jeg er rasende.
124
00:13:13,960 --> 00:13:17,748
Hvordan kan de sende dig v�k,
n�r din kone skal f�de?
125
00:13:17,960 --> 00:13:22,670
Vi har vejroverv�gningsfly overalt,
men for f� bes�tninger.
126
00:13:22,880 --> 00:13:27,908
Det er kun en uge, og alle i min
familie f�der for sent f�rste gang.
127
00:13:28,120 --> 00:13:31,635
Jeg ringer fem gange om dagen.
128
00:13:31,840 --> 00:13:34,593
Og jeg ringer ti.
129
00:13:34,800 --> 00:13:39,828
Nu hvor du skal v�re far, skulle du
s� ikke slippe cowboylivet?
130
00:13:40,040 --> 00:13:44,431
- Jeff elsker sit job ligesom dig.
- Jeg t�nker p� barnet.
131
00:13:44,640 --> 00:13:50,510
Det er ikke farligere end trafik-
fly, hvis man ved, hvad man g�r.
132
00:13:50,720 --> 00:13:53,792
Jeg s� dig p� pressekonferencen.
133
00:13:54,000 --> 00:13:57,834
- Er hospitalerne rationerede?
- De har reservegeneratorer.
134
00:13:58,040 --> 00:14:01,157
- Som allerede er i brug.
- Har de br�ndstof nok?
135
00:14:01,360 --> 00:14:05,353
- Du t�nker virkelig p� alt.
- Piloter skal klare n�dsituationer.
136
00:14:05,560 --> 00:14:09,997
N�dplanen er mine for�ldre, de bor
ved siden af en f�deafdeling.
137
00:14:10,200 --> 00:14:14,955
Lov at vente med at f�de
til jeg kan holde dig i h�nden.
138
00:14:15,160 --> 00:14:17,151
Sk�l for det.
139
00:14:18,320 --> 00:14:20,788
Vejrsatellitten Anstar
Dag 2 af 11
140
00:14:21,000 --> 00:14:24,595
- Hvem fanden lavede den kaffe?
- Mr. Goodman...
141
00:14:24,800 --> 00:14:28,509
Der er noget, du skal vide,
vi holder ikke frokost.
142
00:14:28,720 --> 00:14:34,670
Vi lever af kaffe. Det f�rste en ny
skal l�re er at lave god kaffe.
143
00:14:34,880 --> 00:14:41,069
Jeg er ny praktikant, jeg lavede
ikke kaffen, jeg drikker det ikke.
144
00:14:41,280 --> 00:14:45,034
- Praktikant?
- Jeg har l�st dine b�ger.
145
00:14:45,240 --> 00:14:47,708
Alle sammen. Nogle to gange.
146
00:14:47,920 --> 00:14:52,391
- Hvor meget forstod du?
- Det hele bortset fra kaosteorien.
147
00:14:52,600 --> 00:14:54,397
Den er kaotisk.
148
00:14:54,600 --> 00:14:57,319
Det er sommefugleeffekten.
149
00:14:57,520 --> 00:15:02,071
Du tror ikke, en sommerfugl i
Andesbjergene p�virker vejret i SF.
150
00:15:02,280 --> 00:15:06,273
Jo, men jeg kan ikke se, hvordan vi
kan bruge den slags variabler.
151
00:15:06,480 --> 00:15:10,359
Se, hvor mange variabler
vi kan bruge i det rod her.
152
00:15:10,560 --> 00:15:15,031
Jeg vil se det p� mit skrivebord
klokken ni i morgen.
153
00:15:15,240 --> 00:15:18,232
- Er han altid s�dan?
- Stort set.
154
00:15:18,440 --> 00:15:23,594
Han f�r ikke meget s�vn, moder
natur holder ham besk�ftiget.
155
00:15:23,800 --> 00:15:27,634
- Han er lidt af en legende, ikke?
- Da Andy startede...
156
00:15:27,840 --> 00:15:33,153
Var meteorologer henvist
til vejrhaner og gigt.
157
00:15:33,360 --> 00:15:36,158
Tag det ikke personligt.
158
00:15:36,360 --> 00:15:39,909
Han er sur,
fordi han skal p� pension.
159
00:15:40,120 --> 00:15:41,792
- Hvorn�r?
- N�ste uge.
160
00:15:42,000 --> 00:15:44,798
- Hvem erstatter ham?
- Mig.
161
00:15:45,000 --> 00:15:48,231
- Hvor sp�ndende.
- Det er et job.
162
00:15:48,440 --> 00:15:52,672
Og n�r vi taler om det,
har du ikke arbejdet for dig?
163
00:15:58,000 --> 00:16:02,357
- P�nt arbejde med springvandet.
- S� du pressekonferencen?
164
00:16:02,560 --> 00:16:06,917
Situationen er meget v�rre
end de siger.
165
00:16:07,120 --> 00:16:11,830
Se vores sidste m�lgrupperapport.
Folk vil se menneskelige historier.
166
00:16:12,040 --> 00:16:14,076
Ikke videnskab.
167
00:16:14,280 --> 00:16:19,070
N�r str�mmen g�r under hedeb�lger,
vil de have videnskab.
168
00:16:19,280 --> 00:16:22,556
S� skaf mig en kilde,
en �gte kilde.
169
00:16:22,760 --> 00:16:29,677
Men brug ikke for meget tid p� det,
jeg har brug for dig til andet.
170
00:16:29,880 --> 00:16:33,475
Elselskaberne kommer sig stadig
over Enronskandalen.
171
00:16:33,680 --> 00:16:39,277
En krise som den her er en chance
til at bevise, vi er p�lidelige.
172
00:16:41,840 --> 00:16:45,389
Kernekraft st�r for 60 procent
af str�mmen i Illinois, -
173
00:16:45,600 --> 00:16:49,957
- og Lexer er p� forkant
med udviklingen af nye v�rker.
174
00:16:50,160 --> 00:16:55,553
Midwest skal overbevises
om vores produktionsform�en.
175
00:16:55,760 --> 00:16:58,797
Vi m� sikre
at sikkerhedsreglerne f�lges.
176
00:16:59,000 --> 00:17:04,199
Og operativsystemets ur�rlighed
specielt med de seneste h�ndelser.
177
00:17:04,400 --> 00:17:08,473
- Det harjeg ikke h�rt om.
- Det er ved at blive ordnet.
178
00:17:08,680 --> 00:17:14,277
Det vigtigste er at fort�lle
offentligheden, at vi kan levere.
179
00:17:14,480 --> 00:17:19,600
Som jeg sagde, f�r du kom, Becca,
Det handler om vores image.
180
00:17:19,800 --> 00:17:22,030
Og det er dit arbejde.
181
00:17:39,680 --> 00:17:43,468
Lexer fyrer mig, hvis de h�rer,
jeg taler med dig.
182
00:17:43,680 --> 00:17:48,356
Jeg er udl�nt til Midwest
for at opgradere deres system.
183
00:17:49,320 --> 00:17:51,356
Kaffe, sort.
184
00:17:51,560 --> 00:17:53,278
It-systemet?
185
00:17:53,480 --> 00:17:57,996
- Hvor stor en rolle spiller det?
- Den vokser hele tiden.
186
00:17:58,200 --> 00:18:01,954
- Er det godt eller skidt?
- Det her er mellem os, ikke?
187
00:18:02,160 --> 00:18:05,277
Ikke?
188
00:18:05,480 --> 00:18:07,072
Jo.
189
00:18:10,200 --> 00:18:13,636
Alt handler om besparelser.
Ikke kun for Lexer.
190
00:18:13,840 --> 00:18:17,753
Alle de uafh�ngige elselskaber...
191
00:18:17,960 --> 00:18:22,795
De lapper problemer
ved hj�lp af computersystemer.
192
00:18:23,000 --> 00:18:27,915
Hvis systemet skal virke effektivt
er det relativt indviklet.
193
00:18:28,120 --> 00:18:31,192
Det g�r det sv�rt at finde fagfolk.
194
00:18:31,400 --> 00:18:35,313
Hvis det er lettere at underst�tte,
bliver det s�rbart.
195
00:18:35,520 --> 00:18:38,671
For hackere? Har de haft problemer?
196
00:18:38,880 --> 00:18:44,398
- Jeg burde ikke tale med dig.
- Du er en anonym kilde fra Midwest.
197
00:18:44,600 --> 00:18:49,958
- Vi ved, hvad sker med sladrehanke.
- Ja, fra film som "The insider".
198
00:18:50,160 --> 00:18:53,675
Han mistede sin familie,
sit job og sit helbred.
199
00:18:53,880 --> 00:18:56,872
- Har du familie?
- Nej.
200
00:18:57,080 --> 00:18:59,674
Men jeg ofrer ikke min karriere.
201
00:19:03,440 --> 00:19:05,874
Se en k�mpesupercelle.
202
00:19:06,080 --> 00:19:10,915
Vindhastigheden tiltog med 50�/�
p� 3 minutter. Tiltager den stadig?
203
00:19:11,120 --> 00:19:15,955
Overfladetryk 93 mb.
Vind 85 knop-
204
00:19:17,440 --> 00:19:21,319
- Det hele eksploderer.
- Vi m� �ndre kurs.
205
00:19:21,520 --> 00:19:25,991
Vi skal v�re t�t nok p�
til at f� korrekte v�rdier.
206
00:19:26,200 --> 00:19:28,794
Gud hj�lpe dem p� havet.
207
00:19:35,480 --> 00:19:40,315
Uvejret dukkede pludselig op.Vi m� evakuere platformen.
208
00:19:45,200 --> 00:19:51,639
Et uventet uvejr i den MexicanskeGolf bet�d evakuering...
209
00:19:51,840 --> 00:19:56,550
Skaderne l�ber op i milliarderog antallet af ofre er ukendt.
210
00:19:56,760 --> 00:20:02,596
- Hvordan fanden kunne der ske?
- Vindm�nstret var der, men...
211
00:20:02,800 --> 00:20:07,157
Hvordan kan vi overse tornadoer
i Vegas og orkaner i golfen?
212
00:20:07,360 --> 00:20:11,433
- Vi blev taget p� sengen.
- Folk d�r p� grund af os!
213
00:20:11,640 --> 00:20:15,030
Hvis en i Duluth sl�r en prut, -
214
00:20:15,240 --> 00:20:19,199
- forventerjeg,
en her p� kontoret ved det!
215
00:20:19,400 --> 00:20:23,518
Tilbage til arbejdet.
216
00:20:42,920 --> 00:20:49,155
Tre olieboreplatforme i Golfenblev �delagt under orkanen.
217
00:20:49,360 --> 00:20:54,354
19 er omkommetog yderligere ni savnes.
218
00:21:04,040 --> 00:21:09,831
- Du skulle ikke have ventet oppe.
- Hvorn�r skulle vi ellers ses?
219
00:21:10,040 --> 00:21:12,873
Jeg er glad for, du sparer energi.
220
00:21:13,080 --> 00:21:15,833
Jeg pr�vede at v�re romantisk.
221
00:21:16,040 --> 00:21:19,396
- Hvordan g�r det?
- Alle arbejder h�rdt.
222
00:21:19,600 --> 00:21:23,309
- Du burde have en medalje.
- Det m� slutte p� et tidspunkt.
223
00:21:23,520 --> 00:21:27,718
- Efter�ret er p� vej med k�lighed.
- Og s� kommer vinteren.
224
00:21:27,920 --> 00:21:32,948
Det er det, jeg er nerv�s for.
M�neder i tr�k med minusgrader.
225
00:21:35,160 --> 00:21:39,199
Jeg ved, du er stresset,
men er der noget andet?
226
00:21:39,400 --> 00:21:43,916
- Du plejer ikke at v�re s� dyster.
- Jeg er nok bare tr�t.
227
00:21:45,960 --> 00:21:49,714
Husk, du altid har din familie.
228
00:21:49,920 --> 00:21:52,480
Din s�n, din datter...
229
00:21:52,680 --> 00:21:54,989
Din kone.
230
00:21:55,200 --> 00:21:56,428
Tak.
231
00:21:59,240 --> 00:22:03,392
- Hvordan gik m�det med
pr�sidenten? - Han r�bte ad mig.
232
00:22:03,600 --> 00:22:07,115
S� l�ste han mig teksten
og bandede.
233
00:22:07,320 --> 00:22:13,031
- Pressen festede p� dit u-land.
- "Shirley, hvad t�nkte du p�?"
234
00:22:13,240 --> 00:22:17,028
Har du holdt dig informeret
om golfen?
235
00:22:17,240 --> 00:22:21,472
- Timingen kunne ikke v�re v�rre.
- Uvejret letter ikke.
236
00:22:21,680 --> 00:22:26,356
- Flere raffinaderier lukkes.
- Vi f�r benzinmangel.
237
00:22:26,560 --> 00:22:30,838
- Du sagde, det var et korthus.
- Ingen vil h�re om dommedag.
238
00:22:31,040 --> 00:22:36,910
Udover milj�et handler det om,
om vi har en civilisation om 20 �r.
239
00:22:37,120 --> 00:22:42,752
- Mener du, det faktisk kan ske?
- Jeg advarede om det her.
240
00:22:42,960 --> 00:22:49,957
- Hedeb�lge plus naturkatastrofer.
- Vores nye virkelighed.
241
00:22:51,280 --> 00:22:55,432
Hvor er tegnene?
Hvorfor s� vi det ikke komme?
242
00:22:55,640 --> 00:22:59,758
- Den nye satellit har problemer.
- Giv teknikken skylden.
243
00:22:59,960 --> 00:23:02,633
Vi er kun s� gode som m�lingerne.
244
00:23:02,840 --> 00:23:07,356
Instrumenter er redskaber,
vi skal levere hjernerne.
245
00:23:07,560 --> 00:23:10,996
Den d�r ud,
n�r den l�ber t�r for vand.
246
00:23:11,200 --> 00:23:14,829
Den er meget kraftigere
end normalt.
247
00:23:15,040 --> 00:23:19,716
- Global opvarmning �ndrer reglerne.
- Det en ubevist teori.
248
00:23:19,920 --> 00:23:23,037
Kald det, hvad du vil,
men noget �ndrer klimaet.
249
00:23:23,240 --> 00:23:27,518
Og vi m� g�re noget,
s� der ikke d�r flere.
250
00:23:27,720 --> 00:23:30,951
2.250 km nord for Chicago
251
00:23:33,560 --> 00:23:35,994
Hagl s� store som fodbolde.
252
00:23:50,920 --> 00:23:56,597
Lindsay, g�t hvem jeg s�!
Leah er sammen med Brandon igen.
253
00:23:56,800 --> 00:23:59,075
Han er en taber.
254
00:23:59,280 --> 00:24:04,149
En pige, som dater en fyr
for hans bil, er en taber.
255
00:24:04,360 --> 00:24:08,956
- Eric, de smider os ud.
- Sikkerhedsvagterne er t�sedrenge,
256
00:24:09,160 --> 00:24:12,869
- Kom og sid p� mit kn�, Lindsay.
- Skrid, Wendell!
257
00:24:13,080 --> 00:24:16,231
- Lad v�re, Eric!
- Ingen taler s�dan til dig!
258
00:24:19,440 --> 00:24:21,396
Ryk dig.
259
00:24:36,000 --> 00:24:41,677
Vi har ingen buffer.
Vi er alt for afh�ngige af Lexer.
260
00:24:41,880 --> 00:24:44,394
Den med str�mmen er konge.
261
00:24:44,600 --> 00:24:46,556
Undskyld mig.
262
00:24:49,800 --> 00:24:53,349
- Jeg savner dig.
- Jeg... jeg ved det.
263
00:24:53,560 --> 00:24:56,154
- Du er gift.
- Det ved jeg ogs�.
264
00:24:56,360 --> 00:24:59,750
Jeg har ikke for vane
at se gifte m�nd.
265
00:24:59,960 --> 00:25:04,238
- Det er ogs� f�rste gang for mig.
- Hvorn�r kan vi ses igen?
266
00:25:06,200 --> 00:25:10,478
Undskyld...
jeg er n�dt til at svare. Hallo?
267
00:25:10,680 --> 00:25:14,195
Lindsay har lige ringet
fra politistationen.
268
00:25:14,400 --> 00:25:18,188
Hun l�d oprevet,
men hun er ikke kommet til skade.
269
00:25:18,400 --> 00:25:22,393
- Jeg k�rer nu, jeg ringer.
- Godt, tak.
270
00:25:22,600 --> 00:25:25,637
- Jeg m� k�re.
- Er alt i orden?
271
00:25:25,840 --> 00:25:28,274
Jeg fort�ller dig det senere.
272
00:25:34,840 --> 00:25:41,109
Hvad handlede slagsm�let om?
Nu fort�ller du, hvad der skete.
273
00:25:42,600 --> 00:25:46,036
Den her fyr sagde noget til mig,
og s� blev Eric vred.
274
00:25:46,240 --> 00:25:49,949
Du vidste ikke engang
jeg havde en k�reste, vel?
275
00:25:50,160 --> 00:25:55,917
Jo, men det er sv�rt at holde styr
p� dem, men det m� jeg vel til.
276
00:25:56,120 --> 00:26:02,150
Jeg er ikke din fjende, men jeg kan
kun hj�lpe, hvis du fort�ller alt.
277
00:26:33,400 --> 00:26:35,311
Velkommen!
278
00:26:35,520 --> 00:26:40,310
Jeg er Thomas Dixon, bedre kendt
i branchen som Tornado-Tommy.
279
00:26:40,520 --> 00:26:42,272
Skal vi?
280
00:26:42,480 --> 00:26:46,871
At se en tornado
er som at f� god sex.
281
00:26:47,080 --> 00:26:50,277
Det g�r alt for hurtigt.
282
00:26:50,480 --> 00:26:55,679
Misforst� mig ikke,
jeg er f�rst og fremmest forsker.
283
00:26:55,880 --> 00:27:02,399
Jeg er meteorolog, men jeg ville
ikke sidde bag et skrivebord.
284
00:27:02,600 --> 00:27:08,072
Min damer og herrer, intet sted
har flere tornadoer end her.
285
00:27:08,280 --> 00:27:12,558
Der kr�ves visse atmosf�riske
forhold, men n�r de er til stede, -
286
00:27:12,760 --> 00:27:17,276
- kan de sataner sl� til
uden den mindste advarsel.
287
00:27:20,000 --> 00:27:23,390
Der fik jeg jer!
Jeg er vild med det der.
288
00:27:23,600 --> 00:27:29,357
Vinden der er en tusindedel
tusindedel af en normal tornado.
289
00:27:31,600 --> 00:27:37,436
Det betyder, de er meget farlige,
s� I skal f�lge mine regler.
290
00:27:37,640 --> 00:27:40,313
Nu til Fujitaskalaen.
291
00:27:42,240 --> 00:27:45,038
Opkaldt
efter meteorologen Theodore...
292
00:27:45,280 --> 00:27:48,716
- Fujita.
- Ja.
293
00:27:48,920 --> 00:27:54,438
Den tillader os at m�le tornadoens
styrke i forhold til skaderne.
294
00:27:54,640 --> 00:27:58,838
En F1 for eksempel kl�ver tr�er,
og knuser vinduer.
295
00:27:59,040 --> 00:28:02,635
F2 rykker tr�er
og mindre bygninger op.
296
00:28:02,840 --> 00:28:08,756
F3 v�lter biler og skader tr�huse.
F4 j�vner dem med jorden.
297
00:28:08,960 --> 00:28:14,876
Og F5 er den kraftigste
med en hastighed p� 500 km/h.
298
00:28:15,080 --> 00:28:20,552
Den l�fter biler og slynger dem
ind i naboamtet.
299
00:28:20,760 --> 00:28:25,595
I skal skrive under p�,
at I g�r det her p� eget ansvar.
300
00:28:26,480 --> 00:28:31,190
Elnettet drives med et komplekst
system kaldet Helios Nine.
301
00:28:31,400 --> 00:28:34,790
Det er sikkert,
men ikke brugervenligt.
302
00:28:35,000 --> 00:28:41,155
- Du skal alts� forenkle det?
- Jeg er ekspert og tjener kassen.
303
00:28:41,360 --> 00:28:43,999
Lexer vil n�dig hyre folk som mig.
304
00:28:44,200 --> 00:28:49,399
De tager hellere nybagte studerende
og giver dem et seksugers kursus.
305
00:28:49,600 --> 00:28:53,354
Alle med en pc kan sende
trojanske heste, orme eller vira.
306
00:28:53,560 --> 00:28:56,757
- Der g�r hvad?
- Advarer om overbelastning.
307
00:28:56,960 --> 00:28:59,918
Str�mkredsene brydes
og s� ryger lyset.
308
00:29:00,120 --> 00:29:03,271
- Og det ved Lexer?
- Selvf�lgelig.
309
00:29:03,480 --> 00:29:05,596
- Hvad kan der ske?
- Alt.
310
00:29:05,800 --> 00:29:10,510
Forestil dig, at en terrorist
laver str�mafbrud i en uge.
311
00:29:10,720 --> 00:29:14,156
Maden bliver d�rlig,
vandet udrikkeligt.
312
00:29:14,360 --> 00:29:19,718
- Ingen benzin, hospitalerne lukker.
- Landets sikkerhed er i fare.
313
00:29:19,920 --> 00:29:26,393
- Fort�l om de problemer, de har nu.
- Det kan jeg ikke, ikke endnu.
314
00:29:30,960 --> 00:29:34,350
Vil du fort�lle vore seere,
at str�mmen kan g�, -
315
00:29:34,560 --> 00:29:39,395
- p� udsagn fra en anonym kilde?
316
00:29:39,600 --> 00:29:43,912
Lexer pr�ver at spare
ved at bruge ubeskyttet datateknik.
317
00:29:44,120 --> 00:29:48,989
Skal vi udfordre et af regionens
rigeste selskaber uden beviser?
318
00:29:49,200 --> 00:29:52,829
- Tror du, jeg finder p� det her?
- Nej, du vil v�re en helt.
319
00:29:53,040 --> 00:29:57,511
Vi har brug for journalister,
som kan berolige folk.
320
00:29:57,720 --> 00:30:02,714
Verden kan g� under,
men vi skal berolige folk?
321
00:30:02,920 --> 00:30:08,790
Vil du skr�mme byen, s� sig,
vi ikke kan stole p� str�mmen.
322
00:30:09,000 --> 00:30:13,391
- Og hvad, hvis det er sandt?
- S� skaf beviser og kilder.
323
00:30:39,120 --> 00:30:44,035
Og Chicago udligner...Lyset gik ud p� Wrigley Field.
324
00:30:44,240 --> 00:30:48,074
Dommerne har sv�rt nokved at d�mme i forvejen.
325
00:30:48,280 --> 00:30:48,840
Kampen afbrydes,mens de leder efter �rsagen.
326
00:30:48,840 --> 00:30:52,196
Kampen afbrydes,mens de leder efter �rsagen.
327
00:30:52,400 --> 00:30:57,679
De m� hellere skylde sig,Cub fans er en ut�lmodig skare.
328
00:30:57,880 --> 00:31:03,034
Jeg kan h�re de gamle sige,"Hvad skulle de med lys?"
329
00:31:03,240 --> 00:31:05,993
Mitch, det er Wrigley.
330
00:31:06,200 --> 00:31:10,671
Mitch Benson. Jo, men if�lge
vores computere har I str�m.
331
00:31:13,480 --> 00:31:17,314
Str�mmen er tilbage.
332
00:31:17,520 --> 00:31:22,640
Nej, vi gjorde ikke noget,
selvf�lgelig unders�gerjeg det.
333
00:31:22,880 --> 00:31:25,474
Hvordan kom det tilbage?
334
00:31:25,680 --> 00:31:27,033
Ja, gad vide...
335
00:31:29,120 --> 00:31:33,875
Jeg s� p� dine variabler,
de s� ret gode ud.
336
00:31:34,080 --> 00:31:37,789
- De er bedre end din kaffe.
- Jeg lavede ikke kaffen.
337
00:31:38,000 --> 00:31:41,117
Vil du se p� de her?
338
00:31:41,320 --> 00:31:43,436
Ja, det kan jeg vel.
339
00:31:46,240 --> 00:31:49,994
- Er det de sidste 24 timer?
- Nej, de sidste 12.
340
00:31:50,200 --> 00:31:54,591
Den slags lavtrykssystemer
ser man f�rst sidst p� efter�ret.
341
00:31:54,800 --> 00:31:57,268
Jeg dobbelttjekkede dem.
342
00:31:57,480 --> 00:32:03,669
Ring til Alaska, de har gode folk,
se om vi kan f� �jenvidnerapporter.
343
00:32:03,880 --> 00:32:06,917
Og en ting til... hvad hedder du?
344
00:32:07,120 --> 00:32:08,758
Sabrina Rogers.
345
00:32:08,960 --> 00:32:12,191
Hold �je med det,
sig, hvis det kommer den her vej.
346
00:32:12,400 --> 00:32:15,915
Vindkraftv�rk, Amarillo, Texas
347
00:32:21,960 --> 00:32:25,919
Doppleren viser ekstremt ustadigt
vejr over Vesttexas.
348
00:32:26,120 --> 00:32:28,509
Vi har dem i telefonen.
349
00:32:30,280 --> 00:32:36,435
Kan I se, hvad der sker i Amarillo?
Vindstyrken er p� 145 km/t.
350
00:33:23,680 --> 00:33:27,070
- Det er en nuser hagesm�k.
- Han har seks i forvejen.
351
00:33:27,280 --> 00:33:31,956
Hans faster har lige k�bt en
syvende, en ren til hver dag.
352
00:33:32,160 --> 00:33:36,472
Din graviditet f�r mig til at t�nke
p�, hvorforjeg ikke har barn.
353
00:33:36,680 --> 00:33:39,148
Du har truffet andre valg.
354
00:33:39,360 --> 00:33:42,955
Hvis jeg ikke snart f�r et,
fortryder jeg det m�ske.
355
00:33:43,160 --> 00:33:47,438
Du opfyldte en dr�m, Du fort�ller
folk det, de har brug for at vide.
356
00:33:48,760 --> 00:33:50,671
Nej.
357
00:33:50,880 --> 00:33:55,396
I skal s�rge at programmet
afl�ser sp�ndingen korrekt...
358
00:33:55,600 --> 00:33:59,309
Vil I undskylde os et �jeblik.
359
00:33:59,520 --> 00:34:03,354
- Er det om Wrigley Field?
- Det bekymrer mig ikke.
360
00:34:03,560 --> 00:34:09,192
- 35.000 personer sad i m�rke...
- Overlad sikkerheden til os.
361
00:34:09,400 --> 00:34:14,076
- Hvordan g�r det i Midwest?
- Vi er p� over 80�/�.
362
00:34:14,280 --> 00:34:16,999
6 hospitalsgeneratorer m� on-line.
363
00:34:17,200 --> 00:34:20,510
- Hvorn�r er det hele oppe?
- Formentlig om to uger.
364
00:34:20,720 --> 00:34:25,953
Det er en vigtig brik, det g�r
Midwest helt afh�ngige af os.
365
00:34:26,160 --> 00:34:29,550
Plus at vi kan sk�re
yderligere 100 stillinger.
366
00:34:29,760 --> 00:34:32,115
Forts�t.
367
00:34:34,840 --> 00:34:38,594
- Kan der st� en hacker bag?
- Vi er i gang med en unders�gelse.
368
00:34:38,800 --> 00:34:43,396
- Kan det v�re terrorister?
- Kan en hacker v�re en mulighed?
369
00:34:43,600 --> 00:34:46,512
Det kan jeg ikke kommentere.
370
00:34:46,720 --> 00:34:49,792
- Hvad er du bange for?
- Jeg pr�ver at svare.
371
00:34:50,000 --> 00:34:54,312
Du pr�ver at skabe en sensation,
vi kan ikke kommentere det nu.
372
00:34:54,520 --> 00:35:00,038
Hvis der er mistanke om en hacker,
b�r folk vel vide det?
373
00:35:00,240 --> 00:35:03,710
- Det ville...
- En hacker er en af flere teorier.
374
00:35:03,920 --> 00:35:08,630
Men det ville v�re uansvarligtat sige det er den mest trolige.
375
00:35:08,840 --> 00:35:12,958
- Fordi I ville miste kunder?- Hun pr�ver at svare dig...
376
00:35:13,160 --> 00:35:16,072
Hvorfor kaster du dig over hende?
377
00:35:16,280 --> 00:35:19,590
Hvor l�nge varer det,f�r vi f�r str�m igen?
378
00:35:21,640 --> 00:35:26,395
Det er umuligt at sige,men vi g�r vores bedste.
379
00:35:34,240 --> 00:35:38,836
Det nordlige Illinois skal advares
om kraftige tordenvejr.
380
00:35:39,040 --> 00:35:42,635
- Er det ikke for tidligt?
- Sig det i Vegas.
381
00:35:42,840 --> 00:35:47,277
Og i Golfen og i Vesttexas.
Ring nu. Jeg ringer til Benson.
382
00:35:47,480 --> 00:35:50,711
Hej, Andy.
Sig, der er regn p� vej.
383
00:35:50,920 --> 00:35:55,072
Plus en masse torden.
Det bliver slemt ved Lake Michigan.
384
00:35:55,280 --> 00:36:00,638
- Bare vi kunne t�mme den energi.
- Det kaldes forskning og udvikling.
385
00:36:00,840 --> 00:36:04,196
Vi skal v�re glade,
hvis vi f�r en ny kaffemaskine.
386
00:36:05,880 --> 00:36:10,749
- Chicago f�r vist skraldet.
- Uvejret tr�kker sig sammen.
387
00:36:10,960 --> 00:36:14,509
- De kan bruge regnen.
- Ja, men ikke p� en gang.
388
00:36:14,720 --> 00:36:17,917
Jeg burde v�re blevet hos Laura.
389
00:36:22,360 --> 00:36:26,273
De advarer om kraftigt tordenvejr
i Chicago-omr�det.
390
00:36:29,760 --> 00:36:31,352
Er der noget galt?
391
00:36:32,960 --> 00:36:36,396
Nej... nej, jeg mener...
392
00:36:36,600 --> 00:36:39,512
Jeg m� ringe til far
og fort�lle ham det.
393
00:36:42,560 --> 00:36:45,757
Hej. Det er Mitch Bensons kone.
394
00:36:47,280 --> 00:36:51,956
- H�rte du advarslen?
- Ja. Kommer du hjem?
395
00:36:52,160 --> 00:36:55,835
- Ikke endnu. Er b�rnene hjemme?
- Lindsay er p� vej.
396
00:36:56,040 --> 00:36:59,919
- Hvorn�r kommer hun?
- Det ved man aldrig med hende.
397
00:37:00,120 --> 00:37:03,954
- Ringer du senere?
- Selvf�lgelig, hej s� l�nge.
398
00:37:18,520 --> 00:37:23,230
- Jeg t�nkte lige p� Jeff.
- Det g�r mig nerv�s.
399
00:37:23,440 --> 00:37:26,512
- Han elsker at flyve.
- Jeg ved det, men...
400
00:37:26,720 --> 00:37:30,156
Prioriterer man ikke anderledes
n�r man f�r barn?
401
00:37:30,360 --> 00:37:34,353
Jo, men kan du se
din bror p� et kontor?
402
00:37:34,560 --> 00:37:38,109
Vi skal vist v�k fra vinduet.
403
00:37:39,480 --> 00:37:44,031
- Den er vel ikke til hospitalet?
- Nej, til mine for�ldre.
404
00:37:44,240 --> 00:37:49,268
- Du lader vel mig k�re dig?
- Det er min sidste udvej.
405
00:37:49,480 --> 00:37:52,552
Jeg ved, mor driver mig til vanvid.
406
00:37:54,680 --> 00:38:00,312
- Bare han ikke bliver bange.
- Vi holder for hans �re.
407
00:38:21,200 --> 00:38:25,034
- Kunne du m�rke det?
- Mon ikke, det ser ikke godt ud.
408
00:38:28,040 --> 00:38:31,237
- Vi er stadig i et stykke.
- Ikke efter et til.
409
00:38:37,600 --> 00:38:39,955
Jeg skifter kurs til O'Hare.
410
00:38:54,080 --> 00:38:57,868
Du sagde ti minutter
for 1,5 time siden!
411
00:38:58,080 --> 00:39:02,471
- Du lovede ikke se Eric s� meget.
- Han k�rte mig jo hjem.
412
00:39:02,680 --> 00:39:05,353
Jeg hiver computerstikket ud.
413
00:39:08,680 --> 00:39:11,035
Hiv stikket ud af telefonen.
414
00:39:14,520 --> 00:39:17,557
- Har du det godt?
- Ja.
415
00:39:17,760 --> 00:39:19,478
Men tv'et r�g.
416
00:39:21,280 --> 00:39:26,115
Vi har problemer med vejretog str�m, O'Hare er lukket.
417
00:39:26,320 --> 00:39:28,550
Vi er ramt af lyn.
418
00:39:28,760 --> 00:39:33,436
Opfattet, rapporter snarestom situationen.
419
00:39:33,640 --> 00:39:36,950
Jeg har aldrig set noget lignende.
420
00:39:45,400 --> 00:39:48,517
- Hvad skete der?
- Elv�rket blev ramt af lyn.
421
00:39:48,720 --> 00:39:54,238
Det slog generator 1-6 ud,
og skadede generator 7, 9 og 10.
422
00:39:54,440 --> 00:39:57,193
- Hvorn�r er de reparerede?
- Til jul.
423
00:40:02,400 --> 00:40:05,790
- Hvad mener du?
- Vi m� flyve igennem.
424
00:40:07,800 --> 00:40:11,110
- Vi bliver grillede.
- Her er Oceanic 762.
425
00:40:11,320 --> 00:40:16,758
- Beg�rer indflyvning 27 venstre.
- Stig, jeg vender tilbage.
426
00:40:16,960 --> 00:40:20,555
Klapper: 15, hastighed: 210 knop.
427
00:40:20,760 --> 00:40:23,991
Klapper: 15, hastighed: 210 knop.
428
00:40:28,320 --> 00:40:31,312
G�r klar til n�dlanding.
429
00:40:31,520 --> 00:40:35,718
Stewardesserne p� nedre d�k
viser jer til n�dudgangene.
430
00:40:35,920 --> 00:40:38,992
Briller, slips og gebisser,
skal tages af.
431
00:40:44,920 --> 00:40:48,959
Vi kan se den halve by er m�rklagt.
Hvor slemt er det?
432
00:40:49,160 --> 00:40:52,038
Vi er nede i fire m�neder.
433
00:40:52,240 --> 00:40:57,109
- Det er godt for Lexer.
- Ikke for os. I er eneleverand�r.
434
00:40:57,320 --> 00:41:00,118
Det kan Craig Shilts lide.
435
00:41:06,880 --> 00:41:08,916
Klapper: 20.
436
00:41:09,120 --> 00:41:11,588
De lystrer ikke.
437
00:41:11,800 --> 00:41:14,997
- Jeg tager farten af.
- S� staller vi.
438
00:41:15,200 --> 00:41:19,637
O'Hare, Oceanic 762 her.
Vi har en n�dsituation.
439
00:41:19,840 --> 00:41:23,674
- Vi skal lande nu.
- Jeg kan ikke give tilladelse.
440
00:41:23,880 --> 00:41:26,189
Jeg gentager...
441
00:41:40,560 --> 00:41:43,836
Oceanic 762,I har landingstilladelse.
442
00:41:44,040 --> 00:41:47,794
- Landingstel ned.
- Landingsstel ned.
443
00:41:48,000 --> 00:41:52,278
- N�sehjulet lyser.
- Slog lynet sensorerne ud?
444
00:41:52,480 --> 00:41:55,631
Lige meget, vi lander alligevel.
445
00:42:00,680 --> 00:42:04,389
- Vi er for varme.
- Ikke hvis hjulene holder.
446
00:42:04,600 --> 00:42:05,828
400.
447
00:42:07,720 --> 00:42:09,472
300.
448
00:42:11,880 --> 00:42:13,518
200.
449
00:42:49,320 --> 00:42:53,757
Det begyndte med en advarselom kraftigt tordenvejr, -
450
00:42:53,960 --> 00:42:57,509
- der udviklede sigtil en storm.
451
00:42:57,720 --> 00:43:02,714
Cirka 3000 lyn i timen,det er en rekord.
452
00:43:02,920 --> 00:43:06,913
Den skabte utallige brandeog slog elv�rket ud-
453
00:43:07,120 --> 00:43:09,759
- i en by h�rget af hedeb�lge.
454
00:43:11,240 --> 00:43:17,156
Vi har folk p� det, men i bedste
tager reparationen 3, 4 m�neder.
455
00:43:17,360 --> 00:43:20,397
- D�rlig timing.
- Forjer eller os?
456
00:43:20,600 --> 00:43:24,878
Vi har et ansvar for vores kunder,
uafh�ngigt af naturkatastrofer.
457
00:43:25,080 --> 00:43:28,117
I hjalp Lake Michigal EI,
nu er det vores tur.
458
00:43:28,320 --> 00:43:32,359
Vi s�tter stor pris p� vores
forhold til Midwest.
459
00:43:32,560 --> 00:43:35,836
Tak, og s� er der de
kontraktlige forpligtelser.
460
00:43:36,040 --> 00:43:41,512
- Tror du, vi vil udnytte jer?
- Kundernes behov skal tilgodeses.
461
00:43:41,720 --> 00:43:46,475
- Det bliver de, I f�r jeres str�m.
- Til hvilken pris?
462
00:43:49,720 --> 00:43:51,756
Det var det hele. Tak.
463
00:43:55,240 --> 00:43:58,676
Den hidsigprop anmelder os.
464
00:43:58,880 --> 00:44:05,353
Hvor stor kapacitet har reaktorerne
i Belmont og Jaris? �g driften.
465
00:44:05,560 --> 00:44:10,190
Frankrig lod reaktorerne overskride
gr�nsev�rdierne under deres krise.
466
00:44:10,400 --> 00:44:12,834
Og risikere at vandl�b d�r?
467
00:44:13,040 --> 00:44:16,999
- De fraviger ikke gr�nsev�rdierne.
- Vi har en krise.
468
00:44:17,200 --> 00:44:20,988
Det burde holde lyset t�ndt.
Vi er n�dt til det.
469
00:44:23,960 --> 00:44:29,876
Efter 72 dages t�rke og seks ugers
varmeb�lge, regner det i Chicago.
470
00:44:30,080 --> 00:44:34,596
Det har hjulpet brandv�senet
med at h�ndtere de mange brande-
471
00:44:34,800 --> 00:44:37,712
- for�rsaget
af g�rsdagens tordenvejr.
472
00:44:37,920 --> 00:44:42,471
S�dan, v�r optimistisk.
Endelig positive nyheder.
473
00:44:42,680 --> 00:44:48,994
Beredskabet er sp�ndt
til bristepunktet...
474
00:44:49,200 --> 00:44:51,760
Selvf�lgelig skulle hun sige det.
475
00:44:55,520 --> 00:44:58,796
- Din mad er i k�leskabet.
- Tak.
476
00:44:59,000 --> 00:45:02,709
- Hvordan har din dag v�ret?
- Regnen var rar.
477
00:45:02,920 --> 00:45:05,673
Ellers var det en h�slig dag.
478
00:45:05,880 --> 00:45:09,350
- Hvordan har b�rnene det?
- Lindas og jeg sk�ndtes.
479
00:45:09,560 --> 00:45:12,996
Og Gerth var i sommerlejr.
480
00:45:13,200 --> 00:45:15,236
Min dag var ogs� sjov.
481
00:45:15,440 --> 00:45:21,436
Vi mistede vores eneste elv�rk,
nu er vi afh�ngige af Leer.
482
00:45:21,640 --> 00:45:23,870
Er Becca Kerns hos dem?
483
00:45:24,080 --> 00:45:28,392
Ja, hun er PR-direkt�r.
484
00:45:28,600 --> 00:45:32,878
Flot kvinde, professionel, klog.
485
00:45:33,080 --> 00:45:35,833
- Er hun gift?
- Jeg ved det ikke.
486
00:45:36,040 --> 00:45:37,996
Jeg tror det ikke.
487
00:45:40,000 --> 00:45:44,551
Hun er ikke bare flot,
hun er smuk, ikke?
488
00:45:48,960 --> 00:45:51,679
- Hvad mener du?
- Det ved du.
489
00:45:58,240 --> 00:46:02,597
Du har aldrig v�ret specielt god
til at lyve.
490
00:46:02,800 --> 00:46:06,873
Vis mig den respekt
at fort�lle mig sandheden.
491
00:46:07,080 --> 00:46:09,958
Jeg er ked af det.
492
00:46:10,160 --> 00:46:12,037
Meget ked af det.
493
00:46:14,520 --> 00:46:17,637
Hvor l�nge?
494
00:46:17,840 --> 00:46:21,389
Ikke ret l�nge,
ikke engang... en m�ned.
495
00:46:21,600 --> 00:46:24,239
Og det er f�rste gang...
496
00:46:24,440 --> 00:46:27,512
- Forlader du os?
- Nej.
497
00:46:27,720 --> 00:46:30,598
Jeg har ikke gennemt�nkt det.
498
00:46:30,800 --> 00:46:34,918
S� g�r det af hensyn til mig,
og lad mig det vide f�rst.
499
00:46:35,120 --> 00:46:39,272
Jeg siger ikke noget til b�rnene,
men du sover i g�stev�relset.
500
00:46:52,440 --> 00:46:55,750
Det er lovende tegn.
501
00:46:55,960 --> 00:47:00,078
Der er et stort ustadigt system
p� vej mod os.
502
00:47:00,280 --> 00:47:04,239
Stormguderne serverer
et festm�ltid i dag.
503
00:47:06,000 --> 00:47:08,275
- Goodman.
- F�lger I det?
504
00:47:08,480 --> 00:47:12,155
- Hvor er du, Tommy?
- Udenfor Bartlesville, Oklahoma.
505
00:47:12,360 --> 00:47:16,876
- Det her kan blive stort.
- Enig, har du drukket?
506
00:47:17,080 --> 00:47:22,359
Nej, jeg giver fire kunder
deres livs oplevelse.
507
00:47:22,560 --> 00:47:27,554
Jeg ser direkte p� den.
Skal jeg holde den under opsyn?
508
00:47:27,760 --> 00:47:33,630
Ja, v�r mine �jne. Men Tom?
Den giver bange anelser.
509
00:47:33,840 --> 00:47:38,470
- G� ikke hen og d�.
- Det er op til stormguderne.
510
00:47:40,960 --> 00:47:42,951
- Amy.
- Jeg s� dig.
511
00:47:43,160 --> 00:47:49,429
- Hvad skete der med min historie?
- Min kilde kan ikke v�re anonym.
512
00:47:49,640 --> 00:47:53,872
S� jeg mister mitjob, og du bliver
en helt for at opklare skandalen?
513
00:47:54,080 --> 00:47:57,117
- Du skal ikke fyres.
- Glem det.
514
00:47:59,280 --> 00:48:02,317
Hvem udfordrer Lexer?
515
00:48:02,520 --> 00:48:05,557
Mig, er du overrasket?
516
00:48:05,760 --> 00:48:09,639
- Men min kilde skal ud af skabet.
- Det lyder ford�kt.
517
00:48:09,840 --> 00:48:13,549
- Det her kan blive stort.
- Bare du ikke bliver fyret.
518
00:48:15,400 --> 00:48:17,470
Jeg kunne ikke lyve.
519
00:48:17,680 --> 00:48:21,753
Hvordan fandt hun ud af det?
520
00:48:21,960 --> 00:48:26,590
- Du tror vel ikke, det er fra mig?
- Vi er de eneste, der ved det.
521
00:48:26,800 --> 00:48:29,075
Hvordan kan du tro...
522
00:48:29,280 --> 00:48:32,556
Du kender mig �benbart ikke.
523
00:48:32,760 --> 00:48:37,595
- Jeg anklager dig ikke.
- Jeg vil ikke �del�gge et �gteskab.
524
00:48:40,440 --> 00:48:45,036
- Hvad g�r vi?
- Jeg ville ikke...
525
00:48:45,240 --> 00:48:49,074
Nu er det virkelig blevet
kompliceret.
526
00:48:49,280 --> 00:48:51,350
Hvad vil du g�re?
527
00:48:51,560 --> 00:48:55,712
Skrue tiden tilbage til den aften
for tre uger siden...
528
00:49:03,360 --> 00:49:07,035
Hagl om sommeren er ikke nyt,
men sne?
529
00:49:07,240 --> 00:49:10,118
Jeg har aldrig set sne i august.
530
00:49:10,320 --> 00:49:13,471
Tusind tak for hj�lpen.
531
00:49:13,680 --> 00:49:16,797
Vi begynder med det sydlige Kansas.
532
00:49:17,000 --> 00:49:22,597
Wichita skal advares
om kraftig regn i aften.
533
00:49:22,800 --> 00:49:26,315
Hvad laver du?
Kan du ikke se, Andy har travlt?
534
00:49:26,520 --> 00:49:32,834
Ved du, hvad der kan ske,
hvis han glemmer noget?
535
00:49:33,040 --> 00:49:37,318
Han beundrer
din ungdommelige entusiasme.
536
00:49:37,520 --> 00:49:39,909
Men nu har han travlt.
537
00:49:40,120 --> 00:49:44,830
S�rg for, de er i kontakt
med politi og spottere.
538
00:49:45,040 --> 00:49:48,828
- Jeg har nye oplysninger.
- Beklager, Andy.
539
00:49:49,040 --> 00:49:51,713
Det er i orden, se p� det.
540
00:49:51,920 --> 00:49:54,673
Ja. Kom med.
541
00:49:54,880 --> 00:50:00,159
Jeg talte med en bartender
i Calgary. De har minusgrader...
542
00:50:00,360 --> 00:50:04,831
- Du er kun praktikant.
- Andy s� min forskning...
543
00:50:05,040 --> 00:50:10,034
S�t dig ved dit skrivebord
og lad v�re at g�re dig til. Nu!
544
00:50:10,240 --> 00:50:15,712
G�r du over gr�nsen igen, s�rger
jeg for, din praktiktid er forbi.
545
00:50:25,840 --> 00:50:29,719
Uvejret stiger hele tiden.
546
00:50:29,920 --> 00:50:34,072
15000 m, 17000 m...
Hvor h�jt kan det g� op?
547
00:50:35,600 --> 00:50:38,956
- Havde hun noget brugbart?
- Nej.
548
00:50:39,160 --> 00:50:42,436
Hun lavede tekniske fejl.
549
00:50:42,640 --> 00:50:43,959
Ja?
550
00:50:50,040 --> 00:50:54,192
De fleste har str�m igen.
Lexer lader til at holde ord.
551
00:50:54,400 --> 00:50:57,631
Har du et �jeblik?
Jeg ved, du har travlt, -
552
00:50:57,840 --> 00:51:04,552
- men jeg er bekymret for det system
jeg omprogrammerer.
553
00:51:04,760 --> 00:51:07,194
De vira vi rammes af...
554
00:51:07,400 --> 00:51:11,996
- Mitch, Fort Sheraton. Det haster.
- Jeg kommer tilbage til dig.
555
00:51:15,680 --> 00:51:19,229
Hvad? Hvorn�r?
Godt, jeg ringer tilbage.
556
00:51:20,480 --> 00:51:23,995
Jarvisreaktoren
dumper overophedet vand i floden.
557
00:51:24,200 --> 00:51:26,873
De omg�r restriktionerne.
558
00:51:29,760 --> 00:51:34,629
Hvad sker der med Jarvisreaktoren?
Er det s�dan, I l�ser problemet?
559
00:51:34,840 --> 00:51:38,389
Du ved,
jeg ikke kan kommentere det.
560
00:51:38,600 --> 00:51:43,469
Omg�s loven, f�r alle
justitsministeriet p� nakken.
561
00:51:43,680 --> 00:51:48,879
- Jeg vil ikke tale med dig om det.
- Jeg m� tage det op med Shilts.
562
00:51:57,160 --> 00:52:01,790
Hvad er der i vejen?
Du har v�ret sur hele dagen.
563
00:52:02,000 --> 00:52:04,753
Ikke noget, jeg har det fint.
564
00:52:05,920 --> 00:52:10,471
- Du har brug for noget at drikke.
- Vi har ingen penge.
565
00:52:12,800 --> 00:52:15,030
Det l�ser sig.
566
00:52:16,520 --> 00:52:18,795
Vi har ingen penge...
567
00:52:33,920 --> 00:52:36,593
L�b, Lindsay!
568
00:52:36,800 --> 00:52:38,756
Kom!
569
00:52:53,520 --> 00:52:57,433
- Det her kommer til at smage.
- Hvad har I gjort?
570
00:52:57,640 --> 00:53:01,474
Du sagde, vi ikke havde nogen
penge, s� vi skaffede nogen.
571
00:53:01,680 --> 00:53:05,798
- Sig, det er l�gn!
- Tag det roligt.
572
00:53:06,000 --> 00:53:11,552
Strisserne er spredt i hele byen,
det var smadderlet.
573
00:53:20,320 --> 00:53:23,710
Det kalder jeg en smuk supercelle.
574
00:53:23,920 --> 00:53:26,753
Hun koger.
575
00:53:26,960 --> 00:53:30,509
Hun kaster snart los.
576
00:53:30,720 --> 00:53:33,951
Kom s�, smukke! Dans for os!
577
00:53:34,160 --> 00:53:36,469
Giv den hele armen!
578
00:53:38,560 --> 00:53:41,597
Vi ved ikke meget om tornadoer.
579
00:53:41,800 --> 00:53:46,794
F� har v�ret s� t�t p� som os
og overlevet.
580
00:53:51,760 --> 00:53:58,757
Tag det roligt, vi n�rmer os
fra sydvest, fordi de g�r nordvest.
581
00:53:58,960 --> 00:54:01,758
Bortset fra den her. Kom!
582
00:54:01,960 --> 00:54:04,190
Hop ned, kn�gt. Vi m� v�k!
583
00:54:19,360 --> 00:54:23,273
Jeg g�r t�ttere p�,
s� vindm�lingen er mere pr�cis.
584
00:54:28,800 --> 00:54:31,917
- Den er st�rk.
- Den suger os ind!
585
00:54:51,440 --> 00:54:54,716
Amy har ret,
m�ske er der bedre jobs for f�dre.
586
00:54:57,720 --> 00:54:59,790
Jeg k�rer til!
587
00:55:31,080 --> 00:55:36,518
Det var v�rd at st� op for, ikke?
Var det sk�gt?
588
00:55:45,240 --> 00:55:47,800
S� t�t p�, Andy!
589
00:55:48,000 --> 00:55:54,075
Den st�rste, smukkeste tornado,
nogen af os kunne dr�mme om.
590
00:55:54,280 --> 00:55:56,111
Jeg ringer.
591
00:56:00,040 --> 00:56:06,309
Jeg g�r langs et yndet udflugtsm�l
for indbyggere i Chicago, -
592
00:56:06,520 --> 00:56:11,116
- som pr�ver at finde k�lighed
under den sidste tids hedeb�lge.
593
00:56:11,320 --> 00:56:17,668
I dag er stranden ved Jarvis
kernekraftv�rk et trist syn.
594
00:56:17,880 --> 00:56:22,908
Overophedet affald fra kernekraft-
v�rket har dr�bt tusinder af fisk.
595
00:56:23,120 --> 00:56:28,194
Randy Kreeger bor i omr�det.
Hvordan opdagede du problemet?
596
00:56:28,400 --> 00:56:32,109
Stanken slog mig n�sten omkuld.
597
00:56:32,320 --> 00:56:36,632
S� opdagede jeg,
vandet kogte som i en gryde.
598
00:56:36,840 --> 00:56:41,675
Jeg har altid sagt, v�rket
er et kommende Tjernobyl.
599
00:56:41,880 --> 00:56:44,155
Tusind tak.
600
00:56:44,360 --> 00:56:47,158
Det var kanon. Tak.
601
00:56:47,360 --> 00:56:52,309
- Walt klipper Tjernobyl ud.
- Jeg n�vnte ikke radioaktivitet.
602
00:56:52,520 --> 00:56:56,149
Det er stadig en milj�katastrofe.
Kom nu!
603
00:56:56,360 --> 00:57:00,273
Folk koncentrerer sig om tre ting,
varmen, varmen og varmen.
604
00:57:00,480 --> 00:57:04,234
- Tror du bare, det forsvinder?
- Vi skal ikke overreagere.
605
00:57:04,440 --> 00:57:07,637
- Bolden er i dit hj�rne.
- Og standpunktet er?
606
00:57:07,840 --> 00:57:10,593
Det er en dybt beklagelig ulykke.
607
00:57:10,800 --> 00:57:14,509
En f�lge
af det um�ttelige behov for str�m.
608
00:57:14,720 --> 00:57:20,158
Du skal f� det til at glide ned,
s� de ikke gennemskuer det.
609
00:57:20,360 --> 00:57:23,158
Nu k�rer det.
610
00:57:23,360 --> 00:57:26,033
- Shirley.
- Hvad sker der?
611
00:57:26,240 --> 00:57:29,710
Alt er under kontrol.
612
00:57:29,920 --> 00:57:32,514
I har overtr�dt mindst 50 love!
613
00:57:32,720 --> 00:57:35,951
Vi har en krise,
husk, hedeb�lgen i Frankrig.
614
00:57:36,160 --> 00:57:40,950
Undskylder du dine forbrydelser
med 15.000 d�de franskm�nd?
615
00:57:41,160 --> 00:57:44,038
Forbrydelser er et stort ord.
616
00:57:44,240 --> 00:57:48,950
Glem det, Shilts.
Vi beslagl�gger jeres papirer.
617
00:57:49,160 --> 00:57:53,312
Jeg bl�ser p� dine venner,
I er g�et over gr�nsen!
618
00:57:53,520 --> 00:57:56,910
Og jeg skal s�rge for,
du betaler for det!
619
00:57:59,080 --> 00:58:03,835
Jeg elsker at se dig t�ve
drengene fra elselskaberne.
620
00:58:04,040 --> 00:58:08,875
Det her er sv�rt,
men jeg har brug for et r�d.
621
00:58:09,080 --> 00:58:14,108
Dit firma beder dig lyve
for hele verden, kan du g�re det?
622
00:58:14,320 --> 00:58:18,393
Det er sv�rt, vi har et forhold,
du arbejder for min leverand�r...
623
00:58:18,600 --> 00:58:20,875
Jeg har brug for hj�lp.
624
00:58:21,080 --> 00:58:24,470
Jeg kan enten g�re mit arbejde,
eller sige op.
625
00:58:24,680 --> 00:58:27,194
G�rjeg, kommer de efter mig.
626
00:58:27,400 --> 00:58:31,439
- Du m� kaste et blik i spejlet.
- Shilt sidder p� magten.
627
00:58:31,640 --> 00:58:36,714
Han kan lukke v�rket for
"reparation" og holde alle gidsler.
628
00:58:36,920 --> 00:58:40,993
Du kan ikke lade ham
slippe godt fra det.
629
00:58:41,200 --> 00:58:47,355
Folk skal vide, at Lexer g�r altfor at g�re det skete godt.
630
00:58:47,560 --> 00:58:51,633
Ingen kom til skadeunder udslippet, som var, -
631
00:58:51,840 --> 00:58:58,075
- en beklagelig ulykke, som Lexermed datterselskaber undskylder.
632
00:58:59,800 --> 00:59:01,597
Hvad var det her?
633
00:59:04,040 --> 00:59:06,190
Mor?
634
00:59:06,400 --> 00:59:09,153
Hej, min ven.
635
00:59:09,360 --> 00:59:12,591
Er du nerv�s for kernekraften?
636
00:59:12,800 --> 00:59:16,873
P� lejren sagde de,
det ikke er som Three Mile Island.
637
00:59:17,080 --> 00:59:20,516
Det dr�ber kun fisk,
ikke mennesker.
638
00:59:20,720 --> 00:59:25,714
- Er du hjemme f�r solnedgang?
- Jeg har v�ret her i tre timer.
639
00:59:28,360 --> 00:59:34,117
Har du brug for noget, mor?
Jeg kan g� i byen og lave mad.
640
00:59:34,320 --> 00:59:37,756
Ellers tak, min egen,
jeg har det fint.
641
00:59:53,600 --> 00:59:55,750
Er du stadig her?
642
00:59:55,960 --> 00:59:59,999
Jeg har tastet vejret ind
for de sidste tredive �r.
643
01:00:00,200 --> 01:00:03,636
Hent satellitbilledet
fra Rocky Mountains.
644
01:00:03,840 --> 01:00:06,912
S�t dem ved siden af hinanden.
645
01:00:07,120 --> 01:00:11,318
Den jetstr�m sl�r alle rekorder.
Hvad sagde de i Alaska?
646
01:00:11,520 --> 01:00:14,830
At det sneede nord
for MacKenziefloden.
647
01:00:15,040 --> 01:00:20,876
- I mit job, r�ber man ikke ulv.
- Vi er alene, r�b ulv.
648
01:00:22,920 --> 01:00:28,631
Et arktisk lavtryk tr�nger ned
drevet af polare jetstr�mme.
649
01:00:28,840 --> 01:00:34,551
Uvejret i Golfen tr�nger op
drevet af tropiske jetstr�mme.
650
01:00:37,680 --> 01:00:42,037
- Tror du, de ramler sammen?
- Omkring Chicago...
651
01:00:45,440 --> 01:00:48,955
Opfattet.
Vi bliver omdirigeret.
652
01:00:49,160 --> 01:00:55,315
- Vi skal nordp� til Canadas gr�nse.
- Det hele sker jo sydp�.
653
01:00:55,520 --> 01:00:59,593
�benbart ikke,
der m� v�re stort p� vej.
654
01:01:01,560 --> 01:01:03,596
Tusind tak, Rog.
655
01:01:06,960 --> 01:01:09,713
Jase, kom nu!
656
01:01:09,920 --> 01:01:13,071
Kan du huske min kilde?
657
01:01:13,280 --> 01:01:17,956
Han fortalte, at vores elnet
er s�rbart for angreb.
658
01:01:18,160 --> 01:01:22,278
Nogen har hacket det.
Har han ret, bryder det sammen.
659
01:01:22,480 --> 01:01:27,190
- Er det din store historie?
- Vi skal have kilden p� b�nd.
660
01:01:27,400 --> 01:01:30,949
Han vil jo ikke tr�de frem.
661
01:01:31,160 --> 01:01:34,550
- Er det ikke et dilemma?
- Hans, ikke mit.
662
01:01:34,760 --> 01:01:38,355
Hold lige en pause,
hvad vil der ske med hans liv?
663
01:01:38,560 --> 01:01:41,996
Hvad sker der med vores,
hvis al str�m g�r?
664
01:01:42,200 --> 01:01:45,237
Hvad sker der, hvis jeg g�r det?
665
01:01:45,440 --> 01:01:50,309
Du f�r en pris,
og Lexers lange arm knuser mig.
666
01:01:50,520 --> 01:01:54,832
- Det er paranoidt.
- Nej, de vil sv�rte mig til.
667
01:01:55,040 --> 01:02:00,512
Du v�kker folk,
undervurder ikke deres intelligens.
668
01:02:00,720 --> 01:02:04,110
Jeg kan ikke hj�lpe dig, beklager.
669
01:02:04,320 --> 01:02:08,632
Du sagde, Shilts beslutninger
bringer liv i fare.
670
01:02:08,840 --> 01:02:14,153
Du tr�ffer ogs� en ved at tie.
Hvad er forskellen?
671
01:02:15,920 --> 01:02:19,515
Det er et sammensat problem
med mange sider.
672
01:02:19,720 --> 01:02:25,431
Hele systemet skal moderniseres,
men de laver en lappel�sning.
673
01:02:25,640 --> 01:02:30,998
Imens er energikilderne
p� kollisionskurs med milj�et.
674
01:02:31,200 --> 01:02:36,957
Kul er billigt, men beskidt.
V�rkerne er dyre at modernisere, -
675
01:02:37,200 --> 01:02:41,193
- men kernekraften er farligt
for milj�et.
676
01:02:41,400 --> 01:02:44,119
I mellemtiden-
677
01:02:44,320 --> 01:02:50,111
- forbruger og kr�ver vi amerikanere
mere og mere str�m.
678
01:02:50,320 --> 01:02:54,233
Hvorn�r indser vi,
at vi ikke kan forts�tte s�dan?
679
01:02:57,280 --> 01:03:03,071
Hackere er ikke l�ngere en mulig
risiko, de er en overh�ngende fare.
680
01:03:03,280 --> 01:03:09,276
Teknikken er der. Man skal udvikle
et system, der spotter indtr�ngere.
681
01:03:09,480 --> 01:03:13,314
Det skal kunne operere
i Helios Nines realtidsmilj�-
682
01:03:13,520 --> 01:03:15,988
- og v�re krypteret.
683
01:03:16,200 --> 01:03:20,716
Men det kr�ver eksperter,
og de siger, det er for dyrt.
684
01:03:30,320 --> 01:03:33,869
Undskyld, jeg skal tale med Chris.
685
01:03:35,080 --> 01:03:38,356
- Har du et sekund?
- Ja.
686
01:03:38,560 --> 01:03:44,157
Jeg er stadig chef her,
de n�ste 53 timer, ikke?
687
01:03:44,360 --> 01:03:50,469
- Jo, formelt.
- Ikke formelt, bogstaveligt.
688
01:03:50,680 --> 01:03:54,070
Jeg bad dig se
p� praktikantens oplysninger.
689
01:03:54,280 --> 01:03:58,671
Du arbejder for mig.
Du gjorde det ikke.
690
01:03:58,880 --> 01:04:04,477
- Hendes data kan v�re vigtige...
- Hun er en k�n pige...
691
01:04:06,320 --> 01:04:12,077
Jeg lader, som om jeg ikke h�rte
det. Jeg siger det kun en gang, -
692
01:04:12,280 --> 01:04:17,798
- s� l�nge jeg er chef her,
g�lder mine regler, forst�et?
693
01:04:18,000 --> 01:04:20,355
- Forst�et?
- Ja.
694
01:04:22,680 --> 01:04:24,671
Sabrina Rogers!
695
01:04:27,000 --> 01:04:32,870
Om ti minutter holder du foredrag
om det arktiske lavtryk for alle.
696
01:04:33,080 --> 01:04:35,071
Du har ti minutter.
697
01:04:37,640 --> 01:04:41,872
Du sidder p� f�rste r�kke
og tager notater.
698
01:04:47,880 --> 01:04:52,192
Der er noget galt, lufttemperaturen
er alt for lav og den falder.
699
01:04:52,400 --> 01:04:54,994
Det kan v�re en teknisk fejl.
700
01:04:55,200 --> 01:04:58,829
- Vi tager m�lingen om.
- Opfattet.
701
01:05:12,800 --> 01:05:15,678
Opfattet, Dash 7. Slut.
702
01:05:17,600 --> 01:05:23,630
Dash 7 m�lte 3 gange. Atmosf�ren
er 17 grader lavere end normalt.
703
01:05:23,840 --> 01:05:26,513
Lake Superior er 7 over normalen.
704
01:05:26,720 --> 01:05:31,430
- Som da "Edmund Fitzgerald" sank.
- Det var i november.
705
01:05:31,640 --> 01:05:37,192
Det betyder systemet, du talte om,
kan g� ned over the Great lakes.
706
01:05:37,400 --> 01:05:39,595
Hvor langt ned?
707
01:05:39,800 --> 01:05:42,155
Den sydlige del af Michigan?
708
01:05:42,360 --> 01:05:46,433
S� inden for 48 timer
kan en orkan ramme Chicago?
709
01:05:46,640 --> 01:05:51,031
Hvis systemerne m�des,
f�r vi en superstorm.
710
01:05:51,240 --> 01:05:53,515
V�rre end noget vi har set.
711
01:06:03,960 --> 01:06:05,916
- Hvad er der?
- Ja, hvad?
712
01:06:06,120 --> 01:06:10,033
- Hvad er der med mor og far?
- Hvad mener du?
713
01:06:10,240 --> 01:06:16,270
De taler ikke sammen,
og jeg s� mor gr�de.
714
01:06:16,480 --> 01:06:20,792
- Vi skal ikke blande os i det.
- S� er der alts� noget.
715
01:06:22,240 --> 01:06:26,518
- Hvad er det?
- De har nogle problemer.
716
01:06:26,720 --> 01:06:31,396
- Avorlige problemer?
- De bliver sikkert skilt.
717
01:06:31,600 --> 01:06:36,674
Vores liv bliver �delagt.
Min k�reste er kriminel.
718
01:06:38,520 --> 01:06:42,559
Jeg overvejer at flygte
til Californien og bo p� stranden.
719
01:06:42,760 --> 01:06:48,153
Sikkerhedssystem, som kan opererei Helios Nines realtid-
720
01:06:48,360 --> 01:06:51,796
- med krypterede kommandoer.
721
01:06:52,000 --> 01:06:56,391
- Hvad fanden snakker han om?
- V�r t�lmodig.
722
01:06:57,920 --> 01:07:03,916
Selskaber som dem styrermod afgrunden for at spare.
723
01:07:04,120 --> 01:07:07,430
Hvor effektivt er det,n�r systemet bryder sammen?
724
01:07:07,640 --> 01:07:11,269
Alle m� p�tage sig et ansvar.Str�m er dyrt.
725
01:07:11,480 --> 01:07:18,352
Folk betaler mindre pr dag for el,
end for en hamburger-frokost.
726
01:07:18,560 --> 01:07:23,350
Vi kan dele det i korte sekvenser
og k�re det hele ugen.
727
01:07:23,560 --> 01:07:28,031
Det lyder som en gals manifest.
Han er ikke trov�rdig.
728
01:07:28,240 --> 01:07:34,236
Han er Lexers chefprogramm�r.
En af branchens bedste.
729
01:07:34,440 --> 01:07:40,310
Jeg kan ikke risikere, at Lexer
sender en h�r af advokater mod os.
730
01:07:40,520 --> 01:07:44,354
Du er bange. Det handler ikke
om hans trov�rdighed, -
731
01:07:44,560 --> 01:07:48,394
- men om din skr�k
for store selskaber.
732
01:07:48,600 --> 01:07:54,232
N�r du sidder i min stol,
med et moderselskab efter dig-
733
01:07:54,440 --> 01:07:59,514
- for at f� h�je seertal uden
skandaler, s� lad os se dit valg.
734
01:08:11,840 --> 01:08:15,037
- Dan London.
- Amy her, han bed ikke p�.
735
01:08:15,240 --> 01:08:20,234
- Hvad skal det sige?
- Min chef t�r ikke udfordre Lexer.
736
01:08:20,440 --> 01:08:23,273
Men det g�rjeg!
737
01:08:23,480 --> 01:08:24,833
Hallo?
738
01:08:31,600 --> 01:08:35,991
- Vi er p� samme hold.
- Hvilket hold er det?
739
01:08:36,200 --> 01:08:38,873
Jeff? Hvor er du?
740
01:08:39,080 --> 01:08:42,390
Cirka 10000 fod over Escanaba.
741
01:08:42,600 --> 01:08:46,309
- Hvad laver du s� langt v�k?
- Jeg g�r det kort.
742
01:08:46,520 --> 01:08:52,914
Et uvejr n�rmer sig Lake Superior,
det kan ramme Chicago om et d�gn.
743
01:08:53,120 --> 01:08:57,079
- De har ikke sagt noget p� vejret.
- Det g�r de, det er et uhyre.
744
01:08:57,280 --> 01:09:01,319
- Hvorn�r talte du sidst med Laura?
- I morges.
745
01:09:01,520 --> 01:09:03,829
Hun m� v�k.
746
01:09:04,040 --> 01:09:08,272
- Skal jeg k�re hende?
- Nej, hun kan godt n� det.
747
01:09:08,480 --> 01:09:15,238
Jeg ved, du laver et indslag,
men pas p�, det ser slemt ud.
748
01:09:15,440 --> 01:09:17,908
Det er mig. Hvor er b�rnene?
749
01:09:18,120 --> 01:09:21,351
Garth er p� tur, og Lindsay er ude.
750
01:09:21,560 --> 01:09:26,793
Der er et k�mpe uvejr p� vej,m�ske to.
751
01:09:27,000 --> 01:09:31,869
- St�rre end det sidste?
- Ja, f� dem hjem og hold dem inde.
752
01:09:32,080 --> 01:09:37,313
- Kommer du ogs� hjem?
- Ikke nu, jeg har et ansvar...
753
01:09:37,520 --> 01:09:40,273
- Overfor hvem?
- Tag det roligt.
754
01:09:40,480 --> 01:09:44,519
Bliver det slemt, henterjeg jer,
her er et beskyttelsesrum.
755
01:09:44,720 --> 01:09:47,029
Er hun der ogs�?
756
01:09:47,240 --> 01:09:49,196
Jeg er bange.
757
01:09:49,400 --> 01:09:53,518
Jeg tror ikke,
vi kan klare en katastrofe.
758
01:09:53,720 --> 01:09:58,748
Mener du elnettet
eller os to.
759
01:10:00,800 --> 01:10:03,917
Jeg henter b�rnene,
vi venter her.
760
01:10:04,120 --> 01:10:06,190
Godt, tak.
761
01:10:21,440 --> 01:10:25,433
Jeg skal hente din s�ster,
du m� komme hjem med det samme.
762
01:10:25,640 --> 01:10:30,430
- Hvad er der galt, er det far?
- Jeg forklarer det, n�r vi ses.
763
01:10:30,640 --> 01:10:32,835
- Jeg elsker dig.
- I lige m�de.
764
01:10:43,400 --> 01:10:48,155
- Det f�les forkert.
- Hvad? Hvad harjeg gjort?
765
01:10:48,360 --> 01:10:51,318
Jeg er ikke...
Kan vi ikke bare venner?
766
01:10:51,520 --> 01:10:54,671
Nej, jeg vil ikke v�re din ven!
767
01:10:54,880 --> 01:10:58,350
Hvis du sl�r op, s� skrid!
768
01:10:58,560 --> 01:11:00,437
Lindsay!
769
01:11:00,640 --> 01:11:03,996
- Du skal hjem nu.
- Mor.
770
01:11:04,200 --> 01:11:06,236
Kom, Lindsay.
771
01:11:08,720 --> 01:11:12,110
Hun droppede dig, s�dan!
772
01:11:12,320 --> 01:11:18,919
- Du gjorde mig til grin, mor.
- Jeg forklarer det i bilen.
773
01:11:19,120 --> 01:11:21,998
Banken. Vi m� have kontanter.
774
01:11:22,200 --> 01:11:25,988
- Hvad sker der?
- Der er et uvejr p� vej.
775
01:11:38,000 --> 01:11:40,639
Indtal en besked.
776
01:11:40,840 --> 01:11:46,153
Hej, Garth. Vi er i banken,
men vi er snart hjemme.
777
01:11:47,560 --> 01:11:51,678
Din far siger, de opfandt
tidstavlerne i Disneyland.
778
01:11:51,880 --> 01:11:54,917
De g�r folk mindre ut�lmodige.
779
01:12:05,800 --> 01:12:08,758
Ser du, hvad jeg ser?
780
01:12:08,960 --> 01:12:11,633
Hent Mitch.
781
01:12:39,440 --> 01:12:41,078
Hej.
782
01:12:41,280 --> 01:12:43,748
- Tak.
- Det var s� lidt.
783
01:12:49,720 --> 01:12:53,349
- Skal du ud og rejse?
- Jeg tager til mine for�ldre.
784
01:12:53,560 --> 01:12:58,031
- Jeff siger, der er uvejr p� vej.
- Hvilken slags uvejr.
785
01:12:59,880 --> 01:13:02,519
Sig, det er l�gn!
786
01:13:02,720 --> 01:13:06,679
Og de vil have os til at k�be.
Huset falder jo sammen.
787
01:13:19,000 --> 01:13:21,560
Hvad sker der?
788
01:13:21,760 --> 01:13:23,239
Aner det ikke.
789
01:13:23,440 --> 01:13:27,353
Tag det roligt,
det er bare en str�mafbrydelse.
790
01:13:33,240 --> 01:13:35,674
Hvad sker der?
791
01:13:35,880 --> 01:13:38,758
Nettet er overbelastet.
792
01:13:38,960 --> 01:13:42,350
- Backuppen tager snart over.
- Den svarer ikke.
793
01:13:42,560 --> 01:13:45,074
Kom nu, kom nu!
794
01:13:45,280 --> 01:13:50,274
- Der er str�mafbrydelser overalt.
- Ring til beredskabet. Backuppen?
795
01:13:50,480 --> 01:13:55,679
- Den er d�d.
- Brian, start generatoren manuelt.
796
01:13:55,880 --> 01:13:59,668
- Hvad g�r vi?
- D�ren er l�st.
797
01:13:59,880 --> 01:14:06,069
Vi m� vente,
til str�mmen kommer tilbage.
798
01:14:11,640 --> 01:14:15,713
- Ved du, hvad der sker?
Ja, giv ham det her.
799
01:14:15,920 --> 01:14:21,233
Chicago har totalt str�mafbrud.
Ingen telefoner, tv eller radio.
800
01:14:23,280 --> 01:14:26,670
Perfekt!
3 millioner mennesker rammes, -
801
01:14:26,880 --> 01:14:30,350
- og nu kan vi ikke advare dem!
802
01:14:33,160 --> 01:14:36,118
Vi slutter dig til satellitten.
803
01:14:36,320 --> 01:14:41,314
Chicago ser dig m�ske ikke,
men resten af verden g�r.
804
01:14:41,520 --> 01:14:45,115
Fort�l os, hvordan det ser ud
set med dine �jne.
805
01:14:45,320 --> 01:14:48,869
Ingen spekulationer
og undg� at opfordre til panik.
806
01:14:49,080 --> 01:14:50,798
Forst�et.
807
01:14:58,800 --> 01:15:01,553
Chicago er en by uden str�m.
808
01:15:01,760 --> 01:15:07,039
Tog trafiklys, broer, restauranter,
hjem, alt er stoppet.
809
01:15:07,240 --> 01:15:10,755
Folk g�r forvirrede
og chokerede rundt.
810
01:15:15,360 --> 01:15:20,354
Som om det ikke var nok,
melder vejrtjenesten, -
811
01:15:20,560 --> 01:15:23,279
- at et voldsom uvejr er p� vej.
812
01:15:32,360 --> 01:15:35,079
Mor? Lindsay?
813
01:15:35,280 --> 01:15:37,953
Er her nogen?
814
01:15:38,160 --> 01:15:41,311
Jeg kan ikke komme
igennem til min familie.
815
01:15:41,520 --> 01:15:44,432
Nettet tager ikke mod str�mmen.
816
01:15:44,640 --> 01:15:48,110
Det ligner ingen af de afbrydelser
vi har tr�net.
817
01:15:48,320 --> 01:15:51,198
Jeg m� skaffe mig et overblik.
818
01:15:51,400 --> 01:15:56,394
Har nogen set Dan London?
Det er pr�cis, hvad han forudsagde.
819
01:15:56,600 --> 01:16:00,718
D�rene er programmerede
tli at l�se i en n�dsituation.
820
01:16:00,920 --> 01:16:04,435
- Kan vi ikke komme ud?
- Ikke f�r str�mmen kommer.
821
01:16:04,640 --> 01:16:08,474
Det burde ske n�r som helst,
s� forhold jer roligt.
822
01:16:08,680 --> 01:16:12,639
- Kan vi afbryde systemet?
- Nej, vi kan intet g�re.
823
01:16:12,840 --> 01:16:18,551
- Jeg undskyldte, giv mig en chance.
- Nej, vi passer ikke sammen.
824
01:16:18,760 --> 01:16:21,433
Har du en anden?
825
01:16:23,480 --> 01:16:25,869
Hold jer fra mig!
826
01:16:29,920 --> 01:16:33,356
- Tag hans pistol.
- Eric...
827
01:16:43,040 --> 01:16:48,831
- Det er ikke overbelastning.
- Klar det manuelt.
828
01:16:49,040 --> 01:16:53,238
Vi skal have str�m
p� eller anden m�de.
829
01:16:53,440 --> 01:16:59,470
50 elselskaber i Illinois ringer
om str�mnedbrud i Chicago.
830
01:16:59,680 --> 01:17:06,199
- Spreder det sig?
- Ingen ved, om nettet er beskyttet.
831
01:17:06,400 --> 01:17:10,313
Sammenkoblingerne er ikke sikrede,
hele landet er s�rbart.
832
01:17:10,520 --> 01:17:14,559
Str�mafbrydelser i det nordlige
Illinois og Midwesten.
833
01:17:15,800 --> 01:17:20,316
Mitch Benson fra Midwest Electric
i Chicago p� linje et.
834
01:17:20,520 --> 01:17:24,115
Han insisterer p� at tale med dig.
835
01:17:24,320 --> 01:17:29,110
- Vi har h�rt om str�mafbrydelsen.
- Det kan v�re en hacker.
836
01:17:29,320 --> 01:17:32,869
Jeg har kontaktet FBI
og Homeland Security.
837
01:17:33,080 --> 01:17:38,393
Der er et uvejr p� vej, vi skal
have str�m til katastrofeberedskab.
838
01:17:38,600 --> 01:17:43,993
- Hvad kan jeg g�re?
- Du kan vride nogle arme om.
839
01:17:44,200 --> 01:17:48,193
Det erjeg god til,
jeg ringer senere.
840
01:17:48,400 --> 01:17:50,868
Hvad kan jeg g�re?
841
01:17:51,080 --> 01:17:53,150
Jeg skal tale med ham.
842
01:17:53,360 --> 01:17:56,989
Det handler ikke kun om Chicago,
men hele landet.
843
01:17:57,200 --> 01:18:02,718
Siden kl. 17.02 har Chicago
og omegn v�ret uden str�m.
844
01:18:03,920 --> 01:18:07,469
Millioner sidder fast i trafikken,
elevatorer, -
845
01:18:07,680 --> 01:18:10,592
- og huse med elektroniske d�re.
846
01:18:10,800 --> 01:18:16,158
Kun batteridrevnetv- og radioapparater virker.
847
01:18:16,360 --> 01:18:22,833
Hvordan f�r indbyggere, venner,og familie oplysninger?
848
01:18:23,040 --> 01:18:26,510
Det her er en by i krise.
849
01:18:26,720 --> 01:18:28,631
Tilbage!
850
01:18:28,840 --> 01:18:31,673
Hurtigt, hvis I ikke vil skydes.
851
01:18:31,880 --> 01:18:36,556
F� fart p�! S�tjer ned.
S�tjer, alle sammen!
852
01:18:44,600 --> 01:18:48,593
Vind 160 knop,
over 15 m h�je b�lger.
853
01:18:48,800 --> 01:18:52,475
- Ekstrem kraftig nedb�r.
- Det her sl�r alle rekorder.
854
01:18:59,360 --> 01:19:04,150
- Har Chicago v�ret ramt af v�rre?
- Ikke i mands minde.
855
01:19:04,360 --> 01:19:08,831
Hvis jetstr�mmene holder sig,
bliver det kategori 5 eller v�rre.
856
01:19:10,760 --> 01:19:15,788
- Det sydlige system holder banen.
- Jeg skal tale med en.
857
01:19:16,000 --> 01:19:19,117
Hvor er den p� vej hen, Andy?
858
01:19:19,320 --> 01:19:22,232
Nord nord�st mod St Louis.
859
01:19:22,440 --> 01:19:26,353
- En fugl lyver aldrig.
- Den gjorde i Galveston.
860
01:19:26,560 --> 01:19:32,351
- Du m� give slip p� det der.
- 64 mennesker, Tommy.
861
01:19:32,560 --> 01:19:35,518
Flere var d�de,
hvis den havde ramt land.
862
01:19:35,720 --> 01:19:40,350
- Du havde ikke noget valg.
- Jeg burde have fulgt mit instinkt.
863
01:19:40,560 --> 01:19:44,951
Mit siger, det her bliver st�rre
end noget, vi har set f�r.
864
01:19:45,160 --> 01:19:50,029
- Og jeg tror, det varer l�nge.
- Mit instinkt siger det samme.
865
01:19:50,240 --> 01:19:53,277
Jeg h�ber, vi tager fejl.
866
01:19:53,480 --> 01:19:57,029
- Hold mig underrettet.
- Mon ikke!
867
01:19:58,720 --> 01:20:02,679
Jeg h�ber,
I fik valuta for pengene.
868
01:20:02,880 --> 01:20:05,474
Jeg m� f�lge efter tornadoen.
869
01:20:05,680 --> 01:20:09,434
I kan f� en bus herfra.
Sayonara!
870
01:20:15,840 --> 01:20:19,594
For at give jer en ide om,
hvordan det her p�virker folk, -
871
01:20:19,800 --> 01:20:23,588
- er vi ved Lake Vista
beredskabscenter, hvor personalet, -
872
01:20:23,800 --> 01:20:28,510
- er sendt ud for at redde s�rede,eller folk der sidder fast.
873
01:20:28,720 --> 01:20:32,759
Den kollektive trafik er stoppet,sygehusene mangler folk.
874
01:20:32,960 --> 01:20:37,431
John Tanner st�r for beredskabet
her p� hospitalet.
875
01:20:37,640 --> 01:20:41,918
Flere patienter er kommet til skade
som f�lge af str�mafbrydelsen.
876
01:20:42,120 --> 01:20:47,717
Vi beder uddannet sygehus-personale om at komme.
877
01:20:47,920 --> 01:20:51,117
Vi har virkelig brug for jer.
878
01:20:51,320 --> 01:20:56,952
Byen har brug for beredskabsfolk.Nu bekr�ftes endnu en trussel.
879
01:20:57,160 --> 01:21:00,277
Et kraftigt uvejrover Lake Michigan-
880
01:21:00,480 --> 01:21:03,711
- tiltager til orkanstyrke.
881
01:21:03,920 --> 01:21:08,391
Til jer som kan h�re det her,lyt til n�dradiosendingerne.
882
01:21:08,600 --> 01:21:13,071
Hvis evakuering tilr�des, skalman s�ge til lave bygninger, -
883
01:21:13,280 --> 01:21:17,068
- eller beskyttelsesrum.
884
01:21:17,280 --> 01:21:22,434
Hvis I kan blive i hjemmet,s� s�g til rum midt i huset-
885
01:21:22,640 --> 01:21:25,518
- v�k fra d�re og vinduer.
886
01:21:25,720 --> 01:21:31,716
N�r orkanen land, s� undg�-elledninger og pas p� tornadoer.
887
01:21:31,920 --> 01:21:36,198
Et skr�mmende syn,
Chicagos silhuet.
888
01:21:36,400 --> 01:21:39,790
I aften er den m�rk
og fuld af frygt-
889
01:21:40,000 --> 01:21:45,233
- som vi n�rmer os det, der kan
blive byens l�ngste nat.
890
01:21:48,320 --> 01:21:50,197
Forts�ttelse f�lger...
891
01:21:56,680 --> 01:22:00,798
Tekster: Genia Bergmann
www.sdimediagroup.com
77110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.