All language subtitles for COVERT.AFFAIRS.S03E05.THIS.IS.NOT.AMERICA.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,604 --> 00:00:04,705 - EYAL LAVIN? 2 00:00:04,738 --> 00:00:06,407 WHAT'S MOSSAD DOING? 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,408 [grunts] 4 00:00:07,441 --> 00:00:08,476 - LET'S GO. 5 00:00:08,509 --> 00:00:12,146 - YOU'RE NEVER BORING. MAYBE THE RIVIERA NEXT TIME. 6 00:00:12,180 --> 00:00:13,614 - I DON'T KNOW. 7 00:00:13,647 --> 00:00:16,550 DID YOU HEAR, NESHAMA? EVERYTHING'S BETTER IN ISRAEL. 8 00:00:16,584 --> 00:00:18,719 - SIMON IS A MASTER SPY. 9 00:00:18,752 --> 00:00:21,222 GET INTIMATE ENOUGH ON THE MAN, AND HE'LL TELL YOU EVERYTHING. 10 00:00:21,255 --> 00:00:23,491 HE WAS PLAYING YOU. I HAVE TO CALL IT. 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,159 YOU'RE BLOWN. 12 00:00:25,193 --> 00:00:27,428 I'M SENDING YOU BACK TO THE DPD. 13 00:00:27,461 --> 00:00:29,430 - WE NEED TO TALK. I CAN'T MARRY YOU. 14 00:00:29,463 --> 00:00:30,831 - PARKER-- - YOU SHOULD HAVE THIS BACK. 15 00:00:30,864 --> 00:00:34,168 BYE, AUGGIE. 16 00:00:34,202 --> 00:00:37,205 - THIS GUY DOESN'T GET A PASS JUST 'CAUSE HE'S HANDICAPPED. 17 00:00:49,850 --> 00:00:52,420 - AUGUST ANDERSON. 18 00:00:52,453 --> 00:00:54,655 TIME TO GO. 19 00:00:54,688 --> 00:00:56,157 YOUR BAIL'S BEEN POSTED. 20 00:00:56,190 --> 00:00:58,392 - BY WHOM? I DIDN'T CALL ANYONE. 21 00:00:58,426 --> 00:01:00,161 - YOU WANNA ASK HIM YOURSELF? 22 00:01:00,194 --> 00:01:05,399 - HE DOESN'T. 23 00:01:05,433 --> 00:01:07,868 I TRUSTED YOU, YOU KNOW. 24 00:01:07,901 --> 00:01:10,138 - BUT THAT'S PAST TENSE. 25 00:01:10,171 --> 00:01:12,206 - I GAVE YOU AN ENTIRE DIVISION. 26 00:01:12,240 --> 00:01:15,143 AN OPPORTUNITY HALF THE BUILDING DREAMS OF 27 00:01:15,176 --> 00:01:17,278 AND AN INVESTIGATION INTO JAI'S DEATH, 28 00:01:17,311 --> 00:01:19,680 ONE OF OUR OWN ON OUR OWN SOIL. 29 00:01:19,713 --> 00:01:21,182 - ARTHUR, LET ME EXPLAIN. 30 00:01:21,215 --> 00:01:23,817 - AND THEN YOU REWARD THAT TRUST 31 00:01:23,851 --> 00:01:26,487 WITH A RECKLESS AND DANGEROUS TRIP TO SEE YOUR GIRLFRIEND 32 00:01:26,520 --> 00:01:29,190 AND A PUBLIC INCIDENT OF DRUNKEN ASSAULT. 33 00:01:29,223 --> 00:01:32,193 - SHE WAS MY FIANCEE. 34 00:01:32,226 --> 00:01:34,428 ALSO PAST TENSE. 35 00:01:34,462 --> 00:01:37,131 - GOOD OPERATIVES BECOME CARELESS DRUNKS 36 00:01:37,165 --> 00:01:42,703 RIGHT BEFORE THEY BECOME BURNOUTS OR DOUBLES. 37 00:01:42,736 --> 00:01:44,838 I'M TAKING THE OSP AWAY FROM YOU. 38 00:01:44,872 --> 00:01:47,908 YOU'RE GONNA GO BACK TO THE DPD AND WORK HARD FOR JOAN. 39 00:01:47,941 --> 00:01:59,287 SHOW ME I WASN'T WRONG. 40 00:01:59,320 --> 00:02:00,821 - LENA? 41 00:02:00,854 --> 00:02:02,723 HEY, I REALLY NEED TO TALK TO YOU. 42 00:02:02,756 --> 00:02:03,924 - ANNIE, IF IT'S ABOUT A MISSION, 43 00:02:03,957 --> 00:02:04,992 YOU DON'T WORK FOR ME ANYMORE. 44 00:02:05,025 --> 00:02:07,895 - WELL, I FOUND A NEW WAY IN WITH SIMON FISCHER. 45 00:02:07,928 --> 00:02:10,931 HE CAME BACK. I CAN GET THIS GUY, I KNOW IT. 46 00:02:10,964 --> 00:02:13,234 - I'M REALLY NOT INTERESTED IN A TURF BATTLE 47 00:02:13,267 --> 00:02:14,868 WITH JOAN AND ARTHUR. 48 00:02:14,902 --> 00:02:16,504 - ISN'T THERE SOME SCENARIO THAT WE COULD 49 00:02:16,537 --> 00:02:18,739 CONTINUE OUR WORK TOGETHER? 50 00:02:18,772 --> 00:02:20,308 - ON AN UNSANCTIONED MISSION? 51 00:02:20,341 --> 00:02:21,175 - I THOUGHT MAYBE I COULD 52 00:02:21,209 --> 00:02:23,344 RE-ROUTE THE CASE FILE THROUGH THE DPD. 53 00:02:23,377 --> 00:02:27,248 - I THOUGHT ABOUT THAT, BUT THE OP ORIGINATED IN MY OFFICE. 54 00:02:27,281 --> 00:02:29,250 YOU KNOW HOW STOVE-PIPED THIS PLACE IS. 55 00:02:29,283 --> 00:02:31,352 - SO THAT'S IT? 56 00:02:31,385 --> 00:02:35,256 - UNFORTUNATELY, IT IS. 57 00:02:35,289 --> 00:02:38,292 - I HAVE PRIVILEGED ACCESS TO A TOP FSB OPERATIVE. 58 00:02:38,326 --> 00:02:39,760 ARE YOU TELLING ME I SHOULD WALK AWAY 59 00:02:39,793 --> 00:02:47,868 BECAUSE SOMEONE DECIDED TO MOVE MY DESK DOWN THE HALL? 60 00:02:47,901 --> 00:02:49,937 - HAVE YOU DEVELOPED FEELINGS FOR THIS GUY? 61 00:02:49,970 --> 00:02:50,938 - NO. 62 00:02:50,971 --> 00:02:53,507 - 'CAUSE YOU'RE FIGHTING VERY HARD FOR THIS. 63 00:02:53,541 --> 00:02:55,776 - I JUST THINK IT'S SUCH A WASTE TO LET IT GO. 64 00:02:55,809 --> 00:02:57,778 I JUST NEED A LITTLE MORE TIME TO SEE IT THROUGH. 65 00:02:57,811 --> 00:02:59,380 - YOU DID GOOD WITH THE TIME YOU HAD. 66 00:02:59,413 --> 00:03:00,814 FOCUS ON THAT. 67 00:03:00,848 --> 00:03:06,520 I KNOW YOU'D LIKE IT OTHERWISE, BUT THIS CHAPTER IS OVER. 68 00:03:06,554 --> 00:03:07,788 GOOD LUCK, ANNIE. 69 00:03:07,821 --> 00:03:17,865 THE DPD IS REALLY LUCKY TO HAVE YOU. 70 00:03:17,865 --> 00:03:30,544 THE DPD IS REALLY LUCKY TO HAVE YOU. 71 00:03:30,578 --> 00:03:32,846 - HEY, AUGGIE. - HEY, WALKER. 72 00:03:32,880 --> 00:03:34,915 - [laughs] HOW ARE YOU? 73 00:03:34,948 --> 00:03:35,916 - PEACHY. YOU? 74 00:03:35,949 --> 00:03:38,552 - BETTER NOW. 75 00:03:38,586 --> 00:03:41,355 both: [chuckling] 76 00:03:41,389 --> 00:03:43,324 - SO WE'RE PUTTIN' THE BAND BACK TOGETHER, HUH? 77 00:03:43,357 --> 00:03:46,427 - WHO KNEW A HUGE INSTITUTION HAD A NOSTALGIC SIDE? 78 00:03:46,460 --> 00:03:50,398 AND IN THE SPIRIT OF OLD TIMES, 79 00:03:50,431 --> 00:03:52,566 JOAN HAS AN ASSIGNMENT FOR YOU. 80 00:03:52,600 --> 00:03:54,835 - I HAVEN'T EVEN BEEN TO MY DESK YET. 81 00:03:54,868 --> 00:03:56,437 - WELL, NOW YOU DON'T HAVE TO GO. 82 00:03:56,470 --> 00:03:58,972 SEE HOW EVERYTHING WORKS OUT. 83 00:03:59,006 --> 00:04:00,341 - JUST A SECOND, WHAT'S THAT? 84 00:04:00,374 --> 00:04:01,642 - WHAT'S WHAT? 85 00:04:01,675 --> 00:04:03,444 - THIS. - AH. 86 00:04:03,477 --> 00:04:05,446 I GOT INTO A BIT OF A SCUFFLE. 87 00:04:05,479 --> 00:04:08,015 YOU SHOULD SEE THE OTHER GUY. I CAN'T. 88 00:04:08,048 --> 00:04:09,883 - HMM, SCUFFLE ABOUT WHAT? 89 00:04:09,917 --> 00:04:13,854 - IT'S NOTHING. 90 00:04:13,887 --> 00:04:16,357 - YOU CAN'T GET RID OF ME THAT FAST. 91 00:04:16,390 --> 00:04:20,928 - I'M OKAY. YOU SHOULD GO. JOAN'S WAITING. 92 00:04:20,961 --> 00:04:23,063 - THIS IS A ROLLING FILE. 93 00:04:23,096 --> 00:04:24,665 EVERYTHING WE HAVE IS ONLY TWO DAYS OLD, 94 00:04:24,698 --> 00:04:27,368 SO THERE ARE GAPS TO FILL, BUT HERE'S WHAT WE DO KNOW: 95 00:04:27,401 --> 00:04:28,902 OFFICERS IN THE FIELD HAVE RECOVERED 96 00:04:28,936 --> 00:04:30,638 A PIECE OF AN IRANIAN MISSILE. 97 00:04:30,671 --> 00:04:32,606 ONE OF ITS COMPONENTS IS AN EERIE FACSIMILE 98 00:04:32,640 --> 00:04:35,042 TO AMERICAN PROPRIETARY TECHNOLOGY. 99 00:04:35,075 --> 00:04:37,077 IN OTHER WORDS, SOMEHOW THE IRANIANS 100 00:04:37,110 --> 00:04:38,879 HAVE KNOCKED OFF OUR DESIGN. 101 00:04:38,912 --> 00:04:40,581 - DO WE HAVE PEOPLE IN THE TEST FACILITY? 102 00:04:40,614 --> 00:04:43,884 - THIS MISSION WILL BE RUN ON A VARIETY OF FRONTS, 103 00:04:43,917 --> 00:04:44,985 NOT ALL OF THEM BY US. 104 00:04:45,018 --> 00:04:47,388 - THE TESTS ARE GETTING UNCOMFORTABLY CLOSE TO ISRAEL, 105 00:04:47,421 --> 00:04:51,925 SO THEY MUST BE LOOPED IN. 106 00:04:51,959 --> 00:04:54,995 - [whispers indistinctly] 107 00:04:55,028 --> 00:04:59,032 - SORRY. I DIDN'T MEAN TO OVERSTEP. 108 00:04:59,066 --> 00:05:03,103 - YES, ISRAEL SHARES OUR CONCERN. 109 00:05:03,136 --> 00:05:04,672 WHERE YOU COME IN IS TO HELP SURVEIL 110 00:05:04,705 --> 00:05:06,374 THE ARCHITECT OF THIS TECHNOLOGY, 111 00:05:06,407 --> 00:05:10,010 AN AMERICAN ROCKET SCIENTIST NAMED ISAAC REISS. 112 00:05:10,043 --> 00:05:12,513 THIS IS A JOINT OPERATION, AND BECAUSE IT'S ON THEIR TURF, 113 00:05:12,546 --> 00:05:14,915 MOSSAD WILL BE RUNNING POINT. 114 00:05:14,948 --> 00:05:16,484 - AND WHO WILL I BE WORKING WITH AT MOSSAD? 115 00:05:16,517 --> 00:05:18,919 - SAUL BERKOWITZ, ONE OF THEIR SENIOR PEOPLE. 116 00:05:18,952 --> 00:05:22,122 MISSILE TECH SPECIALIST. - OH, OKAY. 117 00:05:22,155 --> 00:05:24,925 - EYAL LAVIN IS OUT OF THE COUNTRY, 118 00:05:24,958 --> 00:05:27,695 IN CASE YOU WERE WONDERING. - NO. I'M GOOD. 119 00:05:27,728 --> 00:05:29,930 - GOOD. 120 00:05:29,963 --> 00:05:32,633 THANKS, EVERYBODY. THAT'LL BE ALL. 121 00:05:32,666 --> 00:05:34,668 ANNIE, 122 00:05:34,702 --> 00:05:44,745 I EXPECT YOU'LL GIVE THIS YOUR UNDIVIDED ATTENTION. 123 00:05:44,745 --> 00:05:57,491 I EXPECT YOU'LL GIVE THIS YOUR UNDIVIDED ATTENTION. 124 00:05:57,525 --> 00:06:04,164 - [laughs] 125 00:06:04,197 --> 00:06:05,699 WHAT HAPPENED TO SAUL BERKOWITZ? 126 00:06:05,733 --> 00:06:07,635 - HE GOT SICK. - OH. 127 00:06:07,668 --> 00:06:11,572 - YEAH, I--TEN BEERS I BOUGHT HIM LAST NIGHT DIDN'T HELP. 128 00:06:11,605 --> 00:06:14,107 - YOU ONCE SAID EVERYTHING'S BETTER IN ISRAEL. 129 00:06:14,141 --> 00:06:22,483 - WELL, NOW'S YOUR CHANCE TO FIND OUT. 130 00:06:22,516 --> 00:06:25,486 [Can You Save Me? by Apple Trees & Tangerines] 131 00:06:25,519 --> 00:06:36,664 * 132 00:06:36,697 --> 00:06:38,666 - * CAN YOU SAVE ME 133 00:06:38,699 --> 00:06:40,634 * FROM THIS NOTHING I'VE BECOME? * 134 00:06:40,668 --> 00:06:42,736 * IT'S JUST SOMETHING THAT I'VE DONE * 135 00:06:42,770 --> 00:06:44,805 * I NEVER MEANT TO CAUSE YOU WORRY * 136 00:06:44,838 --> 00:06:47,007 * DON'T YOU BLAME ME 137 00:06:47,040 --> 00:06:48,776 * FOR THIS NOTHING I'VE BECOME * 138 00:06:48,809 --> 00:06:51,044 * IT'S JUST SOMETHING THAT I'VE DONE * 139 00:06:51,078 --> 00:07:00,488 * I NEVER MEANT TO SHOW YOU MY MISTAKES * 140 00:07:00,521 --> 00:07:02,523 - THIS IS A WORKING DINNER, EYAL. 141 00:07:02,556 --> 00:07:08,161 - ABSOLUTELY. WHATEVER YOU SAY. 142 00:07:08,195 --> 00:07:10,030 - [clears throat] 143 00:07:10,063 --> 00:07:18,205 - L'CHAIM. -L'CHAIM. 144 00:07:18,238 --> 00:07:19,740 - THERE IS SOMETHING I WANT TO DISCUSS WITH YOU 145 00:07:19,773 --> 00:07:21,542 ABOUT THIS OPERATION. 146 00:07:21,575 --> 00:07:23,176 - WOW, YOU WEREN'T KIDDING ABOUT WORK, HUH? 147 00:07:23,210 --> 00:07:25,045 - WELL, THE INTEL IS 48 HOURS OLD. 148 00:07:25,078 --> 00:07:27,114 WE HAVE NO BACKGROUND AND NO FILE. 149 00:07:27,147 --> 00:07:29,049 HOW DO WE KNOW WE'RE FOLLOWING THE RIGHT GUY? 150 00:07:29,082 --> 00:07:30,784 - 'CAUSE HE'S OUR MAN TO FOLLOW. 151 00:07:30,818 --> 00:07:32,620 IT'S EASIER TO ASSUME GUILT. 152 00:07:32,653 --> 00:07:34,522 THAT WAY YOU CAN BE SURPRISED. 153 00:07:34,555 --> 00:07:36,657 - HAVE YOU EVER BEEN SURPRISED? 154 00:07:36,690 --> 00:07:40,528 - NEVER. 155 00:07:40,561 --> 00:07:42,563 - [clears throat] SO MOSSAD'S THEORY IS THAT HE'S BEEN 156 00:07:42,596 --> 00:07:44,865 DEAD-DROPPING HIS MISSILE TECH TO HIS PERSIAN HANDLER? 157 00:07:44,898 --> 00:07:47,134 - YES, HE'S BEEN TAKING LONG WALKS AROUND THE CITY. 158 00:07:47,167 --> 00:07:49,770 IT'S VERY ODD BEHAVIOR. 159 00:07:49,803 --> 00:07:51,104 - WHY IS THAT ODD? 160 00:07:51,138 --> 00:07:53,173 - MID-DAY? IN OUR DESERT HEAT? 161 00:07:53,206 --> 00:07:55,242 IN JERUSALEM, WE ONLY TAKE WALKS IN THE EVENING, 162 00:07:55,275 --> 00:07:56,243 OR NONE AT ALL. 163 00:07:56,276 --> 00:07:57,845 - WHAT HAVE THE TAILS FOUND? 164 00:07:57,878 --> 00:08:01,214 - THEY'LL FIGURE IT OUT. - HMM, SO NOTHING. 165 00:08:01,248 --> 00:08:04,151 IS THERE AN OPERATIONAL PLAN IN THE MEANTIME? 166 00:08:04,184 --> 00:08:05,686 - YES, WE'RE GONNA KEEP AN EYE ON THE TARGET 167 00:08:05,719 --> 00:08:07,287 WHILE THE TECHS WIRE HIS HOUSE. 168 00:08:07,320 --> 00:08:09,523 - HOW EXACTLY? 169 00:08:09,557 --> 00:08:12,259 - WE'RE GONNA OFFER HIM A JOB. 170 00:08:12,292 --> 00:08:15,629 - SO WE ASSUME IF HE ACCEPTS THE JOB, THAT HE'S WHAT? 171 00:08:15,663 --> 00:08:16,897 - WELL, IF HE ACCEPTS THE JOB, 172 00:08:16,930 --> 00:08:18,832 IT MEANS THAT HE WAS DISSATISFIED AT HIS WORK, 173 00:08:18,866 --> 00:08:20,267 AND IF HE DOESN'T ACCEPT THE JOB, 174 00:08:20,300 --> 00:08:22,703 IT MEANS THAT HE'S BEEN USING THEM FOR INTEL. 175 00:08:22,736 --> 00:08:24,572 - THEN HE'S GUILTY EITHER WAY. 176 00:08:24,605 --> 00:08:26,807 - NOW YOU'RE JUST PUTTING WORDS IN MY MOUTH. 177 00:08:26,840 --> 00:08:28,709 LISTEN, THIS IS A MAN OF ROUTINE. 178 00:08:28,742 --> 00:08:29,843 THIS OFFER'S GONNA SHAKE HIM UP. 179 00:08:29,877 --> 00:08:31,111 WE'LL SEE HOW HE REACTS. 180 00:08:31,144 --> 00:08:38,819 WE'RE BOUND TO LEARN SOMETHING. 181 00:08:38,852 --> 00:08:41,755 - THIS IS TO BE CONTINUED FURTHER IN THE MORNING. 182 00:08:41,789 --> 00:08:45,258 - SO YOU'RE EAGER TO GET BACK TO YOUR HOTEL ROOM? 183 00:08:45,292 --> 00:08:48,261 - [laughs] - COME ON, I'LL WALK YOU. 184 00:08:48,295 --> 00:08:50,130 THIS IS TRULY A SAD DAY FOR ME. 185 00:08:50,163 --> 00:08:53,601 I FINALLY GET YOU TO MY COUNTRY, AND YOU HAVE A MAN IN YOUR LIFE. 186 00:08:53,634 --> 00:08:55,769 - I ASSURE YOU THERE'S NOT. 187 00:08:55,803 --> 00:08:58,772 - THAT MUST BE WHAT THE CHANGE IS. 188 00:08:58,806 --> 00:09:02,275 YOU'RE CONFLICTED ABOUT TAKING ME UP TO YOUR ROOM. 189 00:09:02,309 --> 00:09:03,744 YOU SHOULDN'T BE. 190 00:09:03,777 --> 00:09:06,146 IT WOULDN'T BE OUR FIRST HOTEL ROOM ADVENTURE. 191 00:09:06,179 --> 00:09:10,651 - I REMEMBER. 192 00:09:10,684 --> 00:09:12,352 - BUT YOU DO WANT TO TALK TO ME ABOUT SOMETHING. 193 00:09:12,385 --> 00:09:14,254 I'M JUST ASKING AS A FRIEND. 194 00:09:14,287 --> 00:09:16,624 - I DIDN'T KNOW WE WERE FRIENDS OFFICIALLY. 195 00:09:16,657 --> 00:09:18,626 - HEY, I DON'T JUST TAKE ANYBODY TO THAT RESTAURANT. 196 00:09:18,659 --> 00:09:22,896 - [laughs] I'M FLATTERED. 197 00:09:22,930 --> 00:09:27,668 - YOU'RE FLATTERED, BUT YOU DON'T TRUST ME. 198 00:09:27,701 --> 00:09:30,771 NOT YET. 199 00:09:30,804 --> 00:09:33,607 OKAY. 200 00:09:33,641 --> 00:09:38,679 GOOD NIGHT, NESHAMA. 201 00:09:38,712 --> 00:09:43,350 - GOOD NIGHT. 202 00:09:43,383 --> 00:09:45,719 [knocking at the door] 203 00:09:45,753 --> 00:09:46,987 - OH, HI, AUGGIE. 204 00:09:47,020 --> 00:09:50,257 - HEY, YOU WANTED TO SEE ME? - YES. 205 00:09:50,290 --> 00:09:51,925 COME IN. CLOSE THE DOOR. 206 00:09:51,959 --> 00:09:54,261 - [chuckles] UH-OH. 207 00:09:54,294 --> 00:09:59,733 - WHY DON'T WE SIT DOWN? - OKAY. 208 00:09:59,767 --> 00:10:04,337 - SO WORD HAS COME DOWN THAT YOU'LL BEGIN THERAPY. 209 00:10:04,371 --> 00:10:08,008 THIS IS MANDATED. 210 00:10:08,041 --> 00:10:11,679 - ARTHUR'S IDEA OF PUNISHMENT SURE IS CRUEL AND UNUSUAL. 211 00:10:11,712 --> 00:10:12,780 - I THINK THAT'S AN OVERREACTION. 212 00:10:12,813 --> 00:10:15,248 - REALLY? FORGET THAT I DON'T BELIEVE IN THERAPY. 213 00:10:15,282 --> 00:10:17,818 - DO YOU NOT BELIEVE IN THERAPY, OR DO YOU JUST NOT WANT TO GO? 214 00:10:17,851 --> 00:10:20,921 - COME ON, JOAN. IF I SHOW EVEN THE SMALLEST VULNERABILITY, 215 00:10:20,954 --> 00:10:22,823 THEY'RE GONNA TELL ME THAT I'M UNFIT TO WORK, 216 00:10:22,856 --> 00:10:26,393 AND I WILL BE GONE FOREVER. 217 00:10:26,426 --> 00:10:29,029 - I KNOW THIS IS DIFFICULT, 218 00:10:29,062 --> 00:10:30,731 BUT I DON'T THINK YOU UNDERSTAND. 219 00:10:30,764 --> 00:10:34,001 YOU EITHER GO TO THERAPY, OR YOU GO ON LEAVE. 220 00:10:34,034 --> 00:10:36,904 - I'LL TAKE THE LEAVE. - AUGGIE, THIS IS NOT A CHOICE. 221 00:10:36,937 --> 00:10:38,872 YOU HAVE TO DO THIS. - [sighs] 222 00:10:43,944 --> 00:10:45,713 - EVEN THOUGH HE'S ONE OF YOUR COUNTRYMEN, 223 00:10:45,746 --> 00:10:48,849 I URGE YOU NOT TO DEVELOP ANY SYMPATHIES FOR THE TARGET. 224 00:10:48,882 --> 00:10:50,851 - HIS NAME IS ISAAC REISS. 225 00:10:50,884 --> 00:10:52,385 - NO, HE'S THE TARGET. YOU SEE, THIS IS EXACTLY WHAT I MEAN. 226 00:10:52,419 --> 00:10:53,854 - [speaking Hebrew] - THANK YOU. 227 00:10:53,887 --> 00:10:55,322 - WE'RE HERE TO OFFER HIM A JOB. 228 00:10:55,355 --> 00:10:58,025 IT'S THE PERFECT OPPORTUNITY TO BUILD A MORE COMPLEX PROFILE. 229 00:10:58,058 --> 00:11:00,728 - THERE ARE RESEARCHERS AND PROFILERS FOR THAT. 230 00:11:00,761 --> 00:11:01,729 SEE, THAT'S ONE OF THE MANY THINGS 231 00:11:01,762 --> 00:11:03,263 THAT BOTHER ME ABOUT THE CIA. 232 00:11:03,296 --> 00:11:05,699 THEY WANT EVERY OPERATIVE TO DO EVERY JOB. 233 00:11:05,733 --> 00:11:07,735 AT MOSSAD, WE ARE MORE SPECIFIC. 234 00:11:07,768 --> 00:11:11,071 WE ONLY GET THE MISSIONS THAT MATCH OUR SKILLS PERFECTLY. 235 00:11:11,104 --> 00:11:14,307 - WHAT ABOUT THIS MISSION MAKES IT PERFECT FOR YOU? 236 00:11:14,341 --> 00:11:15,976 - WELL, I'M GOOD WITH AMERICANS. 237 00:11:16,009 --> 00:11:18,045 - [laughs] 238 00:11:18,078 --> 00:11:23,016 DR. REISS! 239 00:11:23,050 --> 00:11:25,285 HI. ANNIE. - HI. 240 00:11:25,318 --> 00:11:27,287 - EYAL. - HI. HI. 241 00:11:27,320 --> 00:11:29,456 PLEASE CALL ME ISAAC. YOU'RE FROM THE STATES? 242 00:11:29,489 --> 00:11:31,859 - YEAH, BUT I'VE BEEN HERE FOR A WHILE. 243 00:11:31,892 --> 00:11:33,493 - WOW. IT'S NICE TO HEAR THE ACCENT. 244 00:11:33,526 --> 00:11:34,995 THAT'S A LITTLE SOUND OF HOME. 245 00:11:35,028 --> 00:11:36,764 - YES. YES. WHY WOULD ANYONE 246 00:11:36,797 --> 00:11:39,299 WANT TO SPEAK HEBREW IN JERUSALEM? [chuckles] 247 00:11:39,332 --> 00:11:49,376 - I AGREE WITH YOU, ISAAC. IT IS. PLEASE SIT. 248 00:11:49,376 --> 00:11:59,386 - I AGREE WITH YOU, ISAAC. IT IS. PLEASE SIT. 249 00:12:13,801 --> 00:12:14,902 - IT'S SO GOOD TO MEET YOU. 250 00:12:14,935 --> 00:12:17,504 YOUR COMPANY HAS MADE SUCH STRIDES WITH NEW POLYMERS. 251 00:12:17,537 --> 00:12:19,940 I'M VERY EXCITED TO WORK TOGETHER. 252 00:12:19,973 --> 00:12:22,509 I DID BRING SOME BUSINESS CARDS FOR YOU HERE. 253 00:12:22,542 --> 00:12:25,012 - NO, NO. I THINK YOU MISUNDERSTOOD. 254 00:12:25,045 --> 00:12:27,380 WE DON'T WANT TO COLLABORATE. 255 00:12:27,414 --> 00:12:29,016 WE'RE HERE TO OFFER YOU A JOB. 256 00:12:29,049 --> 00:12:30,818 - BUT I ALREADY HAVE A JOB. 257 00:12:30,851 --> 00:12:32,419 - WE'RE BUILDING THE NEXT CONCORDE. 258 00:12:32,452 --> 00:12:34,054 WE'D LIKE YOU TO RUN THE DIVISION. 259 00:12:34,087 --> 00:12:38,491 - ARE YOU--? ARE YOU--? 260 00:12:38,525 --> 00:12:42,095 I THINK I WOULD HAVE HEARD SOMETHING ABOUT THAT. 261 00:12:42,129 --> 00:12:46,099 [laughs] UM, SUPERSONIC FLIGHT IS, UH, IT'S A PASSION OF MINE. 262 00:12:46,133 --> 00:12:50,470 - IS IT REALLY? - UH, YEAH. 263 00:12:50,503 --> 00:12:52,372 YEAH. HERE, CHECK THIS OUT. 264 00:12:52,405 --> 00:12:54,842 I'VE HAD THIS EVER SINCE I WAS A KID. 265 00:12:54,875 --> 00:12:59,112 AND WHEN I WAS 11, I EVEN WROTE A LETTER TO AEROSPATIALE. 266 00:12:59,146 --> 00:13:00,948 - WELL, NOW YOUNG SCIENTISTS ALL OVER THE WORLD 267 00:13:00,981 --> 00:13:02,983 WILL BE WRITING LETTERS TO YOU. 268 00:13:03,016 --> 00:13:04,551 - OUR GOAL IS TO SERVICE COMMERCIAL PASSENGERS 269 00:13:04,584 --> 00:13:05,853 WITHIN SEVEN YEARS. 270 00:13:05,886 --> 00:13:07,955 TRANSATLANTIC TO START, THEN WORLDWIDE. 271 00:13:07,988 --> 00:13:09,489 - YOU CAN BRING WHOEVER YOU'D LIKE. 272 00:13:09,522 --> 00:13:11,191 WE WANT TO CREATE THE BEST ENVIRONMENT 273 00:13:11,224 --> 00:13:12,826 FOR YOU TO DO YOUR WORK. 274 00:13:12,860 --> 00:13:14,027 - OH, MAN. - BUT YOU'RE GONNA HAVE TO LEAVE 275 00:13:14,061 --> 00:13:17,898 YOUR CURRENT JOB IMMEDIATELY. 276 00:13:17,931 --> 00:13:20,033 - UH... 277 00:13:20,067 --> 00:13:22,569 YEAH. HELIOS HAS BEEN REALLY GOOD TO ME. 278 00:13:22,602 --> 00:13:25,572 YOU KNOW, THEY, UM, THEY PAID FOR MY PhD, 279 00:13:25,605 --> 00:13:30,043 AND I'M NOT SURE THAT I CAN-- - YOU CAN. 280 00:13:30,077 --> 00:13:31,578 - [groaning] I DON'T KNOW. 281 00:13:31,611 --> 00:13:33,480 I DON'T KNOW, I'M GONNA NEED SOME TIME TO THINK ABOUT THIS. 282 00:13:33,513 --> 00:13:35,849 - WELL, WE'RE GONNA NEED YOUR ANSWER NOW, DR. REISS, 283 00:13:35,883 --> 00:13:38,118 OTHERWISE, WE'LL MOVE ON TO THE NEXT CANDIDATE. 284 00:13:38,151 --> 00:13:45,158 - NEXT CANDIDATE. [sighs] 285 00:13:45,192 --> 00:13:49,129 - I'M SORRY. THAT'S A TACTIC WE LEARNED IN HR. 286 00:13:49,162 --> 00:13:51,498 THERE ARE NO OTHER CANDIDATES. 287 00:13:51,531 --> 00:13:56,103 - [relieved laugh] YOU MUST THINK I RUFFLE SO EASILY. 288 00:13:56,136 --> 00:13:57,504 SORRY, IT'S JUST A LOT TO TAKE IN. 289 00:13:57,537 --> 00:14:00,240 MY LIFE HAS BEEN CHANGING SO FAST LATELY. 290 00:14:00,273 --> 00:14:01,508 EVERYTHING'S-- 291 00:14:01,541 --> 00:14:04,211 - YEAH, AND A NEW CITY IS ENOUGH OF A CHANGE. 292 00:14:04,244 --> 00:14:06,046 - YEAH. - WHAT BROUGHT YOU TO ISRAEL 293 00:14:06,079 --> 00:14:08,548 IN THE FIRST PLACE? - I CAME FOR WORK, 294 00:14:08,581 --> 00:14:11,919 AND THEN I FOUND LOVE. [laughs] 295 00:14:11,952 --> 00:14:15,889 - THAT'S SWEET. DOES THIS LOVE HAVE A NAME? 296 00:14:15,923 --> 00:14:18,591 - I MOSTLY CALL HER "METUKA." 297 00:14:18,625 --> 00:14:22,195 I'M STILL LEARNING OTHER WAYS TO SAY "SWEETHEART" IN HEBREW. 298 00:14:22,229 --> 00:14:24,998 - YAKIRATI, MOTEK SHELI, YAFATI, 299 00:14:25,032 --> 00:14:27,634 BUT THAT'S ONLY IF SHE'S ACTUALLY PRETTY. 300 00:14:27,667 --> 00:14:30,070 WHAT DOES SHE LOOK LIKE? 301 00:14:30,103 --> 00:14:33,273 - SHE--ANYWAYS... 302 00:14:33,306 --> 00:14:34,942 NOW I NEED TO GET BACK TO MY OFFICE. 303 00:14:34,975 --> 00:14:40,080 UM, IT WAS REALLY NICE TO MEET YOU BOTH. 304 00:14:40,113 --> 00:14:41,982 - THANK YOU, THANK YOU. - THANK YOU. 305 00:14:42,015 --> 00:14:43,283 - MR.-- - LISTEN, DR. REISS, 306 00:14:43,316 --> 00:14:45,118 DON'T LET MY COLLEAGUE HERE DECEIVE YOU. 307 00:14:45,152 --> 00:14:47,620 THIS OPPORTUNITY WILL GO AWAY. 308 00:14:47,654 --> 00:14:50,157 WE LOOK FORWARD TO HEARING YOUR ANSWER. 309 00:14:50,190 --> 00:14:58,165 - YEAH, WELL, I'LL BE IN TOUCH SOON. 310 00:14:58,198 --> 00:14:59,666 - NOT ONLY DOES HE BUTCHER HEBREW, 311 00:14:59,699 --> 00:15:01,534 HE'S LYING AS WELL. - ABOUT WHICH PART? 312 00:15:01,568 --> 00:15:03,636 - WE HAVE TAILS ON HIM. THERE IS NO WOMAN IN HIS LIFE. 313 00:15:19,252 --> 00:15:22,622 - WHY WOULD HE LIE ABOUT SOMETHING LIKE THAT? 314 00:15:22,655 --> 00:15:25,392 - OBVIOUSLY, HE WANTED TO GAIN YOUR SYMPATHIES. 315 00:15:25,425 --> 00:15:27,560 IT WORKED. HE'S BETTER THAN I THOUGHT. 316 00:15:27,594 --> 00:15:29,729 - OR MAYBE HE ACTUALLY HAS A GIRLFRIEND. 317 00:15:29,762 --> 00:15:32,399 - EVERYONE HE WORKS WITH THINKS HE'S SINGLE. 318 00:15:32,432 --> 00:15:34,401 SURVEILLANCE HAVE NEVER SEEN OR HEARD A WOMAN. 319 00:15:34,434 --> 00:15:36,469 - I'M JUST TRYING TO GET A WORKING THEORY HERE. 320 00:15:36,503 --> 00:15:39,706 THE GUY TAKES LONG WALKS DURING THE DAY TO DEAD-DROP HIS TECH. 321 00:15:39,739 --> 00:15:42,642 A WHOLE TEAM OF MOSSAD OPERATIVES IS FOLLOWING HIM, 322 00:15:42,675 --> 00:15:43,977 AND WHAT HAVE THEY FOUND? 323 00:15:44,011 --> 00:15:45,445 - WELL, OBVIOUSLY HE'S USING A METHOD 324 00:15:45,478 --> 00:15:47,247 OF TRANSFERRING INFORMATION THAT WE'VE NEVER SEEN BEFORE. 325 00:15:47,280 --> 00:15:48,515 - A METHOD MOSSAD HASN'T SEEN? 326 00:15:48,548 --> 00:15:50,250 - HE'S A ROCKET SCIENTIST. 327 00:15:50,283 --> 00:15:52,385 - HE'S A KID IN A MAN'S SUIT. HE'S NOT A VILLAIN. 328 00:15:52,419 --> 00:15:53,987 - WELL, OBVIOUSLY, YOU MADE A CONNECTION, 329 00:15:54,021 --> 00:15:57,557 AND NOW YOU CAN'T BE OBJECTIVE. 330 00:15:57,590 --> 00:15:59,659 - I CAN SMELL YOU HAVE DOGS. 331 00:15:59,692 --> 00:16:01,761 I LOVE DOGS. 332 00:16:01,794 --> 00:16:05,665 BUT YOU'RE TRYING TO COVER UP THEIR SMELL WITH VERTE VIOLETTE. 333 00:16:05,698 --> 00:16:09,269 L'ARTISAN MAKES AN AMBER PERFUME THAT MIGHT SERVE YOU BETTER. 334 00:16:09,302 --> 00:16:12,505 AND WHEN YOU WALKED IN, I HEARD YOU'RE WEARING STILETTOS, 335 00:16:12,539 --> 00:16:16,309 DESPITE THE LONG HALLWAYS AND TWO FLIGHTS OF STAIRS. 336 00:16:16,343 --> 00:16:20,547 SO YOU'RE PROBABLY SINGLE. 337 00:16:20,580 --> 00:16:22,282 WE HAVE A LOT IN COMMON. 338 00:16:22,315 --> 00:16:24,684 WERE YOU HAPPY ABOUT THE REDSKINS' WIN LAST NIGHT TOO? 339 00:16:24,717 --> 00:16:26,453 - YOUR MISGUIDED FLIRTING ASIDE, 340 00:16:26,486 --> 00:16:28,288 HOW COULD YOU KNOW THAT I'M A REDSKINS FAN? 341 00:16:28,321 --> 00:16:30,590 - WELL, IT'S DC. I TOOK A SHOT. 342 00:16:30,623 --> 00:16:31,591 - I SEE. 343 00:16:31,624 --> 00:16:33,560 - MOST PEOPLE DO. 344 00:16:33,593 --> 00:16:36,096 LOOK, AFTER MY ACCIDENT, 345 00:16:36,129 --> 00:16:38,031 EVERYONE WANTED ME TO GO TO THERAPY, 346 00:16:38,065 --> 00:16:41,668 BUT I DIDN'T NEED IT THEN, AND I DON'T NEED IT NOW. 347 00:16:41,701 --> 00:16:43,603 - I AGREE. 348 00:16:43,636 --> 00:16:45,438 YOU KNOW, I READ YOUR FILE, 349 00:16:45,472 --> 00:16:50,577 AND I UNDERSTAND WHY YOU BROKE A BOTTLE OVER THAT GUY'S HEAD. 350 00:16:50,610 --> 00:16:52,812 IT MAKES SENSE AFTER EVERYTHING YOU'VE BEEN THROUGH. 351 00:16:52,845 --> 00:16:55,715 - YOU HAVE NO IDEA WHAT I'VE BEEN THROUGH. 352 00:16:55,748 --> 00:16:56,816 - I'VE SPENT THE PAST SEVEN YEARS 353 00:16:56,849 --> 00:17:00,120 WORKING WITH VETERANS, SO I HAVE A PRETTY GOOD IDEA. 354 00:17:00,153 --> 00:17:02,589 - THAT'S A CLASSIC SHRINK TACTIC, RIGHT? 355 00:17:02,622 --> 00:17:05,592 FINDING SOME COMMON GROUND WITH YOUR PATIENT 356 00:17:05,625 --> 00:17:07,094 IN THE FIRST FIVE MINUTES. 357 00:17:07,127 --> 00:17:08,728 - TACTIC OR NOT, IT'S STILL TRUE. 358 00:17:08,761 --> 00:17:10,697 - WELL, THAT'S RATHER INSINCERE. 359 00:17:10,730 --> 00:17:11,764 - WHICH PART? 360 00:17:11,798 --> 00:17:13,833 - IT WOULD BE STUPID OF ME TO TELL YOU ANYTHING. 361 00:17:13,866 --> 00:17:15,602 I'D BE SIGNING MY OWN PINK SLIP. 362 00:17:15,635 --> 00:17:18,471 - YES, THERAPISTS LOVE VULNERABILITIES, 363 00:17:18,505 --> 00:17:20,473 AND SPY AGENCIES HATE THEM, 364 00:17:20,507 --> 00:17:22,575 BUT HERE'S THE PROBLEM: 365 00:17:22,609 --> 00:17:24,677 SOMEONE UPSTAIRS ALREADY THINKS YOU'RE UNSTABLE, 366 00:17:24,711 --> 00:17:27,514 SO UNLESS YOU'RE PLANNING ON BUILDING BOMBS, 367 00:17:27,547 --> 00:17:30,850 IT'S ONLY GOING TO HELP YOU TO TALK ABOUT THINGS. 368 00:17:30,883 --> 00:17:32,552 - WHAT A GREAT INCENTIVE. 369 00:17:32,585 --> 00:17:33,586 - THEN HERE'S ONE MORE: 370 00:17:33,620 --> 00:17:36,089 IF YOU DON'T ADDRESS THE SOURCE OF YOUR ANGER, 371 00:17:36,123 --> 00:17:38,625 THERE WILL BE ANOTHER INCIDENT LIKE THE ONE AT THE BAR. 372 00:17:38,658 --> 00:17:41,494 - SO IF I DON'T COME BACK, YOU'LL WRITE ME UP AS CRAZY. 373 00:17:41,528 --> 00:17:42,795 - IF YOU DON'T COME BACK, 374 00:17:42,829 --> 00:17:45,165 I'LL STAMP YOUR FILE AND GIVE YOU A GOLD STAR. 375 00:17:45,198 --> 00:17:46,799 NO QUESTIONS ASKED. 376 00:17:46,833 --> 00:17:48,435 - YOU WILL LIE FOR ME? 377 00:17:48,468 --> 00:17:49,769 - IT'S UP TO YOU WHETHER YOU FEEL 378 00:17:49,802 --> 00:17:53,440 IN CONTROL OF WHATEVER'S GOING ON IN YOUR LIFE. 379 00:17:53,473 --> 00:17:55,775 - OKAY. 380 00:17:55,808 --> 00:17:58,111 I'LL TAKE THE GOLD STAR NOW THEN. 381 00:17:58,145 --> 00:18:00,580 THANKS. 382 00:18:00,613 --> 00:18:02,882 OH, BY THE WAY, I LIED EARLIER. 383 00:18:02,915 --> 00:18:06,519 I ROOT FOR THE BEARS. 384 00:18:06,553 --> 00:18:10,690 [phone ringing] 385 00:18:10,723 --> 00:18:11,858 [message beep] 386 00:18:11,891 --> 00:18:14,461 - HEY, IT'S ME. 387 00:18:14,494 --> 00:18:17,764 LOOK, I HAVE SOME, UH, SOME REALLY EXCITING NEWS. 388 00:18:17,797 --> 00:18:21,468 YOU KNOW THAT MEETING I HAD TODAY WITH STRINGHAM AEROSPACE? 389 00:18:21,501 --> 00:18:26,539 THEY OFFERED ME AN EXCITING OPPORTUNITY THAT-- 390 00:18:26,573 --> 00:18:29,442 UH, IT HAS THE POTENTIAL TO CHANGE EVERYTHING FOR US. 391 00:18:29,476 --> 00:18:37,884 SO JUST CALL ME BACK WHEN YOU GET THIS, OKAY? 392 00:18:37,917 --> 00:18:39,452 [keyboard tap] 393 00:18:39,486 --> 00:18:41,221 - I SHOULD COUNT THE WORDS, MAYBE IT'S A CODE. 394 00:18:41,254 --> 00:18:43,490 - IT'S NOT CODE. HE CALLED HIS GIRLFRIEND 395 00:18:43,523 --> 00:18:47,160 TO CELEBRATE, AND NOW HE'S MAKING DINNER FOR TWO. 396 00:18:47,194 --> 00:18:48,695 - IT COULD BE ALL FOR OUR BENEFIT. 397 00:18:48,728 --> 00:18:50,797 HE LEFT A VOICEMAIL ON A DUMMY MAILBOX. 398 00:18:50,830 --> 00:18:53,933 AT BEST, IT'S CODE; AT WORST, HE'S ON TO US. 399 00:18:53,966 --> 00:18:55,502 - WHY IS IT SO HARD FOR YOU TO BELIEVE 400 00:18:55,535 --> 00:18:56,803 THAT SOMEONE WOULD LEAVE A VOICEMAIL? 401 00:18:56,836 --> 00:18:58,571 - BECAUSE IT'S TERRIBLE PRACTICE. 402 00:18:58,605 --> 00:19:00,840 A RECORDING OF YOUR VOICE OUT THERE IN THE WORLD? 403 00:19:00,873 --> 00:19:02,509 WHEN I GET VOICEMAIL, I HANG UP. 404 00:19:02,542 --> 00:19:03,610 - WELL, YOUR PARANOIAS ASIDE, 405 00:19:03,643 --> 00:19:05,578 THERE ARE STILL OTHER POSSIBILITIES. 406 00:19:05,612 --> 00:19:06,713 - YOU KNOW WHAT, YOU'RE RIGHT. 407 00:19:06,746 --> 00:19:07,547 YOU'RE RIGHT. HE'S A NERD. 408 00:19:07,580 --> 00:19:09,182 HE'S PROBABLY CALLING HIS MOTHER. 409 00:19:09,216 --> 00:19:11,551 - HE'S CALLING A WOMAN WITH AN UNLISTED NUMBER 410 00:19:11,584 --> 00:19:12,952 AND NO OUTGOING MESSAGE. 411 00:19:12,985 --> 00:19:14,921 - ALSO KNOWN AS A PROSTITUTE. 412 00:19:14,954 --> 00:19:16,956 - SURVEILLANCE HAS NEVER SEEN HER, AND SHE'S CONVINCED HIM 413 00:19:16,989 --> 00:19:22,729 TO KEEP THEIR RELATIONSHIP A SECRET AT WORK. 414 00:19:22,762 --> 00:19:25,265 HE'S DATING A SPY. 415 00:19:25,298 --> 00:19:26,766 - NO, YOU DON'T KNOW THAT. 416 00:19:26,799 --> 00:19:31,871 - HE PROBABLY DOESN'T EVEN KNOW SHE'S STEALING THE TECHNOLOGY. 417 00:19:31,904 --> 00:19:34,507 OF COURSE, THERE ARE NO DEAD-DROPS, 418 00:19:34,541 --> 00:19:38,978 THAT'S WHY THE TAILS NEVER SAW ANYTHING. 419 00:19:39,011 --> 00:19:40,480 OKAY. 420 00:19:40,513 --> 00:19:41,481 HERE'S WHAT WE'RE GONNA DO. 421 00:19:41,514 --> 00:19:45,218 I'M GONNA READ ISAAC IN AND MAKE HIM AN ALLY. 422 00:19:45,252 --> 00:19:46,786 THEN WE HAVE A SHOT AT GETTING TO HER. 423 00:19:46,819 --> 00:19:49,222 - WHOA, NOBODY'S REVEALING OUR IDENTITY. 424 00:19:49,256 --> 00:19:50,557 - IT'S THE CLEANEST WAY. 425 00:19:50,590 --> 00:19:53,226 PLUS WE GET AN ASSET WHO'S A ROCKET SCIENTIST. 426 00:19:53,260 --> 00:19:54,761 EVERYBODY WINS. - NOBODY WINS. 427 00:19:54,794 --> 00:19:56,663 WE DON'T EVEN KNOW HIS LEVEL OF INVOLVEMENT. 428 00:19:56,696 --> 00:19:58,898 - IF SOMEONE'S RUNNING HIM AND THEY FIND OUT WE'RE WATCHING, 429 00:19:58,931 --> 00:19:59,832 THEY'LL KILL HIM. 430 00:19:59,866 --> 00:20:01,634 - THAT'S A RISK OF THE GAME HE'S PLAYING. 431 00:20:01,668 --> 00:20:04,237 - HE DOESN'T KNOW HE'S PLAYING THE GAME. 432 00:20:04,271 --> 00:20:07,240 I WANNA TRY THIS. HE'S A U.S. CITIZEN. 433 00:20:07,274 --> 00:20:08,641 - IN MY COUNTRY. 434 00:20:08,675 --> 00:20:10,677 - OUR WORKING TOGETHER IS AN ACT OF GOODWILL, 435 00:20:10,710 --> 00:20:12,779 SO YOU CAN'T TELL ME HOW TO RUN THIS MISSION. 436 00:20:12,812 --> 00:20:17,250 - ACTUALLY, I CAN. 437 00:20:17,284 --> 00:20:18,785 - WHAT DOES THAT MEAN? 438 00:20:18,818 --> 00:20:20,720 - IT'S JUST VERY IMPERATIVE THAT YOU FOLLOW MY DIRECTIVE. 439 00:20:20,753 --> 00:20:21,954 I RUN POINT. 440 00:20:21,988 --> 00:20:24,691 - NO, SOMETHING'S WRONG. 441 00:20:24,724 --> 00:20:27,594 TELL ME. 442 00:20:27,627 --> 00:20:28,761 - THIS CAME DOWN FROM MY SUPERIOR 443 00:20:28,795 --> 00:20:30,330 THROUGH HER CONTACT IN THE CIA. 444 00:20:30,363 --> 00:20:31,764 - WHAT DID? 445 00:20:31,798 --> 00:20:33,800 - THEY WANT ME TO RUN A FULL COGENT PROFILE. 446 00:20:33,833 --> 00:20:34,934 - A WHAT? 447 00:20:34,967 --> 00:20:36,603 - LANGLEY HAS ASKED ME TO EVALUATE 448 00:20:36,636 --> 00:20:38,638 YOUR WELL-BEING IN THE FIELD. 449 00:20:38,671 --> 00:20:40,607 - MY AGENCY'S INVESTIGATING ME? 450 00:20:48,915 --> 00:20:51,017 - NO ONE IS INVESTIGATING YOU. 451 00:20:51,050 --> 00:20:53,453 - THEY ASKED A FOREIGN AGENCY TO EVALUATE ME. 452 00:20:53,486 --> 00:20:56,689 - NO, THEY ASKED A FELLOW OPERATIVE TO CHECK IN ON YOU. 453 00:20:56,723 --> 00:20:58,425 THEY'RE WORRIED ABOUT YOU. - RIGHT, THEY'RE WORRIED. 454 00:20:58,458 --> 00:21:00,059 THE DAY THEY WONDER WHETHER YOU'RE FIT TO SERVE 455 00:21:00,092 --> 00:21:01,694 IS THE DAY YOU STOP SERVING. 456 00:21:01,728 --> 00:21:03,930 - BUT YOU ARE SERVING. RIGHT HERE, RIGHT NOW. 457 00:21:03,963 --> 00:21:07,467 - RIGHT, SO YOU CAN WATCH ME AND REPORT BACK. 458 00:21:07,500 --> 00:21:09,802 - THIS IS WHAT AGENCIES DO. 459 00:21:09,836 --> 00:21:16,709 THEY CHECK ON THEIR PEOPLE. IT'S COMMON PRACTICE. 460 00:21:16,743 --> 00:21:19,979 - YOU THINK THEY'RE RIGHT TO BE CONCERNED. 461 00:21:20,012 --> 00:21:22,048 - AT MOSSAD, WE HEAR THINGS. 462 00:21:22,081 --> 00:21:24,317 WE HEARD THAT A CIA OPERATIVE WAS KILLED 463 00:21:24,351 --> 00:21:25,985 IN AN EXPLOSION ON AMERICAN SOIL. 464 00:21:26,018 --> 00:21:27,987 - HOW COULD YOU KNOW THAT? 465 00:21:28,020 --> 00:21:30,923 - JUST AGENCY CHATTER. 466 00:21:30,957 --> 00:21:36,095 WERE YOU THERE? 467 00:21:36,128 --> 00:21:38,831 LISTEN, EVERYONE I KNOW, 468 00:21:38,865 --> 00:21:40,733 EVERYONE HAS BEEN TOUCHED BY A SIMILAR EVENT. 469 00:21:40,767 --> 00:21:44,337 IT'S A REALITY OF LIFE IN ISRAEL. 470 00:21:44,371 --> 00:21:47,006 I JUST WANT YOU TO KNOW THAT IT'S OKAY TO FEEL 471 00:21:47,039 --> 00:21:48,941 WHATEVER IT IS THAT YOU'RE FEELING. 472 00:21:48,975 --> 00:21:53,012 DON'T UNDERESTIMATE HOW MUCH IT CHANGES YOU. 473 00:21:53,045 --> 00:21:54,113 SUDDENLY, IT FEELS LIKE 474 00:21:54,146 --> 00:21:58,084 EVERYTHING COULD BE TAKEN AWAY AT A MOMENT'S NOTICE. 475 00:21:58,117 --> 00:22:04,090 SO YEAH, I THINK THEY'RE RIGHT TO BE WORRIED. 476 00:22:04,123 --> 00:22:08,495 - WHO ORDERED THE ASSESSMENT? 477 00:22:08,528 --> 00:22:10,363 - I HONESTLY DON'T KNOW. 478 00:22:10,397 --> 00:22:16,503 - [scoffs] 479 00:22:16,536 --> 00:22:18,438 - ANNIE, COME ON. DON'T DO THIS. 480 00:22:18,471 --> 00:22:20,139 WHAT DO YOU THINK IT'S GONNA ACHIEVE? 481 00:22:20,172 --> 00:22:22,074 [phone ringing] 482 00:22:22,108 --> 00:22:23,943 - YES? - HEY, IT'S ANNIE. 483 00:22:23,976 --> 00:22:25,111 - IS THERE A PROBLEM? 484 00:22:25,144 --> 00:22:26,045 - NO, I JUST WANTED YOU TO KNOW 485 00:22:26,078 --> 00:22:28,781 THAT I AM WORKING SUCCESSFULLY WITH MOSSAD 486 00:22:28,815 --> 00:22:30,383 AND THAT WE HAVE A SURVEILLANCE OPERATION 487 00:22:30,417 --> 00:22:32,785 THAT I THINK WILL YIELD GREAT RESULTS. 488 00:22:32,819 --> 00:22:37,390 - I'M HAPPY TO HEAR THAT, IN SPITE OF ANY SPECIFICS. 489 00:22:37,424 --> 00:22:39,926 - WE'RE WORKING ON THOSE, I PROMISE. 490 00:22:39,959 --> 00:22:42,962 - I WOULD HOPE. 491 00:22:42,995 --> 00:22:45,532 - IS THERE ANYTHING I CAN DO FOR YOU IN THE MEANTIME? 492 00:22:45,565 --> 00:22:48,901 - MM, I DON'T THINK I NEED ANYTHING FROM YOU. 493 00:22:48,935 --> 00:22:52,405 - OH. OKAY. 494 00:22:52,439 --> 00:22:54,073 - IS THAT ALL YOU WANTED TO SAY? 495 00:22:54,106 --> 00:22:56,175 - FOR NOW. 496 00:22:56,208 --> 00:23:06,185 - OKAY. GOOD. 497 00:23:06,218 --> 00:23:19,499 - DO YOU FEEL BETTER? 498 00:23:19,532 --> 00:23:21,200 - NO. 499 00:23:21,233 --> 00:23:24,437 - I'M SORRY. 500 00:23:24,471 --> 00:23:27,974 THAT'S WHY I NEVER CALL IN. 501 00:23:28,007 --> 00:23:42,555 [phone ringing] 502 00:23:42,589 --> 00:23:44,090 - HELLO? 503 00:23:44,123 --> 00:23:46,058 - HEY, ANNIE, IT'S ISAAC. 504 00:23:46,092 --> 00:23:48,027 - HI. HOW ARE YOU? 505 00:23:48,060 --> 00:23:50,863 - I'M ALL RIGHT. I'M ALL RIGHT. I'M-- 506 00:23:50,897 --> 00:23:56,235 WAS HOPING WE COULD MEET TO TALK SOME MORE ABOUT THE JOB. 507 00:23:56,268 --> 00:23:58,070 - SURE. 4:00? 508 00:23:58,104 --> 00:24:01,040 DO YOU KNOW THE CAFE ON THE NORTH SIDE OF ZION SQUARE? 509 00:24:01,073 --> 00:24:03,175 - I DO. I DO. 510 00:24:03,209 --> 00:24:06,613 ANNIE, WOULD YOU MIND COMING ALONE? 511 00:24:06,646 --> 00:24:10,116 - NO, THAT'S FINE. I UNDERSTAND. 512 00:24:10,149 --> 00:24:16,155 - OKAY. 513 00:24:16,188 --> 00:24:19,125 - BETTER WIRE YOU. 514 00:24:19,158 --> 00:24:24,030 - WHY? SO I DON'T TIP HIM OFF? 515 00:24:24,063 --> 00:24:26,132 - NO, IT'S BECAUSE HE'S STILL THE TARGET, 516 00:24:26,165 --> 00:24:34,173 AND I WANT TO MAKE SURE YOU'RE PROTECTED. 517 00:24:34,206 --> 00:24:35,975 - WOW, YOU CHANGED YOUR HAIR. 518 00:24:36,008 --> 00:24:38,210 LOOKS GREAT. - THANKS. 519 00:24:38,244 --> 00:24:39,679 A LOT OF THINGS ARE CHANGING. 520 00:24:39,712 --> 00:24:41,648 - AND THIS IS THE PART WHERE I SIT. 521 00:24:41,681 --> 00:24:45,985 - MM-HMM. 522 00:24:46,018 --> 00:24:48,220 I KNOW YOU'VE HAD A LOT ON YOUR PLATE... 523 00:24:48,254 --> 00:24:53,125 - [laughs] - BUT IT'S ABOUT TO OVERFLOW. 524 00:24:53,159 --> 00:24:55,528 RUMOR IS, YOU'RE ON THE SHORT LIST 525 00:24:55,562 --> 00:24:58,531 TO BE THE NEW AMBASSADOR TO CHINA. 526 00:24:58,565 --> 00:25:02,268 THIS IS REAL, ARTHUR. IT'S FINALLY HAPPENING. 527 00:25:02,301 --> 00:25:03,335 - HAS IT BEEN TEN YEARS 528 00:25:03,369 --> 00:25:05,538 SINCE WE WENT WITH THAT CONGRESSIONAL DELEGATION? 529 00:25:05,572 --> 00:25:08,074 - OUR HOTEL ROOM IN BEIJING WAS A CLOSET. 530 00:25:08,107 --> 00:25:09,676 - AND OUR TOUR GUIDE BARELY SPOKE ENGLISH. 531 00:25:09,709 --> 00:25:12,679 - [laughs] BUT YOU CHARMED THEM ALL, 532 00:25:12,712 --> 00:25:13,946 AND THEY REMEMBER YOU. 533 00:25:13,980 --> 00:25:16,282 THEY REACHED OUT TO STATE LAST WEEK. 534 00:25:16,315 --> 00:25:19,285 AND WITH AMBASSADOR PHILLIPS RETIRING, 535 00:25:19,318 --> 00:25:22,955 YOU'LL GET YOUR CHANCE. 536 00:25:22,989 --> 00:25:25,091 - I'M SORRY, GINA. 537 00:25:25,124 --> 00:25:30,162 I KNOW THIS IS SOMETHING WE WANTED TO DO TOGETHER. 538 00:25:30,196 --> 00:25:33,099 - NONE OF THAT MATTERS NOW. 539 00:25:33,132 --> 00:25:38,671 - THANK YOU. - MM-HMM. 540 00:25:38,705 --> 00:25:43,676 - SO MY WHOLE LIFE HAS BEEN DEVOTED TO MY WORK AT HELIOS. 541 00:25:43,710 --> 00:25:45,645 IT'S ALL I EVER IMAGINED FOR MYSELF. 542 00:25:45,678 --> 00:25:47,079 I'M SAFE THERE, 543 00:25:47,113 --> 00:25:51,584 AND LEAVING SEEMS HARDER THAN MOVING TO A NEW COUNTRY. 544 00:25:51,618 --> 00:25:53,052 - [laughs] - [chuckles] 545 00:25:53,085 --> 00:25:56,088 I DON'T WANT TO TURN MY BACK ON PEOPLE WHO BELIEVE IN ME, 546 00:25:56,122 --> 00:25:58,057 BUT AT THE SAME TIME, I CAN'T IGNORE 547 00:25:58,090 --> 00:26:00,593 THE OPPORTUNITY TO DO GREAT WORK, 548 00:26:00,627 --> 00:26:04,731 TO EXPLORE NEW AVENUES, INNOVATION, AND DISCOVERY. 549 00:26:04,764 --> 00:26:06,799 OKAY, NOW I JUST HAVE TO CONVINCE MY GIRLFRIEND 550 00:26:06,833 --> 00:26:08,200 THAT THIS IS A GOOD IDEA. 551 00:26:08,234 --> 00:26:12,705 [laughs] - WHAT'S HER NAME? 552 00:26:12,739 --> 00:26:14,206 - YOU'RE GONNA THINK THIS IS CRAZY, 553 00:26:14,240 --> 00:26:16,609 BUT SHE DOESN'T WANT ME TALKING ABOUT OUR RELATIONSHIP 554 00:26:16,643 --> 00:26:18,110 WITH PEOPLE I WORK WITH. 555 00:26:18,144 --> 00:26:21,047 IT'S STILL EARLY, AND SHE'S SUPERSTITIOUS, AND I JUST-- 556 00:26:21,080 --> 00:26:23,182 - WELL, WE DON'T WORK TOGETHER, TECHNICALLY. 557 00:26:23,215 --> 00:26:25,284 NOT YET, ANYWAY. 558 00:26:25,317 --> 00:26:27,386 - YEAH, I SUPPOSE YOU'RE RIGHT ABOUT THAT. 559 00:26:27,419 --> 00:26:32,224 OKAY. [clears throat] HER NAME IS ILANA BEN ESHKOL. 560 00:26:32,258 --> 00:26:35,061 - MM-HMM. - AND SHE'S A SCIENTIST TOO, 561 00:26:35,094 --> 00:26:36,629 WHICH IS AMAZING, 'CAUSE SHE'S THE FIRST WOMAN 562 00:26:36,663 --> 00:26:39,031 I'VE EVER BEEN WITH WHO ACTUALLY UNDERSTANDS WHAT I DO. 563 00:26:39,065 --> 00:26:40,633 - DO YOU HAVE A PICTURE OF HER? 564 00:26:40,667 --> 00:26:45,037 - YEAH. [laughs] - LET'S SEE. 565 00:26:45,071 --> 00:26:51,143 - UH... 566 00:26:51,177 --> 00:26:53,646 - YOU LOOK VERY HAPPY. 567 00:26:53,680 --> 00:26:54,647 [gunshots] 568 00:26:54,681 --> 00:26:58,217 [screaming and commotion] 569 00:26:58,250 --> 00:26:59,218 - ANNIE. 570 00:26:59,251 --> 00:27:09,295 [yelling and commotion] 571 00:27:09,295 --> 00:27:18,070 [yelling and commotion] 572 00:27:18,104 --> 00:27:28,147 - [grunts] 573 00:27:28,147 --> 00:27:37,456 - [grunts] 574 00:27:37,489 --> 00:27:47,734 [car horn honking] [tires screeching] 575 00:27:47,734 --> 00:27:56,709 [car horn honking] [tires screeching] 576 00:27:56,743 --> 00:27:59,411 - ANNIE! ANNIE! 577 00:27:59,445 --> 00:28:07,353 DON'T! 578 00:28:07,386 --> 00:28:08,821 - [grunts] [tires screeching] 579 00:28:08,855 --> 00:28:11,290 [grunts] 580 00:28:11,323 --> 00:28:17,897 [groans] 581 00:28:17,930 --> 00:28:21,000 [yelling in the distance] [tires screeching] 582 00:28:33,512 --> 00:28:35,014 - HERE, I GOT THE GUY'S CELL PHONE. 583 00:28:35,047 --> 00:28:39,185 AT LEAST MOSSAD CAN FIND OUT WHO HE WAS WORKING FOR. 584 00:28:39,218 --> 00:28:40,352 I KNOW THIS IS IT FOR ME. 585 00:28:40,386 --> 00:28:42,021 YOU'RE GONNA TELL THEM I'M A LOOSE CANNON 586 00:28:42,054 --> 00:28:43,222 AND THAT I'M RECKLESS AND THEN LANGLEY'S GONNA TAKE ME 587 00:28:43,255 --> 00:28:44,256 OUT OF THE FIELD FOREVER. - ANNIE. 588 00:28:44,290 --> 00:28:45,224 - LOOK, I KNOW THAT THIS LIFE 589 00:28:45,257 --> 00:28:48,127 IS SO EASY FOR YOU, BUT IT'S HARD FOR ME. 590 00:28:48,160 --> 00:28:51,263 - HEY, IT ISN'T. 591 00:28:51,297 --> 00:28:54,433 IT ISN'T EASY FOR ME. 592 00:28:54,466 --> 00:29:03,375 COME ON, I'LL SHOW YOU WHY. 593 00:29:03,409 --> 00:29:06,112 THAT'S MY SON DOWN THERE, 594 00:29:06,145 --> 00:29:08,915 AVI. 595 00:29:08,948 --> 00:29:16,989 NUMBER FOUR IN THE YELLOW. 596 00:29:17,023 --> 00:29:20,459 MY EX-WIFE GOT CUSTODY OF HIM YEARS AGO, 597 00:29:20,492 --> 00:29:23,029 BUT I STILL SEE HIM AS OFTEN AS I CAN, 598 00:29:23,062 --> 00:29:33,205 EVEN IF IT IS FROM A DISTANCE. 599 00:29:33,239 --> 00:29:34,907 - EYAL, ARE YOU SURE I SHOULD BE HERE? 600 00:29:34,941 --> 00:29:36,408 I MEAN... 601 00:29:36,442 --> 00:29:40,112 WE NEVER TALK ABOUT OUR REAL LIVES, NOT LIKE THIS. 602 00:29:40,146 --> 00:29:43,916 - BUT WE ARE NOW. 603 00:29:43,950 --> 00:29:45,351 YOU SAVED MY LIFE. 604 00:29:45,384 --> 00:29:47,987 YOU MAY NOT TRUST ME YET, BUT I TRUST YOU. 605 00:29:48,020 --> 00:29:50,189 [chuckles] 606 00:29:50,222 --> 00:29:52,925 YOU THINK I'M A HARDENED MAN? 607 00:29:52,959 --> 00:29:56,162 I STRUGGLE WITH THIS LIFE, SAME AS YOU. 608 00:29:56,195 --> 00:29:59,431 HOW STRANGE IT IS AND THE COST, 609 00:29:59,465 --> 00:30:01,167 BUT YOU'RE WORKING TOWARDS 610 00:30:01,200 --> 00:30:03,202 MAKING THIS WORLD A BETTER PLACE, 611 00:30:03,235 --> 00:30:07,206 AND YOU'RE NOT ALONE. 612 00:30:07,239 --> 00:30:10,509 - IT DOESN'T ALWAYS FEEL THAT WAY. 613 00:30:10,542 --> 00:30:15,181 - YOU'RE STRUGGLING WITH SOMETHING. LET ME HELP YOU. 614 00:30:15,214 --> 00:30:20,319 [phone vibrating] 615 00:30:20,352 --> 00:30:25,191 THEY FOUND ISAAC. 616 00:30:25,224 --> 00:30:28,360 LET'S GO. 617 00:30:28,394 --> 00:30:39,438 - [grunting] 618 00:30:39,471 --> 00:30:43,042 I DECIDED TO COME BACK. 619 00:30:43,075 --> 00:30:47,980 DO NOT MISTAKE THIS AS A SIGN OF GROWTH. 620 00:30:48,014 --> 00:30:49,315 I REALLY HOPE YOU'RE HERE, 621 00:30:49,348 --> 00:30:51,583 OTHERWISE, I MADE A GRAND ENTRANCE FOR NOTHING. 622 00:30:51,617 --> 00:30:53,585 - I'M HERE. HI, AUGGIE. 623 00:30:53,619 --> 00:30:57,156 PLEASE, TAKE A SEAT. - YEAH. 624 00:30:57,189 --> 00:30:58,590 [knocking at the door] - I REALLY HOPE 625 00:30:58,624 --> 00:31:00,226 YOU HAVEN'T HEARD THIS YET 626 00:31:00,259 --> 00:31:02,128 BECAUSE I WANT TO BE THE ONE TO TELL YOU. 627 00:31:02,161 --> 00:31:04,130 - IS THIS GOOD NEWS OR BAD? 628 00:31:04,163 --> 00:31:06,999 - I'M ON THE SHORT LIST, JOAN, TO BE THE AMBASSADOR TO CHINA. 629 00:31:07,033 --> 00:31:09,335 - WELL, CONGRATULATIONS. 630 00:31:09,368 --> 00:31:12,004 I ALWAYS KNEW IT WOULD HAPPEN FOR YOU. 631 00:31:12,038 --> 00:31:13,405 - SO HERE'S THE PLAN. - THERE'S A PLAN? 632 00:31:13,439 --> 00:31:15,141 - YES, I SPOKE TO DENNIS, AND HE'S GONNA BE 633 00:31:15,174 --> 00:31:17,276 PUTTING A GOOD WORD IN FOR YOU TO RUN BEIJING STATION. 634 00:31:17,309 --> 00:31:19,111 - YOU DID WHAT? - IT'S THE BIGGEST AGENCY JOB 635 00:31:19,145 --> 00:31:21,113 IN THE FAR EAST. YOU'LL WHIP 'EM ALL INTO SHAPE, NO DOUBT. 636 00:31:21,147 --> 00:31:23,382 - YOU SPOKE WITH THE EAST ASIA DESK BEFORE YOU SPOKE WITH ME? 637 00:31:23,415 --> 00:31:25,151 - YEAH, BUT-- WELL, NO, NO, WAIT, NO, NO-- 638 00:31:25,184 --> 00:31:30,022 - LET'S JUST PUT THAT ASIDE FOR A MOMENT. 639 00:31:30,056 --> 00:31:32,591 DO YOU CONSIDER THE TIMING OF THIS TO BE CURIOUS? 640 00:31:32,624 --> 00:31:34,226 - WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? - IT MEANS YOU'RE SUDDENLY 641 00:31:34,260 --> 00:31:35,627 ON THE SHORT LIST IN THE EXACT MOMENT 642 00:31:35,661 --> 00:31:40,032 YOU'RE LOOKING LIKE A PARIAH. 643 00:31:40,066 --> 00:31:44,170 - WHY ARE YOU TURNING THIS AMAZING NEWS INTO AN INDICTMENT? 644 00:31:44,203 --> 00:31:46,205 I'VE BEEN DREAMING ABOUT THIS FOR OVER A DECADE. 645 00:31:46,238 --> 00:31:49,208 - I KNOW, AND YOU SHOULD GO FOR IT. 646 00:31:49,241 --> 00:31:51,343 I WANT YOU TO, 647 00:31:51,377 --> 00:31:55,214 BUT I'VE DONE MY TIME IN THE FIELD. 648 00:31:55,247 --> 00:31:58,617 - SO THIS IS AN IMPASSE? - THAT'S REACTIONARY. 649 00:31:58,650 --> 00:32:00,219 WE CAN NEGOTIATE THIS. 650 00:32:00,252 --> 00:32:01,620 WE NEGOTIATE THINGS ALL DAY LONG. 651 00:32:01,653 --> 00:32:04,656 - YOU KNOW AS WELL AS I DO WHAT AN AMBASSADOR DOES. 652 00:32:04,690 --> 00:32:06,658 I'LL BE THE FACE OF AMERICAN POLICY IN CHINA, 653 00:32:06,692 --> 00:32:09,095 AND I WILL NEED MY WIFE ON MY ARM. 654 00:32:09,128 --> 00:32:11,263 - THEN YOU MARRIED THE WRONG KIND OF WIFE. 655 00:32:11,297 --> 00:32:13,232 - SO THIS IS AN IMPASSE. 656 00:32:13,265 --> 00:32:18,304 WELL, I'M GLAD WE NEGOTIATED THAT. 657 00:32:18,337 --> 00:32:28,347 [door opens] 658 00:32:28,380 --> 00:32:31,350 - YES? 659 00:32:31,383 --> 00:32:35,154 - SIMON FISCHER. 660 00:32:35,187 --> 00:32:39,358 - IS THAT A TARGET, AN ASSET, OR A BOYFRIEND? 661 00:32:39,391 --> 00:32:42,494 - I'M NOT EVEN GONNA TOUCH THAT. 662 00:32:42,528 --> 00:32:48,334 I SEE HIM. 663 00:32:48,367 --> 00:32:55,441 LET ME DO THIS. 664 00:32:55,474 --> 00:32:59,711 ISAAC, IT'S OKAY. 665 00:32:59,745 --> 00:33:02,681 WE'RE HERE TO HELP YOU. 666 00:33:02,714 --> 00:33:04,716 - YOU'RE MOSSAD. 667 00:33:04,750 --> 00:33:06,618 HIM TOO? WOW, THAT'S A SURPRISE. 668 00:33:06,652 --> 00:33:09,521 - I'M FULL OF SURPRISES. - YEAH. 669 00:33:09,555 --> 00:33:12,391 - I KNOW THIS IS HARD, BUT WE HAVE A LOT TO TALK ABOUT. 670 00:33:12,424 --> 00:33:16,728 - IT'S ILANA, ISN'T IT? SHE'S SPYING FOR SOMEBODY. 671 00:33:16,762 --> 00:33:19,531 WHO IS IT, SYRIA? LEBANON? IRAN? 672 00:33:19,565 --> 00:33:21,533 - IRAN. - IRAN. RIGHT. 673 00:33:21,567 --> 00:33:25,337 - SHE'S ONE OF THEIR BEST. - YEAH. 674 00:33:25,371 --> 00:33:27,339 - HOW LONG HAVE YOU KNOWN? 675 00:33:27,373 --> 00:33:32,311 - OH, SINCE THIS AFTERNOON. 676 00:33:32,344 --> 00:33:33,712 IT'S THE ONLY THING THAT MADE ANY SENSE. 677 00:33:33,745 --> 00:33:36,748 - SORRY. - UH-HUH. 678 00:33:36,782 --> 00:33:41,187 - DEEP DOWN, YOU MUST HAVE KNOWN SOMETHING WAS WRONG BEFORE THAT. 679 00:33:41,220 --> 00:33:43,755 - WE MET AT, UH, AT THE FARMER'S MARKET. 680 00:33:43,789 --> 00:33:46,325 WE WERE BOTH BUYING ORGANIC POMEGRANATES. 681 00:33:46,358 --> 00:33:49,495 SHE SAID IT WAS KISMET. 682 00:33:49,528 --> 00:33:51,763 I WAS FIGHTING THIS HORRIBLE FEELING 683 00:33:51,797 --> 00:33:54,166 THAT MAYBE SHE WAS MARRIED. 684 00:33:54,200 --> 00:33:57,769 [laughs] 685 00:33:57,803 --> 00:34:01,340 I NEVER CONSIDERED IT WOULD BE SOMETHING THIS AWFUL. 686 00:34:01,373 --> 00:34:03,575 - THOSE ARE THE WORDS OF A HELPLESS MAN. 687 00:34:03,609 --> 00:34:05,711 THAT'S NOT YOU. 688 00:34:05,744 --> 00:34:09,715 YOU STILL HAVE THE POWER TO MAKE THIS RIGHT. 689 00:34:09,748 --> 00:34:12,251 - HOW COULD THAT POSSIBLY BE TRUE? 690 00:34:12,284 --> 00:34:18,457 - YOU COULD HELP US BRING HER IN. 691 00:34:18,490 --> 00:34:27,699 - [scoffs] 692 00:34:27,733 --> 00:34:30,269 OKAY. 693 00:34:30,302 --> 00:34:33,339 OKAY. 694 00:34:33,372 --> 00:34:35,741 HOW DO I DO THAT? 695 00:34:35,774 --> 00:34:37,709 - COME ON. 696 00:34:55,827 --> 00:34:58,764 - UH, HEY, I MEANT--I MEANT TO GIVE THIS BACK TO YOU. 697 00:35:04,370 --> 00:35:08,140 - ENRICO FERMI USED TO WALK THROUGH ROME 698 00:35:08,174 --> 00:35:11,143 WHEN HE COULDN'T SOLVE A PHYSICS PROBLEM. 699 00:35:11,177 --> 00:35:13,712 HE'S MY HERO, SO I LIKE TO WALK TOO. 700 00:35:13,745 --> 00:35:15,781 A FEW DAYS AGO, I THOUGHT SOMEONE WAS FOLLOWING ME. 701 00:35:15,814 --> 00:35:18,250 [chuckles] IT SEEMED PRETTY CRAZY AT THE TIME, 702 00:35:18,284 --> 00:35:21,687 BUT NOW I THINK THERE-- THERE WAS. 703 00:35:21,720 --> 00:35:24,890 - I KNOW THIS MUST SEEM LIKE A HORRIBLE INTRUSION. 704 00:35:24,923 --> 00:35:27,359 - YEAH, BECAUSE IT IS. 705 00:35:27,393 --> 00:35:32,631 [scoffs] I MEAN, SOMEONE'S BEEN WATCHING EVERYTHING I DO. 706 00:35:32,664 --> 00:35:34,633 HOW WOULD YOU FEEL? 707 00:35:34,666 --> 00:35:37,836 - DEPENDS WHO'S WATCHING. 708 00:35:37,869 --> 00:35:41,307 - HEY, YOU MAY KNOW THESE PEOPLE, BUT I DON'T. 709 00:35:41,340 --> 00:35:46,312 - LOOK, ALL WE NEED YOU TO DO IS CALL ILANA 710 00:35:46,345 --> 00:35:47,813 AND HAVE HER MEET YOU AT HOME. 711 00:35:47,846 --> 00:35:52,684 - HMM. - YOU CAN DO THAT, RIGHT? 712 00:35:52,718 --> 00:35:56,755 - CONSIDER THIS JUST A REGULAR, OLD CELL PHONE. 713 00:35:56,788 --> 00:35:59,658 - UH, RIGHT, SO EVEN MORE PEOPLE ARE LISTENING IN ON ME. 714 00:35:59,691 --> 00:36:03,262 - YOU CAN DO THIS. 715 00:36:03,295 --> 00:36:05,464 - [whispering] LOOK, WHAT IF-- WHAT IF WE'RE WRONG ABOUT HER? 716 00:36:05,497 --> 00:36:14,673 - YOU THINK WE ARE? 717 00:36:14,706 --> 00:36:19,845 - HERE, I DON'T NEED THIS ANYMORE. 718 00:36:19,878 --> 00:36:22,948 [dialing numbers] 719 00:36:22,981 --> 00:36:35,727 [phone ringing] 720 00:36:35,761 --> 00:36:37,963 - HELLO? - ILANA, HI. IT'S ISAAC. 721 00:36:37,996 --> 00:36:39,698 - SWEETIE, YOU SOUND TERRIBLE. 722 00:36:39,731 --> 00:36:42,368 - WE GOT 'EM. 723 00:36:42,401 --> 00:36:44,803 - SOMEBODY JUST TRIED TO SHOOT ME. 724 00:36:44,836 --> 00:36:46,305 I BARELY GOT AWAY. 725 00:36:46,338 --> 00:36:50,509 - WHAT? TELL ME WHAT HAPPENED. WHERE ARE YOU? 726 00:36:50,542 --> 00:36:53,445 - I'M AT HOME. 727 00:36:53,479 --> 00:36:57,015 TOO AFRAID TO GO OUT, TO GO TO WORK, TO DO ANYTHING. 728 00:36:57,048 --> 00:36:59,518 - IT'S GONNA BE OKAY. I'LL BE THERE IN AN HOUR. 729 00:36:59,551 --> 00:37:00,786 YOU'RE JUST SHAKEN. 730 00:37:00,819 --> 00:37:03,955 - YEAH, OF COURSE I'M SHAKEN. 731 00:37:03,989 --> 00:37:06,425 WHAT KIND OF COUNTRY IS THIS WHERE SOMEBODY GETS SHOT AT 732 00:37:06,458 --> 00:37:07,726 IN THE MIDDLE OF THE DAY, AND NOBODY EVEN 733 00:37:07,759 --> 00:37:08,860 SEEMS SURPRISED BY IT? 734 00:37:08,894 --> 00:37:10,729 - THAT'S A BIG QUESTION, ISAAC. 735 00:37:10,762 --> 00:37:12,431 WE DON'T HAVE TO WORRY ABOUT THAT ANYMORE. 736 00:37:12,464 --> 00:37:15,901 - [shaky breaths] I'M NOT SAFE HERE. 737 00:37:15,934 --> 00:37:17,436 WE'RE NOT SAFE HERE. 738 00:37:17,469 --> 00:37:21,006 WHAT IF--WHAT IF I... 739 00:37:21,039 --> 00:37:23,008 WENT HOME? 740 00:37:23,041 --> 00:37:26,912 ILANA, WOULD YOU COME TO AMERICA WITH ME? 741 00:37:26,945 --> 00:37:28,447 ILANA, ARE YOU THERE? 742 00:37:28,480 --> 00:37:30,015 - ISAAC, I THINK YOU ARE JUST IN SHOCK. 743 00:37:30,048 --> 00:37:33,051 PLEASE TRY TO STAY CALM. I AM JUST AN HOUR AWAY. 744 00:37:33,084 --> 00:37:36,755 - PLEASE, I REALLY NEED TO KNOW THIS RIGHT NOW. 745 00:37:36,788 --> 00:37:40,292 WOULD YOU COME BACK TO NEW YORK WITH ME? 746 00:37:40,326 --> 00:37:46,565 ARE YOU-- TALK TO ME, ILANA. 747 00:37:46,598 --> 00:37:53,405 YOU'RE HERE. 748 00:37:53,439 --> 00:38:02,481 - [speaking Hebrew] 749 00:38:02,514 --> 00:38:03,949 [speaking Hebrew] 750 00:38:03,982 --> 00:38:05,016 - [speaking Hebrew] 751 00:38:05,050 --> 00:38:07,586 - [speaking Hebrew] 752 00:38:07,619 --> 00:38:12,958 [yelling in Hebrew] 753 00:38:12,991 --> 00:38:23,034 [yelling in Hebrew] 754 00:38:23,034 --> 00:38:33,044 [yelling in Hebrew] 755 00:38:44,089 --> 00:38:55,100 - [breathing heavily] 756 00:38:55,133 --> 00:39:00,839 [both grunting] 757 00:39:00,872 --> 00:39:02,908 [all grunting] 758 00:39:02,941 --> 00:39:04,576 - [coughs] [breathing heavily] 759 00:39:04,610 --> 00:39:07,112 - [breathing heavily] YOU OKAY? 760 00:39:07,145 --> 00:39:09,415 - [laughs] YEAH, I'M ALL RIGHT. 761 00:39:13,151 --> 00:39:20,992 [grunts] 762 00:39:21,026 --> 00:39:22,961 SO YOU SAVED MY LIFE TWICE. 763 00:39:22,994 --> 00:39:24,996 - UH, ACTUALLY, I COUNT THREE TIMES. 764 00:39:25,030 --> 00:39:26,131 - WAIT A MINUTE. ARE YOU COUNTING PARIS? 765 00:39:26,164 --> 00:39:27,633 BECAUSE I SAVED YOUR LIFE IN PARIS. 766 00:39:27,666 --> 00:39:29,901 - OKAY, MAYBE WE SHOULD STOP COUNTING. [laughs] 767 00:39:29,935 --> 00:39:30,902 - YOU KNOW, I SHOULDN'T TELL YOU THIS, 768 00:39:30,936 --> 00:39:32,671 BUT I WROTE YOU A GOOD REVIEW. 769 00:39:32,704 --> 00:39:34,039 - ARE YOU GONNA LET ME SEE IT? 770 00:39:34,072 --> 00:39:35,941 - NOT A CHANCE. 771 00:39:35,974 --> 00:39:38,076 BUT YOU CAN SEE THIS. 772 00:39:38,109 --> 00:39:39,044 YOU SHOULD KNOW THAT MOSSAD 773 00:39:39,077 --> 00:39:41,580 IS NOT IN THE BUSINESS OF SHARING INFORMATION. 774 00:39:41,613 --> 00:39:44,716 - AND YOU'RE SHARING IT WITH ME? 775 00:39:44,750 --> 00:39:47,919 EYAL, WHAT DID THIS COST YOU? 776 00:39:47,953 --> 00:39:50,422 - YOU DON'T NEED TO WORRY ABOUT IT. 777 00:39:50,456 --> 00:39:52,991 - THANK YOU. 778 00:39:53,024 --> 00:39:55,961 I HOPE NEXT TIME WE MEET UNDER HAPPIER CIRCUMSTANCES. 779 00:39:55,994 --> 00:39:58,630 - WELL, FOR PEOPLE LIKE US, I DON'T KNOW HOW LIKELY THAT IS, 780 00:39:58,664 --> 00:40:01,567 BUT I'M ALWAYS HAPPY TO SEE YOU. 781 00:40:01,600 --> 00:40:03,134 - [chuckles] 782 00:40:03,168 --> 00:40:06,638 ALWAYS HAPPY TO SEE YOU TOO. 783 00:40:06,672 --> 00:40:08,206 OKAY, I'M GONNA GO, 784 00:40:08,239 --> 00:40:11,076 AND YOU'RE GONNA DISAPPEAR INTO THE WIND LIKE YOU ALWAYS DO. 785 00:40:11,109 --> 00:40:13,044 - I ALWAYS DO THAT? 786 00:40:28,126 --> 00:40:36,535 HEY, ANNIE! 787 00:40:36,568 --> 00:40:38,637 BE CAREFUL. 788 00:41:53,144 --> 00:41:58,784 [phone ringing] 789 00:41:58,817 --> 00:42:03,088 - HEY, SIMON, IT'S ME. 790 00:42:03,121 --> 00:42:05,056 CAN I SEE YOU? 55189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.