All language subtitles for Big.City.Greens.S03E20.Junk.Mountain.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,169 (country music playing) 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,338 All right kids, I need to look for a few parts 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,466 to get our farm equipment up and runnin' again. 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,301 Maybe a few other things too. 5 00:00:10,385 --> 00:00:11,594 Think you can occupy yourselves? 6 00:00:11,678 --> 00:00:13,304 (gasps) Sure thing, Dad! Come on, Remy! 7 00:00:13,388 --> 00:00:15,181 Hey wait up! 8 00:00:15,265 --> 00:00:17,308 Oh man, I can't wait for you to meet my old pal, Hector! 9 00:00:17,392 --> 00:00:19,477 {\an8}His family owns this whole junkyard! 10 00:00:19,561 --> 00:00:21,021 {\an8}Pretty neat, huh? 11 00:00:21,021 --> 00:00:22,313 {\an8}(car thuds) 12 00:00:22,397 --> 00:00:24,024 {\an8}Old pal, huh? 13 00:00:24,024 --> 00:00:25,316 {\an8}No competition, buddy. 14 00:00:25,400 --> 00:00:26,609 {\an8}(sighs) Thank goodness. 15 00:00:26,693 --> 00:00:28,403 {\an8}Oh, I remember Hector! 16 00:00:28,403 --> 00:00:29,946 {\an8}You two rascals used to play 17 00:00:30,030 --> 00:00:31,823 {\an8}that cute trash hill game all the time. 18 00:00:31,823 --> 00:00:34,325 Uh, first off, it's called Junk Mountain. 19 00:00:34,409 --> 00:00:37,287 And second, there's nothing cute about it. 20 00:00:37,287 --> 00:00:39,164 Ah yes, Junk Mountain. 21 00:00:39,164 --> 00:00:40,540 Are you gonna play with us, Tilly? 22 00:00:40,540 --> 00:00:42,333 I cannot. 23 00:00:42,417 --> 00:00:44,586 Playing Junk Mountain brings out a thirst for power in me 24 00:00:44,586 --> 00:00:47,005 that I cannot control! 25 00:00:47,005 --> 00:00:48,840 I'm actually here to look for a car. 26 00:00:48,840 --> 00:00:50,216 Uh, you can't drive. 27 00:00:50,300 --> 00:00:52,010 But I will someday! 28 00:00:52,010 --> 00:00:53,595 And I don't think the Kludge will hold out until someday. 29 00:00:53,595 --> 00:00:55,555 Huh? 30 00:00:55,555 --> 00:00:57,348 Ride on, Sista! 31 00:00:57,432 --> 00:00:59,100 Arrivederci. 32 00:00:59,184 --> 00:01:00,935 Well, that game you were talking about sounds fun. 33 00:01:01,019 --> 00:01:02,979 Oh yeah! You're gonna love Junk Mountain. 34 00:01:03,063 --> 00:01:06,191 Hector and I can show you the best battle moves! 35 00:01:06,191 --> 00:01:08,109 Oh, hey Cricket! Long time no see! 36 00:01:08,193 --> 00:01:09,903 How do you do, Hector? 37 00:01:09,903 --> 00:01:12,072 Remy, please. That's just Hector's baby sister, Lupita. 38 00:01:12,072 --> 00:01:14,157 You know, a lot of time has passed 39 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 since you've been gone. 40 00:01:15,325 --> 00:01:16,493 I ain't no baby anymore. 41 00:01:16,493 --> 00:01:18,328 Blah, blah, blah. Maturity, whatever. 42 00:01:18,328 --> 00:01:19,496 Where is Hector, anyway? 43 00:01:19,496 --> 00:01:20,622 - HECTOR: Right here. -(gasps) 44 00:01:21,748 --> 00:01:23,333 Hey, Cricket. 45 00:01:23,333 --> 00:01:24,751 (coughs, clears throat) It's been awhile. 46 00:01:24,751 --> 00:01:26,669 Uh, so tall. Tall! 47 00:01:26,753 --> 00:01:29,839 Hector, you had a real growth spurt while we were away! 48 00:01:29,923 --> 00:01:32,467 Yes sir, that little boy you used to play with, Cricket, 49 00:01:32,467 --> 00:01:34,469 is now long gone. 50 00:01:34,469 --> 00:01:36,179 No! He's not! 51 00:01:36,179 --> 00:01:38,389 Hector is the same ol' kid he used to be. 52 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 Right? Right? 53 00:01:40,100 --> 00:01:41,976 Of course. Same old me. 54 00:01:42,060 --> 00:01:44,395 Well, I gotta get to finding those farm equipment parts. 55 00:01:44,479 --> 00:01:46,022 Bye kids! 56 00:01:46,106 --> 00:01:48,108 Hector, a pleasure. 57 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 Look. At. Us! Three crazy kids! 58 00:01:51,486 --> 00:01:55,406 Cricket? Can you come look at this... dirt real quick? 59 00:01:55,490 --> 00:01:56,991 Yeah! I love dirt. 60 00:01:57,075 --> 00:01:58,827 I didn't know we were going to be hanging out 61 00:01:58,827 --> 00:02:00,203 with a teen all day! 62 00:02:00,203 --> 00:02:01,496 I don't understand teens! 63 00:02:01,496 --> 00:02:03,039 Like, what if I go to compliment his shirt, 64 00:02:03,123 --> 00:02:04,666 and he's wearing it ironically? 65 00:02:04,666 --> 00:02:06,126 Do you understand irony, Cricket? 66 00:02:06,126 --> 00:02:07,627 Cause I sure don't! 67 00:02:07,627 --> 00:02:10,421 Relax, Hector's still just a fun-loving kid. 68 00:02:10,505 --> 00:02:13,383 Cricket, he's a teenager! He's even got a mustache! 69 00:02:13,383 --> 00:02:16,177 - Barely. - No, I totally do. Check it out. 70 00:02:17,720 --> 00:02:20,223 Hector! Hey, I was thinkin' we should show Remy 71 00:02:20,223 --> 00:02:22,642 the old train car where we keep all our Junk Mountain gear. 72 00:02:22,767 --> 00:02:26,312 Junk Mountain? Oh man, that takes me way back. 73 00:02:26,396 --> 00:02:29,190 Well, enough reminiscing! Let's junk it up. 74 00:02:29,274 --> 00:02:30,733 - I like your shirt. - Huh? 75 00:02:30,817 --> 00:02:32,068 Oh! Thanks buddy. 76 00:02:32,152 --> 00:02:33,570 (sighs) Nice! 77 00:02:33,570 --> 00:02:36,197 To think, one day, I'll be able to drive 78 00:02:36,281 --> 00:02:38,199 one of these majestic vehicles. 79 00:02:38,283 --> 00:02:41,202 And of course, the only way to choose my perfect car 80 00:02:41,286 --> 00:02:42,662 is to test drive 'em all! 81 00:02:42,662 --> 00:02:46,583 (upbeat music playing) 82 00:02:46,583 --> 00:02:48,877 (laughs) Speed limit says thirty-five 83 00:02:48,877 --> 00:02:50,211 is as fast as I can go, 84 00:02:50,295 --> 00:02:51,671 but we'll see about that. 85 00:02:51,671 --> 00:02:53,506 I'm goin' turbo! 86 00:02:53,590 --> 00:02:55,216 Whoo! (laughs) 87 00:02:55,300 --> 00:02:56,593 (sirens blaring) 88 00:02:57,802 --> 00:02:59,971 Nice ride, but I am not ready 89 00:02:59,971 --> 00:03:01,264 to stage a prison break. 90 00:03:01,264 --> 00:03:02,724 I better keep looking. 91 00:03:02,724 --> 00:03:04,475 Here it is, the old train car. 92 00:03:04,559 --> 00:03:06,519 (gasps) Oh, it's just as beautiful 93 00:03:06,603 --> 00:03:08,146 as I remember! 94 00:03:08,146 --> 00:03:09,731 This old car's got the biggest selection 95 00:03:09,731 --> 00:03:12,317 of armor and weapons this side of the--wha? 96 00:03:12,317 --> 00:03:14,652 What happened to this place? 97 00:03:14,736 --> 00:03:16,321 I did some redecorating while you were gone. 98 00:03:16,321 --> 00:03:19,157 {\an8}Goin' for more chill vibes these days. 99 00:03:19,157 --> 00:03:21,242 {\an8}Yeah, no. That's definitely coming across. 100 00:03:21,326 --> 00:03:23,494 Hey, I see you kept the old sword bin! 101 00:03:23,578 --> 00:03:25,246 - Whoa! Smoke bomb! - Nah, dude. 102 00:03:25,330 --> 00:03:27,540 {\an8}That's just my collection of men's body spray. 103 00:03:27,624 --> 00:03:30,251 {\an8}But can it be used as a smoke bomb? 104 00:03:30,335 --> 00:03:32,253 It just makes you smell good. But you have to put 105 00:03:32,337 --> 00:03:33,880 a lot on for it to work. 106 00:03:33,880 --> 00:03:36,007 (coughing) 107 00:03:36,007 --> 00:03:38,092 {\an8}(groans) Oh, it's clinging to my throat. 108 00:03:38,176 --> 00:03:39,260 {\an8}Whoa, what's this? 109 00:03:39,344 --> 00:03:41,512 {\an8}Some kinda monster or something? 110 00:03:41,596 --> 00:03:44,015 {\an8}No, that's actually a portrait I drew of my GF. 111 00:03:44,015 --> 00:03:46,267 {\an8}I'm kind of an artist. Oh, speaking of, 112 00:03:46,351 --> 00:03:47,936 {\an8}wanna hear a song I've been working on? 113 00:03:47,936 --> 00:03:51,272 -(rock music playing) -(groans) 114 00:03:51,356 --> 00:03:54,275 {\an8}♪ You don't understand! ♪ 115 00:03:54,359 --> 00:03:57,028 Cricket? What feeling is this song about? 116 00:03:57,028 --> 00:03:59,113 I don't know, but it scares me. 117 00:03:59,197 --> 00:04:01,115 Now, there's an interesting vehicle. 118 00:04:01,199 --> 00:04:04,285 A hearse! Just look at the size of this beauty. 119 00:04:04,369 --> 00:04:07,288 Why, this car is big enough to lead a parade. 120 00:04:07,372 --> 00:04:10,833 A funeral parade, that is! 121 00:04:10,917 --> 00:04:14,295 (chuckles) I am diggin' the spooky vibe. 122 00:04:14,379 --> 00:04:15,797 -(growls) - TILLY: Hm? 123 00:04:15,797 --> 00:04:17,674 -(snarls) - Too spooky! 124 00:04:17,674 --> 00:04:20,093 (screams) 125 00:04:20,093 --> 00:04:22,720 (trumpet plays) 126 00:04:23,805 --> 00:04:25,390 No, that won't do. 127 00:04:25,390 --> 00:04:28,226 Vampire attacks would send my insurance premium 128 00:04:28,226 --> 00:04:29,602 through the roof! 129 00:04:29,686 --> 00:04:31,312 Ah, there's gotta be something Hector 130 00:04:31,396 --> 00:04:32,480 kept from the old days. 131 00:04:32,480 --> 00:04:34,816 (gasps) Our Junk Mountain gear! 132 00:04:35,817 --> 00:04:37,318 Hector, old buddy, I knew 133 00:04:37,402 --> 00:04:38,653 you were holding out on us! 134 00:04:38,653 --> 00:04:40,029 Now, grab a blade 135 00:04:40,113 --> 00:04:42,282 and get ready to battle! 136 00:04:42,282 --> 00:04:44,075 Oh, I was actually gonna throw that stuff out. 137 00:04:44,075 --> 00:04:45,994 Are you nuts? This is some of the finest gear 138 00:04:45,994 --> 00:04:47,328 we ever built! 139 00:04:47,412 --> 00:04:48,955 Ah-ha! Your shield, 140 00:04:48,955 --> 00:04:51,124 - Hector the Heathen. - Huh. 141 00:04:51,124 --> 00:04:53,084 I guess we did have fun with this stuff. 142 00:04:53,084 --> 00:04:54,752 We sure did! Now, come on! 143 00:04:54,836 --> 00:04:57,297 - Let's play. - Ooh! Time gauntlet. 144 00:04:57,297 --> 00:04:58,381 - Hiya! - Freeze time! 145 00:04:58,381 --> 00:04:59,674 -(grunts) - Repel. 146 00:04:59,674 --> 00:05:01,801 - Whoa! (grunts) -(laughs) 147 00:05:01,801 --> 00:05:03,428 - Get back here, you! - Prepare yourself, 148 00:05:03,428 --> 00:05:06,639 - Cricket the Crusher! - Hey, Hector, you here? 149 00:05:06,723 --> 00:05:08,391 We followed the trail of body spray. 150 00:05:08,391 --> 00:05:10,810 - You babysitting? -(voice cracking) I... 151 00:05:10,810 --> 00:05:13,354 (clears throat) Uh, hey, Sunday. Suh, dudes? 152 00:05:13,438 --> 00:05:14,480 I was just hangin' with some old friends 153 00:05:14,564 --> 00:05:15,648 from back in the day. 154 00:05:15,732 --> 00:05:17,358 - Hey, babe. - Yeah? 155 00:05:17,442 --> 00:05:19,277 - It's good to see you. - SUNDAY: Wow. 156 00:05:19,277 --> 00:05:21,362 That's everything. Wanna go across the junkyard, 157 00:05:21,446 --> 00:05:23,531 - and chill at the chill spot? - Yeah, sounds chill. 158 00:05:24,615 --> 00:05:26,159 I'll catch you kids later, okay? 159 00:05:26,159 --> 00:05:27,952 - But we were gonna play-- -(door closes) 160 00:05:28,036 --> 00:05:29,537 Junk Mountain. 161 00:05:29,537 --> 00:05:30,997 I can't believe it. 162 00:05:30,997 --> 00:05:33,166 He just up and left out of nowhere! 163 00:05:33,166 --> 00:05:35,043 Maybe he's just grown out of kid games. 164 00:05:35,043 --> 00:05:37,378 Hmm. No, no, no, no. See, Hector looked like 165 00:05:37,462 --> 00:05:38,671 he wanted to play Junk Mountain with us, 166 00:05:38,755 --> 00:05:40,214 but he changed his mind 167 00:05:40,298 --> 00:05:41,799 when those teens showed up. 168 00:05:41,883 --> 00:05:43,384 The question is why. 169 00:05:43,468 --> 00:05:45,386 Because Hector's a teen? 170 00:05:45,470 --> 00:05:47,388 You take that back! (inhales deeply) 171 00:05:47,472 --> 00:05:49,265 It seems Hector is under some 172 00:05:49,349 --> 00:05:51,392 sort of teen mind control. 173 00:05:51,476 --> 00:05:53,436 But I have a plan to save him. 174 00:05:53,436 --> 00:05:55,813 So many unique cars. 175 00:05:55,897 --> 00:05:58,733 But each one brings more trouble than the last. 176 00:05:58,733 --> 00:06:02,070 Maybe I'll never find the car that's perfect for... 177 00:06:03,446 --> 00:06:06,240 Oh, my sweet mother beef. 178 00:06:06,324 --> 00:06:07,742 It's beautiful. 179 00:06:07,742 --> 00:06:09,035 With a car like this, 180 00:06:09,035 --> 00:06:10,411 I could roam the entire Earth 181 00:06:10,495 --> 00:06:13,039 spreading joy wherever I go! 182 00:06:13,039 --> 00:06:15,875 {\an8}-(crowd cheering) -(speaking Italian) 183 00:06:16,000 --> 00:06:18,419 {\an8}(speaking Italian) 184 00:06:18,503 --> 00:06:20,171 (normal voice) And what do we have here? 185 00:06:20,171 --> 00:06:22,090 -(tire screeches) - TILLY: A cute little doggie! 186 00:06:22,090 --> 00:06:23,424 -(snarls) - TILLY: Are you hungry too? 187 00:06:23,508 --> 00:06:25,426 Uh, what are you looking at? 188 00:06:25,510 --> 00:06:27,136 Stay. Stay back. 189 00:06:27,220 --> 00:06:29,430 -(dog barking) - Stay back. Stay back! 190 00:06:29,514 --> 00:06:30,890 Come on, come on, come on! 191 00:06:30,890 --> 00:06:33,059 -(growls) -(screams) 192 00:06:34,394 --> 00:06:36,979 - Mamma mia! -(trumpet plays) 193 00:06:37,063 --> 00:06:39,023 -(crowd cheering) - TEENAGER: Come on! Yay! 194 00:06:39,107 --> 00:06:40,441 Take a good look, Remy. 195 00:06:40,525 --> 00:06:41,567 Teen parties are the most 196 00:06:41,651 --> 00:06:43,444 twisted gatherings there are. 197 00:06:43,528 --> 00:06:45,822 And there, at the end, is our boy. 198 00:06:45,822 --> 00:06:47,990 He's being held captive by her siren song. 199 00:06:48,116 --> 00:06:49,492 Cricket, I'm scared. 200 00:06:49,492 --> 00:06:51,285 I know, Remy, it makes me sick. 201 00:06:51,369 --> 00:06:52,954 You remember the plan, right? 202 00:06:52,954 --> 00:06:55,456 Wait for my signal and I'll find a way to sneak in. 203 00:06:55,540 --> 00:06:57,458 -(grunts) I'm comin', Hector! -(upbeat music playing) 204 00:06:57,542 --> 00:07:00,711 TEENAGERS: (chanting) Duncan, Duncan, Duncan! Boo! 205 00:07:00,795 --> 00:07:02,505 TEENAGER: Oh, come on, Duncan! 206 00:07:02,505 --> 00:07:04,382 Why were you hanging out with Daniel P.? 207 00:07:04,382 --> 00:07:06,801 Well, why were you hanging out with Krystal S.? 208 00:07:06,926 --> 00:07:08,636 - I love you. - Let's never fight again. 209 00:07:08,636 --> 00:07:10,388 (indistinct chatter) 210 00:07:10,388 --> 00:07:13,474 - Whoa. You lost, little guy? - Uh... 211 00:07:13,558 --> 00:07:16,144 (imitating teen voice) You don't understand! 212 00:07:16,144 --> 00:07:18,312 And we never will! 213 00:07:18,396 --> 00:07:20,481 Rock on, short guy! 214 00:07:20,565 --> 00:07:22,275 Whoo-hoo! 215 00:07:22,275 --> 00:07:24,485 Okay. Hector is in sight. 216 00:07:24,569 --> 00:07:26,070 I love when you play our song. 217 00:07:26,154 --> 00:07:28,489 Looking good. Remy is in position! 218 00:07:28,573 --> 00:07:29,907 (machine whirring) 219 00:07:29,991 --> 00:07:31,534 Go time. 220 00:07:31,534 --> 00:07:33,494 Hector! 221 00:07:33,578 --> 00:07:34,620 - Cricket? - Now, Remy! 222 00:07:34,704 --> 00:07:36,497 -(grunts) -(buzzing) 223 00:07:36,581 --> 00:07:38,040 Cricket, what are you... 224 00:07:38,124 --> 00:07:40,501 - Babe! - Whoa! Okay, Remy! 225 00:07:40,585 --> 00:07:42,837 Drop us off at Junk Mountain! 226 00:07:42,837 --> 00:07:44,755 -(grunts) - Cricket, what the heck! 227 00:07:44,839 --> 00:07:46,716 I know, I know. I'm sorry. I had to rescue you 228 00:07:46,716 --> 00:07:48,509 from that weird party, so now, 229 00:07:48,593 --> 00:07:51,345 you can play Junk Mountain with us! Whaddaya say? 230 00:07:51,471 --> 00:07:54,515 (chuckles) You're still the same ol' crazy Cricket. 231 00:07:54,599 --> 00:07:56,267 Y'know what? Yeah, let's play. 232 00:07:56,392 --> 00:07:58,519 That's what I'm talkin' about! 233 00:07:58,603 --> 00:08:00,521 Hector the Heathen is back! 234 00:08:00,605 --> 00:08:01,606 Hiya! 235 00:08:01,606 --> 00:08:03,524 - Hiya! - Hiya! 236 00:08:03,608 --> 00:08:05,818 Just try and get through my force field armor! 237 00:08:05,902 --> 00:08:06,986 Force-field-proof sword! 238 00:08:06,986 --> 00:08:08,613 - Ha-ha! - Dangit. 239 00:08:08,613 --> 00:08:11,616 You're about to be junked by Cricket the Crusher! 240 00:08:11,616 --> 00:08:13,618 {\an8}- Yah! Yah! (grunting) - Oh! 241 00:08:13,618 --> 00:08:15,536 {\an8}(laughs) Aha! 242 00:08:15,620 --> 00:08:17,205 Crusher lands the first blow 243 00:08:17,205 --> 00:08:19,832 and prepares for The Heathen's retaliation! 244 00:08:19,916 --> 00:08:22,126 -(teenagers laughing) - Uh, Hector? 245 00:08:22,210 --> 00:08:23,544 Huh? Oh, sorry. 246 00:08:23,628 --> 00:08:25,755 I got you now, Cricket, the, um... 247 00:08:25,755 --> 00:08:26,839 Crusher... 248 00:08:26,923 --> 00:08:29,842 (teenagers laughing) 249 00:08:29,926 --> 00:08:30,968 Huh? 250 00:08:31,928 --> 00:08:34,764 Hey. I think I hear your friends callin' for ya. 251 00:08:34,764 --> 00:08:36,182 You should head back. 252 00:08:36,182 --> 00:08:38,559 - Huh? You sure? - Psh, yeah. 253 00:08:38,643 --> 00:08:40,645 I'm getting pretty tired anyways. 254 00:08:41,771 --> 00:08:43,481 It was great catching up, Cricket. 255 00:08:43,481 --> 00:08:44,941 Hey, wait up! 256 00:08:46,692 --> 00:08:47,902 Did we win? 257 00:08:48,027 --> 00:08:50,613 (grunting) 258 00:08:50,613 --> 00:08:52,657 Oh, there you are! How'd you like the junkyard? 259 00:08:52,782 --> 00:08:55,576 Well, Papa, I spent the entire day car shopping 260 00:08:55,660 --> 00:08:57,745 and I finally found my dream vehicle! 261 00:08:57,745 --> 00:08:59,121 And whaddaya think? 262 00:08:59,205 --> 00:09:00,915 Uh, it's a tire! 263 00:09:00,915 --> 00:09:02,583 Uh, it was tough finding a car of my own 264 00:09:02,667 --> 00:09:04,168 between the speeding tickets, 265 00:09:04,252 --> 00:09:05,753 vampires, and rabid canines 266 00:09:05,753 --> 00:09:07,630 with a taste for hot dog vans. 267 00:09:07,630 --> 00:09:09,590 - The what? - But I finally found a car 268 00:09:09,674 --> 00:09:12,134 that matches my carefree spirit. 269 00:09:12,218 --> 00:09:13,594 Vrooom, vrooom! 270 00:09:13,678 --> 00:09:14,929 Now, if you'll excuse me. 271 00:09:14,929 --> 00:09:16,847 Wheeeee! 272 00:09:16,931 --> 00:09:18,724 (exhales deeply) I love my daughter. 273 00:09:19,850 --> 00:09:20,935 Sorry about Hector. 274 00:09:20,935 --> 00:09:22,353 Yeah, it's all right. 275 00:09:22,353 --> 00:09:24,647 I know it's hard, but maybe sometimes 276 00:09:24,647 --> 00:09:26,357 you have to let go of old things. 277 00:09:26,357 --> 00:09:28,067 I mean, look around us. 278 00:09:28,067 --> 00:09:29,277 Everyone decided to let go 279 00:09:29,277 --> 00:09:30,987 of this stuff at some point. 280 00:09:32,446 --> 00:09:33,990 We're not like that, though. 281 00:09:33,990 --> 00:09:35,199 No matter how old we get, 282 00:09:35,283 --> 00:09:37,159 I'll always be your best friend. 283 00:09:38,452 --> 00:09:40,371 I'll always be your best friend too, buddy. 284 00:09:40,371 --> 00:09:41,956 And I tell ya what, 285 00:09:41,956 --> 00:09:44,000 - I ain't ever growin' up! - Me neither! 286 00:09:44,000 --> 00:09:47,086 Luckily, my pediatrician says I will be a super late bloomer. 287 00:09:47,086 --> 00:09:48,170 But enough talk. 288 00:09:48,254 --> 00:09:51,090 Remy the Wrecker is combat ready! 289 00:09:51,090 --> 00:09:53,050 Now that's what I'm talkin' about! 290 00:09:53,134 --> 00:09:54,510 - REMY: Freeze time! -(groans) 291 00:09:55,636 --> 00:09:56,971 (laughter) 292 00:09:56,971 --> 00:09:58,764 Man, it is kind of a bummer 293 00:09:58,848 --> 00:10:00,099 that we don't have someone else to play with now. 294 00:10:00,099 --> 00:10:01,350 (clatters) 295 00:10:01,434 --> 00:10:03,561 Hey, guys! (yells) 296 00:10:03,561 --> 00:10:05,104 - Freeze time! -(grunts) 297 00:10:05,104 --> 00:10:07,189 (through teeth) Can I play with you? 298 00:10:08,399 --> 00:10:10,443 Sure! But something seems 299 00:10:10,443 --> 00:10:13,112 a little off. 300 00:10:13,112 --> 00:10:16,866 I dub thee, Lupita the Legendary! 301 00:10:16,866 --> 00:10:18,993 {\an8}- Unfreeze! - Whoa! 302 00:10:18,993 --> 00:10:20,995 {\an8}(triumphant music playing) 303 00:10:20,995 --> 00:10:22,955 Lupita is ready for battle! 304 00:10:23,039 --> 00:10:25,082 - We'll see about that! - Yeah! 305 00:10:25,166 --> 00:10:27,168 -(laughter) - Hey, I'm gonna get you! 306 00:10:27,168 --> 00:10:29,128 {\an8}-(indistinct chatter) - TILLY: Wheee! 307 00:10:29,128 --> 00:10:30,421 {\an8}- Beep, beep! - CRICKET: Watch it! Watch it! 308 00:10:31,505 --> 00:10:34,717 {\an8}SINGER: ♪ I got sweat in my eyes ♪ 309 00:10:34,717 --> 00:10:38,137 {\an8}♪ Lost a bet got bit by a hundred flies ♪ 310 00:10:38,137 --> 00:10:41,432 {\an8}♪ I fell out a big ol' tree ♪ 311 00:10:41,432 --> 00:10:44,226 {\an8}♪ Hit every branch and scraped up both my knees ♪ 312 00:10:44,310 --> 00:10:46,729 {\an8}♪ I got chased by a dog ♪ 313 00:10:46,729 --> 00:10:48,147 {\an8}♪ Licked by a frog ♪ 314 00:10:48,147 --> 00:10:49,523 {\an8}♪ Got a rash on my legs ♪ 315 00:10:49,607 --> 00:10:51,984 {\an8}♪ Dropped a dozen eggs ♪ 316 00:10:52,068 --> 00:10:55,154 {\an8}♪ I got splinters in seven of ten ♪ 317 00:10:55,154 --> 00:10:58,157 {\an8}♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 21294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.