Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,169
(country music playing)
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,338
All right kids, I need to look
for a few parts
3
00:00:05,422 --> 00:00:08,466
to get our farm equipment
up and runnin' again.
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,301
Maybe a few other things too.
5
00:00:10,385 --> 00:00:11,594
Think you can occupy
yourselves?
6
00:00:11,678 --> 00:00:13,304
(gasps) Sure thing, Dad!
Come on, Remy!
7
00:00:13,388 --> 00:00:15,181
Hey wait up!
8
00:00:15,265 --> 00:00:17,308
Oh man, I can't wait for you
to meet my old pal, Hector!
9
00:00:17,392 --> 00:00:19,477
{\an8}His family owns
this whole junkyard!
10
00:00:19,561 --> 00:00:21,021
{\an8}Pretty neat, huh?
11
00:00:21,021 --> 00:00:22,313
{\an8}(car thuds)
12
00:00:22,397 --> 00:00:24,024
{\an8}Old pal, huh?
13
00:00:24,024 --> 00:00:25,316
{\an8}No competition, buddy.
14
00:00:25,400 --> 00:00:26,609
{\an8}(sighs) Thank goodness.
15
00:00:26,693 --> 00:00:28,403
{\an8}Oh, I remember Hector!
16
00:00:28,403 --> 00:00:29,946
{\an8}You two rascals used to play
17
00:00:30,030 --> 00:00:31,823
{\an8}that cute trash hill game
all the time.
18
00:00:31,823 --> 00:00:34,325
Uh, first off,
it's called Junk Mountain.
19
00:00:34,409 --> 00:00:37,287
And second,
there's nothing cute about it.
20
00:00:37,287 --> 00:00:39,164
Ah yes, Junk Mountain.
21
00:00:39,164 --> 00:00:40,540
Are you gonna play with us,
Tilly?
22
00:00:40,540 --> 00:00:42,333
I cannot.
23
00:00:42,417 --> 00:00:44,586
Playing Junk Mountain brings out
a thirst for power in me
24
00:00:44,586 --> 00:00:47,005
that I cannot control!
25
00:00:47,005 --> 00:00:48,840
I'm actually here
to look for a car.
26
00:00:48,840 --> 00:00:50,216
Uh, you can't drive.
27
00:00:50,300 --> 00:00:52,010
But I will someday!
28
00:00:52,010 --> 00:00:53,595
And I don't think the Kludge
will hold out until someday.
29
00:00:53,595 --> 00:00:55,555
Huh?
30
00:00:55,555 --> 00:00:57,348
Ride on, Sista!
31
00:00:57,432 --> 00:00:59,100
Arrivederci.
32
00:00:59,184 --> 00:01:00,935
Well, that game you were
talking about sounds fun.
33
00:01:01,019 --> 00:01:02,979
Oh yeah! You're gonna love
Junk Mountain.
34
00:01:03,063 --> 00:01:06,191
Hector and I can show you
the best battle moves!
35
00:01:06,191 --> 00:01:08,109
Oh, hey Cricket!
Long time no see!
36
00:01:08,193 --> 00:01:09,903
How do you do, Hector?
37
00:01:09,903 --> 00:01:12,072
Remy, please. That's just
Hector's baby sister, Lupita.
38
00:01:12,072 --> 00:01:14,157
You know,
a lot of time has passed
39
00:01:14,157 --> 00:01:15,241
since you've been gone.
40
00:01:15,325 --> 00:01:16,493
I ain't no baby anymore.
41
00:01:16,493 --> 00:01:18,328
Blah, blah, blah.
Maturity, whatever.
42
00:01:18,328 --> 00:01:19,496
Where is Hector, anyway?
43
00:01:19,496 --> 00:01:20,622
- HECTOR: Right here.
-(gasps)
44
00:01:21,748 --> 00:01:23,333
Hey, Cricket.
45
00:01:23,333 --> 00:01:24,751
(coughs, clears throat)
It's been awhile.
46
00:01:24,751 --> 00:01:26,669
Uh, so tall. Tall!
47
00:01:26,753 --> 00:01:29,839
Hector, you had a real
growth spurt while we were away!
48
00:01:29,923 --> 00:01:32,467
Yes sir, that little boy
you used to play with, Cricket,
49
00:01:32,467 --> 00:01:34,469
is now long gone.
50
00:01:34,469 --> 00:01:36,179
No! He's not!
51
00:01:36,179 --> 00:01:38,389
Hector is the same ol' kid
he used to be.
52
00:01:38,473 --> 00:01:40,100
Right? Right?
53
00:01:40,100 --> 00:01:41,976
Of course. Same old me.
54
00:01:42,060 --> 00:01:44,395
Well, I gotta get to finding
those farm equipment parts.
55
00:01:44,479 --> 00:01:46,022
Bye kids!
56
00:01:46,106 --> 00:01:48,108
Hector, a pleasure.
57
00:01:48,108 --> 00:01:51,402
Look. At. Us! Three crazy kids!
58
00:01:51,486 --> 00:01:55,406
Cricket? Can you come look
at this... dirt real quick?
59
00:01:55,490 --> 00:01:56,991
Yeah! I love dirt.
60
00:01:57,075 --> 00:01:58,827
I didn't know we were going
to be hanging out
61
00:01:58,827 --> 00:02:00,203
with a teen all day!
62
00:02:00,203 --> 00:02:01,496
I don't understand teens!
63
00:02:01,496 --> 00:02:03,039
Like, what if I go to compliment
his shirt,
64
00:02:03,123 --> 00:02:04,666
and he's wearing it ironically?
65
00:02:04,666 --> 00:02:06,126
Do you understand irony,
Cricket?
66
00:02:06,126 --> 00:02:07,627
Cause I sure don't!
67
00:02:07,627 --> 00:02:10,421
Relax, Hector's still just
a fun-loving kid.
68
00:02:10,505 --> 00:02:13,383
Cricket, he's a teenager!
He's even got a mustache!
69
00:02:13,383 --> 00:02:16,177
- Barely.
- No, I totally do. Check it out.
70
00:02:17,720 --> 00:02:20,223
Hector! Hey, I was thinkin'
we should show Remy
71
00:02:20,223 --> 00:02:22,642
the old train car where we keep
all our Junk Mountain gear.
72
00:02:22,767 --> 00:02:26,312
Junk Mountain?
Oh man, that takes me way back.
73
00:02:26,396 --> 00:02:29,190
Well, enough reminiscing!
Let's junk it up.
74
00:02:29,274 --> 00:02:30,733
- I like your shirt.
- Huh?
75
00:02:30,817 --> 00:02:32,068
Oh! Thanks buddy.
76
00:02:32,152 --> 00:02:33,570
(sighs) Nice!
77
00:02:33,570 --> 00:02:36,197
To think, one day,
I'll be able to drive
78
00:02:36,281 --> 00:02:38,199
one of these majestic vehicles.
79
00:02:38,283 --> 00:02:41,202
And of course, the only way
to choose my perfect car
80
00:02:41,286 --> 00:02:42,662
is to test drive 'em all!
81
00:02:42,662 --> 00:02:46,583
(upbeat music playing)
82
00:02:46,583 --> 00:02:48,877
(laughs)
Speed limit says thirty-five
83
00:02:48,877 --> 00:02:50,211
is as fast as I can go,
84
00:02:50,295 --> 00:02:51,671
but we'll see about that.
85
00:02:51,671 --> 00:02:53,506
I'm goin' turbo!
86
00:02:53,590 --> 00:02:55,216
Whoo! (laughs)
87
00:02:55,300 --> 00:02:56,593
(sirens blaring)
88
00:02:57,802 --> 00:02:59,971
Nice ride, but I am not ready
89
00:02:59,971 --> 00:03:01,264
to stage a prison break.
90
00:03:01,264 --> 00:03:02,724
I better keep looking.
91
00:03:02,724 --> 00:03:04,475
Here it is,
the old train car.
92
00:03:04,559 --> 00:03:06,519
(gasps) Oh,
it's just as beautiful
93
00:03:06,603 --> 00:03:08,146
as I remember!
94
00:03:08,146 --> 00:03:09,731
This old car's
got the biggest selection
95
00:03:09,731 --> 00:03:12,317
of armor and weapons
this side of the--wha?
96
00:03:12,317 --> 00:03:14,652
What happened to this place?
97
00:03:14,736 --> 00:03:16,321
I did some redecorating
while you were gone.
98
00:03:16,321 --> 00:03:19,157
{\an8}Goin' for more chill vibes
these days.
99
00:03:19,157 --> 00:03:21,242
{\an8}Yeah, no. That's definitely
coming across.
100
00:03:21,326 --> 00:03:23,494
Hey, I see you kept
the old sword bin!
101
00:03:23,578 --> 00:03:25,246
- Whoa! Smoke bomb!
- Nah, dude.
102
00:03:25,330 --> 00:03:27,540
{\an8}That's just my collection
of men's body spray.
103
00:03:27,624 --> 00:03:30,251
{\an8}But can it be used
as a smoke bomb?
104
00:03:30,335 --> 00:03:32,253
It just makes you smell good.
But you have to put
105
00:03:32,337 --> 00:03:33,880
a lot on for it to work.
106
00:03:33,880 --> 00:03:36,007
(coughing)
107
00:03:36,007 --> 00:03:38,092
{\an8}(groans) Oh, it's clinging
to my throat.
108
00:03:38,176 --> 00:03:39,260
{\an8}Whoa, what's this?
109
00:03:39,344 --> 00:03:41,512
{\an8}Some kinda monster or something?
110
00:03:41,596 --> 00:03:44,015
{\an8}No, that's actually
a portrait I drew of my GF.
111
00:03:44,015 --> 00:03:46,267
{\an8}I'm kind of an artist.
Oh, speaking of,
112
00:03:46,351 --> 00:03:47,936
{\an8}wanna hear a song
I've been working on?
113
00:03:47,936 --> 00:03:51,272
-(rock music playing)
-(groans)
114
00:03:51,356 --> 00:03:54,275
{\an8}♪ You don't understand! ♪
115
00:03:54,359 --> 00:03:57,028
Cricket? What feeling
is this song about?
116
00:03:57,028 --> 00:03:59,113
I don't know,
but it scares me.
117
00:03:59,197 --> 00:04:01,115
Now, there's
an interesting vehicle.
118
00:04:01,199 --> 00:04:04,285
A hearse! Just look
at the size of this beauty.
119
00:04:04,369 --> 00:04:07,288
Why, this car is big enough
to lead a parade.
120
00:04:07,372 --> 00:04:10,833
A funeral parade, that is!
121
00:04:10,917 --> 00:04:14,295
(chuckles) I am diggin'
the spooky vibe.
122
00:04:14,379 --> 00:04:15,797
-(growls)
- TILLY: Hm?
123
00:04:15,797 --> 00:04:17,674
-(snarls)
- Too spooky!
124
00:04:17,674 --> 00:04:20,093
(screams)
125
00:04:20,093 --> 00:04:22,720
(trumpet plays)
126
00:04:23,805 --> 00:04:25,390
No, that won't do.
127
00:04:25,390 --> 00:04:28,226
Vampire attacks would send
my insurance premium
128
00:04:28,226 --> 00:04:29,602
through the roof!
129
00:04:29,686 --> 00:04:31,312
Ah, there's gotta be
something Hector
130
00:04:31,396 --> 00:04:32,480
kept from the old days.
131
00:04:32,480 --> 00:04:34,816
(gasps) Our Junk Mountain gear!
132
00:04:35,817 --> 00:04:37,318
Hector, old buddy, I knew
133
00:04:37,402 --> 00:04:38,653
you were holding out on us!
134
00:04:38,653 --> 00:04:40,029
Now, grab a blade
135
00:04:40,113 --> 00:04:42,282
and get ready to battle!
136
00:04:42,282 --> 00:04:44,075
Oh, I was actually
gonna throw that stuff out.
137
00:04:44,075 --> 00:04:45,994
Are you nuts?
This is some of the finest gear
138
00:04:45,994 --> 00:04:47,328
we ever built!
139
00:04:47,412 --> 00:04:48,955
Ah-ha! Your shield,
140
00:04:48,955 --> 00:04:51,124
- Hector the Heathen.
- Huh.
141
00:04:51,124 --> 00:04:53,084
I guess we did have fun
with this stuff.
142
00:04:53,084 --> 00:04:54,752
We sure did!
Now, come on!
143
00:04:54,836 --> 00:04:57,297
- Let's play.
- Ooh! Time gauntlet.
144
00:04:57,297 --> 00:04:58,381
- Hiya!
- Freeze time!
145
00:04:58,381 --> 00:04:59,674
-(grunts)
- Repel.
146
00:04:59,674 --> 00:05:01,801
- Whoa! (grunts)
-(laughs)
147
00:05:01,801 --> 00:05:03,428
- Get back here, you!
- Prepare yourself,
148
00:05:03,428 --> 00:05:06,639
- Cricket the Crusher!
- Hey, Hector, you here?
149
00:05:06,723 --> 00:05:08,391
We followed
the trail of body spray.
150
00:05:08,391 --> 00:05:10,810
- You babysitting?
-(voice cracking) I...
151
00:05:10,810 --> 00:05:13,354
(clears throat)
Uh, hey, Sunday. Suh, dudes?
152
00:05:13,438 --> 00:05:14,480
I was just hangin'
with some old friends
153
00:05:14,564 --> 00:05:15,648
from back in the day.
154
00:05:15,732 --> 00:05:17,358
- Hey, babe.
- Yeah?
155
00:05:17,442 --> 00:05:19,277
- It's good to see you.
- SUNDAY: Wow.
156
00:05:19,277 --> 00:05:21,362
That's everything.
Wanna go across the junkyard,
157
00:05:21,446 --> 00:05:23,531
- and chill at the chill spot?
- Yeah, sounds chill.
158
00:05:24,615 --> 00:05:26,159
I'll catch you kids later, okay?
159
00:05:26,159 --> 00:05:27,952
- But we were gonna play--
-(door closes)
160
00:05:28,036 --> 00:05:29,537
Junk Mountain.
161
00:05:29,537 --> 00:05:30,997
I can't believe it.
162
00:05:30,997 --> 00:05:33,166
He just up
and left out of nowhere!
163
00:05:33,166 --> 00:05:35,043
Maybe he's just grown out
of kid games.
164
00:05:35,043 --> 00:05:37,378
Hmm. No, no, no, no.
See, Hector looked like
165
00:05:37,462 --> 00:05:38,671
he wanted to play
Junk Mountain with us,
166
00:05:38,755 --> 00:05:40,214
but he changed his mind
167
00:05:40,298 --> 00:05:41,799
when those teens showed up.
168
00:05:41,883 --> 00:05:43,384
The question is why.
169
00:05:43,468 --> 00:05:45,386
Because Hector's a teen?
170
00:05:45,470 --> 00:05:47,388
You take that back!
(inhales deeply)
171
00:05:47,472 --> 00:05:49,265
It seems Hector is under some
172
00:05:49,349 --> 00:05:51,392
sort of teen mind control.
173
00:05:51,476 --> 00:05:53,436
But I have a plan to save him.
174
00:05:53,436 --> 00:05:55,813
So many unique cars.
175
00:05:55,897 --> 00:05:58,733
But each one brings
more trouble than the last.
176
00:05:58,733 --> 00:06:02,070
Maybe I'll never find the car
that's perfect for...
177
00:06:03,446 --> 00:06:06,240
Oh, my sweet mother beef.
178
00:06:06,324 --> 00:06:07,742
It's beautiful.
179
00:06:07,742 --> 00:06:09,035
With a car like this,
180
00:06:09,035 --> 00:06:10,411
I could roam the entire Earth
181
00:06:10,495 --> 00:06:13,039
spreading joy wherever I go!
182
00:06:13,039 --> 00:06:15,875
{\an8}-(crowd cheering)
-(speaking Italian)
183
00:06:16,000 --> 00:06:18,419
{\an8}(speaking Italian)
184
00:06:18,503 --> 00:06:20,171
(normal voice)
And what do we have here?
185
00:06:20,171 --> 00:06:22,090
-(tire screeches)
- TILLY: A cute little doggie!
186
00:06:22,090 --> 00:06:23,424
-(snarls)
- TILLY: Are you hungry too?
187
00:06:23,508 --> 00:06:25,426
Uh, what are you looking at?
188
00:06:25,510 --> 00:06:27,136
Stay. Stay back.
189
00:06:27,220 --> 00:06:29,430
-(dog barking)
- Stay back. Stay back!
190
00:06:29,514 --> 00:06:30,890
Come on, come on, come on!
191
00:06:30,890 --> 00:06:33,059
-(growls)
-(screams)
192
00:06:34,394 --> 00:06:36,979
- Mamma mia!
-(trumpet plays)
193
00:06:37,063 --> 00:06:39,023
-(crowd cheering)
- TEENAGER: Come on! Yay!
194
00:06:39,107 --> 00:06:40,441
Take a good look, Remy.
195
00:06:40,525 --> 00:06:41,567
Teen parties are the most
196
00:06:41,651 --> 00:06:43,444
twisted gatherings there are.
197
00:06:43,528 --> 00:06:45,822
And there, at the end,
is our boy.
198
00:06:45,822 --> 00:06:47,990
He's being held captive
by her siren song.
199
00:06:48,116 --> 00:06:49,492
Cricket, I'm scared.
200
00:06:49,492 --> 00:06:51,285
I know, Remy, it makes me sick.
201
00:06:51,369 --> 00:06:52,954
You remember the plan, right?
202
00:06:52,954 --> 00:06:55,456
Wait for my signal
and I'll find a way to sneak in.
203
00:06:55,540 --> 00:06:57,458
-(grunts) I'm comin', Hector!
-(upbeat music playing)
204
00:06:57,542 --> 00:07:00,711
TEENAGERS: (chanting)
Duncan, Duncan, Duncan! Boo!
205
00:07:00,795 --> 00:07:02,505
TEENAGER: Oh, come on, Duncan!
206
00:07:02,505 --> 00:07:04,382
Why were you hanging out
with Daniel P.?
207
00:07:04,382 --> 00:07:06,801
Well, why were you hanging out
with Krystal S.?
208
00:07:06,926 --> 00:07:08,636
- I love you.
- Let's never fight again.
209
00:07:08,636 --> 00:07:10,388
(indistinct chatter)
210
00:07:10,388 --> 00:07:13,474
- Whoa. You lost, little guy?
- Uh...
211
00:07:13,558 --> 00:07:16,144
(imitating teen voice)
You don't understand!
212
00:07:16,144 --> 00:07:18,312
And we never will!
213
00:07:18,396 --> 00:07:20,481
Rock on, short guy!
214
00:07:20,565 --> 00:07:22,275
Whoo-hoo!
215
00:07:22,275 --> 00:07:24,485
Okay. Hector is in sight.
216
00:07:24,569 --> 00:07:26,070
I love when you play our song.
217
00:07:26,154 --> 00:07:28,489
Looking good.
Remy is in position!
218
00:07:28,573 --> 00:07:29,907
(machine whirring)
219
00:07:29,991 --> 00:07:31,534
Go time.
220
00:07:31,534 --> 00:07:33,494
Hector!
221
00:07:33,578 --> 00:07:34,620
- Cricket?
- Now, Remy!
222
00:07:34,704 --> 00:07:36,497
-(grunts)
-(buzzing)
223
00:07:36,581 --> 00:07:38,040
Cricket, what are you...
224
00:07:38,124 --> 00:07:40,501
- Babe!
- Whoa! Okay, Remy!
225
00:07:40,585 --> 00:07:42,837
Drop us off at Junk Mountain!
226
00:07:42,837 --> 00:07:44,755
-(grunts)
- Cricket, what the heck!
227
00:07:44,839 --> 00:07:46,716
I know, I know. I'm sorry.
I had to rescue you
228
00:07:46,716 --> 00:07:48,509
from that weird party, so now,
229
00:07:48,593 --> 00:07:51,345
you can play Junk Mountain
with us! Whaddaya say?
230
00:07:51,471 --> 00:07:54,515
(chuckles) You're still the same
ol' crazy Cricket.
231
00:07:54,599 --> 00:07:56,267
Y'know what? Yeah, let's play.
232
00:07:56,392 --> 00:07:58,519
That's what I'm talkin' about!
233
00:07:58,603 --> 00:08:00,521
Hector the Heathen is back!
234
00:08:00,605 --> 00:08:01,606
Hiya!
235
00:08:01,606 --> 00:08:03,524
- Hiya!
- Hiya!
236
00:08:03,608 --> 00:08:05,818
Just try and get through
my force field armor!
237
00:08:05,902 --> 00:08:06,986
Force-field-proof sword!
238
00:08:06,986 --> 00:08:08,613
- Ha-ha!
- Dangit.
239
00:08:08,613 --> 00:08:11,616
You're about to be junked
by Cricket the Crusher!
240
00:08:11,616 --> 00:08:13,618
{\an8}- Yah! Yah! (grunting)
- Oh!
241
00:08:13,618 --> 00:08:15,536
{\an8}(laughs) Aha!
242
00:08:15,620 --> 00:08:17,205
Crusher lands the first blow
243
00:08:17,205 --> 00:08:19,832
and prepares
for The Heathen's retaliation!
244
00:08:19,916 --> 00:08:22,126
-(teenagers laughing)
- Uh, Hector?
245
00:08:22,210 --> 00:08:23,544
Huh? Oh, sorry.
246
00:08:23,628 --> 00:08:25,755
I got you now,
Cricket, the, um...
247
00:08:25,755 --> 00:08:26,839
Crusher...
248
00:08:26,923 --> 00:08:29,842
(teenagers laughing)
249
00:08:29,926 --> 00:08:30,968
Huh?
250
00:08:31,928 --> 00:08:34,764
Hey. I think I hear your friends
callin' for ya.
251
00:08:34,764 --> 00:08:36,182
You should head back.
252
00:08:36,182 --> 00:08:38,559
- Huh? You sure?
- Psh, yeah.
253
00:08:38,643 --> 00:08:40,645
I'm getting
pretty tired anyways.
254
00:08:41,771 --> 00:08:43,481
It was great catching up, Cricket.
255
00:08:43,481 --> 00:08:44,941
Hey, wait up!
256
00:08:46,692 --> 00:08:47,902
Did we win?
257
00:08:48,027 --> 00:08:50,613
(grunting)
258
00:08:50,613 --> 00:08:52,657
Oh, there you are!
How'd you like the junkyard?
259
00:08:52,782 --> 00:08:55,576
Well, Papa, I spent
the entire day car shopping
260
00:08:55,660 --> 00:08:57,745
and I finally
found my dream vehicle!
261
00:08:57,745 --> 00:08:59,121
And whaddaya think?
262
00:08:59,205 --> 00:09:00,915
Uh, it's a tire!
263
00:09:00,915 --> 00:09:02,583
Uh, it was tough
finding a car of my own
264
00:09:02,667 --> 00:09:04,168
between the speeding tickets,
265
00:09:04,252 --> 00:09:05,753
vampires, and rabid canines
266
00:09:05,753 --> 00:09:07,630
with a taste for hot dog vans.
267
00:09:07,630 --> 00:09:09,590
- The what?
- But I finally found a car
268
00:09:09,674 --> 00:09:12,134
that matches my carefree spirit.
269
00:09:12,218 --> 00:09:13,594
Vrooom, vrooom!
270
00:09:13,678 --> 00:09:14,929
Now, if you'll excuse me.
271
00:09:14,929 --> 00:09:16,847
Wheeeee!
272
00:09:16,931 --> 00:09:18,724
(exhales deeply)
I love my daughter.
273
00:09:19,850 --> 00:09:20,935
Sorry about Hector.
274
00:09:20,935 --> 00:09:22,353
Yeah, it's all right.
275
00:09:22,353 --> 00:09:24,647
I know it's hard,
but maybe sometimes
276
00:09:24,647 --> 00:09:26,357
you have to let go
of old things.
277
00:09:26,357 --> 00:09:28,067
I mean, look around us.
278
00:09:28,067 --> 00:09:29,277
Everyone decided to let go
279
00:09:29,277 --> 00:09:30,987
of this stuff at some point.
280
00:09:32,446 --> 00:09:33,990
We're not like that, though.
281
00:09:33,990 --> 00:09:35,199
No matter how old we get,
282
00:09:35,283 --> 00:09:37,159
I'll always be your best friend.
283
00:09:38,452 --> 00:09:40,371
I'll always be
your best friend too, buddy.
284
00:09:40,371 --> 00:09:41,956
And I tell ya what,
285
00:09:41,956 --> 00:09:44,000
- I ain't ever growin' up!
- Me neither!
286
00:09:44,000 --> 00:09:47,086
Luckily, my pediatrician says
I will be a super late bloomer.
287
00:09:47,086 --> 00:09:48,170
But enough talk.
288
00:09:48,254 --> 00:09:51,090
Remy the Wrecker
is combat ready!
289
00:09:51,090 --> 00:09:53,050
Now that's
what I'm talkin' about!
290
00:09:53,134 --> 00:09:54,510
- REMY: Freeze time!
-(groans)
291
00:09:55,636 --> 00:09:56,971
(laughter)
292
00:09:56,971 --> 00:09:58,764
Man, it is kind of a bummer
293
00:09:58,848 --> 00:10:00,099
that we don't have someone else
to play with now.
294
00:10:00,099 --> 00:10:01,350
(clatters)
295
00:10:01,434 --> 00:10:03,561
Hey, guys! (yells)
296
00:10:03,561 --> 00:10:05,104
- Freeze time!
-(grunts)
297
00:10:05,104 --> 00:10:07,189
(through teeth)
Can I play with you?
298
00:10:08,399 --> 00:10:10,443
Sure! But something seems
299
00:10:10,443 --> 00:10:13,112
a little off.
300
00:10:13,112 --> 00:10:16,866
I dub thee,
Lupita the Legendary!
301
00:10:16,866 --> 00:10:18,993
{\an8}- Unfreeze!
- Whoa!
302
00:10:18,993 --> 00:10:20,995
{\an8}(triumphant music playing)
303
00:10:20,995 --> 00:10:22,955
Lupita is ready for battle!
304
00:10:23,039 --> 00:10:25,082
- We'll see about that!
- Yeah!
305
00:10:25,166 --> 00:10:27,168
-(laughter)
- Hey, I'm gonna get you!
306
00:10:27,168 --> 00:10:29,128
{\an8}-(indistinct chatter)
- TILLY: Wheee!
307
00:10:29,128 --> 00:10:30,421
{\an8}- Beep, beep!
- CRICKET: Watch it! Watch it!
308
00:10:31,505 --> 00:10:34,717
{\an8}SINGER:
♪ I got sweat in my eyes ♪
309
00:10:34,717 --> 00:10:38,137
{\an8}♪ Lost a bet
got bit by a hundred flies ♪
310
00:10:38,137 --> 00:10:41,432
{\an8}♪ I fell out a big ol' tree ♪
311
00:10:41,432 --> 00:10:44,226
{\an8}♪ Hit every branch
and scraped up both my knees ♪
312
00:10:44,310 --> 00:10:46,729
{\an8}♪ I got chased by a dog ♪
313
00:10:46,729 --> 00:10:48,147
{\an8}♪ Licked by a frog ♪
314
00:10:48,147 --> 00:10:49,523
{\an8}♪ Got a rash on my legs ♪
315
00:10:49,607 --> 00:10:51,984
{\an8}♪ Dropped a dozen eggs ♪
316
00:10:52,068 --> 00:10:55,154
{\an8}♪ I got splinters
in seven of ten ♪
317
00:10:55,154 --> 00:10:58,157
{\an8}♪ And tomorrow
I'll do it all again ♪
21294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.