All language subtitles for Big.City.Greens.S03E13.The.Delivernator.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:04,004 Ah. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,755 Time for some deliveries. 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,591 - Good morning, Cricket! - Hey. Take it easy. 4 00:00:08,967 --> 00:00:11,136 Hey, you little gerbils. 5 00:00:11,136 --> 00:00:12,887 Here's your coffee delivery, Kim. 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,305 Thanks, Cricket. 7 00:00:14,389 --> 00:00:16,725 - Oh, I forgot to ask for extra-- - Sugar? 8 00:00:16,725 --> 00:00:17,976 Got you covered, Kim. 9 00:00:17,976 --> 00:00:20,186 You're a good one, Cricket Green. 10 00:00:20,270 --> 00:00:21,855 (theatrical music playing) 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,027 Cricket, mi amigo. 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,945 You sure you don't wanna join our dance class? 13 00:00:29,029 --> 00:00:30,530 Not today, Juan Pablo. 14 00:00:30,530 --> 00:00:32,073 But enjoy that coffee. 15 00:00:33,783 --> 00:00:36,411 - Ms. Torres! - Eyy, Cricket. 16 00:00:36,411 --> 00:00:38,079 Here's your coffee, Ms. Torres. 17 00:00:38,163 --> 00:00:39,080 Thanks, kiddo. 18 00:00:39,164 --> 00:00:41,207 Hey, got time for a game of Ping-Pong? 19 00:00:41,291 --> 00:00:43,626 I should probably get back to work, 20 00:00:43,710 --> 00:00:46,212 but Ping-Pong sounds way more fun. 21 00:00:46,296 --> 00:00:49,382 CRICKET: So my pal Remy was like, "Do not eat that hot dog." 22 00:00:49,466 --> 00:00:51,593 - MS. TORRES: So what'd you do? - CRICKET: I ate it, of course. 23 00:00:51,593 --> 00:00:53,511 MS. TORRES (laughing): Of course! 24 00:00:53,595 --> 00:00:55,472 So then my dad says, "That's not a hot dog. 25 00:00:55,472 --> 00:00:57,182 That's a worm." 26 00:00:57,182 --> 00:00:59,434 And that's how I ended up in the emergency room. 27 00:00:59,434 --> 00:01:01,269 (laughing) Oh. You got me. 28 00:01:01,269 --> 00:01:03,772 (laughing) That was fun, but now I actually 29 00:01:03,772 --> 00:01:05,023 gotta get back to work. 30 00:01:05,023 --> 00:01:07,484 I'll see you around, Ms. Ping-Pong Champ. 31 00:01:07,484 --> 00:01:08,735 Ah, this was the most fun 32 00:01:08,735 --> 00:01:09,861 I've had all week. 33 00:01:09,861 --> 00:01:13,281 Hey, next time I see you, kiddo, we're having a rematch. 34 00:01:13,281 --> 00:01:15,366 GLORIA: One quintuple espresso on the house. 35 00:01:15,450 --> 00:01:17,535 - Again, so sorry for the wait. - Oh! 36 00:01:17,619 --> 00:01:18,870 Now that's the good stuff! 37 00:01:18,870 --> 00:01:20,163 No worries, dear. 38 00:01:20,163 --> 00:01:21,956 It looks like you were doing the best you could 39 00:01:22,040 --> 00:01:24,125 - without any help. - Hi, Gloria. 40 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 Cricket, where have you been? You only had three deliveries. 41 00:01:27,337 --> 00:01:28,755 It should've taken 20 minutes. 42 00:01:28,755 --> 00:01:30,757 How long was I gone? Like 21 minutes? 43 00:01:30,757 --> 00:01:32,133 Four hours! 44 00:01:32,217 --> 00:01:33,384 Delivery orders have been backing up. 45 00:01:33,468 --> 00:01:36,179 I didn't know where you were, and customers are freaking out. 46 00:01:36,179 --> 00:01:38,389 I need someone who can make these deliveries fast. 47 00:01:38,473 --> 00:01:40,558 You need Zapp! Gwendolyn Zapp. 48 00:01:40,642 --> 00:01:42,393 I couldn't help but overhear that you were having 49 00:01:42,477 --> 00:01:45,396 delivery issues. Well, I've got just the solution. 50 00:01:45,480 --> 00:01:48,733 Prepare to meet The Delivernator. 51 00:01:48,817 --> 00:01:51,194 System online. Greetings, employer. 52 00:01:51,194 --> 00:01:53,822 It's an automated robot created by BigTech 53 00:01:53,822 --> 00:01:56,616 to take the jobs of all the delivery workers. 54 00:01:56,616 --> 00:01:57,659 (screaming) 55 00:01:57,659 --> 00:02:01,079 "Unlike a human, I never tire, waste time, or unionize." 56 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 I don't know. 57 00:02:02,247 --> 00:02:04,999 - What does it cost? - In terms of money, nothing. 58 00:02:05,083 --> 00:02:06,835 Controlling every aspect of modern life 59 00:02:06,835 --> 00:02:08,128 is payment enough for me. 60 00:02:08,128 --> 00:02:10,713 Hmm, it does sound like a big help. 61 00:02:12,173 --> 00:02:13,049 (raspberry) 62 00:02:13,508 --> 00:02:15,552 Okay. It can take over Cricket's deliveries. 63 00:02:15,552 --> 00:02:17,220 No. I love deliveries. 64 00:02:17,220 --> 00:02:19,139 Being outdoors, talking to customers, 65 00:02:19,139 --> 00:02:20,265 playing Ping-Pong. 66 00:02:21,724 --> 00:02:24,018 I mean, not playing Ping-Pong. 67 00:02:24,102 --> 00:02:28,064 Plus, I'm way better than this dumb metal box. 68 00:02:28,148 --> 00:02:29,983 Scan complete. You are not. 69 00:02:29,983 --> 00:02:31,317 - Yes, I am! - No! 70 00:02:31,401 --> 00:02:33,736 Okay. Then let's put it to the test. 71 00:02:33,820 --> 00:02:36,072 Would you look at that? Our house. 72 00:02:36,156 --> 00:02:38,283 Here, let me get the door for you, Papa. 73 00:02:38,283 --> 00:02:40,785 Oh, no. After you, Tilly girl. 74 00:02:40,869 --> 00:02:42,954 Wait a sec. (sniffs) You smell that? 75 00:02:43,872 --> 00:02:44,914 Ma? 76 00:02:45,623 --> 00:02:48,376 Is that aroma what I think it is? 77 00:02:48,376 --> 00:02:50,795 That's right. I made cinnamon buns. 78 00:02:52,297 --> 00:02:56,551 I hope y'all are ready for some warm, tasty... 79 00:02:56,551 --> 00:02:57,635 Ants! 80 00:02:58,553 --> 00:03:00,180 It seems they too were drawn 81 00:03:00,180 --> 00:03:02,765 - by the sweet aroma of frosting. - I don't care! 82 00:03:02,849 --> 00:03:04,434 What are a couple of old tiny ants? 83 00:03:04,434 --> 00:03:05,727 Extra protein, that's what. 84 00:03:05,727 --> 00:03:07,604 I didn't raise you like that! 85 00:03:09,230 --> 00:03:10,481 That was my good plate! 86 00:03:10,565 --> 00:03:12,984 They were so perfect, so innocent. 87 00:03:12,984 --> 00:03:15,153 Why them, huh? 88 00:03:15,153 --> 00:03:17,447 You come into my home, ate my food, 89 00:03:17,447 --> 00:03:19,240 make my son cry. 90 00:03:19,324 --> 00:03:21,242 This means war! 91 00:03:21,326 --> 00:03:22,368 GLORIA: All right. 92 00:03:22,452 --> 00:03:23,786 Whomever can deliver these orders 93 00:03:23,870 --> 00:03:25,747 and return to the cafe fastest 94 00:03:25,747 --> 00:03:27,874 will get the honor of being our deliverer. 95 00:03:27,874 --> 00:03:31,127 And the loser has to work inventory. 96 00:03:31,211 --> 00:03:32,712 But I hate inventory! 97 00:03:32,712 --> 00:03:35,173 Well then I guess you'll just have to work hard and win. 98 00:03:35,173 --> 00:03:36,758 Psh, piece of cake. 99 00:03:36,758 --> 00:03:38,718 All right. Coffees at the ready. 100 00:03:38,718 --> 00:03:41,512 And may the best boy/machine-- 101 00:03:41,596 --> 00:03:42,889 may the best noun win! 102 00:03:42,889 --> 00:03:45,058 (upbeat music playing) 103 00:03:45,058 --> 00:03:48,269 - You got eyes on it, bud? - Sure do. With my keen eyes 104 00:03:48,353 --> 00:03:51,439 and Vasquez's impressive stride, we can't lose it. 105 00:03:51,439 --> 00:03:53,775 That's perfect, Remy. Keep me updated. 106 00:03:55,068 --> 00:03:57,612 Sorry! Hot coffee coming through! 107 00:04:00,031 --> 00:04:01,741 - Hey, you! - Who, me? 108 00:04:01,741 --> 00:04:03,034 Get ready. 109 00:04:03,034 --> 00:04:05,119 - Take it, take it, take it! - Thank you, Cricket! 110 00:04:05,203 --> 00:04:07,580 Oh, wait, do you have any extra napkins? 111 00:04:07,664 --> 00:04:08,498 Not today. 112 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 Oh, it's okay, Keys. 113 00:04:10,500 --> 00:04:12,335 You're a bit of a dribbler, but you got this. 114 00:04:12,335 --> 00:04:13,920 Steady. 115 00:04:15,171 --> 00:04:17,548 Remy, I just completed my first delivery. 116 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 That's great, Cricket, 117 00:04:18,633 --> 00:04:21,469 but the Delivernator just arrived at its second delivery. 118 00:04:24,222 --> 00:04:25,723 Can I help you? 119 00:04:26,140 --> 00:04:27,558 DELIVERNATOR: Identity confirmed. 120 00:04:27,642 --> 00:04:28,851 Whoa. Hang on a-- 121 00:04:28,935 --> 00:04:31,980 Delivery complete. May your day be pleasant. 122 00:04:32,981 --> 00:04:34,315 Well, all right. 123 00:04:34,857 --> 00:04:36,776 And now it's off again. 124 00:04:36,776 --> 00:04:39,487 It's in the lead? But I'm going as fast as I can. 125 00:04:39,487 --> 00:04:42,407 Fine. I'll just have to step up my game. 126 00:04:44,617 --> 00:04:47,287 Hey, Ma. I've got some spackle and a putty knife. 127 00:04:47,287 --> 00:04:50,373 Let's seal up those holes and get baking some new cinnamon buns. 128 00:04:50,373 --> 00:04:52,417 Ants are already in the house. 129 00:04:52,417 --> 00:04:54,877 Sealing up the holes will just trap them inside. 130 00:04:54,961 --> 00:04:57,255 Violence is the only solution. 131 00:04:57,255 --> 00:04:59,173 I read that for any ant you see, 132 00:04:59,257 --> 00:05:01,009 there are thousands lying in wait. 133 00:05:01,009 --> 00:05:03,970 - Ain't that neat, Gramma? - Die, ants! 134 00:05:08,975 --> 00:05:10,643 Drop it! Drop it! Hmm? 135 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 You did it, Alice. 136 00:05:15,523 --> 00:05:18,234 The ants are dead and the house is saved. 137 00:05:18,735 --> 00:05:21,404 I've earned myself a nappy. 138 00:05:22,030 --> 00:05:24,198 Cricket, the Delivernator just made 139 00:05:24,282 --> 00:05:25,867 its final delivery at the newsstand. 140 00:05:25,867 --> 00:05:26,868 I'm almost done. 141 00:05:26,868 --> 00:05:28,453 Just got to deliver to Ms. Torres. 142 00:05:28,453 --> 00:05:31,581 Get your hot dogs. Fresh hot hot dogs! 143 00:05:31,581 --> 00:05:33,082 Remy, I have an idea. 144 00:05:33,166 --> 00:05:34,584 Do what you can to slow it down. 145 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 I'll do my best. 146 00:05:36,002 --> 00:05:38,755 Deliveries complete. Returning to cafe. 147 00:05:41,549 --> 00:05:43,384 Ow! I'm hurt. 148 00:05:43,468 --> 00:05:45,887 The mean robot hurt me. 149 00:05:45,887 --> 00:05:48,097 Potential lawsuit. Potential lawsuit. 150 00:05:48,181 --> 00:05:50,308 We would appreciate your silence. 151 00:05:50,308 --> 00:05:52,477 Wait, what? Ah! 152 00:05:52,977 --> 00:05:55,563 Cricket, I'm sorry. I couldn't stop him. 153 00:05:57,440 --> 00:05:58,775 Don't sweat it, Remy. 154 00:05:58,775 --> 00:06:02,278 The Delivernator has made its last delivery. 155 00:06:02,862 --> 00:06:06,115 (snoring) 156 00:06:06,199 --> 00:06:07,200 Huh? Hmm. 157 00:06:07,200 --> 00:06:08,409 Must've missed one. 158 00:06:09,202 --> 00:06:10,370 (screaming) 159 00:06:10,370 --> 00:06:11,954 I'm under siege! 160 00:06:12,038 --> 00:06:14,582 Not today, you darn ants! 161 00:06:14,582 --> 00:06:16,709 Not my sword, too. What? 162 00:06:17,335 --> 00:06:18,920 (screaming) 163 00:06:20,797 --> 00:06:21,923 - (panting) - Hi, Gramma. 164 00:06:21,923 --> 00:06:23,549 - The ants took over! - The ants took over, 165 00:06:23,633 --> 00:06:26,135 - yeah, I know. - I don't understand. 166 00:06:26,219 --> 00:06:30,556 I was as violent as I could be, but it didn't stop those ants. 167 00:06:30,640 --> 00:06:33,851 Well, perhaps violence isn't the answer. 168 00:06:33,935 --> 00:06:37,146 Violence isn't the answer? 169 00:06:37,230 --> 00:06:39,315 Ah, with The Delivernator destroyed, 170 00:06:39,399 --> 00:06:41,025 I've got all the time in the world 171 00:06:41,109 --> 00:06:42,360 for my last delivery. 172 00:06:42,360 --> 00:06:45,613 There he is. Hey, ready for that rematch? 173 00:06:45,613 --> 00:06:47,031 - You're on. - REMY: Cricket? 174 00:06:47,115 --> 00:06:48,741 Oops, one sec. Talk to me. 175 00:06:48,825 --> 00:06:50,451 How's that final delivery going? 176 00:06:50,535 --> 00:06:52,245 Done and done. All is good. 177 00:06:52,245 --> 00:06:53,246 REMY: That's good. 178 00:06:53,246 --> 00:06:55,373 But you might wanna get back to the cafe quick 179 00:06:55,373 --> 00:06:58,584 - because the robot is beeping. - Beep. Beep. Beep. Beep. 180 00:06:58,668 --> 00:07:00,670 It's beeping? Okay. 181 00:07:00,670 --> 00:07:03,297 Actually, Ms. Torres, I'm sorry, but I gotta run. 182 00:07:03,381 --> 00:07:05,174 You see, I'm in this race against robot dog and-- 183 00:07:05,258 --> 00:07:07,218 Oh, Cricket, you're such a little jokester. 184 00:07:07,218 --> 00:07:10,221 Now, come on, let's play. First to a thousand wins. 185 00:07:10,221 --> 00:07:11,597 Well, okay. 186 00:07:11,681 --> 00:07:14,225 I'm sure that beeping is not important. 187 00:07:14,225 --> 00:07:15,935 TILLY: Hmm? 188 00:07:15,935 --> 00:07:18,896 Gramma, what are you doing standing in this ant paradise? 189 00:07:18,980 --> 00:07:21,107 Tilly, violence hasn't given me one inch 190 00:07:21,107 --> 00:07:22,733 in this terrible ant war. 191 00:07:22,817 --> 00:07:26,112 So I'm trying something a little more sweet. 192 00:07:26,112 --> 00:07:27,738 Come on out, you jerks! 193 00:07:27,822 --> 00:07:29,907 - Cinnamon buns? - These ain't for you. 194 00:07:29,991 --> 00:07:33,578 Come on. This is what you wanted, ain't it? 195 00:07:33,578 --> 00:07:37,331 All right, you heathens, welcome to your new home. 196 00:07:37,415 --> 00:07:38,749 Tilly was right. 197 00:07:38,833 --> 00:07:41,335 Violence ain't always the answer. 198 00:07:41,419 --> 00:07:42,962 Just usually. 199 00:07:42,962 --> 00:07:44,547 REMY: Cricket, come in. 200 00:07:44,547 --> 00:07:45,465 Remy, what's up? 201 00:07:45,465 --> 00:07:47,049 There's a bit of development. 202 00:07:47,133 --> 00:07:48,885 The Delivernator is rebuilding itself. 203 00:07:48,885 --> 00:07:51,721 I do not tire. I do not waste time. 204 00:07:51,721 --> 00:07:53,848 I do not die. 205 00:07:53,848 --> 00:07:55,349 Rebuilding itself? 206 00:07:55,433 --> 00:07:57,351 You and Vasquez have to hold it back. 207 00:07:57,435 --> 00:07:58,728 I'm a little tied up at the moment. 208 00:07:59,270 --> 00:08:01,898 Uh... So are we. 209 00:08:01,898 --> 00:08:03,065 Remy, get it together. 210 00:08:03,149 --> 00:08:04,942 Hey, you playing walkie-talkie 211 00:08:05,026 --> 00:08:05,985 or are you playing Ping-Pong? 212 00:08:05,985 --> 00:08:08,196 The answer is Ping-Pong. Duh. 213 00:08:08,196 --> 00:08:10,740 Now, I believe it's my turn to serve. 214 00:08:10,740 --> 00:08:12,450 Oh, no. 215 00:08:12,450 --> 00:08:14,535 Well, we can't play without a ball. 216 00:08:14,619 --> 00:08:16,037 Best be going. Okay. Bye. 217 00:08:16,037 --> 00:08:18,414 Okay, Cricket. If you don't wanna play, it's fine. 218 00:08:18,498 --> 00:08:21,709 I'll see if one of these walls cares to challenge me. 219 00:08:21,709 --> 00:08:23,836 No, no. I love playing Ping-Pong with you. 220 00:08:23,920 --> 00:08:25,171 - I just-- - Cricket, come in. 221 00:08:25,171 --> 00:08:26,130 What's going on, Remy? 222 00:08:26,214 --> 00:08:28,007 REMY: The Delivernator is on the move. 223 00:08:28,007 --> 00:08:29,300 We've done all we could do. 224 00:08:29,300 --> 00:08:30,676 10-4, Remy. 225 00:08:30,760 --> 00:08:32,762 Ms. Torres, listen, I'm gonna lose a race 226 00:08:32,762 --> 00:08:35,306 with a stupid robot dog unless I get going now, 227 00:08:35,306 --> 00:08:36,349 and I just-- 228 00:08:36,349 --> 00:08:38,351 I don't want you to think I don't care. 229 00:08:38,351 --> 00:08:40,394 - Get going, kid. - Are you sure? 230 00:08:40,478 --> 00:08:42,480 You spend a lot of time with this old gal, 231 00:08:42,480 --> 00:08:44,607 you've more than proven to me how much you care. 232 00:08:44,607 --> 00:08:47,860 Now get out there and beat that robot dog, 233 00:08:47,944 --> 00:08:50,655 or whatever game it is you kids are playing. 234 00:08:50,655 --> 00:08:52,114 Thanks for being so cool about it. 235 00:08:52,198 --> 00:08:53,491 - Catch you later. - See you. 236 00:08:54,033 --> 00:08:55,076 Oh, Cricket. 237 00:08:55,076 --> 00:08:57,161 (panting) I'm here! I'm here! 238 00:08:57,245 --> 00:08:59,747 - Did I... - Lose? You sure did. 239 00:08:59,747 --> 00:09:01,207 The Delivernator beat you back. 240 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 Victory. 241 00:09:02,208 --> 00:09:03,584 Gloria, please. 242 00:09:03,668 --> 00:09:06,128 Don't take delivery duties away from me. 243 00:09:06,212 --> 00:09:08,422 I'm sorry, Cricket. The Delivernator was faster, 244 00:09:08,506 --> 00:09:11,467 and as of this moment is officially our new deliver-- 245 00:09:11,551 --> 00:09:12,510 MS. TORRES: Hello? 246 00:09:12,510 --> 00:09:14,303 You left your hat at my place, Cricket. 247 00:09:14,387 --> 00:09:16,180 I am so sorry. 248 00:09:16,264 --> 00:09:19,350 Luckily, Cricket will no longer be on delivery duty. 249 00:09:19,350 --> 00:09:21,978 Oh, you don't say? That's a shame. 250 00:09:21,978 --> 00:09:24,313 Wait, you enjoy Cricket's deliveries? 251 00:09:24,397 --> 00:09:26,232 Oh, yeah. He's a hoot and a half. 252 00:09:26,232 --> 00:09:28,401 And he's got a killer backspin. 253 00:09:28,401 --> 00:09:31,445 - He's always a pleasure. - He knows my order by heart. 254 00:09:31,529 --> 00:09:33,948 I depend on him for my sanity and well-being! 255 00:09:33,948 --> 00:09:35,366 - MAN: Always right. - MAN: Yeah. 256 00:09:35,366 --> 00:09:37,326 - I wouldn't know what I'd do without him. - He's the best! 257 00:09:37,410 --> 00:09:40,079 Wow. The Delivernator was fast, 258 00:09:40,079 --> 00:09:43,457 but your connection to people is even better for business. 259 00:09:43,541 --> 00:09:46,002 - Maybe you should stay on deliveries. - (gasps) 260 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 - Confused. Confused. - Oh. 261 00:09:48,546 --> 00:09:50,840 So it's personality you want now, is it? 262 00:09:50,840 --> 00:09:53,968 That's actually a feature we're working on for our next model. 263 00:09:53,968 --> 00:09:55,845 Delivernator 2.0. 264 00:09:55,845 --> 00:09:59,098 Technologically engineered for optimum friendliness. 265 00:09:59,098 --> 00:10:01,142 You can trust me. 266 00:10:04,103 --> 00:10:05,688 No? Well, your loss. 267 00:10:05,688 --> 00:10:08,441 All right, Delivernator. Deliver me back to the lab. 268 00:10:08,441 --> 00:10:10,276 Ha-ha! 269 00:10:11,485 --> 00:10:13,237 Well, congrats, Cricket. 270 00:10:13,321 --> 00:10:14,572 You're still on delivery duty. 271 00:10:14,572 --> 00:10:16,616 But, please, no more four-hour trips. 272 00:10:16,616 --> 00:10:18,909 No problem. Three and a half hours max. 273 00:10:18,993 --> 00:10:21,787 - Cricket. - Just kidding, Gloria. I'll do better. 274 00:10:21,871 --> 00:10:24,624 Now I just need to find somebody who will do inventory for me. 275 00:10:24,624 --> 00:10:26,125 Cinnamon buns. 276 00:10:26,125 --> 00:10:27,835 I don't care what you make me do. 277 00:10:27,835 --> 00:10:30,546 Just pay me in cinnamon buns! 278 00:10:31,130 --> 00:10:35,051 - (closing theme playing) - ♪ I got sweat in my eyes ♪ 279 00:10:35,051 --> 00:10:38,304 ♪ Lost a bet and got bit by a hundred flies ♪ 280 00:10:38,304 --> 00:10:41,349 ♪ I fell out a big ol' tree ♪ 281 00:10:41,349 --> 00:10:44,435 ♪ Hit every branch and scraped up both my knees ♪ 282 00:10:44,435 --> 00:10:46,395 ♪ I got chased by dogs ♪ 283 00:10:46,479 --> 00:10:49,940 ♪ Licked by a frog, got a rash on my legs ♪ 284 00:10:50,024 --> 00:10:52,026 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 285 00:10:52,026 --> 00:10:54,695 ♪ I got splinters in seven of ten ♪ 286 00:10:54,779 --> 00:10:58,074 ♪ And tomorrow, I'll do it all again ♪ 19705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.