All language subtitles for Baaz (2014)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,770 --> 00:01:53,890 Yes, sir. I have reached the storehouse. 2 00:01:54,770 --> 00:01:56,180 You too come soon. 3 00:01:57,520 --> 00:01:59,640 Hey. Go there. -Okay. 4 00:02:13,680 --> 00:02:14,680 It's pure. 5 00:02:25,680 --> 00:02:28,430 Keep it here. -Okay. 6 00:02:38,390 --> 00:02:41,140 Come, sir. Welcome. 7 00:02:42,640 --> 00:02:46,890 Sir, come. We have got the goods. 8 00:02:47,020 --> 00:02:48,680 It's pure. 9 00:02:48,770 --> 00:02:50,640 Sir, check this. 10 00:02:50,680 --> 00:02:56,390 It's white, but it brings black money. 11 00:02:58,270 --> 00:02:59,640 Sir, in Punjab.. 12 00:02:59,770 --> 00:03:04,890 ..from kids to college students, everyone will be addicted. 13 00:03:05,140 --> 00:03:07,890 I have a vast network of peddlers. 14 00:03:15,430 --> 00:03:20,180 Don't worry. The goods are safe. Nobody can come here. 15 00:03:21,140 --> 00:03:27,770 Hey! Boys, catch him. Don't let him escape. 16 00:03:43,390 --> 00:03:45,770 Don't let him flee! 17 00:04:13,390 --> 00:04:15,180 Oh my God! 18 00:04:17,390 --> 00:04:22,270 Fool! You were recording us. 19 00:04:23,020 --> 00:04:24,140 Listen. 20 00:04:25,180 --> 00:04:28,680 Don't you feel scared? 21 00:04:29,270 --> 00:04:30,930 Don't you? Huh? 22 00:04:31,770 --> 00:04:34,680 No, look. 23 00:04:35,390 --> 00:04:39,140 Angels of death roam around you. 24 00:04:39,770 --> 00:04:43,640 Do you consider them pests? 25 00:04:44,640 --> 00:04:47,770 Satpal Likhari! 26 00:04:48,180 --> 00:04:51,770 Journalist. Crime reporter. 27 00:05:03,640 --> 00:05:05,020 Here my queen is in trouble.. 28 00:05:05,060 --> 00:05:07,140 ..and you are wasting time with that pawn. 29 00:05:07,520 --> 00:05:08,770 What are you doing? 30 00:05:10,640 --> 00:05:16,520 There has to be a way out! There has to be a way out! 31 00:05:19,060 --> 00:05:20,390 How? 32 00:05:38,640 --> 00:05:41,140 Sir, you can save your queen. 33 00:05:44,770 --> 00:05:49,390 If you save the queen, I will spare your life. 34 00:06:00,560 --> 00:06:01,770 Promise. 35 00:06:02,770 --> 00:06:07,770 The world knows I never break my promise. 36 00:06:35,270 --> 00:06:36,520 Yes! 37 00:06:54,390 --> 00:06:57,640 Sir, what hate you done? 38 00:06:59,560 --> 00:07:01,140 Nichhattar. -Hmm? 39 00:07:03,640 --> 00:07:05,770 You didn't make any promise, did you? 40 00:07:09,270 --> 00:07:10,640 Yes, sir. 41 00:07:14,180 --> 00:07:15,520 Come! 42 00:07:17,430 --> 00:07:20,390 Yes, this is it! 43 00:07:45,810 --> 00:07:47,020 As you can see.. 44 00:07:47,060 --> 00:07:49,770 ..Punjab crime reporter Satpal Singh Lakhari.. 45 00:07:49,770 --> 00:07:52,020 ..has been murdered mercilessly. 46 00:07:52,060 --> 00:07:56,810 Satpal Likhari had been trying to expose the drug smugglers. 47 00:07:56,890 --> 00:08:00,890 Police says they have not found any clue in this murder. 48 00:08:01,020 --> 00:08:02,180 Now the question rises.. 49 00:08:02,270 --> 00:08:05,020 ..is the Punjab police helpless in front of drug mafia.. 50 00:08:05,060 --> 00:08:06,520 ..or it's in cahoot with them? 51 00:08:06,640 --> 00:08:09,060 Stay tune for the next updates. 52 00:08:09,140 --> 00:08:13,020 I am Jaslin with cameraman Sonu for Punjab News. 53 00:09:24,020 --> 00:09:25,270 Who are you? 54 00:09:28,060 --> 00:09:31,680 If I lose my mind, your bones will break. 55 00:09:32,770 --> 00:09:36,890 If I tell you the name, your pulse will stop. 56 00:09:38,060 --> 00:09:39,680 Will you raise hands on the police? 57 00:09:39,770 --> 00:09:42,930 Siddhu never cares for time, nor for the opponent.. 58 00:09:43,810 --> 00:09:46,060 ..he just looks for an opportunity. 59 00:13:48,270 --> 00:13:49,810 Get inside. 60 00:13:56,770 --> 00:13:58,640 Good morning, doctor. -Good morning. 61 00:13:59,060 --> 00:14:01,180 Yes? -Please check the report. 62 00:14:01,270 --> 00:14:02,270 Let me see. 63 00:14:04,640 --> 00:14:06,520 Ma'am, I have checked your reports. 64 00:14:06,560 --> 00:14:09,140 Okay? Take a seat. I will call you. 65 00:14:10,310 --> 00:14:11,520 Good morning, doctor. 66 00:14:13,390 --> 00:14:15,520 It's ten days now. 67 00:14:15,560 --> 00:14:17,890 Where is the orthopedic? -Go straight, last room. 68 00:14:18,020 --> 00:14:20,430 As I said.. 69 00:14:20,930 --> 00:14:22,560 This is your prescription. -Okay. 70 00:14:22,640 --> 00:14:24,770 Thank you, doctor. -Bye. -Let's go, son. 71 00:14:32,770 --> 00:14:33,890 Ma'am. -Yes? 72 00:14:34,310 --> 00:14:37,060 Check please. -Oh, please have a seat. 73 00:14:37,520 --> 00:14:40,520 Nurse. -Yes, doctor. -Please check. 74 00:14:45,770 --> 00:14:48,770 Oh my God! Ma'am, he will need stitches. 75 00:14:49,520 --> 00:14:51,140 Remove your shirt! 76 00:14:55,270 --> 00:14:56,770 How did you get hurt? 77 00:14:57,020 --> 00:14:59,310 I am sure you had a fight with someone. 78 00:14:59,640 --> 00:15:02,140 I wonder when you will get mature. Let me see. 79 00:15:05,180 --> 00:15:09,020 It's a deep cut. It's a police case. 80 00:15:09,060 --> 00:15:13,140 Sorry. I can't help you without the police report. 81 00:15:13,180 --> 00:15:15,640 Ma'am, you start the work. Police will be here. 82 00:15:23,020 --> 00:15:26,890 Ma'am, please listen. -Excuse me. 83 00:15:28,270 --> 00:15:29,520 What is the matter? -Ma'am. 84 00:15:30,060 --> 00:15:32,560 He looks like a goon. Don't argue with him. 85 00:15:32,640 --> 00:15:34,810 Stitch him up, and send him away. 86 00:15:35,020 --> 00:15:38,020 Okay. You bring the anesthesia. -Okay. 87 00:16:20,430 --> 00:16:21,890 Ma'am, start. 88 00:16:25,060 --> 00:16:26,430 Whom are you waiting for? 89 00:16:27,430 --> 00:16:29,140 Local anesthesia. 90 00:16:29,270 --> 00:16:31,640 It will be brought. You may start. 91 00:16:32,270 --> 00:16:33,270 Okay. 92 00:16:33,520 --> 00:16:37,770 I heard doctors are very brave. Huh? 93 00:16:38,520 --> 00:16:39,520 Do it. 94 00:17:17,890 --> 00:17:19,390 Thank you, doctor. 95 00:17:30,810 --> 00:17:33,020 What the hell is going on, Mr. Sharma! 96 00:17:33,390 --> 00:17:34,390 Do you think.. 97 00:17:34,810 --> 00:17:38,430 ..all this is bringing glory to the police department? 98 00:17:38,680 --> 00:17:39,810 No. 99 00:17:39,890 --> 00:17:41,680 I fail to understand.. 100 00:17:42,180 --> 00:17:43,890 ..policemen of our department.. 101 00:17:43,930 --> 00:17:45,770 ..are employed by the government.. 102 00:17:46,310 --> 00:17:47,770 ..but they work for the criminals. 103 00:17:48,140 --> 00:17:49,390 It's not possible. 104 00:17:49,640 --> 00:17:52,810 Sir, I too had doubts. I will inquiry it, as soon as possible. 105 00:17:52,890 --> 00:17:55,890 No inquiry. I want results, Mr. Sharma. 106 00:17:56,020 --> 00:17:57,390 Do you understand that? 107 00:17:57,640 --> 00:17:59,020 Right, sir. 108 00:18:00,180 --> 00:18:03,640 Mr. Siddhu. Sit down, son. 109 00:18:06,180 --> 00:18:09,390 You are a handsome looking boy. -Thank you, sir. 110 00:18:09,770 --> 00:18:14,770 My dear, officers like you make our department proud. 111 00:18:15,640 --> 00:18:18,430 Your reputation precedes you. 112 00:18:18,770 --> 00:18:21,680 Sir, that's why he is transferred frequently. 113 00:18:21,770 --> 00:18:25,020 Mr. Sharma, mind your tongue please. 114 00:18:25,390 --> 00:18:27,560 Sir, many people in the department work.. 115 00:18:27,640 --> 00:18:29,770 ..against the interest of the department. 116 00:18:30,640 --> 00:18:33,270 Mr. Siddhu, I have an advice for you. 117 00:18:33,560 --> 00:18:36,810 Keep your rage under control. 118 00:18:37,060 --> 00:18:38,060 You know why? 119 00:18:38,140 --> 00:18:43,020 Criminals of this area have the support of politicians. 120 00:18:43,270 --> 00:18:46,680 Thank you for the history lesson. I can't change the past.. 121 00:18:47,060 --> 00:18:51,020 ..but I will teach such a lesson to these peddlers.. 122 00:18:51,310 --> 00:18:55,020 ..that their generations will fear crimes. 123 00:18:55,140 --> 00:18:57,020 I like your spirit. 124 00:18:57,560 --> 00:19:00,020 Thank you, sir. -That's why I have called you here. 125 00:19:00,640 --> 00:19:06,020 But Mr. Siddhu, use brains with brawns. 126 00:19:06,270 --> 00:19:10,020 Sir. -Take each step cautiously. 127 00:19:10,180 --> 00:19:13,270 Sir, now it's time for the criminals to be cautious.. 128 00:19:15,640 --> 00:19:17,390 ..as Siddhu is here. 129 00:19:30,430 --> 00:19:33,890 Your son has taken after you. 130 00:19:33,930 --> 00:19:37,140 Everyday he calls out to me before getting ready. 131 00:19:37,640 --> 00:19:40,640 You get transferred frequently. 132 00:19:40,680 --> 00:19:43,890 Even chief minister of Punjab wouldn't.. 133 00:19:43,930 --> 00:19:46,310 ..have toured Punjab like me. 134 00:19:46,640 --> 00:19:49,270 Mother, I am better than dad. 135 00:19:49,390 --> 00:19:51,680 Son, I am better. 136 00:19:51,770 --> 00:19:53,770 I used to get transferred twice a year.. 137 00:19:53,810 --> 00:19:55,520 ..while you get four times a year. 138 00:19:56,180 --> 00:19:59,020 I won't let my grandson join the police department. 139 00:19:59,060 --> 00:20:02,770 If this continues, he will be transferred 8 times a year. 140 00:20:03,140 --> 00:20:05,140 Don't make such big plans. 141 00:20:05,810 --> 00:20:07,930 I am not destined to get married. 142 00:20:08,390 --> 00:20:11,390 Stop it. -Okay, dad. Bye. -Bye. 143 00:20:11,770 --> 00:20:15,310 Didn't you hear me? Clean the board properly. 144 00:20:15,770 --> 00:20:19,640 In deal of 35,000 rupees, I incurred loss of 5000. 145 00:20:19,770 --> 00:20:23,140 Can't I ask? -Count the money properly. -Four. 146 00:20:23,270 --> 00:20:28,180 Until I don't keep the money in pocket, I don't find peace. 147 00:20:28,390 --> 00:20:30,020 You are busy in your own world. 148 00:20:30,140 --> 00:20:32,890 I am tense as new officer is coming. 149 00:20:33,640 --> 00:20:34,770 Listen, Pammi. 150 00:20:35,140 --> 00:20:38,640 If you earn honestly, you will see good days. 151 00:20:38,930 --> 00:20:41,640 You should go home and rest. 152 00:20:48,020 --> 00:20:49,520 Pammi, at least listen now. 153 00:20:50,140 --> 00:20:53,640 Kair Singh said he will pay up if his son is released. 154 00:20:53,890 --> 00:20:55,310 For the daughter's wedding.. 155 00:20:55,390 --> 00:20:57,390 ..the groom is demanding a car in dowry. 156 00:20:57,810 --> 00:21:00,770 Sir, please keep it. I trust that guy. 157 00:21:00,770 --> 00:21:03,430 SP Siddhu is very strict. -Yes. 158 00:21:03,520 --> 00:21:07,640 He gets transferred all around the year. 159 00:21:08,270 --> 00:21:09,810 Pammi. -Yes? 160 00:21:09,890 --> 00:21:13,020 You make me do sin, but you don't pay me enough. 161 00:21:13,140 --> 00:21:16,520 You take as much money as you are tall. 162 00:21:17,020 --> 00:21:18,890 Here. Distribute this. 163 00:21:19,140 --> 00:21:21,140 Okay, sir. Thank you. 164 00:21:22,270 --> 00:21:24,810 SHO doesn't accept small bribe. 165 00:21:25,520 --> 00:21:28,020 He is on the payroll of Godfather. 166 00:21:28,890 --> 00:21:31,020 But our boss is coming from the city. 167 00:21:31,390 --> 00:21:34,810 SP Inderpal Singh Siddhu. Be careful. 168 00:21:34,890 --> 00:21:38,430 Wherever SP goes.. 169 00:21:38,520 --> 00:21:41,270 ..nobody takes bribe there. 170 00:21:41,890 --> 00:21:44,060 Stop it. 171 00:21:44,140 --> 00:21:46,810 Many officers came and left.. 172 00:21:46,890 --> 00:21:51,060 ..but this exchange of money doesn't stop. 173 00:21:51,140 --> 00:21:53,770 You are right. -Gurpreet. 174 00:21:53,810 --> 00:21:56,640 Put the board out, and put the criminals in. 175 00:21:56,770 --> 00:21:58,680 It's time for sir's arrival. 176 00:21:58,770 --> 00:22:01,140 Put the board outside. 177 00:22:01,890 --> 00:22:03,680 Hold this paper. 178 00:22:35,640 --> 00:22:39,140 Hello, sir. -Hail India! 179 00:22:44,180 --> 00:22:45,430 Hello. 180 00:22:48,430 --> 00:22:52,060 In this country, lucky ones get a job in youth.. 181 00:22:52,890 --> 00:22:54,270 ..and pension in the old age. 182 00:22:56,890 --> 00:23:02,810 The greed of humans to earn money has no end. 183 00:23:06,520 --> 00:23:08,640 You have to rein in this greed. 184 00:23:09,770 --> 00:23:11,770 Corruption and bribery.. 185 00:23:13,270 --> 00:23:15,140 ..aren't in my vocabulary. 186 00:23:17,640 --> 00:23:20,140 All the thugs of the city.. 187 00:23:20,770 --> 00:23:22,180 ..and white collar thieves.. 188 00:23:22,770 --> 00:23:24,770 ..should be alerted.. 189 00:23:24,810 --> 00:23:28,560 ..that Siddhu has come in this department. 190 00:23:30,640 --> 00:23:35,770 Siddhu has come. Siddhu has come. 191 00:23:52,770 --> 00:23:53,930 Welcome, sir. 192 00:23:58,930 --> 00:24:02,770 Sir, I got the goods released, taking high risk. 193 00:24:03,520 --> 00:24:05,310 Keep these sanction documents.. 194 00:24:05,390 --> 00:24:08,180 ..and take the goods wherever you want. 195 00:24:08,430 --> 00:24:11,770 You have done a great job. Bravo! 196 00:24:11,890 --> 00:24:13,270 How much do you think.. 197 00:24:14,180 --> 00:24:15,810 ..you should be paid for the job? 198 00:24:16,640 --> 00:24:17,890 Sir, what do I say? 199 00:24:18,430 --> 00:24:20,140 You can give whatever you want. 200 00:24:20,180 --> 00:24:22,140 Before giving the money, first think.. 201 00:24:22,270 --> 00:24:25,680 ..it's risky to betray the government department. 202 00:24:26,270 --> 00:24:28,060 The job of police is such that.. 203 00:24:29,060 --> 00:24:30,770 ..if the policemen don't take bribe.. 204 00:24:30,810 --> 00:24:32,140 ..they can't make ends meet. 205 00:24:32,430 --> 00:24:33,770 Now speak up. 206 00:24:34,270 --> 00:24:37,310 At least one lakh rupees. 207 00:24:39,680 --> 00:24:42,270 Here. Give it to him. 208 00:24:44,390 --> 00:24:47,560 You are on small post, but have high thinking. 209 00:24:48,140 --> 00:24:51,140 It's one lakh. The envelope is heavy. 210 00:24:54,560 --> 00:24:57,810 Hello. It's a call from Delhi. 211 00:24:58,270 --> 00:25:02,770 Yes, sir. You have really pleased me. 212 00:25:02,890 --> 00:25:06,640 Let me tell you, the new SP confiscated your goods. 213 00:25:07,770 --> 00:25:10,140 He is very adamant. -Really? 214 00:25:10,520 --> 00:25:12,890 He didn't even spare the policemen. 215 00:25:13,640 --> 00:25:17,390 He has threatened all the goons. But you are the boss. 216 00:25:17,810 --> 00:25:22,430 He has to come to bow in front of you, sir. 217 00:25:22,770 --> 00:25:25,770 Congratulations, sir. -What is it? 218 00:25:26,390 --> 00:25:29,560 The party leader has given you ticket to contest election. 219 00:25:29,640 --> 00:25:32,390 Really? -Yes. Now your victory is confirmed. 220 00:25:32,430 --> 00:25:35,520 Nobody can dare to contest the election against you. 221 00:25:36,270 --> 00:25:38,390 Now you will become the home minister.. 222 00:25:38,520 --> 00:25:40,560 ..and I will become the chief minister. 223 00:25:40,640 --> 00:25:44,310 And I will become the SP. -Huh? Great! 224 00:25:47,270 --> 00:25:48,680 Stop it, buddy! 225 00:25:50,930 --> 00:25:52,270 Let me tell you.. 226 00:25:52,310 --> 00:25:56,310 ..our Rocky has become punctual because of this girl. 227 00:25:56,390 --> 00:25:59,180 Yes. A sun can forget to rise.. 228 00:25:59,270 --> 00:26:01,520 ..but he is never late. 229 00:26:02,560 --> 00:26:03,640 Be quiet. 230 00:26:04,680 --> 00:26:07,390 I am in love. 231 00:26:07,520 --> 00:26:09,890 He falls in love every week. 232 00:26:10,270 --> 00:26:13,180 I know the validity of his love. 233 00:26:13,930 --> 00:26:15,770 Once he enters the room.. 234 00:26:15,890 --> 00:26:18,770 She will become his prey. 235 00:26:22,810 --> 00:26:24,140 She has come. 236 00:26:24,520 --> 00:26:26,560 Do you have the notes? -Yes. 237 00:26:29,560 --> 00:26:30,770 Bhola, leave me. 238 00:26:31,390 --> 00:26:34,770 This is the my only bad habit. 239 00:26:34,770 --> 00:26:36,770 If I like someone.. 240 00:26:36,890 --> 00:26:38,560 ..I don't leave it. 241 00:26:38,770 --> 00:26:41,140 Why do you harass her? -You be quiet. 242 00:26:41,560 --> 00:26:44,770 Bhola, for God's sake leave me. -Oldies chant God's name. 243 00:26:44,930 --> 00:26:46,680 As long as there is youth.. 244 00:26:46,770 --> 00:26:49,390 ..Bhola wants to.. 245 00:26:49,810 --> 00:26:51,640 ..relish this beauty. 246 00:26:52,640 --> 00:26:53,890 Come on. 247 00:27:19,270 --> 00:27:20,390 Go on. 248 00:27:23,390 --> 00:27:24,640 Hey, Romeo. 249 00:27:25,310 --> 00:27:27,560 Don't repeat this act. 250 00:27:28,390 --> 00:27:29,640 Understood? 251 00:27:30,560 --> 00:27:33,890 This is Siddhu's area. SP Siddhu. 252 00:27:36,020 --> 00:27:37,390 Go and play. 253 00:27:51,770 --> 00:27:55,060 SP like you dust our cars. 254 00:27:55,140 --> 00:27:57,270 They plead to us. 255 00:27:57,390 --> 00:28:02,520 My father owns your police department. Stupid SP! 256 00:28:55,060 --> 00:28:57,560 Oh no! He is the same goon. 257 00:29:30,140 --> 00:29:31,520 Police. 258 00:29:53,930 --> 00:29:56,020 Excuse me, ma'am. -Yes. 259 00:29:56,180 --> 00:29:57,640 I wanted to speak to you. 260 00:29:57,770 --> 00:30:00,020 I have handed Nichhattar Singh's case to sir. 261 00:30:00,060 --> 00:30:02,890 Oh. Your cases will drive me mad. 262 00:30:03,020 --> 00:30:05,140 There are many more things to discuss. 263 00:30:05,180 --> 00:30:07,140 Do you want to discuss everything today? 264 00:30:07,270 --> 00:30:09,520 Do your work, and get going. Right? 265 00:30:09,770 --> 00:30:13,390 What? -Ma'am, please pay heed to me only. 266 00:30:13,810 --> 00:30:16,270 Actually, I wanted to say something. -Go on. 267 00:30:16,430 --> 00:30:18,270 Ma'am, when you are in the police station.. 268 00:30:18,640 --> 00:30:20,810 ..the police station gets aromatic. 269 00:30:22,770 --> 00:30:24,640 Ma'am, when he comes to the police station.. 270 00:30:24,680 --> 00:30:26,640 ..we have to clean the police station with phenyl. 271 00:30:26,770 --> 00:30:28,890 Don't get close to him. -Does he give electric shock? 272 00:30:29,020 --> 00:30:30,640 No, he wags his tongue. 273 00:30:30,770 --> 00:30:32,770 Actually ma'am, he doesn't look at you as a senior. 274 00:30:32,770 --> 00:30:35,390 How does he look? -The way I look at you. 275 00:30:35,770 --> 00:30:39,020 I will complain to the IPS against you two. 276 00:30:39,140 --> 00:30:41,310 Spare me, and complain against him. 277 00:30:41,390 --> 00:30:42,890 Get lost, both of you. 278 00:30:42,930 --> 00:30:44,770 She is giving a shock. -Out! 279 00:30:48,770 --> 00:30:50,770 Call everyone here. -Yes, sir. 280 00:30:51,680 --> 00:30:54,140 Sir has come. -Come fast. Hold him. 281 00:30:54,270 --> 00:30:57,140 Take care of this Rambo. -Yes, sir. 282 00:30:58,930 --> 00:31:01,270 Print his photo in the newspaper, so that.. 283 00:31:01,770 --> 00:31:04,270 ..everyone knows about his deeds. -Okay, sir. -Okay, sir. 284 00:31:04,310 --> 00:31:05,520 Come on! 285 00:31:06,890 --> 00:31:09,270 Sir, you too get photo clicked. -Bring the camera. 286 00:31:09,560 --> 00:31:11,890 It comes handy for promotion. 287 00:31:12,180 --> 00:31:15,140 Mr. Singh, you do your work. 288 00:31:17,560 --> 00:31:19,310 Set it up. -Is everyone ready? 289 00:31:19,390 --> 00:31:20,390 Yes, we are ready. 290 00:31:20,520 --> 00:31:23,270 Click the photo. -Ready, smile please. -Wait. 291 00:31:23,310 --> 00:31:25,770 Let me set my turban. 292 00:31:26,390 --> 00:31:29,140 Pal, are you ready? -I don't need make up. 293 00:31:29,430 --> 00:31:30,430 Ready. 294 00:31:30,930 --> 00:31:32,770 You didn't remove his veil. 295 00:31:33,020 --> 00:31:35,560 Let's see the face of this Romeo. 296 00:31:35,640 --> 00:31:38,020 Shivraj, expose his face. 297 00:31:47,140 --> 00:31:50,770 He is MLA's son. -Where did they go? 298 00:31:54,430 --> 00:31:57,060 He has thrashed me badly. 299 00:31:57,430 --> 00:31:58,930 I will call my father. 300 00:31:59,270 --> 00:32:01,640 I will tell him what he has done to me. 301 00:32:01,770 --> 00:32:03,770 Don't worry, Bhola. It's a small injury. 302 00:32:04,060 --> 00:32:05,640 You will be fine in a few days. 303 00:32:06,060 --> 00:32:07,770 Bring juice for him. 304 00:32:07,890 --> 00:32:09,640 I will drink juice. 305 00:32:09,770 --> 00:32:11,810 But first tell him who I am. 306 00:32:12,140 --> 00:32:13,640 He should come to his senses. 307 00:32:14,020 --> 00:32:16,270 He beat me black and blue. 308 00:32:18,270 --> 00:32:21,810 He kept hitting me here and there. 309 00:32:21,890 --> 00:32:25,520 What he did to me, if I don't do the same to him.. 310 00:32:25,640 --> 00:32:27,520 ..I won't be worthy of my name. 311 00:32:33,270 --> 00:32:36,270 Has he come for agitation that you are giving him juice? 312 00:32:36,310 --> 00:32:37,890 Tell him who I am. 313 00:32:38,520 --> 00:32:40,140 Tell him my father's name. 314 00:32:56,770 --> 00:32:58,520 Call your father. 315 00:33:10,640 --> 00:33:11,770 Hello. -Dad, it's me. 316 00:33:11,890 --> 00:33:14,270 Bhola. -Yes? -The police have arrested me. 317 00:33:14,310 --> 00:33:17,020 Huh? Who arrested you? -They are torturing me.. 318 00:33:18,640 --> 00:33:20,140 Who has lost his mind? 319 00:33:20,810 --> 00:33:23,020 Who has arrested MLA's son? 320 00:33:23,270 --> 00:33:25,390 I have not yet lost my mind. 321 00:33:27,140 --> 00:33:28,930 But before I lose my mind.. 322 00:33:29,640 --> 00:33:31,560 ..come and take your son. 323 00:33:32,020 --> 00:33:33,890 So will you call me to the police station? 324 00:33:34,020 --> 00:33:35,390 If you had committed the crime.. 325 00:33:35,520 --> 00:33:37,140 ..I would have called your father also. 326 00:33:37,270 --> 00:33:38,770 Kiddo.. 327 00:33:39,060 --> 00:33:41,770 ..if you had known whom you are talking to.. 328 00:33:42,140 --> 00:33:44,640 ..you would have cared for your job. 329 00:33:56,020 --> 00:33:57,020 Bhola. 330 00:33:59,430 --> 00:34:02,890 Where is my son? Where is my Bhola? -Dad. 331 00:34:03,020 --> 00:34:06,430 Dad, free me. Get me released, please. 332 00:34:06,520 --> 00:34:08,930 You are behind the bars. -Get me released please. 333 00:34:09,140 --> 00:34:12,890 Dad. He thrashed me. -I am here, son. -I only teased a girl. 334 00:34:13,020 --> 00:34:15,270 I said I am here. -Please save me. 335 00:34:15,310 --> 00:34:17,020 Quiet! Don't be scared. I am here. 336 00:34:17,270 --> 00:34:20,890 Please, dad. -Your father Nichhattar Singh is here. 337 00:34:21,310 --> 00:34:23,930 Listen. In your presence.. 338 00:34:24,020 --> 00:34:26,270 ..who dared to lock up my son? 339 00:34:26,310 --> 00:34:28,770 Siddhu. -Oh. 340 00:34:32,640 --> 00:34:34,180 So you are.. 341 00:34:35,060 --> 00:34:39,310 ..SP Inderpal Siddhu. 342 00:34:40,520 --> 00:34:43,020 Who are you? -Nichhattar. 343 00:34:44,640 --> 00:34:48,140 So you are MLA Nichhattar. 344 00:34:51,270 --> 00:34:52,640 It's a copy. 345 00:34:52,680 --> 00:34:55,020 You made a mistake, SP. 346 00:34:55,890 --> 00:34:57,560 Boys of big family.. 347 00:34:58,310 --> 00:35:00,890 ..do such minor things. 348 00:35:00,930 --> 00:35:03,270 When dogs get out of control.. 349 00:35:04,020 --> 00:35:05,390 ..we perform operation on them. 350 00:35:05,640 --> 00:35:06,640 Listen. 351 00:35:07,020 --> 00:35:10,890 The hand with which you did operation on my Bhola.. 352 00:35:11,770 --> 00:35:12,890 ..the same hands.. 353 00:35:13,640 --> 00:35:16,520 ..will beg to me like this. 354 00:35:16,770 --> 00:35:21,430 And then, the same hands will salute me. 355 00:35:24,390 --> 00:35:27,390 The people who work for the betterment of the society.. 356 00:35:28,390 --> 00:35:30,140 ..these hands salute them. 357 00:35:30,520 --> 00:35:33,770 But those who make the society filthy.. 358 00:35:35,810 --> 00:35:37,180 ..these hands whack them. 359 00:35:42,140 --> 00:35:43,270 I will see you. 360 00:35:44,930 --> 00:35:47,770 What did you say? -I will see you. 361 00:35:48,020 --> 00:35:49,270 Should I come home? 362 00:35:50,020 --> 00:35:52,770 Where are you going? Won't you take your son? 363 00:35:55,020 --> 00:35:56,430 Mr. Jagrup Singh. 364 00:35:57,640 --> 00:36:00,390 Release his son, and make him write an apology letter. 365 00:36:00,430 --> 00:36:01,520 Okay, sir. 366 00:36:19,310 --> 00:36:20,680 Inder. -Mom. 367 00:36:20,770 --> 00:36:23,520 Where are you going today? -To my friend's wedding. 368 00:36:23,810 --> 00:36:27,520 Oh. You have attend enough of your friends' weddings. 369 00:36:27,770 --> 00:36:30,770 When will you invite them to your wedding? 370 00:36:31,270 --> 00:36:32,310 Mom. 371 00:36:33,770 --> 00:36:35,770 I know what you will say. 372 00:36:37,140 --> 00:36:39,270 "I want to see my grandchildren." 373 00:36:39,310 --> 00:36:40,770 "Bring a wife." 374 00:36:41,140 --> 00:36:42,890 "I am tired of doing chores." 375 00:36:43,020 --> 00:36:44,770 "I will hand her the responsibility.." 376 00:36:44,930 --> 00:36:47,430 "..and go on pilgrimage." 377 00:36:47,640 --> 00:36:48,770 Be quiet. 378 00:36:49,310 --> 00:36:52,270 Check these photos and tell me who you like. 379 00:36:52,390 --> 00:36:53,890 Look here. -Oh mom! 380 00:36:55,520 --> 00:36:59,020 A mother spends 25-30 years to raise her son. 381 00:36:59,310 --> 00:37:02,310 Then he gets married and brings a wife. 382 00:37:02,770 --> 00:37:05,520 And after 25-30 days, fighting starts. 383 00:37:06,520 --> 00:37:09,390 Then quarrels lead to divorce. 384 00:37:09,520 --> 00:37:12,560 I can't bear if anyone says anything to my mother. 385 00:37:14,390 --> 00:37:16,680 Nobody can cook food better than my mother. 386 00:37:16,890 --> 00:37:19,270 Nor can I eat anyone else's cooking. 387 00:37:19,520 --> 00:37:21,180 Stop your poetry! 388 00:37:21,270 --> 00:37:24,640 Sage says, mother's wish is our command. 389 00:37:24,680 --> 00:37:25,810 Stop it now. 390 00:37:27,810 --> 00:37:31,930 O God, I pray to you.. 391 00:37:32,430 --> 00:37:36,770 ..to unite him with the girl who is in his destiny. 392 00:37:42,520 --> 00:37:46,060 The lawyer is smart. He won your case. 393 00:37:47,140 --> 00:37:50,310 Brother-in-law, the judge listens to you in the court. 394 00:37:50,640 --> 00:37:53,140 But in front of Preeti, you can't argue. 395 00:37:55,640 --> 00:37:58,520 Son Yuvraj? Exchange garlands. -Yes. 396 00:37:58,560 --> 00:38:02,140 Dad, wait for 5 minutes. I am waiting for a friend. 397 00:38:02,270 --> 00:38:04,680 Who is he? -Please wait, sir. 398 00:38:04,770 --> 00:38:08,020 Yuvraj. At last everyone agreed to our wedding. 399 00:38:12,270 --> 00:38:13,390 He is here. 400 00:38:16,140 --> 00:38:19,430 It's better to be late than never. 401 00:38:21,680 --> 00:38:23,020 He is the same goon. 402 00:38:30,770 --> 00:38:33,270 Hello. -Hello. 403 00:38:33,520 --> 00:38:34,890 Hello, sister-in-law. -Hello. 404 00:38:34,930 --> 00:38:37,770 Let me introduce my best friend Inder. 405 00:38:40,930 --> 00:38:44,390 Yuvraj, now exchange the garlands. -Okay, dad. 406 00:38:44,430 --> 00:38:47,560 Preeti, come here. -What is the matter? 407 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 Please come. 408 00:38:50,770 --> 00:38:52,770 What has happened to her? -What happened? 409 00:38:53,390 --> 00:38:55,180 Preeti, is he Yuvraj's friend? 410 00:38:55,270 --> 00:38:56,930 I don't know. I met him for the first time. 411 00:38:57,020 --> 00:38:59,770 Noor, what is the matter? -Aunt, please excuse us. 412 00:38:59,890 --> 00:39:02,270 Preeti, there is still time. 413 00:39:02,390 --> 00:39:04,640 Refuse to marry, or else you will repent later. 414 00:39:04,680 --> 00:39:08,680 But why? -Yuvraj's friend is a big goon. 415 00:39:10,270 --> 00:39:12,810 I am marrying Yuvraj, not his friend. 416 00:39:12,890 --> 00:39:14,520 Don't be emotional. 417 00:39:14,560 --> 00:39:17,140 As they say, birds of feathers flock together. 418 00:39:17,270 --> 00:39:21,020 I tried to reason with her, but she didn't listen. 419 00:39:21,390 --> 00:39:24,680 She wanted to do love marriage. 420 00:39:25,640 --> 00:39:27,520 Are you sure he is the same guy? 421 00:39:27,640 --> 00:39:29,140 I am not mistaken. 422 00:39:29,180 --> 00:39:31,270 I met him in the hospital. 423 00:39:31,390 --> 00:39:35,140 Noor, what is the matter? Any problem? 424 00:39:35,390 --> 00:39:38,810 Uncle, please don't get Preeti married to this boy. 425 00:39:38,890 --> 00:39:40,390 He is friends with goons. 426 00:39:40,520 --> 00:39:41,520 Hold on. 427 00:39:42,520 --> 00:39:44,810 Yuvraj, I won't marry you. 428 00:39:45,310 --> 00:39:47,640 Lawyer, you lost your case. 429 00:39:49,180 --> 00:39:50,390 You are refusing now? 430 00:39:50,430 --> 00:39:52,430 You should have said that during the nuptial rituals. 431 00:39:52,520 --> 00:39:54,770 Have you lost your mind? What is the matter? 432 00:39:55,020 --> 00:39:57,390 I said I won't marry. That's final. 433 00:39:57,640 --> 00:39:59,560 The case has been rejected. 434 00:39:59,930 --> 00:40:03,680 Preeti, at least tell us what the matter is. 435 00:40:04,520 --> 00:40:06,020 Listen to me. 436 00:40:09,520 --> 00:40:12,640 Oh dear. I wonder what's happening. 437 00:40:21,430 --> 00:40:22,430 Silly. 438 00:40:24,640 --> 00:40:25,640 Wait. 439 00:40:26,680 --> 00:40:29,390 He is my friend, Superintendent of police. 440 00:40:29,770 --> 00:40:32,180 Inderpal Singh Siddhu. 441 00:40:39,810 --> 00:40:40,890 Sorry. 442 00:40:43,890 --> 00:40:47,270 God doesn't give all the qualities to everyone. 443 00:40:48,640 --> 00:40:51,020 Beauty doesn't necessarily comes with brains as well. 444 00:40:51,060 --> 00:40:53,770 Excuse me. What do you mean? 445 00:40:54,770 --> 00:40:56,680 She looks beautiful. -What? 446 00:40:57,140 --> 00:40:58,390 We will give her brains. 447 00:40:59,020 --> 00:41:02,270 Let's start the ritual. -Come, son. 448 00:41:29,680 --> 00:41:38,890 "The boy is wooed by the girl's beauty. 449 00:41:40,310 --> 00:41:45,770 "The boy is wooed by the girl's beauty. 450 00:41:45,770 --> 00:41:53,640 "The girl is wooed by the boy's courage." 451 00:41:53,930 --> 00:41:59,520 "The boy is wooed by the girl's beauty. 452 00:42:04,770 --> 00:42:11,020 "Go and check at home.." 453 00:42:11,140 --> 00:42:15,890 "..if you get a message from your beau." 454 00:42:16,140 --> 00:42:26,180 "My dad doubts me when I start the laptop." 455 00:42:32,810 --> 00:42:41,770 "Now I don't want anyone else." 456 00:42:42,520 --> 00:42:48,270 "May the world burn to ashes." 457 00:42:48,310 --> 00:42:58,520 "I want to die in your arms." 458 00:43:04,390 --> 00:43:07,140 "The boy wants a tall girl." 459 00:43:09,770 --> 00:43:12,770 "The girl wants a dusky boy." 460 00:43:15,020 --> 00:43:20,270 "The boy wants a tall girl." -"the girl wants a dusky boy." 461 00:43:20,390 --> 00:43:24,890 "O fairy!" 462 00:43:25,770 --> 00:43:31,310 "The boy is crazy for the fairy." 463 00:43:31,390 --> 00:43:34,770 "The boy is wooed by the girl's beauty. 464 00:43:44,770 --> 00:43:53,810 "I will make a bond of a lifetime." 465 00:43:54,680 --> 00:44:00,310 "Just once, hold my hand." 466 00:44:00,390 --> 00:44:04,770 "I will bring the happiness of the world for you." 467 00:44:05,770 --> 00:44:10,140 "I will bring the happiness of the world for you." 468 00:44:16,310 --> 00:44:20,180 "The boy is wooed by the girl's beauty. 469 00:44:41,310 --> 00:44:44,390 Noor, you asked for a lift and got in his car.. 470 00:44:44,430 --> 00:44:46,310 ..but how will you get in his heart? 471 00:44:46,390 --> 00:44:48,390 God, please help me. 472 00:44:49,270 --> 00:44:51,060 You are quiet.. 473 00:44:51,140 --> 00:44:54,640 ..so let me ask, why did you join the police force? 474 00:44:55,640 --> 00:44:57,390 It's a long story. 475 00:44:57,520 --> 00:44:59,640 When I think of it, it gives me a chill. 476 00:44:59,890 --> 00:45:01,520 It's an old story. My dad was a dacoit. 477 00:45:01,890 --> 00:45:03,520 I was very small then. 478 00:45:04,020 --> 00:45:06,020 The police confronted the dacoits. 479 00:45:06,390 --> 00:45:08,520 The dacoits died in that encounter. 480 00:45:09,770 --> 00:45:13,020 One of the officers from that encounter.. 481 00:45:13,810 --> 00:45:17,020 ..brought me to his house, and educated me.. 482 00:45:18,060 --> 00:45:22,140 ..and made me a police officer. 483 00:45:22,180 --> 00:45:25,680 Really? How interesting! Wow! 484 00:45:28,020 --> 00:45:29,770 I was kidding. 485 00:45:30,270 --> 00:45:32,180 You shouldn't trust anyone so easily. 486 00:45:32,560 --> 00:45:34,140 I don't do that. 487 00:45:35,520 --> 00:45:37,180 You are right. 488 00:45:37,770 --> 00:45:42,270 But what if the heart tells us to trust someone? 489 00:45:42,890 --> 00:45:44,140 Then one has to trust. 490 00:45:55,890 --> 00:45:57,390 Thank you. -Welcome. 491 00:45:57,520 --> 00:45:58,640 Bye. -Bye. 492 00:45:59,270 --> 00:46:00,640 Excuse me. -Yeah. 493 00:46:01,060 --> 00:46:02,770 Crimes have increased in the city. 494 00:46:02,890 --> 00:46:05,640 If I am in problem, on what number do I call? 495 00:46:08,180 --> 00:46:09,270 100. 496 00:46:10,680 --> 00:46:12,390 I am asking for your phone number. 497 00:46:12,680 --> 00:46:15,020 You shouldn't ask for police's phone number. 498 00:46:16,520 --> 00:46:18,020 Thank you. -Welcome. 499 00:46:26,640 --> 00:46:27,890 Got it! 500 00:46:28,140 --> 00:46:29,810 Hubby, what is the matter? 501 00:46:30,810 --> 00:46:35,640 Satwant, I got some proposals for Noor. 502 00:46:35,680 --> 00:46:36,680 Is it so? 503 00:46:37,640 --> 00:46:40,520 Show them to Noor, not me. 504 00:46:40,640 --> 00:46:41,770 She has to marry. 505 00:46:41,770 --> 00:46:44,390 If I show her, she will reject them. 506 00:46:44,770 --> 00:46:46,270 I have to do something about it. 507 00:46:46,390 --> 00:46:48,560 This is because of your pampering. 508 00:46:49,810 --> 00:46:51,390 What are you arguing about? 509 00:46:51,520 --> 00:46:55,140 Your darling is here. Now talk to her. 510 00:46:55,390 --> 00:46:56,640 You are back, dear? -Yes. 511 00:46:56,770 --> 00:46:58,020 How was the wedding? 512 00:46:58,310 --> 00:47:01,520 Wedding? It was amazing. -Really? 513 00:47:01,890 --> 00:47:04,020 I can never forget this wedding. 514 00:47:04,520 --> 00:47:07,770 Your wedding will also be memorable. 515 00:47:08,520 --> 00:47:10,930 You just select a photo. 516 00:47:11,270 --> 00:47:15,270 Photo? Dad, I don't want to marry now. 517 00:47:15,640 --> 00:47:16,770 Mother, please tell him. 518 00:47:16,890 --> 00:47:19,270 But photo.. -Sister, come with me. 519 00:47:19,560 --> 00:47:21,640 What happened? -I want to speak to you. Come. 520 00:47:21,770 --> 00:47:23,810 But what happened? -These girls.. -First come with me. 521 00:47:25,640 --> 00:47:26,890 Come on. 522 00:47:27,020 --> 00:47:29,020 What is it? -Sister, who is he? 523 00:47:29,520 --> 00:47:33,020 Who? -The guy whose phone number you took. 524 00:47:34,060 --> 00:47:37,140 Did you see? -No, it was on the TV. 525 00:47:37,270 --> 00:47:39,140 I saw, that's why I asked. 526 00:47:39,430 --> 00:47:40,930 He is SP Siddhu. 527 00:47:41,180 --> 00:47:45,770 SP? So my future brother-in-law is a cop. 528 00:47:45,770 --> 00:47:48,060 Brother-in-law? It's nothing like that. 529 00:47:48,140 --> 00:47:50,680 Hold on. Are you telling the truth? 530 00:47:50,770 --> 00:47:52,770 Really. It's nothing like that. 531 00:47:52,810 --> 00:47:55,430 Don't lie. I know something is surely brewing. 532 00:47:56,430 --> 00:47:57,890 Silly girl! 533 00:48:08,640 --> 00:48:10,560 I don't need your applause. 534 00:48:10,890 --> 00:48:12,680 I just want that.. 535 00:48:13,020 --> 00:48:15,390 ..this district to be the peaceful and.. 536 00:48:15,430 --> 00:48:17,390 ..progressive district of Punjab. 537 00:48:17,680 --> 00:48:19,020 Crime should be controlled. 538 00:48:19,140 --> 00:48:23,640 Especially, drugs problem should be uprooted. 539 00:48:25,520 --> 00:48:29,060 You too should raise voice against crimes. 540 00:48:29,140 --> 00:48:32,140 If you feel, your voice is suppressed, approach me. 541 00:48:32,390 --> 00:48:33,770 I guarantee you.. 542 00:48:34,560 --> 00:48:38,020 ..I will make the government hear you. 543 00:48:43,770 --> 00:48:45,020 As you know.. 544 00:48:45,930 --> 00:48:50,020 ..everyone works at a particular level, I will do the same. 545 00:48:50,520 --> 00:48:52,770 I will send food-grains for mid-day.. 546 00:48:52,770 --> 00:48:54,770 ..meals at the primary schools.. 547 00:48:55,390 --> 00:48:57,060 ..in our district. 548 00:48:59,020 --> 00:49:02,640 A small gift of 10 Lakh rupees for.. 549 00:49:02,680 --> 00:49:05,770 ..the students and the school. 550 00:49:05,770 --> 00:49:09,640 Village chieftain, I want you to accept this. 551 00:49:12,390 --> 00:49:15,020 Here. -Thank you. 552 00:49:21,640 --> 00:49:23,180 A few lakh rupees.. 553 00:49:24,770 --> 00:49:26,520 ..a few bags of grains.. 554 00:49:27,310 --> 00:49:28,890 ..a few sweet words.. 555 00:49:29,810 --> 00:49:32,390 ..are enough to make anyone a hero. 556 00:49:33,680 --> 00:49:34,680 Nichhattar.. 557 00:49:34,770 --> 00:49:39,310 ..if you had been there, you would have seen my aura. 558 00:49:39,810 --> 00:49:42,390 They were praising me. 559 00:49:46,520 --> 00:49:48,180 The fools are so gullible. 560 00:49:50,770 --> 00:49:52,020 What happened? 561 00:49:53,680 --> 00:49:55,430 Why are you so tense? 562 00:49:56,390 --> 00:50:00,020 Look. I will become a MP. Okay? 563 00:50:00,430 --> 00:50:03,390 When I become a MP then.. 564 00:50:03,890 --> 00:50:06,140 ..I will take you and your son to high posts. 565 00:50:06,770 --> 00:50:08,640 Drink it. 566 00:50:09,640 --> 00:50:13,270 When the heart is burning in rage.. 567 00:50:14,810 --> 00:50:17,060 ..assurances aren't enough. 568 00:50:18,020 --> 00:50:22,020 Darbara, you are going to become MP just now. 569 00:50:23,640 --> 00:50:25,810 But I am an old player of this game. 570 00:50:26,270 --> 00:50:30,390 That SP dragged his son to the police station.. 571 00:50:30,520 --> 00:50:32,810 ..beating him all the way.. 572 00:50:33,180 --> 00:50:35,520 ..but he couldn't do anything. 573 00:50:36,270 --> 00:50:39,270 And uncle, you have no idea how he was.. 574 00:50:39,310 --> 00:50:41,930 ..humiliated in the police station. 575 00:50:42,020 --> 00:50:43,890 Still he didn't do anything. 576 00:50:44,180 --> 00:50:46,770 My father is so great. 577 00:50:48,890 --> 00:50:54,270 Son, I could have done a lot. 578 00:50:54,890 --> 00:51:00,520 But I was tied down by election campaign. 579 00:51:02,140 --> 00:51:07,270 Or else, I would have shot that SP on the street. 580 00:51:07,310 --> 00:51:10,060 No, dear Nichhattar. 581 00:51:10,140 --> 00:51:15,180 We take guns to the forest to hunt the lions.. 582 00:51:16,020 --> 00:51:17,640 ..not the dogs. 583 00:51:17,770 --> 00:51:21,930 Darbara, you consider him a dog.. 584 00:51:22,640 --> 00:51:25,430 ..but he is a lion. 585 00:51:25,640 --> 00:51:29,140 Really? Okay, fine. So be it. 586 00:51:29,390 --> 00:51:35,060 Nichhattar, you know Darbara turns lions into his pet dogs. 587 00:51:36,140 --> 00:51:38,430 Call the DIG. 588 00:51:43,140 --> 00:51:44,140 Here. 589 00:51:46,930 --> 00:51:50,140 Hello. -Hello, sir. 590 00:51:51,140 --> 00:51:52,770 Darbara speaking. 591 00:51:53,390 --> 00:51:55,020 Mr. Siddhu. -Yes, sir. 592 00:51:55,140 --> 00:51:57,520 I don't like to beat around the bush. 593 00:51:57,560 --> 00:51:58,810 So let's come to the point. 594 00:51:59,390 --> 00:52:02,390 Look. We are a part of this system. 595 00:52:02,640 --> 00:52:05,810 We have to follow the system. 596 00:52:05,890 --> 00:52:07,140 It's like a machine.. 597 00:52:07,770 --> 00:52:11,390 ..where every piece moves the other piece. 598 00:52:11,770 --> 00:52:12,770 Order me, sir. 599 00:52:13,140 --> 00:52:14,140 Oh yeah. 600 00:52:14,640 --> 00:52:19,520 To review Darbara Singh's security, you have to go there once. 601 00:52:20,020 --> 00:52:21,770 Sir, you were beating around the bush.. 602 00:52:22,770 --> 00:52:24,020 ..but I have understood. 603 00:52:25,140 --> 00:52:27,520 Anyway, I had to meet Darbara. 604 00:52:27,770 --> 00:52:30,140 What do you mean? -Nothing, sir. You got a text. 605 00:52:30,310 --> 00:52:32,020 Oh, okay. -Sir. 606 00:53:09,770 --> 00:53:14,890 So you are the SP Siddhu? 607 00:53:16,770 --> 00:53:18,770 I have heard a lot about you. 608 00:53:20,020 --> 00:53:22,890 Nichhattar asked me to meet you.. 609 00:53:23,310 --> 00:53:24,930 ..so I said why not. 610 00:53:25,890 --> 00:53:29,770 Everyone comes to my house to bow, but you didn't. 611 00:53:30,060 --> 00:53:33,270 So I had to order your superior to send you here. 612 00:53:35,770 --> 00:53:38,810 Have you ever worked a watchman before? 613 00:53:38,890 --> 00:53:40,680 Watchman? 614 00:53:41,680 --> 00:53:43,770 What happened? -I was scared for no reason. 615 00:53:43,770 --> 00:53:46,770 Yes. For Jagar Singh. 616 00:53:46,810 --> 00:53:50,140 The one from Bhatinda? But he died in police encounter. 617 00:53:50,770 --> 00:53:53,390 Hmm. Killed him. 618 00:54:02,640 --> 00:54:05,390 Don't be tense. And start worrying. 619 00:54:06,180 --> 00:54:07,520 I will be sitting outside. 620 00:54:18,890 --> 00:54:20,890 He has stolen the scene! 621 00:54:21,140 --> 00:54:27,180 "O Billo, temper the omelet." 622 00:54:27,270 --> 00:54:33,390 "Let's cheers, with omelet." 623 00:54:34,680 --> 00:54:36,680 Is it tasty? -First add salt. 624 00:54:36,770 --> 00:54:38,270 Oh yes. Where is it? 625 00:54:38,390 --> 00:54:40,390 Give me one more leg piece. 626 00:54:40,680 --> 00:54:43,680 I have cooked chicken, not dog. It has only two legs. 627 00:54:44,060 --> 00:54:46,890 Where is the second one? -I gave to your uncle. 628 00:54:46,930 --> 00:54:48,390 The fool wants to eat more. 629 00:54:48,430 --> 00:54:50,140 Das, listen to me. 630 00:54:50,180 --> 00:54:51,930 I don't understand you. 631 00:54:52,020 --> 00:54:54,270 Here you keep the chicken's leg. 632 00:54:54,310 --> 00:54:57,680 But in Jassi's matter, you keep meddling. 633 00:54:58,180 --> 00:55:00,390 For the sake of my uniform.. 634 00:55:00,520 --> 00:55:04,390 ..let my chicken cook. 635 00:55:04,640 --> 00:55:06,520 Not chicken, but the bread cooks. 636 00:55:06,560 --> 00:55:09,270 No matter what, let it cook. -Listen. 637 00:55:09,520 --> 00:55:13,640 Jassi says yes to me, but he interferes. 638 00:55:14,020 --> 00:55:15,890 It's a matter of hearts.. 639 00:55:16,020 --> 00:55:17,890 ..uniform won't work here. 640 00:55:19,270 --> 00:55:21,890 Talking about the uniform, let me tell you.. 641 00:55:22,020 --> 00:55:25,270 ..for us this is just a job. 642 00:55:25,560 --> 00:55:27,640 We wear this uniform for making money. 643 00:55:27,890 --> 00:55:29,770 But today I saw the real shine of the uniform. 644 00:55:30,140 --> 00:55:33,560 Really? -SP made the Darbara bite dust. 645 00:55:33,890 --> 00:55:37,270 Darbara kept on whimpering. 646 00:55:37,310 --> 00:55:40,390 I heard Darbara has many men. 647 00:55:40,520 --> 00:55:42,020 They were cringing. 648 00:55:42,640 --> 00:55:43,770 Nobody uttered a peep. 649 00:55:43,810 --> 00:55:46,680 SP is very rich. 650 00:55:47,020 --> 00:55:49,640 He can show courage. 651 00:55:50,770 --> 00:55:52,180 Sir, what is the matter? 652 00:55:53,140 --> 00:55:54,520 Nothing. 653 00:55:55,770 --> 00:55:59,020 Helplessness makes us forget everything. 654 00:56:00,390 --> 00:56:02,270 I feel like committing suicide. 655 00:56:02,890 --> 00:56:04,520 Sir, what has happened? 656 00:56:04,770 --> 00:56:06,520 I got my daughter engaged. 657 00:56:06,770 --> 00:56:10,520 They learnt that the bride's father is a cop.. 658 00:56:10,560 --> 00:56:12,180 ..so now they don't want a small car.. 659 00:56:12,270 --> 00:56:15,430 ..but a luxury car. What do I do? 660 00:56:16,430 --> 00:56:18,180 But our SP.. 661 00:56:18,270 --> 00:56:21,520 ..is preaching honesty to us. 662 00:56:22,890 --> 00:56:24,390 Sir, you don't worry. 663 00:56:24,890 --> 00:56:26,430 Everything will be fine. 664 00:56:33,270 --> 00:56:34,270 Sir. 665 00:56:37,390 --> 00:56:39,890 Sir, I wanted to speak to you. 666 00:56:40,770 --> 00:56:43,640 Sir, last night Malkit Singh was a bit worried. 667 00:56:45,390 --> 00:56:47,390 His daughter's wedding is fixed. 668 00:56:48,140 --> 00:56:50,520 The groom's family want car in dowry. 669 00:56:51,270 --> 00:56:52,640 Sir, I am tense. 670 00:56:53,270 --> 00:56:56,310 He may take a wrong step. 671 00:56:59,390 --> 00:57:02,140 Malkit Singh has been taking bribes for years. 672 00:57:02,890 --> 00:57:04,430 Couldn't he save enough for a car? 673 00:57:09,270 --> 00:57:12,310 You reap as you sow. 674 00:57:24,890 --> 00:57:26,770 Boys, take sweets. 675 00:57:26,770 --> 00:57:29,430 Heartiest congratulations, sir. First you eat it. 676 00:57:29,520 --> 00:57:31,430 Take it. -Sir. 677 00:57:31,520 --> 00:57:33,270 Sweets aren't enough. 678 00:57:33,390 --> 00:57:35,140 We need a party. 679 00:57:35,180 --> 00:57:38,640 Of course. There will be party. First eat this. 680 00:57:38,770 --> 00:57:39,770 Take this. 681 00:57:39,810 --> 00:57:43,390 Don't eat, you are going to start belching. 682 00:57:43,560 --> 00:57:47,560 Das, until we don't eat sweets from bribe money.. 683 00:57:47,640 --> 00:57:49,140 ..everything tastes blanch. 684 00:57:49,180 --> 00:57:51,640 Ma'am, listen. 685 00:57:51,770 --> 00:57:53,270 Make it sweet with a bite. 686 00:57:53,640 --> 00:57:54,890 It won't be sweet. 687 00:57:55,020 --> 00:57:56,770 If you say, I will give you a hot one. 688 00:57:58,020 --> 00:57:59,770 No need. 689 00:57:59,810 --> 00:58:01,020 It's bad for digestion. 690 00:58:01,140 --> 00:58:03,890 Sir, offer sweets to Siddhu. 691 00:58:04,020 --> 00:58:05,020 Let it be. 692 00:58:05,140 --> 00:58:06,810 He will ask many questions. 693 00:58:07,060 --> 00:58:11,140 And why will a big officer share our happiness? 694 00:58:11,270 --> 00:58:12,390 Sir. 695 00:58:12,770 --> 00:58:15,890 You are unaware. Only I know the truth. 696 00:58:16,020 --> 00:58:18,890 If your daughter's alliance is fixed there.. 697 00:58:18,930 --> 00:58:20,770 ..then it's only because of Mr. Siddhu. 698 00:58:21,640 --> 00:58:22,640 Really? 699 00:58:22,890 --> 00:58:24,890 Sir, we didn't recognize you. 700 00:58:25,520 --> 00:58:27,310 Introduce me. 701 00:58:27,390 --> 00:58:30,180 He is Sodhi's close friend. 702 00:58:30,640 --> 00:58:34,270 He is a millionaire. -Millionaire? -Billionaire. 703 00:58:34,310 --> 00:58:37,020 Billionaire. -Welcome, sir. 704 00:58:37,140 --> 00:58:39,520 So tell me, what brings you here? 705 00:58:39,640 --> 00:58:41,270 What do you want in dowry? 706 00:58:41,390 --> 00:58:45,060 No, sir. We don't want anything. -Chiku, be quiet. 707 00:58:45,520 --> 00:58:47,270 Don't say no to gifts. 708 00:58:47,640 --> 00:58:48,770 Which car do you want? 709 00:58:49,020 --> 00:58:51,560 Dad, we don't need a car. -Be quiet. 710 00:58:51,640 --> 00:58:53,430 Your mom is here to drive the car. 711 00:58:53,770 --> 00:58:56,680 Mom? Do you want the car with wire? 712 00:58:57,810 --> 00:59:01,310 Mercedes. -Mercedes. 713 00:59:01,770 --> 00:59:03,140 That will be five years. 714 00:59:03,180 --> 00:59:05,060 Or do you want the car with bracelet? -Bracelet? 715 00:59:05,180 --> 00:59:08,060 Audi. -The one which Baba has. 716 00:59:09,390 --> 00:59:11,680 They will be four years. -Four years guarantee? 717 00:59:11,770 --> 00:59:14,140 No, not guarantee. 718 00:59:14,180 --> 00:59:15,640 I am talking about prison term. 719 00:59:15,770 --> 00:59:18,020 No. -Sir. 720 00:59:18,060 --> 00:59:21,560 He is IPS. -What does it mean? 721 00:59:21,770 --> 00:59:24,520 Indian police service. 722 00:59:24,640 --> 00:59:27,520 Inderpal Singh Siddhu. SP. 723 00:59:31,890 --> 00:59:34,770 Taking or giving dowry.. 724 00:59:36,020 --> 00:59:37,430 ..is illegal. 725 00:59:38,890 --> 00:59:42,390 Take 101 rupees and get your boy married to Guddi. 726 00:59:42,520 --> 00:59:45,270 Of course. -And Chicku? -Yes. 727 00:59:49,890 --> 00:59:51,930 Sir doesn't just hold a high post.. 728 00:59:52,270 --> 00:59:54,140 ..but he is big hearted also. 729 00:59:54,180 --> 00:59:57,140 First offer him sweets. 730 00:59:58,140 --> 00:59:59,770 May I come in, sir? -Yes. 731 01:00:04,180 --> 01:00:07,060 Sir, because of your favour.. 732 01:00:07,140 --> 01:00:10,270 ..my daughter's wedding is fixed without any dowry. 733 01:00:11,020 --> 01:00:12,390 Have sweets, sir. 734 01:00:12,770 --> 01:00:15,390 This police department is like our family. 735 01:00:15,430 --> 01:00:17,390 Our joys and sorrows are same. 736 01:00:18,020 --> 01:00:19,390 Your daughter.. 737 01:00:21,270 --> 01:00:22,770 ..is like my daughter. 738 01:00:23,270 --> 01:00:24,270 Congratulations. 739 01:00:26,060 --> 01:00:27,060 Sir. 740 01:00:28,430 --> 01:00:32,390 For the last 25 years.. 741 01:00:32,890 --> 01:00:35,060 ..I have worked in police department.. 742 01:00:36,140 --> 01:00:37,520 ..with dishonesty. 743 01:00:37,770 --> 01:00:40,430 But after seeing you, I have realized.. 744 01:00:41,640 --> 01:00:43,390 ..I should be honest. 745 01:00:43,560 --> 01:00:45,390 No matter what work you do.. 746 01:00:45,890 --> 01:00:49,060 ..it's meaningless without truth and honesty. 747 01:00:49,640 --> 01:00:54,770 Sir, I can even good very why life for your principles. 748 01:00:55,060 --> 01:00:56,930 Take the sweets.. 749 01:00:59,180 --> 01:01:01,390 ..and celebrate your daughter's wedding.. 750 01:01:02,020 --> 01:01:04,640 ..with poor children. 751 01:01:04,930 --> 01:01:07,890 Thank you, sir. Thank you very much. 752 01:01:14,640 --> 01:01:18,060 Sir, they got drunk and racing bikes in market. 753 01:01:19,520 --> 01:01:22,140 Hello, sir. -This won't be tolerated. 754 01:01:22,270 --> 01:01:24,180 Forgive them. They are silly kids. 755 01:01:24,270 --> 01:01:26,140 You drink and drive? 756 01:01:26,810 --> 01:01:29,020 Sir. -This won't be tolerated. Understood? 757 01:01:29,060 --> 01:01:30,770 Sir. -Shut up. 758 01:01:40,020 --> 01:01:43,640 "Punjab police isn't so bad." 759 01:01:47,140 --> 01:01:50,930 "The craving for liquor isn't so bad." 760 01:01:54,180 --> 01:01:57,310 "Punjab police isn't so bad." 761 01:01:57,390 --> 01:02:01,180 "The craving for liquor isn't so bad." 762 01:02:01,270 --> 01:02:07,430 "Every guy isn't corrupt." 763 01:02:08,430 --> 01:02:16,520 "Every policeman isn't a thief!" 764 01:02:29,770 --> 01:02:32,890 "They protect the politicians." 765 01:02:33,020 --> 01:02:36,640 "They don't care for the harsh weather." 766 01:02:36,770 --> 01:02:40,270 "They guard the streets and lanes." 767 01:02:40,390 --> 01:02:44,640 "They chase the thieves." 768 01:02:47,270 --> 01:02:53,890 "You can't score without hitting a six." 769 01:02:54,770 --> 01:03:01,930 "No every policeman is corrupt." 770 01:03:23,140 --> 01:03:26,520 "The government orders us to run the police station." 771 01:03:26,640 --> 01:03:29,810 "The superior demands for money every month." 772 01:03:29,890 --> 01:03:33,390 "The rate is fixed, according to the area." 773 01:03:33,520 --> 01:03:37,770 "The police and money, go hand in hand." 774 01:03:40,640 --> 01:03:47,520 "We get transferred, before we could get bore." 775 01:03:47,930 --> 01:03:54,810 "Every policeman isn't a thief!" 776 01:04:02,140 --> 01:04:05,770 "The police protects the government." 777 01:04:05,770 --> 01:04:09,140 "They recognize the media as well." 778 01:04:09,430 --> 01:04:12,520 "Neither our friendship, nor our enmity is good." 779 01:04:12,560 --> 01:04:16,770 "System has turned the police like that." 780 01:04:19,770 --> 01:04:26,180 "No one becomes stone hearted, for no reason." 781 01:04:27,140 --> 01:04:35,640 "Every policeman isn't a thief!" 782 01:05:05,310 --> 01:05:07,770 Oh, this knee pain! 783 01:05:07,770 --> 01:05:11,560 Inder. Son Inder. 784 01:05:12,430 --> 01:05:17,390 Once he gets married, I will get peace. 785 01:05:18,180 --> 01:05:20,180 He doesn't listen to me. 786 01:05:21,390 --> 01:05:23,520 His phone keeps ringing. 787 01:05:23,890 --> 01:05:24,930 Inder. 788 01:05:27,390 --> 01:05:29,140 There is a phone call for you, son. 789 01:05:29,640 --> 01:05:31,680 Oh my God! Hello. 790 01:05:31,770 --> 01:05:33,390 Hello. Who? 791 01:05:33,770 --> 01:05:37,680 I am Inder's mother. Who are you? 792 01:05:37,770 --> 01:05:40,140 Aunt? Greetings. 793 01:05:40,390 --> 01:05:44,310 First tell me, who are you? 794 01:05:44,390 --> 01:05:47,180 I am Dr. Noor. Inder's friend. 795 01:05:47,430 --> 01:05:51,770 Inder's friend? When did Inder start befriending girls? 796 01:05:53,140 --> 01:05:54,890 Tell me your name. 797 01:05:55,140 --> 01:05:56,770 Dr. Noor. -Oh? 798 01:05:57,140 --> 01:06:01,020 You are Inder's friend, as well as a doctor. 799 01:06:01,390 --> 01:06:04,810 And I am suffering from knee pain here. 800 01:06:05,020 --> 01:06:08,770 My dear, Inder doesn't have time. Please come here. 801 01:06:08,770 --> 01:06:12,640 Where? -To my house. To cure me. 802 01:06:13,680 --> 01:06:16,560 Okay. I will just be there. -Okay. 803 01:06:28,560 --> 01:06:31,640 This knee pain is unbearable. 804 01:06:31,770 --> 01:06:32,890 How do you feel now? 805 01:06:33,020 --> 01:06:35,640 Yes, dear. I feel better now. 806 01:06:37,770 --> 01:06:38,770 Hello. 807 01:06:40,890 --> 01:06:42,180 She is a doctor. 808 01:06:42,520 --> 01:06:45,890 She is here for treatment, not for cooking food. 809 01:06:46,180 --> 01:06:49,060 You carry on, dear. -Okay, aunt. 810 01:06:49,390 --> 01:06:51,560 Why is she massaging your feet? 811 01:06:51,890 --> 01:06:54,270 Whom else do I ask? 812 01:06:54,560 --> 01:06:56,640 I don't have a daughter-in-law. 813 01:06:56,890 --> 01:07:00,180 She is like my daughter-in-law. 814 01:07:01,810 --> 01:07:03,890 Aunt, why don't you bring a daughter-in-law? 815 01:07:04,020 --> 01:07:05,390 How can I? 816 01:07:05,640 --> 01:07:10,390 He says he isn't destined to marry. -Oh. 817 01:07:13,770 --> 01:07:20,640 But you are destined to have a daughter-in-law. 818 01:07:20,680 --> 01:07:25,390 Really? -Bring a cute girl soon, someone like me. 819 01:07:25,680 --> 01:07:26,680 Like her? 820 01:07:30,640 --> 01:07:33,680 Like you? -Why? What does she lack? 821 01:07:34,060 --> 01:07:36,140 She is beautiful and educated. 822 01:07:36,270 --> 01:07:38,770 She is a doctor. What more can we ask for? 823 01:07:38,890 --> 01:07:40,180 Aunt.. 824 01:07:40,270 --> 01:07:43,020 ..I also massage legs. -Yes. 825 01:07:43,520 --> 01:07:45,060 I hope, she doesn't strangulate her. 826 01:07:47,020 --> 01:07:50,770 I am so tall and she is so short. 827 01:07:52,310 --> 01:07:55,310 Go and stand with him. 828 01:07:56,890 --> 01:08:00,140 Let me see how the couple looks. 829 01:08:01,430 --> 01:08:02,890 Me? -Yes. 830 01:08:02,930 --> 01:08:05,770 No, aunt. Never mind. 831 01:08:05,890 --> 01:08:08,270 Don't be shy. Get up. 832 01:08:08,520 --> 01:08:11,060 Let me see you two together. 833 01:08:12,140 --> 01:08:15,890 Okay, if you insist, I will do it. 834 01:08:18,060 --> 01:08:20,310 Aunt.. -Wow! 835 01:08:20,390 --> 01:08:22,270 May God bless you. 836 01:08:22,770 --> 01:08:24,640 The couple looks so pretty. 837 01:08:24,890 --> 01:08:26,890 God save you two from evil eyes. 838 01:09:08,520 --> 01:09:11,020 It's said, food is important for life. 839 01:09:11,140 --> 01:09:14,270 But today this food become enemy for these innocent lives. 840 01:09:14,430 --> 01:09:17,390 Students of government school have been.. 841 01:09:17,430 --> 01:09:20,270 ..admitted in the hospital since morning. 842 01:09:20,390 --> 01:09:22,270 Their conditions is very critical. 843 01:09:22,390 --> 01:09:24,930 They are in this condition after eating Mid-day meal. 844 01:09:25,140 --> 01:09:28,140 The foodgrain for Midday meal was recently donated.. 845 01:09:28,180 --> 01:09:31,640 ..by the famous social worker and businessman Darbara Singh. 846 01:09:31,770 --> 01:09:36,140 Stay tuned for the updates in this case. 847 01:09:40,310 --> 01:09:41,390 Come. 848 01:09:44,770 --> 01:09:45,810 Oh God. 849 01:10:08,140 --> 01:10:09,520 Doctor, what do you think? 850 01:10:09,640 --> 01:10:11,770 Senior doctor says it's a case food poisoning. 851 01:10:12,390 --> 01:10:14,020 But I think it's something different. 852 01:10:57,520 --> 01:10:59,520 Just pray that your name isn't mentioned.. 853 01:10:59,640 --> 01:11:00,890 ..during the investigation? 854 01:11:02,560 --> 01:11:04,020 What if it happens? 855 01:11:05,680 --> 01:11:10,430 Then the night of your life will be so long.. 856 01:11:10,520 --> 01:11:12,390 ..that you won't be able to see the sun rise. 857 01:11:13,390 --> 01:11:14,890 You will beg for death.. 858 01:11:15,680 --> 01:11:17,140 ..but I won't let you die. 859 01:11:17,180 --> 01:11:18,810 Are you threatening me? 860 01:11:19,770 --> 01:11:21,060 I am giving you a chance. 861 01:11:39,270 --> 01:11:41,020 Sir, you are too much. 862 01:11:41,270 --> 01:11:43,810 I have done your small job.. 863 01:11:44,060 --> 01:11:45,520 ..and in return.. 864 01:11:45,810 --> 01:11:47,680 ..you have sent so much money. 865 01:11:49,520 --> 01:11:51,390 After all, I didn't do anything big. 866 01:11:52,270 --> 01:11:53,520 I just.. 867 01:11:53,890 --> 01:11:56,520 ..swapped the real report with a fake one.. 868 01:11:57,390 --> 01:12:00,430 ..which stated that the children died.. 869 01:12:01,140 --> 01:12:02,560 ..because of food poisoning. 870 01:12:04,430 --> 01:12:07,270 Dr. Noor, what is this? 871 01:12:07,520 --> 01:12:09,020 The real report, sir. 872 01:12:09,640 --> 01:12:14,640 It proves that your statement to the media was a lie. 873 01:12:15,890 --> 01:12:17,390 You have lied, sir. 874 01:12:17,520 --> 01:12:19,930 The children didn't die because of food poisoning.. 875 01:12:20,520 --> 01:12:22,930 ..but because of drugs in the Midday Meal. 876 01:12:25,270 --> 01:12:27,140 You should have ashamed. 877 01:12:27,270 --> 01:12:30,270 I will give this report to the police and the media. 878 01:12:30,520 --> 01:12:33,430 You won't do anything like this. -I will. 879 01:12:33,890 --> 01:12:37,310 I won't spare the killer of those innocent children. 880 01:12:37,560 --> 01:12:41,520 I will get him punished. Just wait and watch. 881 01:12:43,270 --> 01:12:45,890 He will be surely punished.. 882 01:12:46,270 --> 01:12:47,770 ..but you too won't be spared. 883 01:12:53,520 --> 01:12:54,520 Sir. 884 01:12:55,640 --> 01:12:58,270 I hope you have heard everything. 885 01:12:58,770 --> 01:13:01,640 Sir, my job.. sir. 886 01:13:04,390 --> 01:13:05,680 I am really furious on you. 887 01:13:05,890 --> 01:13:08,140 Why are you wasting drugs worth million.. 888 01:13:08,180 --> 01:13:10,390 ..by mixing it in children's Midday Meal. 889 01:13:10,890 --> 01:13:12,890 It's called investment. 890 01:13:13,390 --> 01:13:14,930 Today I have spent million.. 891 01:13:15,020 --> 01:13:17,140 ..and once the children get addicted.. 892 01:13:17,390 --> 01:13:19,680 ..they will make billions for me. 893 01:13:20,270 --> 01:13:22,640 Children are said to be the future of the country. 894 01:13:22,770 --> 01:13:24,770 I don't know about the country.. 895 01:13:24,810 --> 01:13:27,020 ..but I will surely make my future. 896 01:14:19,560 --> 01:14:23,060 Hello. -Hello, Inder. Help me! -What happened? 897 01:14:23,140 --> 01:14:25,770 Inder, I was bring you the report on children's death. 898 01:14:25,810 --> 01:14:27,810 But some goons are following me. 899 01:14:27,890 --> 01:14:31,270 Where are you? -I don't know where they are taking me. 900 01:14:31,560 --> 01:14:33,930 Don't worry. Think calmly. 901 01:14:34,180 --> 01:14:36,390 Keep the phone on. I will check the GPS. Okay? 902 01:14:36,430 --> 01:14:38,810 GPS? Okay. 903 01:14:40,680 --> 01:14:42,270 GPS is on. 904 01:16:37,520 --> 01:16:38,560 Darbara. 905 01:17:49,680 --> 01:17:51,390 I had told you.. 906 01:17:52,020 --> 01:17:53,930 ..your name shouldn't be involved. 907 01:17:55,180 --> 01:17:56,930 You are doomed! 908 01:17:59,140 --> 01:18:00,390 Because of this uniform.. 909 01:18:00,770 --> 01:18:02,390 ..don't act brave. 910 01:18:03,430 --> 01:18:06,020 Don't dare to even touch me. 911 01:18:07,060 --> 01:18:08,560 Or, you will lose your uniform.. 912 01:18:09,140 --> 01:18:12,020 ..as well as your status. Understood? 913 01:18:13,810 --> 01:18:15,890 One has to earn this uniform. 914 01:18:16,520 --> 01:18:18,270 As for being audacious.. 915 01:18:18,810 --> 01:18:20,770 ..Siddhu has earned both respect and status.. 916 01:18:21,390 --> 01:18:23,020 ..with his audacity only. 917 01:18:24,770 --> 01:18:26,140 Your game is over. 918 01:18:27,020 --> 01:18:30,020 Let's go to jail. 919 01:19:17,890 --> 01:19:20,520 Mr. Jagrup, write. -Yes, sir. 920 01:19:21,140 --> 01:19:23,890 IPC 21, smuggling of cocaine. 921 01:19:24,310 --> 01:19:28,140 IPC 302, killing of Satpal Lekhari and innocent kids. 922 01:19:28,270 --> 01:19:31,020 He has soared very high. Now let's clip his wings. 923 01:19:31,770 --> 01:19:33,270 There shouldn't be anything lacking. 924 01:19:34,810 --> 01:19:37,890 Both hooliganism and romance are weird things. 925 01:19:39,810 --> 01:19:43,020 They take life if they go unrestrained. 926 01:19:54,180 --> 01:19:55,180 Sleep. 927 01:19:55,810 --> 01:19:57,810 No Russian will come here. 928 01:20:04,520 --> 01:20:08,020 A dangerous snake uses his fangs even in custody. 929 01:20:27,520 --> 01:20:28,810 Tell me. 930 01:20:29,140 --> 01:20:31,310 Sir, the police has imposed section 304. 931 01:20:31,770 --> 01:20:33,810 It won't be a big deal to get him released. 932 01:20:34,140 --> 01:20:37,810 But section 5 is levied for mixing drugs in food. 933 01:20:37,890 --> 01:20:42,390 If police find any evidence, he will be in trouble. -Shut up! 934 01:20:44,020 --> 01:20:46,930 I don't care about your sections and codes. 935 01:20:47,310 --> 01:20:49,270 Just tell me, at the moment.. 936 01:20:49,310 --> 01:20:51,140 ..how can we bail him out? 937 01:20:51,390 --> 01:20:53,390 Sir, the court is closed. 938 01:20:53,770 --> 01:20:55,640 Tomorrow is holiday as it's second Saturday. 939 01:20:55,680 --> 01:20:58,390 We can do something only on Monday. 940 01:20:58,430 --> 01:20:59,520 So for an hour.. 941 01:20:59,640 --> 01:21:03,520 ..what drama were you doing burying your face in books? 942 01:21:04,640 --> 01:21:06,640 Get lost. Out! 943 01:21:17,890 --> 01:21:19,520 I have tried my best. 944 01:21:19,930 --> 01:21:22,060 He can't get bail before morning. 945 01:21:23,140 --> 01:21:24,890 You too are of no use. 946 01:21:27,020 --> 01:21:28,140 Try to understand me. 947 01:21:28,520 --> 01:21:32,020 I can only ensure that he faces no problem inside. 948 01:21:32,810 --> 01:21:34,430 He is very arrogant. 949 01:21:34,770 --> 01:21:36,310 Let me see if he eats. 950 01:21:45,890 --> 01:21:47,680 Darbara, food. 951 01:21:53,270 --> 01:21:57,270 I will eat food with that SP, Nichhattar. 952 01:21:58,140 --> 01:21:59,140 Look. 953 01:21:59,890 --> 01:22:01,270 It's a matter of your honour. 954 01:22:01,640 --> 01:22:02,890 You just give your consent. 955 01:22:04,180 --> 01:22:05,810 I will call the guy in Bhatinda. 956 01:22:06,270 --> 01:22:08,140 I will get bullets shot in his head. 957 01:22:09,060 --> 01:22:11,270 Bullets are fired in the battle. 958 01:22:12,180 --> 01:22:13,890 In politics.. 959 01:22:14,640 --> 01:22:15,890 ..you use brains. 960 01:22:21,810 --> 01:22:24,390 He is mad. 961 01:22:24,770 --> 01:22:26,430 Totally mad. 962 01:22:43,560 --> 01:22:45,770 What do you think of yourself? 963 01:22:46,270 --> 01:22:50,270 I praised you a little, and you got my job in trouble. 964 01:22:51,020 --> 01:22:54,060 Use power as per your position. -What happened, sir? 965 01:22:54,140 --> 01:22:56,680 How can you arrest Darbara without warrant? 966 01:22:56,770 --> 01:22:59,930 You should ask me whom to arrest and whom to release. 967 01:23:00,020 --> 01:23:01,560 Sir, I have witness. 968 01:23:01,640 --> 01:23:03,680 This system doesn't work like this, Inderpal. 969 01:23:04,020 --> 01:23:05,890 Use brains, not brawns. 970 01:23:06,020 --> 01:23:08,270 Do you have a solid evidence against Darbara? 971 01:23:08,310 --> 01:23:09,810 Yes, sir. I have. 972 01:23:09,890 --> 01:23:11,680 Try to understand me, Inder. 973 01:23:12,020 --> 01:23:14,890 Let him go. We are under lots of pressure. 974 01:23:16,390 --> 01:23:19,810 Sir, my conscience too is under pressure. I can't release him. 975 01:23:19,890 --> 01:23:21,430 But you have to release him. 976 01:23:25,640 --> 01:23:28,020 If you give written order, I will release him. 977 01:23:28,930 --> 01:23:32,180 Your stubbornness will make us incur heavy loss. 978 01:23:36,810 --> 01:23:39,270 Let's give you news of Punjab politics. 979 01:23:39,430 --> 01:23:41,520 SP Siddhu arrested businessman and.. 980 01:23:41,640 --> 01:23:43,390 ..social worker Darbara Singh.. 981 01:23:43,640 --> 01:23:45,810 ..which created turmoil in the state politics. 982 01:23:46,270 --> 01:23:47,770 It will be interesting to see.. 983 01:23:47,810 --> 01:23:49,810 ..if the law wins the battle of justice.. 984 01:23:49,890 --> 01:23:52,640 ..or the politics will prove itself right. 985 01:23:52,930 --> 01:23:55,930 Darbara Singh's close friend and MLA of the area.. 986 01:23:56,020 --> 01:23:57,520 ..Nichhattar is with us. 987 01:23:57,810 --> 01:24:00,390 Nichhattar, what do you want to say about this? 988 01:24:00,430 --> 01:24:02,140 Look. It doesn't mean.. 989 01:24:02,270 --> 01:24:04,270 ..that there is no law and order. 990 01:24:04,310 --> 01:24:07,390 Darbara Singh is a true social worker. 991 01:24:07,430 --> 01:24:10,020 But if he is locked behind bars like this.. 992 01:24:10,060 --> 01:24:12,770 ..then we won't tolerate it. 993 01:24:12,810 --> 01:24:14,270 Nichhattar, the news.. 994 01:24:16,060 --> 01:24:17,060 Dad. 995 01:24:19,770 --> 01:24:23,180 Politics interfere a lot in the police department. 996 01:24:26,930 --> 01:24:28,640 In this flawed system.. 997 01:24:28,770 --> 01:24:31,020 ..it's very difficult to work honestly. 998 01:24:33,770 --> 01:24:35,930 It's difficult in every department.. 999 01:24:36,390 --> 01:24:37,810 ..to work honestly. 1000 01:24:38,930 --> 01:24:39,930 Yes. 1001 01:24:41,390 --> 01:24:43,270 If you are willing to kill your conscience then.. 1002 01:24:43,810 --> 01:24:45,310 ..you can do everything easily. 1003 01:24:45,520 --> 01:24:47,390 People say they are helpless.. 1004 01:24:48,890 --> 01:24:50,270 ..they have responsibilities. 1005 01:24:52,060 --> 01:24:54,310 People have many excuses to lie. 1006 01:24:54,640 --> 01:24:55,640 Yes, Inder. 1007 01:24:56,430 --> 01:24:58,430 When I was in the police department.. 1008 01:24:58,520 --> 01:25:00,140 ..I was just like you. 1009 01:25:00,390 --> 01:25:01,810 Fearless. 1010 01:25:02,060 --> 01:25:04,060 Then your mother came in my life.. 1011 01:25:04,390 --> 01:25:06,310 ..and then you, so.. 1012 01:25:06,390 --> 01:25:09,520 ..maybe the priorities kept changing. 1013 01:25:09,640 --> 01:25:12,390 Relationships overpowered the duty. 1014 01:25:12,520 --> 01:25:14,270 I too got astray, Inder. 1015 01:25:15,680 --> 01:25:18,930 But I don't want you to go astray. 1016 01:25:22,270 --> 01:25:24,810 This life is a really strange. 1017 01:25:29,390 --> 01:25:30,770 I want to say something. 1018 01:25:31,680 --> 01:25:34,060 I love my son very much. 1019 01:25:35,020 --> 01:25:36,140 Take care of him. 1020 01:25:44,520 --> 01:25:47,270 Hey! Where is your sir? 1021 01:25:47,310 --> 01:25:49,020 Where is that darn SP? 1022 01:25:49,270 --> 01:25:51,640 Release my friend in a jiffy. 1023 01:25:55,640 --> 01:25:58,060 Get him out. Inderpal.. Inderpal.. 1024 01:25:58,430 --> 01:25:59,520 I see. 1025 01:26:02,390 --> 01:26:05,020 Lower your voice, white-collared guy. 1026 01:26:05,810 --> 01:26:08,770 Only criminals can shout here. 1027 01:26:09,270 --> 01:26:10,270 Look. 1028 01:26:10,770 --> 01:26:12,770 Darbara's bail papers. 1029 01:26:15,060 --> 01:26:16,060 Get him out. 1030 01:26:26,560 --> 01:26:29,520 Sir. -Constable. -Yes? 1031 01:26:31,640 --> 01:26:33,770 Release Mr. Darbara Singh. 1032 01:26:34,020 --> 01:26:35,020 Okay, sir. 1033 01:26:37,270 --> 01:26:40,020 The way you have harassed us.. 1034 01:26:41,680 --> 01:26:45,060 ..you will have to pay for it, with humility. 1035 01:26:48,060 --> 01:26:49,270 Zip it.. 1036 01:26:49,810 --> 01:26:51,640 ..or I will lose my mind. 1037 01:26:55,060 --> 01:26:57,180 Are the papers okay? -Yes. 1038 01:26:57,270 --> 01:26:59,390 Lawyer, just sign it. -Okay. 1039 01:26:59,520 --> 01:27:01,890 Make the entry of the papers. 1040 01:27:42,020 --> 01:27:43,020 Sir. 1041 01:27:46,680 --> 01:27:47,680 Sir. 1042 01:27:48,140 --> 01:27:49,520 Malkit Singh, sit. 1043 01:27:55,640 --> 01:27:57,930 Sir, I want to say something. 1044 01:27:58,270 --> 01:28:02,640 Sir, we have only one witness against Darbara. 1045 01:28:03,020 --> 01:28:04,180 That's Dr. Noor. 1046 01:28:04,770 --> 01:28:08,060 Sir, my experience says, the criminals often.. 1047 01:28:08,560 --> 01:28:10,270 ..don't spare the witnesses. 1048 01:28:12,390 --> 01:28:15,020 Hmm. -Sir, I mean to say.. 1049 01:28:15,770 --> 01:28:19,390 ..we should give her personal security. 1050 01:28:19,770 --> 01:28:21,270 I feel there is a danger. 1051 01:28:21,680 --> 01:28:23,560 Rest is up to you. 1052 01:28:27,640 --> 01:28:30,930 Judge, Darbara Singh is a decent man. 1053 01:28:31,180 --> 01:28:34,770 Actually Inderpal is harassing him. 1054 01:28:36,020 --> 01:28:38,520 Inderpal deceived me as well. 1055 01:28:38,930 --> 01:28:41,430 He falsely promised to marry me. 1056 01:28:42,520 --> 01:28:44,680 I did whatever he said. 1057 01:28:44,930 --> 01:28:47,430 But he didn't value me. 1058 01:28:49,140 --> 01:28:51,270 Have you lost your mind? What are you saying? 1059 01:28:51,520 --> 01:28:52,770 I am absolutely fine. 1060 01:28:53,020 --> 01:28:56,390 Until you don't agree to marry me, I will say this only. 1061 01:28:57,890 --> 01:29:00,770 After all, what do I lack? 1062 01:29:00,930 --> 01:29:03,180 The list is very long. -Very funny. 1063 01:29:03,430 --> 01:29:05,310 There is nothing lacking, but I am scared. 1064 01:29:06,930 --> 01:29:08,890 Scared about what? 1065 01:29:15,770 --> 01:29:20,810 Alone I am like a storm which can uproot big trees. 1066 01:29:21,520 --> 01:29:22,520 But with you.. 1067 01:29:22,640 --> 01:29:26,680 ..I will be like a breeze which can't even pluck leaves. 1068 01:29:27,020 --> 01:29:29,890 Just trust me once, please. 1069 01:29:32,020 --> 01:29:34,770 I will support you in every situation. 1070 01:29:45,890 --> 01:29:50,770 Then tell your dad the groom is coming. -Really? 1071 01:30:04,930 --> 01:30:08,680 "There should be you and me.." 1072 01:30:10,930 --> 01:30:16,680 "There should be you and me.. and just one wish." 1073 01:30:23,060 --> 01:30:28,810 "There should be you and me.. and just one wish." 1074 01:30:29,060 --> 01:30:34,810 "Let's build a small house of our dream." 1075 01:30:37,930 --> 01:30:43,810 "Let's build a small house of our dream." 1076 01:30:59,020 --> 01:31:05,020 "When the breeze moves swiftly.." 1077 01:31:05,060 --> 01:31:10,770 "O beloved, I feel like taking you in my arms." 1078 01:31:10,930 --> 01:31:16,930 "I want to be yours, in every birth." 1079 01:31:17,020 --> 01:31:22,390 "Let's build a small house of our dream." 1080 01:31:26,140 --> 01:31:31,770 "Let's build a small house of our dream." 1081 01:31:50,060 --> 01:31:55,890 "This beauty wants your support." 1082 01:31:56,140 --> 01:32:02,020 "I have dedicated this life to you." 1083 01:32:08,180 --> 01:32:13,930 "This beauty wants your support." 1084 01:32:14,270 --> 01:32:19,810 "I have dedicated this life to you." 1085 01:32:19,890 --> 01:32:25,640 "There should be only love in our lives." 1086 01:32:25,890 --> 01:32:31,810 "Let's build a small house of our dream." 1087 01:32:34,890 --> 01:32:40,930 "Let's build a small house of our dream." 1088 01:32:43,890 --> 01:32:49,890 "Let's build a small house of our dream." 1089 01:32:52,890 --> 01:32:58,890 "Let's build a small house of our dream." 1090 01:33:01,890 --> 01:33:03,890 Dad, why are you angry? 1091 01:33:04,810 --> 01:33:08,020 Cool down, and get ready. 1092 01:33:10,060 --> 01:33:12,390 Get ready? Do I need to adorn myself? 1093 01:33:12,930 --> 01:33:15,390 My anger doesn't make a difference. 1094 01:33:16,430 --> 01:33:20,180 You two take all the decisions. 1095 01:33:20,560 --> 01:33:24,430 Noor is educated. She has the right to take her decisions. 1096 01:33:24,770 --> 01:33:26,680 So don't interfere. Understood? 1097 01:33:26,930 --> 01:33:29,180 I have been sitting quietly in my anger. 1098 01:33:29,770 --> 01:33:31,140 You are the one interfering. 1099 01:33:31,520 --> 01:33:33,020 You are sitting with a long face. 1100 01:33:33,640 --> 01:33:37,520 Strange! I can't even sit the way I want. 1101 01:33:37,930 --> 01:33:40,060 Do I need your permission? 1102 01:33:41,640 --> 01:33:43,810 Dad, don't be angry. 1103 01:33:43,890 --> 01:33:47,770 If you don't like it, I will phone Inder and refuse him. 1104 01:33:48,020 --> 01:33:50,680 Dad, please cheer up. 1105 01:33:51,020 --> 01:33:55,020 I am not upset with Noor, but with your mother. 1106 01:33:56,890 --> 01:33:59,890 Won't I fulfil my daughter's wish? 1107 01:33:59,930 --> 01:34:04,270 If I had known earlier, I would have made the arrangements. 1108 01:34:04,890 --> 01:34:08,140 Soni, phone your granny. 1109 01:34:08,180 --> 01:34:09,890 She will also come to meet Inder. 1110 01:34:10,180 --> 01:34:12,810 First make a list of the goods, Soni. -Okay. 1111 01:34:13,020 --> 01:34:16,390 You can phone your granny later. 1112 01:34:17,640 --> 01:34:20,310 I will go and bring all the necessary items. 1113 01:34:21,520 --> 01:34:25,390 Leave it. Don't you know me. 1114 01:34:25,770 --> 01:34:28,390 Won't you leave it? Leave my scooter. 1115 01:34:28,810 --> 01:34:32,930 If my son-in-law finds out, you will lose your job. 1116 01:34:33,020 --> 01:34:36,140 Why should I leave you? Are you commissioner's father-in-law? 1117 01:34:39,390 --> 01:34:41,520 Sir. -What did this sir do? 1118 01:34:41,560 --> 01:34:44,140 Sir, he had parked in the no-parking zone. 1119 01:34:44,430 --> 01:34:46,020 On top of that he says.. 1120 01:34:46,140 --> 01:34:49,560 ..if his son-in-law finds out, I will lose my job. 1121 01:34:50,060 --> 01:34:51,770 I had just parked here. 1122 01:34:52,020 --> 01:34:55,770 I went to a shop for 2 minutes, and this is what happened. 1123 01:34:56,270 --> 01:35:00,390 Sir, you have made a mistake. You have to pay the fine. 1124 01:35:00,890 --> 01:35:03,810 Make the spot payment, or go to the court. 1125 01:35:04,520 --> 01:35:05,640 One more thing. 1126 01:35:06,390 --> 01:35:09,810 Don't tell anyone your son-in-law is in Punjab police. 1127 01:35:10,640 --> 01:35:13,640 If the media finds out, it will become breaking news. 1128 01:35:14,520 --> 01:35:15,930 Goodbye. 1129 01:35:21,390 --> 01:35:25,390 So sir, let me make your ticket. 1130 01:35:27,890 --> 01:35:31,640 Noor's dad went to buy snacks, but he isn't back. 1131 01:35:32,180 --> 01:35:34,640 In the meantime, have some biscuits. -Okay, mom. 1132 01:35:36,810 --> 01:35:37,810 Brother-in-law.. 1133 01:35:37,890 --> 01:35:41,640 ..is it true that policemen value duty over relationship? 1134 01:35:42,270 --> 01:35:44,680 Your general knowledge is really great. 1135 01:35:45,020 --> 01:35:47,310 For us, our duty comes first. 1136 01:35:47,810 --> 01:35:50,680 Soni, you are too much. You are so outspoken. 1137 01:35:57,310 --> 01:36:01,430 I never had such a terrible day in my whole life. 1138 01:36:02,180 --> 01:36:03,770 It's outrageous. 1139 01:36:07,390 --> 01:36:12,390 Oh! I paid the fine. 1140 01:36:12,640 --> 01:36:16,060 Dad, he is Inder. -Greetings. 1141 01:36:16,140 --> 01:36:19,770 Where were you? And where are the snacks? 1142 01:36:20,140 --> 01:36:22,060 I had no money after paying the fine. 1143 01:36:22,140 --> 01:36:24,060 So how could I have bought snacks? 1144 01:36:25,640 --> 01:36:30,890 Noor, this wedding won't take place. -Why? 1145 01:36:32,060 --> 01:36:33,930 You have to get us married. 1146 01:36:34,430 --> 01:36:37,640 There I was a police, and here I am your son-in-law. 1147 01:36:37,770 --> 01:36:40,930 One can't refuse either a policeman or a son-in-law. 1148 01:36:42,270 --> 01:36:45,270 Dad, please don't be angry and perform the rituals quickly. 1149 01:36:45,520 --> 01:36:48,930 He has to go for his duty. -Say yes. 1150 01:37:20,810 --> 01:37:22,310 Inder, I am scared.. 1151 01:37:24,560 --> 01:37:26,140 ..this dream might shatter. 1152 01:37:26,270 --> 01:37:28,770 If you dream with closed eyes, it will shatter. 1153 01:37:28,810 --> 01:37:31,640 You should keep your eyes open. 1154 01:40:30,140 --> 01:40:32,770 Darbara doesn't like defeat. 1155 01:40:45,890 --> 01:40:47,890 Mom, check this dress. 1156 01:40:50,180 --> 01:40:52,640 Where is our doctor? -Who are you? 1157 01:40:53,060 --> 01:40:54,560 Huh? -Who are you? 1158 01:40:55,020 --> 01:40:57,390 How dare you barge in decent people's house! 1159 01:40:57,560 --> 01:41:00,020 First time I have seen such a decent.. 1160 01:41:00,060 --> 01:41:02,270 ..people who have problems with us. 1161 01:41:03,140 --> 01:41:04,430 Leave her hand. 1162 01:41:06,560 --> 01:41:08,680 Should I leave her hand? 1163 01:41:08,770 --> 01:41:11,560 What do you want? Who are you? -We don't want anything. 1164 01:41:11,810 --> 01:41:14,020 I wasn't feeling so well.. 1165 01:41:14,060 --> 01:41:19,390 ..that's why I felt like consulting the doctor. 1166 01:41:19,640 --> 01:41:20,640 Sister. 1167 01:41:22,560 --> 01:41:24,520 What kind of a behaviour is this! Get out. 1168 01:41:24,640 --> 01:41:25,810 I will call the police. 1169 01:41:26,560 --> 01:41:28,810 Call the police. -Sister. 1170 01:41:30,390 --> 01:41:31,680 Hello, ma'am. 1171 01:41:32,810 --> 01:41:36,390 Punjab police is here to serve you. 1172 01:41:37,770 --> 01:41:38,770 Dear. 1173 01:41:39,810 --> 01:41:41,520 What's the rush, ma'am! 1174 01:41:41,640 --> 01:41:43,930 You have no idea what Inder will do to you. -Leave her. 1175 01:41:46,640 --> 01:41:50,640 We don't have brains to think about that, doctor. 1176 01:41:52,180 --> 01:41:54,140 Your love for the police.. 1177 01:41:54,430 --> 01:41:56,560 ..will get you killed. 1178 01:41:56,930 --> 01:41:59,810 Leave my sister. -No! 1179 01:42:03,180 --> 01:42:04,770 Leave her. 1180 01:42:05,020 --> 01:42:08,140 Jagga, bring out the medicine. 1181 01:42:08,270 --> 01:42:09,890 Let's show them it's charm. 1182 01:42:11,430 --> 01:42:16,810 No! Dad! No. Leave my sister. 1183 01:42:18,560 --> 01:42:20,180 No! 1184 01:42:20,270 --> 01:42:24,060 Today it was poured, away from your sister's face. 1185 01:42:24,140 --> 01:42:29,270 But tomorrow.. -Please spare my daughter. 1186 01:42:35,060 --> 01:42:36,270 Stop it! 1187 01:42:36,390 --> 01:42:39,560 Tomorrow you have to testify in the court in Darbara's case. 1188 01:42:39,640 --> 01:42:43,060 Use your brains before you speak. Understood? 1189 01:42:43,180 --> 01:42:45,390 Or else, your sister.. 1190 01:42:52,560 --> 01:42:56,020 He is the monster who mixed drugs in food.. 1191 01:42:56,060 --> 01:42:58,520 ..and killed innocent children. 1192 01:43:00,310 --> 01:43:05,640 The police have made this accusation against my client. 1193 01:43:06,310 --> 01:43:09,020 This isn't accusation but the truth, your honour. 1194 01:43:09,270 --> 01:43:10,270 Truth? 1195 01:43:12,560 --> 01:43:16,140 SMO's testimony has crushed your truth. 1196 01:43:16,560 --> 01:43:20,140 Your honour, SMO has testified in the court.. 1197 01:43:20,390 --> 01:43:22,890 ..that the children didn't die because of drugs.. 1198 01:43:23,270 --> 01:43:24,680 ..but because of food poisoning. 1199 01:43:25,180 --> 01:43:27,520 Your honour, I have doubt.. 1200 01:43:27,770 --> 01:43:30,890 ..that my client is made a victim of some conspiracy. 1201 01:43:31,060 --> 01:43:35,640 The court has to know who is doing this conspiracy and why. 1202 01:43:36,520 --> 01:43:38,930 That's why I request the court.. 1203 01:43:39,020 --> 01:43:42,310 ..to grant permission to call SP Siddhu to the witness stand. 1204 01:43:42,810 --> 01:43:44,140 Permission granted. 1205 01:43:51,810 --> 01:43:55,140 What's your name? -Inderpal Singh Siddhu. 1206 01:43:57,770 --> 01:43:59,930 Say it louder. I didn't hear you. 1207 01:44:00,140 --> 01:44:01,430 Clear your ears. 1208 01:44:02,390 --> 01:44:05,520 What? Clean your ears. 1209 01:44:07,770 --> 01:44:09,270 Order. Order. 1210 01:44:12,810 --> 01:44:16,770 Say louder. I can't hear well. 1211 01:44:17,020 --> 01:44:21,140 Speak as loud as you do in your police station. 1212 01:44:21,930 --> 01:44:23,930 Inderpal Singh Siddhu. 1213 01:44:28,810 --> 01:44:30,020 Any confusion? 1214 01:44:31,270 --> 01:44:34,270 Mr. Siddhu. Control yourself. 1215 01:44:36,680 --> 01:44:37,890 Siddhu. 1216 01:44:38,930 --> 01:44:40,770 You are short tempered. 1217 01:44:41,390 --> 01:44:45,520 Are you transferred frequently because of this temper? -Maybe. 1218 01:44:46,020 --> 01:44:48,770 Judge, a few days ago.. 1219 01:44:49,140 --> 01:44:53,430 ..Siddhu dragged a boy named Bhola to the police station.. 1220 01:44:53,770 --> 01:44:55,810 ..without any witness or FIR. 1221 01:44:56,140 --> 01:44:59,770 When his father, the famous social worker of this area.. 1222 01:45:00,180 --> 01:45:04,020 ..MLA Nichhattar went to him to save his son.. 1223 01:45:04,310 --> 01:45:07,930 ..then he insulted him in front of the staff because.. 1224 01:45:08,180 --> 01:45:10,680 ..Siddhu is short tempered. 1225 01:45:12,140 --> 01:45:14,930 During a party in the famous businessman.. 1226 01:45:15,020 --> 01:45:16,680 ..Darbara Singh's house.. 1227 01:45:16,810 --> 01:45:20,140 ..he dragged him by his collar to his police station.. 1228 01:45:20,180 --> 01:45:22,810 ..because SP is short tempered. 1229 01:45:23,270 --> 01:45:26,270 Judge, I have a witness. Dr. Noor. 1230 01:45:26,390 --> 01:45:29,520 I want to quest Dr. Noor.. 1231 01:45:29,560 --> 01:45:32,390 ..without your permission, your honour. -Permission granted. 1232 01:45:54,640 --> 01:45:57,770 Dr. Noor, I don't want to waste your time.. 1233 01:45:58,020 --> 01:46:01,270 ..and the court's time by asking your name and profession. 1234 01:46:02,140 --> 01:46:04,430 I have only one question. 1235 01:46:04,770 --> 01:46:10,020 What evidence or what witness do you have.. 1236 01:46:10,520 --> 01:46:13,270 ..to prove that this man.. 1237 01:46:13,310 --> 01:46:17,180 ..is a monster, in front of this court and the society? 1238 01:46:17,890 --> 01:46:20,810 Please, tell the court. 1239 01:46:24,430 --> 01:46:25,520 Speak up. 1240 01:46:29,770 --> 01:46:32,810 Dr. Noor, answer me. Speak up. 1241 01:46:33,890 --> 01:46:35,390 I have no proof. 1242 01:46:36,390 --> 01:46:39,270 What? Say louder. 1243 01:46:39,680 --> 01:46:41,180 Say louder. 1244 01:46:42,060 --> 01:46:44,520 If Siddhu doesn't hear anything properly.. 1245 01:46:44,890 --> 01:46:48,310 ..he gets very angry. Say louder. 1246 01:46:49,390 --> 01:46:51,770 I have nothing to do with SP Siddhu. 1247 01:46:52,310 --> 01:46:53,890 And I have no proof. 1248 01:47:00,270 --> 01:47:02,390 But Siddhu said that you have it. 1249 01:47:02,520 --> 01:47:04,180 I have already told you.. 1250 01:47:04,770 --> 01:47:06,430 ..I have no proof. 1251 01:47:07,560 --> 01:47:08,890 That's all, your honour. 1252 01:47:09,270 --> 01:47:11,180 Thank you, please. 1253 01:47:11,680 --> 01:47:14,390 Dr. Noor's testimony proves.. 1254 01:47:14,810 --> 01:47:17,930 ..that there was a conspiracy against my client.. 1255 01:47:18,390 --> 01:47:22,520 ..and it was done by the police department. 1256 01:47:23,770 --> 01:47:26,270 That's all, your honour. Thank you. 1257 01:47:34,060 --> 01:47:36,890 On the basis of all the evidence and witnesses.. 1258 01:47:37,770 --> 01:47:41,020 ..this court reached the conclusion.. 1259 01:47:41,810 --> 01:47:45,060 ..that all the accusations against Darbara Singh.. 1260 01:47:45,560 --> 01:47:49,020 ..aren't just false, but also baseless. 1261 01:47:49,640 --> 01:47:54,060 This court find Darbara Singh not guilty. 1262 01:47:54,560 --> 01:47:58,680 The court instructs the police department.. 1263 01:47:58,890 --> 01:48:01,680 ..to be investigate case thoroughly.. 1264 01:48:02,060 --> 01:48:05,890 ..before bringing it to the court. 1265 01:48:06,270 --> 01:48:10,890 So that neither any innocent person suffers.. 1266 01:48:11,140 --> 01:48:14,560 ..nor the time of the court gets wasted. 1267 01:48:52,520 --> 01:48:56,640 What the hell you think you are, Mr. Siddhu! 1268 01:48:58,310 --> 01:48:59,810 The job of the police is.. 1269 01:49:00,310 --> 01:49:03,810 ..to protect people's honour and respect. 1270 01:49:05,270 --> 01:49:09,430 And to maintain law and order. Do you understand? 1271 01:49:10,390 --> 01:49:12,020 We are working under law. 1272 01:49:12,310 --> 01:49:14,770 And this is not your house, Mr. Siddhu. 1273 01:49:16,310 --> 01:49:18,520 For the first time in 25 years.. 1274 01:49:19,640 --> 01:49:22,680 ..I have faced such humiliation. 1275 01:49:22,770 --> 01:49:24,430 And that is because of you. 1276 01:49:25,770 --> 01:49:27,020 I had told you.. 1277 01:49:27,640 --> 01:49:31,390 ..use brains, as well as brawns. 1278 01:49:31,930 --> 01:49:33,180 I also told you.. 1279 01:49:33,770 --> 01:49:35,770 ..ask me before taking any action. 1280 01:49:36,060 --> 01:49:37,390 Didn't I tell you this? 1281 01:49:38,930 --> 01:49:40,310 Henceforth.. 1282 01:49:41,060 --> 01:49:43,810 ..I will take the decision. 1283 01:49:43,890 --> 01:49:46,140 And you are transferred, Mr. Siddhu. 1284 01:49:46,180 --> 01:49:49,180 Sir, SP Siddhu brought defame to the police department. 1285 01:49:49,270 --> 01:49:53,310 Your comments? -It's the duty of the police to protect the public. 1286 01:49:54,520 --> 01:49:56,390 No police officer has the right.. 1287 01:49:56,890 --> 01:49:58,390 ..to take law in his hand. 1288 01:50:00,270 --> 01:50:03,390 That's why I have transferred SP Siddhu. 1289 01:50:04,640 --> 01:50:05,810 He will be transferred. 1290 01:50:05,890 --> 01:50:09,060 Sir. -Thank you. -The court let Darbara Singh scot-free. 1291 01:50:09,180 --> 01:50:11,640 It means the case filed by police was baseless. 1292 01:50:11,680 --> 01:50:16,020 Every police officer wants to end crime in the society. 1293 01:50:16,310 --> 01:50:18,180 This was a similar endeavour. 1294 01:50:18,270 --> 01:50:20,060 The court says the accusations levied.. 1295 01:50:20,140 --> 01:50:21,890 ..against Darbara Singh were baseless. 1296 01:50:21,930 --> 01:50:22,930 What do you want to say about this.. 1297 01:50:23,020 --> 01:50:24,020 ..negligence of police department? - Sir. 1298 01:50:24,140 --> 01:50:27,770 Does SP Inderpal Singh has personal issues with Darbara Singh? 1299 01:50:27,810 --> 01:50:29,430 No personal issue. 1300 01:50:29,520 --> 01:50:32,930 As for SP Inderpal Siddhu's mistake.. 1301 01:50:33,310 --> 01:50:35,520 ..he has been punished for it. 1302 01:50:35,560 --> 01:50:37,520 Department has transferred him. 1303 01:50:37,560 --> 01:50:39,520 One more question, sir. Please. 1304 01:51:19,140 --> 01:51:20,810 I have no proof. 1305 01:51:20,890 --> 01:51:22,640 This is baseless. 1306 01:51:22,680 --> 01:51:25,640 This is a small punishment. 1307 01:51:25,680 --> 01:51:30,930 I had told you, I have no proof. 1308 01:51:31,680 --> 01:51:37,020 Doctor has proved that this is a conspiracy. 1309 01:51:37,270 --> 01:51:40,140 The court finds Darbara Singh not guilty. 1310 01:51:40,270 --> 01:51:43,520 I have nothing to do with SP Siddhu. 1311 01:51:59,810 --> 01:52:02,060 You have showed your true colour. Hmm? 1312 01:52:04,390 --> 01:52:07,810 Are you satisfied after betraying me? 1313 01:52:08,020 --> 01:52:11,430 Inder. -The enemy escaped. 1314 01:52:11,930 --> 01:52:13,520 I lost because of you. 1315 01:52:15,020 --> 01:52:16,890 I was helpless, Inder. 1316 01:52:18,180 --> 01:52:20,270 Everything is ruined because of your helplessness. 1317 01:52:21,020 --> 01:52:22,180 Your one testimony.. 1318 01:52:23,020 --> 01:52:25,270 ..has made me lost trust in love. 1319 01:52:25,810 --> 01:52:29,270 You hurt me. -Inder, I can only be your helplessness.. 1320 01:52:29,890 --> 01:52:30,890 ..not your love. 1321 01:52:32,270 --> 01:52:35,520 I am too weak to be your support. 1322 01:52:37,810 --> 01:52:38,810 I am sorry. 1323 01:52:58,140 --> 01:53:02,140 "When our hearts.." 1324 01:53:04,520 --> 01:53:10,390 "When our hearts pine.." 1325 01:53:10,890 --> 01:53:16,770 "..it seems the soul will leave the body." 1326 01:53:17,430 --> 01:53:22,810 "..it seems the soul will leave the body." 1327 01:53:23,680 --> 01:53:29,310 "..it seems the soul will leave the body." 1328 01:53:53,810 --> 01:54:01,270 "Every moment is like ages." 1329 01:54:01,520 --> 01:54:07,930 "The days mocks us. The night lingers on and on." 1330 01:54:13,020 --> 01:54:20,270 "Every moment is like ages." 1331 01:54:20,640 --> 01:54:27,060 "The days mocks us. The night lingers on and on." 1332 01:54:27,770 --> 01:54:33,810 "Even the time has turned against us." 1333 01:54:34,060 --> 01:54:39,770 "..it seems the soul will leave the body." 1334 01:54:40,520 --> 01:54:46,560 "..it seems the soul will leave the body." 1335 01:55:23,390 --> 01:55:31,020 "O my moon, the ambience is filled with grief." 1336 01:55:31,770 --> 01:55:37,640 "Romeo and Juliet have been separated." 1337 01:55:38,140 --> 01:55:43,890 "I don't want to bear this separation, any more." 1338 01:55:44,560 --> 01:55:50,270 "..it seems the soul will leave the body." 1339 01:55:50,930 --> 01:55:56,770 "..it seems the soul will leave the body." 1340 01:56:10,390 --> 01:56:12,810 Time flies so fast. 1341 01:56:13,020 --> 01:56:18,020 It seemed like just yesterday when you were selected for IPS. 1342 01:56:18,310 --> 01:56:19,930 And you were going for training. 1343 01:56:20,270 --> 01:56:22,890 I had packed your bags with such desires. 1344 01:56:24,060 --> 01:56:26,390 I crushed your desires.. 1345 01:56:28,270 --> 01:56:30,310 ..but now I will try that I don't get transferred. 1346 01:56:34,520 --> 01:56:36,640 I will change myself. 1347 01:56:37,060 --> 01:56:38,270 Son. 1348 01:56:39,930 --> 01:56:43,430 Whenever you are transferred.. 1349 01:56:44,020 --> 01:56:47,810 ..whenever I have to pack your bags.. 1350 01:56:47,890 --> 01:56:50,020 ..I will do it with the same interest. 1351 01:56:51,180 --> 01:56:53,520 But you should never change, son. 1352 01:57:57,930 --> 01:57:59,680 The passion of youth.. 1353 01:58:00,930 --> 01:58:02,640 ..and the pride of uniform.. 1354 01:58:04,520 --> 01:58:10,270 ..if they go unrestrained, they can take lives. 1355 01:58:12,020 --> 01:58:16,180 I had given you a chance to come to my shelter.. 1356 01:58:16,560 --> 01:58:18,430 ..and seek refugee, and take bribe. 1357 01:58:18,680 --> 01:58:19,890 But you didn't understand. 1358 01:58:21,020 --> 01:58:24,020 Look at him. Just look at him. 1359 01:58:24,390 --> 01:58:26,270 He is from your department. 1360 01:58:26,890 --> 01:58:30,520 But he takes salary from me, and work for me. 1361 01:58:30,640 --> 01:58:31,770 Good boy. 1362 01:58:35,390 --> 01:58:38,890 And you are always busy with sections and codes. 1363 01:58:39,020 --> 01:58:41,270 Are you mad? Are you mental? 1364 01:58:42,060 --> 01:58:44,770 I must admit, you are surely amazing. 1365 01:58:45,390 --> 01:58:49,430 Look, where the limit of police ends.. 1366 01:58:49,930 --> 01:58:52,270 ..from there politics take over. 1367 01:58:53,640 --> 01:58:55,680 Right? In this corrupt system.. 1368 01:58:55,810 --> 01:58:59,640 ..you are want to be the most honest cop. 1369 01:59:06,520 --> 01:59:08,680 In this dishonest world.. 1370 01:59:10,520 --> 01:59:14,680 ..an honest policeman is not needed. 1371 01:59:21,770 --> 01:59:25,310 Really. In the Farm House, I have invited Russians. 1372 01:59:25,560 --> 01:59:28,520 She does everything. She dances and sings.. 1373 01:59:28,890 --> 01:59:31,310 ..with anklets on her feet. 1374 01:59:33,140 --> 01:59:34,310 Hmm? It's okay. 1375 01:59:59,520 --> 02:00:00,520 Uncle. 1376 02:00:12,810 --> 02:00:15,020 I wanted to speak to you. 1377 02:00:49,020 --> 02:00:50,890 Sir. -That's okay. 1378 02:00:55,810 --> 02:00:57,640 Today, I have not come as a police officer.. 1379 02:00:58,180 --> 02:01:00,560 ..but as a father to reason with his son. 1380 02:01:01,890 --> 02:01:04,020 Uniform doesn't make anyone God.. 1381 02:01:04,890 --> 02:01:06,310 ..we stay human. 1382 02:01:07,430 --> 02:01:10,810 And son, to err is human. 1383 02:01:11,640 --> 02:01:15,140 I too made a mistake. I am so sorry. 1384 02:01:16,270 --> 02:01:22,560 But you will believe it, after hearing Noor. 1385 02:01:23,560 --> 02:01:28,430 Anyone else in her place would have done the same thing. 1386 02:01:40,640 --> 02:01:45,770 Inder, I know nothing can change with my explanation. 1387 02:01:51,640 --> 02:01:54,140 Don't rub salts on my wounds. 1388 02:01:57,180 --> 02:02:02,640 Go away! Stop your drama and get lost. 1389 02:02:04,680 --> 02:02:09,560 Very good. I knew this was coming. 1390 02:02:10,680 --> 02:02:14,810 An honest police officer, a fearless officer.. 1391 02:02:15,390 --> 02:02:19,270 ..can say that only, as per the law. 1392 02:02:19,810 --> 02:02:26,060 Come out of the law, and think, if you were in Noor's place.. 1393 02:02:27,180 --> 02:02:30,270 ..if you had went through what Noor did.. 1394 02:02:31,520 --> 02:02:32,770 ..what would you have done? 1395 02:02:33,680 --> 02:02:35,890 Now listen to me carefully. 1396 02:02:36,270 --> 02:02:41,810 If you want to change the course of history.. 1397 02:02:42,060 --> 02:02:46,520 ..then you have to pick up arms. It's time for you. 1398 02:02:50,180 --> 02:02:53,770 Now go and do it. And finish it. 1399 02:02:58,680 --> 02:03:02,520 Sir, this isn't not just your fight.. 1400 02:03:03,020 --> 02:03:05,520 ..we all are with you in this fight. 1401 02:03:05,560 --> 02:03:07,560 We are with you, sir. 1402 02:03:19,390 --> 02:03:21,890 As per our information, this is Darbara's truck. 1403 02:03:22,020 --> 02:03:23,560 Gurmeet Singh, stop the truck. 1404 02:03:23,640 --> 02:03:25,140 Run them over! 1405 02:03:29,060 --> 02:03:31,140 Hey, stop! 1406 02:03:34,020 --> 02:03:35,020 Hey! 1407 02:04:07,180 --> 02:04:10,520 Hey. Stop! 1408 02:04:16,390 --> 02:04:19,520 Shivraj, plant bomb in Darbara's drug storehouse. 1409 02:04:19,640 --> 02:04:21,520 Yes, sir. -But be careful. 1410 02:04:21,770 --> 02:04:24,680 Come out fast. Hurry up! Get out. 1411 02:04:24,770 --> 02:04:26,020 Okay, sir. 1412 02:05:07,060 --> 02:05:10,520 "O my friend, don't think I have lost hope." 1413 02:05:11,640 --> 02:05:15,430 "I have learnt from the waves to be resilient." 1414 02:05:19,060 --> 02:05:20,060 Siddhu. 1415 02:05:22,390 --> 02:05:24,890 You have destroyed my drugs. 1416 02:05:26,140 --> 02:05:30,520 The same drugs is running in your beloved's veins as poison. 1417 02:05:34,060 --> 02:05:35,810 She is at Corporate building. 1418 02:05:37,270 --> 02:05:39,640 Save her if you can. 1419 02:05:53,520 --> 02:05:54,520 Leave! 1420 02:06:26,430 --> 02:06:30,310 Life is waiting for you at ten steps. 1421 02:06:31,810 --> 02:06:33,140 Go and get it. 1422 02:07:13,520 --> 02:07:20,810 "This is our short life.." 1423 02:07:21,140 --> 02:07:27,520 "You have sacrificed your life." 1424 02:07:28,060 --> 02:07:34,270 "O beloved, the world tries to stop us." 1425 02:07:34,560 --> 02:07:40,640 "..it seems the soul will leave the body." 1426 02:07:40,930 --> 02:07:47,020 "..it seems the soul will leave the body." 1427 02:10:02,060 --> 02:10:05,890 Malkit Singh. -I am fine, sir. 1428 02:10:21,810 --> 02:10:25,270 Welcome, Mr. Siddhu. Welcome. 1429 02:10:25,640 --> 02:10:30,310 Heartiest welcome you to my humble abode. 1430 02:10:30,770 --> 02:10:33,890 What is the matter? 1431 02:10:34,680 --> 02:10:41,060 You are the topmost in the list of my enemies. 1432 02:10:42,810 --> 02:10:46,810 You too should be proud that you are my foe. 1433 02:10:49,140 --> 02:10:50,640 Punjab police. 1434 02:10:51,890 --> 02:10:53,810 This is the condition of Punjab police. 1435 02:10:53,890 --> 02:10:56,680 They are hanging, and waiting for their death. 1436 02:10:56,890 --> 02:10:59,890 Won't they fight with me? 1437 02:13:19,520 --> 02:13:20,930 Cut the rope. 1438 02:14:10,390 --> 02:14:12,060 Shivraj. 1439 02:14:16,810 --> 02:14:18,890 Enough of your games, SP. 1440 02:14:19,390 --> 02:14:24,060 You know Darbara always plays to win. 1441 02:14:25,770 --> 02:14:27,140 Darbara, raise your hands. 1442 02:14:27,270 --> 02:14:29,640 Today this uniform will show its charm. 1443 02:14:32,560 --> 02:14:36,270 It's never too late to mend your ways. 1444 02:14:37,180 --> 02:14:38,430 Do you want to shoot sir? 1445 02:14:38,930 --> 02:14:40,770 Just drop your gun. 1446 02:14:40,810 --> 02:14:48,020 Birds of feathers flock together. 1447 02:15:09,890 --> 02:15:11,180 Praise the Lord! 1448 02:16:14,890 --> 02:16:17,390 What are you doing? 1449 02:17:46,060 --> 02:17:50,270 "What do I say what's agitating me?" 1450 02:17:52,680 --> 02:17:57,520 "What do I say what's agitating me?" 1451 02:17:59,270 --> 02:18:05,810 "A sparrow can't confront the eagle." 1452 02:18:05,890 --> 02:18:13,140 "A sparrow can't confront the eagle." 1453 02:18:26,060 --> 02:18:32,930 "Wherever a Jat goes, he overpowers everyone." 1454 02:18:35,680 --> 02:18:42,930 "Wherever a Jat goes, he overpowers everyone." 1455 02:18:45,430 --> 02:18:49,890 "No one can match us." 1456 02:18:50,520 --> 02:18:57,140 "A sparrow can't confront the eagle." 1457 02:18:57,270 --> 02:19:04,390 "A sparrow can't confront the eagle." 1458 02:19:17,060 --> 02:19:24,020 "Wherever I see injustice, I wage a war. 1459 02:19:27,020 --> 02:19:34,270 "Wherever I see injustice, I wage a war. 1460 02:19:36,930 --> 02:19:40,770 "Don't bring defame to honour and respect." 1461 02:19:41,890 --> 02:19:48,270 "A sparrow can't confront the eagle." 1462 02:19:48,520 --> 02:19:55,600 "A sparrow can't confront the eagle." 105825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.