Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,770 --> 00:01:53,890
Yes, sir.
I have reached the storehouse.
2
00:01:54,770 --> 00:01:56,180
You too come soon.
3
00:01:57,520 --> 00:01:59,640
Hey. Go there. -Okay.
4
00:02:13,680 --> 00:02:14,680
It's pure.
5
00:02:25,680 --> 00:02:28,430
Keep it here. -Okay.
6
00:02:38,390 --> 00:02:41,140
Come, sir. Welcome.
7
00:02:42,640 --> 00:02:46,890
Sir, come. We have got the goods.
8
00:02:47,020 --> 00:02:48,680
It's pure.
9
00:02:48,770 --> 00:02:50,640
Sir, check this.
10
00:02:50,680 --> 00:02:56,390
It's white,
but it brings black money.
11
00:02:58,270 --> 00:02:59,640
Sir, in Punjab..
12
00:02:59,770 --> 00:03:04,890
..from kids to college students,
everyone will be addicted.
13
00:03:05,140 --> 00:03:07,890
I have a vast network
of peddlers.
14
00:03:15,430 --> 00:03:20,180
Don't worry. The goods are safe.
Nobody can come here.
15
00:03:21,140 --> 00:03:27,770
Hey! Boys, catch him.
Don't let him escape.
16
00:03:43,390 --> 00:03:45,770
Don't let him flee!
17
00:04:13,390 --> 00:04:15,180
Oh my God!
18
00:04:17,390 --> 00:04:22,270
Fool! You were recording us.
19
00:04:23,020 --> 00:04:24,140
Listen.
20
00:04:25,180 --> 00:04:28,680
Don't you feel scared?
21
00:04:29,270 --> 00:04:30,930
Don't you? Huh?
22
00:04:31,770 --> 00:04:34,680
No, look.
23
00:04:35,390 --> 00:04:39,140
Angels of death roam around you.
24
00:04:39,770 --> 00:04:43,640
Do you consider them pests?
25
00:04:44,640 --> 00:04:47,770
Satpal Likhari!
26
00:04:48,180 --> 00:04:51,770
Journalist. Crime reporter.
27
00:05:03,640 --> 00:05:05,020
Here my queen is in trouble..
28
00:05:05,060 --> 00:05:07,140
..and you are wasting
time with that pawn.
29
00:05:07,520 --> 00:05:08,770
What are you doing?
30
00:05:10,640 --> 00:05:16,520
There has to be a way out!
There has to be a way out!
31
00:05:19,060 --> 00:05:20,390
How?
32
00:05:38,640 --> 00:05:41,140
Sir, you can save your queen.
33
00:05:44,770 --> 00:05:49,390
If you save the queen,
I will spare your life.
34
00:06:00,560 --> 00:06:01,770
Promise.
35
00:06:02,770 --> 00:06:07,770
The world knows I never
break my promise.
36
00:06:35,270 --> 00:06:36,520
Yes!
37
00:06:54,390 --> 00:06:57,640
Sir, what hate you done?
38
00:06:59,560 --> 00:07:01,140
Nichhattar. -Hmm?
39
00:07:03,640 --> 00:07:05,770
You didn't make any promise,
did you?
40
00:07:09,270 --> 00:07:10,640
Yes, sir.
41
00:07:14,180 --> 00:07:15,520
Come!
42
00:07:17,430 --> 00:07:20,390
Yes, this is it!
43
00:07:45,810 --> 00:07:47,020
As you can see..
44
00:07:47,060 --> 00:07:49,770
..Punjab crime reporter
Satpal Singh Lakhari..
45
00:07:49,770 --> 00:07:52,020
..has been murdered mercilessly.
46
00:07:52,060 --> 00:07:56,810
Satpal Likhari had been trying
to expose the drug smugglers.
47
00:07:56,890 --> 00:08:00,890
Police says they have not found
any clue in this murder.
48
00:08:01,020 --> 00:08:02,180
Now the question rises..
49
00:08:02,270 --> 00:08:05,020
..is the Punjab police helpless
in front of drug mafia..
50
00:08:05,060 --> 00:08:06,520
..or it's in cahoot with them?
51
00:08:06,640 --> 00:08:09,060
Stay tune for the next updates.
52
00:08:09,140 --> 00:08:13,020
I am Jaslin with cameraman
Sonu for Punjab News.
53
00:09:24,020 --> 00:09:25,270
Who are you?
54
00:09:28,060 --> 00:09:31,680
If I lose my mind,
your bones will break.
55
00:09:32,770 --> 00:09:36,890
If I tell you the name,
your pulse will stop.
56
00:09:38,060 --> 00:09:39,680
Will you raise hands
on the police?
57
00:09:39,770 --> 00:09:42,930
Siddhu never cares for time,
nor for the opponent..
58
00:09:43,810 --> 00:09:46,060
..he just looks for
an opportunity.
59
00:13:48,270 --> 00:13:49,810
Get inside.
60
00:13:56,770 --> 00:13:58,640
Good morning, doctor.
-Good morning.
61
00:13:59,060 --> 00:14:01,180
Yes? -Please check the report.
62
00:14:01,270 --> 00:14:02,270
Let me see.
63
00:14:04,640 --> 00:14:06,520
Ma'am,
I have checked your reports.
64
00:14:06,560 --> 00:14:09,140
Okay? Take a seat.
I will call you.
65
00:14:10,310 --> 00:14:11,520
Good morning, doctor.
66
00:14:13,390 --> 00:14:15,520
It's ten days now.
67
00:14:15,560 --> 00:14:17,890
Where is the orthopedic?
-Go straight, last room.
68
00:14:18,020 --> 00:14:20,430
As I said..
69
00:14:20,930 --> 00:14:22,560
This is your prescription. -Okay.
70
00:14:22,640 --> 00:14:24,770
Thank you, doctor.
-Bye. -Let's go, son.
71
00:14:32,770 --> 00:14:33,890
Ma'am. -Yes?
72
00:14:34,310 --> 00:14:37,060
Check please.
-Oh, please have a seat.
73
00:14:37,520 --> 00:14:40,520
Nurse.
-Yes, doctor. -Please check.
74
00:14:45,770 --> 00:14:48,770
Oh my God!
Ma'am, he will need stitches.
75
00:14:49,520 --> 00:14:51,140
Remove your shirt!
76
00:14:55,270 --> 00:14:56,770
How did you get hurt?
77
00:14:57,020 --> 00:14:59,310
I am sure you had a
fight with someone.
78
00:14:59,640 --> 00:15:02,140
I wonder when you will get
mature. Let me see.
79
00:15:05,180 --> 00:15:09,020
It's a deep cut.
It's a police case.
80
00:15:09,060 --> 00:15:13,140
Sorry. I can't help you without
the police report.
81
00:15:13,180 --> 00:15:15,640
Ma'am, you start the work.
Police will be here.
82
00:15:23,020 --> 00:15:26,890
Ma'am, please listen. -Excuse me.
83
00:15:28,270 --> 00:15:29,520
What is the matter? -Ma'am.
84
00:15:30,060 --> 00:15:32,560
He looks like a goon.
Don't argue with him.
85
00:15:32,640 --> 00:15:34,810
Stitch him up, and send him away.
86
00:15:35,020 --> 00:15:38,020
Okay.
You bring the anesthesia. -Okay.
87
00:16:20,430 --> 00:16:21,890
Ma'am, start.
88
00:16:25,060 --> 00:16:26,430
Whom are you waiting for?
89
00:16:27,430 --> 00:16:29,140
Local anesthesia.
90
00:16:29,270 --> 00:16:31,640
It will be brought.
You may start.
91
00:16:32,270 --> 00:16:33,270
Okay.
92
00:16:33,520 --> 00:16:37,770
I heard doctors are very brave.
Huh?
93
00:16:38,520 --> 00:16:39,520
Do it.
94
00:17:17,890 --> 00:17:19,390
Thank you, doctor.
95
00:17:30,810 --> 00:17:33,020
What the hell is going on,
Mr. Sharma!
96
00:17:33,390 --> 00:17:34,390
Do you think..
97
00:17:34,810 --> 00:17:38,430
..all this is bringing glory
to the police department?
98
00:17:38,680 --> 00:17:39,810
No.
99
00:17:39,890 --> 00:17:41,680
I fail to understand..
100
00:17:42,180 --> 00:17:43,890
..policemen of our department..
101
00:17:43,930 --> 00:17:45,770
..are employed by
the government..
102
00:17:46,310 --> 00:17:47,770
..but they work for
the criminals.
103
00:17:48,140 --> 00:17:49,390
It's not possible.
104
00:17:49,640 --> 00:17:52,810
Sir, I too had doubts. I will
inquiry it, as soon as possible.
105
00:17:52,890 --> 00:17:55,890
No inquiry.
I want results, Mr. Sharma.
106
00:17:56,020 --> 00:17:57,390
Do you understand that?
107
00:17:57,640 --> 00:17:59,020
Right, sir.
108
00:18:00,180 --> 00:18:03,640
Mr. Siddhu. Sit down, son.
109
00:18:06,180 --> 00:18:09,390
You are a handsome looking boy.
-Thank you, sir.
110
00:18:09,770 --> 00:18:14,770
My dear, officers like you
make our department proud.
111
00:18:15,640 --> 00:18:18,430
Your reputation precedes you.
112
00:18:18,770 --> 00:18:21,680
Sir, that's why he is transferred
frequently.
113
00:18:21,770 --> 00:18:25,020
Mr. Sharma,
mind your tongue please.
114
00:18:25,390 --> 00:18:27,560
Sir, many people in the
department work..
115
00:18:27,640 --> 00:18:29,770
..against the interest
of the department.
116
00:18:30,640 --> 00:18:33,270
Mr. Siddhu,
I have an advice for you.
117
00:18:33,560 --> 00:18:36,810
Keep your rage under control.
118
00:18:37,060 --> 00:18:38,060
You know why?
119
00:18:38,140 --> 00:18:43,020
Criminals of this area have
the support of politicians.
120
00:18:43,270 --> 00:18:46,680
Thank you for the history lesson.
I can't change the past..
121
00:18:47,060 --> 00:18:51,020
..but I will teach such a lesson
to these peddlers..
122
00:18:51,310 --> 00:18:55,020
..that their generations
will fear crimes.
123
00:18:55,140 --> 00:18:57,020
I like your spirit.
124
00:18:57,560 --> 00:19:00,020
Thank you, sir. -That's why
I have called you here.
125
00:19:00,640 --> 00:19:06,020
But Mr. Siddhu,
use brains with brawns.
126
00:19:06,270 --> 00:19:10,020
Sir. -Take each step cautiously.
127
00:19:10,180 --> 00:19:13,270
Sir, now it's time for the
criminals to be cautious..
128
00:19:15,640 --> 00:19:17,390
..as Siddhu is here.
129
00:19:30,430 --> 00:19:33,890
Your son has taken after you.
130
00:19:33,930 --> 00:19:37,140
Everyday he calls out to
me before getting ready.
131
00:19:37,640 --> 00:19:40,640
You get transferred frequently.
132
00:19:40,680 --> 00:19:43,890
Even chief minister of
Punjab wouldn't..
133
00:19:43,930 --> 00:19:46,310
..have toured Punjab like me.
134
00:19:46,640 --> 00:19:49,270
Mother, I am better than dad.
135
00:19:49,390 --> 00:19:51,680
Son, I am better.
136
00:19:51,770 --> 00:19:53,770
I used to get transferred
twice a year..
137
00:19:53,810 --> 00:19:55,520
..while you get four
times a year.
138
00:19:56,180 --> 00:19:59,020
I won't let my grandson join
the police department.
139
00:19:59,060 --> 00:20:02,770
If this continues, he will be
transferred 8 times a year.
140
00:20:03,140 --> 00:20:05,140
Don't make such big plans.
141
00:20:05,810 --> 00:20:07,930
I am not destined to get married.
142
00:20:08,390 --> 00:20:11,390
Stop it. -Okay, dad. Bye. -Bye.
143
00:20:11,770 --> 00:20:15,310
Didn't you hear me?
Clean the board properly.
144
00:20:15,770 --> 00:20:19,640
In deal of 35,000 rupees,
I incurred loss of 5000.
145
00:20:19,770 --> 00:20:23,140
Can't I ask?
-Count the money properly. -Four.
146
00:20:23,270 --> 00:20:28,180
Until I don't keep the money in
pocket, I don't find peace.
147
00:20:28,390 --> 00:20:30,020
You are busy in your own world.
148
00:20:30,140 --> 00:20:32,890
I am tense as new officer
is coming.
149
00:20:33,640 --> 00:20:34,770
Listen, Pammi.
150
00:20:35,140 --> 00:20:38,640
If you earn honestly,
you will see good days.
151
00:20:38,930 --> 00:20:41,640
You should go home and rest.
152
00:20:48,020 --> 00:20:49,520
Pammi, at least listen now.
153
00:20:50,140 --> 00:20:53,640
Kair Singh said he will pay
up if his son is released.
154
00:20:53,890 --> 00:20:55,310
For the daughter's wedding..
155
00:20:55,390 --> 00:20:57,390
..the groom is demanding
a car in dowry.
156
00:20:57,810 --> 00:21:00,770
Sir, please keep it.
I trust that guy.
157
00:21:00,770 --> 00:21:03,430
SP Siddhu is very strict. -Yes.
158
00:21:03,520 --> 00:21:07,640
He gets transferred all
around the year.
159
00:21:08,270 --> 00:21:09,810
Pammi. -Yes?
160
00:21:09,890 --> 00:21:13,020
You make me do sin,
but you don't pay me enough.
161
00:21:13,140 --> 00:21:16,520
You take as much money
as you are tall.
162
00:21:17,020 --> 00:21:18,890
Here. Distribute this.
163
00:21:19,140 --> 00:21:21,140
Okay, sir. Thank you.
164
00:21:22,270 --> 00:21:24,810
SHO doesn't accept small bribe.
165
00:21:25,520 --> 00:21:28,020
He is on the payroll
of Godfather.
166
00:21:28,890 --> 00:21:31,020
But our boss is coming
from the city.
167
00:21:31,390 --> 00:21:34,810
SP Inderpal Singh Siddhu.
Be careful.
168
00:21:34,890 --> 00:21:38,430
Wherever SP goes..
169
00:21:38,520 --> 00:21:41,270
..nobody takes bribe there.
170
00:21:41,890 --> 00:21:44,060
Stop it.
171
00:21:44,140 --> 00:21:46,810
Many officers came and left..
172
00:21:46,890 --> 00:21:51,060
..but this exchange of
money doesn't stop.
173
00:21:51,140 --> 00:21:53,770
You are right. -Gurpreet.
174
00:21:53,810 --> 00:21:56,640
Put the board out,
and put the criminals in.
175
00:21:56,770 --> 00:21:58,680
It's time for sir's arrival.
176
00:21:58,770 --> 00:22:01,140
Put the board outside.
177
00:22:01,890 --> 00:22:03,680
Hold this paper.
178
00:22:35,640 --> 00:22:39,140
Hello, sir. -Hail India!
179
00:22:44,180 --> 00:22:45,430
Hello.
180
00:22:48,430 --> 00:22:52,060
In this country,
lucky ones get a job in youth..
181
00:22:52,890 --> 00:22:54,270
..and pension in the old age.
182
00:22:56,890 --> 00:23:02,810
The greed of humans to
earn money has no end.
183
00:23:06,520 --> 00:23:08,640
You have to rein in this greed.
184
00:23:09,770 --> 00:23:11,770
Corruption and bribery..
185
00:23:13,270 --> 00:23:15,140
..aren't in my vocabulary.
186
00:23:17,640 --> 00:23:20,140
All the thugs of the city..
187
00:23:20,770 --> 00:23:22,180
..and white collar thieves..
188
00:23:22,770 --> 00:23:24,770
..should be alerted..
189
00:23:24,810 --> 00:23:28,560
..that Siddhu has come
in this department.
190
00:23:30,640 --> 00:23:35,770
Siddhu has come. Siddhu has come.
191
00:23:52,770 --> 00:23:53,930
Welcome, sir.
192
00:23:58,930 --> 00:24:02,770
Sir, I got the goods released,
taking high risk.
193
00:24:03,520 --> 00:24:05,310
Keep these sanction documents..
194
00:24:05,390 --> 00:24:08,180
..and take the goods
wherever you want.
195
00:24:08,430 --> 00:24:11,770
You have done a great job. Bravo!
196
00:24:11,890 --> 00:24:13,270
How much do you think..
197
00:24:14,180 --> 00:24:15,810
..you should be paid for the job?
198
00:24:16,640 --> 00:24:17,890
Sir, what do I say?
199
00:24:18,430 --> 00:24:20,140
You can give whatever you want.
200
00:24:20,180 --> 00:24:22,140
Before giving the money,
first think..
201
00:24:22,270 --> 00:24:25,680
..it's risky to betray the
government department.
202
00:24:26,270 --> 00:24:28,060
The job of police is such that..
203
00:24:29,060 --> 00:24:30,770
..if the policemen
don't take bribe..
204
00:24:30,810 --> 00:24:32,140
..they can't make ends meet.
205
00:24:32,430 --> 00:24:33,770
Now speak up.
206
00:24:34,270 --> 00:24:37,310
At least one lakh rupees.
207
00:24:39,680 --> 00:24:42,270
Here. Give it to him.
208
00:24:44,390 --> 00:24:47,560
You are on small post,
but have high thinking.
209
00:24:48,140 --> 00:24:51,140
It's one lakh.
The envelope is heavy.
210
00:24:54,560 --> 00:24:57,810
Hello. It's a call from Delhi.
211
00:24:58,270 --> 00:25:02,770
Yes, sir.
You have really pleased me.
212
00:25:02,890 --> 00:25:06,640
Let me tell you, the new SP
confiscated your goods.
213
00:25:07,770 --> 00:25:10,140
He is very adamant. -Really?
214
00:25:10,520 --> 00:25:12,890
He didn't even spare
the policemen.
215
00:25:13,640 --> 00:25:17,390
He has threatened all the goons.
But you are the boss.
216
00:25:17,810 --> 00:25:22,430
He has to come to bow
in front of you, sir.
217
00:25:22,770 --> 00:25:25,770
Congratulations, sir.
-What is it?
218
00:25:26,390 --> 00:25:29,560
The party leader has given you
ticket to contest election.
219
00:25:29,640 --> 00:25:32,390
Really? -Yes.
Now your victory is confirmed.
220
00:25:32,430 --> 00:25:35,520
Nobody can dare to contest
the election against you.
221
00:25:36,270 --> 00:25:38,390
Now you will become
the home minister..
222
00:25:38,520 --> 00:25:40,560
..and I will become
the chief minister.
223
00:25:40,640 --> 00:25:44,310
And I will become the SP.
-Huh? Great!
224
00:25:47,270 --> 00:25:48,680
Stop it, buddy!
225
00:25:50,930 --> 00:25:52,270
Let me tell you..
226
00:25:52,310 --> 00:25:56,310
..our Rocky has become punctual
because of this girl.
227
00:25:56,390 --> 00:25:59,180
Yes. A sun can forget to rise..
228
00:25:59,270 --> 00:26:01,520
..but he is never late.
229
00:26:02,560 --> 00:26:03,640
Be quiet.
230
00:26:04,680 --> 00:26:07,390
I am in love.
231
00:26:07,520 --> 00:26:09,890
He falls in love every week.
232
00:26:10,270 --> 00:26:13,180
I know the validity of his love.
233
00:26:13,930 --> 00:26:15,770
Once he enters the room..
234
00:26:15,890 --> 00:26:18,770
She will become his prey.
235
00:26:22,810 --> 00:26:24,140
She has come.
236
00:26:24,520 --> 00:26:26,560
Do you have the notes? -Yes.
237
00:26:29,560 --> 00:26:30,770
Bhola, leave me.
238
00:26:31,390 --> 00:26:34,770
This is the my only bad habit.
239
00:26:34,770 --> 00:26:36,770
If I like someone..
240
00:26:36,890 --> 00:26:38,560
..I don't leave it.
241
00:26:38,770 --> 00:26:41,140
Why do you harass her?
-You be quiet.
242
00:26:41,560 --> 00:26:44,770
Bhola, for God's sake leave me.
-Oldies chant God's name.
243
00:26:44,930 --> 00:26:46,680
As long as there is youth..
244
00:26:46,770 --> 00:26:49,390
..Bhola wants to..
245
00:26:49,810 --> 00:26:51,640
..relish this beauty.
246
00:26:52,640 --> 00:26:53,890
Come on.
247
00:27:19,270 --> 00:27:20,390
Go on.
248
00:27:23,390 --> 00:27:24,640
Hey, Romeo.
249
00:27:25,310 --> 00:27:27,560
Don't repeat this act.
250
00:27:28,390 --> 00:27:29,640
Understood?
251
00:27:30,560 --> 00:27:33,890
This is Siddhu's area. SP Siddhu.
252
00:27:36,020 --> 00:27:37,390
Go and play.
253
00:27:51,770 --> 00:27:55,060
SP like you dust our cars.
254
00:27:55,140 --> 00:27:57,270
They plead to us.
255
00:27:57,390 --> 00:28:02,520
My father owns your police
department. Stupid SP!
256
00:28:55,060 --> 00:28:57,560
Oh no! He is the same goon.
257
00:29:30,140 --> 00:29:31,520
Police.
258
00:29:53,930 --> 00:29:56,020
Excuse me, ma'am. -Yes.
259
00:29:56,180 --> 00:29:57,640
I wanted to speak to you.
260
00:29:57,770 --> 00:30:00,020
I have handed Nichhattar
Singh's case to sir.
261
00:30:00,060 --> 00:30:02,890
Oh. Your cases will drive me mad.
262
00:30:03,020 --> 00:30:05,140
There are many more
things to discuss.
263
00:30:05,180 --> 00:30:07,140
Do you want to discuss
everything today?
264
00:30:07,270 --> 00:30:09,520
Do your work, and get going.
Right?
265
00:30:09,770 --> 00:30:13,390
What? -Ma'am,
please pay heed to me only.
266
00:30:13,810 --> 00:30:16,270
Actually, I wanted to say
something. -Go on.
267
00:30:16,430 --> 00:30:18,270
Ma'am, when you are in
the police station..
268
00:30:18,640 --> 00:30:20,810
..the police station
gets aromatic.
269
00:30:22,770 --> 00:30:24,640
Ma'am, when he comes to
the police station..
270
00:30:24,680 --> 00:30:26,640
..we have to clean the police
station with phenyl.
271
00:30:26,770 --> 00:30:28,890
Don't get close to him.
-Does he give electric shock?
272
00:30:29,020 --> 00:30:30,640
No, he wags his tongue.
273
00:30:30,770 --> 00:30:32,770
Actually ma'am, he doesn't
look at you as a senior.
274
00:30:32,770 --> 00:30:35,390
How does he look?
-The way I look at you.
275
00:30:35,770 --> 00:30:39,020
I will complain to the
IPS against you two.
276
00:30:39,140 --> 00:30:41,310
Spare me,
and complain against him.
277
00:30:41,390 --> 00:30:42,890
Get lost, both of you.
278
00:30:42,930 --> 00:30:44,770
She is giving a shock. -Out!
279
00:30:48,770 --> 00:30:50,770
Call everyone here. -Yes, sir.
280
00:30:51,680 --> 00:30:54,140
Sir has come.
-Come fast. Hold him.
281
00:30:54,270 --> 00:30:57,140
Take care of this Rambo.
-Yes, sir.
282
00:30:58,930 --> 00:31:01,270
Print his photo in the newspaper,
so that..
283
00:31:01,770 --> 00:31:04,270
..everyone knows about his deeds.
-Okay, sir. -Okay, sir.
284
00:31:04,310 --> 00:31:05,520
Come on!
285
00:31:06,890 --> 00:31:09,270
Sir, you too get photo clicked.
-Bring the camera.
286
00:31:09,560 --> 00:31:11,890
It comes handy for promotion.
287
00:31:12,180 --> 00:31:15,140
Mr. Singh, you do your work.
288
00:31:17,560 --> 00:31:19,310
Set it up. -Is everyone ready?
289
00:31:19,390 --> 00:31:20,390
Yes, we are ready.
290
00:31:20,520 --> 00:31:23,270
Click the photo.
-Ready, smile please. -Wait.
291
00:31:23,310 --> 00:31:25,770
Let me set my turban.
292
00:31:26,390 --> 00:31:29,140
Pal, are you ready?
-I don't need make up.
293
00:31:29,430 --> 00:31:30,430
Ready.
294
00:31:30,930 --> 00:31:32,770
You didn't remove his veil.
295
00:31:33,020 --> 00:31:35,560
Let's see the face of this Romeo.
296
00:31:35,640 --> 00:31:38,020
Shivraj, expose his face.
297
00:31:47,140 --> 00:31:50,770
He is MLA's son.
-Where did they go?
298
00:31:54,430 --> 00:31:57,060
He has thrashed me badly.
299
00:31:57,430 --> 00:31:58,930
I will call my father.
300
00:31:59,270 --> 00:32:01,640
I will tell him what
he has done to me.
301
00:32:01,770 --> 00:32:03,770
Don't worry, Bhola.
It's a small injury.
302
00:32:04,060 --> 00:32:05,640
You will be fine in a few days.
303
00:32:06,060 --> 00:32:07,770
Bring juice for him.
304
00:32:07,890 --> 00:32:09,640
I will drink juice.
305
00:32:09,770 --> 00:32:11,810
But first tell him who I am.
306
00:32:12,140 --> 00:32:13,640
He should come to his senses.
307
00:32:14,020 --> 00:32:16,270
He beat me black and blue.
308
00:32:18,270 --> 00:32:21,810
He kept hitting me
here and there.
309
00:32:21,890 --> 00:32:25,520
What he did to me,
if I don't do the same to him..
310
00:32:25,640 --> 00:32:27,520
..I won't be worthy of my name.
311
00:32:33,270 --> 00:32:36,270
Has he come for agitation that
you are giving him juice?
312
00:32:36,310 --> 00:32:37,890
Tell him who I am.
313
00:32:38,520 --> 00:32:40,140
Tell him my father's name.
314
00:32:56,770 --> 00:32:58,520
Call your father.
315
00:33:10,640 --> 00:33:11,770
Hello. -Dad, it's me.
316
00:33:11,890 --> 00:33:14,270
Bhola. -Yes?
-The police have arrested me.
317
00:33:14,310 --> 00:33:17,020
Huh? Who arrested you?
-They are torturing me..
318
00:33:18,640 --> 00:33:20,140
Who has lost his mind?
319
00:33:20,810 --> 00:33:23,020
Who has arrested MLA's son?
320
00:33:23,270 --> 00:33:25,390
I have not yet lost my mind.
321
00:33:27,140 --> 00:33:28,930
But before I lose my mind..
322
00:33:29,640 --> 00:33:31,560
..come and take your son.
323
00:33:32,020 --> 00:33:33,890
So will you call me to
the police station?
324
00:33:34,020 --> 00:33:35,390
If you had committed the crime..
325
00:33:35,520 --> 00:33:37,140
..I would have called
your father also.
326
00:33:37,270 --> 00:33:38,770
Kiddo..
327
00:33:39,060 --> 00:33:41,770
..if you had known whom
you are talking to..
328
00:33:42,140 --> 00:33:44,640
..you would have cared
for your job.
329
00:33:56,020 --> 00:33:57,020
Bhola.
330
00:33:59,430 --> 00:34:02,890
Where is my son?
Where is my Bhola? -Dad.
331
00:34:03,020 --> 00:34:06,430
Dad, free me.
Get me released, please.
332
00:34:06,520 --> 00:34:08,930
You are behind the bars.
-Get me released please.
333
00:34:09,140 --> 00:34:12,890
Dad. He thrashed me. -I am here,
son. -I only teased a girl.
334
00:34:13,020 --> 00:34:15,270
I said I am here.
-Please save me.
335
00:34:15,310 --> 00:34:17,020
Quiet! Don't be scared.
I am here.
336
00:34:17,270 --> 00:34:20,890
Please, dad. -Your father
Nichhattar Singh is here.
337
00:34:21,310 --> 00:34:23,930
Listen. In your presence..
338
00:34:24,020 --> 00:34:26,270
..who dared to lock up my son?
339
00:34:26,310 --> 00:34:28,770
Siddhu. -Oh.
340
00:34:32,640 --> 00:34:34,180
So you are..
341
00:34:35,060 --> 00:34:39,310
..SP Inderpal Siddhu.
342
00:34:40,520 --> 00:34:43,020
Who are you? -Nichhattar.
343
00:34:44,640 --> 00:34:48,140
So you are MLA Nichhattar.
344
00:34:51,270 --> 00:34:52,640
It's a copy.
345
00:34:52,680 --> 00:34:55,020
You made a mistake, SP.
346
00:34:55,890 --> 00:34:57,560
Boys of big family..
347
00:34:58,310 --> 00:35:00,890
..do such minor things.
348
00:35:00,930 --> 00:35:03,270
When dogs get out of control..
349
00:35:04,020 --> 00:35:05,390
..we perform operation on them.
350
00:35:05,640 --> 00:35:06,640
Listen.
351
00:35:07,020 --> 00:35:10,890
The hand with which you did
operation on my Bhola..
352
00:35:11,770 --> 00:35:12,890
..the same hands..
353
00:35:13,640 --> 00:35:16,520
..will beg to me like this.
354
00:35:16,770 --> 00:35:21,430
And then,
the same hands will salute me.
355
00:35:24,390 --> 00:35:27,390
The people who work for the
betterment of the society..
356
00:35:28,390 --> 00:35:30,140
..these hands salute them.
357
00:35:30,520 --> 00:35:33,770
But those who make the
society filthy..
358
00:35:35,810 --> 00:35:37,180
..these hands whack them.
359
00:35:42,140 --> 00:35:43,270
I will see you.
360
00:35:44,930 --> 00:35:47,770
What did you say?
-I will see you.
361
00:35:48,020 --> 00:35:49,270
Should I come home?
362
00:35:50,020 --> 00:35:52,770
Where are you going?
Won't you take your son?
363
00:35:55,020 --> 00:35:56,430
Mr. Jagrup Singh.
364
00:35:57,640 --> 00:36:00,390
Release his son, and make him
write an apology letter.
365
00:36:00,430 --> 00:36:01,520
Okay, sir.
366
00:36:19,310 --> 00:36:20,680
Inder. -Mom.
367
00:36:20,770 --> 00:36:23,520
Where are you going today?
-To my friend's wedding.
368
00:36:23,810 --> 00:36:27,520
Oh. You have attend enough
of your friends' weddings.
369
00:36:27,770 --> 00:36:30,770
When will you invite them
to your wedding?
370
00:36:31,270 --> 00:36:32,310
Mom.
371
00:36:33,770 --> 00:36:35,770
I know what you will say.
372
00:36:37,140 --> 00:36:39,270
"I want to see my grandchildren."
373
00:36:39,310 --> 00:36:40,770
"Bring a wife."
374
00:36:41,140 --> 00:36:42,890
"I am tired of doing chores."
375
00:36:43,020 --> 00:36:44,770
"I will hand her the
responsibility.."
376
00:36:44,930 --> 00:36:47,430
"..and go on pilgrimage."
377
00:36:47,640 --> 00:36:48,770
Be quiet.
378
00:36:49,310 --> 00:36:52,270
Check these photos and
tell me who you like.
379
00:36:52,390 --> 00:36:53,890
Look here. -Oh mom!
380
00:36:55,520 --> 00:36:59,020
A mother spends 25-30 years
to raise her son.
381
00:36:59,310 --> 00:37:02,310
Then he gets married
and brings a wife.
382
00:37:02,770 --> 00:37:05,520
And after 25-30 days,
fighting starts.
383
00:37:06,520 --> 00:37:09,390
Then quarrels lead to divorce.
384
00:37:09,520 --> 00:37:12,560
I can't bear if anyone says
anything to my mother.
385
00:37:14,390 --> 00:37:16,680
Nobody can cook food better
than my mother.
386
00:37:16,890 --> 00:37:19,270
Nor can I eat anyone
else's cooking.
387
00:37:19,520 --> 00:37:21,180
Stop your poetry!
388
00:37:21,270 --> 00:37:24,640
Sage says,
mother's wish is our command.
389
00:37:24,680 --> 00:37:25,810
Stop it now.
390
00:37:27,810 --> 00:37:31,930
O God, I pray to you..
391
00:37:32,430 --> 00:37:36,770
..to unite him with the girl
who is in his destiny.
392
00:37:42,520 --> 00:37:46,060
The lawyer is smart.
He won your case.
393
00:37:47,140 --> 00:37:50,310
Brother-in-law, the judge listens
to you in the court.
394
00:37:50,640 --> 00:37:53,140
But in front of Preeti,
you can't argue.
395
00:37:55,640 --> 00:37:58,520
Son Yuvraj? Exchange garlands.
-Yes.
396
00:37:58,560 --> 00:38:02,140
Dad, wait for 5 minutes.
I am waiting for a friend.
397
00:38:02,270 --> 00:38:04,680
Who is he? -Please wait, sir.
398
00:38:04,770 --> 00:38:08,020
Yuvraj. At last everyone
agreed to our wedding.
399
00:38:12,270 --> 00:38:13,390
He is here.
400
00:38:16,140 --> 00:38:19,430
It's better to be
late than never.
401
00:38:21,680 --> 00:38:23,020
He is the same goon.
402
00:38:30,770 --> 00:38:33,270
Hello. -Hello.
403
00:38:33,520 --> 00:38:34,890
Hello, sister-in-law. -Hello.
404
00:38:34,930 --> 00:38:37,770
Let me introduce my
best friend Inder.
405
00:38:40,930 --> 00:38:44,390
Yuvraj, now exchange the
garlands. -Okay, dad.
406
00:38:44,430 --> 00:38:47,560
Preeti, come here.
-What is the matter?
407
00:38:47,640 --> 00:38:48,640
Please come.
408
00:38:50,770 --> 00:38:52,770
What has happened to her?
-What happened?
409
00:38:53,390 --> 00:38:55,180
Preeti, is he Yuvraj's friend?
410
00:38:55,270 --> 00:38:56,930
I don't know.
I met him for the first time.
411
00:38:57,020 --> 00:38:59,770
Noor, what is the matter?
-Aunt, please excuse us.
412
00:38:59,890 --> 00:39:02,270
Preeti, there is still time.
413
00:39:02,390 --> 00:39:04,640
Refuse to marry,
or else you will repent later.
414
00:39:04,680 --> 00:39:08,680
But why?
-Yuvraj's friend is a big goon.
415
00:39:10,270 --> 00:39:12,810
I am marrying Yuvraj,
not his friend.
416
00:39:12,890 --> 00:39:14,520
Don't be emotional.
417
00:39:14,560 --> 00:39:17,140
As they say,
birds of feathers flock together.
418
00:39:17,270 --> 00:39:21,020
I tried to reason with her,
but she didn't listen.
419
00:39:21,390 --> 00:39:24,680
She wanted to do love marriage.
420
00:39:25,640 --> 00:39:27,520
Are you sure he is the same guy?
421
00:39:27,640 --> 00:39:29,140
I am not mistaken.
422
00:39:29,180 --> 00:39:31,270
I met him in the hospital.
423
00:39:31,390 --> 00:39:35,140
Noor, what is the matter?
Any problem?
424
00:39:35,390 --> 00:39:38,810
Uncle, please don't get Preeti
married to this boy.
425
00:39:38,890 --> 00:39:40,390
He is friends with goons.
426
00:39:40,520 --> 00:39:41,520
Hold on.
427
00:39:42,520 --> 00:39:44,810
Yuvraj, I won't marry you.
428
00:39:45,310 --> 00:39:47,640
Lawyer, you lost your case.
429
00:39:49,180 --> 00:39:50,390
You are refusing now?
430
00:39:50,430 --> 00:39:52,430
You should have said that during
the nuptial rituals.
431
00:39:52,520 --> 00:39:54,770
Have you lost your mind?
What is the matter?
432
00:39:55,020 --> 00:39:57,390
I said I won't marry.
That's final.
433
00:39:57,640 --> 00:39:59,560
The case has been rejected.
434
00:39:59,930 --> 00:40:03,680
Preeti, at least tell us
what the matter is.
435
00:40:04,520 --> 00:40:06,020
Listen to me.
436
00:40:09,520 --> 00:40:12,640
Oh dear.
I wonder what's happening.
437
00:40:21,430 --> 00:40:22,430
Silly.
438
00:40:24,640 --> 00:40:25,640
Wait.
439
00:40:26,680 --> 00:40:29,390
He is my friend,
Superintendent of police.
440
00:40:29,770 --> 00:40:32,180
Inderpal Singh Siddhu.
441
00:40:39,810 --> 00:40:40,890
Sorry.
442
00:40:43,890 --> 00:40:47,270
God doesn't give all the
qualities to everyone.
443
00:40:48,640 --> 00:40:51,020
Beauty doesn't necessarily
comes with brains as well.
444
00:40:51,060 --> 00:40:53,770
Excuse me. What do you mean?
445
00:40:54,770 --> 00:40:56,680
She looks beautiful. -What?
446
00:40:57,140 --> 00:40:58,390
We will give her brains.
447
00:40:59,020 --> 00:41:02,270
Let's start the ritual.
-Come, son.
448
00:41:29,680 --> 00:41:38,890
"The boy is wooed by
the girl's beauty.
449
00:41:40,310 --> 00:41:45,770
"The boy is wooed by
the girl's beauty.
450
00:41:45,770 --> 00:41:53,640
"The girl is wooed by
the boy's courage."
451
00:41:53,930 --> 00:41:59,520
"The boy is wooed by
the girl's beauty.
452
00:42:04,770 --> 00:42:11,020
"Go and check at home.."
453
00:42:11,140 --> 00:42:15,890
"..if you get a message
from your beau."
454
00:42:16,140 --> 00:42:26,180
"My dad doubts me when
I start the laptop."
455
00:42:32,810 --> 00:42:41,770
"Now I don't want anyone else."
456
00:42:42,520 --> 00:42:48,270
"May the world burn to ashes."
457
00:42:48,310 --> 00:42:58,520
"I want to die in your arms."
458
00:43:04,390 --> 00:43:07,140
"The boy wants a tall girl."
459
00:43:09,770 --> 00:43:12,770
"The girl wants a dusky boy."
460
00:43:15,020 --> 00:43:20,270
"The boy wants a tall girl."
-"the girl wants a dusky boy."
461
00:43:20,390 --> 00:43:24,890
"O fairy!"
462
00:43:25,770 --> 00:43:31,310
"The boy is crazy for the fairy."
463
00:43:31,390 --> 00:43:34,770
"The boy is wooed by
the girl's beauty.
464
00:43:44,770 --> 00:43:53,810
"I will make a bond
of a lifetime."
465
00:43:54,680 --> 00:44:00,310
"Just once, hold my hand."
466
00:44:00,390 --> 00:44:04,770
"I will bring the happiness
of the world for you."
467
00:44:05,770 --> 00:44:10,140
"I will bring the happiness
of the world for you."
468
00:44:16,310 --> 00:44:20,180
"The boy is wooed by
the girl's beauty.
469
00:44:41,310 --> 00:44:44,390
Noor, you asked for a lift
and got in his car..
470
00:44:44,430 --> 00:44:46,310
..but how will you
get in his heart?
471
00:44:46,390 --> 00:44:48,390
God, please help me.
472
00:44:49,270 --> 00:44:51,060
You are quiet..
473
00:44:51,140 --> 00:44:54,640
..so let me ask, why did you
join the police force?
474
00:44:55,640 --> 00:44:57,390
It's a long story.
475
00:44:57,520 --> 00:44:59,640
When I think of it,
it gives me a chill.
476
00:44:59,890 --> 00:45:01,520
It's an old story.
My dad was a dacoit.
477
00:45:01,890 --> 00:45:03,520
I was very small then.
478
00:45:04,020 --> 00:45:06,020
The police confronted
the dacoits.
479
00:45:06,390 --> 00:45:08,520
The dacoits died in
that encounter.
480
00:45:09,770 --> 00:45:13,020
One of the officers from
that encounter..
481
00:45:13,810 --> 00:45:17,020
..brought me to his house,
and educated me..
482
00:45:18,060 --> 00:45:22,140
..and made me a police officer.
483
00:45:22,180 --> 00:45:25,680
Really? How interesting! Wow!
484
00:45:28,020 --> 00:45:29,770
I was kidding.
485
00:45:30,270 --> 00:45:32,180
You shouldn't trust
anyone so easily.
486
00:45:32,560 --> 00:45:34,140
I don't do that.
487
00:45:35,520 --> 00:45:37,180
You are right.
488
00:45:37,770 --> 00:45:42,270
But what if the heart tells
us to trust someone?
489
00:45:42,890 --> 00:45:44,140
Then one has to trust.
490
00:45:55,890 --> 00:45:57,390
Thank you. -Welcome.
491
00:45:57,520 --> 00:45:58,640
Bye. -Bye.
492
00:45:59,270 --> 00:46:00,640
Excuse me. -Yeah.
493
00:46:01,060 --> 00:46:02,770
Crimes have increased
in the city.
494
00:46:02,890 --> 00:46:05,640
If I am in problem,
on what number do I call?
495
00:46:08,180 --> 00:46:09,270
100.
496
00:46:10,680 --> 00:46:12,390
I am asking for your
phone number.
497
00:46:12,680 --> 00:46:15,020
You shouldn't ask for police's
phone number.
498
00:46:16,520 --> 00:46:18,020
Thank you. -Welcome.
499
00:46:26,640 --> 00:46:27,890
Got it!
500
00:46:28,140 --> 00:46:29,810
Hubby, what is the matter?
501
00:46:30,810 --> 00:46:35,640
Satwant,
I got some proposals for Noor.
502
00:46:35,680 --> 00:46:36,680
Is it so?
503
00:46:37,640 --> 00:46:40,520
Show them to Noor, not me.
504
00:46:40,640 --> 00:46:41,770
She has to marry.
505
00:46:41,770 --> 00:46:44,390
If I show her,
she will reject them.
506
00:46:44,770 --> 00:46:46,270
I have to do something about it.
507
00:46:46,390 --> 00:46:48,560
This is because of
your pampering.
508
00:46:49,810 --> 00:46:51,390
What are you arguing about?
509
00:46:51,520 --> 00:46:55,140
Your darling is here.
Now talk to her.
510
00:46:55,390 --> 00:46:56,640
You are back, dear? -Yes.
511
00:46:56,770 --> 00:46:58,020
How was the wedding?
512
00:46:58,310 --> 00:47:01,520
Wedding? It was amazing. -Really?
513
00:47:01,890 --> 00:47:04,020
I can never forget this wedding.
514
00:47:04,520 --> 00:47:07,770
Your wedding will also
be memorable.
515
00:47:08,520 --> 00:47:10,930
You just select a photo.
516
00:47:11,270 --> 00:47:15,270
Photo?
Dad, I don't want to marry now.
517
00:47:15,640 --> 00:47:16,770
Mother, please tell him.
518
00:47:16,890 --> 00:47:19,270
But photo..
-Sister, come with me.
519
00:47:19,560 --> 00:47:21,640
What happened?
-I want to speak to you. Come.
520
00:47:21,770 --> 00:47:23,810
But what happened? -These girls..
-First come with me.
521
00:47:25,640 --> 00:47:26,890
Come on.
522
00:47:27,020 --> 00:47:29,020
What is it? -Sister, who is he?
523
00:47:29,520 --> 00:47:33,020
Who? -The guy whose phone
number you took.
524
00:47:34,060 --> 00:47:37,140
Did you see?
-No, it was on the TV.
525
00:47:37,270 --> 00:47:39,140
I saw, that's why I asked.
526
00:47:39,430 --> 00:47:40,930
He is SP Siddhu.
527
00:47:41,180 --> 00:47:45,770
SP? So my future brother-in-law
is a cop.
528
00:47:45,770 --> 00:47:48,060
Brother-in-law?
It's nothing like that.
529
00:47:48,140 --> 00:47:50,680
Hold on.
Are you telling the truth?
530
00:47:50,770 --> 00:47:52,770
Really. It's nothing like that.
531
00:47:52,810 --> 00:47:55,430
Don't lie. I know something
is surely brewing.
532
00:47:56,430 --> 00:47:57,890
Silly girl!
533
00:48:08,640 --> 00:48:10,560
I don't need your applause.
534
00:48:10,890 --> 00:48:12,680
I just want that..
535
00:48:13,020 --> 00:48:15,390
..this district to be
the peaceful and..
536
00:48:15,430 --> 00:48:17,390
..progressive district of Punjab.
537
00:48:17,680 --> 00:48:19,020
Crime should be controlled.
538
00:48:19,140 --> 00:48:23,640
Especially,
drugs problem should be uprooted.
539
00:48:25,520 --> 00:48:29,060
You too should raise voice
against crimes.
540
00:48:29,140 --> 00:48:32,140
If you feel, your voice is
suppressed, approach me.
541
00:48:32,390 --> 00:48:33,770
I guarantee you..
542
00:48:34,560 --> 00:48:38,020
..I will make the government
hear you.
543
00:48:43,770 --> 00:48:45,020
As you know..
544
00:48:45,930 --> 00:48:50,020
..everyone works at a particular
level, I will do the same.
545
00:48:50,520 --> 00:48:52,770
I will send food-grains
for mid-day..
546
00:48:52,770 --> 00:48:54,770
..meals at the primary schools..
547
00:48:55,390 --> 00:48:57,060
..in our district.
548
00:48:59,020 --> 00:49:02,640
A small gift of 10
Lakh rupees for..
549
00:49:02,680 --> 00:49:05,770
..the students and the school.
550
00:49:05,770 --> 00:49:09,640
Village chieftain,
I want you to accept this.
551
00:49:12,390 --> 00:49:15,020
Here. -Thank you.
552
00:49:21,640 --> 00:49:23,180
A few lakh rupees..
553
00:49:24,770 --> 00:49:26,520
..a few bags of grains..
554
00:49:27,310 --> 00:49:28,890
..a few sweet words..
555
00:49:29,810 --> 00:49:32,390
..are enough to make
anyone a hero.
556
00:49:33,680 --> 00:49:34,680
Nichhattar..
557
00:49:34,770 --> 00:49:39,310
..if you had been there,
you would have seen my aura.
558
00:49:39,810 --> 00:49:42,390
They were praising me.
559
00:49:46,520 --> 00:49:48,180
The fools are so gullible.
560
00:49:50,770 --> 00:49:52,020
What happened?
561
00:49:53,680 --> 00:49:55,430
Why are you so tense?
562
00:49:56,390 --> 00:50:00,020
Look. I will become a MP. Okay?
563
00:50:00,430 --> 00:50:03,390
When I become a MP then..
564
00:50:03,890 --> 00:50:06,140
..I will take you and your
son to high posts.
565
00:50:06,770 --> 00:50:08,640
Drink it.
566
00:50:09,640 --> 00:50:13,270
When the heart is
burning in rage..
567
00:50:14,810 --> 00:50:17,060
..assurances aren't enough.
568
00:50:18,020 --> 00:50:22,020
Darbara, you are going
to become MP just now.
569
00:50:23,640 --> 00:50:25,810
But I am an old player
of this game.
570
00:50:26,270 --> 00:50:30,390
That SP dragged his son
to the police station..
571
00:50:30,520 --> 00:50:32,810
..beating him all the way..
572
00:50:33,180 --> 00:50:35,520
..but he couldn't do anything.
573
00:50:36,270 --> 00:50:39,270
And uncle,
you have no idea how he was..
574
00:50:39,310 --> 00:50:41,930
..humiliated in the
police station.
575
00:50:42,020 --> 00:50:43,890
Still he didn't do anything.
576
00:50:44,180 --> 00:50:46,770
My father is so great.
577
00:50:48,890 --> 00:50:54,270
Son, I could have done a lot.
578
00:50:54,890 --> 00:51:00,520
But I was tied down by
election campaign.
579
00:51:02,140 --> 00:51:07,270
Or else, I would have shot
that SP on the street.
580
00:51:07,310 --> 00:51:10,060
No, dear Nichhattar.
581
00:51:10,140 --> 00:51:15,180
We take guns to the forest
to hunt the lions..
582
00:51:16,020 --> 00:51:17,640
..not the dogs.
583
00:51:17,770 --> 00:51:21,930
Darbara, you consider him a dog..
584
00:51:22,640 --> 00:51:25,430
..but he is a lion.
585
00:51:25,640 --> 00:51:29,140
Really? Okay, fine. So be it.
586
00:51:29,390 --> 00:51:35,060
Nichhattar, you know Darbara
turns lions into his pet dogs.
587
00:51:36,140 --> 00:51:38,430
Call the DIG.
588
00:51:43,140 --> 00:51:44,140
Here.
589
00:51:46,930 --> 00:51:50,140
Hello. -Hello, sir.
590
00:51:51,140 --> 00:51:52,770
Darbara speaking.
591
00:51:53,390 --> 00:51:55,020
Mr. Siddhu. -Yes, sir.
592
00:51:55,140 --> 00:51:57,520
I don't like to beat
around the bush.
593
00:51:57,560 --> 00:51:58,810
So let's come to the point.
594
00:51:59,390 --> 00:52:02,390
Look.
We are a part of this system.
595
00:52:02,640 --> 00:52:05,810
We have to follow the system.
596
00:52:05,890 --> 00:52:07,140
It's like a machine..
597
00:52:07,770 --> 00:52:11,390
..where every piece moves
the other piece.
598
00:52:11,770 --> 00:52:12,770
Order me, sir.
599
00:52:13,140 --> 00:52:14,140
Oh yeah.
600
00:52:14,640 --> 00:52:19,520
To review Darbara Singh's
security, you have to go there once.
601
00:52:20,020 --> 00:52:21,770
Sir, you were beating
around the bush..
602
00:52:22,770 --> 00:52:24,020
..but I have understood.
603
00:52:25,140 --> 00:52:27,520
Anyway, I had to meet Darbara.
604
00:52:27,770 --> 00:52:30,140
What do you mean? -Nothing, sir.
You got a text.
605
00:52:30,310 --> 00:52:32,020
Oh, okay. -Sir.
606
00:53:09,770 --> 00:53:14,890
So you are the SP Siddhu?
607
00:53:16,770 --> 00:53:18,770
I have heard a lot about you.
608
00:53:20,020 --> 00:53:22,890
Nichhattar asked me to meet you..
609
00:53:23,310 --> 00:53:24,930
..so I said why not.
610
00:53:25,890 --> 00:53:29,770
Everyone comes to my house
to bow, but you didn't.
611
00:53:30,060 --> 00:53:33,270
So I had to order your superior
to send you here.
612
00:53:35,770 --> 00:53:38,810
Have you ever worked
a watchman before?
613
00:53:38,890 --> 00:53:40,680
Watchman?
614
00:53:41,680 --> 00:53:43,770
What happened?
-I was scared for no reason.
615
00:53:43,770 --> 00:53:46,770
Yes. For Jagar Singh.
616
00:53:46,810 --> 00:53:50,140
The one from Bhatinda?
But he died in police encounter.
617
00:53:50,770 --> 00:53:53,390
Hmm. Killed him.
618
00:54:02,640 --> 00:54:05,390
Don't be tense.
And start worrying.
619
00:54:06,180 --> 00:54:07,520
I will be sitting outside.
620
00:54:18,890 --> 00:54:20,890
He has stolen the scene!
621
00:54:21,140 --> 00:54:27,180
"O Billo, temper the omelet."
622
00:54:27,270 --> 00:54:33,390
"Let's cheers, with omelet."
623
00:54:34,680 --> 00:54:36,680
Is it tasty? -First add salt.
624
00:54:36,770 --> 00:54:38,270
Oh yes. Where is it?
625
00:54:38,390 --> 00:54:40,390
Give me one more leg piece.
626
00:54:40,680 --> 00:54:43,680
I have cooked chicken, not dog.
It has only two legs.
627
00:54:44,060 --> 00:54:46,890
Where is the second one?
-I gave to your uncle.
628
00:54:46,930 --> 00:54:48,390
The fool wants to eat more.
629
00:54:48,430 --> 00:54:50,140
Das, listen to me.
630
00:54:50,180 --> 00:54:51,930
I don't understand you.
631
00:54:52,020 --> 00:54:54,270
Here you keep the chicken's leg.
632
00:54:54,310 --> 00:54:57,680
But in Jassi's matter,
you keep meddling.
633
00:54:58,180 --> 00:55:00,390
For the sake of my uniform..
634
00:55:00,520 --> 00:55:04,390
..let my chicken cook.
635
00:55:04,640 --> 00:55:06,520
Not chicken, but the bread cooks.
636
00:55:06,560 --> 00:55:09,270
No matter what, let it cook.
-Listen.
637
00:55:09,520 --> 00:55:13,640
Jassi says yes to me,
but he interferes.
638
00:55:14,020 --> 00:55:15,890
It's a matter of hearts..
639
00:55:16,020 --> 00:55:17,890
..uniform won't work here.
640
00:55:19,270 --> 00:55:21,890
Talking about the uniform,
let me tell you..
641
00:55:22,020 --> 00:55:25,270
..for us this is just a job.
642
00:55:25,560 --> 00:55:27,640
We wear this uniform
for making money.
643
00:55:27,890 --> 00:55:29,770
But today I saw the real
shine of the uniform.
644
00:55:30,140 --> 00:55:33,560
Really?
-SP made the Darbara bite dust.
645
00:55:33,890 --> 00:55:37,270
Darbara kept on whimpering.
646
00:55:37,310 --> 00:55:40,390
I heard Darbara has many men.
647
00:55:40,520 --> 00:55:42,020
They were cringing.
648
00:55:42,640 --> 00:55:43,770
Nobody uttered a peep.
649
00:55:43,810 --> 00:55:46,680
SP is very rich.
650
00:55:47,020 --> 00:55:49,640
He can show courage.
651
00:55:50,770 --> 00:55:52,180
Sir, what is the matter?
652
00:55:53,140 --> 00:55:54,520
Nothing.
653
00:55:55,770 --> 00:55:59,020
Helplessness makes us
forget everything.
654
00:56:00,390 --> 00:56:02,270
I feel like committing suicide.
655
00:56:02,890 --> 00:56:04,520
Sir, what has happened?
656
00:56:04,770 --> 00:56:06,520
I got my daughter engaged.
657
00:56:06,770 --> 00:56:10,520
They learnt that the bride's
father is a cop..
658
00:56:10,560 --> 00:56:12,180
..so now they don't
want a small car..
659
00:56:12,270 --> 00:56:15,430
..but a luxury car. What do I do?
660
00:56:16,430 --> 00:56:18,180
But our SP..
661
00:56:18,270 --> 00:56:21,520
..is preaching honesty to us.
662
00:56:22,890 --> 00:56:24,390
Sir, you don't worry.
663
00:56:24,890 --> 00:56:26,430
Everything will be fine.
664
00:56:33,270 --> 00:56:34,270
Sir.
665
00:56:37,390 --> 00:56:39,890
Sir, I wanted to speak to you.
666
00:56:40,770 --> 00:56:43,640
Sir, last night Malkit Singh
was a bit worried.
667
00:56:45,390 --> 00:56:47,390
His daughter's wedding is fixed.
668
00:56:48,140 --> 00:56:50,520
The groom's family
want car in dowry.
669
00:56:51,270 --> 00:56:52,640
Sir, I am tense.
670
00:56:53,270 --> 00:56:56,310
He may take a wrong step.
671
00:56:59,390 --> 00:57:02,140
Malkit Singh has been taking
bribes for years.
672
00:57:02,890 --> 00:57:04,430
Couldn't he save enough
for a car?
673
00:57:09,270 --> 00:57:12,310
You reap as you sow.
674
00:57:24,890 --> 00:57:26,770
Boys, take sweets.
675
00:57:26,770 --> 00:57:29,430
Heartiest congratulations, sir.
First you eat it.
676
00:57:29,520 --> 00:57:31,430
Take it. -Sir.
677
00:57:31,520 --> 00:57:33,270
Sweets aren't enough.
678
00:57:33,390 --> 00:57:35,140
We need a party.
679
00:57:35,180 --> 00:57:38,640
Of course. There will be
party. First eat this.
680
00:57:38,770 --> 00:57:39,770
Take this.
681
00:57:39,810 --> 00:57:43,390
Don't eat,
you are going to start belching.
682
00:57:43,560 --> 00:57:47,560
Das, until we don't eat sweets
from bribe money..
683
00:57:47,640 --> 00:57:49,140
..everything tastes blanch.
684
00:57:49,180 --> 00:57:51,640
Ma'am, listen.
685
00:57:51,770 --> 00:57:53,270
Make it sweet with a bite.
686
00:57:53,640 --> 00:57:54,890
It won't be sweet.
687
00:57:55,020 --> 00:57:56,770
If you say,
I will give you a hot one.
688
00:57:58,020 --> 00:57:59,770
No need.
689
00:57:59,810 --> 00:58:01,020
It's bad for digestion.
690
00:58:01,140 --> 00:58:03,890
Sir, offer sweets to Siddhu.
691
00:58:04,020 --> 00:58:05,020
Let it be.
692
00:58:05,140 --> 00:58:06,810
He will ask many questions.
693
00:58:07,060 --> 00:58:11,140
And why will a big officer
share our happiness?
694
00:58:11,270 --> 00:58:12,390
Sir.
695
00:58:12,770 --> 00:58:15,890
You are unaware.
Only I know the truth.
696
00:58:16,020 --> 00:58:18,890
If your daughter's alliance
is fixed there..
697
00:58:18,930 --> 00:58:20,770
..then it's only because
of Mr. Siddhu.
698
00:58:21,640 --> 00:58:22,640
Really?
699
00:58:22,890 --> 00:58:24,890
Sir, we didn't recognize you.
700
00:58:25,520 --> 00:58:27,310
Introduce me.
701
00:58:27,390 --> 00:58:30,180
He is Sodhi's close friend.
702
00:58:30,640 --> 00:58:34,270
He is a millionaire.
-Millionaire? -Billionaire.
703
00:58:34,310 --> 00:58:37,020
Billionaire. -Welcome, sir.
704
00:58:37,140 --> 00:58:39,520
So tell me, what brings you here?
705
00:58:39,640 --> 00:58:41,270
What do you want in dowry?
706
00:58:41,390 --> 00:58:45,060
No, sir. We don't want anything.
-Chiku, be quiet.
707
00:58:45,520 --> 00:58:47,270
Don't say no to gifts.
708
00:58:47,640 --> 00:58:48,770
Which car do you want?
709
00:58:49,020 --> 00:58:51,560
Dad, we don't need a car.
-Be quiet.
710
00:58:51,640 --> 00:58:53,430
Your mom is here to
drive the car.
711
00:58:53,770 --> 00:58:56,680
Mom?
Do you want the car with wire?
712
00:58:57,810 --> 00:59:01,310
Mercedes. -Mercedes.
713
00:59:01,770 --> 00:59:03,140
That will be five years.
714
00:59:03,180 --> 00:59:05,060
Or do you want the car with
bracelet? -Bracelet?
715
00:59:05,180 --> 00:59:08,060
Audi. -The one which Baba has.
716
00:59:09,390 --> 00:59:11,680
They will be four years.
-Four years guarantee?
717
00:59:11,770 --> 00:59:14,140
No, not guarantee.
718
00:59:14,180 --> 00:59:15,640
I am talking about prison term.
719
00:59:15,770 --> 00:59:18,020
No. -Sir.
720
00:59:18,060 --> 00:59:21,560
He is IPS. -What does it mean?
721
00:59:21,770 --> 00:59:24,520
Indian police service.
722
00:59:24,640 --> 00:59:27,520
Inderpal Singh Siddhu. SP.
723
00:59:31,890 --> 00:59:34,770
Taking or giving dowry..
724
00:59:36,020 --> 00:59:37,430
..is illegal.
725
00:59:38,890 --> 00:59:42,390
Take 101 rupees and get your
boy married to Guddi.
726
00:59:42,520 --> 00:59:45,270
Of course. -And Chicku? -Yes.
727
00:59:49,890 --> 00:59:51,930
Sir doesn't just hold
a high post..
728
00:59:52,270 --> 00:59:54,140
..but he is big hearted also.
729
00:59:54,180 --> 00:59:57,140
First offer him sweets.
730
00:59:58,140 --> 00:59:59,770
May I come in, sir? -Yes.
731
01:00:04,180 --> 01:00:07,060
Sir, because of your favour..
732
01:00:07,140 --> 01:00:10,270
..my daughter's wedding is
fixed without any dowry.
733
01:00:11,020 --> 01:00:12,390
Have sweets, sir.
734
01:00:12,770 --> 01:00:15,390
This police department
is like our family.
735
01:00:15,430 --> 01:00:17,390
Our joys and sorrows are same.
736
01:00:18,020 --> 01:00:19,390
Your daughter..
737
01:00:21,270 --> 01:00:22,770
..is like my daughter.
738
01:00:23,270 --> 01:00:24,270
Congratulations.
739
01:00:26,060 --> 01:00:27,060
Sir.
740
01:00:28,430 --> 01:00:32,390
For the last 25 years..
741
01:00:32,890 --> 01:00:35,060
..I have worked in police
department..
742
01:00:36,140 --> 01:00:37,520
..with dishonesty.
743
01:00:37,770 --> 01:00:40,430
But after seeing you,
I have realized..
744
01:00:41,640 --> 01:00:43,390
..I should be honest.
745
01:00:43,560 --> 01:00:45,390
No matter what work you do..
746
01:00:45,890 --> 01:00:49,060
..it's meaningless without
truth and honesty.
747
01:00:49,640 --> 01:00:54,770
Sir, I can even good very why
life for your principles.
748
01:00:55,060 --> 01:00:56,930
Take the sweets..
749
01:00:59,180 --> 01:01:01,390
..and celebrate your
daughter's wedding..
750
01:01:02,020 --> 01:01:04,640
..with poor children.
751
01:01:04,930 --> 01:01:07,890
Thank you, sir.
Thank you very much.
752
01:01:14,640 --> 01:01:18,060
Sir, they got drunk and
racing bikes in market.
753
01:01:19,520 --> 01:01:22,140
Hello, sir.
-This won't be tolerated.
754
01:01:22,270 --> 01:01:24,180
Forgive them.
They are silly kids.
755
01:01:24,270 --> 01:01:26,140
You drink and drive?
756
01:01:26,810 --> 01:01:29,020
Sir. -This won't be tolerated.
Understood?
757
01:01:29,060 --> 01:01:30,770
Sir. -Shut up.
758
01:01:40,020 --> 01:01:43,640
"Punjab police isn't so bad."
759
01:01:47,140 --> 01:01:50,930
"The craving for liquor
isn't so bad."
760
01:01:54,180 --> 01:01:57,310
"Punjab police isn't so bad."
761
01:01:57,390 --> 01:02:01,180
"The craving for liquor
isn't so bad."
762
01:02:01,270 --> 01:02:07,430
"Every guy isn't corrupt."
763
01:02:08,430 --> 01:02:16,520
"Every policeman isn't a thief!"
764
01:02:29,770 --> 01:02:32,890
"They protect the politicians."
765
01:02:33,020 --> 01:02:36,640
"They don't care for
the harsh weather."
766
01:02:36,770 --> 01:02:40,270
"They guard the streets
and lanes."
767
01:02:40,390 --> 01:02:44,640
"They chase the thieves."
768
01:02:47,270 --> 01:02:53,890
"You can't score without
hitting a six."
769
01:02:54,770 --> 01:03:01,930
"No every policeman is corrupt."
770
01:03:23,140 --> 01:03:26,520
"The government orders us to
run the police station."
771
01:03:26,640 --> 01:03:29,810
"The superior demands for
money every month."
772
01:03:29,890 --> 01:03:33,390
"The rate is fixed,
according to the area."
773
01:03:33,520 --> 01:03:37,770
"The police and money,
go hand in hand."
774
01:03:40,640 --> 01:03:47,520
"We get transferred,
before we could get bore."
775
01:03:47,930 --> 01:03:54,810
"Every policeman isn't a thief!"
776
01:04:02,140 --> 01:04:05,770
"The police protects
the government."
777
01:04:05,770 --> 01:04:09,140
"They recognize the
media as well."
778
01:04:09,430 --> 01:04:12,520
"Neither our friendship,
nor our enmity is good."
779
01:04:12,560 --> 01:04:16,770
"System has turned the
police like that."
780
01:04:19,770 --> 01:04:26,180
"No one becomes stone hearted,
for no reason."
781
01:04:27,140 --> 01:04:35,640
"Every policeman isn't a thief!"
782
01:05:05,310 --> 01:05:07,770
Oh, this knee pain!
783
01:05:07,770 --> 01:05:11,560
Inder. Son Inder.
784
01:05:12,430 --> 01:05:17,390
Once he gets married,
I will get peace.
785
01:05:18,180 --> 01:05:20,180
He doesn't listen to me.
786
01:05:21,390 --> 01:05:23,520
His phone keeps ringing.
787
01:05:23,890 --> 01:05:24,930
Inder.
788
01:05:27,390 --> 01:05:29,140
There is a phone call for you,
son.
789
01:05:29,640 --> 01:05:31,680
Oh my God! Hello.
790
01:05:31,770 --> 01:05:33,390
Hello. Who?
791
01:05:33,770 --> 01:05:37,680
I am Inder's mother. Who are you?
792
01:05:37,770 --> 01:05:40,140
Aunt? Greetings.
793
01:05:40,390 --> 01:05:44,310
First tell me, who are you?
794
01:05:44,390 --> 01:05:47,180
I am Dr. Noor. Inder's friend.
795
01:05:47,430 --> 01:05:51,770
Inder's friend? When did Inder
start befriending girls?
796
01:05:53,140 --> 01:05:54,890
Tell me your name.
797
01:05:55,140 --> 01:05:56,770
Dr. Noor. -Oh?
798
01:05:57,140 --> 01:06:01,020
You are Inder's friend,
as well as a doctor.
799
01:06:01,390 --> 01:06:04,810
And I am suffering from
knee pain here.
800
01:06:05,020 --> 01:06:08,770
My dear, Inder doesn't have time.
Please come here.
801
01:06:08,770 --> 01:06:12,640
Where? -To my house. To cure me.
802
01:06:13,680 --> 01:06:16,560
Okay.
I will just be there. -Okay.
803
01:06:28,560 --> 01:06:31,640
This knee pain is unbearable.
804
01:06:31,770 --> 01:06:32,890
How do you feel now?
805
01:06:33,020 --> 01:06:35,640
Yes, dear. I feel better now.
806
01:06:37,770 --> 01:06:38,770
Hello.
807
01:06:40,890 --> 01:06:42,180
She is a doctor.
808
01:06:42,520 --> 01:06:45,890
She is here for treatment,
not for cooking food.
809
01:06:46,180 --> 01:06:49,060
You carry on, dear. -Okay, aunt.
810
01:06:49,390 --> 01:06:51,560
Why is she massaging your feet?
811
01:06:51,890 --> 01:06:54,270
Whom else do I ask?
812
01:06:54,560 --> 01:06:56,640
I don't have a daughter-in-law.
813
01:06:56,890 --> 01:07:00,180
She is like my daughter-in-law.
814
01:07:01,810 --> 01:07:03,890
Aunt, why don't you bring
a daughter-in-law?
815
01:07:04,020 --> 01:07:05,390
How can I?
816
01:07:05,640 --> 01:07:10,390
He says he isn't destined
to marry. -Oh.
817
01:07:13,770 --> 01:07:20,640
But you are destined to
have a daughter-in-law.
818
01:07:20,680 --> 01:07:25,390
Really? -Bring a cute girl soon,
someone like me.
819
01:07:25,680 --> 01:07:26,680
Like her?
820
01:07:30,640 --> 01:07:33,680
Like you?
-Why? What does she lack?
821
01:07:34,060 --> 01:07:36,140
She is beautiful and educated.
822
01:07:36,270 --> 01:07:38,770
She is a doctor.
What more can we ask for?
823
01:07:38,890 --> 01:07:40,180
Aunt..
824
01:07:40,270 --> 01:07:43,020
..I also massage legs. -Yes.
825
01:07:43,520 --> 01:07:45,060
I hope,
she doesn't strangulate her.
826
01:07:47,020 --> 01:07:50,770
I am so tall and she is so short.
827
01:07:52,310 --> 01:07:55,310
Go and stand with him.
828
01:07:56,890 --> 01:08:00,140
Let me see how the couple looks.
829
01:08:01,430 --> 01:08:02,890
Me? -Yes.
830
01:08:02,930 --> 01:08:05,770
No, aunt. Never mind.
831
01:08:05,890 --> 01:08:08,270
Don't be shy. Get up.
832
01:08:08,520 --> 01:08:11,060
Let me see you two together.
833
01:08:12,140 --> 01:08:15,890
Okay,
if you insist, I will do it.
834
01:08:18,060 --> 01:08:20,310
Aunt.. -Wow!
835
01:08:20,390 --> 01:08:22,270
May God bless you.
836
01:08:22,770 --> 01:08:24,640
The couple looks so pretty.
837
01:08:24,890 --> 01:08:26,890
God save you two from evil eyes.
838
01:09:08,520 --> 01:09:11,020
It's said,
food is important for life.
839
01:09:11,140 --> 01:09:14,270
But today this food become enemy
for these innocent lives.
840
01:09:14,430 --> 01:09:17,390
Students of government
school have been..
841
01:09:17,430 --> 01:09:20,270
..admitted in the hospital
since morning.
842
01:09:20,390 --> 01:09:22,270
Their conditions is
very critical.
843
01:09:22,390 --> 01:09:24,930
They are in this condition
after eating Mid-day meal.
844
01:09:25,140 --> 01:09:28,140
The foodgrain for Midday meal
was recently donated..
845
01:09:28,180 --> 01:09:31,640
..by the famous social worker and
businessman Darbara Singh.
846
01:09:31,770 --> 01:09:36,140
Stay tuned for the updates
in this case.
847
01:09:40,310 --> 01:09:41,390
Come.
848
01:09:44,770 --> 01:09:45,810
Oh God.
849
01:10:08,140 --> 01:10:09,520
Doctor, what do you think?
850
01:10:09,640 --> 01:10:11,770
Senior doctor says it's
a case food poisoning.
851
01:10:12,390 --> 01:10:14,020
But I think it's something
different.
852
01:10:57,520 --> 01:10:59,520
Just pray that your name
isn't mentioned..
853
01:10:59,640 --> 01:11:00,890
..during the investigation?
854
01:11:02,560 --> 01:11:04,020
What if it happens?
855
01:11:05,680 --> 01:11:10,430
Then the night of your
life will be so long..
856
01:11:10,520 --> 01:11:12,390
..that you won't be able
to see the sun rise.
857
01:11:13,390 --> 01:11:14,890
You will beg for death..
858
01:11:15,680 --> 01:11:17,140
..but I won't let you die.
859
01:11:17,180 --> 01:11:18,810
Are you threatening me?
860
01:11:19,770 --> 01:11:21,060
I am giving you a chance.
861
01:11:39,270 --> 01:11:41,020
Sir, you are too much.
862
01:11:41,270 --> 01:11:43,810
I have done your small job..
863
01:11:44,060 --> 01:11:45,520
..and in return..
864
01:11:45,810 --> 01:11:47,680
..you have sent so much money.
865
01:11:49,520 --> 01:11:51,390
After all,
I didn't do anything big.
866
01:11:52,270 --> 01:11:53,520
I just..
867
01:11:53,890 --> 01:11:56,520
..swapped the real report
with a fake one..
868
01:11:57,390 --> 01:12:00,430
..which stated that
the children died..
869
01:12:01,140 --> 01:12:02,560
..because of food poisoning.
870
01:12:04,430 --> 01:12:07,270
Dr. Noor, what is this?
871
01:12:07,520 --> 01:12:09,020
The real report, sir.
872
01:12:09,640 --> 01:12:14,640
It proves that your statement
to the media was a lie.
873
01:12:15,890 --> 01:12:17,390
You have lied, sir.
874
01:12:17,520 --> 01:12:19,930
The children didn't die because
of food poisoning..
875
01:12:20,520 --> 01:12:22,930
..but because of drugs
in the Midday Meal.
876
01:12:25,270 --> 01:12:27,140
You should have ashamed.
877
01:12:27,270 --> 01:12:30,270
I will give this report to
the police and the media.
878
01:12:30,520 --> 01:12:33,430
You won't do anything like this.
-I will.
879
01:12:33,890 --> 01:12:37,310
I won't spare the killer of
those innocent children.
880
01:12:37,560 --> 01:12:41,520
I will get him punished.
Just wait and watch.
881
01:12:43,270 --> 01:12:45,890
He will be surely punished..
882
01:12:46,270 --> 01:12:47,770
..but you too won't be spared.
883
01:12:53,520 --> 01:12:54,520
Sir.
884
01:12:55,640 --> 01:12:58,270
I hope you have heard everything.
885
01:12:58,770 --> 01:13:01,640
Sir, my job.. sir.
886
01:13:04,390 --> 01:13:05,680
I am really furious on you.
887
01:13:05,890 --> 01:13:08,140
Why are you wasting drugs
worth million..
888
01:13:08,180 --> 01:13:10,390
..by mixing it in children's
Midday Meal.
889
01:13:10,890 --> 01:13:12,890
It's called investment.
890
01:13:13,390 --> 01:13:14,930
Today I have spent million..
891
01:13:15,020 --> 01:13:17,140
..and once the children
get addicted..
892
01:13:17,390 --> 01:13:19,680
..they will make billions for me.
893
01:13:20,270 --> 01:13:22,640
Children are said to be the
future of the country.
894
01:13:22,770 --> 01:13:24,770
I don't know about the country..
895
01:13:24,810 --> 01:13:27,020
..but I will surely
make my future.
896
01:14:19,560 --> 01:14:23,060
Hello. -Hello, Inder. Help me!
-What happened?
897
01:14:23,140 --> 01:14:25,770
Inder, I was bring you the report
on children's death.
898
01:14:25,810 --> 01:14:27,810
But some goons are following me.
899
01:14:27,890 --> 01:14:31,270
Where are you? -I don't know
where they are taking me.
900
01:14:31,560 --> 01:14:33,930
Don't worry. Think calmly.
901
01:14:34,180 --> 01:14:36,390
Keep the phone on.
I will check the GPS. Okay?
902
01:14:36,430 --> 01:14:38,810
GPS? Okay.
903
01:14:40,680 --> 01:14:42,270
GPS is on.
904
01:16:37,520 --> 01:16:38,560
Darbara.
905
01:17:49,680 --> 01:17:51,390
I had told you..
906
01:17:52,020 --> 01:17:53,930
..your name shouldn't
be involved.
907
01:17:55,180 --> 01:17:56,930
You are doomed!
908
01:17:59,140 --> 01:18:00,390
Because of this uniform..
909
01:18:00,770 --> 01:18:02,390
..don't act brave.
910
01:18:03,430 --> 01:18:06,020
Don't dare to even touch me.
911
01:18:07,060 --> 01:18:08,560
Or, you will lose your uniform..
912
01:18:09,140 --> 01:18:12,020
..as well as your status.
Understood?
913
01:18:13,810 --> 01:18:15,890
One has to earn this uniform.
914
01:18:16,520 --> 01:18:18,270
As for being audacious..
915
01:18:18,810 --> 01:18:20,770
..Siddhu has earned both
respect and status..
916
01:18:21,390 --> 01:18:23,020
..with his audacity only.
917
01:18:24,770 --> 01:18:26,140
Your game is over.
918
01:18:27,020 --> 01:18:30,020
Let's go to jail.
919
01:19:17,890 --> 01:19:20,520
Mr. Jagrup, write. -Yes, sir.
920
01:19:21,140 --> 01:19:23,890
IPC 21, smuggling of cocaine.
921
01:19:24,310 --> 01:19:28,140
IPC 302, killing of Satpal
Lekhari and innocent kids.
922
01:19:28,270 --> 01:19:31,020
He has soared very high.
Now let's clip his wings.
923
01:19:31,770 --> 01:19:33,270
There shouldn't be
anything lacking.
924
01:19:34,810 --> 01:19:37,890
Both hooliganism and romance
are weird things.
925
01:19:39,810 --> 01:19:43,020
They take life if they
go unrestrained.
926
01:19:54,180 --> 01:19:55,180
Sleep.
927
01:19:55,810 --> 01:19:57,810
No Russian will come here.
928
01:20:04,520 --> 01:20:08,020
A dangerous snake uses his
fangs even in custody.
929
01:20:27,520 --> 01:20:28,810
Tell me.
930
01:20:29,140 --> 01:20:31,310
Sir, the police has imposed
section 304.
931
01:20:31,770 --> 01:20:33,810
It won't be a big deal
to get him released.
932
01:20:34,140 --> 01:20:37,810
But section 5 is levied for
mixing drugs in food.
933
01:20:37,890 --> 01:20:42,390
If police find any evidence,
he will be in trouble. -Shut up!
934
01:20:44,020 --> 01:20:46,930
I don't care about your
sections and codes.
935
01:20:47,310 --> 01:20:49,270
Just tell me, at the moment..
936
01:20:49,310 --> 01:20:51,140
..how can we bail him out?
937
01:20:51,390 --> 01:20:53,390
Sir, the court is closed.
938
01:20:53,770 --> 01:20:55,640
Tomorrow is holiday as
it's second Saturday.
939
01:20:55,680 --> 01:20:58,390
We can do something
only on Monday.
940
01:20:58,430 --> 01:20:59,520
So for an hour..
941
01:20:59,640 --> 01:21:03,520
..what drama were you doing
burying your face in books?
942
01:21:04,640 --> 01:21:06,640
Get lost. Out!
943
01:21:17,890 --> 01:21:19,520
I have tried my best.
944
01:21:19,930 --> 01:21:22,060
He can't get bail before morning.
945
01:21:23,140 --> 01:21:24,890
You too are of no use.
946
01:21:27,020 --> 01:21:28,140
Try to understand me.
947
01:21:28,520 --> 01:21:32,020
I can only ensure that he
faces no problem inside.
948
01:21:32,810 --> 01:21:34,430
He is very arrogant.
949
01:21:34,770 --> 01:21:36,310
Let me see if he eats.
950
01:21:45,890 --> 01:21:47,680
Darbara, food.
951
01:21:53,270 --> 01:21:57,270
I will eat food with that SP,
Nichhattar.
952
01:21:58,140 --> 01:21:59,140
Look.
953
01:21:59,890 --> 01:22:01,270
It's a matter of your honour.
954
01:22:01,640 --> 01:22:02,890
You just give your consent.
955
01:22:04,180 --> 01:22:05,810
I will call the guy in Bhatinda.
956
01:22:06,270 --> 01:22:08,140
I will get bullets
shot in his head.
957
01:22:09,060 --> 01:22:11,270
Bullets are fired in the battle.
958
01:22:12,180 --> 01:22:13,890
In politics..
959
01:22:14,640 --> 01:22:15,890
..you use brains.
960
01:22:21,810 --> 01:22:24,390
He is mad.
961
01:22:24,770 --> 01:22:26,430
Totally mad.
962
01:22:43,560 --> 01:22:45,770
What do you think of yourself?
963
01:22:46,270 --> 01:22:50,270
I praised you a little,
and you got my job in trouble.
964
01:22:51,020 --> 01:22:54,060
Use power as per your position.
-What happened, sir?
965
01:22:54,140 --> 01:22:56,680
How can you arrest Darbara
without warrant?
966
01:22:56,770 --> 01:22:59,930
You should ask me whom to arrest
and whom to release.
967
01:23:00,020 --> 01:23:01,560
Sir, I have witness.
968
01:23:01,640 --> 01:23:03,680
This system doesn't work
like this, Inderpal.
969
01:23:04,020 --> 01:23:05,890
Use brains, not brawns.
970
01:23:06,020 --> 01:23:08,270
Do you have a solid evidence
against Darbara?
971
01:23:08,310 --> 01:23:09,810
Yes, sir. I have.
972
01:23:09,890 --> 01:23:11,680
Try to understand me, Inder.
973
01:23:12,020 --> 01:23:14,890
Let him go.
We are under lots of pressure.
974
01:23:16,390 --> 01:23:19,810
Sir, my conscience too is under
pressure. I can't release him.
975
01:23:19,890 --> 01:23:21,430
But you have to release him.
976
01:23:25,640 --> 01:23:28,020
If you give written order,
I will release him.
977
01:23:28,930 --> 01:23:32,180
Your stubbornness will make
us incur heavy loss.
978
01:23:36,810 --> 01:23:39,270
Let's give you news
of Punjab politics.
979
01:23:39,430 --> 01:23:41,520
SP Siddhu arrested
businessman and..
980
01:23:41,640 --> 01:23:43,390
..social worker Darbara Singh..
981
01:23:43,640 --> 01:23:45,810
..which created turmoil
in the state politics.
982
01:23:46,270 --> 01:23:47,770
It will be interesting to see..
983
01:23:47,810 --> 01:23:49,810
..if the law wins the
battle of justice..
984
01:23:49,890 --> 01:23:52,640
..or the politics will
prove itself right.
985
01:23:52,930 --> 01:23:55,930
Darbara Singh's close friend
and MLA of the area..
986
01:23:56,020 --> 01:23:57,520
..Nichhattar is with us.
987
01:23:57,810 --> 01:24:00,390
Nichhattar, what do you
want to say about this?
988
01:24:00,430 --> 01:24:02,140
Look. It doesn't mean..
989
01:24:02,270 --> 01:24:04,270
..that there is no law and order.
990
01:24:04,310 --> 01:24:07,390
Darbara Singh is a true
social worker.
991
01:24:07,430 --> 01:24:10,020
But if he is locked behind
bars like this..
992
01:24:10,060 --> 01:24:12,770
..then we won't tolerate it.
993
01:24:12,810 --> 01:24:14,270
Nichhattar, the news..
994
01:24:16,060 --> 01:24:17,060
Dad.
995
01:24:19,770 --> 01:24:23,180
Politics interfere a lot in
the police department.
996
01:24:26,930 --> 01:24:28,640
In this flawed system..
997
01:24:28,770 --> 01:24:31,020
..it's very difficult
to work honestly.
998
01:24:33,770 --> 01:24:35,930
It's difficult in every
department..
999
01:24:36,390 --> 01:24:37,810
..to work honestly.
1000
01:24:38,930 --> 01:24:39,930
Yes.
1001
01:24:41,390 --> 01:24:43,270
If you are willing to kill
your conscience then..
1002
01:24:43,810 --> 01:24:45,310
..you can do everything easily.
1003
01:24:45,520 --> 01:24:47,390
People say they are helpless..
1004
01:24:48,890 --> 01:24:50,270
..they have responsibilities.
1005
01:24:52,060 --> 01:24:54,310
People have many excuses to lie.
1006
01:24:54,640 --> 01:24:55,640
Yes, Inder.
1007
01:24:56,430 --> 01:24:58,430
When I was in the police
department..
1008
01:24:58,520 --> 01:25:00,140
..I was just like you.
1009
01:25:00,390 --> 01:25:01,810
Fearless.
1010
01:25:02,060 --> 01:25:04,060
Then your mother came
in my life..
1011
01:25:04,390 --> 01:25:06,310
..and then you, so..
1012
01:25:06,390 --> 01:25:09,520
..maybe the priorities
kept changing.
1013
01:25:09,640 --> 01:25:12,390
Relationships overpowered
the duty.
1014
01:25:12,520 --> 01:25:14,270
I too got astray, Inder.
1015
01:25:15,680 --> 01:25:18,930
But I don't want you
to go astray.
1016
01:25:22,270 --> 01:25:24,810
This life is a really strange.
1017
01:25:29,390 --> 01:25:30,770
I want to say something.
1018
01:25:31,680 --> 01:25:34,060
I love my son very much.
1019
01:25:35,020 --> 01:25:36,140
Take care of him.
1020
01:25:44,520 --> 01:25:47,270
Hey! Where is your sir?
1021
01:25:47,310 --> 01:25:49,020
Where is that darn SP?
1022
01:25:49,270 --> 01:25:51,640
Release my friend in a jiffy.
1023
01:25:55,640 --> 01:25:58,060
Get him out.
Inderpal.. Inderpal..
1024
01:25:58,430 --> 01:25:59,520
I see.
1025
01:26:02,390 --> 01:26:05,020
Lower your voice,
white-collared guy.
1026
01:26:05,810 --> 01:26:08,770
Only criminals can shout here.
1027
01:26:09,270 --> 01:26:10,270
Look.
1028
01:26:10,770 --> 01:26:12,770
Darbara's bail papers.
1029
01:26:15,060 --> 01:26:16,060
Get him out.
1030
01:26:26,560 --> 01:26:29,520
Sir. -Constable. -Yes?
1031
01:26:31,640 --> 01:26:33,770
Release Mr. Darbara Singh.
1032
01:26:34,020 --> 01:26:35,020
Okay, sir.
1033
01:26:37,270 --> 01:26:40,020
The way you have harassed us..
1034
01:26:41,680 --> 01:26:45,060
..you will have to pay for it,
with humility.
1035
01:26:48,060 --> 01:26:49,270
Zip it..
1036
01:26:49,810 --> 01:26:51,640
..or I will lose my mind.
1037
01:26:55,060 --> 01:26:57,180
Are the papers okay? -Yes.
1038
01:26:57,270 --> 01:26:59,390
Lawyer, just sign it. -Okay.
1039
01:26:59,520 --> 01:27:01,890
Make the entry of the papers.
1040
01:27:42,020 --> 01:27:43,020
Sir.
1041
01:27:46,680 --> 01:27:47,680
Sir.
1042
01:27:48,140 --> 01:27:49,520
Malkit Singh, sit.
1043
01:27:55,640 --> 01:27:57,930
Sir, I want to say something.
1044
01:27:58,270 --> 01:28:02,640
Sir, we have only one witness
against Darbara.
1045
01:28:03,020 --> 01:28:04,180
That's Dr. Noor.
1046
01:28:04,770 --> 01:28:08,060
Sir, my experience says,
the criminals often..
1047
01:28:08,560 --> 01:28:10,270
..don't spare the witnesses.
1048
01:28:12,390 --> 01:28:15,020
Hmm. -Sir, I mean to say..
1049
01:28:15,770 --> 01:28:19,390
..we should give her
personal security.
1050
01:28:19,770 --> 01:28:21,270
I feel there is a danger.
1051
01:28:21,680 --> 01:28:23,560
Rest is up to you.
1052
01:28:27,640 --> 01:28:30,930
Judge,
Darbara Singh is a decent man.
1053
01:28:31,180 --> 01:28:34,770
Actually Inderpal
is harassing him.
1054
01:28:36,020 --> 01:28:38,520
Inderpal deceived me as well.
1055
01:28:38,930 --> 01:28:41,430
He falsely promised to marry me.
1056
01:28:42,520 --> 01:28:44,680
I did whatever he said.
1057
01:28:44,930 --> 01:28:47,430
But he didn't value me.
1058
01:28:49,140 --> 01:28:51,270
Have you lost your mind?
What are you saying?
1059
01:28:51,520 --> 01:28:52,770
I am absolutely fine.
1060
01:28:53,020 --> 01:28:56,390
Until you don't agree to marry
me, I will say this only.
1061
01:28:57,890 --> 01:29:00,770
After all, what do I lack?
1062
01:29:00,930 --> 01:29:03,180
The list is very long.
-Very funny.
1063
01:29:03,430 --> 01:29:05,310
There is nothing lacking,
but I am scared.
1064
01:29:06,930 --> 01:29:08,890
Scared about what?
1065
01:29:15,770 --> 01:29:20,810
Alone I am like a storm which
can uproot big trees.
1066
01:29:21,520 --> 01:29:22,520
But with you..
1067
01:29:22,640 --> 01:29:26,680
..I will be like a breeze which
can't even pluck leaves.
1068
01:29:27,020 --> 01:29:29,890
Just trust me once, please.
1069
01:29:32,020 --> 01:29:34,770
I will support you in
every situation.
1070
01:29:45,890 --> 01:29:50,770
Then tell your dad the groom
is coming. -Really?
1071
01:30:04,930 --> 01:30:08,680
"There should be you and me.."
1072
01:30:10,930 --> 01:30:16,680
"There should be you and me..
and just one wish."
1073
01:30:23,060 --> 01:30:28,810
"There should be you and me..
and just one wish."
1074
01:30:29,060 --> 01:30:34,810
"Let's build a small
house of our dream."
1075
01:30:37,930 --> 01:30:43,810
"Let's build a small
house of our dream."
1076
01:30:59,020 --> 01:31:05,020
"When the breeze moves swiftly.."
1077
01:31:05,060 --> 01:31:10,770
"O beloved, I feel like
taking you in my arms."
1078
01:31:10,930 --> 01:31:16,930
"I want to be yours,
in every birth."
1079
01:31:17,020 --> 01:31:22,390
"Let's build a small
house of our dream."
1080
01:31:26,140 --> 01:31:31,770
"Let's build a small
house of our dream."
1081
01:31:50,060 --> 01:31:55,890
"This beauty wants your support."
1082
01:31:56,140 --> 01:32:02,020
"I have dedicated this
life to you."
1083
01:32:08,180 --> 01:32:13,930
"This beauty wants your support."
1084
01:32:14,270 --> 01:32:19,810
"I have dedicated this
life to you."
1085
01:32:19,890 --> 01:32:25,640
"There should be only
love in our lives."
1086
01:32:25,890 --> 01:32:31,810
"Let's build a small
house of our dream."
1087
01:32:34,890 --> 01:32:40,930
"Let's build a small
house of our dream."
1088
01:32:43,890 --> 01:32:49,890
"Let's build a small
house of our dream."
1089
01:32:52,890 --> 01:32:58,890
"Let's build a small
house of our dream."
1090
01:33:01,890 --> 01:33:03,890
Dad, why are you angry?
1091
01:33:04,810 --> 01:33:08,020
Cool down, and get ready.
1092
01:33:10,060 --> 01:33:12,390
Get ready?
Do I need to adorn myself?
1093
01:33:12,930 --> 01:33:15,390
My anger doesn't make
a difference.
1094
01:33:16,430 --> 01:33:20,180
You two take all the decisions.
1095
01:33:20,560 --> 01:33:24,430
Noor is educated. She has the
right to take her decisions.
1096
01:33:24,770 --> 01:33:26,680
So don't interfere. Understood?
1097
01:33:26,930 --> 01:33:29,180
I have been sitting quietly
in my anger.
1098
01:33:29,770 --> 01:33:31,140
You are the one interfering.
1099
01:33:31,520 --> 01:33:33,020
You are sitting with a long face.
1100
01:33:33,640 --> 01:33:37,520
Strange!
I can't even sit the way I want.
1101
01:33:37,930 --> 01:33:40,060
Do I need your permission?
1102
01:33:41,640 --> 01:33:43,810
Dad, don't be angry.
1103
01:33:43,890 --> 01:33:47,770
If you don't like it, I will
phone Inder and refuse him.
1104
01:33:48,020 --> 01:33:50,680
Dad, please cheer up.
1105
01:33:51,020 --> 01:33:55,020
I am not upset with Noor,
but with your mother.
1106
01:33:56,890 --> 01:33:59,890
Won't I fulfil my
daughter's wish?
1107
01:33:59,930 --> 01:34:04,270
If I had known earlier, I would
have made the arrangements.
1108
01:34:04,890 --> 01:34:08,140
Soni, phone your granny.
1109
01:34:08,180 --> 01:34:09,890
She will also come to meet Inder.
1110
01:34:10,180 --> 01:34:12,810
First make a list of the goods,
Soni. -Okay.
1111
01:34:13,020 --> 01:34:16,390
You can phone your granny later.
1112
01:34:17,640 --> 01:34:20,310
I will go and bring all
the necessary items.
1113
01:34:21,520 --> 01:34:25,390
Leave it. Don't you know me.
1114
01:34:25,770 --> 01:34:28,390
Won't you leave it?
Leave my scooter.
1115
01:34:28,810 --> 01:34:32,930
If my son-in-law finds out,
you will lose your job.
1116
01:34:33,020 --> 01:34:36,140
Why should I leave you? Are you
commissioner's father-in-law?
1117
01:34:39,390 --> 01:34:41,520
Sir. -What did this sir do?
1118
01:34:41,560 --> 01:34:44,140
Sir, he had parked in
the no-parking zone.
1119
01:34:44,430 --> 01:34:46,020
On top of that he says..
1120
01:34:46,140 --> 01:34:49,560
..if his son-in-law finds out,
I will lose my job.
1121
01:34:50,060 --> 01:34:51,770
I had just parked here.
1122
01:34:52,020 --> 01:34:55,770
I went to a shop for 2 minutes,
and this is what happened.
1123
01:34:56,270 --> 01:35:00,390
Sir, you have made a mistake.
You have to pay the fine.
1124
01:35:00,890 --> 01:35:03,810
Make the spot payment,
or go to the court.
1125
01:35:04,520 --> 01:35:05,640
One more thing.
1126
01:35:06,390 --> 01:35:09,810
Don't tell anyone your son-in-law
is in Punjab police.
1127
01:35:10,640 --> 01:35:13,640
If the media finds out,
it will become breaking news.
1128
01:35:14,520 --> 01:35:15,930
Goodbye.
1129
01:35:21,390 --> 01:35:25,390
So sir, let me make your ticket.
1130
01:35:27,890 --> 01:35:31,640
Noor's dad went to buy snacks,
but he isn't back.
1131
01:35:32,180 --> 01:35:34,640
In the meantime,
have some biscuits. -Okay, mom.
1132
01:35:36,810 --> 01:35:37,810
Brother-in-law..
1133
01:35:37,890 --> 01:35:41,640
..is it true that policemen value
duty over relationship?
1134
01:35:42,270 --> 01:35:44,680
Your general knowledge
is really great.
1135
01:35:45,020 --> 01:35:47,310
For us, our duty comes first.
1136
01:35:47,810 --> 01:35:50,680
Soni, you are too much.
You are so outspoken.
1137
01:35:57,310 --> 01:36:01,430
I never had such a terrible
day in my whole life.
1138
01:36:02,180 --> 01:36:03,770
It's outrageous.
1139
01:36:07,390 --> 01:36:12,390
Oh! I paid the fine.
1140
01:36:12,640 --> 01:36:16,060
Dad, he is Inder. -Greetings.
1141
01:36:16,140 --> 01:36:19,770
Where were you?
And where are the snacks?
1142
01:36:20,140 --> 01:36:22,060
I had no money after
paying the fine.
1143
01:36:22,140 --> 01:36:24,060
So how could I have
bought snacks?
1144
01:36:25,640 --> 01:36:30,890
Noor, this wedding won't
take place. -Why?
1145
01:36:32,060 --> 01:36:33,930
You have to get us married.
1146
01:36:34,430 --> 01:36:37,640
There I was a police,
and here I am your son-in-law.
1147
01:36:37,770 --> 01:36:40,930
One can't refuse either a
policeman or a son-in-law.
1148
01:36:42,270 --> 01:36:45,270
Dad, please don't be angry and
perform the rituals quickly.
1149
01:36:45,520 --> 01:36:48,930
He has to go for his duty.
-Say yes.
1150
01:37:20,810 --> 01:37:22,310
Inder, I am scared..
1151
01:37:24,560 --> 01:37:26,140
..this dream might shatter.
1152
01:37:26,270 --> 01:37:28,770
If you dream with closed eyes,
it will shatter.
1153
01:37:28,810 --> 01:37:31,640
You should keep your eyes open.
1154
01:40:30,140 --> 01:40:32,770
Darbara doesn't like defeat.
1155
01:40:45,890 --> 01:40:47,890
Mom, check this dress.
1156
01:40:50,180 --> 01:40:52,640
Where is our doctor?
-Who are you?
1157
01:40:53,060 --> 01:40:54,560
Huh? -Who are you?
1158
01:40:55,020 --> 01:40:57,390
How dare you barge in decent
people's house!
1159
01:40:57,560 --> 01:41:00,020
First time I have seen
such a decent..
1160
01:41:00,060 --> 01:41:02,270
..people who have
problems with us.
1161
01:41:03,140 --> 01:41:04,430
Leave her hand.
1162
01:41:06,560 --> 01:41:08,680
Should I leave her hand?
1163
01:41:08,770 --> 01:41:11,560
What do you want? Who are you?
-We don't want anything.
1164
01:41:11,810 --> 01:41:14,020
I wasn't feeling so well..
1165
01:41:14,060 --> 01:41:19,390
..that's why I felt like
consulting the doctor.
1166
01:41:19,640 --> 01:41:20,640
Sister.
1167
01:41:22,560 --> 01:41:24,520
What kind of a behaviour is this!
Get out.
1168
01:41:24,640 --> 01:41:25,810
I will call the police.
1169
01:41:26,560 --> 01:41:28,810
Call the police. -Sister.
1170
01:41:30,390 --> 01:41:31,680
Hello, ma'am.
1171
01:41:32,810 --> 01:41:36,390
Punjab police is here
to serve you.
1172
01:41:37,770 --> 01:41:38,770
Dear.
1173
01:41:39,810 --> 01:41:41,520
What's the rush, ma'am!
1174
01:41:41,640 --> 01:41:43,930
You have no idea what Inder
will do to you. -Leave her.
1175
01:41:46,640 --> 01:41:50,640
We don't have brains to think
about that, doctor.
1176
01:41:52,180 --> 01:41:54,140
Your love for the police..
1177
01:41:54,430 --> 01:41:56,560
..will get you killed.
1178
01:41:56,930 --> 01:41:59,810
Leave my sister. -No!
1179
01:42:03,180 --> 01:42:04,770
Leave her.
1180
01:42:05,020 --> 01:42:08,140
Jagga, bring out the medicine.
1181
01:42:08,270 --> 01:42:09,890
Let's show them it's charm.
1182
01:42:11,430 --> 01:42:16,810
No! Dad! No. Leave my sister.
1183
01:42:18,560 --> 01:42:20,180
No!
1184
01:42:20,270 --> 01:42:24,060
Today it was poured,
away from your sister's face.
1185
01:42:24,140 --> 01:42:29,270
But tomorrow..
-Please spare my daughter.
1186
01:42:35,060 --> 01:42:36,270
Stop it!
1187
01:42:36,390 --> 01:42:39,560
Tomorrow you have to testify in
the court in Darbara's case.
1188
01:42:39,640 --> 01:42:43,060
Use your brains before you speak.
Understood?
1189
01:42:43,180 --> 01:42:45,390
Or else, your sister..
1190
01:42:52,560 --> 01:42:56,020
He is the monster who
mixed drugs in food..
1191
01:42:56,060 --> 01:42:58,520
..and killed innocent children.
1192
01:43:00,310 --> 01:43:05,640
The police have made this
accusation against my client.
1193
01:43:06,310 --> 01:43:09,020
This isn't accusation but
the truth, your honour.
1194
01:43:09,270 --> 01:43:10,270
Truth?
1195
01:43:12,560 --> 01:43:16,140
SMO's testimony has
crushed your truth.
1196
01:43:16,560 --> 01:43:20,140
Your honour,
SMO has testified in the court..
1197
01:43:20,390 --> 01:43:22,890
..that the children didn't
die because of drugs..
1198
01:43:23,270 --> 01:43:24,680
..but because of food poisoning.
1199
01:43:25,180 --> 01:43:27,520
Your honour, I have doubt..
1200
01:43:27,770 --> 01:43:30,890
..that my client is made a
victim of some conspiracy.
1201
01:43:31,060 --> 01:43:35,640
The court has to know who is
doing this conspiracy and why.
1202
01:43:36,520 --> 01:43:38,930
That's why I request the court..
1203
01:43:39,020 --> 01:43:42,310
..to grant permission to call SP
Siddhu to the witness stand.
1204
01:43:42,810 --> 01:43:44,140
Permission granted.
1205
01:43:51,810 --> 01:43:55,140
What's your name?
-Inderpal Singh Siddhu.
1206
01:43:57,770 --> 01:43:59,930
Say it louder. I didn't hear you.
1207
01:44:00,140 --> 01:44:01,430
Clear your ears.
1208
01:44:02,390 --> 01:44:05,520
What? Clean your ears.
1209
01:44:07,770 --> 01:44:09,270
Order. Order.
1210
01:44:12,810 --> 01:44:16,770
Say louder. I can't hear well.
1211
01:44:17,020 --> 01:44:21,140
Speak as loud as you do
in your police station.
1212
01:44:21,930 --> 01:44:23,930
Inderpal Singh Siddhu.
1213
01:44:28,810 --> 01:44:30,020
Any confusion?
1214
01:44:31,270 --> 01:44:34,270
Mr. Siddhu. Control yourself.
1215
01:44:36,680 --> 01:44:37,890
Siddhu.
1216
01:44:38,930 --> 01:44:40,770
You are short tempered.
1217
01:44:41,390 --> 01:44:45,520
Are you transferred frequently
because of this temper? -Maybe.
1218
01:44:46,020 --> 01:44:48,770
Judge, a few days ago..
1219
01:44:49,140 --> 01:44:53,430
..Siddhu dragged a boy named
Bhola to the police station..
1220
01:44:53,770 --> 01:44:55,810
..without any witness or FIR.
1221
01:44:56,140 --> 01:44:59,770
When his father, the famous
social worker of this area..
1222
01:45:00,180 --> 01:45:04,020
..MLA Nichhattar went to
him to save his son..
1223
01:45:04,310 --> 01:45:07,930
..then he insulted him in front
of the staff because..
1224
01:45:08,180 --> 01:45:10,680
..Siddhu is short tempered.
1225
01:45:12,140 --> 01:45:14,930
During a party in the
famous businessman..
1226
01:45:15,020 --> 01:45:16,680
..Darbara Singh's house..
1227
01:45:16,810 --> 01:45:20,140
..he dragged him by his collar
to his police station..
1228
01:45:20,180 --> 01:45:22,810
..because SP is short tempered.
1229
01:45:23,270 --> 01:45:26,270
Judge, I have a witness.
Dr. Noor.
1230
01:45:26,390 --> 01:45:29,520
I want to quest Dr. Noor..
1231
01:45:29,560 --> 01:45:32,390
..without your permission,
your honour. -Permission granted.
1232
01:45:54,640 --> 01:45:57,770
Dr. Noor,
I don't want to waste your time..
1233
01:45:58,020 --> 01:46:01,270
..and the court's time by asking
your name and profession.
1234
01:46:02,140 --> 01:46:04,430
I have only one question.
1235
01:46:04,770 --> 01:46:10,020
What evidence or what
witness do you have..
1236
01:46:10,520 --> 01:46:13,270
..to prove that this man..
1237
01:46:13,310 --> 01:46:17,180
..is a monster, in front of
this court and the society?
1238
01:46:17,890 --> 01:46:20,810
Please, tell the court.
1239
01:46:24,430 --> 01:46:25,520
Speak up.
1240
01:46:29,770 --> 01:46:32,810
Dr. Noor, answer me. Speak up.
1241
01:46:33,890 --> 01:46:35,390
I have no proof.
1242
01:46:36,390 --> 01:46:39,270
What? Say louder.
1243
01:46:39,680 --> 01:46:41,180
Say louder.
1244
01:46:42,060 --> 01:46:44,520
If Siddhu doesn't hear
anything properly..
1245
01:46:44,890 --> 01:46:48,310
..he gets very angry. Say louder.
1246
01:46:49,390 --> 01:46:51,770
I have nothing to do
with SP Siddhu.
1247
01:46:52,310 --> 01:46:53,890
And I have no proof.
1248
01:47:00,270 --> 01:47:02,390
But Siddhu said that you have it.
1249
01:47:02,520 --> 01:47:04,180
I have already told you..
1250
01:47:04,770 --> 01:47:06,430
..I have no proof.
1251
01:47:07,560 --> 01:47:08,890
That's all, your honour.
1252
01:47:09,270 --> 01:47:11,180
Thank you, please.
1253
01:47:11,680 --> 01:47:14,390
Dr. Noor's testimony proves..
1254
01:47:14,810 --> 01:47:17,930
..that there was a conspiracy
against my client..
1255
01:47:18,390 --> 01:47:22,520
..and it was done by the
police department.
1256
01:47:23,770 --> 01:47:26,270
That's all, your honour.
Thank you.
1257
01:47:34,060 --> 01:47:36,890
On the basis of all the evidence
and witnesses..
1258
01:47:37,770 --> 01:47:41,020
..this court reached
the conclusion..
1259
01:47:41,810 --> 01:47:45,060
..that all the accusations
against Darbara Singh..
1260
01:47:45,560 --> 01:47:49,020
..aren't just false,
but also baseless.
1261
01:47:49,640 --> 01:47:54,060
This court find Darbara
Singh not guilty.
1262
01:47:54,560 --> 01:47:58,680
The court instructs the
police department..
1263
01:47:58,890 --> 01:48:01,680
..to be investigate
case thoroughly..
1264
01:48:02,060 --> 01:48:05,890
..before bringing
it to the court.
1265
01:48:06,270 --> 01:48:10,890
So that neither any innocent
person suffers..
1266
01:48:11,140 --> 01:48:14,560
..nor the time of the
court gets wasted.
1267
01:48:52,520 --> 01:48:56,640
What the hell you think you are,
Mr. Siddhu!
1268
01:48:58,310 --> 01:48:59,810
The job of the police is..
1269
01:49:00,310 --> 01:49:03,810
..to protect people's
honour and respect.
1270
01:49:05,270 --> 01:49:09,430
And to maintain law and order.
Do you understand?
1271
01:49:10,390 --> 01:49:12,020
We are working under law.
1272
01:49:12,310 --> 01:49:14,770
And this is not your house,
Mr. Siddhu.
1273
01:49:16,310 --> 01:49:18,520
For the first time in 25 years..
1274
01:49:19,640 --> 01:49:22,680
..I have faced such humiliation.
1275
01:49:22,770 --> 01:49:24,430
And that is because of you.
1276
01:49:25,770 --> 01:49:27,020
I had told you..
1277
01:49:27,640 --> 01:49:31,390
..use brains, as well as brawns.
1278
01:49:31,930 --> 01:49:33,180
I also told you..
1279
01:49:33,770 --> 01:49:35,770
..ask me before taking
any action.
1280
01:49:36,060 --> 01:49:37,390
Didn't I tell you this?
1281
01:49:38,930 --> 01:49:40,310
Henceforth..
1282
01:49:41,060 --> 01:49:43,810
..I will take the decision.
1283
01:49:43,890 --> 01:49:46,140
And you are transferred,
Mr. Siddhu.
1284
01:49:46,180 --> 01:49:49,180
Sir, SP Siddhu brought defame
to the police department.
1285
01:49:49,270 --> 01:49:53,310
Your comments? -It's the duty of
the police to protect the public.
1286
01:49:54,520 --> 01:49:56,390
No police officer has the right..
1287
01:49:56,890 --> 01:49:58,390
..to take law in his hand.
1288
01:50:00,270 --> 01:50:03,390
That's why I have transferred
SP Siddhu.
1289
01:50:04,640 --> 01:50:05,810
He will be transferred.
1290
01:50:05,890 --> 01:50:09,060
Sir. -Thank you. -The court let
Darbara Singh scot-free.
1291
01:50:09,180 --> 01:50:11,640
It means the case filed
by police was baseless.
1292
01:50:11,680 --> 01:50:16,020
Every police officer wants to
end crime in the society.
1293
01:50:16,310 --> 01:50:18,180
This was a similar endeavour.
1294
01:50:18,270 --> 01:50:20,060
The court says the accusations
levied..
1295
01:50:20,140 --> 01:50:21,890
..against Darbara Singh
were baseless.
1296
01:50:21,930 --> 01:50:22,930
What do you want to
say about this..
1297
01:50:23,020 --> 01:50:24,020
..negligence of police
department? - Sir.
1298
01:50:24,140 --> 01:50:27,770
Does SP Inderpal Singh has
personal issues with Darbara Singh?
1299
01:50:27,810 --> 01:50:29,430
No personal issue.
1300
01:50:29,520 --> 01:50:32,930
As for SP Inderpal
Siddhu's mistake..
1301
01:50:33,310 --> 01:50:35,520
..he has been punished for it.
1302
01:50:35,560 --> 01:50:37,520
Department has transferred him.
1303
01:50:37,560 --> 01:50:39,520
One more question, sir. Please.
1304
01:51:19,140 --> 01:51:20,810
I have no proof.
1305
01:51:20,890 --> 01:51:22,640
This is baseless.
1306
01:51:22,680 --> 01:51:25,640
This is a small punishment.
1307
01:51:25,680 --> 01:51:30,930
I had told you, I have no proof.
1308
01:51:31,680 --> 01:51:37,020
Doctor has proved that
this is a conspiracy.
1309
01:51:37,270 --> 01:51:40,140
The court finds Darbara
Singh not guilty.
1310
01:51:40,270 --> 01:51:43,520
I have nothing to do
with SP Siddhu.
1311
01:51:59,810 --> 01:52:02,060
You have showed your true colour.
Hmm?
1312
01:52:04,390 --> 01:52:07,810
Are you satisfied after
betraying me?
1313
01:52:08,020 --> 01:52:11,430
Inder. -The enemy escaped.
1314
01:52:11,930 --> 01:52:13,520
I lost because of you.
1315
01:52:15,020 --> 01:52:16,890
I was helpless, Inder.
1316
01:52:18,180 --> 01:52:20,270
Everything is ruined because
of your helplessness.
1317
01:52:21,020 --> 01:52:22,180
Your one testimony..
1318
01:52:23,020 --> 01:52:25,270
..has made me lost trust in love.
1319
01:52:25,810 --> 01:52:29,270
You hurt me. -Inder,
I can only be your helplessness..
1320
01:52:29,890 --> 01:52:30,890
..not your love.
1321
01:52:32,270 --> 01:52:35,520
I am too weak to be your support.
1322
01:52:37,810 --> 01:52:38,810
I am sorry.
1323
01:52:58,140 --> 01:53:02,140
"When our hearts.."
1324
01:53:04,520 --> 01:53:10,390
"When our hearts pine.."
1325
01:53:10,890 --> 01:53:16,770
"..it seems the soul will
leave the body."
1326
01:53:17,430 --> 01:53:22,810
"..it seems the soul will
leave the body."
1327
01:53:23,680 --> 01:53:29,310
"..it seems the soul will
leave the body."
1328
01:53:53,810 --> 01:54:01,270
"Every moment is like ages."
1329
01:54:01,520 --> 01:54:07,930
"The days mocks us.
The night lingers on and on."
1330
01:54:13,020 --> 01:54:20,270
"Every moment is like ages."
1331
01:54:20,640 --> 01:54:27,060
"The days mocks us.
The night lingers on and on."
1332
01:54:27,770 --> 01:54:33,810
"Even the time has turned
against us."
1333
01:54:34,060 --> 01:54:39,770
"..it seems the soul will
leave the body."
1334
01:54:40,520 --> 01:54:46,560
"..it seems the soul will
leave the body."
1335
01:55:23,390 --> 01:55:31,020
"O my moon, the ambience
is filled with grief."
1336
01:55:31,770 --> 01:55:37,640
"Romeo and Juliet have
been separated."
1337
01:55:38,140 --> 01:55:43,890
"I don't want to bear this
separation, any more."
1338
01:55:44,560 --> 01:55:50,270
"..it seems the soul will
leave the body."
1339
01:55:50,930 --> 01:55:56,770
"..it seems the soul will
leave the body."
1340
01:56:10,390 --> 01:56:12,810
Time flies so fast.
1341
01:56:13,020 --> 01:56:18,020
It seemed like just yesterday
when you were selected for IPS.
1342
01:56:18,310 --> 01:56:19,930
And you were going for training.
1343
01:56:20,270 --> 01:56:22,890
I had packed your bags
with such desires.
1344
01:56:24,060 --> 01:56:26,390
I crushed your desires..
1345
01:56:28,270 --> 01:56:30,310
..but now I will try that
I don't get transferred.
1346
01:56:34,520 --> 01:56:36,640
I will change myself.
1347
01:56:37,060 --> 01:56:38,270
Son.
1348
01:56:39,930 --> 01:56:43,430
Whenever you are transferred..
1349
01:56:44,020 --> 01:56:47,810
..whenever I have to
pack your bags..
1350
01:56:47,890 --> 01:56:50,020
..I will do it with
the same interest.
1351
01:56:51,180 --> 01:56:53,520
But you should never change, son.
1352
01:57:57,930 --> 01:57:59,680
The passion of youth..
1353
01:58:00,930 --> 01:58:02,640
..and the pride of uniform..
1354
01:58:04,520 --> 01:58:10,270
..if they go unrestrained,
they can take lives.
1355
01:58:12,020 --> 01:58:16,180
I had given you a chance
to come to my shelter..
1356
01:58:16,560 --> 01:58:18,430
..and seek refugee,
and take bribe.
1357
01:58:18,680 --> 01:58:19,890
But you didn't understand.
1358
01:58:21,020 --> 01:58:24,020
Look at him. Just look at him.
1359
01:58:24,390 --> 01:58:26,270
He is from your department.
1360
01:58:26,890 --> 01:58:30,520
But he takes salary from me,
and work for me.
1361
01:58:30,640 --> 01:58:31,770
Good boy.
1362
01:58:35,390 --> 01:58:38,890
And you are always busy with
sections and codes.
1363
01:58:39,020 --> 01:58:41,270
Are you mad? Are you mental?
1364
01:58:42,060 --> 01:58:44,770
I must admit,
you are surely amazing.
1365
01:58:45,390 --> 01:58:49,430
Look,
where the limit of police ends..
1366
01:58:49,930 --> 01:58:52,270
..from there politics take over.
1367
01:58:53,640 --> 01:58:55,680
Right? In this corrupt system..
1368
01:58:55,810 --> 01:58:59,640
..you are want to be
the most honest cop.
1369
01:59:06,520 --> 01:59:08,680
In this dishonest world..
1370
01:59:10,520 --> 01:59:14,680
..an honest policeman
is not needed.
1371
01:59:21,770 --> 01:59:25,310
Really. In the Farm House,
I have invited Russians.
1372
01:59:25,560 --> 01:59:28,520
She does everything.
She dances and sings..
1373
01:59:28,890 --> 01:59:31,310
..with anklets on her feet.
1374
01:59:33,140 --> 01:59:34,310
Hmm? It's okay.
1375
01:59:59,520 --> 02:00:00,520
Uncle.
1376
02:00:12,810 --> 02:00:15,020
I wanted to speak to you.
1377
02:00:49,020 --> 02:00:50,890
Sir. -That's okay.
1378
02:00:55,810 --> 02:00:57,640
Today, I have not come
as a police officer..
1379
02:00:58,180 --> 02:01:00,560
..but as a father to
reason with his son.
1380
02:01:01,890 --> 02:01:04,020
Uniform doesn't make anyone God..
1381
02:01:04,890 --> 02:01:06,310
..we stay human.
1382
02:01:07,430 --> 02:01:10,810
And son, to err is human.
1383
02:01:11,640 --> 02:01:15,140
I too made a mistake.
I am so sorry.
1384
02:01:16,270 --> 02:01:22,560
But you will believe it,
after hearing Noor.
1385
02:01:23,560 --> 02:01:28,430
Anyone else in her place would
have done the same thing.
1386
02:01:40,640 --> 02:01:45,770
Inder, I know nothing can change
with my explanation.
1387
02:01:51,640 --> 02:01:54,140
Don't rub salts on my wounds.
1388
02:01:57,180 --> 02:02:02,640
Go away!
Stop your drama and get lost.
1389
02:02:04,680 --> 02:02:09,560
Very good.
I knew this was coming.
1390
02:02:10,680 --> 02:02:14,810
An honest police officer,
a fearless officer..
1391
02:02:15,390 --> 02:02:19,270
..can say that only,
as per the law.
1392
02:02:19,810 --> 02:02:26,060
Come out of the law, and think,
if you were in Noor's place..
1393
02:02:27,180 --> 02:02:30,270
..if you had went through
what Noor did..
1394
02:02:31,520 --> 02:02:32,770
..what would you have done?
1395
02:02:33,680 --> 02:02:35,890
Now listen to me carefully.
1396
02:02:36,270 --> 02:02:41,810
If you want to change the
course of history..
1397
02:02:42,060 --> 02:02:46,520
..then you have to pick up arms.
It's time for you.
1398
02:02:50,180 --> 02:02:53,770
Now go and do it. And finish it.
1399
02:02:58,680 --> 02:03:02,520
Sir,
this isn't not just your fight..
1400
02:03:03,020 --> 02:03:05,520
..we all are with you
in this fight.
1401
02:03:05,560 --> 02:03:07,560
We are with you, sir.
1402
02:03:19,390 --> 02:03:21,890
As per our information,
this is Darbara's truck.
1403
02:03:22,020 --> 02:03:23,560
Gurmeet Singh, stop the truck.
1404
02:03:23,640 --> 02:03:25,140
Run them over!
1405
02:03:29,060 --> 02:03:31,140
Hey, stop!
1406
02:03:34,020 --> 02:03:35,020
Hey!
1407
02:04:07,180 --> 02:04:10,520
Hey. Stop!
1408
02:04:16,390 --> 02:04:19,520
Shivraj, plant bomb in Darbara's
drug storehouse.
1409
02:04:19,640 --> 02:04:21,520
Yes, sir. -But be careful.
1410
02:04:21,770 --> 02:04:24,680
Come out fast. Hurry up! Get out.
1411
02:04:24,770 --> 02:04:26,020
Okay, sir.
1412
02:05:07,060 --> 02:05:10,520
"O my friend,
don't think I have lost hope."
1413
02:05:11,640 --> 02:05:15,430
"I have learnt from the
waves to be resilient."
1414
02:05:19,060 --> 02:05:20,060
Siddhu.
1415
02:05:22,390 --> 02:05:24,890
You have destroyed my drugs.
1416
02:05:26,140 --> 02:05:30,520
The same drugs is running in your
beloved's veins as poison.
1417
02:05:34,060 --> 02:05:35,810
She is at Corporate building.
1418
02:05:37,270 --> 02:05:39,640
Save her if you can.
1419
02:05:53,520 --> 02:05:54,520
Leave!
1420
02:06:26,430 --> 02:06:30,310
Life is waiting for
you at ten steps.
1421
02:06:31,810 --> 02:06:33,140
Go and get it.
1422
02:07:13,520 --> 02:07:20,810
"This is our short life.."
1423
02:07:21,140 --> 02:07:27,520
"You have sacrificed your life."
1424
02:07:28,060 --> 02:07:34,270
"O beloved,
the world tries to stop us."
1425
02:07:34,560 --> 02:07:40,640
"..it seems the soul will
leave the body."
1426
02:07:40,930 --> 02:07:47,020
"..it seems the soul will
leave the body."
1427
02:10:02,060 --> 02:10:05,890
Malkit Singh. -I am fine, sir.
1428
02:10:21,810 --> 02:10:25,270
Welcome, Mr. Siddhu. Welcome.
1429
02:10:25,640 --> 02:10:30,310
Heartiest welcome you
to my humble abode.
1430
02:10:30,770 --> 02:10:33,890
What is the matter?
1431
02:10:34,680 --> 02:10:41,060
You are the topmost in the
list of my enemies.
1432
02:10:42,810 --> 02:10:46,810
You too should be proud
that you are my foe.
1433
02:10:49,140 --> 02:10:50,640
Punjab police.
1434
02:10:51,890 --> 02:10:53,810
This is the condition
of Punjab police.
1435
02:10:53,890 --> 02:10:56,680
They are hanging,
and waiting for their death.
1436
02:10:56,890 --> 02:10:59,890
Won't they fight with me?
1437
02:13:19,520 --> 02:13:20,930
Cut the rope.
1438
02:14:10,390 --> 02:14:12,060
Shivraj.
1439
02:14:16,810 --> 02:14:18,890
Enough of your games, SP.
1440
02:14:19,390 --> 02:14:24,060
You know Darbara always
plays to win.
1441
02:14:25,770 --> 02:14:27,140
Darbara, raise your hands.
1442
02:14:27,270 --> 02:14:29,640
Today this uniform will
show its charm.
1443
02:14:32,560 --> 02:14:36,270
It's never too late
to mend your ways.
1444
02:14:37,180 --> 02:14:38,430
Do you want to shoot sir?
1445
02:14:38,930 --> 02:14:40,770
Just drop your gun.
1446
02:14:40,810 --> 02:14:48,020
Birds of feathers flock together.
1447
02:15:09,890 --> 02:15:11,180
Praise the Lord!
1448
02:16:14,890 --> 02:16:17,390
What are you doing?
1449
02:17:46,060 --> 02:17:50,270
"What do I say what's
agitating me?"
1450
02:17:52,680 --> 02:17:57,520
"What do I say what's
agitating me?"
1451
02:17:59,270 --> 02:18:05,810
"A sparrow can't confront
the eagle."
1452
02:18:05,890 --> 02:18:13,140
"A sparrow can't confront
the eagle."
1453
02:18:26,060 --> 02:18:32,930
"Wherever a Jat goes,
he overpowers everyone."
1454
02:18:35,680 --> 02:18:42,930
"Wherever a Jat goes,
he overpowers everyone."
1455
02:18:45,430 --> 02:18:49,890
"No one can match us."
1456
02:18:50,520 --> 02:18:57,140
"A sparrow can't confront
the eagle."
1457
02:18:57,270 --> 02:19:04,390
"A sparrow can't confront
the eagle."
1458
02:19:17,060 --> 02:19:24,020
"Wherever I see injustice,
I wage a war.
1459
02:19:27,020 --> 02:19:34,270
"Wherever I see injustice,
I wage a war.
1460
02:19:36,930 --> 02:19:40,770
"Don't bring defame
to honour and respect."
1461
02:19:41,890 --> 02:19:48,270
"A sparrow can't confront
the eagle."
1462
02:19:48,520 --> 02:19:55,600
"A sparrow can't confront
the eagle."
105825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.