All language subtitles for 2018-2023 The Nun II 鬼修女II.CHI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,900 --> 00:00:35,370
纯4K https://Chun4k.com 提供
3
00:00:42,411 --> 00:00:44,415
[distant dog barking]
4
00:01:00,099 --> 00:01:01,696
[church bell tolls]
3
00:01:01,603 --> 00:01:08,569
(法國塔哈斯康,1956年)
4
00:01:16,159 --> 00:01:18,579
-你遲到了,賈克
-抱歉,神父
5
00:01:18,662 --> 00:01:19,872
快去拿圣酒
6
00:01:20,497 --> 00:01:21,915
你自己怎么不去拿?
7
00:01:21,999 --> 00:01:24,042
-你說什么?
-沒什么
8
00:01:50,819 --> 00:01:54,031
請將圣靈降在圣禮上
9
00:01:54,865 --> 00:01:57,117
以賜予我們
10
00:01:57,201 --> 00:02:02,080
主耶穌基督的圣體與圣血
11
00:02:06,960 --> 00:02:08,086
基督圣體
12
00:02:08,169 --> 00:02:09,213
阿們
13
00:02:12,299 --> 00:02:14,676
-基督圣血
-阿們
14
00:04:24,473 --> 00:04:25,516
-神父
-怎么了?
15
00:04:25,599 --> 00:04:27,392
-有人在這里
-哪里?
16
00:05:02,261 --> 00:05:03,428
誰在那里?
17
00:05:05,264 --> 00:05:09,268
不管你是誰,目的是什么
18
00:05:09,351 --> 00:05:10,477
這里是神的教會
19
00:05:12,354 --> 00:05:13,480
祂正在看著你
20
00:06:36,980 --> 00:06:42,986
《鬼修女II》
21
00:07:05,509 --> 00:07:07,135
把木板墊在那側后輪下
22
00:07:35,914 --> 00:07:39,376
艾琳修女,艾琳修女
23
00:07:41,545 --> 00:07:42,462
黛博拉修女
24
00:07:42,546 --> 00:07:44,173
是黛博拉修女
25
00:07:44,548 --> 00:07:47,885
她是個大麻煩,每天都問題不斷
26
00:07:48,510 --> 00:07:51,263
現在她又拒絕去告解
27
00:07:54,016 --> 00:07:55,642
知道為什么嗎?
28
00:07:55,726 --> 00:07:59,980
她說她沒有事情需要告解
29
00:08:00,063 --> 00:08:02,482
光是這點她就需要告解了
30
00:08:02,983 --> 00:08:04,651
我會去和她談談,院長
31
00:08:04,735 --> 00:08:06,195
謝謝你,修女
32
00:08:16,955 --> 00:08:18,123
黛博拉修女
33
00:08:19,291 --> 00:08:21,126
艾琳修女
34
00:08:22,002 --> 00:08:23,212
你是因為告解的事而來?
35
00:08:23,837 --> 00:08:25,297
你會害院長心臟病發作
36
00:08:25,380 --> 00:08:27,716
那我就有事情可以告解了
37
00:08:38,101 --> 00:08:39,770
是你父親把你送來的,對吧?
38
00:08:41,938 --> 00:08:42,940
對
39
00:08:43,023 --> 00:08:44,566
我跟其他人不一樣
40
00:08:44,650 --> 00:08:48,278
把我送走比試著了解我,更容易點
41
00:08:49,947 --> 00:08:51,907
你媽媽對此怎么說?
42
00:08:57,913 --> 00:08:59,665
我不太記得她了
43
00:09:01,041 --> 00:09:03,377
但我爸總說我跟她很像
44
00:09:05,671 --> 00:09:07,422
我覺得他不是在稱贊我
45
00:09:11,635 --> 00:09:15,055
我的家族來自密西西比州
46
00:09:15,806 --> 00:09:17,891
但我們在當地惹上一些麻煩
47
00:09:18,392 --> 00:09:21,562
我四歲時,一些白人找到我們的住所
48
00:09:21,645 --> 00:09:22,896
并放火把房子燒了
49
00:09:24,690 --> 00:09:27,901
在那之后,我兄弟入伍從軍
50
00:09:27,985 --> 00:09:31,113
我爸想:我兒子可以報效國家
51
00:09:31,196 --> 00:09:33,949
那女兒就服侍上帝吧
52
00:09:34,908 --> 00:09:38,495
我從沒想過最后會來到這個修道院
53
00:09:41,915 --> 00:09:44,251
這樣我還得去告解嗎?
54
00:09:46,211 --> 00:09:47,754
我覺得你已經告解夠了
55
00:09:49,464 --> 00:09:53,844
然后修女們接連慘遭殺害
56
00:09:54,303 --> 00:09:58,640
有在窗邊吊死的,還有被割喉的
57
00:09:59,057 --> 00:10:03,270
有的是自殺,有時更為恐怖
58
00:10:03,854 --> 00:10:09,943
她們發現那座偏遠修道院地下
暗藏恐怖秘密
59
00:10:10,027 --> 00:10:12,779
不僅有一個通往地獄之門
60
00:10:12,863 --> 00:10:18,202
更有惡靈經由這門戶脫逃
61
00:10:19,953 --> 00:10:23,290
我們早知道惡靈能幻化成任何形體
62
00:10:23,373 --> 00:10:27,753
它們更透過選擇的形體來挑戰人們的信仰
63
00:10:27,836 --> 00:10:30,088
打擊人們的意志
64
00:10:31,840 --> 00:10:35,260
對圣卡塔修道院的修女們來說
65
00:10:36,094 --> 00:10:39,556
這個惡靈選擇了最不敬
66
00:10:40,265 --> 00:10:43,477
最褻瀆的形體
67
00:10:43,977 --> 00:10:47,731
它選擇幻化成修女中的一員
68
00:10:49,525 --> 00:10:51,193
后來怎么了?
69
00:10:51,276 --> 00:10:54,321
梵蒂岡教廷派了一對惡靈獵人過去
70
00:10:55,197 --> 00:10:57,950
一位神父和修女
71
00:10:59,243 --> 00:11:02,329
-他們是怎么阻止惡靈的?
-好問題
72
00:11:02,412 --> 00:11:04,831
他們用了一個古老的圣物
73
00:11:04,915 --> 00:11:10,879
一個裝有基督寶血的小瓶
74
00:11:12,005 --> 00:11:16,093
他們以英雄的身分回歸,晉見教宗
75
00:11:16,176 --> 00:11:18,345
神父被提拔為主教
76
00:11:18,720 --> 00:11:20,472
那修女怎么了?
77
00:11:21,181 --> 00:11:23,100
沒有人知道
78
00:11:23,600 --> 00:11:26,436
據說那次經驗讓她難以承受
79
00:11:27,396 --> 00:11:29,815
有人說她瘋了
80
00:11:30,983 --> 00:11:35,028
教廷得將她關入瘋人院
81
00:11:49,459 --> 00:11:51,211
抓到了,快點
82
00:11:52,337 --> 00:11:54,173
校長為何有這么多葡萄酒?
83
00:11:54,256 --> 00:11:58,051
這里以前是修道院,那些修道士都是酒鬼
84
00:12:16,195 --> 00:12:19,489
女孩們,請全部下樓,快八點了
85
00:12:19,573 --> 00:12:20,657
快點
86
00:12:26,079 --> 00:12:27,539
我抓到了
87
00:12:29,416 --> 00:12:30,751
動作也太慢了
88
00:12:56,485 --> 00:12:58,570
萬福瑪利亞,禰充滿圣寵
主與禰同在
89
00:12:58,654 --> 00:13:00,572
禰在婦女中受贊頌
90
00:13:00,656 --> 00:13:03,909
禰的親子耶穌同受贊頌
91
00:13:03,992 --> 00:13:08,038
天主圣母瑪利亞
求禰現在和我們臨...
92
00:13:09,122 --> 00:13:10,415
老天啊
93
00:13:10,499 --> 00:13:11,500
該死的
94
00:13:30,686 --> 00:13:31,854
凱特
95
00:13:32,855 --> 00:13:33,814
早安
96
00:13:33,897 --> 00:13:35,482
這么早就開始忙了?
97
00:13:35,566 --> 00:13:36,608
總是如此
98
00:13:39,486 --> 00:13:40,529
早安,莫里斯
99
00:13:41,905 --> 00:13:43,073
上尉好
100
00:13:45,325 --> 00:13:46,660
來吧,蘇菲
101
00:13:49,621 --> 00:13:51,748
-嗨,莫里斯
-早安
102
00:13:51,832 --> 00:13:53,584
-早安,莫里斯
-女士們
103
00:13:54,168 --> 00:13:56,628
莫里斯,今天想跟我們打棒球嗎?
104
00:13:56,712 --> 00:13:58,422
當然想,而且知道嗎?
105
00:13:58,505 --> 00:14:00,674
我今天會教你們如何投蝴蝶球
106
00:14:02,342 --> 00:14:04,553
-莫里斯,莫里斯
-蘇菲上尉
107
00:14:05,095 --> 00:14:06,430
中尉
108
00:14:07,055 --> 00:14:09,975
我特地為你做的,這是友誼手環
109
00:14:10,058 --> 00:14:12,144
每顆珠子都代表好友須具備的不同品格
110
00:14:12,227 --> 00:14:14,771
好漂亮,蘇菲,謝謝你
111
00:14:17,566 --> 00:14:20,402
小蘇菲,你是在跟男友求婚嗎?
112
00:14:24,072 --> 00:14:25,782
-還來
-你無法強迫我配合
113
00:14:25,866 --> 00:14:28,702
你又不是老師,你只是工友
114
00:14:38,629 --> 00:14:43,133
就算是工友都知道
要以寬容和尊重對待每個人
115
00:14:47,012 --> 00:14:49,223
女孩們,你們在干嘛?
116
00:14:50,766 --> 00:14:54,228
這里不是操場
117
00:14:54,311 --> 00:14:55,938
快進教室
118
00:14:56,021 --> 00:14:58,607
而你,莫里斯
119
00:14:59,358 --> 00:15:01,902
我房間又出現蟑螂了
120
00:15:01,985 --> 00:15:03,111
那還真不幸
121
00:15:03,195 --> 00:15:05,614
學校蟑滿為患,太惡心了
122
00:15:05,697 --> 00:15:07,491
我馬上去處理
123
00:15:08,492 --> 00:15:10,369
-你最好做到
-我保證
124
00:15:12,412 --> 00:15:15,165
上尉,上尉,等等
125
00:15:25,676 --> 00:15:26,552
你是怎么做到的?
126
00:15:26,635 --> 00:15:28,470
上輩子學來的特殊技能
127
00:15:29,555 --> 00:15:30,597
我看來如何?
128
00:15:31,557 --> 00:15:33,183
快點,去上課吧,快啊
129
00:16:17,769 --> 00:16:19,062
送貨了
130
00:18:08,881 --> 00:18:10,299
你還好嗎?
131
00:19:22,788 --> 00:19:23,789
修女
132
00:19:26,208 --> 00:19:27,876
有訪客外找
133
00:19:54,111 --> 00:19:55,571
院長?
134
00:20:20,679 --> 00:20:21,722
莫里斯?
135
00:20:26,310 --> 00:20:27,561
救我,修女
136
00:20:29,897 --> 00:20:32,232
艾琳,沒事,沒事
137
00:20:32,316 --> 00:20:34,109
你很好,你很好
138
00:20:34,818 --> 00:20:36,153
你的鼻子
139
00:20:56,590 --> 00:20:57,883
艾琳修女
140
00:20:59,384 --> 00:21:01,053
有訪客外找
141
00:21:27,037 --> 00:21:28,664
艾琳修女
142
00:21:28,747 --> 00:21:30,123
主教閣下
143
00:21:31,708 --> 00:21:33,502
近來有慘劇發生
144
00:21:34,503 --> 00:21:36,171
一連串的殺戮
145
00:21:36,880 --> 00:21:40,467
在匈牙利的小村莊塞萊什泰
146
00:21:40,551 --> 00:21:43,512
一位90歲的修女
在她教堂臺階上飲彈身亡
147
00:21:44,179 --> 00:21:46,181
在奧地利格拉茲
148
00:21:46,265 --> 00:21:49,768
一位神父在圣誕彌撒時
用玫瑰經念珠繩切頸而亡
149
00:21:50,227 --> 00:21:51,395
在意大利埃多洛
150
00:21:51,478 --> 00:21:54,356
一位見習修女跳窗上吊而亡
151
00:21:54,773 --> 00:21:55,941
聽起來耳熟嗎?
152
00:21:57,109 --> 00:21:59,653
然后一個月前,在法國塔哈斯康
153
00:21:59,736 --> 00:22:02,281
另一位神父在自己的教堂內遇害
154
00:22:02,364 --> 00:22:03,657
死因是火焚
155
00:22:03,991 --> 00:22:05,450
有看出模式嗎?
156
00:22:05,534 --> 00:22:09,872
殺戮向西穿越歐洲
但起始點指向羅馬尼亞
157
00:22:10,289 --> 00:22:11,248
這不可能
158
00:22:11,331 --> 00:22:13,292
那惡靈尚在人間
159
00:22:14,001 --> 00:22:15,210
你找柏克神父談過嗎?
160
00:22:15,294 --> 00:22:16,837
柏克神父死了
161
00:22:18,547 --> 00:22:19,840
-怎么會?
-霍亂
162
00:22:21,175 --> 00:22:24,428
處理過這種事情的人中
只剩你還活著
163
00:22:24,511 --> 00:22:27,472
教廷希望你前往調查
164
00:22:27,556 --> 00:22:31,685
找出它的目的和未來動向
165
00:22:33,020 --> 00:22:33,896
不
166
00:22:35,647 --> 00:22:36,857
你說什么?
167
00:22:37,441 --> 00:22:38,692
我拒絕
168
00:22:39,735 --> 00:22:41,862
-我做不到
-是做不到還是不想做?
169
00:22:41,945 --> 00:22:43,739
你不了解圣卡塔修道院的內情
2
00:22:44,990 --> 00:22:46,450
我全憑僥幸才存活下來
170
00:22:46,533 --> 00:22:49,286
你說的對,我不知道你經歷了什么
171
00:22:49,369 --> 00:22:53,582
但在那修道院里,修女
你展現了奇跡
172
00:22:53,707 --> 00:22:55,959
教廷需要你再展現一次
173
00:23:15,812 --> 00:23:17,397
-找到你了
-修女?
174
00:23:17,481 --> 00:23:19,566
我還擔心我又上錯車了
175
00:23:19,650 --> 00:23:21,109
你怎么在這里?
176
00:23:21,193 --> 00:23:22,736
我是來幫你的
177
00:23:22,819 --> 00:23:25,280
-總得有人幫你
-修女,你可能被趕出修道院
178
00:23:26,156 --> 00:23:27,741
你為何來此?
179
00:23:36,041 --> 00:23:37,334
我媽媽
180
00:23:38,544 --> 00:23:40,295
她在大火中被燒死
181
00:23:40,379 --> 00:23:42,005
我是因為她而信教
182
00:23:43,966 --> 00:23:46,677
我想要相信奇跡
183
00:23:47,094 --> 00:23:48,679
但當我看到神父站起來
184
00:23:48,762 --> 00:23:51,390
說他已把葡萄酒變成耶穌圣血
185
00:23:51,473 --> 00:23:53,767
真的很難讓人相信
186
00:23:53,851 --> 00:23:55,060
那正是實踐信仰的體現
187
00:23:55,352 --> 00:23:57,479
他不過是對葡萄酒說了一堆話
188
00:23:57,563 --> 00:24:01,066
酒之所以能化為圣血
是因為我們相信它能
189
00:24:01,900 --> 00:24:05,904
我們的信仰最特別之處
是因為相信才能化為真實
190
00:24:07,948 --> 00:24:09,199
我想是吧
191
00:24:10,909 --> 00:24:11,994
你還沒準備好
192
00:24:12,786 --> 00:24:13,537
為什么?
193
00:24:13,620 --> 00:24:16,248
為了跟這惡靈對抗
修道院里所有修女都死了
194
00:24:17,416 --> 00:24:19,668
這些修女將一生都奉獻給信仰
195
00:24:20,335 --> 00:24:23,172
之后更為了大義犧牲自己性命
196
00:24:24,840 --> 00:24:26,175
你需要我
197
00:24:29,928 --> 00:24:33,056
我只希望在危急時刻
你能找到你的信仰
198
00:24:48,530 --> 00:24:50,782
“想走就走吧,是什么在阻止你?”
199
00:24:50,866 --> 00:24:52,826
“一顆癡心,但我把它留在這了”
200
00:24:52,910 --> 00:24:54,077
“給了拉山德?”
201
00:24:54,578 --> 00:24:56,121
“不,給了狄米特律斯”
202
00:24:56,205 --> 00:24:59,124
“不要怕,她不會傷害你的,海蓮娜”
203
00:24:59,208 --> 00:25:02,586
“當然不會的,先生
即便你幫著她也不要緊”
204
00:25:02,878 --> 00:25:06,465
“她生氣時真的是又兇又狠
205
00:25:07,007 --> 00:25:09,343
在學校她就是出名的母老虎
206
00:25:09,426 --> 00:25:12,638
雖然體型嬌小,但氣勢很足”
207
00:25:12,721 --> 00:25:14,264
“又說我小
208
00:25:14,348 --> 00:25:18,393
總是矮啊小啊的說個不停
為何你讓她這樣...”
209
00:25:18,477 --> 00:25:21,104
先休息一下,15分鐘
210
00:25:21,188 --> 00:25:22,898
我正要開始進入角色
211
00:25:23,273 --> 00:25:25,400
對,很糟糕的角色
212
00:25:26,401 --> 00:25:28,862
-好了,同學們,慢慢走
-同學們
213
00:25:28,946 --> 00:25:31,323
甜心,幫我把這個拿去辦公室
214
00:25:37,329 --> 00:25:38,413
你最棒了
215
00:25:42,501 --> 00:25:44,711
聽說這里有個書柜壞了
216
00:25:46,547 --> 00:25:47,589
門閂打不開
217
00:25:48,173 --> 00:25:49,591
-我能看看嗎?
-請便
218
00:25:56,890 --> 00:25:58,141
卡死了
219
00:25:58,225 --> 00:26:01,395
能麻煩你稍微施力按著這里嗎?
220
00:26:01,478 --> 00:26:03,480
對,就這里
221
00:26:04,565 --> 00:26:06,149
好,謝謝
222
00:26:09,528 --> 00:26:11,572
看來我們都跟得上最新潮流
223
00:26:14,366 --> 00:26:15,325
我想是吧
224
00:26:16,034 --> 00:26:17,244
好了
225
00:26:27,004 --> 00:26:28,088
太感謝了
226
00:26:28,505 --> 00:26:29,590
沒事
227
00:26:31,175 --> 00:26:32,301
好
228
00:26:35,846 --> 00:26:39,349
她是很棒的孩子,你一定很以她為榮
229
00:26:40,642 --> 00:26:41,727
我的確是
230
00:27:00,370 --> 00:27:01,371
需要幫忙嗎?
231
00:27:03,207 --> 00:27:04,291
不用,我很好
232
00:27:05,000 --> 00:27:08,253
放輕松,蘇菲,我們又沒有要干嘛
233
00:27:09,755 --> 00:27:10,756
我發誓
234
00:27:13,467 --> 00:27:15,886
我們剛才真的很過分
235
00:27:17,012 --> 00:27:18,639
我還蠻賤的
236
00:27:22,392 --> 00:27:23,310
沒關系
237
00:27:24,520 --> 00:27:25,896
你之后要干嘛?
238
00:27:26,355 --> 00:27:28,273
我們得回去上課
239
00:27:28,357 --> 00:27:30,025
還有十分鐘才上課
240
00:27:30,108 --> 00:27:32,027
你想一起玩嗎?
241
00:27:42,871 --> 00:27:45,082
校長說不準進入小教堂
242
00:27:45,666 --> 00:27:47,042
我知道
243
00:28:59,948 --> 00:29:01,325
我們來這里干嘛?
244
00:29:01,408 --> 00:29:02,451
來玩游戲
245
00:29:03,243 --> 00:29:06,288
這游戲叫作“對抗惡魔”
246
00:29:08,123 --> 00:29:09,458
我沒看到惡魔
247
00:29:12,544 --> 00:29:14,880
惡魔總是存在
248
00:29:14,963 --> 00:29:17,424
你只是沒仔細看
249
00:29:21,136 --> 00:29:26,558
這取決于你站在哪里
和何時去看
250
00:29:28,435 --> 00:29:30,145
在一天中正確的時間
251
00:29:31,188 --> 00:29:35,484
陽光會以正確的角度折射玻璃
252
00:29:36,276 --> 00:29:40,614
若你仔細看,它就會和你對視
253
00:29:42,157 --> 00:29:45,160
根據傳說,若你把目光移開
254
00:29:45,244 --> 00:29:50,249
惡魔就會化身為怪獸山羊出現
255
00:29:56,380 --> 00:29:59,216
你看?它正看著你
256
00:30:01,260 --> 00:30:07,641
不管你怎么做,也不論你聽到什么
千萬別把目光移開
257
00:31:17,961 --> 00:31:19,796
放我出去
258
00:31:56,375 --> 00:31:59,586
蘇菲?怎么了?發生什么事了?
259
00:32:02,798 --> 00:32:05,175
喂,沒事的
260
00:32:06,718 --> 00:32:07,761
發生什么事?
261
00:32:09,555 --> 00:32:10,430
發生什么事?
262
00:32:10,514 --> 00:32:13,350
我就知道,她男友會來救她
263
00:32:17,020 --> 00:32:18,480
你們覺得這樣很好玩?
264
00:32:21,316 --> 00:32:22,359
是嗎?
265
00:32:32,035 --> 00:32:34,997
沒事的,結束了
266
00:32:37,875 --> 00:32:39,501
那里面發生什么事?
267
00:32:40,919 --> 00:32:42,171
你可以告訴我
268
00:32:45,591 --> 00:32:47,092
-沒什么
-蘇菲?
269
00:32:50,179 --> 00:32:51,597
你為何沒回去上課?
270
00:32:52,764 --> 00:32:53,849
不是她的錯
271
00:32:53,932 --> 00:32:55,475
高年級的女生在玩某種游戲
272
00:32:55,559 --> 00:32:56,810
抱歉,媽媽
273
00:32:58,604 --> 00:32:59,688
先失陪了
274
00:33:00,564 --> 00:33:01,607
沒事
275
00:33:02,191 --> 00:33:03,358
你還好嗎?
276
00:33:17,539 --> 00:33:19,041
(法國塔哈斯康)
277
00:33:19,124 --> 00:33:20,000
艾絲翠修女?
278
00:33:20,083 --> 00:33:23,253
歡迎來到塔哈斯康,請進
279
00:33:24,004 --> 00:33:27,466
我們依舊舉辦彌撒,但沒人會來
280
00:33:27,549 --> 00:33:29,927
人們認為是惡魔干的
281
00:33:30,010 --> 00:33:34,640
他們認為本教堂被詛咒
神也背棄了我們
282
00:33:48,779 --> 00:33:50,113
尸體就是在這里發現的
283
00:35:03,145 --> 00:35:04,479
修女?
284
00:35:08,442 --> 00:35:09,610
你還好嗎?
285
00:35:12,362 --> 00:35:13,447
我很好
286
00:35:18,118 --> 00:35:20,829
我們能看看諾瑞神父的房間嗎?
287
00:35:21,580 --> 00:35:22,664
當然
288
00:35:31,673 --> 00:35:32,549
好恐怖
289
00:35:33,967 --> 00:35:35,010
圣路濟亞
290
00:35:35,093 --> 00:35:37,095
盲人的主保圣人
291
00:35:37,387 --> 00:35:38,764
她被異教徒殺害
292
00:35:38,847 --> 00:35:40,849
他們對她實施火刑
但她卻燒不起來
293
00:35:40,933 --> 00:35:43,268
在殺死她之前
他們挖出她的雙眼
294
00:35:44,853 --> 00:35:47,272
找到了,跟我來
295
00:36:00,202 --> 00:36:02,871
當晚還有一個男孩,是目擊者?
296
00:36:02,955 --> 00:36:05,499
對,賈克,他目睹全部經過
297
00:36:06,583 --> 00:36:07,835
要去哪才能找到他?
298
00:36:07,918 --> 00:36:10,379
他母親不希望他談論此事
299
00:36:11,922 --> 00:36:14,842
但你們可能會在街頭找到他在踢球
300
00:36:14,925 --> 00:36:16,552
那時教堂里還有別人嗎?
301
00:36:17,052 --> 00:36:18,303
我們有個工友
302
00:36:18,387 --> 00:36:20,681
但他在事發隔日離職了
303
00:36:20,764 --> 00:36:22,140
知道他去哪了嗎?
304
00:36:22,641 --> 00:36:23,851
我不知道
305
00:36:24,643 --> 00:36:26,311
但他之前就浪跡天涯
306
00:36:26,603 --> 00:36:28,355
上一站是羅馬尼亞
307
00:36:28,438 --> 00:36:30,232
他的綽號也是在那里取的
308
00:36:30,315 --> 00:36:32,568
他們以前都叫他...
309
00:36:32,651 --> 00:36:34,111
-...小法
-小法
310
00:36:36,363 --> 00:36:37,531
你之后要去哪?
311
00:36:38,156 --> 00:36:40,659
我的旅費足夠走到匈牙利
312
00:36:40,742 --> 00:36:42,953
之后就看我發揮了
313
00:36:44,288 --> 00:36:45,789
至少能到匈牙利
314
00:36:46,248 --> 00:36:49,042
-你救了我一命
-那個?那不算什么
315
00:36:49,585 --> 00:36:53,130
你只不過欠我,那叫什么?
316
00:36:53,213 --> 00:36:54,882
一輩子的人情
317
00:36:55,174 --> 00:36:56,550
其實很簡單
318
00:36:56,633 --> 00:37:00,304
我倆這輩子的命運都會被綁在一起
319
00:37:05,309 --> 00:37:06,727
我差點忘了
320
00:37:06,810 --> 00:37:09,605
只是小東西,算是謝禮
321
00:37:13,567 --> 00:37:16,028
番茄籽,謝謝你
322
00:37:16,111 --> 00:37:19,698
你說有朝一日想擁有農場
那必須從某處開始
323
00:37:22,034 --> 00:37:23,577
我會想念你的,艾琳
324
00:37:40,219 --> 00:37:41,512
艾琳?
325
00:37:42,513 --> 00:37:44,389
小法是什么人?
326
00:37:46,433 --> 00:37:47,935
他的本名叫莫里斯
327
00:37:48,810 --> 00:37:50,604
他是我們在圣卡塔修道院的向導
328
00:37:51,146 --> 00:37:55,359
當我與惡靈對決時,他趕回來幫我
329
00:37:58,695 --> 00:38:00,322
他救了我一命
330
00:38:03,825 --> 00:38:04,952
就是那時候發生的
331
00:38:09,873 --> 00:38:11,375
惡靈就是借此脫逃
332
00:38:12,292 --> 00:38:15,337
所以它才能游走,四處作亂
333
00:38:15,420 --> 00:38:17,756
所以他被附身了
334
00:38:28,433 --> 00:38:29,268
莫里斯
335
00:38:30,811 --> 00:38:32,980
嗨,又見面了
336
00:38:34,898 --> 00:38:36,900
我剛才想到我還沒感謝你
337
00:38:37,359 --> 00:38:39,236
蘇菲把事情經過告訴我了
338
00:38:39,319 --> 00:38:41,864
不,那些女孩是小怪物
339
00:38:42,739 --> 00:38:46,159
她們也不全都很壞,只有部分是
340
00:38:50,539 --> 00:38:54,126
那個小教堂,校長為何要棄置上鎖?
341
00:38:54,835 --> 00:38:56,336
因為很危險
342
00:38:57,087 --> 00:38:59,840
她兒子在空襲時死在里面
343
00:39:01,049 --> 00:39:03,302
賽卓克,他以前是祭壇侍童
344
00:39:04,344 --> 00:39:06,305
我不知道她有兒子
345
00:39:06,388 --> 00:39:07,890
她不太談論這件事
346
00:39:07,973 --> 00:39:12,102
校長雖然古板嚴肅,卻對我們很寬厚
347
00:39:20,611 --> 00:39:22,905
-我該回去教課了
-當然
348
00:39:22,988 --> 00:39:24,615
我也該回去工作
349
00:39:45,636 --> 00:39:46,762
抓到你了
350
00:39:47,513 --> 00:39:50,182
-你在干嘛?
-沒干嘛
351
00:39:51,016 --> 00:39:52,017
你在偷窺
352
00:39:53,852 --> 00:39:56,021
-或許吧
-或許吧?
353
00:39:56,104 --> 00:39:59,107
或許,可能,絕對,肯定是
354
00:40:01,109 --> 00:40:02,361
你們在聊什么?
355
00:40:03,320 --> 00:40:04,196
沒什么
356
00:40:05,572 --> 00:40:08,033
肯定有什么,他逗得你笑了
357
00:40:09,409 --> 00:40:11,161
這不關你的事
358
00:40:12,496 --> 00:40:15,832
我們走吧,不準再偷窺了
359
00:40:21,755 --> 00:40:22,548
喂
360
00:40:33,976 --> 00:40:35,435
蘇菲?
361
00:40:40,983 --> 00:40:41,984
媽媽?
362
00:40:56,665 --> 00:40:57,416
媽媽?
363
00:41:18,103 --> 00:41:19,354
媽媽?
364
00:41:46,423 --> 00:41:47,841
媽媽?
365
00:42:36,014 --> 00:42:38,475
快進來,同學們,快點,快點
366
00:42:43,272 --> 00:42:44,314
蘇菲
367
00:42:44,898 --> 00:42:46,191
你亂跑去哪里了?
368
00:42:46,275 --> 00:42:48,819
-我到處在找你,來吧
-媽媽
369
00:42:50,445 --> 00:42:51,196
快點
370
00:42:54,449 --> 00:42:55,367
接下來要查什么?
371
00:42:55,450 --> 00:42:57,536
還是所有線索都是死胡同?
372
00:42:59,037 --> 00:43:00,998
不,這里肯定有線索
373
00:43:03,250 --> 00:43:04,334
什么?
374
00:43:05,878 --> 00:43:06,920
你有感覺到什么嗎?
375
00:43:08,547 --> 00:43:09,590
可以這么說
376
00:43:10,757 --> 00:43:12,134
修女們好
377
00:43:12,217 --> 00:43:14,469
我有訂房,名字是艾琳帕瑪
378
00:43:14,553 --> 00:43:15,554
帕瑪?
379
00:43:17,264 --> 00:43:19,391
抱歉我找不到訂房紀錄
380
00:43:20,350 --> 00:43:23,729
什么?這不可能,我明明有訂房
381
00:43:24,813 --> 00:43:26,064
女士,紀錄里沒有
382
00:43:26,690 --> 00:43:28,734
讓我來搞定吧
383
00:43:28,817 --> 00:43:30,944
先生,我可以找經理談話嗎?
384
00:43:32,154 --> 00:43:33,780
-當然,女士
-謝謝
385
00:43:58,764 --> 00:43:59,473
賈克?
386
00:44:09,399 --> 00:44:10,484
你是那個男孩
387
00:44:13,403 --> 00:44:16,907
別害怕,我是艾琳
教廷派我來這里提供協助
388
00:44:17,282 --> 00:44:19,201
我知道你那晚人在現場
389
00:44:19,910 --> 00:44:21,078
你目擊了一切
390
00:44:30,754 --> 00:44:34,258
那晚,你有戴玫瑰經念珠嗎?
391
00:44:35,008 --> 00:44:37,219
沒有,那是諾瑞神父的
392
00:44:37,678 --> 00:44:39,513
-什么?
-被我拿走了
393
00:44:40,222 --> 00:44:41,557
我很抱歉,我太害怕了
394
00:44:53,694 --> 00:44:55,904
賈克,等等
395
00:45:26,185 --> 00:45:27,394
賈克?
396
00:49:21,753 --> 00:49:26,049
艾琳?艾琳
397
00:49:29,970 --> 00:49:32,014
艾琳,艾琳
398
00:49:32,681 --> 00:49:35,392
艾琳,醒來,老天,醒來
399
00:49:35,475 --> 00:49:38,103
我們需要醫生,來人啊,來人啊
400
00:49:38,187 --> 00:49:41,106
誰來幫幫我們,我們需要醫生
401
00:49:42,399 --> 00:49:43,358
艾琳
402
00:49:43,442 --> 00:49:45,611
誰來幫幫我們
403
00:49:59,291 --> 00:50:02,586
萬福瑪利亞,禰充滿圣寵
主與禰同在
404
00:50:02,669 --> 00:50:05,547
禰在婦女中受贊頌...
405
00:51:08,694 --> 00:51:09,987
莫里斯?
406
00:51:30,424 --> 00:51:31,466
莫里斯
407
00:51:41,810 --> 00:51:42,853
蘿倫校長
408
00:51:43,854 --> 00:51:44,855
你在干嘛?
409
00:51:45,814 --> 00:51:47,566
我不知道,我不知道
410
00:51:47,649 --> 00:51:49,902
-我不知道
-回你的房間
411
00:51:49,985 --> 00:51:50,944
好
412
00:51:52,779 --> 00:51:54,531
-我很抱歉
-沒關系
413
00:51:55,407 --> 00:51:57,034
-我很抱歉
-沒關系
414
00:51:57,117 --> 00:51:59,703
我的天啊,我的天啊...
415
00:52:09,171 --> 00:52:10,214
媽媽
416
00:53:20,951 --> 00:53:22,327
誰在哪里?
417
00:54:00,574 --> 00:54:01,950
賽卓克?
418
00:55:12,813 --> 00:55:14,189
賽卓克
419
00:55:28,495 --> 00:55:29,705
住手
420
00:55:56,690 --> 00:55:59,276
她醒了,終于重返人間
421
00:56:00,986 --> 00:56:03,322
-謝謝你,醫生
-不客氣,修女
422
00:56:08,619 --> 00:56:10,162
昨晚發生什么事?
423
00:56:18,795 --> 00:56:21,840
我們很接近了,我看到異象
424
00:56:22,549 --> 00:56:24,801
我看到惡靈想要的是什么了
425
00:56:26,011 --> 00:56:27,721
它很強大
426
00:56:28,555 --> 00:56:31,934
是某種它垂涎的珍寶,古老的圣物
427
00:56:34,645 --> 00:56:36,355
它正利用莫里斯去取得
428
00:56:38,732 --> 00:56:40,067
驅使他
429
00:56:41,235 --> 00:56:42,736
榨干他
430
00:56:44,071 --> 00:56:47,741
留他一條命,只為了找到這東西
431
00:56:48,909 --> 00:56:50,786
等事成后它就會殺了他
432
00:56:55,791 --> 00:56:57,125
那個祭壇侍童
433
00:56:58,585 --> 00:57:00,671
我忘了告訴你,我找到他了
434
00:57:00,754 --> 00:57:02,673
-什么?
-其實是他找到我
435
00:57:02,756 --> 00:57:05,384
在你昏迷時他來過,把這給了我
436
00:57:16,979 --> 00:57:18,272
諾瑞神父的玫瑰經念珠
437
00:57:21,733 --> 00:57:22,651
這個標志,它...
438
00:57:23,151 --> 00:57:26,989
好眼熟,但我想不起在哪看過
439
00:57:27,656 --> 00:57:30,158
我知道,是那些照片
440
00:57:34,079 --> 00:57:36,498
我在某個受害者的照片中看過
441
00:57:36,582 --> 00:57:37,583
你看
442
00:57:38,542 --> 00:57:39,877
這就是關聯
443
00:57:47,843 --> 00:57:49,219
若我們找出這標志的意義
444
00:57:49,303 --> 00:57:51,180
就能查出它下一步要去哪
445
00:57:51,263 --> 00:57:52,973
我們要怎么找?
446
00:57:54,516 --> 00:57:56,310
我在天主教檔案室有個朋友
447
00:59:03,043 --> 00:59:05,754
我找不到蘇菲,你有看到她嗎?
448
00:59:06,964 --> 00:59:08,465
沒有
449
00:59:09,132 --> 00:59:12,302
喂,別擔心,她肯定在不遠處
450
00:59:12,386 --> 00:59:13,679
我會找到她的,好嗎?
451
00:59:14,972 --> 00:59:16,139
蘇菲
452
00:59:28,277 --> 00:59:29,611
蘇菲
453
00:59:54,428 --> 00:59:55,804
蘇菲
454
01:00:05,939 --> 01:00:09,359
你這地方真不錯,可以加入你嗎?
455
01:00:11,236 --> 01:00:12,404
要干嘛?
456
01:00:13,906 --> 01:00:15,199
就聊聊
457
01:00:26,627 --> 01:00:28,795
校長以前從不進小教堂
458
01:00:30,547 --> 01:00:33,175
我不懂她昨晚為何跑進去
459
01:00:36,428 --> 01:00:38,180
這所學校怪怪的
460
01:00:39,973 --> 01:00:42,476
有事情感覺很不對勁
461
01:00:45,145 --> 01:00:46,980
這里好像有些...
462
01:00:48,899 --> 01:00:50,651
本來不該存在的東西
463
01:00:53,153 --> 01:00:54,321
蘇菲
464
01:00:56,573 --> 01:00:58,033
發生什么事了?
465
01:00:58,992 --> 01:01:01,495
你看到什么了嗎?任何東西?
466
01:01:02,162 --> 01:01:03,580
沒有
467
01:01:05,916 --> 01:01:07,543
那只是一種感覺
468
01:01:09,545 --> 01:01:12,548
你會害怕很正常
469
01:01:14,132 --> 01:01:15,551
我也很害怕
470
01:01:16,343 --> 01:01:18,929
我人生中曾有些時刻
471
01:01:19,012 --> 01:01:23,225
恐懼迫使我做出自己永遠預料不到的事
472
01:01:27,396 --> 01:01:28,647
你保留了我的手環
473
01:01:29,690 --> 01:01:33,193
對,我試著賣掉它,可是沒人要買
474
01:01:36,446 --> 01:01:38,782
走吧,我們該回去了
475
01:01:38,866 --> 01:01:41,451
你媽媽很擔心,好嗎?
476
01:01:42,244 --> 01:01:43,495
她總愛瞎操心
477
01:01:43,954 --> 01:01:46,707
我也不懂為什么,或許因為她愛你?
478
01:01:48,917 --> 01:01:52,045
來吧,我只希望她不會罰你禁足
479
01:02:10,939 --> 01:02:11,732
抱歉
480
01:02:11,815 --> 01:02:13,734
不好意思,謝謝你,愿主保佑你
481
01:02:24,369 --> 01:02:28,874
(法國,教皇宮,天主教檔案室)
482
01:02:28,957 --> 01:02:31,251
-這是你在哪找到的?
-塔哈斯康
483
01:02:31,335 --> 01:02:33,003
這原本屬于一個神父?
484
01:02:33,504 --> 01:02:36,006
-對,你怎么知道?
-我有跟梵蒂岡保持聯絡
485
01:02:36,089 --> 01:02:39,051
他們說圣卡塔修道院的惡靈回歸了
486
01:02:40,552 --> 01:02:42,095
這是家族徽章
487
01:02:42,179 --> 01:02:43,305
哪個家族?
488
01:02:46,683 --> 01:02:49,102
敘拉古城的圣路濟亞
489
01:02:49,645 --> 01:02:51,897
這些受害者肯定是她的后代子孫
490
01:02:52,523 --> 01:02:53,732
圣路濟亞?
491
01:03:00,197 --> 01:03:01,615
我想我知道它想要什么了
492
01:03:03,992 --> 01:03:04,826
什么?
493
01:03:05,953 --> 01:03:06,870
眼睛
494
01:03:07,579 --> 01:03:09,456
眼睛?什么眼睛?
495
01:03:10,666 --> 01:03:14,002
當路濟亞被異教徒殺害時
她的家人逃走了
496
01:03:14,127 --> 01:03:15,420
他們被追捕
497
01:03:18,006 --> 01:03:19,716
四散于全球各地
498
01:03:19,800 --> 01:03:21,927
長久以來,他們守護著一個秘密
499
01:03:22,469 --> 01:03:24,221
一個古老的圣物
500
01:03:24,721 --> 01:03:26,640
圣路濟亞的雙眼
501
01:03:29,476 --> 01:03:34,481
所以惡靈在尋找這對眼睛?
502
01:03:35,190 --> 01:03:36,275
它要這對眼睛干嘛?
503
01:03:37,276 --> 01:03:38,402
它是惡靈
504
01:03:38,861 --> 01:03:42,281
而我不過是個圖書館員
又怎么猜得到
505
01:03:43,615 --> 01:03:45,117
但...
506
01:03:45,200 --> 01:03:46,952
如果要推論
507
01:03:47,578 --> 01:03:52,457
你們可以試想這個惡靈曾是名天使
508
01:03:56,461 --> 01:03:57,796
被上帝摒棄
509
01:03:59,047 --> 01:04:02,885
剝奪那些上帝隨意賜予圣人的所有力量
510
01:04:03,302 --> 01:04:04,970
它想要奪回那些力量
511
01:04:05,429 --> 01:04:06,972
惡靈無所不在
512
01:04:07,055 --> 01:04:10,893
圣路濟亞殉教時它也在場
此后就一直在追殺她的血親
513
01:04:11,268 --> 01:04:13,312
這件圣物擁有強大的力量
514
01:04:14,438 --> 01:04:17,399
落入惡靈手中后果不堪設想
515
01:04:17,482 --> 01:04:19,776
但在你手中,卻能成為強大武器
516
01:04:19,860 --> 01:04:22,821
就如同圣卡塔修道院的基督寶血那般
517
01:04:23,655 --> 01:04:25,240
你也要同樣使用
518
01:04:26,992 --> 01:04:31,038
如此就能將這惡靈送回地獄
519
01:04:34,791 --> 01:04:36,210
但我們不知道圣物在哪里
520
01:04:38,253 --> 01:04:39,129
我可能知道
521
01:04:40,672 --> 01:04:44,134
我們一直以來都有登錄圣物
進行造冊并追蹤傳言
522
01:04:44,218 --> 01:04:47,846
若我沒記錯,
這件圣物落入一位修道士手中
523
01:04:49,932 --> 01:04:51,600
尚保羅華達
524
01:04:51,683 --> 01:04:54,228
根據他寫給梵蒂岡的信中所言
525
01:04:54,311 --> 01:04:57,981
他將那雙眼睛埋在他的修道院中某處
526
01:04:58,065 --> 01:05:01,527
普羅旺斯地區艾克斯的圣瑪莉修道院
527
01:05:01,610 --> 01:05:03,237
距離這里約一個小時
528
01:05:03,737 --> 01:05:04,988
那里還是修道院嗎?
529
01:05:06,448 --> 01:05:11,036
不是,那里本來被賣給一個葡萄酒廠
530
01:05:13,539 --> 01:05:14,998
現在是寄宿學校
531
01:05:27,511 --> 01:05:28,887
艾琳,等等
532
01:05:28,971 --> 01:05:31,557
不論今晚發生什么都不要遲疑
533
01:05:32,182 --> 01:05:34,017
我們并不清楚這件圣物的威力
534
01:05:34,810 --> 01:05:36,311
對惡靈來說也是如此
535
01:05:36,979 --> 01:05:39,147
它會幻化成任何形體
536
01:05:39,273 --> 01:05:42,401
并會依照你的恐懼做出選擇
537
01:05:42,484 --> 01:05:45,070
或是你身邊人的恐懼
538
01:05:45,153 --> 01:05:49,199
你必須做好準備不計代價地去阻止它
539
01:06:00,544 --> 01:06:01,545
你在煮什么?
540
01:06:01,962 --> 01:06:05,007
黑豆燉肉,是道葡萄牙燉菜
541
01:06:05,382 --> 01:06:06,341
食材有些什么?
542
01:06:09,261 --> 01:06:10,596
蛞蝓
543
01:06:12,014 --> 01:06:13,223
和蝸牛
544
01:06:26,320 --> 01:06:27,237
我騙了你
545
01:06:28,697 --> 01:06:29,489
關于什么?
546
01:06:30,199 --> 01:06:32,034
我跟你說我不記得我媽
547
01:06:33,827 --> 01:06:34,828
其實我記得
548
01:06:37,748 --> 01:06:39,541
我記得關于她的一切
549
01:06:41,126 --> 01:06:43,712
她非常虔誠
550
01:06:43,795 --> 01:06:46,006
她總說上帝會直接對她說話
551
01:06:46,089 --> 01:06:47,466
并向她展示東西
552
01:06:48,050 --> 01:06:49,092
異象
553
01:06:50,594 --> 01:06:51,595
就跟我一樣
554
01:06:52,971 --> 01:06:54,515
我父親不相信她的話
555
01:06:55,015 --> 01:06:56,642
他說她瘋了
556
01:06:58,310 --> 01:06:59,353
是個異端
557
01:06:59,937 --> 01:07:01,271
后來她怎么了?
558
01:07:02,523 --> 01:07:04,358
我父親帶她去看醫生
559
01:07:06,485 --> 01:07:08,362
后來醫院的人來將她抓走了
560
01:07:08,445 --> 01:07:09,780
我會永遠與你同在
561
01:07:15,369 --> 01:07:16,870
我后來再也沒見過她
562
01:07:29,967 --> 01:07:30,717
好棒
563
01:07:32,719 --> 01:07:34,388
總是你在轉圈,該換你轉我了
564
01:07:41,645 --> 01:07:42,437
女士
565
01:07:45,649 --> 01:07:47,276
媽媽,換你了
566
01:07:49,736 --> 01:07:51,321
不了,我就不跳了
567
01:07:51,405 --> 01:07:52,489
拜托?
568
01:07:57,119 --> 01:07:58,036
拜托?
569
01:08:01,123 --> 01:08:02,541
好吧
570
01:09:00,474 --> 01:09:01,642
你還好嗎?
571
01:09:04,520 --> 01:09:06,438
還好,我沒事
572
01:09:07,272 --> 01:09:08,814
-好
-沒事
573
01:09:12,653 --> 01:09:13,487
莫里斯
574
01:09:35,676 --> 01:09:37,594
你的皮膚下有東西
575
01:09:54,444 --> 01:09:55,153
不
576
01:09:59,283 --> 01:10:02,369
來,我們得走了,快點
577
01:10:11,044 --> 01:10:13,046
往這邊,往這邊,快點
578
01:10:18,302 --> 01:10:20,053
天啊,修女
579
01:10:20,137 --> 01:10:21,430
莫里斯
580
01:10:22,848 --> 01:10:24,725
它回來了,就在這里
581
01:10:25,184 --> 01:10:26,977
-莫里斯,我需要你...
-凱特,這是艾琳
582
01:10:27,060 --> 01:10:29,313
-不,莫里斯,你需要...
-她是我朋友,她會幫我們
583
01:10:29,396 --> 01:10:31,565
-我們得現在就離開
-離她們遠一點
584
01:10:33,859 --> 01:10:34,693
什么?
585
01:10:36,320 --> 01:10:38,572
我們得離開,現在就走
586
01:10:38,655 --> 01:10:39,865
是你
587
01:10:41,033 --> 01:10:41,867
什么?
588
01:10:43,702 --> 01:10:45,329
它在你體內
589
01:10:48,415 --> 01:10:49,583
不
590
01:10:50,292 --> 01:10:51,877
-不
-是我的錯
591
01:10:51,960 --> 01:10:54,505
因為你回來救我
事情就是那時發生的
592
01:10:56,632 --> 01:10:59,510
老天,不
593
01:11:02,221 --> 01:11:03,847
莫里斯,發生什么事了?
594
01:11:03,931 --> 01:11:05,307
我們能阻止它
595
01:11:31,542 --> 01:11:34,044
你好啊,修女
596
01:11:46,181 --> 01:11:47,391
莫里斯?
597
01:11:54,940 --> 01:11:56,149
艾琳,你還好嗎?
598
01:11:57,025 --> 01:11:58,068
阻止他
599
01:12:15,836 --> 01:12:16,795
惡靈
600
01:12:18,422 --> 01:12:23,051
以天父及圣神之名
我命令你,脫離這個男人
601
01:12:28,599 --> 01:12:30,184
放了他
602
01:12:55,792 --> 01:12:57,044
你覺得這樣就足夠困住他?
603
01:13:01,131 --> 01:13:02,007
我們動作要快
604
01:13:08,263 --> 01:13:09,264
你們兩個還好嗎?
605
01:13:09,348 --> 01:13:11,141
那是怎么回事?他怎么了?
606
01:13:11,225 --> 01:13:12,392
他生病了
607
01:13:12,476 --> 01:13:14,228
我們會幫助他,但需要你們協助
608
01:13:15,187 --> 01:13:17,189
他本來要往那邊走
609
01:13:17,856 --> 01:13:18,857
那里面有什么?
610
01:13:20,108 --> 01:13:21,527
那是小教堂
611
01:13:26,031 --> 01:13:27,741
你們在找什么?
612
01:13:27,824 --> 01:13:31,453
一個古老圣物
被修道士尚保羅華達藏在這里
613
01:13:32,538 --> 01:13:33,664
聽起來耳熟嗎?
614
01:13:33,747 --> 01:13:37,042
我只是一名教師,平常這里不準人進來
615
01:13:37,125 --> 01:13:40,546
華達一定會給其他后代子孫留下線索
616
01:13:44,633 --> 01:13:45,884
你在看什么?
617
01:13:54,101 --> 01:13:55,561
那只羊
618
01:13:56,728 --> 01:13:57,938
它是惡魔
619
01:13:59,857 --> 01:14:01,984
不,那只是小孩玩的游戲
620
01:14:02,526 --> 01:14:03,652
哪種游戲?
621
01:14:03,735 --> 01:14:05,320
等陽光折射玻璃窗后
622
01:14:05,904 --> 01:14:08,073
羊的雙眼會變紅
623
01:14:10,784 --> 01:14:13,537
那是惡魔,它會盯著你
624
01:14:30,971 --> 01:14:32,055
就在這里
625
01:14:46,361 --> 01:14:47,613
有看到嗎?
626
01:14:48,197 --> 01:14:50,032
不,還沒有
627
01:14:53,368 --> 01:14:55,078
你照得太高了,能往下點嗎?
628
01:14:57,956 --> 01:14:59,791
等等,等等
629
01:14:59,875 --> 01:15:01,627
再慢慢往上挪
630
01:15:06,215 --> 01:15:06,924
停
631
01:15:12,346 --> 01:15:13,055
就是這樣
632
01:15:35,994 --> 01:15:36,870
我們找到了
633
01:15:38,163 --> 01:15:39,248
我們找到了
634
01:16:16,326 --> 01:16:17,160
蘇菲
635
01:16:43,854 --> 01:16:44,855
蘇菲
636
01:17:06,418 --> 01:17:09,087
瑟莉絲,你有聽到嗎?
637
01:17:14,134 --> 01:17:15,677
有人在樓上
638
01:17:19,640 --> 01:17:20,516
你去看看
639
01:18:10,315 --> 01:18:12,150
等等,等等
640
01:18:39,636 --> 01:18:41,221
圣路濟亞的雙眼
641
01:19:17,090 --> 01:19:18,800
-嗨
-你是誰?
642
01:19:18,884 --> 01:19:20,511
沒事的,我是凱特的朋友
643
01:19:23,347 --> 01:19:24,890
我覺得樓上有人
644
01:19:49,414 --> 01:19:50,499
搞什么?
645
01:20:13,438 --> 01:20:15,440
你們在干嘛?那是誰?
646
01:20:21,321 --> 01:20:23,156
那是什么東西?
647
01:20:26,326 --> 01:20:27,536
那是惡魔
648
01:20:57,816 --> 01:20:58,692
那些學生
649
01:21:07,201 --> 01:21:08,952
媽媽,媽媽
650
01:24:24,690 --> 01:24:26,066
她在干嘛?
651
01:24:28,443 --> 01:24:31,113
-那是蘿倫校長
-什么?
652
01:24:31,738 --> 01:24:34,074
她站在她房間里
653
01:24:41,915 --> 01:24:43,625
不,不
654
01:25:28,170 --> 01:25:29,087
蘇菲
655
01:25:32,883 --> 01:25:36,053
蘇菲,是我,莫里斯
656
01:25:38,639 --> 01:25:41,642
別害怕,我是你的朋友
657
01:25:51,109 --> 01:25:53,904
蘇菲,蘇菲
658
01:26:02,412 --> 01:26:03,622
蘇菲
659
01:26:13,340 --> 01:26:17,636
我永遠都不會傷害你
660
01:26:18,262 --> 01:26:20,514
記得嗎,上尉?
661
01:26:54,006 --> 01:26:54,923
眼睛
662
01:29:22,487 --> 01:29:24,489
蘇菲
663
01:29:30,787 --> 01:29:32,331
蘇菲
664
01:29:46,345 --> 01:29:48,597
-蘇菲
-艾琳
665
01:29:49,723 --> 01:29:51,266
你還好嗎?
666
01:29:51,350 --> 01:29:52,476
在我這里
667
01:30:01,068 --> 01:30:02,361
惡靈
668
01:30:06,406 --> 01:30:07,574
艾琳
669
01:30:19,503 --> 01:30:20,879
你傷到他了
670
01:30:25,300 --> 01:30:26,677
修女,拜托
671
01:30:27,803 --> 01:30:28,929
它快殺死我了
672
01:30:37,855 --> 01:30:39,648
不
673
01:30:49,241 --> 01:30:50,659
不
674
01:32:02,981 --> 01:32:04,066
蘇菲呢?
675
01:32:45,190 --> 01:32:46,233
大家跟緊點
676
01:33:27,191 --> 01:33:28,192
起來
677
01:33:31,069 --> 01:33:31,904
快點
678
01:33:32,946 --> 01:33:34,489
門,快關門
679
01:33:40,204 --> 01:33:42,039
神啊,求禰因禰的名拯救我
680
01:33:44,458 --> 01:33:45,626
不
681
01:34:19,868 --> 01:34:20,994
去拿門閂來
682
01:34:38,929 --> 01:34:40,013
快回小教堂里
683
01:34:40,556 --> 01:34:41,807
席蒙,跟我來
684
01:34:55,112 --> 01:34:56,488
待在我身后
685
01:35:36,737 --> 01:35:38,822
我會永遠與你同在
686
01:35:45,162 --> 01:35:46,330
看著我
687
01:36:13,565 --> 01:36:14,566
你還好嗎?
688
01:36:15,359 --> 01:36:16,151
還好
689
01:36:16,235 --> 01:36:17,528
那是個奇跡
690
01:36:24,826 --> 01:36:25,827
葡萄酒
691
01:36:31,124 --> 01:36:33,836
蘇菲,蘇菲
692
01:36:42,427 --> 01:36:43,262
艾琳
693
01:36:43,428 --> 01:36:46,515
不,不,莫里斯,不要
694
01:36:46,598 --> 01:36:47,599
不要
695
01:36:49,768 --> 01:36:50,602
不要
696
01:36:53,105 --> 01:36:56,316
莫里斯,不要
697
01:36:57,526 --> 01:36:58,694
放開我,拜托
698
01:36:59,069 --> 01:36:59,820
住手
699
01:37:02,030 --> 01:37:03,156
修女
700
01:37:04,616 --> 01:37:05,826
跟我一起禱告
701
01:37:15,961 --> 01:37:17,588
因為這是我的血
702
01:37:18,630 --> 01:37:21,175
當路濟亞被異教徒殺害時
她的家人逃走了
703
01:37:21,550 --> 01:37:24,011
他們被追捕,四散于全球各地
704
01:37:24,970 --> 01:37:27,639
就是那憑永約之血
705
01:37:28,515 --> 01:37:30,642
是為你和許多人所流的
706
01:37:30,726 --> 01:37:33,937
使你的罪得赦免
707
01:37:34,021 --> 01:37:36,315
我說我不記得我媽媽,其實我記得
708
01:37:36,398 --> 01:37:39,067
圣路濟亞,盲人的主保圣人
709
01:37:39,193 --> 01:37:40,986
他們對她實施火刑,但她卻燒不起來
710
01:37:41,069 --> 01:37:42,863
這樣做為的是記念我
711
01:37:43,947 --> 01:37:46,033
這些受害者肯定是她的后代子孫
712
01:37:48,952 --> 01:37:50,162
你有我的雙眼
713
01:37:57,461 --> 01:37:59,004
阿們
714
01:39:32,890 --> 01:39:34,224
修女...
715
01:39:37,519 --> 01:39:39,354
你救了我
716
01:41:01,395 --> 01:41:02,646
莫里斯
717
01:41:24,001 --> 01:41:25,294
我很抱歉
718
01:41:26,003 --> 01:41:27,296
真的很抱歉
719
01:41:28,422 --> 01:41:29,715
沒關系
720
01:41:31,925 --> 01:41:32,801
我很抱歉
721
01:44:23,263 --> 01:44:26,433
《鬼修女II》
722
01:44:31,271 --> 01:44:34,024
華倫先生?華倫先生?
723
01:44:34,983 --> 01:44:36,944
是高登神父
724
01:44:37,861 --> 01:44:40,072
他說是緊急情況
725
01:44:46,495 --> 01:44:48,205
是的,神父
726
01:44:48,872 --> 01:44:50,874
我們能幫上什么忙?
1092
01:44:58,496 --> 01:44:59,697
[ominous music playing]
727
01:49:27,609 --> 01:49:30,904
《鬼修女II》
44377