All language subtitles for 11.seriya

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,856 --> 00:00:57,486 Добио сам твоју поруку. 2 00:01:02,265 --> 00:01:04,561 Уђи. Не стој. 3 00:01:11,690 --> 00:01:13,725 Што си у хотелу? 4 00:01:17,091 --> 00:01:21,369 Тако се изненада десило да негде треба да живим. 5 00:01:21,604 --> 00:01:24,225 Зашто? Шта је са станом? 6 00:01:24,460 --> 00:01:27,340 Више није мој. 7 00:01:27,675 --> 00:01:31,325 Како? Опет твој матори нешто изводи? 8 00:01:33,327 --> 00:01:35,305 Да, изводи. 9 00:01:38,171 --> 00:01:40,433 А шта је хитно? 10 00:01:40,768 --> 00:01:44,215 Написао си: "Долази. Хитно је." 11 00:01:44,450 --> 00:01:50,174 Да, осећам се врло лоше. Данас су ме баш зајебали. 12 00:01:50,838 --> 00:01:53,898 Један човек. 13 00:01:55,998 --> 00:01:59,103 И девојка. - Жао ми је. 14 00:02:01,582 --> 00:02:04,801 Чини ми се да сам се разочарао у људе. 15 00:02:05,990 --> 00:02:09,934 Озбиљно? - Да, а у жене посебно. 16 00:02:10,885 --> 00:02:15,611 Па. жене су такве. - Да, јесу. 17 00:02:21,130 --> 00:02:23,908 Зато... 18 00:02:30,015 --> 00:02:32,101 Хајде да пробамо. 19 00:02:34,363 --> 00:02:36,161 Оно твоје... 20 00:02:37,907 --> 00:02:39,627 педерско. 21 00:02:45,862 --> 00:02:48,416 Одмах овде. 22 00:02:55,610 --> 00:03:00,383 Прељубе 23 00:03:02,121 --> 00:03:03,768 Шта си рекао? 24 00:03:04,003 --> 00:03:09,728 Рекао сам да пробамо то твоје педерско. 25 00:03:10,730 --> 00:03:12,915 Моје педерско? 26 00:03:13,710 --> 00:03:16,682 Моје није. - Врло смешно. 27 00:03:16,917 --> 00:03:19,738 Није смешно. Ни мало. 28 00:03:19,973 --> 00:03:23,993 Па, како да почнемо? 29 00:03:27,110 --> 00:03:30,196 Шта да почнемо? - Не знам. 30 00:03:33,418 --> 00:03:36,601 Да се љубимо. Или како то иде код вас. 31 00:03:36,802 --> 00:03:40,705 Или ви одмах прелазите на ствар. Ти реци, па ћемо се договорити. 32 00:03:41,084 --> 00:03:43,924 Ко смо "ми". Слава, ја нисам педер. 33 00:03:44,159 --> 00:03:46,783 Наравно да ниси педер, ти си геј. 34 00:03:47,018 --> 00:03:49,999 И ја те поштујем. 35 00:03:51,564 --> 00:03:53,265 Нисам геј. - Да? 36 00:03:53,500 --> 00:03:57,754 А што си ме онда на паркингу пољубио? - Не знам. 37 00:03:57,989 --> 00:04:01,352 А ја знам и немам ништа против. Хајде да пробамо! 38 00:04:50,641 --> 00:04:52,943 Где си збрисао, друже? 39 00:04:53,178 --> 00:04:55,657 Врати се кући, лудачо. 40 00:04:55,892 --> 00:05:00,192 Носи се! - Хоћу. Него ти се врати, треба да разговарамо. 41 00:05:02,810 --> 00:05:04,680 Ја нисам педер. Разумеш!? 42 00:05:04,915 --> 00:05:08,299 Разумео, одавно. Само сам хтео да те проверим. 43 00:05:12,033 --> 00:05:15,169 Ало, јеси ли ту? 44 00:05:18,090 --> 00:05:20,129 Зашто си ме проверавао? 45 00:05:20,364 --> 00:05:23,313 Не знам, само ме интересовало могу ли ти веровати или не. 46 00:05:23,548 --> 00:05:28,428 Сад видим да могу, зато се врати да ти поверим једну тајну. 47 00:05:28,663 --> 00:05:34,143 Попиздећеш. - Попиздећу? Више него сад? 48 00:05:35,064 --> 00:05:38,218 Не више, исто. 49 00:05:59,740 --> 00:06:03,329 Слава, ја не знам... - Дај, престани више са тим. 50 00:06:04,820 --> 00:06:08,741 Срам ме је. - Нема за шта. Нема ништа срамно. 51 00:06:08,976 --> 00:06:11,540 Знао сам да ниси педер. Одмах сам схватио. 52 00:06:11,775 --> 00:06:13,717 Али одлучио си да ме провериш? 53 00:06:13,952 --> 00:06:18,516 Знаш, шта ако би ти наједном овде скинуо панталоне? 54 00:06:21,813 --> 00:06:24,271 Ризик увек постоји. 55 00:06:24,668 --> 00:06:28,888 Ја нисам такав. - Знам. Просто ти се свиђам. 56 00:06:29,619 --> 00:06:32,686 И шта? Зашто се не можеш једноставно свиђати човеку? 57 00:06:32,921 --> 00:06:35,267 Нисам од оних тупавих што етикетирају друге. 58 00:06:36,196 --> 00:06:40,229 Ти ниси геј, само... не знам... 59 00:06:40,873 --> 00:06:43,161 Теби није свеједно за мене. 60 00:06:43,396 --> 00:06:46,522 Има тога. 61 00:06:49,841 --> 00:06:53,486 А све остале заболе да ли постојим или не. 62 00:06:54,033 --> 00:06:55,835 Није тако. 63 00:07:08,049 --> 00:07:12,469 Друже, ово звучи патетично... 64 00:07:15,373 --> 00:07:17,055 али... 65 00:07:19,944 --> 00:07:22,691 ти си мој једини пријатељ. 66 00:07:25,380 --> 00:07:28,257 И то је права истина. 67 00:07:29,781 --> 00:07:31,716 Хвала. 68 00:07:35,143 --> 00:07:36,922 Хоћеш ли ми помоћи? 69 00:07:37,157 --> 00:07:39,751 Наравно да ћу ти помоћи. Шта? 70 00:07:40,050 --> 00:07:42,424 Потребна ми је једна жена. 71 00:07:42,625 --> 00:07:46,411 Сам је не могу освојити. Не да се. 72 00:07:46,646 --> 00:07:49,201 Дешава се. Шта ја могу урадити? 73 00:07:50,196 --> 00:07:54,509 Друже, ти можеш практично урадити све. 74 00:07:54,744 --> 00:07:58,160 Можеш ми је сервирати на тањиру. 75 00:07:59,596 --> 00:08:02,784 Зашто ја? - Зато што је то жена твог брата. 76 00:08:04,505 --> 00:08:06,821 Слава, већ си се тако шалио. 77 00:08:07,038 --> 00:08:09,855 Нисам се шалио ни онда ни сад. 78 00:08:10,090 --> 00:08:12,517 Спавао сам са Асјом. 79 00:08:13,597 --> 00:08:15,611 И хоћу опет. 80 00:08:20,574 --> 00:08:23,658 А треба ли сад да те ударим? 81 00:08:55,936 --> 00:08:58,904 Шта ти треба? - Мајица. 82 00:08:59,139 --> 00:09:02,925 Каква мајица? - Моја. Кира боли ме. Шта ти је? - Извини. 83 00:09:07,251 --> 00:09:09,088 Узми. 84 00:09:09,623 --> 00:09:12,638 Узми мајицу. 85 00:09:14,538 --> 00:09:17,379 Што не могу сама? 86 00:09:17,614 --> 00:09:19,666 Узми. 87 00:09:20,958 --> 00:09:25,014 Спремила сам доручак као у хотелу. 88 00:09:26,476 --> 00:09:31,226 Од 20 евра за ништа и лошу кафу? - Да. Долази. 89 00:09:31,461 --> 00:09:33,933 Долазим. 90 00:10:10,595 --> 00:10:13,483 Кира, долазиш ли? - Долазим. 91 00:10:21,566 --> 00:10:24,577 Права каша од рише свеше спремљена? 92 00:10:24,812 --> 00:10:27,709 Да, са кондезованим млеком. 93 00:10:27,944 --> 00:10:29,935 Што си се тако обрадовала? 94 00:10:30,170 --> 00:10:32,425 Такву сам волела у детињству. Како си знала? 95 00:10:32,660 --> 00:10:37,912 Дашо, нас две три године чамимо по застојима у граду. Све си ми о себи рекла. 96 00:10:38,163 --> 00:10:40,978 А, да. 97 00:10:46,176 --> 00:10:48,419 Какав је план за данас? 98 00:10:48,654 --> 00:10:52,207 Имам две ствари да обавим. Обе лоше. 99 00:10:52,883 --> 00:10:54,565 На пример? 100 00:10:54,800 --> 00:10:56,524 На пример... 101 00:10:59,413 --> 00:11:02,144 да сазнам зашто ме муж не пушта у кућу. 102 00:11:02,986 --> 00:11:05,962 Зашто мисли да сам спавала са Кирилом. 103 00:11:06,760 --> 00:11:09,705 Како је когао Кирил лично да му то каже. 104 00:11:09,940 --> 00:11:13,688 Откуд зна за Глеба и шта тачно зна о Глебу. 105 00:11:14,927 --> 00:11:18,892 Је ли то све? Јесте све. За почетак. 106 00:11:20,804 --> 00:11:24,609 То је једна ствар? - Да, али велика. 107 00:11:24,844 --> 00:11:30,021 А друга? - Друга је... непријатна. 108 00:11:30,898 --> 00:11:32,960 А прва је пријатна? 109 00:11:33,195 --> 00:11:36,000 У поређењу са другом забава. 110 00:11:39,343 --> 00:11:42,471 Онда ћу ја узети прву, а ти другу. 111 00:11:43,615 --> 00:11:45,520 Зашто? 112 00:11:48,056 --> 00:11:53,198 Размислила сам и ја ћу разјаснити то са Кирилом, Јуром и Глебом - 113 00:11:53,398 --> 00:11:55,522 шта, како, зашто, откуд. 114 00:11:56,198 --> 00:11:59,681 Све детаље. Требају ми сва сата. 115 00:12:00,720 --> 00:12:02,279 Како ћеш то разјаснити? 116 00:12:02,514 --> 00:12:04,114 Је ли важно? 117 00:12:04,349 --> 00:12:06,689 Не, није важно. 118 00:12:06,924 --> 00:12:09,814 Уопште није важно. Могу ли да те загрлим? 119 00:12:55,599 --> 00:12:59,525 Она се иначе поноси тиме што твом брату набија рогове. 120 00:12:59,860 --> 00:13:04,587 Јебала се са мном у хонди. Није је било брига ко сам, шта сам... 121 00:13:04,822 --> 00:13:11,030 Стоји, гола, пред мојим оцем, у сред бела дана, не знам... 122 00:13:11,231 --> 00:13:15,319 Са партнером својим, Вадимо, видимо одавно је. 123 00:13:15,554 --> 00:13:21,021 Име ми је заборавила, број телефон није тражила. Као секс није повод за познаство. 124 00:13:21,256 --> 00:13:27,776 Он јој је дао прстен са дијамантом, а она га је узела. Кучка материјалистичка. 125 00:13:29,497 --> 00:13:33,472 Друже, не знам колико има мушкараца, али изгледа да удара рецке. 126 00:13:33,707 --> 00:13:35,910 Сваки љубавник нова рецка. 127 00:13:36,145 --> 00:13:40,235 Не знам, можда је блесава или проститутка. 128 00:13:41,731 --> 00:13:43,727 Жена твог брата! 129 00:13:43,927 --> 00:13:50,176 Теби је лакше да је наместиш. У њеној си близини, стално се тамо муваш. 130 00:13:50,536 --> 00:13:52,655 Како се оно зове? 131 00:13:52,890 --> 00:13:54,593 Снаха. 132 00:13:54,828 --> 00:13:58,807 Тачно. Твоја снаха је проститутка. Разумеш? 133 00:13:59,042 --> 00:14:02,615 Реци са ди чуо телефонски разговор са тим Вадимом или... 134 00:14:02,850 --> 00:14:05,943 да си ишао кући и видио их како се љубе у ауту, или не... 135 00:14:06,178 --> 00:14:11,778 Узео си њен телефон да би позвао, а тамо је била порука... 136 00:14:16,600 --> 00:14:23,073 Краће, Антоха, провалио си њу и Вадима. 137 00:14:24,173 --> 00:14:31,592 Кирил ће ти веровати, а Асја неће знати одакле је сазнао и они ће се развести. 138 00:14:36,187 --> 00:14:40,630 О мени му не говори. Довољно је о Вадиму. О мени је сувишно. 139 00:14:40,865 --> 00:14:44,346 То би му био још један ударац. Зашто још то? Размисли. 140 00:14:44,581 --> 00:14:48,747 Зашто му било шта говорити? - Брат ти је. Брини се за њега. 141 00:14:48,982 --> 00:14:51,895 Шта? Хоћеш да буде рогат? - Не. 142 00:14:52,130 --> 00:14:54,305 Нећеш? Онда га избави од те кучке. 143 00:14:54,506 --> 00:14:59,081 Само му ти можеш отворити очи за то каква је она курва и олош. 144 00:14:59,316 --> 00:15:01,936 Као брат. 145 00:15:04,112 --> 00:15:06,924 Ако је курва и олош... - Она је курва и олош. 146 00:15:07,159 --> 00:15:09,439 Шта ће ти онда? 147 00:15:12,555 --> 00:15:16,628 Ни за шта. Волим је. 148 00:15:47,476 --> 00:15:50,254 Избељени храст, да није превише светло? 149 00:15:50,688 --> 00:15:53,131 Рекли сте светла врата. 150 00:15:53,366 --> 00:15:57,031 Три пута сам питала може ли тамни, рекли сте светли. 151 00:15:57,266 --> 00:16:00,275 Ваша жена је тражила светли три пута. 152 00:16:02,640 --> 00:16:07,093 Како светла врата са светлим подом? 153 00:16:07,328 --> 00:16:10,742 Тачно. Рекла сам да ће бити лоше. Тако је и испало. 154 00:16:13,840 --> 00:16:15,997 Можда буде добро? 155 00:16:17,416 --> 00:16:21,267 Можда је у реду? Шта мислите? 156 00:16:21,502 --> 00:16:28,018 Шта ја мислим написала сам у првој варијанти, пре месец. Није вам се свидело. 157 00:16:28,679 --> 00:16:32,450 Како је било тамо. - Сад ћи вам рећи. 158 00:16:36,343 --> 00:16:39,488 Свиђају ли се вама светла врата? 159 00:16:39,723 --> 00:16:42,715 Светла врата су за мене идеална. 160 00:16:45,658 --> 00:16:47,704 Ало, Асја. Морам са тобом да разговарам. 161 00:16:47,939 --> 00:16:51,204 Дашо, не могу сад, на објекту сам. - Хитно је. 162 00:16:51,439 --> 00:16:55,745 Стварно не могу, Дашо! - Покушала сам да спавам са Никитом. 163 00:16:59,241 --> 00:17:02,671 Савест ме убија, ако не будемо разговарале умрећу. 164 00:17:02,906 --> 00:17:05,517 Мосфилмовска 46, дођи. 165 00:17:06,752 --> 00:17:09,149 Код које је то метро станице? 166 00:17:55,887 --> 00:17:57,634 Здраво. 167 00:17:59,500 --> 00:18:01,661 Здраво. 168 00:18:05,178 --> 00:18:08,359 Видим чисто је. Да се изујем? 169 00:18:09,745 --> 00:18:13,274 Па, изуј се. - Зашто "па"? 170 00:18:13,509 --> 00:18:16,876 Јер је све некако неуобичајено. 171 00:18:19,292 --> 00:18:21,235 Шта тачно? 172 00:18:21,570 --> 00:18:26,836 Примати у госте мужа своје љубавнице. 173 00:18:27,037 --> 00:18:29,603 А јебати туђу жену није неуобичајено. 174 00:18:29,993 --> 00:18:34,023 А примити њеног мужа је неуобичајено? Даћеш ми папуче? 175 00:18:34,747 --> 00:18:37,091 Немам мушке. 176 00:18:39,069 --> 00:18:41,895 Онда се не изувам. 177 00:18:58,362 --> 00:19:02,465 Она је дизајнирала? - Она. 178 00:19:03,468 --> 00:19:06,278 Безвезе. 179 00:19:07,422 --> 00:19:12,283 Безвезе. Иначе, као дизајнер је осредња. 180 00:19:13,058 --> 00:19:15,162 Зашто радиш са њом? 181 00:19:15,843 --> 00:19:20,902 Ово је Москва, није Париз. Овде је и "осредње" добро. 182 00:19:21,237 --> 00:19:25,500 А, хоћемо ли дуго водити учтиви разговор? 183 00:19:25,701 --> 00:19:31,642 Не, нећемо дуго. Сматрај да смо већ завршили. 184 00:19:33,291 --> 00:19:37,126 То је све. Дођите за две седмице. 185 00:19:37,719 --> 00:19:43,247 И јесмо ли запамтили? Користити конац, не јести јабуке и испирати! 186 00:19:43,482 --> 00:19:49,166 Запамтила? - Запамтила. - Одлично. И без љубљења или врло пажљиво. 187 00:19:50,491 --> 00:19:53,985 Довиђења! - Здраво. 188 00:19:57,388 --> 00:19:59,798 Могу ли? 189 00:20:00,033 --> 00:20:02,711 Можете. 190 00:20:02,946 --> 00:20:05,005 Ви сте? 191 00:20:05,240 --> 00:20:08,095 Ја сам преко реда. Имам јак бол. 192 00:20:08,330 --> 00:20:10,544 Онда није за мене, већ за хирурга. 193 00:20:10,779 --> 00:20:14,812 Знате, бол је специфичан. За вас је. 194 00:20:17,333 --> 00:20:21,062 Девојко, ја сам ортодонт, дечији. 195 00:20:21,809 --> 00:20:23,968 А ја сам Дашин возач. 196 00:20:24,203 --> 00:20:28,884 Дашин возач? Које даше? Дашин возач! Заиста Дашин? 197 00:20:30,241 --> 00:20:32,284 Шта се десило? 198 00:20:33,245 --> 00:20:38,399 Имам пар питања у вези ситуације кој с десила међу вама. 199 00:20:38,634 --> 00:20:41,939 Са Кирилом, Јуром итд. 200 00:20:42,951 --> 00:20:49,573 Ако Дашу интересује ситуација која се десила са Кирилом, Јуром итд. 201 00:20:49,783 --> 00:20:52,057 нека сама дође и пита. 202 00:20:52,292 --> 00:20:54,567 Јура је унајмио човека да је прати. 203 00:20:54,768 --> 00:20:59,479 Ако овамо дође Даша за њом ће доћи Јура и то не сам. Може доћи до убиства. 204 00:20:59,714 --> 00:21:02,604 Треба ли вам то? 205 00:21:03,710 --> 00:21:05,941 Убиство не треба. 206 00:21:09,862 --> 00:21:12,694 Шта Дарја жели да зна? 207 00:21:15,975 --> 00:21:19,152 Шта је то? - Ти знаш шта је. 208 00:21:19,695 --> 00:21:21,680 Прави је. 209 00:21:22,263 --> 00:21:25,734 Добро, а шта ће ти? 210 00:21:26,799 --> 00:21:28,944 Неће сметати. 211 00:21:30,182 --> 00:21:34,495 Знаш, знао сам да ћеш доћи да се објаснимо... 212 00:21:35,401 --> 00:21:38,497 као мушкарац са мушкарцем. Ја сам био спреман. 213 00:21:40,262 --> 00:21:47,022 Нисам кукавица. Зато сам ти и рекао све у очи. 214 00:21:47,457 --> 00:21:52,325 Могао си још тамо у стану да ме нападнеш. Разумео бих. Имаш разлог. 215 00:21:52,560 --> 00:21:54,685 Али све ово је претерано. 216 00:21:54,920 --> 00:21:57,730 Што си се усрао? 217 00:21:57,965 --> 00:22:00,790 Нисам дошао да те убијем. Седи. 218 00:22:03,467 --> 00:22:06,063 Спусти руке, кловну. 219 00:22:14,680 --> 00:22:17,735 Причај. - Шта? 220 00:22:17,970 --> 00:22:20,246 Како је почело између тебе и Асје? 221 00:22:20,481 --> 00:22:22,297 Како мислиш? - Не љути ме. 222 00:22:22,532 --> 00:22:24,880 Како је почело? Са сексом. 223 00:22:25,081 --> 00:22:27,911 Почело је са сексом или је било нешто пре тога? 224 00:22:28,146 --> 00:22:31,635 Ресторани, пољупци. Причај све по реду. 225 00:22:33,117 --> 00:22:36,472 Шта ће ти то? - Треба ми! Да попуним слику! 226 00:22:36,707 --> 00:22:39,364 Слушај, престани да зајебаваш. Имам пиштољ. 227 00:22:39,599 --> 00:22:43,842 Не терај ме да замахујем, претим ти, нишаним у слепоочницу. 228 00:22:44,068 --> 00:22:46,880 Само причај! 229 00:22:49,158 --> 00:22:51,001 Хвала. 230 00:22:58,285 --> 00:23:00,854 Здраво. - Здраво. 231 00:23:02,894 --> 00:23:07,646 Хоћемо ли овде разговарати? - Рекла сам ти да сам на послу. 232 00:23:08,776 --> 00:23:11,784 Клијен је пошао за жену, па ће се вратити... 233 00:23:13,135 --> 00:23:19,019 да утврдимо врсту врата и врсту ламината. - Занимљиво. 234 00:23:19,254 --> 00:23:24,385 Врло! Месец дана састављамо слагалицу. За умиваоник је ишао да купи држач и сапун. 235 00:23:26,709 --> 00:23:29,745 Има ли столица овде? 236 00:23:30,489 --> 00:23:32,652 Дуго ћемо? 237 00:23:34,092 --> 00:23:36,878 Дошла сам да се покајем, извиним. 238 00:23:37,113 --> 00:23:42,563 Да клечим на коленима и молим опроштај. Може потрајати. 239 00:23:51,561 --> 00:23:56,379 Тражила је да јој не шаљем поруке, не дајем поклоне. 240 00:23:57,203 --> 00:23:59,853 Купила ми је парфем као твој. 241 00:24:02,030 --> 00:24:04,474 Ваљда да би јој било познато. 242 00:24:06,034 --> 00:24:10,789 Заиста је добар, иначе га не бих узео. - Наравно. 243 00:24:11,781 --> 00:24:16,685 Је ли говорила да је међу нама све лоше? Да немамо секс? 244 00:24:16,920 --> 00:24:18,988 Да смо на ивици развода? 245 00:24:19,223 --> 00:24:25,164 Није, увек је говорила да је међу вама све дивно. 246 00:24:25,399 --> 00:24:28,796 Дивно? Јасно. 247 00:24:33,966 --> 00:24:36,068 Где сте се јебали? Ту? 248 00:24:37,675 --> 00:24:39,591 Не могу тако. 249 00:24:40,312 --> 00:24:43,153 Ти не можеш?! Ја не могу! Схваташ?! Ја не могу више! 250 00:24:43,388 --> 00:24:45,274 Чему све ово?! - Шта?! 251 00:24:45,509 --> 00:24:47,784 Јеси ли мазохиста или перверзњак? Какво је то питање?! 252 00:24:48,019 --> 00:24:50,853 Тебе је преварила! Иди са њом се објасни! Разведи се! 253 00:24:51,097 --> 00:24:54,184 Двојица! - Ако хоћеш тући ћемо се! - Двојица! - Шта?! 254 00:24:54,419 --> 00:24:56,402 У прељуби учествује двоје. 255 00:24:56,637 --> 00:24:58,607 Јасно. - Ништа ти није јасно! 256 00:24:58,842 --> 00:25:01,528 Постоји онај који вара и онај који је преварен! 257 00:25:01,763 --> 00:25:06,058 И ја сам учествовао у прељуби. Сад хоћу да све разјасним! Да све сазнам! 258 00:25:21,069 --> 00:25:23,173 Шта воли у сексу? 259 00:25:25,224 --> 00:25:29,477 Добро знаш шта воли. - Шта она воли у сексу са тобом? 260 00:25:30,452 --> 00:25:32,626 Не, о сексу нећу причати. 261 00:25:32,861 --> 00:25:35,603 Хоћеш или га више нећеш имати! 262 00:25:35,838 --> 00:25:39,342 Доста је! - И! - Доста је! То је будалаштина! 263 00:25:39,577 --> 00:25:43,513 То је твоја жена! Кад испричам о секеу са њом свакако ћеш ме упуцати! 264 00:25:43,748 --> 00:25:46,530 Ако не кажеш, упуцаћу те! - Добро! 265 00:25:48,135 --> 00:25:50,056 Добро. 266 00:25:51,689 --> 00:25:54,211 Воли орални секс. 267 00:26:00,708 --> 00:26:03,824 У реду. Још. 268 00:26:04,059 --> 00:26:05,511 Још! 269 00:26:05,746 --> 00:26:09,727 Никиту је могуће разумети, ти си лепа. 270 00:26:09,962 --> 00:26:14,338 Никиту је могуће, а мене није. 271 00:26:14,573 --> 00:26:21,393 И тебе је могуће. Ти се трудиш да превариш мужа. Зашто не са Никитом? 272 00:26:21,628 --> 00:26:23,708 Јер је он твој. 273 00:26:24,609 --> 00:26:28,804 Није он мој. Хиљаду пута сам ти рекла. 274 00:26:29,039 --> 00:26:32,060 Хоћеш ли ми опростити некад? 275 00:26:35,283 --> 00:26:38,337 А зашто нисте спавали? 276 00:26:38,875 --> 00:26:40,946 Предомислила си се? 277 00:26:42,178 --> 00:26:45,117 Да. У задњем тренутку. 278 00:26:45,352 --> 00:26:48,974 Побегла као од Глеба? Забавно. 279 00:26:49,209 --> 00:26:53,370 Ти већ имаш свој оригинални стил. - Асја, опростићеш ми? 280 00:26:53,605 --> 00:26:57,916 Шта да ти опростим? Све си исправно урадила. Никита је добар човек. 281 00:26:59,532 --> 00:27:04,225 Прошао моју обуку. Има потврду од најбољег дресера. 282 00:27:04,683 --> 00:27:07,650 Нисам хтела. Просто се тако догодило. 283 00:27:09,766 --> 00:27:11,588 Повела сам се. 284 00:27:11,823 --> 00:27:13,666 Хтела си зато си се и "повела". 285 00:27:13,901 --> 00:27:18,354 Он је леп момак. За њим осим мене трчи још цели вод жена. 286 00:27:18,589 --> 00:27:21,752 Батаљон! - Не сумњам. 287 00:27:21,987 --> 00:27:23,945 И не сумњај. 288 00:27:24,180 --> 00:27:26,978 Пренеси му да је све било лепо. 289 00:27:28,260 --> 00:27:32,077 Сећаћу га се у тихим породичним вечерима. 290 00:27:33,015 --> 00:27:36,384 Стани. Шта значи "пренеси му"? Ја више не намеравам код њега. 291 00:27:36,619 --> 00:27:39,859 Узми га и намеравај. Тако ће бити лакше. 292 00:27:41,100 --> 00:27:43,989 Од сад сам са Кирилом и само са Кирилом. 293 00:27:44,224 --> 00:27:46,854 А ти можеш користити Никиту. 294 00:27:47,089 --> 00:27:50,684 Поклањам ти га. 295 00:27:50,919 --> 00:27:53,793 А теби је свеједно? - Да. 296 00:27:56,529 --> 00:27:59,129 Не верујем ти. 297 00:28:15,957 --> 00:28:20,594 Узми. Купон за коришћење Никите. 298 00:28:20,829 --> 00:28:24,625 За један пут. После ћеш сама одлучити. 299 00:28:25,563 --> 00:28:30,171 "Бесплатни купон на Никиту. Важи за доносиоца." 300 00:28:30,687 --> 00:28:32,770 Верујеш ли сад? 301 00:28:34,935 --> 00:28:40,341 Све ово је било поучно. Хвала. 302 00:28:40,714 --> 00:28:42,749 Нема на чему. 303 00:28:46,662 --> 00:28:50,616 Гледам те и не видим ни један разлог због којег би с тобом спавала. 304 00:28:52,732 --> 00:28:56,072 Ја не видим ни један разлог због којег би она с тобом живела. 305 00:28:56,307 --> 00:28:59,955 Вређаш. Дрзак си. 306 00:29:01,035 --> 00:29:03,812 У ствари, има један разлог. 307 00:29:04,695 --> 00:29:09,589 Добро, још једно питање. Зашто си дошао к мени и све ми испричао? 308 00:29:10,915 --> 00:29:14,546 Запросио сам је. - Шта? - Чуо си! 309 00:29:15,290 --> 00:29:18,831 Запросио си моју жену? - Па? 310 00:29:19,066 --> 00:29:21,297 Моју жену? 311 00:29:22,969 --> 00:29:25,328 Мислио сам да ће се развести. 312 00:29:27,507 --> 00:29:29,518 А она? 313 00:29:32,339 --> 00:29:34,398 Одбила ме. 314 00:29:37,474 --> 00:29:39,684 Стварно би се оженио њом? 315 00:29:39,919 --> 00:29:42,914 Ти си је оженио... Глупости. 316 00:29:43,491 --> 00:29:47,022 Знаш шта, дај да завршимо разговор, постаје бесмислен. 317 00:29:47,357 --> 00:29:50,154 Сад ћемо завршити, Вадик. 318 00:29:51,473 --> 00:29:54,746 Шта мислиш? Да нас је само двојица? 319 00:29:56,259 --> 00:30:00,567 Зашто тако банална причица? Троугао. 320 00:30:07,359 --> 00:30:09,822 Има ли још неко? 321 00:30:12,758 --> 00:30:14,846 Ево. 322 00:30:17,141 --> 00:30:21,511 Тек сам почео списак њених мушкараца. Када завршим да те зовем? 323 00:30:25,811 --> 00:30:32,351 Свари ти то. Хвала. Баш смо лепо попричали. 324 00:30:33,460 --> 00:30:36,029 Сазнао сам све што сам хтео. 325 00:30:44,969 --> 00:30:47,782 Како си сазнао?! 326 00:31:08,212 --> 00:31:11,276 Па, тако некако. - Јасно. 327 00:31:11,511 --> 00:31:15,609 Једно ми није јасно. Зашто си ишао Дашиној кући? 328 00:31:16,790 --> 00:31:20,230 Хтео сам да је ставим у непријатан положај. - И јеси ли? 329 00:31:20,465 --> 00:31:23,443 Јесам. - Јасно. 330 00:31:24,279 --> 00:31:29,986 А сад једна информација. Даши више не прилази. У реду? 331 00:31:30,632 --> 00:31:36,904 Мислим да ћу сам одлучити. - Ти не разумеш. Ово је последње упозорење. 332 00:31:37,529 --> 00:31:41,183 Не желим да те видим близу Даше никад више. 333 00:31:45,182 --> 00:31:48,160 Колико знам ти си јој само возач. 334 00:31:48,395 --> 00:31:50,645 Нисам само возач. 335 00:31:51,390 --> 00:31:57,018 Сећаш се да сам ти рекла да је Јура унајмио човека да прати Дашу? 336 00:31:57,253 --> 00:31:59,308 То сам ја. 337 00:32:00,679 --> 00:32:05,091 Ти? - Ја радим за Јуру, пратим Дашу. 338 00:32:05,326 --> 00:32:09,677 Сада могу да му испричам о вашем прелепом доживљају у Печатникима. 339 00:32:09,912 --> 00:32:12,370 Не треба. - Што се плашиш? 340 00:32:12,605 --> 00:32:17,886 Имаш пријатеља доктора за нос, поправиће ти ако шта треба. 341 00:32:19,586 --> 00:32:21,203 Стани! Чекај! 342 00:32:21,404 --> 00:32:24,144 Ништа му не причај. Реци да ти нисам ништа рекао. 343 00:32:24,345 --> 00:32:26,793 Платићу ти. 344 00:32:30,635 --> 00:32:32,846 50000?! 345 00:32:33,427 --> 00:32:35,791 Морам до банкомата. 346 00:32:39,928 --> 00:32:42,399 А може ли... Схватам. 347 00:33:49,301 --> 00:33:52,550 С ким си пио? - С пријатељем. 348 00:33:54,687 --> 00:33:56,925 С пријатељем. 349 00:33:59,172 --> 00:34:02,062 Исправно. За једног има превише. 350 00:34:05,051 --> 00:34:07,124 И шта мислиш? 351 00:34:07,359 --> 00:34:09,441 О чему? 352 00:34:10,287 --> 00:34:15,728 О себи, о мени, о тој твојој Асји? - Ништа добро. 353 00:34:16,023 --> 00:34:17,962 Разумљиво. 354 00:34:19,044 --> 00:34:22,435 Ти си се то увредио? 355 00:34:22,935 --> 00:34:27,625 Одбацио ауто, стан и изнајмио собу за мој новац? 356 00:34:28,452 --> 00:34:32,981 Кад зарадим своје ватићу. - То се разуме. 357 00:34:37,181 --> 00:34:41,922 Ја сам ти отац, а ти си ми син 358 00:34:43,134 --> 00:34:46,654 и међу нама не може стајти нечија пичка. 359 00:34:46,889 --> 00:34:50,454 Јасно? Мени не треба твоја Асја. 360 00:34:50,689 --> 00:34:56,191 Ја сам са својим Асјама завршио. Пробао сам и доста, више ми не треба. 361 00:34:56,426 --> 00:34:59,535 Молио си ме да ти помогнем. Помагао сам ти. 362 00:34:59,770 --> 00:35:03,100 Не треба ти помоћ, хоћеш сам у лов, напред! 363 00:35:03,301 --> 00:35:07,117 Стајала је пред тобом у гаћицама. 364 00:35:07,895 --> 00:35:10,268 Тако си ми помагао? 365 00:35:12,269 --> 00:35:15,267 Она је опичена. 366 00:35:15,502 --> 00:35:18,848 Независна. Познајем такве. 367 00:35:19,766 --> 00:35:22,680 Ако је не сломиш, зајебао си се. 368 00:35:22,915 --> 00:35:28,424 Сам ћу је сломити, без тебе. 369 00:35:31,429 --> 00:35:33,588 Добро. Напред. 370 00:35:34,513 --> 00:35:36,894 Мислим да... 371 00:35:38,765 --> 00:35:41,337 ауто неће сметати. 372 00:35:42,531 --> 00:35:44,731 Стан такође. 373 00:35:44,932 --> 00:35:47,665 И знаш шта. 374 00:35:47,900 --> 00:35:53,401 Када је сломиш, реци ми. 375 00:35:55,195 --> 00:35:58,220 Хоћу да знам да си бољи од мене. 376 00:36:33,486 --> 00:36:36,474 Здраво! - Мрзим те! 377 00:36:37,683 --> 00:36:40,906 Оригиналан поздрав. Треба га запамтити. 378 00:36:44,657 --> 00:36:47,959 Мораш све рећи Кирилу, и за Вадима и за Славу. 379 00:36:48,194 --> 00:36:52,866 Све ћеш му рећи и отићи. Ако му не кажеш ја ћу му рећи. 380 00:36:53,201 --> 00:36:55,600 Ако не одеш сама ја ћу ти помоћи. 381 00:36:55,835 --> 00:36:59,121 Слава ти је рекао? - Јесте. 382 00:37:00,133 --> 00:37:03,896 Јасно. - Је ли слагао? - Није. 383 00:37:09,117 --> 00:37:11,053 Здраво! 384 00:37:11,288 --> 00:37:13,300 Сви сте ту. 385 00:37:15,534 --> 00:37:17,259 Дај ми шансу. - Ја? 386 00:37:17,494 --> 00:37:22,016 Да, ти! Кира ми је већ дао ноћас! Дај је и ти, молим те! 387 00:37:24,871 --> 00:37:26,635 Шта вам је? 388 00:37:26,870 --> 00:37:29,966 Размишљам шта да спремим за вечеру. 389 00:37:30,301 --> 00:37:32,334 Где си био ноћас? Пио? 390 00:37:32,569 --> 00:37:37,293 Пио. - Браво. Опраћу руке. 391 00:37:45,773 --> 00:37:51,901 Све сам радила погрешно и радим, хоћу све да исправим ако буде могуће. 392 00:37:52,136 --> 00:37:54,060 Ти си кучка и олош. 393 00:37:54,261 --> 00:37:56,404 Он ме воли. - Престаће. - Неће. 394 00:37:56,639 --> 00:37:59,588 Све ћу му рећи. - Не жели ништа да зна. 395 00:37:59,823 --> 00:38:02,733 Хоће да буде са мном. И то ти неће никад опростити. 396 00:38:02,968 --> 00:38:07,143 Асја! Шта ћеш спремити за вечеру? Котлете? 397 00:38:07,707 --> 00:38:09,693 Како можеш бити таква према њему? 398 00:38:10,101 --> 00:38:12,380 Котлете, ако желиш! 399 00:38:14,004 --> 00:38:17,275 Ствар је у томе што не могу да будем таква према њему. 400 00:38:19,212 --> 00:38:21,360 Хоћу котлете. 401 00:38:22,164 --> 00:38:24,801 Можда нешто компликованије? 402 00:38:25,036 --> 00:38:29,967 Не. Уморан сам од компликованих ствари. 403 00:38:32,846 --> 00:38:35,671 Што си ти тако нервозан? 404 00:38:38,332 --> 00:38:40,406 Одох кући. 405 00:38:42,044 --> 00:38:45,147 Замисли, коначно је схавтио да му је кућа на другом месту. 406 00:38:45,382 --> 00:38:47,299 Поздрави тамо! 407 00:38:50,494 --> 00:38:55,481 Да, ситуација је усрана. Изгледа безнадежно. 408 00:38:55,716 --> 00:38:59,015 Али излаз увек постоји. Појавиће се. 409 00:38:59,250 --> 00:39:05,420 Ако нешто изглде као говно, смрди као говно, налази се у тоалету онда оно то и јесте. 410 00:39:05,655 --> 00:39:09,365 Чисто теоретски, Кирили може још увек све објаснити Јури. 411 00:39:09,600 --> 00:39:13,221 Да, да ја нисам спавала са њим но са Глебом. То јест нисам спавала већ сам намеравала. 412 00:39:13,464 --> 00:39:15,899 Јура ће бити заиста срећан. 413 00:39:16,134 --> 00:39:18,081 Оља, стани овде, хоћу пиво. 414 00:39:18,282 --> 00:39:21,974 Пиво? - Да, пиво. Ено га неки киоск. Заустави, Оља. 415 00:39:22,209 --> 00:39:24,846 Заустави овде, Оља. - Сад ћи стати, господе. 416 00:39:41,159 --> 00:39:43,184 Молим вас, два пива. 417 00:39:45,194 --> 00:39:46,794 Хвала. 418 00:39:54,460 --> 00:39:56,852 Све ћеш попити? 419 00:39:59,239 --> 00:40:01,249 Не знам јесам ли узела добро, не разумем се. 420 00:40:01,584 --> 00:40:03,967 Јеси, него шта ће ми? 421 00:40:04,202 --> 00:40:06,641 Нећу као алкохоличарка пити сама. 422 00:40:06,876 --> 00:40:09,078 Дашо, ја возим. 423 00:40:09,313 --> 00:40:12,372 Пиј, Оља. Стигле смо. Како се ово отвара? 424 00:40:12,573 --> 00:40:15,270 Дај! - Узми. - Где смо стигле? 425 00:40:15,505 --> 00:40:18,039 Просто смо стигле. 426 00:40:19,505 --> 00:40:23,969 Преиграла се, изгубила и крај. 427 00:40:26,340 --> 00:40:28,285 Немам где да одем. 428 00:40:28,520 --> 00:40:33,984 Имала мужа, сад га нема. Могла сам имати љубавника, нема ни њега. 429 00:40:35,253 --> 00:40:38,539 Стигле смо, Оља. На почетак. 430 00:40:40,424 --> 00:40:44,175 Дашичка, не треба живот мерити мушкарцима. 431 00:40:46,174 --> 00:40:48,069 Не треба, не треба... 432 00:40:48,572 --> 00:40:50,532 Хајде да се напијемо. 433 00:40:50,759 --> 00:40:52,853 Нека све иде у материну! 434 00:41:51,603 --> 00:41:56,112 А знаш ли шта је најсмешније? Ја ништа лоше ниам урадила. 435 00:41:56,347 --> 00:42:00,660 Само сам намеравала. Нисам урадила, а добила само тако. 436 00:42:00,895 --> 00:42:05,615 То ти је поука. - Каква поука, права сачекуша. 437 00:42:05,850 --> 00:42:11,444 Дашо, мени се чини да ти не разумеш себе. - То је тачно. 438 00:42:11,667 --> 00:42:13,434 Господе! Шта је? 439 00:42:13,669 --> 00:42:21,107 Сад помислих... Јура ће се развести од мене и свима ће причати да сам курва. 440 00:42:21,542 --> 00:42:26,402 А ја нисам курва. Увредљиво. - Ја не видим ништа увредљиво ту. 441 00:42:26,637 --> 00:42:29,363 Оља, то је неправедно. 442 00:42:29,598 --> 00:42:32,697 Добро, онда пробај да му објасниш да није у праву. 443 00:42:32,932 --> 00:42:36,556 А можда супротно? Урадити тако да он буде у праву. 444 00:42:37,815 --> 00:42:43,279 Нисам разумела? - Ја имам купон. 445 00:42:44,504 --> 00:42:47,821 Какав купон? - Купон. 446 00:42:48,056 --> 00:42:50,340 Какав купон? 447 00:43:08,649 --> 00:43:10,890 Је ли све у реду код нас? 448 00:43:12,037 --> 00:43:14,047 Све је одлично. 449 00:43:15,148 --> 00:43:18,559 Ти увек говориш да је код на све одлично. Приметила си? 450 00:43:18,894 --> 00:43:24,583 Приметила сам. Намерно тако говорим, да би заиста све било одлично. 451 00:43:27,550 --> 00:43:29,576 Па, зашто? 452 00:43:31,160 --> 00:43:33,196 Зашто? 453 00:43:34,384 --> 00:43:37,115 Због нас. 454 00:44:04,097 --> 00:44:06,182 Охо! 455 00:44:07,969 --> 00:44:09,805 Здраво. 456 00:44:11,535 --> 00:44:15,661 Нисам могла да уђем, а мобилни ти је недоступан. 457 00:44:15,896 --> 00:44:18,755 Батерија се испазнила. Шта се десило? 458 00:44:19,997 --> 00:44:22,625 Све сам рекла Асји као што си желео. 459 00:44:26,248 --> 00:44:28,204 Идемо. 460 00:44:32,032 --> 00:44:34,645 Опет је отишла код њега. - Ко код кога? 461 00:44:34,880 --> 00:44:37,123 Даша код твог Никите. 462 00:44:39,785 --> 00:44:41,645 Ко је звао? 463 00:44:43,916 --> 00:44:46,902 Клијент. Изабрао је врата. 464 00:44:49,988 --> 00:44:53,911 Није прошла ни година. - Главно да је изабрао. 465 00:44:54,146 --> 00:44:57,647 Некима то тешко иде. Муке избора. 466 00:45:04,850 --> 00:45:06,394 Укусно. 467 00:45:15,318 --> 00:45:17,590 Не изувај их. Лепе су. 468 00:45:22,351 --> 00:45:24,488 Тачно. Ово су Лабутене. 469 00:45:27,870 --> 00:45:30,727 Лабутене. - Брига ме! Причај! 470 00:45:33,911 --> 00:45:36,892 Рекла сам Асји да си ми се удварао, позвао ме кући. 471 00:45:37,188 --> 00:45:40,376 А она? - Рекла је да јој је свеједно. 472 00:45:40,611 --> 00:45:42,638 Добро, и? - То је све. 473 00:45:42,873 --> 00:45:45,151 Као све? Једну реченицу је рекла? 474 00:45:45,365 --> 00:45:48,738 Не, рекла је да је одлучила да је најбоље да буде само са мужем, 475 00:45:48,973 --> 00:45:52,716 добро је да си ти сам прекинуо. То је, отприлике, све. 476 00:45:58,270 --> 00:46:00,236 Игра се. 477 00:46:00,471 --> 00:46:02,609 Ја не мислим тако. 478 00:46:02,844 --> 00:46:06,622 Она се увек игра. Мисли једно, говори друго, ради треће. 479 00:46:06,957 --> 00:46:08,861 Ко би се разабро. 480 00:46:10,263 --> 00:46:13,826 Она ми је тебе поклонила. - Како то мислиш? 481 00:46:23,196 --> 00:46:28,257 Купон на доносиоца за коришћење Никите. 482 00:46:39,785 --> 00:46:43,232 Па, доносиоче? Идемо да попијемо нешто? 483 00:46:43,467 --> 00:46:45,708 Идемо. 45138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.