All language subtitles for When Calls the Heart - 10x04 - Great Expectations.EDITH.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:05,755 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:05,797 --> 00:00:07,007 [ALL] Surprise! 3 00:00:07,048 --> 00:00:11,011 [ROSEMARY] As it gets closer I'm more eager and more nervous. 4 00:00:11,052 --> 00:00:13,013 [LEE] You're going to be the perfect mother. 5 00:00:13,054 --> 00:00:14,222 [ALLIE] It was you! 6 00:00:14,264 --> 00:00:16,182 They formed after you blew up the mine. 7 00:00:16,224 --> 00:00:18,852 Smith's gone and the charges are dropped. 8 00:00:18,893 --> 00:00:20,020 You've taken from me the opportunity 9 00:00:20,061 --> 00:00:21,771 to be able to pay my own bill. 10 00:00:21,813 --> 00:00:24,524 These new people need to learn to follow the rules. 11 00:00:25,567 --> 00:00:27,235 You're absolutely right. 12 00:00:27,277 --> 00:00:28,319 These are nice people. 13 00:00:28,361 --> 00:00:30,196 Are you sure this is the only way? 14 00:00:35,785 --> 00:00:39,080 [ELIZABETH] What a difference a few weeks have made to our little town. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,044 As word spreads about Hope Springs, 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,296 tourists have been slowly arriving. 17 00:00:47,380 --> 00:00:49,841 The hot springs are bringing new opportunities, 18 00:00:51,134 --> 00:00:52,427 new prosperity, 19 00:00:53,762 --> 00:00:54,846 and new health. 20 00:00:57,432 --> 00:01:00,226 And soon there will be even more good news. 21 00:01:00,268 --> 00:01:03,438 My dear friend, Rosemary, is expecting any day now. 22 00:01:04,272 --> 00:01:05,732 When her time comes 23 00:01:05,774 --> 00:01:08,610 the women of Hope Valley will keep her close 24 00:01:08,651 --> 00:01:10,195 and in our hearts. 25 00:01:20,497 --> 00:01:21,873 Everything's looking great. 26 00:01:23,792 --> 00:01:26,920 We're a week past when you thought the baby would come, 27 00:01:26,961 --> 00:01:29,214 and the baby isn't moving as much. 28 00:01:29,255 --> 00:01:30,757 I don't think it's normal. 29 00:01:30,799 --> 00:01:33,259 It's perfectly normal. 30 00:01:33,301 --> 00:01:35,970 Sometimes babies get quiet just before labor. 31 00:01:36,012 --> 00:01:37,263 Are you sure about that? 32 00:01:37,305 --> 00:01:38,807 'Cause with this baby 33 00:01:38,848 --> 00:01:40,767 it's usually like a football game going on in there. 34 00:01:40,809 --> 00:01:42,560 Well, I haven't been sleeping as well as I would like- 35 00:01:42,602 --> 00:01:44,020 [LEE] Yeah. 36 00:01:44,062 --> 00:01:45,063 [ROSEMARY] And maybe that has something to do with it? 37 00:01:45,063 --> 00:01:46,106 - Or diet. - What does that mean? 38 00:01:46,147 --> 00:01:47,315 No, I don't mean, like, eating. 39 00:01:47,357 --> 00:01:49,067 I just mean... I made a brisket the other day, 40 00:01:49,109 --> 00:01:50,193 maybe I made it too spicy. 41 00:01:50,235 --> 00:01:51,569 [ROSEMARY] It was very spicy. 42 00:01:51,611 --> 00:01:52,737 - Well, it wasn't that spicy. - It was too spicy. 43 00:01:52,737 --> 00:01:54,197 Not really. 44 00:01:54,239 --> 00:01:56,449 It's probably just the progression of the pregnancy. 45 00:01:56,491 --> 00:01:58,660 And I find that worrying doesn't help. 46 00:01:58,702 --> 00:02:00,161 [BOTH LAUGHING] 47 00:02:00,203 --> 00:02:01,621 - [BOTH] Worried? - We're not worried. 48 00:02:01,663 --> 00:02:03,456 - Do we seem worried to you? - Should we be worried? 49 00:02:03,498 --> 00:02:04,741 What? 50 00:02:04,883 --> 00:02:09,012 The best thing that you can do is drink liquid, stay active, 51 00:02:09,054 --> 00:02:10,430 walk around... 52 00:02:10,472 --> 00:02:11,932 See? I said walk. 53 00:02:11,973 --> 00:02:13,308 You didn't. 54 00:02:13,350 --> 00:02:16,061 And most importantly... try not to think about it. 55 00:02:18,897 --> 00:02:20,106 "Try not to think about it", she says. 56 00:02:20,148 --> 00:02:21,817 How can we think of anything but? 57 00:02:21,858 --> 00:02:23,068 I know, I know. 58 00:02:24,569 --> 00:02:26,696 We should just try and think of something else, though. 59 00:02:26,738 --> 00:02:29,407 Like um... baby names. 60 00:02:29,783 --> 00:02:32,410 Lee, that is still about the baby! 61 00:02:32,452 --> 00:02:34,454 [SIGHS] You're right, you're right, it is, um... 62 00:02:34,496 --> 00:02:35,622 Ok, let's see. 63 00:02:35,664 --> 00:02:39,376 Uh... oh, I know. Your favorite outfits. 64 00:02:40,669 --> 00:02:43,547 [CRYING] I'm never gonna fit into those outfits again. 65 00:02:43,588 --> 00:02:45,674 Ok, ok. That was a bad one. That was a bad one. 66 00:02:45,715 --> 00:02:50,011 Um... ooh, ooh, I know. Favorite Valley Voice headlines. 67 00:02:50,053 --> 00:02:51,930 - That's not terrible. - Yeah. 68 00:02:51,972 --> 00:02:53,390 Uh, ok, let's see. Um... 69 00:02:54,432 --> 00:02:57,811 - "Milk prices fluid... " - "Cheese solid." 70 00:02:57,853 --> 00:02:59,729 Yes! That was a good one! 71 00:02:59,771 --> 00:03:00,856 And then there was... 72 00:03:00,897 --> 00:03:01,897 Good morning. 73 00:03:03,108 --> 00:03:05,277 Ooh, that baby is taking its own sweet time, huh? 74 00:03:05,318 --> 00:03:06,318 [CHUCKLES] 75 00:03:07,779 --> 00:03:11,491 "Locals have penchant for the painfully obvious." 76 00:03:11,867 --> 00:03:12,867 Let's keep walking. 77 00:03:13,702 --> 00:03:15,245 [FLORENCE] Oh, hi you two. 78 00:03:15,287 --> 00:03:17,289 They say raspberry leaf tea helps get things moving along. 79 00:03:17,831 --> 00:03:18,831 Hmm. 80 00:03:19,392 --> 00:03:21,667 "Friends won't let couple forget their baby is overdue." 81 00:03:22,460 --> 00:03:24,004 [BOTH LAUGH] 82 00:03:24,045 --> 00:03:25,380 Let's keep walking. 83 00:03:37,392 --> 00:03:38,727 [BILL] Hang on a second. Hold it, hold it. 84 00:03:39,728 --> 00:03:41,396 You need to arc it higher. 85 00:03:41,438 --> 00:03:42,856 [JAMIE] I'm still a little rusty. 86 00:03:42,998 --> 00:03:44,124 [BILL] Now, listen. 87 00:03:44,165 --> 00:03:46,418 The key is to push from your lower chest. 88 00:03:47,085 --> 00:03:49,421 Okay. And when you shoot release with both hands. 89 00:03:50,171 --> 00:03:51,965 Wow. You play basketball? 90 00:03:52,007 --> 00:03:54,301 A little bit. You try. 91 00:03:55,927 --> 00:03:56,927 There! 92 00:03:57,679 --> 00:03:58,680 That's better. 93 00:04:00,098 --> 00:04:01,516 Where are the other kids? Why are you playing alone? 94 00:04:01,558 --> 00:04:02,851 I don't mind playing alone. 95 00:04:04,477 --> 00:04:07,147 Alright. Well, a little word of advice, Jamie. 96 00:04:07,564 --> 00:04:10,150 If you want the other kids to like you, 97 00:04:10,191 --> 00:04:11,651 you gotta show that you like them. 98 00:04:19,242 --> 00:04:20,577 [BILL] Now, arc it higher, get it up there. 99 00:04:21,244 --> 00:04:22,329 - There you go. - Yes! 100 00:04:23,204 --> 00:04:24,205 That's it. 101 00:04:24,664 --> 00:04:25,665 Keep arcing it higher. 102 00:04:36,801 --> 00:04:37,801 Boo! 103 00:04:38,053 --> 00:04:39,596 [GASPS DRAMATICALLY] 104 00:04:39,638 --> 00:04:40,638 Oh my goodness! 105 00:04:40,639 --> 00:04:43,600 I got you! We were spying on you. 106 00:04:43,642 --> 00:04:44,726 Yeah, you got me. 107 00:04:45,310 --> 00:04:47,479 - Here, have a seat, please. - Thank you. 108 00:04:50,231 --> 00:04:53,526 Lucas, this is beautiful. Everything is perfect. 109 00:04:53,568 --> 00:04:55,737 Mmm. There's no such thing in life. 110 00:04:56,738 --> 00:04:59,574 Oh, I spoke too fast. Maybe there's one thing. 111 00:05:00,867 --> 00:05:01,867 Or two. 112 00:05:03,078 --> 00:05:04,371 [ELIZABETH] Oh... 113 00:05:04,412 --> 00:05:06,414 Hey buddy, are you looking forward to our plan? 114 00:05:06,915 --> 00:05:08,500 What plan? 115 00:05:08,541 --> 00:05:11,962 Well, when your mother needs to go spend time with Rosemary, 116 00:05:12,003 --> 00:05:15,423 you and I, we're gonna have a party, just us. 117 00:05:15,465 --> 00:05:16,675 And maybe Uncle Lee. 118 00:05:16,716 --> 00:05:20,470 A party! That's a good plan. 119 00:05:20,887 --> 00:05:21,887 I thought so. 120 00:05:22,931 --> 00:05:25,976 Lucas, Elizabeth. Hey, Little Jack. 121 00:05:26,017 --> 00:05:27,102 Hi, Uncle Lee. 122 00:05:27,143 --> 00:05:28,520 There she is. 123 00:05:28,561 --> 00:05:31,564 Ulgh, please don't ask me about the baby. 124 00:05:31,606 --> 00:05:32,774 Oh, I won't. 125 00:05:32,816 --> 00:05:34,025 Am I allowed to ask how you're feeling? 126 00:05:34,067 --> 00:05:37,028 I'm fine... well, not exactly. 127 00:05:37,070 --> 00:05:38,738 Elizabeth, I'm counting on you. 128 00:05:38,780 --> 00:05:40,240 Whoa, hey. 129 00:05:40,282 --> 00:05:43,118 Lee has a very weak constitution 130 00:05:43,159 --> 00:05:44,703 when it comes to anything medical. 131 00:05:44,744 --> 00:05:46,788 Oh, come on, now. That is not entirely true. 132 00:05:46,830 --> 00:05:49,916 Lee, last Christmas when I stubbed my toe 133 00:05:49,958 --> 00:05:51,293 you nearly went into shock. 134 00:05:51,543 --> 00:05:53,128 Because you've got those tiny little delicate feet. 135 00:05:53,129 --> 00:05:54,129 I was worried. 136 00:05:54,129 --> 00:05:55,255 Is this new? 137 00:05:55,297 --> 00:05:56,923 Yes, as a matter of fact it is. 138 00:05:57,799 --> 00:05:59,259 It's wonderful. 139 00:05:59,301 --> 00:06:02,512 The open air and cheerful ambience of a Venetian piazza, 140 00:06:02,554 --> 00:06:06,641 coupled with... the je ne sais quoi of a French café. 141 00:06:06,683 --> 00:06:09,894 And wouldn't you say it's pretty much... perfect? 142 00:06:10,145 --> 00:06:11,271 Positively. 143 00:06:11,605 --> 00:06:15,233 Except... well, it could use... 144 00:06:15,275 --> 00:06:17,027 A cup of tea and a scone? 145 00:06:17,068 --> 00:06:18,820 Sweetheart, we should probably uh... 146 00:06:18,862 --> 00:06:23,408 Yes, doctor's orders are to keep walking so we must carry on. 147 00:06:23,450 --> 00:06:25,160 You've done a brilliant job of distracting me. 148 00:06:25,201 --> 00:06:27,120 Glad to have been of service. 149 00:06:27,162 --> 00:06:28,622 And we'll be here when you need us. 150 00:06:28,663 --> 00:06:29,664 I know. 151 00:06:30,498 --> 00:06:31,498 Bye. 152 00:06:32,167 --> 00:06:33,418 I wonder what it could use. 153 00:06:33,460 --> 00:06:34,920 I'm sure nothing. 154 00:06:36,588 --> 00:06:37,881 Well, I need to get back to work. 155 00:06:37,923 --> 00:06:40,467 But please stay, make yourselves comfortable. 156 00:06:40,508 --> 00:06:41,927 I'll be back with a treat, ok buddy? 157 00:06:41,968 --> 00:06:42,968 [GASP] 158 00:06:43,178 --> 00:06:44,930 A treat? Ok, buddy. 159 00:06:47,557 --> 00:06:50,727 What were Auntie Rosemary and Uncle Lee talking about? 160 00:06:50,769 --> 00:06:52,896 Remember we talked about their baby? 161 00:06:52,938 --> 00:06:54,230 Pretty soon auntie and uncle 162 00:06:54,272 --> 00:06:56,691 are going to be a mommy and daddy. 163 00:06:58,026 --> 00:06:59,819 Mommy and a daddy? 164 00:07:01,696 --> 00:07:02,697 Mm-hmm. 165 00:07:05,867 --> 00:07:08,536 [THEME MUSIC] 166 00:07:08,578 --> 00:07:14,578 ♪ 167 00:07:23,551 --> 00:07:29,551 ♪ 168 00:07:42,737 --> 00:07:43,737 [CLEARS THROAT] 169 00:07:44,248 --> 00:07:48,618 I know, I know, it's your booth. Will you join me? 170 00:07:48,952 --> 00:07:50,662 Join you in my booth? 171 00:07:51,746 --> 00:07:54,207 I really do need to talk to management around here. 172 00:07:54,249 --> 00:07:55,875 [MADELINE CHUCKLES] 173 00:07:55,917 --> 00:07:58,211 You can always get a little sign made that says "reserved". 174 00:07:58,253 --> 00:08:00,422 Not a bad idea. Thank you. 175 00:08:01,756 --> 00:08:06,386 I just saw Jamie outside. He seems to like basketball. 176 00:08:06,428 --> 00:08:07,887 He didn't used to. 177 00:08:07,929 --> 00:08:10,223 I'm so delighted at how he's just come to life 178 00:08:10,265 --> 00:08:11,850 since we've been here. 179 00:08:11,891 --> 00:08:14,769 Well, it's always best to get kids out of the city and into nature. 180 00:08:16,354 --> 00:08:18,732 You know, I hadn't thought of it before but you're right. 181 00:08:18,773 --> 00:08:21,902 A house in the country could be just the ticket. 182 00:08:21,943 --> 00:08:23,028 Maybe even here. 183 00:08:23,570 --> 00:08:25,739 Well, this is a long way from home. 184 00:08:25,780 --> 00:08:28,491 Which would mean we would have to plan to stay here. 185 00:08:28,533 --> 00:08:30,118 Maybe even move here. 186 00:08:30,160 --> 00:08:32,329 You're just full of good ideas, aren't you? 187 00:08:32,370 --> 00:08:34,831 - Well, that wasn't exactly my... - Shall we order? 188 00:08:50,639 --> 00:08:52,349 Looks like someone's getting used to you. 189 00:08:52,390 --> 00:08:53,975 I wouldn't be too impressed. 190 00:08:54,434 --> 00:08:56,102 I was talking to Scout. 191 00:08:57,979 --> 00:09:03,401 Listen, I've been wanting to thank you for coming after me, 192 00:09:03,443 --> 00:09:04,819 and chasing the squirrel. 193 00:09:05,445 --> 00:09:06,571 And the bandit. 194 00:09:07,739 --> 00:09:09,532 I can be stubborn at times. 195 00:09:09,574 --> 00:09:12,369 No. You stubborn? 196 00:09:12,410 --> 00:09:15,247 [FAITH] Well, I hope you'll consider tagging along next time. 197 00:09:17,540 --> 00:09:19,167 Well, if it's alright with him I... 198 00:09:19,793 --> 00:09:21,336 I guess it's alright with me. 199 00:09:21,378 --> 00:09:22,504 [BARKING] 200 00:09:23,463 --> 00:09:24,463 Ugh! 201 00:09:25,757 --> 00:09:27,008 Oh! 202 00:09:27,050 --> 00:09:29,302 I... I am so sorry. He's a work in progress. 203 00:09:29,303 --> 00:09:30,303 It's fine. I love dogs. 204 00:09:30,303 --> 00:09:31,303 Your hand! 205 00:09:31,930 --> 00:09:32,930 It's bleeding. 206 00:09:33,515 --> 00:09:35,350 You uh, you new in town? 207 00:09:35,392 --> 00:09:37,185 Just grabbing supplies. 208 00:09:37,519 --> 00:09:38,645 It's fine. 209 00:09:38,687 --> 00:09:40,021 Well, I'm not so sure about that. 210 00:09:40,063 --> 00:09:41,648 Why don't you come over with me to my office 211 00:09:41,690 --> 00:09:43,149 and we can take care of this? 212 00:09:43,191 --> 00:09:45,026 Uh, sure. Thanks. 213 00:10:07,382 --> 00:10:08,382 Good morning. 214 00:10:08,717 --> 00:10:09,801 Hey. [CHUCKLES] 215 00:10:10,176 --> 00:10:11,176 Good morning. 216 00:10:12,387 --> 00:10:13,555 She's a beaut. 217 00:10:13,888 --> 00:10:15,307 Indeed. 218 00:10:15,348 --> 00:10:17,309 I've grown to admire horses more and more every day. 219 00:10:18,184 --> 00:10:19,185 Comforting creatures. 220 00:10:19,561 --> 00:10:20,729 Indeed they are. 221 00:10:21,563 --> 00:10:23,148 They don't ask too many questions. 222 00:10:23,189 --> 00:10:24,189 [JOSEPH LAUGHS] 223 00:10:26,568 --> 00:10:28,320 You know that peace you feel right now? 224 00:10:29,946 --> 00:10:31,740 You could have it all the time. 225 00:10:33,742 --> 00:10:35,952 I'm always here if you want to talk. 226 00:10:35,994 --> 00:10:37,203 I appreciate that. 227 00:10:39,873 --> 00:10:41,666 I'm just tired, Joseph. 228 00:10:42,876 --> 00:10:43,919 I know. 229 00:10:48,715 --> 00:10:51,009 It doesn't look that bad. 230 00:10:51,051 --> 00:10:52,552 We'll have you fixed up in no time. 231 00:10:52,594 --> 00:10:55,221 So, you're a doctor? 232 00:10:55,263 --> 00:10:59,434 Yes, I'm the town doctor, and for the surrounding area. 233 00:10:59,476 --> 00:11:01,311 And what brings you this way? 234 00:11:01,353 --> 00:11:04,230 Um, just running errands. 235 00:11:04,272 --> 00:11:05,690 Mmm. 236 00:11:05,732 --> 00:11:07,025 From Eagle Creek. The other side of Rock Creek. 237 00:11:07,067 --> 00:11:08,067 Ah. 238 00:11:09,611 --> 00:11:11,446 Oh dear, I'm out of gauze. 239 00:11:11,488 --> 00:11:13,198 I'm gonna go get some from the pharmacy. 240 00:11:13,240 --> 00:11:14,240 Sit tight. 241 00:11:26,211 --> 00:11:27,212 Going somewhere? 242 00:11:28,630 --> 00:11:30,006 I knew something wasn't right. 243 00:11:30,465 --> 00:11:32,217 Or at least, you know, the dog did. 244 00:11:33,410 --> 00:11:34,427 What're you doing? 245 00:11:34,427 --> 00:11:36,054 Oh! 246 00:11:36,096 --> 00:11:38,723 I'm sure an upstanding citizen like yourself paid for this? 247 00:11:41,476 --> 00:11:42,476 I didn't do anything wrong. 248 00:11:43,144 --> 00:11:44,354 Oh, yeah. 249 00:11:44,396 --> 00:11:45,772 You'd be surprised how many innocent people 250 00:11:45,814 --> 00:11:47,649 I find climbing out of windows. 251 00:11:53,738 --> 00:11:54,739 [FAITH] Nathan?! 252 00:11:55,323 --> 00:11:56,324 What's going on? 253 00:11:56,700 --> 00:11:57,867 He's a thief. 254 00:11:58,368 --> 00:11:59,953 He stole this from the mercantile. 255 00:11:59,995 --> 00:12:00,995 Lard? 256 00:12:02,414 --> 00:12:03,414 Is this true? 257 00:12:03,665 --> 00:12:04,665 Yes, ma'am. 258 00:12:04,874 --> 00:12:06,751 He's just a kid, Nathan. 259 00:12:07,168 --> 00:12:08,420 [BARKS] 260 00:12:11,089 --> 00:12:12,089 Hold this. 261 00:12:19,014 --> 00:12:20,014 Look familiar? 262 00:12:20,348 --> 00:12:21,348 You. 263 00:12:22,517 --> 00:12:23,517 I'm sorry. 264 00:12:25,145 --> 00:12:26,145 Let's go. 265 00:12:29,900 --> 00:12:32,235 - Mommy? - Yes, honey bear? 266 00:12:32,277 --> 00:12:36,364 If uncle is going to be a daddy, when can I see my daddy? 267 00:12:38,241 --> 00:12:40,535 Oh, sweetheart, don't you remember what we talked about? 268 00:12:41,369 --> 00:12:44,289 - Your daddy is in heaven. - But where is heaven? 269 00:12:45,457 --> 00:12:49,419 Well... heaven is up above us. 270 00:12:51,880 --> 00:12:53,673 And I know that may seem far away 271 00:12:53,715 --> 00:12:57,052 but your daddy is also in our hearts. 272 00:12:58,261 --> 00:13:00,722 Here and right here. 273 00:13:01,848 --> 00:13:03,808 And that's where he'll always be. 274 00:13:08,855 --> 00:13:11,191 Come on, I want to show you something. 275 00:13:14,736 --> 00:13:15,737 Let's go. 276 00:13:21,660 --> 00:13:24,746 Well, now that I think about it his voice did sound familiar. 277 00:13:24,955 --> 00:13:26,790 I can't believe he'd show his face around here 278 00:13:26,831 --> 00:13:27,958 after what he did. 279 00:13:30,168 --> 00:13:31,168 Hey. 280 00:13:31,461 --> 00:13:32,461 Where are you going? 281 00:13:33,255 --> 00:13:34,256 I didn't finish dressing his hand. 282 00:13:38,843 --> 00:13:40,262 May I see your hand, please? 283 00:13:45,016 --> 00:13:46,226 I'm sorry, ma'am. 284 00:13:47,269 --> 00:13:48,353 You should be. 285 00:13:51,022 --> 00:13:52,965 I would ask you why you did what you did 286 00:13:53,107 --> 00:13:54,484 but I doubt I'd get an honest answer. 287 00:13:55,235 --> 00:13:56,278 I messed up. 288 00:13:56,695 --> 00:13:57,779 Not much more to it than that. 289 00:13:58,196 --> 00:13:59,906 Gonna have to agree with him there. 290 00:14:05,036 --> 00:14:06,371 You must have had a reason. 291 00:14:06,830 --> 00:14:08,206 It's been a tough time. 292 00:14:08,915 --> 00:14:10,792 Everything dried up in the valley. 293 00:14:11,751 --> 00:14:13,753 My folks have been trying to hold on to the farm 294 00:14:13,795 --> 00:14:15,255 but nothing will grow. 295 00:14:15,297 --> 00:14:16,798 There's no work. 296 00:14:17,799 --> 00:14:19,301 I got little sisters. 297 00:14:20,885 --> 00:14:22,137 That's terrible. 298 00:14:22,637 --> 00:14:25,432 You know, in my experience, 299 00:14:25,473 --> 00:14:28,602 a thief is good at two things... stealing and lying. 300 00:14:29,269 --> 00:14:31,187 And this one only seems to be good at the latter. 301 00:14:32,439 --> 00:14:33,481 I'm pretty bad at both. 302 00:14:34,566 --> 00:14:36,109 And you're right... 303 00:14:36,151 --> 00:14:37,903 if I had known you two were from around here 304 00:14:37,944 --> 00:14:39,321 I wouldn't have shown my face. 305 00:14:39,362 --> 00:14:41,448 Yeah. You would have just robbed another mercantile. 306 00:14:45,785 --> 00:14:47,245 People make mistakes. 307 00:14:47,704 --> 00:14:49,414 And we can give them a second chance. 308 00:14:53,001 --> 00:14:54,586 Sometimes they'll surprise you. 309 00:14:56,671 --> 00:14:57,671 This'll sting. 310 00:14:59,799 --> 00:15:00,799 Jack? 311 00:15:02,177 --> 00:15:04,638 I have a surprise for you. It's something very special. 312 00:15:04,679 --> 00:15:06,890 - A surprise? - Mm-hmm. 313 00:15:11,061 --> 00:15:14,272 A Mountie hat! Wow! 314 00:15:14,314 --> 00:15:16,358 This is your daddy's Mountie hat. 315 00:15:19,027 --> 00:15:21,613 Can I wear it if I'm very, very careful? 316 00:15:22,322 --> 00:15:23,322 Of course you can. 317 00:15:23,323 --> 00:15:25,200 You can wear it any time you like. 318 00:15:28,578 --> 00:15:29,578 How do I look? 319 00:15:30,872 --> 00:15:31,998 You look... 320 00:15:34,167 --> 00:15:35,919 You look just like your daddy. 321 00:15:49,099 --> 00:15:51,685 Maybe we should print the train schedule up there. 322 00:15:51,726 --> 00:15:53,478 Sweetheart, sweetheart, don't worry about that right now, ok? 323 00:15:53,520 --> 00:15:55,105 - I think that's a good idea. - It's fine, I'll fix it later. 324 00:15:55,146 --> 00:15:57,065 We'll put the train schedule up there- 325 00:15:57,107 --> 00:15:58,441 Honey, honey... just let it go. 326 00:15:58,483 --> 00:16:00,026 [GROANS] 327 00:16:00,527 --> 00:16:01,527 Oh... 328 00:16:03,071 --> 00:16:04,990 - Oh my. - Oh my what? 329 00:16:05,031 --> 00:16:06,575 - Oh dear. - Oh dear? 330 00:16:06,616 --> 00:16:07,742 [GROANING] Ohhhhh... 331 00:16:07,784 --> 00:16:10,870 - What? Is this it? - I don't know. 332 00:16:10,912 --> 00:16:13,415 [PANICKING] I'm... I'm... I'm quite certain. 333 00:16:13,416 --> 00:16:14,416 Ok. 334 00:16:14,416 --> 00:16:15,834 [GROANING] Oh... oh, yes, yes! 335 00:16:15,875 --> 00:16:17,168 Y... Y... Yes? 336 00:16:17,210 --> 00:16:18,753 - Ok, well, well... - Where is Faith? 337 00:16:18,795 --> 00:16:19,838 I don't know! 338 00:16:19,879 --> 00:16:21,047 [SCREAMING] Get Faith!! 339 00:16:21,089 --> 00:16:22,340 Ok, ok! 340 00:16:22,341 --> 00:16:23,341 [GROANING IN PAIN] 341 00:16:23,341 --> 00:16:24,759 Faith! Faith?! 342 00:16:25,135 --> 00:16:28,597 Florence, Florence! The baby is coming! Get Faith! 343 00:16:28,598 --> 00:16:29,598 The baby's coming? 344 00:16:29,598 --> 00:16:30,598 Yes! 345 00:16:30,807 --> 00:16:31,807 I'll get her! 346 00:16:32,100 --> 00:16:33,100 Faith! 347 00:16:34,019 --> 00:16:36,354 Sweetheart, that's it. You're doing great. 348 00:16:36,396 --> 00:16:38,523 Uh, she's just at the jail. I'll get her. 349 00:16:38,565 --> 00:16:40,317 Lucas can drive. I'll find him. 350 00:16:41,151 --> 00:16:43,320 - [FLORENCE] I'm getting Lucas. - I'll get Faith! 351 00:16:43,361 --> 00:16:44,404 Yes! Get Faith! 352 00:16:44,738 --> 00:16:46,466 - [IN PAIN] Where is Faith?! - I don't know, sweetheart. 353 00:16:46,467 --> 00:16:47,467 She's coming, don't worry. 354 00:16:47,468 --> 00:16:48,909 - Molly, is it... ? - It is. 355 00:16:49,534 --> 00:16:50,534 Faith! 356 00:16:51,253 --> 00:16:52,287 Hey, Ned. 357 00:16:52,287 --> 00:16:53,371 - Yes. - Ned? 358 00:16:53,413 --> 00:16:54,413 I don't know. 359 00:16:55,916 --> 00:16:57,042 - Right over there. - Oh. 360 00:16:57,083 --> 00:16:58,168 [LEE] She's coming! 361 00:16:59,878 --> 00:17:00,879 [MOANING IN PAIN] 362 00:17:00,921 --> 00:17:02,088 Rosemary, Rosemary! Look at me. 363 00:17:02,130 --> 00:17:04,007 Look at me. Look at me. 364 00:17:04,049 --> 00:17:06,635 - Breathe just like I showed you. - Okay. 365 00:17:06,636 --> 00:17:07,636 Breathe. 366 00:17:07,636 --> 00:17:08,887 Lucas is on his way! 367 00:17:09,429 --> 00:17:11,681 - Let's get her to the car. - Right. 368 00:17:11,723 --> 00:17:13,433 - Gently, gently. - Nice and slow. 369 00:17:13,475 --> 00:17:15,226 - There we go, sweetheart. - Breathe. 370 00:17:15,268 --> 00:17:17,938 There we go, nice and slow. Are you ok? 371 00:17:17,979 --> 00:17:19,272 [GROANS] Ohhhhhh... 372 00:17:19,314 --> 00:17:20,774 [LEE] Bad question, I know, I know, I'm sorry. 373 00:17:20,815 --> 00:17:22,776 - Stupid question. - [ROSEMARY GROANING] 374 00:17:22,817 --> 00:17:24,277 Careful. 375 00:17:24,319 --> 00:17:26,905 [LEE] Ok. No, no, no, silly question. I'm sorry. 376 00:17:26,947 --> 00:17:28,990 Let's go. You're doing so good. 377 00:17:29,032 --> 00:17:31,076 - I got it. Thanks. - Certainly. 378 00:17:31,117 --> 00:17:32,994 Good job, sweetheart. Ok, ok, ok. 379 00:17:34,187 --> 00:17:35,205 Uh, excuse me? 380 00:17:35,205 --> 00:17:36,581 Let's clear a path, people! 381 00:17:37,249 --> 00:17:38,541 [LEE] Ok, let's go! Let's go! 382 00:17:40,043 --> 00:17:41,336 This is really happening. 383 00:17:41,795 --> 00:17:43,046 Congratulations, dad. 384 00:17:43,922 --> 00:17:45,215 [ROSEMARY CRYING] 385 00:17:45,257 --> 00:17:46,924 - Hold on, sweetheart. You're doing great. - [ROSEMARY] Oh, Lee. 386 00:17:53,056 --> 00:17:54,432 - It started. - At last. 387 00:17:54,474 --> 00:17:55,600 Rosemary? 388 00:17:55,642 --> 00:17:56,935 Lucas drove her home, Faith is with her. 389 00:17:56,977 --> 00:17:58,687 Oh, I hope she has an easy time. 390 00:17:58,728 --> 00:17:59,813 It's never exactly easy. 391 00:17:59,854 --> 00:18:00,897 What do we do? 392 00:18:00,939 --> 00:18:02,857 - Hope, pray. - And cook. 393 00:18:02,899 --> 00:18:03,942 They're gonna need a lot of food. 394 00:18:03,984 --> 00:18:05,318 How can we help? 395 00:18:05,360 --> 00:18:06,903 Grab the vegetables and start chopping. 396 00:18:06,945 --> 00:18:07,988 Ok. 397 00:18:18,123 --> 00:18:19,332 - Elizabeth... - Rosemary! 398 00:18:19,374 --> 00:18:20,458 There you go, careful, careful, careful. 399 00:18:20,500 --> 00:18:22,586 - Elizabeth. - I'm here. I'm here. 400 00:18:22,627 --> 00:18:24,045 Let's get you inside. 401 00:18:24,087 --> 00:18:25,088 - Can you watch Jack? - Yes, don't worry, I've got it. 402 00:18:25,088 --> 00:18:26,464 - Be careful. - Lee, I love you! 403 00:18:26,506 --> 00:18:27,924 Oh, sweetheart, not as much as I love you. 404 00:18:27,966 --> 00:18:29,134 I'll be right next door, ok? 405 00:18:29,175 --> 00:18:31,011 - Quickly, quickly. - [LEE] Bye. 406 00:18:34,639 --> 00:18:35,639 Oh boy. 407 00:18:38,893 --> 00:18:40,395 Do you want to go on the tour? 408 00:18:40,437 --> 00:18:41,521 No thanks. 409 00:18:41,563 --> 00:18:42,606 I think I'll just stay behind and read. 410 00:18:43,356 --> 00:18:45,692 Are you sure? It might be fun. 411 00:18:47,027 --> 00:18:48,236 I don't wanna be here. 412 00:18:48,278 --> 00:18:50,572 I want to go home, back to my school. 413 00:18:50,989 --> 00:18:53,199 Just a few more days, sweetie. I promise. 414 00:18:56,870 --> 00:18:57,870 Good morning, Jamie. 415 00:18:59,372 --> 00:19:02,167 Good morning, Mrs. St. John. I am at your service. 416 00:19:02,208 --> 00:19:03,668 There's a map for you. 417 00:19:03,710 --> 00:19:06,212 I thought we'd take the buckboard wagon if it suits. 418 00:19:06,254 --> 00:19:08,548 Hmm. How perfectly rustic. 419 00:19:15,138 --> 00:19:17,265 It's his royal highness. 420 00:19:17,807 --> 00:19:18,850 Mind if I play? 421 00:19:18,892 --> 00:19:20,602 It's hard to play with three. 422 00:19:20,644 --> 00:19:22,562 Hey, that's not nice. 423 00:19:24,272 --> 00:19:25,690 You know how to play? 424 00:19:25,732 --> 00:19:26,732 Of course I do. 425 00:19:27,150 --> 00:19:28,777 Well, sort of. 426 00:19:29,027 --> 00:19:34,449 I'm sorry if I offended you. I have trouble with... subtlety. 427 00:19:35,408 --> 00:19:36,534 Subtlety means... 428 00:19:36,576 --> 00:19:37,577 We know what it means. 429 00:19:37,953 --> 00:19:38,953 Let's see what you got. 430 00:19:44,584 --> 00:19:45,585 Hey, nice one! 431 00:19:46,253 --> 00:19:47,587 Wow, you're a really good player. 432 00:19:49,381 --> 00:19:50,381 I guess. 433 00:19:53,677 --> 00:19:55,720 [MADELINE] This puts me in mind of the south of France. 434 00:19:56,930 --> 00:19:58,932 [MIKE] I've heard a lot about France. 435 00:19:58,974 --> 00:20:00,225 I'd like to see France someday. 436 00:20:00,267 --> 00:20:02,852 But are you sure this is what France looks like? 437 00:20:03,270 --> 00:20:05,605 [MADELINE] Oh, picture this with grape vines and castles. 438 00:20:05,939 --> 00:20:06,939 [MIKE] Huh. 439 00:20:10,193 --> 00:20:11,820 [MADELINE] Ooh, stop the wagon! 440 00:20:11,861 --> 00:20:12,904 [MIKE] Whoa, whoa, whoa, whoa. 441 00:20:13,321 --> 00:20:14,364 [MADELINE] This is it. 442 00:20:14,948 --> 00:20:15,949 [MIKE] It is? 443 00:20:17,117 --> 00:20:18,142 [MADELINE] This is the land I want to buy. 444 00:20:19,661 --> 00:20:21,162 Look at these grasses. 445 00:20:21,204 --> 00:20:23,623 And those trees, and that stream, it's perfect. 446 00:20:25,125 --> 00:20:26,459 Do you know who owns it? 447 00:20:26,793 --> 00:20:28,169 It's town land. 448 00:20:29,838 --> 00:20:32,591 Oh, well I don't think they need every little field and gulley. 449 00:20:34,467 --> 00:20:38,930 Tell me about Hope Valley and your mayor, Mayor Avery. 450 00:20:38,972 --> 00:20:43,435 Bill? Yeah, well, mayor is just a small part of who he is. 451 00:20:43,476 --> 00:20:44,811 Before that he was a Mountie. 452 00:20:45,687 --> 00:20:46,813 Mountie? 453 00:20:47,188 --> 00:20:49,399 Yeah, a forensic inspector, in fact. 454 00:20:50,317 --> 00:20:53,111 Then he became a lawyer, and, of course, a judge, 455 00:20:53,153 --> 00:20:55,947 and all the while he's a short-order cook 456 00:20:55,989 --> 00:20:57,324 and a small business owner. 457 00:20:57,365 --> 00:20:59,409 [LAUGHS] 458 00:20:59,451 --> 00:21:02,537 Well, isn't that impressive? 459 00:21:05,123 --> 00:21:06,124 [KNOCKING] 460 00:21:06,166 --> 00:21:07,167 You busy? 461 00:21:07,709 --> 00:21:08,793 Never for you. 462 00:21:13,173 --> 00:21:15,300 Let me guess... Henry. 463 00:21:18,011 --> 00:21:19,095 Have you talked to him? 464 00:21:19,137 --> 00:21:20,388 Since the charges were dropped 465 00:21:20,430 --> 00:21:21,932 he hasn't had a whole lot to say. 466 00:21:22,390 --> 00:21:23,683 Yeah, so I've noticed. 467 00:21:24,100 --> 00:21:25,852 He's like a ghost wandering around town. 468 00:21:26,519 --> 00:21:28,229 Maybe he thinks he was robbed. 469 00:21:28,521 --> 00:21:29,521 Of what? 470 00:21:30,440 --> 00:21:31,858 In his mind, his chance for penance. 471 00:21:33,401 --> 00:21:35,028 Maybe he thought going to jail was the punishment he deserved. 472 00:21:35,362 --> 00:21:36,571 For saving lives? 473 00:21:37,030 --> 00:21:38,323 For all the lives that were lost. 474 00:21:40,033 --> 00:21:41,243 And he can't get past it. 475 00:21:44,746 --> 00:21:45,746 Unless... 476 00:21:47,082 --> 00:21:48,792 maybe there's a way to give him what he wants. 477 00:22:05,558 --> 00:22:08,353 Well, you picked the right town to wind up in jail in. 478 00:22:09,562 --> 00:22:11,231 That's the best meatloaf in the county. 479 00:22:13,024 --> 00:22:14,276 Sorry for causing so much trouble. 480 00:22:14,526 --> 00:22:15,526 Trouble? 481 00:22:15,778 --> 00:22:18,280 That's what you call accosting a helpless woman on the road? 482 00:22:18,613 --> 00:22:20,448 Doctor Carter doesn't really seem that helpless. 483 00:22:22,200 --> 00:22:23,577 I'll give you that, yeah. 484 00:22:25,412 --> 00:22:27,497 So, what does your family do in Eagle Creek? 485 00:22:27,539 --> 00:22:29,291 That's farming country, isn't it? 486 00:22:29,958 --> 00:22:30,958 It was. 487 00:22:31,835 --> 00:22:33,003 Bad crop yield did us in. 488 00:22:33,044 --> 00:22:34,421 A bad year? 489 00:22:34,462 --> 00:22:37,591 Like once in a century bad. Came out of nowhere. 490 00:22:37,632 --> 00:22:38,632 Just our valley. 491 00:22:44,139 --> 00:22:45,682 You know what? Why don't I uh... 492 00:22:45,724 --> 00:22:47,601 Why don't I see if I can get you another plate? 493 00:22:47,642 --> 00:22:48,642 Thank you. 494 00:22:59,195 --> 00:23:00,195 [EXHALES] 495 00:23:00,864 --> 00:23:01,864 [KNOCKING] 496 00:23:03,408 --> 00:23:04,492 Am I interrupting? 497 00:23:04,951 --> 00:23:05,952 Not at all. 498 00:23:06,369 --> 00:23:08,288 I have wonderful news. 499 00:23:10,248 --> 00:23:12,208 I found the most perfect piece of land. 500 00:23:12,250 --> 00:23:13,919 I'm absolutely in love with it. 501 00:23:14,294 --> 00:23:16,046 Oh, congratulations. 502 00:23:16,504 --> 00:23:17,504 And what's your plan? 503 00:23:17,505 --> 00:23:18,757 Well, to buy it, of course. 504 00:23:18,798 --> 00:23:20,508 And would you believe the coincidence? 505 00:23:20,550 --> 00:23:22,761 Apparently, the town owns it, 506 00:23:22,802 --> 00:23:24,971 of which you just happen to be the mayor. 507 00:23:25,931 --> 00:23:28,850 Oh, well I hate to break the news 508 00:23:28,892 --> 00:23:30,936 but town land is not for sale. 509 00:23:30,977 --> 00:23:33,772 Please. Everything's for sale. 510 00:23:33,813 --> 00:23:35,273 No, not in Hope Valley. 511 00:23:35,315 --> 00:23:37,192 The town decided a long time ago 512 00:23:37,234 --> 00:23:39,611 that certain land would not be for sale, 513 00:23:39,653 --> 00:23:42,739 although it certainly is available for everyone to share. 514 00:23:42,781 --> 00:23:44,908 I hope this isn't because we got off on the wrong foot. 515 00:23:44,950 --> 00:23:47,535 I do have a way of blundering in and breaking china. 516 00:23:47,786 --> 00:23:50,664 [CHUCKLES] No, no, it's not personal, I promise. 517 00:23:50,705 --> 00:23:53,124 And you haven't broken any china. 518 00:23:53,166 --> 00:23:55,543 Well, I insulted you in your own café. 519 00:23:56,127 --> 00:23:57,295 Ehh... 520 00:23:57,587 --> 00:23:59,839 After I inconvenienced your horse. 521 00:23:59,881 --> 00:24:01,591 Well, you're gonna have to take that up with my horse. 522 00:24:01,633 --> 00:24:02,676 [LAUGHS] 523 00:24:04,302 --> 00:24:07,222 But if you're waiting for me to change my mind, I can't. 524 00:24:07,264 --> 00:24:08,306 I know. 525 00:24:11,810 --> 00:24:13,019 Not today, anyway. 526 00:24:24,864 --> 00:24:26,992 Your blood pressure is a little high, 527 00:24:27,033 --> 00:24:28,702 which is completely normal, 528 00:24:28,743 --> 00:24:32,080 just try to relax and maintain your breathing. 529 00:24:32,872 --> 00:24:34,457 [EXHALES] 530 00:24:35,959 --> 00:24:39,254 There weren't any stethoscopes handy when little Jack was born. 531 00:24:39,296 --> 00:24:40,630 Or doctors. 532 00:24:40,672 --> 00:24:42,257 We're lucky he wasn't born in a snowdrift. 533 00:24:42,299 --> 00:24:43,383 It was terrifying. 534 00:24:43,425 --> 00:24:45,176 I just tried not to show it. 535 00:24:45,218 --> 00:24:46,636 You were brave. 536 00:24:46,678 --> 00:24:48,638 I don't recall feeling very brave. 537 00:24:48,680 --> 00:24:50,599 But I had you and Abigail there with me. 538 00:24:50,640 --> 00:24:53,143 [BOTH] And the Christmas salami. 539 00:24:53,184 --> 00:24:55,020 [LAUGHING] 540 00:24:57,022 --> 00:24:58,982 We did good, didn't we? 541 00:24:59,024 --> 00:25:00,024 We sure did. 542 00:25:01,026 --> 00:25:02,485 And despite all of it, 543 00:25:02,527 --> 00:25:05,697 I had my two best friends there with me and I felt safe. 544 00:25:06,323 --> 00:25:08,575 And you are safe, too. 545 00:25:09,034 --> 00:25:10,035 I know. 546 00:25:11,745 --> 00:25:14,497 Thank you, Elizabeth... and Faith. 547 00:25:14,956 --> 00:25:16,499 I am so lucky. 548 00:25:16,541 --> 00:25:18,418 I couldn't be in better hands. 549 00:25:18,460 --> 00:25:21,546 [GROANING IN PAIN] 550 00:25:24,466 --> 00:25:27,052 [GROANING IN PAIN] 551 00:25:27,677 --> 00:25:29,804 - I'm just going to... - Let me. You can um... 552 00:25:29,846 --> 00:25:31,848 Mm-hmm. Mm-hmm. 553 00:25:31,890 --> 00:25:32,890 Um... 554 00:25:33,558 --> 00:25:36,394 [GROANING IN PAIN] 555 00:25:36,937 --> 00:25:38,730 [BREATHING CALMLY] 556 00:25:38,772 --> 00:25:40,398 There we go. 557 00:25:41,399 --> 00:25:44,236 Are you sure you don't want lunch, little buddy? 558 00:25:44,277 --> 00:25:45,820 Can I have ice cream? 559 00:25:45,862 --> 00:25:48,698 How about we have lunch and then you can have ice cream? 560 00:25:48,740 --> 00:25:49,740 Ok, buddy. 561 00:25:52,994 --> 00:25:53,994 You want a sandwich? 562 00:25:54,287 --> 00:25:55,372 What? 563 00:25:55,413 --> 00:25:56,539 A sandwich. Would you like one? 564 00:25:56,581 --> 00:25:59,042 Oh, no. I couldn't. My stomach is in knots. 565 00:25:59,084 --> 00:26:01,044 What do you think could be taking them so long? 566 00:26:01,086 --> 00:26:02,671 It's only been a couple hours. 567 00:26:02,712 --> 00:26:03,712 I... 568 00:26:04,297 --> 00:26:05,548 I... I... I gotta get some air. 569 00:26:05,590 --> 00:26:07,092 I'll... I'll see you in a few minutes. 570 00:26:07,133 --> 00:26:08,133 Ok. 571 00:26:12,055 --> 00:26:13,556 That's a nice Mountie hat. 572 00:26:14,015 --> 00:26:15,267 Is that your dad's? 573 00:26:15,308 --> 00:26:17,143 Did you know my daddy? 574 00:26:17,185 --> 00:26:18,186 Uh, no. 575 00:26:19,479 --> 00:26:20,679 No, I didn't. 576 00:26:21,731 --> 00:26:24,484 But I do know that he was a really great man. 577 00:26:26,861 --> 00:26:30,240 You know, why don't we have ice cream now 578 00:26:30,282 --> 00:26:31,825 and we skip lunch today? 579 00:26:32,158 --> 00:26:33,785 Now that sounds like a plan. 580 00:26:35,078 --> 00:26:36,079 Alright. 581 00:26:42,127 --> 00:26:43,127 How's she doing? 582 00:26:47,007 --> 00:26:48,008 She's doing well. 583 00:26:49,004 --> 00:26:51,970 Lee's next door with Lucas. Not sure how he's holding up. 584 00:26:54,931 --> 00:26:55,931 Are you ok? 585 00:26:57,934 --> 00:26:58,935 I'm fine. 586 00:27:01,521 --> 00:27:04,524 I'm worried. Remembering how hard this is. 587 00:27:06,318 --> 00:27:07,527 Thank goodness Faith is here. 588 00:27:07,819 --> 00:27:09,029 Yeah. 589 00:27:09,070 --> 00:27:10,572 I mean, you did this on your own, didn't you? 590 00:27:10,614 --> 00:27:11,990 In a cabin in the woods. 591 00:27:12,741 --> 00:27:14,117 That's pretty impressive. 592 00:27:14,159 --> 00:27:15,160 [CHUCKLES] 593 00:27:17,120 --> 00:27:18,163 I'm glad she's got Lee. 594 00:27:19,122 --> 00:27:20,248 Yeah. 595 00:27:20,290 --> 00:27:22,459 I'm glad she's got someone. 596 00:27:22,500 --> 00:27:24,711 Being a single parent is not easy. 597 00:27:28,465 --> 00:27:29,758 Can I ask you something? 598 00:27:30,133 --> 00:27:31,133 Yeah. 599 00:27:33,261 --> 00:27:37,223 When did Allie start having questions about her mother? 600 00:27:38,850 --> 00:27:40,477 Uh, pretty much right out of the gate. 601 00:27:40,810 --> 00:27:42,812 Allie was four when Colleen passed, so... 602 00:27:42,854 --> 00:27:43,854 Right. 603 00:27:44,823 --> 00:27:45,857 Why? 604 00:27:45,857 --> 00:27:48,652 - Is little Jack starting to ask? - Mm-hmm. 605 00:27:49,861 --> 00:27:52,322 [EXHALES] That's a tough one. 606 00:27:52,364 --> 00:27:53,907 It shouldn't be. 607 00:27:55,659 --> 00:27:57,911 Obviously, I want him to know all about Jack... 608 00:27:59,454 --> 00:28:02,916 but how much do I tell him and when? 609 00:28:05,377 --> 00:28:09,547 Well, from where I sit, in my opinion... 610 00:28:10,715 --> 00:28:13,885 They'll let you know what they're ready for. 611 00:28:16,930 --> 00:28:18,181 I hope so. 612 00:28:18,223 --> 00:28:19,223 I know so. 613 00:28:19,933 --> 00:28:20,933 Thank you. 614 00:28:28,066 --> 00:28:30,819 You let her know the whole town is rooting for her. 615 00:28:31,069 --> 00:28:32,069 I will. 616 00:28:44,082 --> 00:28:45,208 Get up. Come with me. 617 00:28:46,251 --> 00:28:47,252 Where am I going? 618 00:28:47,544 --> 00:28:48,587 You'll see. 619 00:28:55,760 --> 00:28:58,221 How far apart were the last contractions? 620 00:28:58,222 --> 00:28:59,222 Four minutes. 621 00:28:59,222 --> 00:29:00,765 [ROSEMARY] Four minutes?! 622 00:29:00,807 --> 00:29:03,560 Weren't they four minutes half an hour ago? 623 00:29:03,602 --> 00:29:05,770 Women have done this for thousands of years. 624 00:29:05,812 --> 00:29:07,897 This is how it always happens. 625 00:29:07,939 --> 00:29:09,399 When you witness childbirth 626 00:29:09,441 --> 00:29:11,860 you realize how strong women really are. 627 00:29:11,902 --> 00:29:13,403 Well, that's good to hear. 628 00:29:13,445 --> 00:29:15,405 [GROANING IN PAIN] 629 00:29:15,447 --> 00:29:16,740 Three minutes and fifty seconds. 630 00:29:16,781 --> 00:29:18,116 You're getting closer. 631 00:29:18,158 --> 00:29:20,118 [GROANING IN PAIN] 632 00:29:21,369 --> 00:29:22,412 Sorry. 633 00:29:22,454 --> 00:29:24,331 Shall we try our breathing? 634 00:29:24,372 --> 00:29:27,500 [CRYING] 635 00:29:27,542 --> 00:29:30,211 [EXHALING] 636 00:29:30,253 --> 00:29:31,254 Good. 637 00:29:32,464 --> 00:29:33,965 [EXHALING] 638 00:29:34,925 --> 00:29:36,760 Let's try again. Shoot 'em out. 639 00:29:37,202 --> 00:29:38,219 Yay! 640 00:29:38,219 --> 00:29:39,311 Yes! 641 00:29:39,322 --> 00:29:41,139 If we're playing for keepsies. You get to keep my red eggie. 642 00:29:41,139 --> 00:29:42,223 Keepsies! 643 00:29:42,265 --> 00:29:43,266 There you go. 644 00:29:43,308 --> 00:29:44,308 [SMALL LAUGH] 645 00:29:44,434 --> 00:29:45,434 [DOOR OPENS] 646 00:29:47,854 --> 00:29:48,854 Nothing? 647 00:29:49,898 --> 00:29:50,898 No. 648 00:29:53,735 --> 00:29:56,363 You know, I have um... 649 00:29:56,404 --> 00:29:59,366 I have felt a lot of things in my time with Rosemary. 650 00:29:59,407 --> 00:30:00,492 I really have. 651 00:30:00,533 --> 00:30:06,533 Love. Um, joy. Heartbreak, excitement. 652 00:30:06,915 --> 00:30:11,920 Even a little confusion and impatience, but I have never... 653 00:30:14,339 --> 00:30:16,174 I have never felt this helpless. 654 00:30:25,517 --> 00:30:26,517 Alright. 655 00:30:27,978 --> 00:30:28,978 Apologize. 656 00:30:30,021 --> 00:30:31,356 I'm sorry I stole stuff from your store. 657 00:30:33,149 --> 00:30:36,278 Yes, well it may just be a couple of cans of lard to you... 658 00:30:36,319 --> 00:30:37,904 - but it adds up. - Mmm-hmm. 659 00:30:38,697 --> 00:30:39,823 I'm sorry, sir. 660 00:30:40,490 --> 00:30:42,033 Constable Grant says your family 661 00:30:42,075 --> 00:30:44,160 is going through some hard times. 662 00:30:46,705 --> 00:30:50,375 If you pay for what you've taken, we'll let it go. 663 00:30:50,417 --> 00:30:53,878 Well, I would like to but we don't have any money. 664 00:30:53,920 --> 00:30:55,922 Which is why Mrs. Yost and I have decided 665 00:30:55,964 --> 00:30:59,259 that you can work in the store until you've reimbursed us. 666 00:30:59,301 --> 00:31:01,177 We believe in second chances around here. 667 00:31:01,595 --> 00:31:03,847 Thanks, Mr. Yost. Mrs. Yost. 668 00:31:03,848 --> 00:31:04,848 But don't push your luck. 669 00:31:04,848 --> 00:31:07,392 No, sir. I swear. Never again. 670 00:31:27,037 --> 00:31:29,331 So what is it you gentlemen wanna talk about? 671 00:31:30,498 --> 00:31:32,834 Look, Henry... I've got some bad news. 672 00:31:32,876 --> 00:31:35,253 Judge Kimble has had second thoughts. 673 00:31:35,295 --> 00:31:37,505 He's decided to enforce the mischief charge 674 00:31:37,547 --> 00:31:41,885 and because you pled guilty he's already passed sentence. 675 00:31:42,177 --> 00:31:44,387 - What does that mean? - [JOSEPH] Community service. 676 00:31:44,429 --> 00:31:46,348 Bill's asked me to supervise you and I have agreed. 677 00:31:46,723 --> 00:31:48,183 What kind of community service? 678 00:31:48,475 --> 00:31:50,518 Well, that would be up to Joseph. 679 00:31:50,560 --> 00:31:51,937 You've been doing odd jobs around town 680 00:31:51,978 --> 00:31:53,480 since the oil company folded 681 00:31:53,521 --> 00:31:56,858 so I thought First Thessalonians 4:11. 682 00:31:56,900 --> 00:31:58,526 "The healing power of working with your hands." 683 00:31:59,444 --> 00:32:01,613 I thought you could build something for the town. 684 00:32:01,863 --> 00:32:03,198 With my hands. 685 00:32:03,240 --> 00:32:05,158 Well, it's surprisingly good for the soul. 686 00:32:06,159 --> 00:32:09,496 You two, the two of you... you're terrible liars. 687 00:32:11,706 --> 00:32:12,874 Terrible. 688 00:32:13,500 --> 00:32:14,876 I'll do it, though. 689 00:32:18,755 --> 00:32:20,215 Huh. That went well. 690 00:32:20,257 --> 00:32:21,257 Hm. 691 00:32:25,595 --> 00:32:27,764 Hickam, any word about Rosemary? 692 00:32:29,307 --> 00:32:30,725 - Oh, nothing yet. - Oh. 693 00:32:31,142 --> 00:32:32,978 Lucas is still at Elizabeth's. 694 00:32:36,356 --> 00:32:37,356 Huh. 695 00:32:39,109 --> 00:32:40,109 What? 696 00:32:40,360 --> 00:32:41,360 Oh, nothing. 697 00:32:41,486 --> 00:32:44,072 Just... she's a nice woman. 698 00:32:44,114 --> 00:32:45,114 And? 699 00:32:45,157 --> 00:32:49,911 And I understand that we can't sell town land but uh... 700 00:32:50,662 --> 00:32:51,871 What about your land? 701 00:32:51,913 --> 00:32:53,248 You've been wanting to sell that for years. 702 00:32:53,290 --> 00:32:55,333 Don't say anything to her about that. 703 00:32:56,126 --> 00:32:58,420 There's something about her that just doesn't add up. 704 00:32:58,461 --> 00:33:01,097 Because she's a beautiful woman with eyes for you 705 00:33:01,139 --> 00:33:02,799 and maybe that's throwing you off your game? 706 00:33:03,133 --> 00:33:04,259 Eyes?! 707 00:33:04,301 --> 00:33:05,719 Off my game? 708 00:33:05,720 --> 00:33:07,678 - No one's gonna throw me... - [CLEARS THROAT] 709 00:33:08,221 --> 00:33:09,221 More tea, Mike? 710 00:33:12,309 --> 00:33:14,936 Don't worry, I won't ask about the land again. 711 00:33:15,395 --> 00:33:16,563 Town rules. 712 00:33:17,139 --> 00:33:18,940 I'm surprised you haven't found a way around it. 713 00:33:18,940 --> 00:33:19,983 Everything's for sale, and all. 714 00:33:21,443 --> 00:33:23,278 You think you've got me all figured out, don't you? 715 00:33:23,820 --> 00:33:25,614 I'll have you know I wasn't born rich. 716 00:33:25,655 --> 00:33:28,867 My father worked the railway and my mother took in boarders. 717 00:33:30,160 --> 00:33:33,330 But I'll admit when I met my husband I thought I had it made. 718 00:33:34,748 --> 00:33:36,958 I take it things didn't work out as planned. 719 00:33:37,000 --> 00:33:40,420 He wasn't a kind man. And then he died. 720 00:33:41,046 --> 00:33:42,422 Must have been hard for Jamie. 721 00:33:42,881 --> 00:33:44,174 It has been. 722 00:33:45,175 --> 00:33:46,927 Well, he's a fine young man. 723 00:33:47,677 --> 00:33:51,056 And lucky for him... he has you. 724 00:33:55,352 --> 00:33:56,352 I should go up. 725 00:33:57,562 --> 00:34:00,231 Sorry to disappoint you earlier, about the land. 726 00:34:02,567 --> 00:34:06,363 I have to remind myself, life is full of disappointments, 727 00:34:07,364 --> 00:34:08,365 and opportunities. 728 00:34:11,576 --> 00:34:13,036 - Goodnight. - Goodnight. 729 00:34:26,299 --> 00:34:28,635 [GROANING IN PAIN] 730 00:34:31,054 --> 00:34:32,472 Contractions are two minutes apart, Rosemary. 731 00:34:32,514 --> 00:34:33,682 You're doing great. 732 00:34:33,723 --> 00:34:37,394 [SOBBING] I'm so tired. I can't do it. 733 00:34:37,435 --> 00:34:38,937 Yes, you can. You can. 734 00:34:38,979 --> 00:34:41,147 How much longer? 735 00:34:41,189 --> 00:34:43,024 I can't take this much more. 736 00:34:44,734 --> 00:34:45,734 What is it? 737 00:34:46,278 --> 00:34:47,821 Her blood pressure is very high. 738 00:34:47,862 --> 00:34:52,242 She needs to calm herself otherwise complications could arise. 739 00:34:52,284 --> 00:34:55,704 [SOBBING] I can't do it. I can't. 740 00:34:55,745 --> 00:34:57,664 You can. You can. 741 00:34:57,706 --> 00:35:01,918 I just need you to keep breathing and try to stay calm. 742 00:35:01,960 --> 00:35:04,129 [SOBBING] I can't. 743 00:35:05,589 --> 00:35:07,882 - I think we need to get Lee. - That might not be helpful. 744 00:35:07,924 --> 00:35:09,217 He could calm her down. 745 00:35:09,509 --> 00:35:12,095 Elizabeth... I need Lee. 746 00:35:13,471 --> 00:35:15,015 [GROANING IN PAIN] 747 00:35:15,056 --> 00:35:17,058 Worth a shot. Go get him. 748 00:35:17,100 --> 00:35:18,935 [GROANING IN PAIN] 749 00:35:26,109 --> 00:35:27,193 He's out like a light. 750 00:35:27,235 --> 00:35:28,695 - It's been 11 hours. - Yeah. 751 00:35:28,737 --> 00:35:31,072 You know what? I don't care what anyone says, I'm going in. 752 00:35:31,072 --> 00:35:32,157 - That's it. - Lee! 753 00:35:33,575 --> 00:35:34,575 She wants you. 754 00:35:40,749 --> 00:35:41,749 Sweetheart! 755 00:35:43,168 --> 00:35:44,168 Lee. 756 00:35:44,419 --> 00:35:45,420 Hey. 757 00:35:47,380 --> 00:35:50,258 [SOBBING] Please don't go. Don't leave me. 758 00:35:50,759 --> 00:35:52,052 I'm not gonna go. 759 00:35:52,093 --> 00:35:54,429 I promise you, I'm gonna stay right here. 760 00:35:54,471 --> 00:35:56,222 - I promise you. - Ok. 761 00:35:56,264 --> 00:35:58,516 Now, breathe. There you go. 762 00:35:58,558 --> 00:35:59,559 [LEE INHALES] 763 00:35:59,601 --> 00:36:01,603 [SHAKY BREATHING] 764 00:36:04,606 --> 00:36:05,607 There you go. 765 00:36:08,902 --> 00:36:10,278 I love you so much. 766 00:36:10,820 --> 00:36:12,197 [CALM BREATHING] 767 00:36:26,127 --> 00:36:27,127 No? 768 00:36:34,261 --> 00:36:36,096 I thought you might want to light this. 769 00:36:37,347 --> 00:36:38,348 Thank you. 770 00:36:42,852 --> 00:36:44,479 [FOOTSTEPS APPROACHING] 771 00:36:46,147 --> 00:36:48,233 [LUCAS] And I felt it was time to let everyone know. 772 00:37:07,669 --> 00:37:09,129 I hope she can feel the love. 773 00:37:10,005 --> 00:37:11,339 I'm sure she can. 774 00:37:12,382 --> 00:37:13,382 Any news? 775 00:37:13,675 --> 00:37:14,676 Not yet. 776 00:37:20,890 --> 00:37:22,392 Looks like insomnia is catching up. 777 00:37:24,102 --> 00:37:25,437 It's a nice night. 778 00:37:26,021 --> 00:37:28,023 I don't sleep near as much as I used to. 779 00:37:31,860 --> 00:37:33,278 How is Mrs. Coulter? 780 00:37:33,904 --> 00:37:35,405 She's a force of nature. 781 00:37:36,948 --> 00:37:38,199 That she is. 782 00:37:45,540 --> 00:37:46,750 It's a girl. 783 00:37:46,791 --> 00:37:48,627 Oh my goodness, a little girl. 784 00:37:48,668 --> 00:37:49,669 Oh, my goodness. 785 00:37:50,921 --> 00:37:52,505 [ELIZABETH] How wonderful. 786 00:37:52,547 --> 00:37:54,382 Elizabeth, they'd like to see you. 787 00:38:04,267 --> 00:38:05,268 Perfect. 788 00:38:05,936 --> 00:38:07,395 How could she be anything but? 789 00:38:10,482 --> 00:38:11,482 [KNOCKING] 790 00:38:11,775 --> 00:38:13,151 Hi, you two. 791 00:38:13,735 --> 00:38:14,986 I mean three. 792 00:38:15,570 --> 00:38:18,323 Elizabeth, come meet your goddaughter. 793 00:38:24,371 --> 00:38:26,206 [ROSEMARY] Oh, just look at her. 794 00:38:27,666 --> 00:38:29,334 [BABY COOING] 795 00:38:30,543 --> 00:38:35,215 Oh, my goodness. Hello, sweetheart. 796 00:38:36,800 --> 00:38:39,552 You are just the most beautiful little girl I've ever seen. 797 00:38:41,930 --> 00:38:43,515 What's her name? 798 00:38:43,556 --> 00:38:47,560 Well, we haven't actually decided on a first name yet, 799 00:38:47,602 --> 00:38:51,439 but um... the middle name was easy. 800 00:38:53,400 --> 00:38:54,400 Elizabeth. 801 00:38:57,737 --> 00:38:59,489 Do you want to hold her? 802 00:39:00,532 --> 00:39:01,616 Yes, please. 803 00:39:05,036 --> 00:39:06,329 Oh. 804 00:39:09,583 --> 00:39:10,583 Hi. 805 00:39:14,254 --> 00:39:16,590 We waited so long for this moment. 806 00:39:17,882 --> 00:39:19,509 We'd almost given up hope. 807 00:39:20,302 --> 00:39:23,305 Yeah. She's our little miracle. 808 00:39:25,307 --> 00:39:28,268 Why does the world look so different all of a sudden? 809 00:39:30,228 --> 00:39:31,479 Because it is. 810 00:39:33,148 --> 00:39:34,649 Because she's in it. 811 00:39:43,658 --> 00:39:44,658 [ELIZABETH] Perambulate. 812 00:39:45,493 --> 00:39:46,828 It means to walk in a funny fashion. 813 00:39:49,497 --> 00:39:50,497 Good morning. 814 00:39:50,624 --> 00:39:51,624 Good morning. 815 00:39:51,901 --> 00:39:54,502 - Another lovely day in Hope Valley. - [ELIZABETH] Isn't it? 816 00:39:54,502 --> 00:39:55,837 - Hey, Jamie. - Hi, Jamie. 817 00:39:55,879 --> 00:39:56,880 Hey. 818 00:39:56,922 --> 00:39:58,298 - Uh, Mrs. Thornton? - Hmm? 819 00:39:58,340 --> 00:40:00,300 Could Jamie come to school with us? 820 00:40:01,343 --> 00:40:03,637 Oh, we wouldn't want to impose. 821 00:40:04,387 --> 00:40:05,597 Can I? 822 00:40:05,639 --> 00:40:07,682 If it's alright with your mother, of course. 823 00:40:10,143 --> 00:40:11,144 It's not too much trouble? 824 00:40:11,186 --> 00:40:12,646 No, not at all. 825 00:40:12,687 --> 00:40:15,106 Jamie appears to have already made a few friends 826 00:40:15,148 --> 00:40:17,400 and Cooper and Toby can show him the ropes. 827 00:40:19,027 --> 00:40:20,153 Thanks, Mom. 828 00:40:20,195 --> 00:40:21,696 Let's all perambulate together. 829 00:40:25,033 --> 00:40:26,201 [SIGHS HAPPILY] 830 00:40:30,288 --> 00:40:32,999 I had quite the job getting Jack to bed last night. 831 00:40:33,041 --> 00:40:35,460 - Oh... - He um... [CLEARS THROAT] 832 00:40:38,380 --> 00:40:40,382 He wouldn't take off his Mountie hat. 833 00:40:43,468 --> 00:40:45,679 Oh, Lucas, I'm... I'm so sorry. 834 00:40:45,720 --> 00:40:46,720 No, no, it's fine. 835 00:40:47,973 --> 00:40:49,057 Jack's his father. 836 00:40:49,557 --> 00:40:50,934 He's a big part of your life. 837 00:40:51,768 --> 00:40:52,852 He always will be. 838 00:40:54,271 --> 00:40:57,899 I realize I've avoided talking about him with you. 839 00:40:58,441 --> 00:40:59,609 You don't have to explain. 840 00:41:01,570 --> 00:41:03,363 You know what I've learned about love? 841 00:41:05,073 --> 00:41:08,910 It can't be measured or contained or... 842 00:41:10,579 --> 00:41:11,580 or used up. 843 00:41:12,914 --> 00:41:16,710 The more you love, the more you can love. 844 00:41:18,253 --> 00:41:20,463 And once you truly love someone... 845 00:41:22,882 --> 00:41:24,301 you'll love them forever. 846 00:41:28,221 --> 00:41:29,514 That's how I love you. 847 00:41:40,000 --> 00:41:45,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 58121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.