All language subtitles for When Calls the Heart - 09x11 - Smoke on the Water.CRiMSON.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,004 --> 00:00:02,836 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:02,871 --> 00:00:06,173 Our time has come. Yes, it has. 3 00:00:06,209 --> 00:00:07,209 Sorry, what did you say? 4 00:00:07,210 --> 00:00:09,210 You might be pregnant. 5 00:00:09,245 --> 00:00:12,279 HENRY: This mine can never be made safe no matter what we do. 6 00:00:12,348 --> 00:00:14,948 I told you all of this in confidence as my friend. 7 00:00:15,017 --> 00:00:17,084 I wish you could see things from my perspective. 8 00:00:17,120 --> 00:00:20,454 You and I, we'll work together to handle the mine, Henry. 9 00:00:20,523 --> 00:00:21,523 What do you say? 10 00:00:21,524 --> 00:00:23,090 [CLINK] 11 00:00:23,126 --> 00:00:24,126 [SLAP] 12 00:00:25,595 --> 00:00:27,228 How could you let this happen? 13 00:00:27,343 --> 00:00:29,643 FLORENCE: You're a hateful man, Henry. 14 00:00:32,715 --> 00:00:36,183 A chill in the weather has fallen over Hope Valley. 15 00:00:36,218 --> 00:00:38,518 More piercing, however, is a different kind of chill 16 00:00:38,553 --> 00:00:44,057 that has, at least for the moment, fallen over Lucas. 17 00:00:44,126 --> 00:00:45,959 After the sale of the oil company 18 00:00:45,994 --> 00:00:47,861 and being cleared of criminal wrong doing, 19 00:00:47,896 --> 00:00:49,229 I never would have imagined 20 00:00:49,331 --> 00:00:53,299 Lucas would become discouraged and even withdrawn. 21 00:00:56,471 --> 00:00:58,872 Of course, it's possible I'm overstating. 22 00:00:58,907 --> 00:01:03,043 After all, the weather has been dismal and the sky is drab. 23 00:01:03,078 --> 00:01:04,977 Yet all I know for sure 24 00:01:05,012 --> 00:01:07,913 is I've never seen the man I love so unhappy. 25 00:01:13,020 --> 00:01:14,053 Rosemary? 26 00:01:14,088 --> 00:01:17,890 Oh, isn't today simply splendacious? 27 00:01:17,925 --> 00:01:19,024 Splendacious? 28 00:01:19,060 --> 00:01:20,826 Oh, you haven't been keeping up 29 00:01:20,862 --> 00:01:22,562 with Ned's interconnected word puzzles. 30 00:01:22,597 --> 00:01:25,097 No, but if you mean today has the first cloudless sky 31 00:01:25,166 --> 00:01:27,600 we've seen in some time, then yes. 32 00:01:27,669 --> 00:01:29,068 The fall colors are just beautiful. 33 00:01:29,103 --> 00:01:31,904 One might even say kaleidoscopic. 34 00:01:31,939 --> 00:01:33,839 One might, yes. 35 00:01:33,875 --> 00:01:35,675 So, how are you feeling? 36 00:01:35,710 --> 00:01:38,944 Well, I no longer feel nauseous. 37 00:01:39,013 --> 00:01:41,012 Well, that might mean you're progressing. 38 00:01:41,047 --> 00:01:42,748 Or that I was never pregnant. 39 00:01:42,783 --> 00:01:44,516 Rosemary, how can I help? 40 00:01:44,551 --> 00:01:46,718 Oh, Elizabeth... 41 00:01:46,754 --> 00:01:49,721 You know how long I hoped for a child. 42 00:01:49,757 --> 00:01:51,122 When that became clear 43 00:01:51,191 --> 00:01:55,527 that that was never gonna happen, my heart changed. 44 00:01:55,562 --> 00:01:57,262 It had to. 45 00:01:57,298 --> 00:02:02,033 Lee and I grew to accept 46 00:02:02,068 --> 00:02:04,903 and well, even appreciate the life that we have. 47 00:02:04,938 --> 00:02:08,807 And with the very real possibility that you could be? 48 00:02:08,875 --> 00:02:11,810 Oh, I am just trying to go about my days 49 00:02:11,878 --> 00:02:13,745 as though nothing has changed, 50 00:02:13,781 --> 00:02:16,114 because as far as I know nothing has. 51 00:02:16,149 --> 00:02:17,949 At least not yet. 52 00:02:17,984 --> 00:02:21,552 But... thank you. 53 00:02:21,587 --> 00:02:24,789 As always, I don't know what I would do without you. 54 00:02:24,825 --> 00:02:30,825 Now, today is too utterly resplendent to feel blue. 55 00:02:31,998 --> 00:02:35,766 Oh, Elizabeth, you really must pay attention to the word puzzles. 56 00:02:38,939 --> 00:02:41,273 - You asked to see me? - Mmm. 57 00:02:42,342 --> 00:02:44,642 Would you mind watching the saloon? 58 00:02:44,677 --> 00:02:46,410 I... uh, I may be leaving town. 59 00:02:46,446 --> 00:02:47,446 But of course. 60 00:02:47,479 --> 00:02:48,846 I'm not sure how long I may be gone. 61 00:02:48,914 --> 00:02:50,513 Whatever you need. 62 00:02:50,582 --> 00:02:53,516 Is uh, everything all right? 63 00:02:53,585 --> 00:02:56,486 Fine. Yes. Thank you. 64 00:02:56,521 --> 00:02:57,921 Would you take this? 65 00:03:02,694 --> 00:03:03,694 [COUGH] 66 00:03:05,865 --> 00:03:07,797 Where are you headed to so early? 67 00:03:07,833 --> 00:03:10,367 Meeting a superior court judge in Buxton. 68 00:03:10,435 --> 00:03:12,302 I'm hoping he'll sign an emergency stead 69 00:03:12,338 --> 00:03:14,171 to keep the mine from reopening. 70 00:03:14,206 --> 00:03:16,340 Keep that to yourself. [COUGHS] 71 00:03:16,375 --> 00:03:17,941 I don't want anyone getting their hopes up. 72 00:03:19,044 --> 00:03:20,710 I'm sorry if I kept you awake. 73 00:03:20,779 --> 00:03:23,380 Oh, Florence, when you are upset like that, 74 00:03:23,448 --> 00:03:25,882 please wake me at the very least. 75 00:03:25,950 --> 00:03:28,985 You know I'm a good listener, all right? 76 00:03:29,020 --> 00:03:30,553 Now, after I sort the mail 77 00:03:30,622 --> 00:03:33,122 I thought I would head over to the pharmacy... 78 00:03:34,959 --> 00:03:36,393 What is it? 79 00:03:40,532 --> 00:03:42,999 Florence, the mine is not open yet, 80 00:03:43,034 --> 00:03:46,002 and we will do whatever we can to prevent it. 81 00:03:50,241 --> 00:03:51,641 Florence? 82 00:03:53,177 --> 00:03:54,177 [EXHALES] 83 00:04:06,757 --> 00:04:07,856 Florence? 84 00:04:07,892 --> 00:04:09,258 You. 85 00:04:09,327 --> 00:04:12,094 You could have stopped them from opening the mine. 86 00:04:12,163 --> 00:04:14,330 This isn't just Henry's fault. 87 00:04:20,338 --> 00:04:22,871 [THEME MUSIC PLAYS] 88 00:04:22,907 --> 00:04:28,907 ♪ 89 00:04:37,855 --> 00:04:43,855 ♪ 90 00:04:43,856 --> 00:04:48,856 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 91 00:04:56,174 --> 00:04:57,874 The end of an era. 92 00:04:59,042 --> 00:05:00,375 Something like that. 93 00:05:00,410 --> 00:05:02,143 Jerome says you intend on keeping this office 94 00:05:02,212 --> 00:05:04,479 while you oversee operations of the mine. 95 00:05:04,547 --> 00:05:07,148 Is that what Jerome says? 96 00:05:07,217 --> 00:05:09,884 And that you and he will be working together 97 00:05:09,919 --> 00:05:13,955 to keep the mine as safe as possible once it reopens. 98 00:05:13,991 --> 00:05:15,423 Well, you needn't worry about that, 99 00:05:15,459 --> 00:05:18,926 you'll only be on board for another fiscal year. 100 00:05:18,962 --> 00:05:23,431 You think my concern is extracting myself from the company? 101 00:05:23,467 --> 00:05:26,167 Maybe I'm just envious. 102 00:05:26,236 --> 00:05:27,935 WORKER: Hey, watch out!!! 103 00:05:27,971 --> 00:05:29,270 Are you all right? 104 00:05:29,306 --> 00:05:31,072 Sorry fellas. 105 00:05:31,108 --> 00:05:33,108 You may not have been doing me any favors 106 00:05:33,143 --> 00:05:35,643 by pulling me out of the way, but thank you. 107 00:05:35,678 --> 00:05:36,678 Yeah. 108 00:05:44,453 --> 00:05:45,453 Mei? 109 00:05:46,422 --> 00:05:48,489 - Nathan. - Faith. 110 00:05:48,524 --> 00:05:50,624 I thought Mei was back from Chicago. 111 00:05:50,659 --> 00:05:53,027 Just me. 112 00:05:53,095 --> 00:05:54,995 [EXHALES] 113 00:05:55,031 --> 00:05:56,530 Have you heard from her? 114 00:05:57,299 --> 00:05:59,966 No. The last time I spoke with Mei was when she gave me 115 00:06:00,002 --> 00:06:02,036 the keys to the pharmacy. 116 00:06:02,104 --> 00:06:07,107 Now, if only she would have told me where I could find... 117 00:06:07,143 --> 00:06:09,143 Ah! 118 00:06:09,178 --> 00:06:10,377 Shoop's. 119 00:06:10,446 --> 00:06:11,611 Gesundheit. 120 00:06:11,647 --> 00:06:14,347 [LAUGHS] 121 00:06:14,382 --> 00:06:15,515 That's funny. 122 00:06:15,551 --> 00:06:16,883 Really? 123 00:06:16,952 --> 00:06:18,451 You think so? 124 00:06:18,486 --> 00:06:21,220 I just... I've always been told my jokes are a little corny. 125 00:06:21,289 --> 00:06:23,489 That's what Allie says, anyways. 126 00:06:23,525 --> 00:06:27,126 Well, I thought it was very clever. 127 00:06:27,162 --> 00:06:30,830 Hopefully this quiets Bill Avery's nagging cough. 128 00:06:33,802 --> 00:06:37,370 I take it that you haven't heard from Mei either? 129 00:06:37,405 --> 00:06:39,573 I got a letter this week. 130 00:06:39,641 --> 00:06:42,241 It's mostly saying she was safe. 131 00:06:42,310 --> 00:06:46,679 It's funny, Mei... she's as much a mystery to me 132 00:06:46,714 --> 00:06:48,146 as the day she rode into town. 133 00:06:48,182 --> 00:06:50,182 Did somebody say "mystery"? 134 00:06:51,351 --> 00:06:52,351 Ned. 135 00:06:52,386 --> 00:06:55,153 It's my... uh, my latest innovation. 136 00:06:55,189 --> 00:06:56,722 Well, let's have a peek. 137 00:06:56,824 --> 00:06:59,758 Drop by later and I'll give you two a demonstration if you like. 138 00:07:04,164 --> 00:07:09,735 [HUMMING] 139 00:07:09,770 --> 00:07:11,003 Everything's so organized. 140 00:07:11,038 --> 00:07:12,705 How does she get any work done? 141 00:07:12,740 --> 00:07:14,940 [KNOCKING] 142 00:07:15,009 --> 00:07:16,541 Mr. Coulter, good morning. 143 00:07:16,577 --> 00:07:17,742 Mr. Gilchrist. 144 00:07:17,777 --> 00:07:19,376 Arthur, please. 145 00:07:19,412 --> 00:07:21,245 I'm afraid my wife isn't here right now. 146 00:07:21,280 --> 00:07:23,347 Actually, it's you I'd like to speak with 147 00:07:23,382 --> 00:07:25,683 if you wouldn't mind, huh. 148 00:07:25,719 --> 00:07:28,119 By all means, please do come in. 149 00:07:28,187 --> 00:07:32,957 I'm aware that Mr. Smith and I aren't exactly welcome in town. 150 00:07:33,026 --> 00:07:34,626 You are taking over the oil company 151 00:07:34,694 --> 00:07:36,761 and quite possibly the coal mine. 152 00:07:36,796 --> 00:07:39,597 I think people are hoping at the very least 153 00:07:39,633 --> 00:07:41,099 we can be civil to one another. 154 00:07:41,134 --> 00:07:44,201 Good, because I have a business opportunity 155 00:07:44,237 --> 00:07:45,569 I would like to explore. 156 00:07:45,605 --> 00:07:48,038 Arthur. Mr. Coulter, how are you? 157 00:07:48,073 --> 00:07:49,540 Mr. Smith. 158 00:07:49,575 --> 00:07:50,941 Hmm. 159 00:07:53,646 --> 00:07:57,248 Well, as they say, to be continued. 160 00:08:08,727 --> 00:08:09,727 What are we looking at? 161 00:08:09,728 --> 00:08:10,728 Sorry. 162 00:08:13,332 --> 00:08:14,465 That dart. 163 00:08:14,500 --> 00:08:16,399 Oh, I've never noticed that before. 164 00:08:16,468 --> 00:08:18,634 Did you throw it? 165 00:08:18,670 --> 00:08:20,070 Tom Trevoy. 166 00:08:20,138 --> 00:08:21,471 Oh. 167 00:08:21,506 --> 00:08:23,873 After he signed the deed to the saloon over to me. 168 00:08:23,908 --> 00:08:26,576 He picked up that dart and threw it on his way out the door. 169 00:08:29,247 --> 00:08:30,346 I don't know. 170 00:08:30,382 --> 00:08:34,250 Maybe he was trying to leave his mark. 171 00:08:34,319 --> 00:08:36,352 It's been there ever since. 172 00:08:40,192 --> 00:08:43,193 And with that, Tom Trevoy was gone. 173 00:08:43,228 --> 00:08:45,161 With my thousand dollars over asking. 174 00:08:48,066 --> 00:08:49,365 I know I've already asked, 175 00:08:49,401 --> 00:08:51,433 but would you like to discuss 176 00:08:51,502 --> 00:08:55,871 what's been bothering you lately? 177 00:08:55,907 --> 00:08:59,274 I just don't think that I'm able to explain it 178 00:08:59,343 --> 00:09:01,276 better than I've already tried. I'm sorry. 179 00:09:01,345 --> 00:09:04,947 It's all right. It's just not like you. 180 00:09:05,016 --> 00:09:09,418 But whatever you need, and maybe that's not talking to me, 181 00:09:09,453 --> 00:09:13,055 maybe it's not talking at all. 182 00:09:13,091 --> 00:09:14,189 How about... 183 00:09:14,225 --> 00:09:16,191 A horse ride? 184 00:09:16,227 --> 00:09:18,027 Give me a moment to tell Rosemary. 185 00:09:18,062 --> 00:09:19,862 Oh, no, no. Your salon day. I forgot. 186 00:09:19,897 --> 00:09:21,230 Rosemary has been looking forward to that. 187 00:09:21,265 --> 00:09:22,431 You deserve that. 188 00:09:22,466 --> 00:09:24,199 Please don't cancel. We'll go another time. 189 00:09:24,235 --> 00:09:25,367 Are you sure? 190 00:09:25,402 --> 00:09:26,701 Yes. 191 00:09:27,571 --> 00:09:29,638 Though, if you don't mind, 192 00:09:29,706 --> 00:09:31,406 I might take that ride by myself. 193 00:09:31,442 --> 00:09:32,907 I think you should. 194 00:09:33,877 --> 00:09:35,110 Please have fun. 195 00:09:36,614 --> 00:09:38,079 You too. 196 00:09:40,484 --> 00:09:41,750 Ned? 197 00:09:44,655 --> 00:09:46,821 - Florence? - Everything's fine. 198 00:09:48,225 --> 00:09:52,994 I was just wondering if perhaps you might lock up here for the day, 199 00:09:53,096 --> 00:09:56,398 let Faith use her key to get what she needs? 200 00:09:56,433 --> 00:09:58,399 I miss you. 201 00:09:58,434 --> 00:10:00,434 I won't be but a moment. 202 00:10:01,271 --> 00:10:02,271 [CAR ENGINE RUMBLING] 203 00:10:06,576 --> 00:10:07,742 Watch your head. 204 00:10:07,778 --> 00:10:10,344 Pop, Pop, they're here! 205 00:10:10,413 --> 00:10:12,613 - Mama! - So good to see you both. 206 00:10:12,649 --> 00:10:15,016 - Hi. - Hi, Angela. 207 00:10:15,085 --> 00:10:16,085 Missed you. 208 00:10:16,653 --> 00:10:17,786 All set. 209 00:10:21,758 --> 00:10:24,826 Whether it is across the street or around the world, 210 00:10:24,861 --> 00:10:26,761 I miss you, too. 211 00:10:27,864 --> 00:10:28,864 [BIKE BELL RINGING] 212 00:10:29,465 --> 00:10:30,665 What's up, Wolfie? 213 00:10:30,700 --> 00:10:32,266 You uh, lost your passenger. 214 00:10:32,302 --> 00:10:34,835 Ha, ha. Tell me a new one. 215 00:10:34,870 --> 00:10:37,104 Today was not the day to wear new shoes. 216 00:10:37,139 --> 00:10:39,607 I can hardly walk and I still have the mail to deliver. 217 00:10:39,642 --> 00:10:43,344 Why don't we do it together? On the bicycle? 218 00:10:43,379 --> 00:10:44,612 We'll be done in no time. 219 00:10:44,647 --> 00:10:47,014 Great idea. I'll be right back. 220 00:10:47,049 --> 00:10:48,616 Hey! 221 00:10:48,651 --> 00:10:50,017 You lost your passenger. 222 00:10:50,052 --> 00:10:52,886 Dad, I've heard that so many times. 223 00:10:52,955 --> 00:10:53,955 Really? 224 00:10:56,659 --> 00:10:57,692 Where're you headed? 225 00:10:57,727 --> 00:10:59,827 I'm helping Robert deliver the mail. 226 00:10:59,862 --> 00:11:03,497 Don't worry, I'm just being a friend. 227 00:11:03,533 --> 00:11:04,864 I didn't say anything. 228 00:11:06,702 --> 00:11:07,734 You two be careful. 229 00:11:07,802 --> 00:11:09,969 We will. Bye. 230 00:11:12,341 --> 00:11:13,973 Ah, great, thank you. 231 00:11:14,008 --> 00:11:16,909 Henry, isn't it about time for our meeting 232 00:11:16,978 --> 00:11:19,145 with the engineer you hired? 233 00:11:19,180 --> 00:11:21,848 Fiona and I just had a few things we had to go through. 234 00:11:21,883 --> 00:11:22,915 Well, since we're here, 235 00:11:22,984 --> 00:11:24,718 perhaps you'd show me around a bit. 236 00:11:24,753 --> 00:11:26,586 Uh... of course. 237 00:11:30,726 --> 00:11:35,328 Henry, I'd like to discuss Miss Miller. 238 00:11:35,364 --> 00:11:38,698 We both know that she's not up to running the oil company. 239 00:11:38,734 --> 00:11:40,032 Not yet. 240 00:11:40,068 --> 00:11:41,768 She is bright and capable. 241 00:11:41,836 --> 00:11:43,335 Perhaps. 242 00:11:43,371 --> 00:11:44,670 But until I'm convinced, 243 00:11:44,705 --> 00:11:47,073 I'd like to bring in someone else. 244 00:11:47,108 --> 00:11:48,741 It's your company. 245 00:11:48,777 --> 00:11:49,909 Hmm. 246 00:11:52,446 --> 00:11:53,712 Your son? 247 00:11:53,748 --> 00:11:55,614 Ah, Christopher, yes. 248 00:11:55,683 --> 00:11:58,384 A chip off the old block. 249 00:11:58,419 --> 00:12:01,587 Has he shown any interest in the oil business? 250 00:12:01,622 --> 00:12:03,756 No. Unfortunately, not yet. 251 00:12:12,967 --> 00:12:16,702 This was barely an oil seep three years ago. 252 00:12:16,737 --> 00:12:18,236 Now the crude output is... 253 00:12:21,942 --> 00:12:22,974 Are you not interested 254 00:12:23,043 --> 00:12:25,411 in hearing about the well's production? 255 00:12:25,446 --> 00:12:28,914 No, I am, I am. But... 256 00:12:28,949 --> 00:12:33,452 You and I got off on the wrong foot and I wonder... 257 00:12:33,487 --> 00:12:34,986 could we have dinner? 258 00:12:35,055 --> 00:12:37,723 You know, start over? 259 00:12:37,758 --> 00:12:39,758 Since we're working together 260 00:12:39,794 --> 00:12:43,061 I think that would be time well spent. 261 00:12:43,096 --> 00:12:47,499 However, I'm an employee. I'm not your equal. 262 00:12:47,568 --> 00:12:49,267 So, I would hope to be treated 263 00:12:49,303 --> 00:12:51,236 with some respect and appreciation 264 00:12:51,271 --> 00:12:54,905 considering what I do. 265 00:12:54,941 --> 00:12:58,409 I never meant to offend you, Miss Miller. I... I apologize. 266 00:13:00,580 --> 00:13:01,580 Thank you. 267 00:13:02,515 --> 00:13:03,914 JEROME: Arthur! 268 00:13:05,918 --> 00:13:09,520 You and the other investors are sure determined to reopen the mine. 269 00:13:09,589 --> 00:13:11,656 There's money to be made. 270 00:13:11,691 --> 00:13:13,691 What if the engineer that Henry hired 271 00:13:13,760 --> 00:13:16,126 believes that the mine can't be made safe? 272 00:13:16,162 --> 00:13:19,664 Well, Jerome tells me that this man is hardly formally educated. 273 00:13:19,699 --> 00:13:20,832 Well, I... 274 00:13:20,867 --> 00:13:25,102 But if he says we can't mine coal safely, 275 00:13:25,137 --> 00:13:28,105 that will require reassessment. 276 00:13:28,140 --> 00:13:29,473 Of course, I have heard Jerome remark 277 00:13:29,508 --> 00:13:31,441 that the meek shall inherit the earth, 278 00:13:31,477 --> 00:13:34,944 but not its mineral rights. 279 00:13:41,553 --> 00:13:44,120 As you said, it makes sense Lucas is feeling this way. 280 00:13:44,155 --> 00:13:45,455 He just sold his oil company 281 00:13:45,491 --> 00:13:48,625 and now he's questioning what he'll do next. 282 00:13:48,660 --> 00:13:51,561 It's possible you're making too much of this. 283 00:13:51,630 --> 00:13:53,397 Ugh. That is exactly what Lucas said 284 00:13:53,465 --> 00:13:54,865 when I first expressed this concern. 285 00:13:54,900 --> 00:13:58,702 But no, I do not believe I am making too much of this. 286 00:13:58,737 --> 00:14:00,203 All right. 287 00:14:00,238 --> 00:14:02,906 Oh, Elizabeth. 288 00:14:02,974 --> 00:14:05,641 The whole reason for this salon date, 289 00:14:05,676 --> 00:14:09,412 this day of beauty birthday gift, 290 00:14:09,480 --> 00:14:11,047 was for you to focus on yourself. 291 00:14:11,082 --> 00:14:14,250 To take time and just relax. 292 00:14:14,319 --> 00:14:15,751 I don't want to relax. 293 00:14:15,820 --> 00:14:18,487 And I don't want to focus on myself. 294 00:14:18,523 --> 00:14:21,724 Every time I do it feels like it's too easy to forget about 295 00:14:21,759 --> 00:14:23,559 what's really important. 296 00:14:24,729 --> 00:14:26,529 Although I have to admit... 297 00:14:30,402 --> 00:14:32,235 Never mind, it's too embarrassing. 298 00:14:32,270 --> 00:14:34,170 Elizabeth, it's me. 299 00:14:38,876 --> 00:14:44,876 On my birthday, with everything that was happening, 300 00:14:45,282 --> 00:14:48,383 Lucas didn't give me my present. 301 00:14:48,419 --> 00:14:50,419 It's never been about the gifts for you. 302 00:14:50,455 --> 00:14:53,789 No, and it isn't, but... 303 00:14:53,858 --> 00:14:56,792 well, if my birthday present had been simply that, 304 00:14:56,861 --> 00:15:00,696 he would have just given it to me. 305 00:15:00,731 --> 00:15:04,767 But if Lucas was planning on giving me... 306 00:15:04,802 --> 00:15:06,401 an engagement ring. 307 00:15:06,437 --> 00:15:08,537 Oh. 308 00:15:08,573 --> 00:15:10,439 Maybe he's changed his mind about us. 309 00:15:10,475 --> 00:15:13,708 [CHUCKLES] Oh, Elizabeth, well, this is exactly like me 310 00:15:13,743 --> 00:15:15,610 when Lee wrote that poem. 311 00:15:15,645 --> 00:15:16,979 Don't you remember? 312 00:15:17,047 --> 00:15:21,483 And look at just how very wrong I was about that. 313 00:15:21,551 --> 00:15:26,088 If you are concerned, though, don't do what I did by waiting. 314 00:15:26,123 --> 00:15:30,725 When Lucas returns just speak to him. 315 00:15:30,760 --> 00:15:33,095 No matter what he says I'll be able to stop worrying. 316 00:15:33,130 --> 00:15:34,296 Mmm. 317 00:15:34,331 --> 00:15:36,264 I suppose you're right. 318 00:15:36,300 --> 00:15:37,832 Of course, I am. 319 00:15:40,237 --> 00:15:41,603 [BOTH CHUCKLE] 320 00:15:44,093 --> 00:15:46,800 So, Nathan, is there anything in particular 321 00:15:46,801 --> 00:15:48,100 that seems to bring on these headaches? 322 00:15:48,362 --> 00:15:50,462 I... I don't know, I just... 323 00:15:50,497 --> 00:15:52,731 I'd just like them to go away on their own. 324 00:15:52,800 --> 00:15:54,532 Unfortunately, we don't know much about concussions 325 00:15:54,568 --> 00:15:56,735 or how long their affects last. 326 00:15:57,905 --> 00:15:59,537 Look straight ahead. 327 00:16:02,143 --> 00:16:03,308 How do you sleep? 328 00:16:03,343 --> 00:16:05,210 Lying down. 329 00:16:05,246 --> 00:16:06,912 Another one of your corny jokes? 330 00:16:06,981 --> 00:16:11,316 Well, not if it's not funny. 331 00:16:11,351 --> 00:16:14,218 Do you have trouble getting to sleep or staying asleep? 332 00:16:14,254 --> 00:16:16,187 Uh, getting. 333 00:16:16,222 --> 00:16:17,655 Tell me what happens. 334 00:16:17,690 --> 00:16:23,690 Um, I will just... stare at the ceiling, 335 00:16:24,330 --> 00:16:27,731 think about my job, about Allie. 336 00:16:27,767 --> 00:16:30,168 How fast she's growing up, stuff like that. 337 00:16:30,203 --> 00:16:32,069 MOLLY: Dr. Carter? 338 00:16:32,571 --> 00:16:34,338 Yes, Molly? 339 00:16:34,373 --> 00:16:35,406 Your next appointment's here. 340 00:16:35,441 --> 00:16:37,574 Thank you. I'll be right out. 341 00:16:39,279 --> 00:16:42,246 I am writing you a prescription for your headaches, 342 00:16:42,282 --> 00:16:44,748 and with Mei gone I will be sure to bring that by later. 343 00:16:44,784 --> 00:16:48,186 As far as your trouble getting to sleep goes, 344 00:16:48,221 --> 00:16:51,888 I recommend that you try slowing down. 345 00:16:51,924 --> 00:16:54,124 Try to relax. 346 00:16:54,193 --> 00:16:56,092 Getting away from the stress of being a Mountie. 347 00:16:56,128 --> 00:16:57,727 Mmm-hmm. 348 00:16:57,762 --> 00:17:00,630 That's my recommendation to you and Bill. 349 00:17:00,699 --> 00:17:02,933 Well, I'll try. 350 00:17:13,445 --> 00:17:15,445 You said you reorganized these alphabetically? 351 00:17:15,480 --> 00:17:19,282 Mmm-hmm. Uh, paprika. Here with a few others. 352 00:17:19,318 --> 00:17:20,650 Oh? 353 00:17:20,719 --> 00:17:21,818 What are all these? 354 00:17:21,887 --> 00:17:24,920 - Discard spices. - Discard spices? 355 00:17:24,956 --> 00:17:26,722 They were in the way. 356 00:17:26,757 --> 00:17:28,157 Not for me they weren't. 357 00:17:28,226 --> 00:17:30,326 Minnie, nobody uses paprika. 358 00:17:30,394 --> 00:17:33,062 I do. And this is my kitchen. 359 00:17:33,097 --> 00:17:34,997 [LAUGHS] 360 00:17:35,066 --> 00:17:36,431 I missed you, baby. 361 00:17:36,467 --> 00:17:38,633 Miss me, miss my spices. 362 00:17:38,669 --> 00:17:42,271 Well, you see, I kept poppyseed. 363 00:17:42,306 --> 00:17:45,241 My family missed you, too. 364 00:17:45,276 --> 00:17:46,742 I'm not so sure about your daddy. 365 00:17:46,777 --> 00:17:49,345 - Even my daddy. - Hmm. 366 00:17:49,413 --> 00:17:54,116 Oh. He asked me to give you this. 367 00:17:54,151 --> 00:17:55,417 I have some idea of what he wrote, 368 00:17:55,452 --> 00:17:57,786 but he said it's really between you two. 369 00:18:08,632 --> 00:18:11,466 Baby, I'll uh, I'll see you at home. 370 00:18:11,502 --> 00:18:13,201 Joseph, what is it? 371 00:18:13,270 --> 00:18:14,536 Nothing. 372 00:18:16,339 --> 00:18:17,972 Glad you're back. 373 00:18:24,548 --> 00:18:26,515 Oh, how did it go with your bees? 374 00:18:26,550 --> 00:18:28,149 It was a good suggestion 375 00:18:28,184 --> 00:18:30,452 that I get those hives ready for winter. 376 00:18:30,487 --> 00:18:33,454 These kinds of things are just so easy to put off, you know? 377 00:18:33,489 --> 00:18:34,622 Hmm. 378 00:18:34,657 --> 00:18:38,126 Ned, how do you stay so even-tempered? 379 00:18:38,161 --> 00:18:41,396 Well, it's always been my disposition. 380 00:18:41,464 --> 00:18:45,400 And I suppose having hobbies helps. 381 00:18:45,468 --> 00:18:46,801 I wish I were more like that. 382 00:18:46,836 --> 00:18:51,306 Oh, you have so much on your mind right now, 383 00:18:51,341 --> 00:18:53,874 and a number of unhappy memories. 384 00:18:53,910 --> 00:18:56,177 Perhaps if you had something 385 00:18:56,212 --> 00:18:58,913 to take your attention off all of that. 386 00:18:58,982 --> 00:19:00,648 What about resuming your dancing? 387 00:19:00,683 --> 00:19:03,484 Oh, Ned. Calling it "my dancing" is a bit of an embroidery. 388 00:19:03,519 --> 00:19:05,385 Well, why not take up embroidery? 389 00:19:05,421 --> 00:19:06,421 Too sedentary. 390 00:19:06,422 --> 00:19:07,422 Ah. 391 00:19:08,490 --> 00:19:10,991 Maybe you're right about dancing. 392 00:19:12,828 --> 00:19:16,830 Thank you... for loving me so. 393 00:19:16,865 --> 00:19:17,865 Oh. 394 00:19:23,205 --> 00:19:24,271 Rosemary. 395 00:19:24,340 --> 00:19:25,738 You're home early. 396 00:19:25,774 --> 00:19:28,541 Well, I like my work but as my husband, 397 00:19:28,577 --> 00:19:31,345 whom I also I also like very much pointed out, 398 00:19:31,380 --> 00:19:35,215 we need to spend more time together away from the office. 399 00:19:35,250 --> 00:19:37,084 Where is Lee, anyway? 400 00:19:37,119 --> 00:19:39,518 Well, he's at the office. 401 00:19:39,553 --> 00:19:40,786 We're meeting up later. 402 00:19:40,855 --> 00:19:42,788 I came home to get all dolled up. 403 00:19:42,857 --> 00:19:44,123 It's as I always say, 404 00:19:44,192 --> 00:19:45,724 to make a flower bloom 405 00:19:45,759 --> 00:19:47,726 you need to take the time to groom. 406 00:19:47,761 --> 00:19:49,028 [LAUGHS] 407 00:19:49,063 --> 00:19:50,529 Elizabeth, I know you weren't that keen 408 00:19:50,564 --> 00:19:52,465 on celebrating your day of beauty earlier, 409 00:19:52,533 --> 00:19:56,102 but... third time's a charm? 410 00:19:56,137 --> 00:19:57,703 We could get ready together. 411 00:19:57,738 --> 00:20:00,106 Oh, why not? 412 00:20:00,141 --> 00:20:02,408 Laura, I'll be next door! 413 00:20:03,211 --> 00:20:04,943 Come, come, come! 414 00:20:07,748 --> 00:20:09,048 [GIGGLING] 415 00:20:13,054 --> 00:20:14,220 [SCOTTISH ACCENT] It's no surprise to me 416 00:20:14,255 --> 00:20:16,254 this mine has seen a number of collapses. 417 00:20:16,289 --> 00:20:18,456 And why is that, Mr. McCorry? 418 00:20:18,492 --> 00:20:20,058 Well, the coal seams, Miss. 419 00:20:20,093 --> 00:20:22,594 The way the layers run. They're prone to slip. 420 00:20:22,630 --> 00:20:24,229 Cave-ins will be the rule. 421 00:20:24,264 --> 00:20:26,632 Is there anything that can stop these cave-ins? 422 00:20:26,667 --> 00:20:27,966 It'd be difficult. 423 00:20:28,002 --> 00:20:29,100 [COUGHS] 424 00:20:29,136 --> 00:20:31,904 Arthur? Perhaps you'd like to join us? 425 00:20:31,939 --> 00:20:34,272 Men's lives are at stake here. 426 00:20:34,307 --> 00:20:36,441 Let's discuss the drainage and ventilation systems 427 00:20:36,476 --> 00:20:38,777 that you outlined in your report. 428 00:20:38,812 --> 00:20:41,279 Well, they're troublesome, for sure. 429 00:20:41,314 --> 00:20:43,281 Troublesome? 430 00:20:43,316 --> 00:20:45,864 The safety inadequacies that have plagued this mine 431 00:20:45,865 --> 00:20:47,452 since the beginning, 432 00:20:47,487 --> 00:20:49,787 they're still a major problem, are they not? 433 00:20:53,125 --> 00:20:55,660 After you and I went over Mr. McCorry's map, 434 00:20:55,695 --> 00:20:57,628 and I think it's rather a good one, 435 00:20:57,664 --> 00:21:00,998 I gave him a call and asked him some questions. 436 00:21:01,034 --> 00:21:02,199 How much did he pay you? 437 00:21:02,268 --> 00:21:04,201 We can make this mine safe. 438 00:21:04,270 --> 00:21:07,972 You said that you could not make this mine safe! 439 00:21:08,007 --> 00:21:10,041 How much did he pay you 440 00:21:10,109 --> 00:21:13,544 in exchange for the lives that will be lost here?! 441 00:21:13,613 --> 00:21:17,848 - Henry, please! Let's talk about this. - No more talking! 442 00:21:24,606 --> 00:21:27,280 Maybe Bill will be successful securing a temporary stay. 443 00:21:27,281 --> 00:21:30,208 And then Jerome will just buy that judge or another inspector. 444 00:21:32,078 --> 00:21:34,813 Henry, I know this is bad timing, 445 00:21:34,848 --> 00:21:37,415 but we never finalized our deal. 446 00:21:37,484 --> 00:21:40,017 So, for now this is just something extra. 447 00:21:43,724 --> 00:21:45,557 I don't want that. 448 00:21:45,592 --> 00:21:47,425 Well, you've more than earned it. 449 00:21:49,429 --> 00:21:50,995 Have you seen Henry? 450 00:21:51,030 --> 00:21:54,398 He and Lucas's are in back with very long faces. 451 00:21:54,433 --> 00:21:56,700 All right, thank you. I'll talk to him later. 452 00:21:56,736 --> 00:21:58,169 Miss Miller... 453 00:21:59,505 --> 00:22:04,175 I uh, I really had no idea Jerome had contacted Mr. McCorry. 454 00:22:04,380 --> 00:22:07,214 I believe you, Mr. Gilchrist. 455 00:22:07,250 --> 00:22:09,716 Then perhaps you'd reconsider having dinner... 456 00:22:09,752 --> 00:22:11,752 a business dinner, with me. 457 00:22:13,456 --> 00:22:16,123 All right. Yes. 458 00:22:16,192 --> 00:22:17,192 Wonderful. 459 00:22:21,431 --> 00:22:23,464 Oh, I'm sorry. Is this uh... 460 00:22:23,533 --> 00:22:25,032 It's fine, thank you. 461 00:22:25,068 --> 00:22:26,100 Ok. 462 00:22:28,971 --> 00:22:30,637 Ah, sweetheart, before this evening begins 463 00:22:30,706 --> 00:22:32,472 I need to talk to you about Arthur Gilchrist. 464 00:22:32,541 --> 00:22:34,307 Oh! There's Elizabeth. 465 00:22:34,376 --> 00:22:36,376 - Can that wait? - Uh, yes. Of course. 466 00:22:36,411 --> 00:22:37,945 Oh, and sweetheart? 467 00:22:37,980 --> 00:22:41,048 Did I mention how absolutely stunning you look tonight? 468 00:22:41,083 --> 00:22:43,483 Oh, well a gal can never hear it too much. 469 00:22:43,552 --> 00:22:45,452 Ok, I'll catch up with you. 470 00:22:46,956 --> 00:22:49,235 Well, what did Lucas think when he saw you? 471 00:22:49,236 --> 00:22:51,825 Was he thunderstruck? Was he absolutely gobsmacked? 472 00:22:51,894 --> 00:22:54,828 Um... Lucas hasn't seen me yet. 473 00:22:54,897 --> 00:22:58,131 Elizabeth Thornton, are you... hiding? 474 00:22:58,166 --> 00:22:59,466 Yes. 475 00:22:59,501 --> 00:23:01,568 Well, you stand up and let the world take a glimpse 476 00:23:01,604 --> 00:23:05,505 because I have never seen you looking more glamorous. 477 00:23:05,574 --> 00:23:06,939 ELIZABETH: No, thank you. 478 00:23:06,975 --> 00:23:10,109 You are a beautiful woman, inside and out. 479 00:23:10,144 --> 00:23:11,944 Now, show yourself off! 480 00:23:11,979 --> 00:23:13,648 Yes, please. That is something that I would like to see. 481 00:23:13,648 --> 00:23:14,947 [GASPS] 482 00:23:14,983 --> 00:23:18,417 [LAUGHS] Oh, brava! Brava! 483 00:23:18,452 --> 00:23:20,820 How are we gonna tell them apart? 484 00:23:24,258 --> 00:23:25,524 [LAUGHS] 485 00:23:29,130 --> 00:23:30,763 [COUGHS] 486 00:23:30,798 --> 00:23:33,332 This is a surprise. 487 00:23:33,367 --> 00:23:35,034 But you being bought off by Smith, 488 00:23:35,103 --> 00:23:36,368 I should have seen that coming. 489 00:23:36,437 --> 00:23:38,470 Well, it was too much to turn down. 490 00:23:38,506 --> 00:23:40,138 Every man has his price. 491 00:23:42,475 --> 00:23:44,876 I've got no life ahead of me, Henry. 492 00:23:44,945 --> 00:23:47,879 My breathing will get worse until I suffocate. 493 00:23:47,948 --> 00:23:49,447 At least this way 494 00:23:49,482 --> 00:23:52,884 maybe I can die with some kind of comfort. 495 00:23:53,053 --> 00:23:55,586 And don't say I don't know what you're going through. 496 00:23:55,622 --> 00:23:57,222 I was a foreman once, 497 00:23:57,257 --> 00:23:59,090 and you weren't there at Blantyre 498 00:23:59,126 --> 00:24:02,393 when 218 of my own men were killed. 499 00:24:02,428 --> 00:24:07,098 Is this how you honor them, and the men that died here? 500 00:24:07,134 --> 00:24:09,467 Look, when I came here years ago 501 00:24:09,502 --> 00:24:12,003 you cared little about the miners you sent down 502 00:24:12,072 --> 00:24:13,604 when it was black as pitch 503 00:24:13,640 --> 00:24:16,940 and there was hardly air enough to fill a man's lungs. 504 00:24:16,976 --> 00:24:18,742 Or have you forgotten that? 505 00:24:20,512 --> 00:24:22,412 I haven't forgotten. 506 00:24:23,515 --> 00:24:24,982 Aurgh! 507 00:24:58,683 --> 00:25:00,183 [EXHALES] 508 00:25:03,487 --> 00:25:08,357 First position, second, third. 509 00:25:11,296 --> 00:25:13,296 It's like I never stopped. 510 00:25:14,632 --> 00:25:16,299 First. 511 00:25:16,334 --> 00:25:18,034 Second. 512 00:25:18,069 --> 00:25:20,536 Third. 513 00:25:20,571 --> 00:25:24,906 Oh, I wonder if I can still... 514 00:25:30,680 --> 00:25:34,682 Uh, ow! Ow! Ow! Ow! 515 00:25:34,718 --> 00:25:36,184 Ooh! Oh, oh, oh! 516 00:25:36,220 --> 00:25:37,385 [KNOCKING] 517 00:25:37,420 --> 00:25:39,888 Oh! Uh, just a minute! 518 00:25:39,923 --> 00:25:41,756 FIONA: Florence? It's us. 519 00:25:41,825 --> 00:25:42,825 Coming! 520 00:25:45,996 --> 00:25:47,896 Oh! Hello. 521 00:25:47,931 --> 00:25:49,231 Are you all right? 522 00:25:49,266 --> 00:25:50,498 Oh, just a cramp. 523 00:25:50,533 --> 00:25:52,200 So, we're not interrupting? 524 00:25:52,236 --> 00:25:54,102 Heavens no, come in. 525 00:25:57,039 --> 00:25:58,873 With the reopening of the mine 526 00:25:58,908 --> 00:26:02,042 Molly thought it would be good for us to be together. 527 00:26:02,078 --> 00:26:03,511 Thank you. 528 00:26:05,715 --> 00:26:09,116 Florence, me being involved in all of this, 529 00:26:09,185 --> 00:26:10,651 - I just wanted to say... - Fiona, 530 00:26:11,186 --> 00:26:13,588 you don't have to say anything. 531 00:26:19,128 --> 00:26:22,196 We need to be there for one another. 532 00:26:22,231 --> 00:26:25,065 Molly. Thank you. 533 00:26:34,710 --> 00:26:38,745 I rode up to the high ridge, where the pines form a view. 534 00:26:38,781 --> 00:26:41,615 Don't tell Nathan I said this but I think he might be right. 535 00:26:41,650 --> 00:26:43,750 When it comes to horses and automobiles. 536 00:26:43,786 --> 00:26:45,719 [LAUGHS] 537 00:26:46,722 --> 00:26:49,289 You really enjoyed yourself, didn't you? 538 00:26:49,324 --> 00:26:52,091 You're in much better humor than you were when you left. 539 00:26:52,127 --> 00:26:54,428 I think we should ride up there sometime. 540 00:26:54,463 --> 00:26:57,764 The view is almost as spectacular as from the air balloon. 541 00:26:57,800 --> 00:26:58,832 I think you'll like it. 542 00:26:58,901 --> 00:27:00,767 I think I will, too. Let's do it. 543 00:27:00,803 --> 00:27:02,502 I'm used to exploring big cities. 544 00:27:02,571 --> 00:27:05,304 Paris, Madrid... 545 00:27:05,339 --> 00:27:07,606 Maybe it was just needing to be 546 00:27:07,642 --> 00:27:09,775 away from everything that was going on here. 547 00:27:09,811 --> 00:27:13,579 Or maybe I simply hadn't considered all of my possibilities. 548 00:27:16,150 --> 00:27:17,616 I found myself imagining what it might be like 549 00:27:17,652 --> 00:27:20,853 to live some place remote like that. 550 00:27:20,922 --> 00:27:22,988 And leave Hope Valley? 551 00:27:23,023 --> 00:27:25,257 No, that's not what I mean. 552 00:27:25,292 --> 00:27:26,292 Oh. 553 00:27:28,696 --> 00:27:33,131 Hey. As long as we're together. 554 00:27:41,749 --> 00:27:44,900 My arches just won't seem to stop cramping. 555 00:27:45,052 --> 00:27:46,617 Will you be giving up dancing? 556 00:27:46,686 --> 00:27:48,453 Not on your life. 557 00:27:48,521 --> 00:27:49,620 [PHONE RINGING] 558 00:27:49,689 --> 00:27:50,855 Oh, Molly, be a dear? 559 00:27:50,890 --> 00:27:52,189 Of course. 560 00:27:53,225 --> 00:27:55,225 [RINGING] 561 00:27:59,198 --> 00:28:01,231 Hope Valley Central. 562 00:28:01,267 --> 00:28:02,267 It is. 563 00:28:04,036 --> 00:28:06,604 How are you? 564 00:28:06,639 --> 00:28:08,639 Oh, that's so good to hear. 565 00:28:08,708 --> 00:28:10,908 Well, if you'll hold on I'll connect you. 566 00:28:12,311 --> 00:28:14,712 Faith? You have a call. 567 00:28:14,747 --> 00:28:16,313 Go ahead, please. 568 00:28:22,488 --> 00:28:24,488 - Who was that? - Bill Avery. 569 00:28:26,625 --> 00:28:28,792 I mean... Carson Shepherd. 570 00:28:32,731 --> 00:28:34,430 Lately, Bill hasn't been well. 571 00:28:34,466 --> 00:28:36,466 You never need to explain. 572 00:28:39,972 --> 00:28:41,304 Did you mean what you said? 573 00:28:41,339 --> 00:28:43,573 Elizabeth, you're soaked! 574 00:28:43,609 --> 00:28:44,609 Here. 575 00:28:46,812 --> 00:28:48,077 Last night you mentioned 576 00:28:48,113 --> 00:28:49,946 perhaps wanting to live somewhere remote. 577 00:28:49,982 --> 00:28:51,447 Is that what you'd like? 578 00:28:51,483 --> 00:28:53,950 Elizabeth, I found a home here in Hope Valley, 579 00:28:53,986 --> 00:28:56,785 and last night I just was... 580 00:28:56,821 --> 00:28:58,821 it was a realization that you and I and little Jack 581 00:28:58,856 --> 00:29:01,857 can do whatever we want. 582 00:29:01,926 --> 00:29:04,593 I hope I haven't given you reason to doubt me. 583 00:29:08,265 --> 00:29:11,667 On my birthday I thought you were going to propose. 584 00:29:11,702 --> 00:29:16,005 And then we got interrupted and you didn't and... 585 00:29:16,040 --> 00:29:17,640 I don't know. 586 00:29:17,675 --> 00:29:22,277 I thought maybe you'd changed your mind about us. 587 00:29:22,312 --> 00:29:24,647 Saying it out loud, it feels silly. 588 00:29:24,682 --> 00:29:26,381 No, no, no, no. 589 00:29:40,296 --> 00:29:42,530 Happy belated birthday. 590 00:29:47,303 --> 00:29:49,003 Are you gonna open it? 591 00:29:49,039 --> 00:29:50,237 Of course. 592 00:29:56,412 --> 00:29:57,412 Lucas. 593 00:30:00,383 --> 00:30:02,850 I apologize if I lead you to believe 594 00:30:02,886 --> 00:30:06,252 I was going to give you a ring. 595 00:30:06,321 --> 00:30:08,154 These are beautiful. 596 00:30:08,190 --> 00:30:09,690 After your extravagant gift 597 00:30:09,725 --> 00:30:12,425 I felt mine sort of paled in comparison. 598 00:30:12,494 --> 00:30:14,561 I was worried it would disappoint. 599 00:30:16,331 --> 00:30:20,233 Saying that out loud, I feel silly. 600 00:30:22,905 --> 00:30:25,505 We know each other better than this. 601 00:30:28,043 --> 00:30:29,542 I love you. 602 00:30:34,016 --> 00:30:35,916 I love you. 603 00:30:46,527 --> 00:30:48,928 [LAUGHS] 604 00:30:50,531 --> 00:30:51,797 [KNOCKING] 605 00:30:54,268 --> 00:30:55,801 Arthur. 606 00:30:55,870 --> 00:30:59,404 You have an uncanny ability to stop by whenever my wife is out. 607 00:30:59,440 --> 00:31:01,273 Actually, I just saw her leave 608 00:31:01,308 --> 00:31:04,243 and I intend to be gone before she returns. 609 00:31:04,278 --> 00:31:07,212 I don't want to create any kind of trouble between you two. 610 00:31:08,149 --> 00:31:09,381 All right. 611 00:31:09,416 --> 00:31:10,816 While I am in town as an investor 612 00:31:10,885 --> 00:31:12,551 with an interest in the coal mine, 613 00:31:12,586 --> 00:31:15,053 I'm also here as an employee of the Hearst newspaper chain 614 00:31:15,088 --> 00:31:17,421 with an interest in the Valley Voice. 615 00:31:17,457 --> 00:31:19,624 Well then, I really do think we should wait for Rosemary. 616 00:31:19,660 --> 00:31:24,629 There's mild enthusiasm for some of your paper's features. 617 00:31:24,665 --> 00:31:29,934 The word puzzle, perhaps even the etiquette column. 618 00:31:29,970 --> 00:31:32,236 But it's you we're after. 619 00:31:34,775 --> 00:31:38,009 Me? But uh... 620 00:31:38,078 --> 00:31:40,011 No, no. This is Rosemary's newspaper. 621 00:31:40,080 --> 00:31:43,447 You'd have your choice of living in New York, Chicago 622 00:31:43,483 --> 00:31:46,950 or Los Angeles, 623 00:31:46,986 --> 00:31:48,986 and your opinion pieces may even some day 624 00:31:49,021 --> 00:31:52,455 accompany those of Jack London or John Muir. 625 00:31:52,491 --> 00:31:55,793 As flattering as that may be, 626 00:31:55,828 --> 00:31:59,429 Rosemary would still have a newspaper to run. 627 00:31:59,464 --> 00:32:01,031 Of course. 628 00:32:01,100 --> 00:32:03,033 I just assumed she'd accompany you. 629 00:32:03,102 --> 00:32:04,301 Hmm. 630 00:32:04,336 --> 00:32:07,104 Well, like I say, I don't wanna create trouble. 631 00:32:11,811 --> 00:32:13,643 I leave tomorrow 632 00:32:13,679 --> 00:32:17,147 but uh, you always know where to find me. 633 00:32:17,183 --> 00:32:18,481 Of course. 634 00:32:24,856 --> 00:32:26,789 I should have just listened to what I knew to be true 635 00:32:26,825 --> 00:32:28,692 instead of doubting Lucas. 636 00:32:28,727 --> 00:32:32,061 In the same way that there's nothing I can do to help you right now. 637 00:32:32,130 --> 00:32:36,399 I believe that I just need to give him some time. 638 00:32:38,370 --> 00:32:40,237 Can I offer you some tea, something to eat? 639 00:32:40,305 --> 00:32:41,504 You really are someone 640 00:32:41,540 --> 00:32:43,540 who puts others' needs in front of your own. 641 00:32:43,575 --> 00:32:45,342 Because I offered you tea? 642 00:32:45,377 --> 00:32:50,747 Because perhaps you need some time yourself. 643 00:32:50,815 --> 00:32:53,015 You have your life and Lucas has his life 644 00:32:53,051 --> 00:32:54,416 and one day when you two decide 645 00:32:54,485 --> 00:32:56,051 to join those two lives together, 646 00:32:56,086 --> 00:32:58,153 and I'm assuming you will, 647 00:32:58,188 --> 00:33:00,222 well, it'll be vital for the two of you 648 00:33:00,258 --> 00:33:05,026 to keep each other's wants in mind. 649 00:33:05,062 --> 00:33:07,062 And that's the end of my lecture. 650 00:33:07,097 --> 00:33:08,664 And yes, I would very much like some tea. 651 00:33:08,699 --> 00:33:09,699 Oh! 652 00:33:13,103 --> 00:33:15,837 [THUNDER RUMBLING] 653 00:33:15,873 --> 00:33:20,008 ♪ 654 00:33:23,247 --> 00:33:26,248 [THUNDER RUMBLING] 655 00:33:28,451 --> 00:33:34,451 ♪ 656 00:33:37,094 --> 00:33:43,094 [LOUD EXPLOSION] 657 00:33:47,271 --> 00:33:48,271 Boom! 658 00:33:48,272 --> 00:33:50,138 - Boom, indeed. - That felt big. 659 00:34:08,633 --> 00:34:10,766 Someone wanna say something? 660 00:34:12,971 --> 00:34:15,572 I mean, I... I heard the rumbling 661 00:34:15,607 --> 00:34:17,907 but I just uh, thought it was more thunder. 662 00:34:17,942 --> 00:34:20,076 I think we all thought the same thing. 663 00:34:20,112 --> 00:34:22,545 The mine collapsed in on itself? 664 00:34:22,581 --> 00:34:25,715 I used every stick of dynamite I could lay my hands on. 665 00:34:25,750 --> 00:34:27,917 They're just gonna dig it out again. 666 00:34:27,952 --> 00:34:29,919 Well, they're gonna try. 667 00:34:29,954 --> 00:34:34,624 But it's gonna take 'em time, and it'll cost. 668 00:34:34,659 --> 00:34:36,993 Not to mention with the national steel worker's strike... 669 00:34:37,061 --> 00:34:40,096 It doesn't make sense to build a foundry. 670 00:34:40,132 --> 00:34:41,564 And with no foundry... 671 00:34:41,600 --> 00:34:43,600 There's no need for coal. 672 00:34:45,103 --> 00:34:46,103 Ok. 673 00:34:47,304 --> 00:34:48,738 What now? 674 00:34:49,774 --> 00:34:52,307 Henry, I think you need to lay low. 675 00:34:52,343 --> 00:34:54,476 In fact, I want you to go to Benson Hills. 676 00:34:54,512 --> 00:34:56,078 Are you suggesting that I run? 677 00:34:56,114 --> 00:34:57,813 This will come back to you, Henry 678 00:34:57,849 --> 00:34:59,649 and Smith will hold you responsible. 679 00:34:59,684 --> 00:35:01,017 I know that. 680 00:35:01,119 --> 00:35:02,518 I'm suggesting that you stay out of jail long enough 681 00:35:02,620 --> 00:35:05,755 so I can take some time to figure out how I might help you. 682 00:35:05,790 --> 00:35:09,458 And as for you two, this stays in my office. 683 00:35:09,493 --> 00:35:13,328 Now, if you don't mind, I need to do some thinking. 684 00:35:13,364 --> 00:35:14,630 [WHEEZING] 685 00:35:14,666 --> 00:35:16,498 Bill, why don't you let me drive you home? 686 00:35:18,202 --> 00:35:23,371 Henry, I can't condone what you've done, 687 00:35:23,439 --> 00:35:26,440 but thank you, from all of us. 688 00:35:27,711 --> 00:35:28,711 [COUGHS] 689 00:35:29,680 --> 00:35:32,446 Joseph, I don't want to discuss this. 690 00:35:32,482 --> 00:35:33,648 Not right now, anyway. 691 00:35:33,684 --> 00:35:35,316 Baby, there's nothing to discuss. 692 00:35:35,351 --> 00:35:36,484 Hand me the compote. 693 00:35:36,519 --> 00:35:37,819 What's compote? 694 00:35:38,855 --> 00:35:41,522 I'll get it. Excuse me. 695 00:35:41,558 --> 00:35:43,158 What would you like me to say to your father? 696 00:35:43,193 --> 00:35:44,693 I don't want you to say anything. 697 00:35:44,728 --> 00:35:46,194 At least not 'til you hear him out. 698 00:35:46,229 --> 00:35:48,196 I already know what he's gonna tell me. 699 00:35:48,231 --> 00:35:49,397 All that's important is that 700 00:35:49,465 --> 00:35:51,832 I'm the provider for this family, not him. 701 00:35:51,867 --> 00:35:54,634 Really? And what am I doing here? 702 00:35:54,670 --> 00:35:58,538 Minnie, all I meant is that I can support you, Coop and Angela. 703 00:35:58,574 --> 00:36:01,308 This isn't the homecoming I had hoped for, Joseph. 704 00:36:01,343 --> 00:36:04,344 This happens every time you come home from seeing your family. 705 00:36:09,585 --> 00:36:10,918 Do you have a moment? 706 00:36:10,986 --> 00:36:12,485 Of course. 707 00:36:14,223 --> 00:36:16,690 I sensed you wanted to talk the other night at the beauty shop. 708 00:36:16,726 --> 00:36:18,859 Well, I really only wanted to talk to you. 709 00:36:18,894 --> 00:36:21,895 I think you'll understand. 710 00:36:21,931 --> 00:36:24,396 If someone feels they're in love, 711 00:36:24,432 --> 00:36:27,033 at least has a strong attraction... 712 00:36:27,068 --> 00:36:29,368 One that's undeniable? 713 00:36:29,403 --> 00:36:31,704 I sensed you wanted to talk, too. 714 00:36:31,740 --> 00:36:33,106 [SIGHS] 715 00:36:33,441 --> 00:36:34,441 Thanks. 716 00:36:34,442 --> 00:36:36,008 NATHAN: You look terrible. 717 00:36:36,044 --> 00:36:38,377 At least I've given up any pretense. 718 00:36:39,881 --> 00:36:42,348 I wasn't always like this. 719 00:36:42,383 --> 00:36:45,184 Nora took such good care of me when I was sick, 720 00:36:45,220 --> 00:36:46,786 there was no reason. 721 00:36:49,557 --> 00:36:51,557 We just weren't right for each other. 722 00:36:51,592 --> 00:36:55,294 Do you regret marrying her? 723 00:36:55,363 --> 00:36:57,864 Well, it's better to have loved and lost. 724 00:37:00,268 --> 00:37:02,768 I'm not so sure about that myself. 725 00:37:02,803 --> 00:37:04,603 Of course, I've never been married. 726 00:37:04,639 --> 00:37:06,972 I had almost forgotten what a blessing marriage can be. 727 00:37:07,040 --> 00:37:09,775 I mean, it would take me putting myself back out there again, 728 00:37:09,810 --> 00:37:13,078 you know, after... after Elizabeth. 729 00:37:13,113 --> 00:37:14,780 Same with me after Nora. 730 00:37:14,815 --> 00:37:16,948 I feel the same way about Carson. 731 00:37:16,984 --> 00:37:20,051 Patrick was such a thoughtful man. 732 00:37:20,087 --> 00:37:21,087 It would be nice, though. 733 00:37:21,088 --> 00:37:23,455 - To find someone? - Yeah. 734 00:37:23,491 --> 00:37:25,891 Well, then take my advice. 735 00:37:25,926 --> 00:37:28,059 I don't know where things stand with you and Mei... 736 00:37:28,095 --> 00:37:29,595 But if love comes your way... 737 00:37:29,630 --> 00:37:32,598 Don't wait to reach out and take it if you can. 738 00:37:32,633 --> 00:37:34,599 You could live to regret it. 739 00:37:44,277 --> 00:37:46,177 I asked Faith and Nathan if they'd like to see this 740 00:37:46,245 --> 00:37:48,613 but they haven't shown so you will be the first. 741 00:37:48,648 --> 00:37:51,081 Ned, I hate to burst your bubble, but- 742 00:37:51,117 --> 00:37:52,283 Seven more seconds. 743 00:37:52,319 --> 00:37:53,818 I know how a toaster works. 744 00:37:53,853 --> 00:37:55,753 Ah, but not like this one. 745 00:37:55,789 --> 00:37:58,088 - In three... - Well, if it won't burn the bread... 746 00:37:58,124 --> 00:37:59,457 Oh! 747 00:37:59,492 --> 00:38:00,758 [LAUGHING] 748 00:38:00,794 --> 00:38:01,959 [CLAPS] 749 00:38:01,994 --> 00:38:03,661 With my automatic toaster, 750 00:38:03,697 --> 00:38:06,497 your toast will always be a crispy, golden brown. 751 00:38:06,533 --> 00:38:09,033 JEROME: Arthur, there you are? 752 00:38:09,101 --> 00:38:11,501 Butter me up, Ned. I'll be right back. 753 00:38:11,537 --> 00:38:13,103 Certainly. 754 00:38:15,975 --> 00:38:17,474 Gentlemen. 755 00:38:17,509 --> 00:38:20,110 I hope you're not feeling chased out of town. 756 00:38:20,146 --> 00:38:23,147 You and the other investors still have an oil company here. 757 00:38:23,182 --> 00:38:25,883 I was counting on Henry being the same Henry. 758 00:38:25,952 --> 00:38:28,485 Unfortunately, I was wrong. 759 00:38:28,520 --> 00:38:30,487 Be sure to tell him that for me. 760 00:38:30,522 --> 00:38:33,057 [TAXI APPROACHES] 761 00:38:36,795 --> 00:38:41,164 And expect a call about your replacement, Miss Miller. 762 00:38:46,972 --> 00:38:48,905 What Henry did only sets us back. 763 00:38:48,974 --> 00:38:51,341 Well, I wouldn't be so sure. 764 00:38:51,377 --> 00:38:54,644 And the two of you are presuming that Henry's to blame. 765 00:38:54,680 --> 00:38:57,414 Miss Miller... 766 00:38:57,483 --> 00:38:59,483 Fiona. Henry will need more than your denial 767 00:38:59,518 --> 00:39:03,987 when it comes to how the investors respond to this. 768 00:39:04,022 --> 00:39:06,089 But I understand. 769 00:39:06,157 --> 00:39:07,157 I do. 770 00:39:07,192 --> 00:39:09,826 JEROME: Arthur, I'm ready. 771 00:39:09,862 --> 00:39:13,763 And based on our dinner last night 772 00:39:13,831 --> 00:39:16,832 I have no doubt you'll all bounce back. 773 00:39:27,412 --> 00:39:29,177 Mike! You're home! 774 00:39:29,213 --> 00:39:30,379 I know. 775 00:39:30,415 --> 00:39:31,747 I wasn't gone very long. 776 00:39:31,783 --> 00:39:34,049 And that's just fine by me. 777 00:39:35,119 --> 00:39:36,852 I have so much to tell you. 778 00:39:36,888 --> 00:39:38,120 Oh yeah? Like what? 779 00:39:38,188 --> 00:39:41,056 Well, first off, Ned has a new toaster. 780 00:39:41,091 --> 00:39:43,725 - Really? - Oh, yeah. 781 00:39:49,633 --> 00:39:52,134 [OUT OF BREATH] Wolfie, were you even pedaling? 782 00:39:52,202 --> 00:39:54,303 Uh, the entire time. 783 00:39:54,371 --> 00:39:57,072 You are so full of beans. 784 00:39:57,107 --> 00:39:58,706 I'm just glad you didn't steer us into a ditch 785 00:39:58,742 --> 00:39:59,975 delivering the mail. 786 00:40:00,044 --> 00:40:02,644 Yeah, yeah, yeah. 787 00:40:02,712 --> 00:40:04,947 So, Wolfie, same time tomorrow? 788 00:40:04,982 --> 00:40:07,049 That'd be great. Thanks. 789 00:40:11,588 --> 00:40:12,654 Hi. 790 00:40:19,729 --> 00:40:20,762 Lucas? 791 00:40:23,733 --> 00:40:25,232 Mademoiselle. 792 00:40:25,268 --> 00:40:28,169 - Gustave. - Lucas is not here. 793 00:40:29,238 --> 00:40:31,238 He asked that when you came by 794 00:40:31,274 --> 00:40:35,510 I made sure you received... this. 795 00:40:35,579 --> 00:40:37,512 Thank you, Gustave. 796 00:40:37,581 --> 00:40:41,182 Um, did Lucas say when he'd be back? 797 00:40:41,250 --> 00:40:43,117 - He did not. - Hmm. 798 00:40:43,152 --> 00:40:44,852 I take it you don't know where he went. 799 00:40:44,920 --> 00:40:46,854 I believe he left town. 800 00:40:46,922 --> 00:40:49,357 But I just saw his car parked outside. 801 00:40:49,425 --> 00:40:51,192 He went by horse. 802 00:40:51,260 --> 00:40:52,994 Oh. 803 00:40:54,030 --> 00:40:55,997 Gustave, I'm sure he'll be fine. 804 00:40:57,367 --> 00:40:58,367 [SIGHS] 805 00:41:03,772 --> 00:41:09,772 ♪ 806 00:41:24,231 --> 00:41:27,460 Even if all of this had been gone there would still be love. 807 00:41:27,461 --> 00:41:31,060 The most anticipated season finale is here. 808 00:41:31,061 --> 00:41:32,150 Pray for Gowen! 809 00:41:32,172 --> 00:41:33,172 I'm no hero. 810 00:41:33,439 --> 00:41:34,772 Lee still has no idea? 811 00:41:34,774 --> 00:41:36,174 I think it might be time to tell him. 812 00:41:38,611 --> 00:41:40,511 Elizabeth I've never been more sure... 813 00:41:41,614 --> 00:41:42,680 Saloon's on fire. 814 00:41:45,017 --> 00:41:46,050 Lee! 815 00:41:46,051 --> 00:41:48,422 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 57659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.