All language subtitles for When Calls the Heart - 09x09 - Recent Memory.CRiMSON.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:03,142 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,177 --> 00:00:04,910 [COUGHING] 3 00:00:04,946 --> 00:00:07,246 FAITH: You've got wheezing and a slight strider on your right side. 4 00:00:07,281 --> 00:00:08,647 This could be the start of pneumonia. 5 00:00:08,750 --> 00:00:10,750 You've taken issue with everything I've done as mayor. 6 00:00:10,785 --> 00:00:12,785 I know you didn't believe in Hickam, 7 00:00:12,820 --> 00:00:14,854 but if you ask me he has turned out to be 8 00:00:14,922 --> 00:00:17,256 the unqualified best choice. 9 00:00:17,291 --> 00:00:20,126 - [APPLAUSE] - ROSEMARY: The right mayor for the right time. 10 00:00:20,161 --> 00:00:22,128 MEI: I told you, he's made up everything. 11 00:00:22,163 --> 00:00:23,695 You believe me, don't you? 12 00:00:23,765 --> 00:00:25,197 You see, word came back from Chicago 13 00:00:25,266 --> 00:00:27,967 that the marriage license for you and Mei is fraudulent. 14 00:00:40,381 --> 00:00:41,480 [CHUCKLES] 15 00:00:48,155 --> 00:00:49,155 Oh. 16 00:00:54,395 --> 00:00:57,028 After what happened at Mrs. Thornton's book launch 17 00:00:57,063 --> 00:01:00,131 I don't think I'll ever be planning another surprise party. 18 00:01:00,167 --> 00:01:03,201 No, we're just gonna have a nice quiet dinner. 19 00:01:04,404 --> 00:01:08,673 Would you like me to play "Happy Birthday" on my accordion? 20 00:01:08,708 --> 00:01:10,174 That won't be necessary. 21 00:01:11,377 --> 00:01:13,010 [SPEAKING FRENCH] Rabat-joie. 22 00:01:14,246 --> 00:01:17,147 Did you just disregard the fact that I speak French too? 23 00:01:19,485 --> 00:01:20,551 All right. 24 00:01:24,890 --> 00:01:26,056 Thank you. 25 00:01:27,593 --> 00:01:30,328 Fiona, welcome back. 26 00:01:30,363 --> 00:01:31,363 Where's Henry? 27 00:01:31,364 --> 00:01:32,896 San Francisco. 28 00:01:32,932 --> 00:01:34,699 Well, that's where I left him when I boarded my train, anyway. 29 00:01:34,734 --> 00:01:36,333 You replaced the horse-drawn cab. 30 00:01:36,368 --> 00:01:38,168 I did, but that's not important right now. 31 00:01:38,204 --> 00:01:39,736 Please tell me what happened. 32 00:01:39,771 --> 00:01:42,840 Nothing went as we discussed, especially after Henry arrived. 33 00:01:42,875 --> 00:01:44,241 Thank you. 34 00:01:44,276 --> 00:01:46,343 Right away he confronted the investors 35 00:01:46,378 --> 00:01:49,612 about whether they planned on re-opening the mines. 36 00:01:49,681 --> 00:01:52,950 I've seen Henry's rage but never like that. 37 00:01:53,018 --> 00:01:56,753 It took three men to drag him out of the boardroom. 38 00:01:56,788 --> 00:01:58,922 You have no idea where he is now? 39 00:01:58,958 --> 00:02:01,924 At the train station he said he had something to do 40 00:02:01,993 --> 00:02:04,060 and just walked off. 41 00:02:04,095 --> 00:02:06,596 What about the investor referendum? 42 00:02:06,631 --> 00:02:12,268 They voted that I replace Henry with one proviso. 43 00:02:12,303 --> 00:02:14,437 You remain on board in your current position 44 00:02:14,473 --> 00:02:16,740 for another fiscal year. 45 00:02:22,447 --> 00:02:26,383 - Ah, morning, Ned ol' boy. - Hello, Bill. 46 00:02:27,486 --> 00:02:29,419 Well, Molly, Florence. 47 00:02:29,454 --> 00:02:30,454 Oh. 48 00:02:31,890 --> 00:02:34,290 I will uh, pick these up later. 49 00:02:34,325 --> 00:02:36,058 Uh, your dirty clothes? 50 00:02:36,094 --> 00:02:38,160 Florence is not a washer woman. 51 00:02:38,229 --> 00:02:39,795 Well, certainly she doesn't expect me 52 00:02:39,830 --> 00:02:43,900 to order one of these things unless I know that it works. 53 00:02:43,935 --> 00:02:45,268 Much appreciated. 54 00:02:46,237 --> 00:02:48,637 Well, he's in a fine fettle. 55 00:02:48,672 --> 00:02:51,507 I heard he was having some issues with his health. 56 00:02:51,575 --> 00:02:54,410 Yes, and I do worry about the man. 57 00:02:54,445 --> 00:02:55,445 Hmm. 58 00:02:55,446 --> 00:02:56,979 Hickam! 59 00:02:57,015 --> 00:02:59,581 Ah, how are you this morning? 60 00:02:59,617 --> 00:03:00,917 Ah, well, any time my day starts 61 00:03:00,952 --> 00:03:03,119 with someone taking in my dirty laundry, 62 00:03:03,154 --> 00:03:04,987 it's a good day, that's what I say. 63 00:03:05,023 --> 00:03:06,455 How about you? 64 00:03:06,490 --> 00:03:08,424 Well, I haven't been sleeping. 65 00:03:08,459 --> 00:03:09,825 Oh, sorry to hear that. 66 00:03:09,860 --> 00:03:12,928 Thank you, but I know what I need to do. 67 00:03:12,963 --> 00:03:14,362 In order to sleep again, I mean. 68 00:03:14,432 --> 00:03:15,997 Ok. 69 00:03:16,033 --> 00:03:17,933 I'm gonna resign from office. 70 00:03:17,968 --> 00:03:19,601 What?! 71 00:03:19,637 --> 00:03:21,102 You just got elected. 72 00:03:21,138 --> 00:03:23,505 And with the success of Hope Valley Days, it was... 73 00:03:23,541 --> 00:03:27,810 Being mayor, it... just isn't for me. 74 00:03:27,845 --> 00:03:31,647 Now, Hickam, let's you and I discuss this. 75 00:03:31,682 --> 00:03:33,381 Bill! Partner! 76 00:03:33,451 --> 00:03:35,283 I could use a hand. 77 00:03:37,321 --> 00:03:40,354 And my day was off to a great start. 78 00:03:45,962 --> 00:03:49,697 How did you possibly find roses this time of year? 79 00:03:49,732 --> 00:03:51,198 Happy birthday. 80 00:03:51,233 --> 00:03:53,133 They're gorgeous. Thank you. 81 00:03:53,169 --> 00:03:54,535 You're welcome. 82 00:03:54,571 --> 00:03:56,871 So, are we still on for tonight? 83 00:03:56,906 --> 00:03:59,073 No big surprises, no big parties. 84 00:03:59,141 --> 00:04:00,475 Just you and I and Jack. 85 00:04:00,510 --> 00:04:01,876 And that makes me very happy. 86 00:04:01,911 --> 00:04:04,345 Well, that makes me happy too, then. 87 00:04:05,548 --> 00:04:07,147 Say, Elizabeth, you wouldn't happen to have 88 00:04:07,183 --> 00:04:08,649 Abigail's number, do you? 89 00:04:08,685 --> 00:04:10,050 I'm trying to track down Henry. 90 00:04:10,086 --> 00:04:11,552 He didn't come back with Fiona 91 00:04:11,588 --> 00:04:13,053 and he isn't with Christopher in Bellingham. 92 00:04:13,089 --> 00:04:14,655 Well, he isn't with Abigail, either. 93 00:04:14,691 --> 00:04:17,358 She just called to wish me a happy birthday. 94 00:04:17,393 --> 00:04:18,525 Oh. 95 00:04:18,560 --> 00:04:20,194 Is everything all right? 96 00:04:20,229 --> 00:04:22,863 Why don't I come by? I can explain. 97 00:04:22,898 --> 00:04:24,531 You know the way. 98 00:04:24,566 --> 00:04:25,665 I'll see you soon. 99 00:04:25,701 --> 00:04:26,701 All right. 100 00:04:36,278 --> 00:04:38,078 - Walden. - Ah, Lucas. 101 00:04:38,114 --> 00:04:39,413 Good morning. 102 00:04:39,448 --> 00:04:42,616 You look surprised to see me. 103 00:04:42,684 --> 00:04:45,185 Is there something that you want? 104 00:04:45,221 --> 00:04:47,121 The Queen of Hearts saloon. 105 00:04:47,189 --> 00:04:49,256 And you're going to sell it to me. 106 00:04:49,291 --> 00:04:51,525 We've already discussed this. 107 00:04:51,560 --> 00:04:53,593 What makes you think I'd change my mind? 108 00:04:53,629 --> 00:04:56,563 Why don't you sit down and I'll explain it to you? 109 00:04:56,598 --> 00:04:59,633 Julius, could we have a moment please? 110 00:05:04,472 --> 00:05:07,073 [THEME MUSIC PLAYS] 111 00:05:07,108 --> 00:05:13,108 ♪ 112 00:05:22,057 --> 00:05:28,057 ♪ 113 00:05:28,058 --> 00:05:33,058 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 114 00:05:40,641 --> 00:05:42,809 Laura's upstairs playing with Jack. 115 00:05:43,844 --> 00:05:46,446 I don't want you to worry, 116 00:05:46,481 --> 00:05:48,614 but I think you should know what's going on. 117 00:05:48,649 --> 00:05:50,416 When you say you don't want me to worry... 118 00:05:50,452 --> 00:05:52,918 Wyman Walden is back. 119 00:05:52,954 --> 00:05:54,420 You thought he was gone for good. 120 00:05:54,456 --> 00:05:55,754 Why do you think he's back now? 121 00:05:55,790 --> 00:05:57,856 I have a fair hunch, 122 00:05:57,925 --> 00:06:00,493 but I need to explain something to you first. 123 00:06:01,696 --> 00:06:03,528 My black eye. 124 00:06:03,598 --> 00:06:06,932 I got it because I refused to continue working with Walden. 125 00:06:06,968 --> 00:06:08,300 You were working with him? 126 00:06:08,335 --> 00:06:10,335 I was trying to let him run a grift on me. 127 00:06:10,370 --> 00:06:12,170 A swindle, so I could beat him at his own game. 128 00:06:12,206 --> 00:06:13,338 Why would you do that? 129 00:06:13,373 --> 00:06:14,373 Because these kinds of people just think 130 00:06:14,441 --> 00:06:15,774 they can take whatever they want. 131 00:06:15,810 --> 00:06:17,309 I was trying to operate a sting. 132 00:06:17,344 --> 00:06:19,377 Have him arrested by my contact at the treasury department. 133 00:06:19,446 --> 00:06:20,946 My friend from New Orleans? 134 00:06:20,982 --> 00:06:23,381 She's been after him for some time. 135 00:06:23,450 --> 00:06:26,318 Only she went silent, so I called it off. 136 00:06:26,353 --> 00:06:28,353 And I haven't been able to reach her since. 137 00:06:28,388 --> 00:06:29,888 Now Walden's back and he's muscling me 138 00:06:29,957 --> 00:06:33,859 into selling him the Queen of Hearts. 139 00:06:33,894 --> 00:06:36,695 All right, I... I appreciate what you were trying to do 140 00:06:36,731 --> 00:06:38,631 but I don't think you did yourself any favors 141 00:06:38,666 --> 00:06:41,633 handling it this way. 142 00:06:41,668 --> 00:06:45,169 Lucas, I think we should talk to Bill. 143 00:06:45,204 --> 00:06:47,404 I'll let Laura know we're leaving. 144 00:06:49,208 --> 00:06:51,042 May I be worried now? 145 00:06:59,619 --> 00:07:03,755 You have so many whats-its and doo-dads and whatcha-macall-its. 146 00:07:03,823 --> 00:07:05,556 Oh! This is going to be so much fun. 147 00:07:05,591 --> 00:07:07,158 I simply cannot wait. 148 00:07:07,193 --> 00:07:10,989 Thank you so much for lending us the use of your beauty salon. 149 00:07:11,464 --> 00:07:12,829 What will you two be doing 150 00:07:12,898 --> 00:07:14,432 during Elizabeth's day of beauty? 151 00:07:14,467 --> 00:07:16,767 Oh, well, I have a few ideas but, 152 00:07:16,802 --> 00:07:18,735 well, you know Elizabeth. 153 00:07:18,771 --> 00:07:19,771 Mmm. 154 00:07:19,805 --> 00:07:21,238 She never likes to be fussed over, 155 00:07:21,274 --> 00:07:22,440 not even on her birthday. 156 00:07:22,475 --> 00:07:24,175 What better day to be fussed over? 157 00:07:24,243 --> 00:07:25,342 [LAUGHS] 158 00:07:25,411 --> 00:07:26,610 But isn't that exactly what you're doing 159 00:07:26,645 --> 00:07:28,912 with all the hair and the makeup and whatnot? 160 00:07:28,948 --> 00:07:31,449 Well, yes, but she agreed 161 00:07:31,484 --> 00:07:33,984 because she wants to look special for Lucas tonight. 162 00:07:34,019 --> 00:07:36,820 You know Elizabeth, she's always putting others before herself, 163 00:07:36,855 --> 00:07:40,091 even on her birthday, especially on her birthday. 164 00:07:40,126 --> 00:07:43,327 So, that is why, in addition to her day of beauty, 165 00:07:43,362 --> 00:07:48,664 I am also giving her... this! 166 00:07:48,700 --> 00:07:50,800 [LAUGHS] A tricycle! 167 00:07:50,835 --> 00:07:52,001 Well, what do you think? 168 00:07:52,036 --> 00:07:54,104 Isn't it a little small? 169 00:07:54,139 --> 00:07:56,139 It's for little Jack. 170 00:07:56,174 --> 00:07:58,708 I figured as much. 171 00:07:58,776 --> 00:08:01,211 Well, what I can't figure is this letter. 172 00:08:01,279 --> 00:08:02,378 We have this guy, Gilchrist, 173 00:08:02,447 --> 00:08:03,946 coming all the way from California. 174 00:08:03,982 --> 00:08:07,484 - I don't know why. - Would that be Arthur Gilchrist? 175 00:08:07,519 --> 00:08:09,486 Well, yes, as a matter of fact. 176 00:08:09,521 --> 00:08:11,988 He works for the Hearst newspaper chain. 177 00:08:12,023 --> 00:08:13,490 He sounds very important. 178 00:08:13,525 --> 00:08:14,690 Apparently he has heard 179 00:08:14,726 --> 00:08:18,160 of our fledgling yet vibrant little offering. 180 00:08:18,195 --> 00:08:20,062 He sent us a letter saying he wants to have a meeting 181 00:08:20,131 --> 00:08:22,297 with the editors of the Valley Voice. 182 00:08:22,333 --> 00:08:23,799 How he came to hear of us, 183 00:08:23,835 --> 00:08:25,701 well, we're still really not quite sure. 184 00:08:25,737 --> 00:08:28,337 Oh, wouldn't that be something, though? 185 00:08:28,372 --> 00:08:31,373 If this man wants to add our little newspaper 186 00:08:31,408 --> 00:08:33,676 to the Hearst empire, 187 00:08:33,711 --> 00:08:35,911 well, think of how our readership will grow! 188 00:08:35,980 --> 00:08:37,747 [DOOR OPENS, CLOSES] 189 00:08:54,231 --> 00:08:55,231 Mei? 190 00:08:57,601 --> 00:08:58,601 Hello? 191 00:09:01,539 --> 00:09:03,505 - Oh! - Faith. 192 00:09:03,541 --> 00:09:05,440 - Do you know where Mei is? - She's not inside? 193 00:09:05,509 --> 00:09:07,376 - No. - Oh. 194 00:09:07,411 --> 00:09:08,710 I'm just dropping off a patient file 195 00:09:08,779 --> 00:09:11,213 but if I see her later, I'll tell her you came by. 196 00:09:11,248 --> 00:09:12,914 Great. Thanks. 197 00:09:12,949 --> 00:09:18,387 Oh, Faith, are you um... are you missing a sock? 198 00:09:18,422 --> 00:09:19,422 A sock? 199 00:09:21,058 --> 00:09:22,457 Never mind. 200 00:09:26,128 --> 00:09:27,928 As if I'd wear argyle. 201 00:09:29,199 --> 00:09:31,265 [HUMMING] 202 00:09:32,735 --> 00:09:34,235 Mei. 203 00:09:34,270 --> 00:09:35,570 What is it? 204 00:09:37,540 --> 00:09:40,274 I'm leaving for Chicago. 205 00:09:40,310 --> 00:09:43,544 And I don't know how to tell Nathan. 206 00:09:43,580 --> 00:09:44,878 [SIGHS] 207 00:09:48,318 --> 00:09:49,483 Fiona? 208 00:09:49,552 --> 00:09:51,452 San Francisco's on the line. 209 00:09:59,895 --> 00:10:01,294 Hello? 210 00:10:01,330 --> 00:10:04,798 I'd like to speak to Mr. Gilchrist, please. 211 00:10:04,834 --> 00:10:05,834 Yes. 212 00:10:09,504 --> 00:10:12,305 Would you ask him to call Fiona Miller? 213 00:10:12,341 --> 00:10:14,474 Tell him it's important. 214 00:10:14,509 --> 00:10:17,778 Not urgent but important. 215 00:10:17,813 --> 00:10:19,579 Yes. 216 00:10:28,590 --> 00:10:30,157 Oh, uh, Fiona! 217 00:10:30,192 --> 00:10:31,925 Fiona! Are you busy? 218 00:10:31,961 --> 00:10:33,460 Uh, Lee Coulter's in my chair. 219 00:10:33,495 --> 00:10:34,628 Oh, maybe he can help. 220 00:10:34,663 --> 00:10:36,630 Uh, Minnie went to St. Louis with Angela 221 00:10:36,665 --> 00:10:39,301 - and the café is shorthanded. - Oh. 222 00:10:39,301 --> 00:10:42,269 Well, I could help out later. 223 00:10:42,304 --> 00:10:44,504 Much appreciated, thank you. 224 00:10:44,539 --> 00:10:45,805 Oh, thank goodness. 225 00:10:45,840 --> 00:10:48,308 Fiona, please take the scissors from this woman. 226 00:10:48,343 --> 00:10:50,277 I don't know why he is acting like such a child. 227 00:10:50,312 --> 00:10:51,544 I've cut his hair before. 228 00:10:51,613 --> 00:10:53,112 I've cut your hair before! 229 00:10:53,148 --> 00:10:55,315 Exactly my point. 230 00:10:55,350 --> 00:10:56,350 Fine. 231 00:10:57,386 --> 00:10:59,185 Thank you. 232 00:10:59,220 --> 00:11:02,188 I do have a tonsorial trick or two up my sleeve, you know. 233 00:11:02,223 --> 00:11:04,123 Skills I acquired in summer theater. 234 00:11:04,159 --> 00:11:07,794 Or, as devotees of the straw hat circuit 235 00:11:07,829 --> 00:11:10,696 like to call it these days, Summerstock. 236 00:11:10,731 --> 00:11:13,132 Any chance you learned any short order skills at Summerstock? 237 00:11:13,168 --> 00:11:15,001 No, but I did work at the café. 238 00:11:15,036 --> 00:11:16,235 Keep it in mind she spent more time 239 00:11:16,304 --> 00:11:18,304 working as a hostess than a waitress. 240 00:11:18,339 --> 00:11:19,972 I was wildly popular. 241 00:11:20,008 --> 00:11:21,874 Ehh. 242 00:11:21,910 --> 00:11:23,242 I could use some help over there. 243 00:11:23,311 --> 00:11:24,844 Oh, well I'm already occupied for the day 244 00:11:24,879 --> 00:11:28,514 but Lee makes a wonderful breakfast in bed. 245 00:11:28,549 --> 00:11:31,083 - You do. - Oh, that's good enough. 246 00:11:31,152 --> 00:11:33,019 Uh... yeah. 247 00:11:33,054 --> 00:11:34,753 Yeah, of... sure. Of course, Joseph. 248 00:11:34,823 --> 00:11:36,689 I-I'd love to help. 249 00:11:36,724 --> 00:11:38,390 Stop on by, I'll put you to work. 250 00:11:38,426 --> 00:11:39,491 I will. 251 00:11:39,527 --> 00:11:40,559 Bye now. 252 00:11:40,594 --> 00:11:42,861 Gee, sweetheart. Thanks. 253 00:11:42,896 --> 00:11:44,362 You're welcome. 254 00:11:46,433 --> 00:11:48,333 BILL: Of course I've had my doubts about you 255 00:11:48,368 --> 00:11:50,535 but haven't I proven myself enough of a friend 256 00:11:50,570 --> 00:11:52,003 to come to me? 257 00:11:52,039 --> 00:11:53,438 I just didn't want to involve anyone I didn't have to. 258 00:11:53,506 --> 00:11:55,540 You mean you wanted to handle this on your own. 259 00:11:55,575 --> 00:11:59,044 - Anna! - [COUGHING] 260 00:11:59,079 --> 00:12:01,079 Oh, hi Mrs. Thornton. 261 00:12:01,114 --> 00:12:02,347 Pleasantries later, please. 262 00:12:02,382 --> 00:12:03,382 Yes. 263 00:12:04,885 --> 00:12:06,218 You do know what's prompted 264 00:12:06,253 --> 00:12:08,353 Walden's sudden return to town, don't you? 265 00:12:08,388 --> 00:12:10,621 - I have a good idea. - I don't. 266 00:12:10,690 --> 00:12:12,090 There's something I haven't told you. 267 00:12:12,125 --> 00:12:13,558 It's not his fault. 268 00:12:13,593 --> 00:12:17,194 I asked everyone involved not to discuss it. 269 00:12:21,033 --> 00:12:22,533 There's a very real possibility 270 00:12:22,569 --> 00:12:24,435 the coal mine could be re-opened. 271 00:12:25,572 --> 00:12:27,605 Re-opened? 272 00:12:27,640 --> 00:12:29,540 By... by whom? 273 00:12:29,576 --> 00:12:32,410 Smith and his investors through the oil company 274 00:12:32,445 --> 00:12:35,380 if they become majority shareholders. 275 00:12:35,415 --> 00:12:37,548 And because coal is used to make steel, 276 00:12:37,584 --> 00:12:39,450 they'll likely be the foundry's supplier. 277 00:12:39,486 --> 00:12:42,453 That's why there hasn't been any construction out at the foundry. 278 00:12:42,489 --> 00:12:44,455 Coal was the missing piece to make this happen. 279 00:12:44,491 --> 00:12:46,424 And that's why Walden's back. 280 00:12:46,459 --> 00:12:48,058 He must have heard a deal's in the offering. 281 00:12:48,094 --> 00:12:49,559 I just don't understand. 282 00:12:49,595 --> 00:12:51,928 The judge ruled that the mine could never be re-opened. 283 00:12:51,963 --> 00:12:56,266 Judge Parker, who made that ruling, died last year. 284 00:12:56,301 --> 00:12:58,735 The oil company will no doubt challenge that ruling 285 00:12:58,771 --> 00:13:01,304 and have very deep pockets to do so. 286 00:13:01,339 --> 00:13:02,806 And Walden is here to take advantage 287 00:13:02,841 --> 00:13:04,841 of the whole situation. 288 00:13:04,910 --> 00:13:06,777 So, what do we do? 289 00:13:06,812 --> 00:13:09,279 Well, we do the only thing we can do. 290 00:13:11,483 --> 00:13:13,650 We let Walden buy the Queen of Hearts. 291 00:13:22,030 --> 00:13:24,063 You may not feel like being mayor anymore 292 00:13:24,132 --> 00:13:26,132 but just hang in there. 293 00:13:26,167 --> 00:13:27,167 You think this plan will work? 294 00:13:27,168 --> 00:13:28,201 It's gotta work. 295 00:13:28,236 --> 00:13:30,336 Now remember, Hickam, let me have it. 296 00:13:30,372 --> 00:13:32,405 I'll try. 297 00:13:32,474 --> 00:13:34,007 [HICKAM AND BILL ARGUING] 298 00:13:34,042 --> 00:13:36,142 HICKAM: ... while you may be the judge, I've been elected mayor. 299 00:13:36,177 --> 00:13:38,578 What I say goes for this town, Bill. 300 00:13:40,415 --> 00:13:42,181 - Mayor. - Mr. Walden. 301 00:13:49,690 --> 00:13:51,090 Judge Avery. 302 00:13:51,159 --> 00:13:52,658 What do you want? 303 00:13:52,693 --> 00:13:55,728 How soon could you facilitate a quick claim deed? 304 00:13:55,763 --> 00:13:57,430 Deed for what? 305 00:13:57,499 --> 00:13:59,499 The Queen of Hearts saloon. 306 00:14:00,735 --> 00:14:02,035 Maybe later this week. 307 00:14:02,070 --> 00:14:03,536 Later this afternoon would be better. 308 00:14:03,571 --> 00:14:04,837 Well, what's the rush? 309 00:14:04,872 --> 00:14:06,506 It seems Lucas is in a hurry. 310 00:14:06,541 --> 00:14:08,574 Well, maybe you should tell me what's going on. 311 00:14:08,609 --> 00:14:12,110 I make it my practice to not pry into other's personal affairs. 312 00:14:12,179 --> 00:14:13,179 [SCOFFS] 313 00:14:14,515 --> 00:14:15,915 Later today. 314 00:14:18,553 --> 00:14:20,553 Walden, wait a second. 315 00:14:29,229 --> 00:14:30,395 I'm done with the café. 316 00:14:30,431 --> 00:14:34,700 With being a forensic investigator. 317 00:14:34,735 --> 00:14:36,435 I wanna be mayor again 318 00:14:36,470 --> 00:14:41,040 and I wanna secure something substantial for myself. 319 00:14:41,075 --> 00:14:43,108 I don't see what that has to do with me, 320 00:14:43,143 --> 00:14:46,377 so I'm afraid you're on your own. 321 00:14:46,412 --> 00:14:50,949 Even if I can get you the Queen of Hearts without paying a cent? 322 00:14:59,325 --> 00:15:01,325 Oh, my goodness. 323 00:15:01,394 --> 00:15:02,794 Why are you so tense? 324 00:15:02,829 --> 00:15:03,928 How can you tell? 325 00:15:03,964 --> 00:15:05,229 Elizabeth, I'm your best friend. 326 00:15:05,264 --> 00:15:07,498 I know when something's upsetting you. 327 00:15:07,567 --> 00:15:09,067 But you're also clenching your fists. 328 00:15:09,102 --> 00:15:13,071 I have to uncurl your fingers. 329 00:15:13,106 --> 00:15:14,839 I need to talk to you. 330 00:15:14,908 --> 00:15:17,408 But not as the editor in chief. 331 00:15:17,443 --> 00:15:18,443 All right. 332 00:15:20,747 --> 00:15:22,846 Lucas tried to run Wyman Walden out of town 333 00:15:22,915 --> 00:15:27,084 but now it seems things have gotten out of hand. 334 00:15:27,119 --> 00:15:29,920 Do you mean life and death out of hand? 335 00:15:29,955 --> 00:15:31,488 I certainly hope not. 336 00:15:31,523 --> 00:15:34,791 Because you do know Walden is a suspect in an attempted murder 337 00:15:34,827 --> 00:15:36,760 of a hotel owner in Brookfield. 338 00:15:36,795 --> 00:15:38,695 I read about that but I didn't know it was Walden. 339 00:15:38,764 --> 00:15:40,530 Bill and the Mounties in Brookfield asked me 340 00:15:40,599 --> 00:15:41,865 not to use Walden's name 341 00:15:41,934 --> 00:15:43,333 because they didn't have the evidence to charge him 342 00:15:43,368 --> 00:15:46,603 but they seemed quite certain it was him. 343 00:15:46,639 --> 00:15:50,040 Elizabeth, we don't know what this man is capable of. 344 00:15:50,109 --> 00:15:53,777 There's just so much at stake here. 345 00:15:53,812 --> 00:15:56,813 As your friend, and off the record. 346 00:16:00,952 --> 00:16:03,318 It's about the coal mine. 347 00:16:06,858 --> 00:16:09,158 - Ned. - Yes. 348 00:16:09,193 --> 00:16:10,526 Is Mei back there? 349 00:16:10,561 --> 00:16:12,161 No, more than likely she's over at the Queen of Hearts 350 00:16:12,196 --> 00:16:14,997 in her room getting ready to leave. 351 00:16:15,033 --> 00:16:16,365 Where is she going? 352 00:16:16,400 --> 00:16:17,700 Nathan, I assumed you knew. 353 00:16:17,735 --> 00:16:21,037 She's... she's heading back to Chicago. 354 00:16:24,375 --> 00:16:26,542 Were you not gonna say goodbye? 355 00:16:26,577 --> 00:16:28,010 Of course. 356 00:16:31,883 --> 00:16:33,049 I only found out this morning 357 00:16:33,084 --> 00:16:35,350 and I've been rushing around ever since. 358 00:16:35,386 --> 00:16:37,519 You found out what? 359 00:16:37,555 --> 00:16:40,689 Geoffrey's pursuing the false charge against me 360 00:16:40,724 --> 00:16:44,175 so I'm required to appear in the court of jurisdiction... 361 00:16:44,976 --> 00:16:46,274 back in Chicago. 362 00:16:49,032 --> 00:16:53,202 Do you want me to go with you? 363 00:16:53,237 --> 00:16:57,038 You have no idea what that means to me. 364 00:16:57,074 --> 00:16:58,340 But you can't leave Allie. 365 00:16:58,375 --> 00:17:01,910 And I have no idea how long I'll be. 366 00:17:01,945 --> 00:17:03,712 Well, I could call the Deputy Chief. 367 00:17:03,747 --> 00:17:05,113 The one that Bill spoke to. 368 00:17:05,182 --> 00:17:07,683 I... I can make sure that you're safe. 369 00:17:07,718 --> 00:17:11,285 I'm not afraid of Geoffrey anymore. 370 00:17:11,354 --> 00:17:13,053 But thank you for caring. 371 00:17:16,426 --> 00:17:19,694 You know, on the day I arrived, 372 00:17:19,729 --> 00:17:22,196 as I rode past you 373 00:17:22,232 --> 00:17:25,065 my only regret is not letting you catch me. 374 00:17:27,704 --> 00:17:29,637 Yeah, mine, too. 375 00:17:30,473 --> 00:17:35,075 Listen, Mei, I um... I owe you a lot. 376 00:17:35,111 --> 00:17:36,410 For helping me. 377 00:17:38,147 --> 00:17:41,249 And for helping Newton. 378 00:17:41,284 --> 00:17:43,583 So, I just wanna say thank you. 379 00:17:46,788 --> 00:17:47,987 You're welcome. 380 00:17:50,259 --> 00:17:51,725 Can I... can I walk you out? 381 00:17:51,760 --> 00:17:53,560 Would you wait here? 382 00:17:53,595 --> 00:17:56,429 I really don't wanna say goodbye. 383 00:18:03,472 --> 00:18:08,475 ♪ 384 00:18:09,844 --> 00:18:11,311 Thank you. 385 00:18:11,346 --> 00:18:13,913 Well, at least I'm not sneaking out of town. 386 00:18:14,616 --> 00:18:15,915 - Bye. - Bye. 387 00:18:18,253 --> 00:18:19,652 - Safe travels. - Bye. 388 00:18:34,969 --> 00:18:36,102 [YELPS] 389 00:18:37,471 --> 00:18:38,938 Oh, Florence! 390 00:18:38,973 --> 00:18:40,273 Oh, Molly, thank goodness you're here. 391 00:18:40,308 --> 00:18:41,841 Ned's across the street. This thing has come alive! 392 00:18:41,876 --> 00:18:44,276 - What do I... - Get the plug! Get the plug! 393 00:18:44,311 --> 00:18:45,311 [SCREAMS] 394 00:18:46,146 --> 00:18:49,848 - Oh! - Florence, what happened? 395 00:18:49,883 --> 00:18:52,217 This monster started attacking me. 396 00:18:52,286 --> 00:18:53,618 Oh. 397 00:18:53,653 --> 00:18:56,021 Uh, will you help me clean up? 398 00:18:56,056 --> 00:18:58,790 You don't have another mop? 399 00:18:58,826 --> 00:18:59,826 All right. 400 00:19:02,162 --> 00:19:04,296 Oh, I just saw Mei. 401 00:19:04,331 --> 00:19:06,531 Oh, that poor woman. 402 00:19:06,566 --> 00:19:07,999 Does Faith think she'll come back? 403 00:19:08,035 --> 00:19:09,234 We've talked about it 404 00:19:09,303 --> 00:19:11,469 but I doubt Faith can give an honest answer. 405 00:19:11,504 --> 00:19:13,038 Why is that? 406 00:19:13,073 --> 00:19:15,974 She's been rather subtle about it but ever since his accident 407 00:19:16,009 --> 00:19:18,710 I'm of the opinion that Faith is carrying a torch for Nathan. 408 00:19:18,745 --> 00:19:20,378 What about Carson? 409 00:19:20,413 --> 00:19:22,513 That relationship was on the wane, 410 00:19:22,549 --> 00:19:24,482 even before Carson left. 411 00:19:24,517 --> 00:19:25,850 Are you sure about this? 412 00:19:25,885 --> 00:19:28,419 Take it from someone who carries a torch of her own. 413 00:19:32,992 --> 00:19:36,761 Tell me, why are you so eager to be rid of Lucas Bouchard? 414 00:19:36,830 --> 00:19:39,196 You could ask anyone. Or ask him. 415 00:19:39,232 --> 00:19:42,066 I haven't trusted that man since he'd come to town. 416 00:19:42,101 --> 00:19:45,936 I don't like people operating outside of the law, 417 00:19:46,005 --> 00:19:49,374 which is why I've never liked you, no offense. 418 00:19:49,409 --> 00:19:51,908 Operating inside the law 419 00:19:51,943 --> 00:19:54,210 is something completely different. 420 00:19:54,246 --> 00:19:56,179 There's an artistry to it, 421 00:19:56,214 --> 00:19:59,516 which is exactly what I plan on doing here. 422 00:19:59,551 --> 00:20:01,518 Being mayor means that much to you? 423 00:20:01,553 --> 00:20:03,353 Don't play dumb with me, Walden. 424 00:20:03,389 --> 00:20:04,888 You get your information from the foundry 425 00:20:04,923 --> 00:20:06,423 and I get mine from the oil company, 426 00:20:06,458 --> 00:20:08,592 we both know the same thing. 427 00:20:08,627 --> 00:20:11,728 When those mines re-open everyone's going to get rich. 428 00:20:11,764 --> 00:20:14,698 Not everyone. But enough of us. 429 00:20:14,733 --> 00:20:17,434 Point well taken. 430 00:20:17,469 --> 00:20:20,103 It's not about me being mayor, 431 00:20:20,138 --> 00:20:23,973 it's about me having complete control of this town. 432 00:20:24,042 --> 00:20:27,878 But first thing's first. 433 00:20:27,913 --> 00:20:29,379 And what is this? 434 00:20:29,414 --> 00:20:31,247 Forfeiture case law. 435 00:20:31,283 --> 00:20:33,883 It's what I'm going to use to get you the saloon 436 00:20:33,919 --> 00:20:36,119 and Lucas out of town. 437 00:20:37,155 --> 00:20:40,290 Now he says the eggs are overcooked. 438 00:20:40,325 --> 00:20:41,724 Well, I can't undercook them. 439 00:20:41,759 --> 00:20:43,659 I'm sorry, Mr. Coulter. 440 00:20:43,728 --> 00:20:44,794 It's not your fault, Anna. 441 00:20:44,829 --> 00:20:46,629 I guess I'll just... I'll start over. 442 00:20:46,664 --> 00:20:48,298 It'll be all right. 443 00:20:50,668 --> 00:20:53,269 Hey, there he is. 444 00:20:53,305 --> 00:20:54,737 You know what, Joseph? 445 00:20:54,772 --> 00:20:56,339 I actually think I'm starting to get the hang of this. 446 00:20:56,408 --> 00:20:59,942 Lee, I appreciate you giving me a hand here. 447 00:21:01,612 --> 00:21:05,013 What? What is it? What's wrong? 448 00:21:05,082 --> 00:21:08,083 Did you co-sign our bank loan? 449 00:21:08,118 --> 00:21:10,018 Uh... 450 00:21:10,087 --> 00:21:11,587 I was hoping you wouldn't find out about that. 451 00:21:11,622 --> 00:21:14,323 Hoping we wouldn't find out? 452 00:21:14,358 --> 00:21:17,326 Shouldn't that have been a clue that maybe it was a bad idea? 453 00:21:17,361 --> 00:21:19,695 You know, I started to think that maybe you'd done something 454 00:21:19,764 --> 00:21:23,933 when the bank called back saying they'd changed their mind. 455 00:21:23,968 --> 00:21:25,033 Why didn't you ask me? 456 00:21:25,102 --> 00:21:26,102 I didn't think you'd say yes. 457 00:21:26,136 --> 00:21:27,269 That should have been a clue, too. 458 00:21:27,304 --> 00:21:28,437 Rosemary said this would happen. 459 00:21:28,473 --> 00:21:30,305 - And that. - I know, another clue. 460 00:21:30,341 --> 00:21:31,807 Lee, stop trying to help me with that. 461 00:21:31,843 --> 00:21:35,844 Joseph, I was just trying to be your friend, that's all. 462 00:21:35,879 --> 00:21:38,045 I know that you would have done the same thing for me, too. 463 00:21:38,114 --> 00:21:40,214 I would have asked you first. 464 00:21:55,240 --> 00:21:58,207 Well, I'm ok. 465 00:21:58,243 --> 00:21:59,541 Everything's fine. 466 00:21:59,577 --> 00:22:02,745 I signed the deed to the saloon over to Walden 467 00:22:02,813 --> 00:22:04,913 and he thinks I've driven out of town. 468 00:22:04,982 --> 00:22:07,249 - Were you followed? - No, I don't think so. 469 00:22:07,318 --> 00:22:10,185 I circled around and the car's parked out of sight. 470 00:22:10,220 --> 00:22:12,187 What if this whole plan of putting on an act for Walden 471 00:22:12,222 --> 00:22:14,256 to try to have him arrested doesn't work? 472 00:22:14,325 --> 00:22:16,659 I just don't see that we have a choice. 473 00:22:16,694 --> 00:22:19,861 But we're better off already. 474 00:22:19,897 --> 00:22:21,563 - Oh, really? - Mmm-hmm. 475 00:22:21,599 --> 00:22:22,931 Why is that? 476 00:22:23,000 --> 00:22:25,567 Because I get to stay here, out of sight, with you. 477 00:22:25,603 --> 00:22:28,771 Make sure nothing happens to you or my little buddy. 478 00:22:28,839 --> 00:22:30,839 - That is better. - It is better. 479 00:22:32,009 --> 00:22:34,610 A nice quiet birthday. Just the two of us. 480 00:22:37,214 --> 00:22:39,681 LITTLE JACK: Mama, is it morning? 481 00:22:39,716 --> 00:22:41,249 Just the three of us. 482 00:22:41,285 --> 00:22:42,717 Why don't you go get that boy 483 00:22:42,752 --> 00:22:46,554 who is very much awake and I'll start making us dinner? 484 00:22:53,864 --> 00:22:55,463 Well, I am impressed. 485 00:22:55,532 --> 00:22:56,865 Seizing property under forfeiture 486 00:22:56,900 --> 00:22:59,267 goes back to maritime law. 487 00:22:59,303 --> 00:23:01,303 It was easy to force Lucas's hand. 488 00:23:01,371 --> 00:23:04,572 Either he signs the deed or he faces time in prison. 489 00:23:04,607 --> 00:23:07,309 Um, Mr. Wyman, your office. 490 00:23:08,045 --> 00:23:10,212 [DOOR JIGGLES] 491 00:23:10,247 --> 00:23:12,714 Why would he bother locking the door when leaving town? 492 00:23:12,749 --> 00:23:14,482 I don't know. Maybe we can break the glass- 493 00:23:14,551 --> 00:23:16,318 That's not necessary. 494 00:23:16,386 --> 00:23:19,554 I can wait to call a locksmith in the morning. 495 00:23:19,589 --> 00:23:20,589 Ok. 496 00:23:22,258 --> 00:23:23,891 May I help you? 497 00:23:24,728 --> 00:23:27,061 I hope you're not the new maitre d'. 498 00:23:27,096 --> 00:23:28,830 Perhaps you'd like to step outside. 499 00:23:28,898 --> 00:23:30,431 Perhaps later. 500 00:23:33,603 --> 00:23:34,635 Constable. 501 00:23:34,671 --> 00:23:37,004 How is your evening? 502 00:23:37,073 --> 00:23:38,239 Is Lucas around? 503 00:23:38,274 --> 00:23:40,508 Lucas left town late this afternoon. 504 00:23:40,577 --> 00:23:43,010 And the Queen of Hearts is under new ownership. 505 00:23:43,079 --> 00:23:44,079 [LAUGHS] 506 00:23:45,615 --> 00:23:47,014 You can't be serious. 507 00:23:47,083 --> 00:23:49,016 Things happen fast around here these days. 508 00:23:49,085 --> 00:23:50,251 And you're just ok with this? 509 00:23:50,286 --> 00:23:54,588 Nathan, I can't stand in the way of commerce. 510 00:23:54,623 --> 00:23:57,156 Bill, he's gonna be back. You know that, right? 511 00:23:57,192 --> 00:23:58,192 Maybe. 512 00:23:58,260 --> 00:24:01,495 But not as owner of this saloon. 513 00:24:01,530 --> 00:24:03,263 Have a good evening, Constable. 514 00:24:11,440 --> 00:24:12,672 Now it's my turn, 515 00:24:12,708 --> 00:24:16,209 given that you're in the afterglow of all this. 516 00:24:16,278 --> 00:24:17,278 I told you that I wanted 517 00:24:17,312 --> 00:24:21,347 something substantial for myself. 518 00:24:21,383 --> 00:24:23,884 I want Lucas's share of the oil company. 519 00:24:23,952 --> 00:24:25,351 And if you want in 520 00:24:25,387 --> 00:24:27,621 you're gonna have to come up with some upfront capital. 521 00:24:27,656 --> 00:24:30,022 Some good faith money. 522 00:24:32,393 --> 00:24:33,793 Shall we? 523 00:24:41,736 --> 00:24:45,337 What's the matter, Pop? Not hungry? 524 00:24:45,372 --> 00:24:47,840 No, Coop, I guess not. 525 00:24:47,875 --> 00:24:49,542 These are good leftovers. 526 00:24:49,577 --> 00:24:51,343 You don't miss your mama's cooking? 527 00:24:51,378 --> 00:24:52,978 I like your cooking, too. 528 00:24:53,013 --> 00:24:56,181 Judge Avery made the potatoes, Mr. Coulter made the ham. 529 00:24:56,216 --> 00:24:58,984 I'm not quite certain who made the snap peas. 530 00:24:59,019 --> 00:25:01,019 Lots of people helped out, huh? 531 00:25:02,423 --> 00:25:04,422 We have some very good friends. 532 00:25:06,259 --> 00:25:07,259 Mmm-hmm. 533 00:25:15,101 --> 00:25:19,003 You don't suppose you ever see yourself coming back to church? 534 00:25:19,038 --> 00:25:20,905 Maybe. 535 00:25:20,941 --> 00:25:22,941 I like trying to be my own boss for a while. 536 00:25:23,009 --> 00:25:24,876 Your own boss, huh? 537 00:25:24,911 --> 00:25:27,545 I heard you say that to Mom once. 538 00:25:29,382 --> 00:25:33,618 Is that how you see God? The big boss? 539 00:25:33,687 --> 00:25:35,386 Pretty much. 540 00:25:35,421 --> 00:25:38,221 You don't think you're getting too big for your britches, son? 541 00:25:41,560 --> 00:25:43,426 I'll always love you. 542 00:25:43,462 --> 00:25:46,530 These are the kind of questions you have to ask yourself. 543 00:25:48,601 --> 00:25:50,266 Ok, Pop. 544 00:25:50,302 --> 00:25:51,302 I'll try. 545 00:25:52,905 --> 00:25:54,638 Good. 546 00:25:54,707 --> 00:25:56,239 How about some dessert? 547 00:25:56,274 --> 00:25:57,908 - Oh yeah. - Ok. 548 00:26:01,714 --> 00:26:03,113 Are you staying here? 549 00:26:03,148 --> 00:26:04,447 Just for tonight. 550 00:26:04,483 --> 00:26:06,082 Just for tonight? 551 00:26:06,118 --> 00:26:08,251 Yes, while we play hide and seek. 552 00:26:08,286 --> 00:26:09,820 Which is why we have all the lights down low 553 00:26:09,889 --> 00:26:12,087 and we're being very, very quiet. 554 00:26:12,123 --> 00:26:13,322 I'm going to go upstairs 555 00:26:13,391 --> 00:26:14,924 and get you a pillow and a blanket for the couch. 556 00:26:14,959 --> 00:26:16,926 Can he sleep in my room? 557 00:26:16,961 --> 00:26:18,093 I don't think so. 558 00:26:18,129 --> 00:26:19,294 You two would keep each other up all night 559 00:26:19,330 --> 00:26:20,730 and you need your sleep. 560 00:26:20,765 --> 00:26:22,164 [LAUGHING] 561 00:26:23,935 --> 00:26:26,468 Hey, buddy, do you want to help me with a surprise? 562 00:26:26,504 --> 00:26:28,070 For Mom? Ok. 563 00:26:28,105 --> 00:26:30,740 Well, all right. Let's go. Come here. 564 00:26:33,745 --> 00:26:38,147 [PHONE RINGING] 565 00:26:38,182 --> 00:26:40,282 Hello? 566 00:26:40,317 --> 00:26:41,317 Yes. 567 00:26:43,521 --> 00:26:47,188 Mr. Gilchrist, hello. 568 00:26:47,257 --> 00:26:51,526 Yes, it was nice meeting you, too, when I was down there. 569 00:26:51,595 --> 00:26:53,695 Uh, Mr. Gilchrist... 570 00:26:55,666 --> 00:26:58,033 Arthur. 571 00:26:58,101 --> 00:27:01,102 Sir, are you planning a trip here? 572 00:27:04,474 --> 00:27:10,111 Oh, no. Just wanting to see if I can help. 573 00:27:10,146 --> 00:27:13,048 Well, great. I'll see you then. 574 00:27:13,116 --> 00:27:14,215 Mmm-hmm. 575 00:27:19,489 --> 00:27:20,555 [SIGHS] 576 00:27:21,624 --> 00:27:22,624 LITTLE JACK: ... wearing a cape. 577 00:27:22,658 --> 00:27:24,192 LUCAS: It's a surprise for Mom. 578 00:27:24,227 --> 00:27:25,293 LITTLE JACK: I wanna surprise her. 579 00:27:25,328 --> 00:27:28,896 LUCAS: You may reveal yourself. 580 00:27:28,965 --> 00:27:30,800 - [GASPS] - Ready? 581 00:27:30,800 --> 00:27:35,536 ♪ Happy birthday to you, ♪ 582 00:27:35,572 --> 00:27:41,342 ♪ Happy birthday to you, ♪ 583 00:27:41,377 --> 00:27:46,880 ♪ Happy birthday dear Mama, ♪ 584 00:27:46,916 --> 00:27:51,018 ♪ Happy birthday to you. ♪ 585 00:27:51,053 --> 00:27:52,385 [LAUGHS] 586 00:27:52,421 --> 00:27:54,221 ♪ And many more. ♪ 587 00:27:54,256 --> 00:27:55,755 [LAUGHS] 588 00:27:55,824 --> 00:27:56,990 Thank you. 589 00:27:57,025 --> 00:27:58,691 Blow out the candle. 590 00:27:58,727 --> 00:28:00,427 Oh, ok. 591 00:28:03,232 --> 00:28:04,564 [LAUGHS] 592 00:28:04,600 --> 00:28:06,166 Can we eat it now? 593 00:28:06,201 --> 00:28:09,603 Yes, we can. Why don't you have a bite? 594 00:28:09,671 --> 00:28:10,671 Go ahead. 595 00:28:14,343 --> 00:28:16,177 - Is it good? - Yummy. 596 00:28:16,178 --> 00:28:17,277 [LAUGHS] 597 00:28:23,091 --> 00:28:25,024 When you mentioned his name earlier, 598 00:28:25,059 --> 00:28:26,693 I know Arthur Gilchrist. 599 00:28:26,728 --> 00:28:28,695 He's an investor in the oil company. 600 00:28:28,730 --> 00:28:30,029 Hmm. 601 00:28:30,064 --> 00:28:32,264 And he's here to talk to us about the newspaper. 602 00:28:32,300 --> 00:28:33,300 What a coincidence. 603 00:28:33,368 --> 00:28:34,968 Well, not really. 604 00:28:35,904 --> 00:28:40,607 No, sweetheart, it is a coincidence. 605 00:28:40,642 --> 00:28:42,408 - I suppose it is. - Mmm. 606 00:28:42,443 --> 00:28:44,544 - As a matter of fact. - Coincidence or not, 607 00:28:44,579 --> 00:28:47,780 I wish I could steer clear of him when he arrives. 608 00:28:47,816 --> 00:28:50,583 Fiona, since I hardly even got started 609 00:28:50,619 --> 00:28:51,951 on Elizabeth's day of beauty, 610 00:28:51,987 --> 00:28:54,453 would it be ok if we came by tomorrow? 611 00:28:54,489 --> 00:28:57,790 Of course, but will she be in any kind of shape? 612 00:28:57,826 --> 00:28:59,725 What woman, well, I suppose Elizabeth, 613 00:28:59,760 --> 00:29:00,926 but even she could be convinced 614 00:29:00,961 --> 00:29:04,663 to resume her day of primping and pampering. 615 00:29:04,732 --> 00:29:07,966 Sweetheart, maybe Fiona has a point. 616 00:29:08,002 --> 00:29:11,170 About Elizabeth. 617 00:29:11,239 --> 00:29:12,771 - Because of Lucas. - Since he left town. 618 00:29:12,806 --> 00:29:14,240 - Yes. - Mm. 619 00:29:14,275 --> 00:29:16,075 Of course, what was I thinking? Maybe I wasn't thinking. 620 00:29:16,110 --> 00:29:19,845 Or I was thinking that she would uh, 621 00:29:19,914 --> 00:29:23,315 benefit from getting out. 622 00:29:23,351 --> 00:29:26,152 Your beauty salon is so relaxing. 623 00:29:26,187 --> 00:29:27,920 Whatever you say. 624 00:29:29,823 --> 00:29:31,690 - What was that? - I know, I know. 625 00:29:31,759 --> 00:29:33,659 I just keep forgetting that we're not supposed to let on 626 00:29:33,694 --> 00:29:36,095 that we know what's happening with the mines. 627 00:29:36,130 --> 00:29:40,165 Oh, for goodness sake. It is a lot to keep track of. 628 00:29:40,200 --> 00:29:41,632 How long do you think it'll take Bill Avery 629 00:29:41,668 --> 00:29:42,833 to outwit Wyman Walden? 630 00:29:42,869 --> 00:29:44,702 Because I can't keep this up much longer. 631 00:29:44,771 --> 00:29:46,504 I don't know. I hope he hurries, too. 632 00:29:46,540 --> 00:29:47,972 But even if we do get rid of Walden 633 00:29:48,007 --> 00:29:49,874 we still have to deal with the problem of the investors 634 00:29:49,943 --> 00:29:51,609 wanting to re-open the mines. 635 00:29:51,644 --> 00:29:53,178 You know what I think about Gilchrist? 636 00:29:53,213 --> 00:29:56,013 While he is here to inquire about our little newspaper, 637 00:29:56,049 --> 00:29:58,683 I think he is also here to help Smith 638 00:29:58,718 --> 00:30:03,788 make sure that the mines get re-opened. 639 00:30:03,823 --> 00:30:06,458 Now I'm starting to forget who's where, 640 00:30:06,493 --> 00:30:08,695 how's when and what's what. I don't know. 641 00:30:08,695 --> 00:30:10,061 [LAUGHS] 642 00:30:10,130 --> 00:30:12,129 I think the bigger problem is that you're beginning 643 00:30:12,164 --> 00:30:13,964 to sound an awful lot like me. 644 00:30:13,999 --> 00:30:15,399 Good lord, I hope not. 645 00:30:18,003 --> 00:30:19,503 Ah, Judge Avery. 646 00:30:19,538 --> 00:30:21,371 You can stop by the mercantile whenever you wish 647 00:30:21,407 --> 00:30:23,140 and pick up your wet clothes. 648 00:30:23,175 --> 00:30:25,309 And are we to understand that you brokered the deal 649 00:30:25,344 --> 00:30:27,578 between Walden and Lucas? 650 00:30:27,646 --> 00:30:30,046 I will, and I did. 651 00:30:33,385 --> 00:30:35,319 I don't care how it looks. 652 00:30:35,354 --> 00:30:37,554 I can't believe Bill's a part of all this. 653 00:30:39,091 --> 00:30:41,691 Well, I'm sorry. I just can't. 654 00:30:47,398 --> 00:30:48,897 Is there something you want, Julius? 655 00:30:48,933 --> 00:30:53,269 I'm just here to assist. Mr. Walden's orders. 656 00:30:53,338 --> 00:30:56,606 You always do what he says. 657 00:30:56,674 --> 00:30:59,074 Sir, is there anything I can do to help? 658 00:31:07,252 --> 00:31:08,252 Hi. 659 00:31:11,122 --> 00:31:13,055 Perhaps another time. 660 00:31:13,090 --> 00:31:14,757 I look forward to it. 661 00:31:17,895 --> 00:31:21,796 - You're out late. - Oh, house calls. 662 00:31:21,865 --> 00:31:23,698 I heard Lucas is selling the Queen of Hearts. 663 00:31:23,733 --> 00:31:25,233 That's crazy. 664 00:31:25,269 --> 00:31:27,269 Yeah, that's one word for it. 665 00:31:29,373 --> 00:31:31,439 How are you? 666 00:31:31,475 --> 00:31:33,408 With Mei leaving. 667 00:31:33,443 --> 00:31:36,444 Uh, well, right now I'm just more concerned for her safety, really. 668 00:31:36,480 --> 00:31:37,812 Mmm. 669 00:31:37,881 --> 00:31:39,881 She'll be back. 670 00:31:39,916 --> 00:31:41,283 Thanks. 671 00:31:41,318 --> 00:31:43,251 Ah, you can relate. 672 00:31:46,290 --> 00:31:49,391 I guess it was different for you when Carson left town. 673 00:31:49,426 --> 00:31:51,560 You were ready to get married. 674 00:31:51,595 --> 00:31:56,463 Carson might have been ready but you are assuming my response. 675 00:31:56,499 --> 00:31:57,898 You didn't wanna get married? 676 00:31:57,933 --> 00:32:01,602 I wasn't ready. I'm still not ready. 677 00:32:01,637 --> 00:32:04,305 I can tell you, it is not on the top of my to-do list right now. 678 00:32:04,340 --> 00:32:06,640 [LAUGHS] 679 00:32:06,676 --> 00:32:08,309 That is the first time I've heard somebody 680 00:32:08,344 --> 00:32:11,845 refer to marriage as being on a to-do list. 681 00:32:17,286 --> 00:32:19,653 Care to discuss that over a dish of ice cream? 682 00:32:19,689 --> 00:32:20,987 I think we're out of luck. 683 00:32:21,023 --> 00:32:24,858 Not when you have the keys. 684 00:32:25,494 --> 00:32:26,827 [LAUGHS] 685 00:32:30,599 --> 00:32:32,131 Whenever there was a thunderstorm 686 00:32:32,166 --> 00:32:33,833 my sisters and I would race down the hall 687 00:32:33,868 --> 00:32:35,000 and jump into our parents' bed. 688 00:32:35,036 --> 00:32:36,168 [LAUGHS] 689 00:32:36,204 --> 00:32:37,870 - All five of you? - Mmm-hmm. 690 00:32:37,939 --> 00:32:40,139 - Sounds fairly crowded. - Oh, it was. 691 00:32:40,174 --> 00:32:42,508 And made even more so by our two bull mastiffs 692 00:32:42,544 --> 00:32:44,009 who were right there with us. 693 00:32:44,045 --> 00:32:45,045 Oh. 694 00:32:46,013 --> 00:32:48,180 That sounds like a lot of fun. 695 00:32:55,189 --> 00:32:57,990 Lucas, as nice as it is having you here, 696 00:32:58,025 --> 00:33:02,661 what if this plan of Bill's goes wrong? 697 00:33:02,696 --> 00:33:05,029 We'll have to cross that bridge if we come to it. 698 00:33:05,065 --> 00:33:06,865 But either way I'm gonna be here 699 00:33:06,900 --> 00:33:08,833 to make sure nothing happens to you or Jack. 700 00:33:08,869 --> 00:33:10,736 I know you will. 701 00:33:19,513 --> 00:33:20,879 Tell me more about growing up. 702 00:33:20,914 --> 00:33:22,046 You tell me. 703 00:33:22,082 --> 00:33:23,082 No. 704 00:33:23,083 --> 00:33:24,583 [LAUGHS] 705 00:33:24,652 --> 00:33:27,018 You must have at least some of the same kind of memories. 706 00:33:29,256 --> 00:33:34,326 Well, when it came to that kind of family time, 707 00:33:34,361 --> 00:33:36,895 once I went to bed for the night 708 00:33:36,930 --> 00:33:39,864 I was expected to keep myself busy until morning. 709 00:33:42,702 --> 00:33:44,669 I would read until late. 710 00:33:44,704 --> 00:33:45,704 Oh. 711 00:33:48,408 --> 00:33:49,408 It's fine. 712 00:33:52,378 --> 00:33:53,577 Someday I hope we might have 713 00:33:53,613 --> 00:33:58,049 the kind of life you've always wanted. 714 00:33:58,084 --> 00:34:01,886 This is the kind of life I've always wanted. 715 00:34:12,597 --> 00:34:15,098 Would you please carry Jack to bed 716 00:34:15,134 --> 00:34:16,766 while I make up the couch for you? 717 00:34:16,802 --> 00:34:18,635 I'd love to. 718 00:34:22,975 --> 00:34:24,374 Oh, hey. 719 00:34:50,374 --> 00:34:51,807 ELIZABETH: Jack! Jack! 720 00:34:53,477 --> 00:34:55,377 Don't wake your buddy! 721 00:34:55,412 --> 00:34:57,013 [GROANS] 722 00:34:57,048 --> 00:34:59,015 - Hi. - Lucas, are you all right? 723 00:34:59,050 --> 00:35:01,250 Yes, I'm fine. 724 00:35:01,318 --> 00:35:02,818 [GIGGLING] 725 00:35:02,854 --> 00:35:04,319 [SQUEALS] 726 00:35:04,355 --> 00:35:06,255 Say you're sorry. 727 00:35:06,323 --> 00:35:08,390 Sorry, bud. 728 00:35:08,425 --> 00:35:09,659 That's all right. 729 00:35:09,694 --> 00:35:12,561 I know you wouldn't try and hurt me, would you? 730 00:35:14,064 --> 00:35:16,064 - Good morning. - Good morning. 731 00:35:22,839 --> 00:35:25,874 - Pop? - Morning, son. 732 00:35:25,909 --> 00:35:27,409 Come out here and join me. 733 00:35:32,249 --> 00:35:33,549 Did you sleep all right? 734 00:35:33,584 --> 00:35:35,517 Uh-huh. 735 00:35:35,553 --> 00:35:37,219 When do Mom and Angela get back? 736 00:35:37,254 --> 00:35:38,687 Mmm. 737 00:35:38,722 --> 00:35:40,889 Not too much longer. 738 00:35:40,924 --> 00:35:42,791 You miss 'em. 739 00:35:42,859 --> 00:35:44,626 Kind of, yeah. 740 00:35:46,462 --> 00:35:48,862 Can we go fishing? 741 00:35:48,898 --> 00:35:51,932 Oh, that would be nice, but we have work. 742 00:35:51,967 --> 00:35:53,401 What kind of work? 743 00:35:53,436 --> 00:35:55,369 At the café. 744 00:35:55,405 --> 00:35:57,405 Don't you and mama own it now? 745 00:35:57,440 --> 00:36:01,775 Yeah, part of it. Why? 746 00:36:01,811 --> 00:36:04,378 Then you're the bosses. 747 00:36:04,414 --> 00:36:09,883 Yes, but even so, there's still work to do. 748 00:36:09,919 --> 00:36:14,054 Sometimes even more. 749 00:36:14,090 --> 00:36:17,991 Still think you want to be your own boss? 750 00:36:18,060 --> 00:36:19,060 We'll see. 751 00:36:19,061 --> 00:36:20,393 [CHUCKLES] 752 00:36:25,734 --> 00:36:27,400 You almost had me fooled. 753 00:36:27,436 --> 00:36:29,603 And Rosemary thinks she can act. 754 00:36:29,638 --> 00:36:32,339 Why go through this charade of selling Walden the saloon? 755 00:36:32,407 --> 00:36:34,274 I had to somehow try to get his trust. 756 00:36:34,309 --> 00:36:35,642 And do you think it worked? 757 00:36:35,677 --> 00:36:37,410 Here they come. 758 00:36:37,446 --> 00:36:38,645 We're about to find out. 759 00:36:38,680 --> 00:36:40,347 Let's hope he brought the money. 760 00:36:45,086 --> 00:36:47,086 [ENGINE RUMBLING] 761 00:36:54,094 --> 00:36:56,462 Well, that didn't take long. 762 00:36:56,497 --> 00:36:57,630 As you might imagine, 763 00:36:57,665 --> 00:36:59,798 folks don't keep me waiting at the bank. 764 00:36:59,833 --> 00:37:01,667 Shall we head inside? 765 00:37:02,970 --> 00:37:04,970 Drop the briefcase. 766 00:37:05,005 --> 00:37:06,672 Hands up, Spurlock. 767 00:37:08,776 --> 00:37:10,942 [CARRIAGES SPEED PAST] 768 00:37:10,978 --> 00:37:12,344 [GUN SHOT] 769 00:37:12,380 --> 00:37:13,845 Don't do it! 770 00:37:19,553 --> 00:37:20,619 Well... 771 00:37:22,890 --> 00:37:26,057 There's that gun that you said that you lost. 772 00:37:26,126 --> 00:37:27,525 That'll make the attempted murder case 773 00:37:27,560 --> 00:37:31,029 and all the other charges against you so much easier. 774 00:37:35,702 --> 00:37:37,568 [COCKS GUN] 775 00:37:37,637 --> 00:37:38,637 [GUN SHOT] 776 00:37:43,743 --> 00:37:44,743 [GUN SHOT] 777 00:37:44,744 --> 00:37:46,178 [GROANING] 778 00:37:53,753 --> 00:37:55,486 Get out of the car. 779 00:37:58,591 --> 00:37:59,825 If you can believe it, 780 00:37:59,860 --> 00:38:02,026 I'm actually starting to run out of adjectives 781 00:38:02,061 --> 00:38:03,594 to describe this turn of events. 782 00:38:03,663 --> 00:38:05,262 That is how exciting it was. 783 00:38:05,332 --> 00:38:07,699 Huh! What a story! 784 00:38:07,734 --> 00:38:09,400 Front page, of course. 785 00:38:09,436 --> 00:38:11,336 Not to mention an exclusive 786 00:38:11,371 --> 00:38:14,004 that will be picked up all over the area. 787 00:38:14,040 --> 00:38:15,206 I think I'll enjoy reading about this 788 00:38:15,241 --> 00:38:17,041 far more than I would have seeing it. 789 00:38:17,076 --> 00:38:19,444 It was rather exhilarating. 790 00:38:19,512 --> 00:38:22,046 Definitely not something I'll be forgetting any time soon. 791 00:38:22,081 --> 00:38:23,348 I'm just glad no one got hurt. 792 00:38:23,383 --> 00:38:24,415 Yes, absolutely. 793 00:38:24,451 --> 00:38:26,617 Judge Bill Avery assures the community 794 00:38:26,686 --> 00:38:28,085 that the case against Walden, 795 00:38:28,120 --> 00:38:32,590 including charges of fraud and attempted murder, is... 796 00:38:35,061 --> 00:38:41,061 to quote the esteemed Avery "air tight". 797 00:38:41,868 --> 00:38:43,433 Bill's pretty confident that he can get money back 798 00:38:43,469 --> 00:38:47,271 for any Hope Valley residents who sold to Walden under duress. 799 00:38:47,306 --> 00:38:49,539 I will enjoy reading this. 800 00:38:49,575 --> 00:38:51,375 Well, you won't have to wait long. 801 00:38:51,410 --> 00:38:52,743 Lee, would you mind proofreading it? 802 00:38:52,811 --> 00:38:55,212 I was typing so fast I'm not sure I got it all down. 803 00:38:55,248 --> 00:38:58,482 You know, it's kinda like a... like a mystery novel. 804 00:38:58,550 --> 00:39:00,117 All the work that went into capturing Walden? 805 00:39:00,152 --> 00:39:02,286 And Bill, Bill did something very clever. 806 00:39:02,321 --> 00:39:04,054 When he first confiscated Walden's gun 807 00:39:04,090 --> 00:39:06,656 he filed a little notch into the top of the firing pin 808 00:39:06,725 --> 00:39:09,293 which, in essence, acted as a fingerprint. 809 00:39:09,328 --> 00:39:11,628 And it was a perfect match, so he was able to tie the gun 810 00:39:11,663 --> 00:39:14,230 to the bullet casing found by the Mountie in Brookfield. 811 00:39:14,266 --> 00:39:15,399 That is very impressive. 812 00:39:15,434 --> 00:39:17,000 - Lee. - What? 813 00:39:17,068 --> 00:39:18,902 Proofread. 814 00:39:18,937 --> 00:39:20,136 Proofread. Right. 815 00:39:20,171 --> 00:39:22,439 I'm sorry. Proofreading. 816 00:39:27,579 --> 00:39:29,679 What do you think they're saying out there? 817 00:39:29,748 --> 00:39:31,581 None of them looks very happy. 818 00:39:31,617 --> 00:39:32,916 Well, whatever the story is, 819 00:39:32,951 --> 00:39:35,519 you can read all about it in the Valley Voice. 820 00:39:35,587 --> 00:39:36,820 And, of course, you know 821 00:39:36,855 --> 00:39:40,323 how Bill always enjoys a little good ink. 822 00:39:40,358 --> 00:39:41,758 Walden said that you kept records of everything. 823 00:39:41,794 --> 00:39:43,293 Bill, I don't know what you're talking about. 824 00:39:43,328 --> 00:39:44,794 I need to know what Walden's... 825 00:39:44,829 --> 00:39:46,629 I want you to come clean with me, Lucas! 826 00:39:46,664 --> 00:39:47,797 Fellas! 827 00:39:47,832 --> 00:39:49,765 Let's take it down a notch, all right? 828 00:39:49,801 --> 00:39:50,801 Yeah. 829 00:39:53,371 --> 00:39:56,439 Listen, Bill, I find this ironic that I'm defending Lucas here, 830 00:39:56,474 --> 00:40:01,010 but why would he show Walden a bunch of illegal gambling books 831 00:40:01,046 --> 00:40:04,447 of some folks in Louisiana? 832 00:40:04,482 --> 00:40:07,516 I can only imagine that he was trying to gain Walden's trust 833 00:40:07,552 --> 00:40:10,320 just like I had been doing. 834 00:40:10,989 --> 00:40:11,989 Lucas. 835 00:40:15,226 --> 00:40:17,025 Listen, the only way to clear this up 836 00:40:17,061 --> 00:40:19,527 is to look for the ledgers. 837 00:40:19,563 --> 00:40:23,332 Walden said you kept them hidden in your office. 838 00:40:24,668 --> 00:40:26,234 It's locked. 839 00:40:28,905 --> 00:40:31,139 - Everything all right? - Not quite. 840 00:40:31,175 --> 00:40:33,708 Now, tell me about this French-speaking contact 841 00:40:33,743 --> 00:40:34,843 you have at the treasury. 842 00:40:34,878 --> 00:40:36,411 Jeanette Aucoin. 843 00:40:36,480 --> 00:40:38,513 We've been friends since my days in New Orleans. 844 00:40:38,548 --> 00:40:39,848 It's true. 845 00:40:39,883 --> 00:40:42,517 Lucas told me about Miss Aucoin. What is going on? 846 00:40:42,552 --> 00:40:43,685 Well, Walden has told Bill 847 00:40:43,720 --> 00:40:45,520 that I wasn't actually working with him. 848 00:40:45,555 --> 00:40:48,523 In fact, I was working with folks from Louisiana, 849 00:40:48,558 --> 00:40:51,493 and I've kept records of all these illegal activities 850 00:40:51,528 --> 00:40:52,694 hidden in my office. 851 00:40:52,729 --> 00:40:54,061 And you believe Walden? 852 00:40:54,097 --> 00:40:57,164 I'm simply trying to build a case against Walden. 853 00:40:57,200 --> 00:41:00,001 Now, how do I get a hold of this Miss Aucoin? 854 00:41:00,036 --> 00:41:01,536 I don't know, Bill. 855 00:41:01,571 --> 00:41:02,837 I haven't been able to reach her 856 00:41:02,873 --> 00:41:04,672 since I initially contacted her about Walden. 857 00:41:04,708 --> 00:41:06,107 Bill. 858 00:41:09,445 --> 00:41:10,678 The books Walden told you about. 859 00:41:10,714 --> 00:41:11,714 [EXHALES] 860 00:41:12,616 --> 00:41:14,616 Right where he said they'd be. 861 00:41:23,418 --> 00:41:24,917 Whatever happens, we'll get through it. 862 00:41:24,918 --> 00:41:27,020 [ANNOUNCER] His innoncence is questioned. 863 00:41:27,021 --> 00:41:30,000 - He is innocent... - Until proven guilty. Yes, I know. 864 00:41:30,001 --> 00:41:32,150 [ANNOUNCER] But one decision could set him free. 865 00:41:32,151 --> 00:41:33,325 I got a call from the man who hit you. 866 00:41:33,327 --> 00:41:35,160 He wants to make a deal. 867 00:41:35,162 --> 00:41:37,897 His plea, it's like trading one wrong for another. 868 00:41:37,899 --> 00:41:41,400 And the must-see moment you've been waiting for. 869 00:41:41,401 --> 00:41:44,604 - I don't have a fever. - Rosemary. 870 00:41:44,706 --> 00:41:46,650 I was trying to tell you. 871 00:41:46,651 --> 00:41:49,909 [ANNOUNCER] "When Calls the Heart"... 62002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.