All language subtitles for Underemployed.S01E10.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,443 --> 00:00:01,764 Estes são dela? 2 00:00:01,765 --> 00:00:04,964 Estão no nível de fotos nuas? Transou com Bekah? 3 00:00:04,965 --> 00:00:06,609 -Uma vez. -Saia daqui! 4 00:00:06,610 --> 00:00:09,515 -Te vi nos meus sonhos. -Você não disse isso. 5 00:00:09,516 --> 00:00:12,274 Não quero que esconda quem é só para agradar esse cara. 6 00:00:12,275 --> 00:00:15,176 -Não estou escondendo quem sou. -Eu te amo. 7 00:00:19,816 --> 00:00:21,130 Pronto? 8 00:00:24,031 --> 00:00:27,156 Acredito que querem saber o motivo de chamarmos vocês. 9 00:00:27,157 --> 00:00:29,024 -Queremos. -Sim. 10 00:00:29,025 --> 00:00:30,526 Quer explicar? 11 00:00:31,428 --> 00:00:35,829 -Ou... -Sim, posso explicar. 12 00:00:37,064 --> 00:00:40,787 Como sabem, há 2 semanas, Lou e eu terminamos. 13 00:00:41,522 --> 00:00:46,409 É um término de verdade? Estão mesmo terminando? 14 00:00:48,311 --> 00:00:49,880 -Sim. -Sim. 15 00:00:52,482 --> 00:00:54,450 Não é culpa sua, Soph. 16 00:00:55,252 --> 00:00:59,309 -Eu sei que não é minha culpa. -Não é culpa de nenhum de vocês. 17 00:00:59,310 --> 00:01:00,926 Não quer dizer que os amamos menos, 18 00:01:00,927 --> 00:01:04,231 mas que para amarmos mais, precisamos fazer mudanças. 19 00:01:04,232 --> 00:01:06,813 -Quer que eu explique? -Não, eu ia... 20 00:01:06,814 --> 00:01:08,764 Não, continue. 21 00:01:08,765 --> 00:01:11,836 Não, termine, continue. 22 00:01:11,837 --> 00:01:16,206 Obrigada. Criamos um plano que acho que dará certo, 23 00:01:16,207 --> 00:01:18,875 mas quisemos que ficassem sabendo. 24 00:01:18,876 --> 00:01:21,844 Pois, além de Rosemary, vocês são as pessoas mais importantes. 25 00:01:21,845 --> 00:01:23,979 -Vocês também. -Digo o mesmo. 26 00:01:23,980 --> 00:01:26,457 Nunca quisemos que tivessem que escolher lados. 27 00:01:26,458 --> 00:01:27,775 Isso é loucura. 28 00:01:27,776 --> 00:01:33,108 Ninguém acha sensato, mas... É o que precisa acontecer. 29 00:01:33,109 --> 00:01:35,690 Certo, primeiro... 30 00:01:40,496 --> 00:01:43,999 -Vou voltar para casa. -Porque Rosemary precisa do pai. 31 00:01:44,000 --> 00:01:47,303 -Quer dizer que eu sairei? -Não, não. 32 00:01:47,304 --> 00:01:49,967 Quer dizer que dormirei no sofá à noite. 33 00:01:49,968 --> 00:01:52,742 No resto do dia, a sala é um espaço para todos. 34 00:01:52,743 --> 00:01:55,245 A não ser que reservem para assuntos particulares. 35 00:01:55,246 --> 00:01:58,247 Raviva conseguiu uma escala muito consistente no bar. 36 00:01:58,248 --> 00:02:00,321 Segundas, quartas e sextas à noite. 37 00:02:00,322 --> 00:02:01,850 E alguns domingos. 38 00:02:01,851 --> 00:02:04,832 São os horários em que ficarei com Rosemary. 39 00:02:04,833 --> 00:02:06,796 E quem quiser passar um tempo apenas comigo... 40 00:02:06,797 --> 00:02:09,225 Ficarei com ela nas outras noites e todos os dias. 41 00:02:09,226 --> 00:02:11,194 A não ser que um de nós tenha uma emergência, 42 00:02:11,195 --> 00:02:15,097 e por isso ganhamos um bônus por mês, que pode ser trocado 43 00:02:15,098 --> 00:02:16,415 pelo outro cuidar da bebê. 44 00:02:16,416 --> 00:02:20,208 Sim, mas domingos ainda são para o jantar em família. 45 00:02:20,209 --> 00:02:24,708 Criamos um calendário online para visualizarem os horários. 46 00:02:24,709 --> 00:02:28,607 Pois sabemos, Soph, como essa escala, sem coordenação, 47 00:02:28,608 --> 00:02:30,517 pode se tornar um pesadelo para você. 48 00:02:31,352 --> 00:02:32,681 Obrigada. 49 00:02:32,682 --> 00:02:34,085 Alguma pergunta? 50 00:02:40,287 --> 00:02:44,112 Silêncio. Ela acabou de dormir. 51 00:02:44,113 --> 00:02:48,699 -Tão tarde? -Ela não tem conseguido dormir. 52 00:02:48,700 --> 00:02:50,500 -Como foi o trabalho? -Demorado. 53 00:02:50,501 --> 00:02:53,712 Péssimas gorjetas. Cadê a Soph? 54 00:02:53,713 --> 00:02:57,206 Em algum tipo de grupo de ajuda de escritores. Por quê? 55 00:02:57,207 --> 00:02:58,808 -Do que precisa? -Nada, eu... 56 00:02:58,809 --> 00:03:01,210 Espera, espera. Vai tirar a roupa? 57 00:03:01,211 --> 00:03:02,567 Vou. 58 00:03:05,868 --> 00:03:08,393 -Está bem. -Certo. 59 00:03:09,228 --> 00:03:12,420 Sei que amanhã é meu dia de ficar com ela, 60 00:03:12,421 --> 00:03:14,323 mas Ike disse que se pegasse outro turno, 61 00:03:14,324 --> 00:03:17,572 poderia tocar um pouco, antes da apresentação. 62 00:03:17,573 --> 00:03:21,163 Não acho que ela vá querer. Ela já está triste pelo término. 63 00:03:21,164 --> 00:03:23,699 Não acho que vá querer facilitar para nós. 64 00:03:23,700 --> 00:03:26,390 Estaria disposto a trocar? 65 00:03:26,391 --> 00:03:29,385 Vai gastar seu bônus? Porque só tem um por mês. 66 00:03:29,386 --> 00:03:32,056 Não, eu sei, mas quero muito fazer esse show. 67 00:03:32,057 --> 00:03:34,774 O quê? Tem um encontro? 68 00:03:34,775 --> 00:03:37,881 Não. Está bem, fico com ela. Mas no resto do mês, 69 00:03:37,882 --> 00:03:41,573 -faremos como planejado. -Sim, eu sei. Prometo. 70 00:03:43,147 --> 00:03:44,530 Obrigada. 71 00:03:49,273 --> 00:03:50,607 Boa noite. 72 00:04:05,719 --> 00:04:07,649 Isso é estranho. 73 00:04:17,738 --> 00:04:21,831 -Ei! Faz tempo que não te vejo. -É, eu sei, não é? 74 00:04:21,832 --> 00:04:24,658 É como se eu estivesse estudando no exterior. 75 00:04:24,659 --> 00:04:27,315 Todd é o único que esteve estudando no exterior. 76 00:04:30,345 --> 00:04:33,620 Temos que ter uma conversa séria sobre o que aconteceu? 77 00:04:33,621 --> 00:04:36,622 Não, não, não. 78 00:04:36,623 --> 00:04:38,177 Tudo o que fez foi dizer que me ama. 79 00:04:39,528 --> 00:04:41,504 Você meio que disse que me amava também. 80 00:04:41,505 --> 00:04:45,671 Não. Não, o que eu disse foi que precisava de tempo 81 00:04:45,672 --> 00:04:47,377 -e que gostaria... -Que seja. 82 00:04:51,073 --> 00:04:56,021 -Como está Todd? -Bem. Muito bem. 83 00:04:56,422 --> 00:04:57,990 Saudável. 84 00:05:02,005 --> 00:05:05,237 Certo, que tal um bate-papo nada sério? 85 00:05:07,479 --> 00:05:09,931 Então, sobre isso, querida. 86 00:05:09,932 --> 00:05:12,312 Enfim, desculpe mais uma vez por perder seu aniversário. 87 00:05:12,313 --> 00:05:14,930 Mas prometo que quando chegar em casa, te levo para bebermos. 88 00:05:14,931 --> 00:05:17,069 Ei, Phil! Essa é minha irmã, Daphne. 89 00:05:17,070 --> 00:05:20,095 Então, eu te amo. Diga olá ao papai por mim. 90 00:05:20,096 --> 00:05:21,652 -Te vejo em breve. -Quando ele volta? 91 00:05:21,653 --> 00:05:24,558 -No final de abril. -Legal. 92 00:05:27,983 --> 00:05:30,879 Certo, é o seguinte. Ainda estou com Todd 93 00:05:30,880 --> 00:05:32,913 e estarei com ele em um futuro previsível. 94 00:05:32,914 --> 00:05:35,906 A menos que descubra que ele tem uma esposa e duas crianças sujas 95 00:05:35,907 --> 00:05:37,567 -em Gary... -Não parece muito provável. 96 00:05:37,568 --> 00:05:39,392 Nunca parece e então lá está você em Gary, 97 00:05:39,393 --> 00:05:40,801 sentada no seu carro, chorando... 98 00:05:40,802 --> 00:05:42,740 -Certo, preciso de um favor. -Desaparecer? 99 00:05:42,741 --> 00:05:45,987 Não! Conhecê-lo? 100 00:05:45,988 --> 00:05:47,773 Só um pouco. 101 00:05:47,774 --> 00:05:50,649 Por favor, isso pode acabar sendo a longo prazo. 102 00:05:50,650 --> 00:05:54,084 Tipo, muito, muito tempo? 103 00:05:54,085 --> 00:05:57,589 Quem sabe? E... mas, sim, isso pode acabar sendo 104 00:05:57,590 --> 00:06:00,176 o antidesestabelecimentarianismo dos termos. 105 00:06:00,177 --> 00:06:03,708 Casa, gato, filhos, cachorro, Gerbilo... o pacote completo. 106 00:06:03,709 --> 00:06:07,081 -Sério? -Sério. 107 00:06:08,409 --> 00:06:12,102 Não consigo te imaginar fora do meu pacote completo. 108 00:06:12,103 --> 00:06:16,717 O que significa que tem que fazer parte 109 00:06:16,718 --> 00:06:18,407 do pacote completo do Todd também. 110 00:06:19,076 --> 00:06:21,571 Vou conhecê-lo, mas não quero ter nada 111 00:06:21,572 --> 00:06:22,888 com seu pacote completo. 112 00:06:22,889 --> 00:06:26,963 Tudo bem. Obrigada. 113 00:06:29,153 --> 00:06:33,045 E, essa foi uma conversa séria. 114 00:06:33,046 --> 00:06:35,836 Foi sim. Te arrastei pra isso. 115 00:06:35,837 --> 00:06:37,848 Foi um movimento prejudicial. Desculpe. 116 00:06:39,267 --> 00:06:41,692 Enviou seu livro para algum editor? 117 00:06:41,693 --> 00:06:42,993 Sim, para dezenas. 118 00:06:42,994 --> 00:06:45,680 Continuo recebendo essas cartas de rejeição, 119 00:06:45,681 --> 00:06:49,871 não sei por que não gostam, só sei que não aceitam. 120 00:06:49,872 --> 00:06:53,073 -É como lutar com uma nuvem. -Por que não envia para a 121 00:06:53,074 --> 00:06:56,106 professora que gostava na escola, aquela alta? 122 00:06:56,107 --> 00:06:59,082 -Parker. -Sim, Parker. Mostre a ela. 123 00:06:59,083 --> 00:07:01,384 Falar com um professor não te dá a sensação de dar 124 00:07:01,385 --> 00:07:03,612 -um passo para trás? -Pelo menos ela não é uma nuvem. 125 00:07:03,613 --> 00:07:06,090 -É. Veev? -O quê? 126 00:07:06,091 --> 00:07:07,894 Quer macarrão com queijo? É isso que quer? 127 00:07:07,895 --> 00:07:10,439 Sim, por favor, preciso de carboidratos. 128 00:07:10,440 --> 00:07:12,298 -Você tem. -Obrigada, mamãe. 129 00:07:12,299 --> 00:07:13,740 De nada, mocinha. 130 00:07:14,889 --> 00:07:16,760 -Veev. -Sim? 131 00:07:16,761 --> 00:07:18,569 Não acha que vocês deveriam 132 00:07:18,570 --> 00:07:21,957 ver um terapeuta ou algo assim? 133 00:07:21,958 --> 00:07:24,513 Está claro que vocês se amam muito. 134 00:07:24,514 --> 00:07:27,804 E Rosemary é tão... tipo, não seria melhor se 135 00:07:27,805 --> 00:07:30,759 -pudessem apenas ficar juntos? -Estamos juntos, Sophia. 136 00:07:30,760 --> 00:07:32,470 Só não estamos... juntos. 137 00:07:34,463 --> 00:07:36,129 Confie em mim, é o melhor caminho. 138 00:07:41,171 --> 00:07:42,690 Café da manhã dos campeões. 139 00:07:42,692 --> 00:07:44,625 -Sim. -Cara, tudo bem? 140 00:07:44,627 --> 00:07:47,328 -Mal. Tipo, pior impossível. -Por quê? O que houve? 141 00:07:47,330 --> 00:07:49,664 Não é sobre o que houve, é sobre o que deve acontecer. 142 00:07:49,666 --> 00:07:52,066 -Diga-me. -Duas palavras. 143 00:07:52,068 --> 00:07:55,503 Diga. Meu Deus, eu sei o que você irá dizer. 144 00:07:55,505 --> 00:07:58,906 -Noitada masculina. -Sim! Noitada masculina! 145 00:07:58,908 --> 00:08:00,675 Quero muito ir em uma. Por que agora? 146 00:08:00,677 --> 00:08:03,852 Porque Daphne voltou ontem, e a primeira coisa que diz 147 00:08:03,887 --> 00:08:06,114 é que ela precisa que eu seja amigo do Todd. 148 00:08:06,116 --> 00:08:09,250 -Porque deve ser a longo prazo. -Longo, longo prazo? 149 00:08:09,252 --> 00:08:11,018 Sim, longo, longo prazo. 150 00:08:11,020 --> 00:08:13,420 E fico me imaginando dirigindo até o subúrbio, 151 00:08:13,422 --> 00:08:16,323 e ver Daphne segurando seu filho enquanto frita hambúrgueres. 152 00:08:16,325 --> 00:08:18,212 -Sabe como me sinto? -Faminto? 153 00:08:18,213 --> 00:08:20,028 Irritado! Ouça-me, amigo. 154 00:08:20,030 --> 00:08:22,563 Precisamos ter uma legítima noitada masculina de 4 partes. 155 00:08:22,565 --> 00:08:25,500 Amém. Um: Hora das bebidas. 156 00:08:25,502 --> 00:08:27,335 -Dois: bifes. -Três: clube de strip. 157 00:08:27,337 --> 00:08:30,552 Quatro: gritar e vomitar em um idiota chamado Julian. 158 00:08:31,274 --> 00:08:36,711 Cara, esqueci completamente da parte 4... Julian. 159 00:08:36,713 --> 00:08:39,313 Precisamos nos desgastar tanto ao ponto de que estar vivos 160 00:08:39,315 --> 00:08:42,273 pareça a melhor coisa de todas. E há apenas uma maneira. 161 00:08:42,308 --> 00:08:43,651 Concordo plenamente com você. 162 00:08:43,653 --> 00:08:46,587 -Noitada masculina! -Noitada masculina. 163 00:08:46,589 --> 00:08:48,089 Noitada masculina! 164 00:08:48,490 --> 00:08:50,790 millacae Jana Igorf Leticia Santos 165 00:08:50,791 --> 00:08:53,091 darla Fabi MariB Gabi Lalinha Crisuxa 166 00:08:53,571 --> 00:08:55,550 -Parou para fumar? -Não fumo. 167 00:08:55,552 --> 00:08:57,619 Dizem por aí que você irá a um clube de strip 168 00:08:57,621 --> 00:08:59,721 -hoje à noite. -Não, ficarei em casa. 169 00:08:59,723 --> 00:09:01,089 Ouvi você falando ao telefone. 170 00:09:01,091 --> 00:09:03,291 -É um código para 'biblioteca'. -Estou dentro. 171 00:09:03,793 --> 00:09:07,098 Cara, não seja cruel. As strippers me amam. 172 00:09:09,332 --> 00:09:11,799 Fazendo chover. Fazendo chover. 173 00:09:11,801 --> 00:09:14,268 -Pare com isso. -Então, quer que eu vá te buscar 174 00:09:14,270 --> 00:09:16,700 -ou o quê? -Paul, você não irá. 175 00:09:18,608 --> 00:09:20,886 Não há nada errado em fumar. 176 00:09:26,138 --> 00:09:30,371 Tenho chá preto, verde, branco, vermelho... 177 00:09:30,373 --> 00:09:31,841 Chá laxativo? 178 00:09:32,124 --> 00:09:36,115 Chá preto. Ainda é meio cedo para chá laxativo. 179 00:09:37,147 --> 00:09:40,782 -De qualquer forma, para mim. -Eu sei, mas quer saber 180 00:09:40,784 --> 00:09:43,284 na verdade comecei a gostar por causa do sabor. 181 00:09:43,286 --> 00:09:45,653 Vou tomar o chá preto mesmo. 182 00:09:45,655 --> 00:09:50,458 Então, Sophia, li seu livro. 183 00:09:50,460 --> 00:09:54,129 -Está muito bem escrito. -Eu sei! 184 00:09:54,131 --> 00:09:56,130 Não é péssimo ainda não ter sido publicado? 185 00:09:56,132 --> 00:09:59,067 É lamentável. Posso entender. 186 00:09:59,069 --> 00:10:02,737 Mas acho que sei porque ninguém está aceitando. 187 00:10:02,739 --> 00:10:05,640 -Por quê? -A coisa toda acaba parecendo, 188 00:10:05,642 --> 00:10:09,310 de alguma forma, por fim, como um pouco ingênua. 189 00:10:09,312 --> 00:10:12,146 -Ingênua? -E excessivamente intelectual. 190 00:10:12,148 --> 00:10:16,931 -Intelectual? Eu? -Sim. E meio puritana. 191 00:10:18,288 --> 00:10:23,424 O diálogo movendo para as cenas de sexo é suntuoso. 192 00:10:23,426 --> 00:10:26,294 Você escreve um ótimo diálogo romântico. 193 00:10:26,296 --> 00:10:28,447 Mas as pessoas querem ser excitadas, 194 00:10:28,448 --> 00:10:29,797 querem sentir como se pudessem 195 00:10:29,799 --> 00:10:33,868 obter um vislumbre de algo, como um segredo. 196 00:10:33,870 --> 00:10:37,639 Digo, como uma lésbica, devo dizer que fiquei um pouco 197 00:10:37,641 --> 00:10:40,530 surpresa de ver, nas cenas lésbicas, 198 00:10:40,605 --> 00:10:43,041 absolutamente nenhuma menção de equipamentos. 199 00:10:43,446 --> 00:10:49,217 -Equipamento? -É, sabe o que eu quero dizer. 200 00:10:50,338 --> 00:10:53,542 Sim, equipamento. 201 00:10:54,353 --> 00:10:56,436 As pessoas vivem a vida toda, Sophia, 202 00:10:56,471 --> 00:10:59,648 patinando na superfície, patinando na superfície. 203 00:10:59,740 --> 00:11:02,462 Mas a grande escrita pode romper o gelo 204 00:11:02,497 --> 00:11:04,469 e derrubar o leitor na escuridão. 205 00:11:04,804 --> 00:11:07,502 Que é onde eles realmente gostariam de estar. 206 00:11:11,755 --> 00:11:16,726 Bom... Eu quero ser uma grande escritora. 207 00:11:16,961 --> 00:11:19,678 Creio que você deva sair por aí e viver um pouco. 208 00:11:22,553 --> 00:11:27,303 Há um lugar onde eu posso... 209 00:11:27,403 --> 00:11:28,703 Focar e focar... 210 00:11:28,704 --> 00:11:31,860 Esperando eternamente que algo novo aconteça 211 00:11:31,861 --> 00:11:34,674 Vejo a noite cair 212 00:11:36,066 --> 00:11:38,537 Continua. 213 00:11:39,536 --> 00:11:41,203 -Alô? -Olá. 214 00:11:41,204 --> 00:11:43,472 -Notou algo diferente? -No quê? 215 00:11:43,473 --> 00:11:45,641 Não sei, meu tom de voz. 216 00:11:45,642 --> 00:11:48,372 -Ligando do trabalho. -Parece apresentador de TV? 217 00:11:48,373 --> 00:11:50,773 Não tenho mais que sussurrar. 218 00:11:50,774 --> 00:11:52,681 Tenho meu próprio escritório agora. 219 00:11:52,682 --> 00:11:54,266 Mazel Tov. 220 00:11:54,267 --> 00:11:57,085 Estou no meio de um ensaio, você precisa de algo? 221 00:11:58,486 --> 00:12:01,457 Estava imaginando se você podia continuar com o seu bônus 222 00:12:01,458 --> 00:12:03,526 e pedir para sua mãe ficar com a Rosemary hoje? 223 00:12:03,527 --> 00:12:05,694 Ela está fora da cidade. Por quê, qual o problema? 224 00:12:05,695 --> 00:12:08,364 Nenhum problema. O Miles precisa de mim. 225 00:12:08,365 --> 00:12:10,466 Está assustado com Todd e Daphne ficando sério. 226 00:12:10,467 --> 00:12:12,201 Ele quer sair e ter uma noitada. 227 00:12:12,202 --> 00:12:14,003 Você disse que ficaria com ela, Louis. 228 00:12:14,004 --> 00:12:16,404 Eu sei, estava apenas imaginando... 229 00:12:16,406 --> 00:12:18,934 Lou, esse é o objetivo do bônus. 230 00:12:18,935 --> 00:12:21,409 Você disse que estaria lá e agora estou no meio 231 00:12:21,411 --> 00:12:24,480 da preparação para o show. Não posso tentar 232 00:12:24,481 --> 00:12:26,882 -arrumar uma babá agora. -Certo, erro meu. Esqueça. 233 00:12:26,883 --> 00:12:29,852 -Sinto muito por ter pedido. -Vai cuidar dela? 234 00:12:29,853 --> 00:12:33,489 -Sim, ficarei com ela. -Ótimo. Obrigada, tchau. 235 00:12:33,490 --> 00:12:36,225 O papai não dá valor ao trabalho da mamãe 236 00:12:36,226 --> 00:12:40,145 Ele não entende que música é um trabalho 237 00:12:44,651 --> 00:12:46,990 Isso é o que ela quis dizer com "equipamento"? 238 00:12:46,991 --> 00:12:48,424 Acho que sim. 239 00:12:49,765 --> 00:12:53,856 É tão primitivo... E grande. 240 00:12:53,857 --> 00:12:57,512 -Como se usa isso? -Não sei. Nunca usei. 241 00:12:58,704 --> 00:13:00,632 Não me olhe assim. Nunca usei. 242 00:13:00,633 --> 00:13:02,783 Acho que coloca ao redor da sua cintura 243 00:13:02,784 --> 00:13:04,787 e então entre as pernas? 244 00:13:04,788 --> 00:13:07,723 -E então você... -Meu Deus. 245 00:13:07,724 --> 00:13:09,625 Se a Laura tivesse tentado usar isso em mim 246 00:13:09,626 --> 00:13:12,907 -eu teria gritado. -Sim, você teria. 247 00:13:16,132 --> 00:13:19,057 Diga-me uma coisa. Você acha que sou ingênua? 248 00:13:20,559 --> 00:13:21,870 É o Lou. 249 00:13:21,871 --> 00:13:25,875 -Acha que sou ingênua? -Posso pegar meu telefone? 250 00:13:25,876 --> 00:13:27,696 Claro, desculpa. 251 00:13:29,142 --> 00:13:31,163 Olá, Willy Loman, o que foi? 252 00:13:31,164 --> 00:13:32,931 Miles e eu teremos uma noitada masculina. 253 00:13:32,932 --> 00:13:34,232 Cidade de Chicago, 254 00:13:34,233 --> 00:13:36,051 esconda suas crianças, mulheres e maridos. 255 00:13:36,052 --> 00:13:40,121 Exatamente. Estava pensando se não poderia ficar de babá? 256 00:13:40,123 --> 00:13:43,389 Adoraria, mas falei para a Veev que a veria tocar. 257 00:13:44,093 --> 00:13:47,067 E intelectual? Acha que sou muito intelectual? 258 00:13:47,997 --> 00:13:50,232 -Poderia ficar depois. -Será muito tarde. 259 00:13:50,233 --> 00:13:53,302 Será menos cedo, mas é o que você tem. 260 00:13:53,303 --> 00:13:55,303 -É pegar ou largar. -Certo, certo. 261 00:13:55,305 --> 00:13:58,474 Venha depois da apresentação. E não conte para a Raviva. 262 00:13:58,475 --> 00:14:00,588 -Por quê? -Porque ela usou o bônus 263 00:14:00,589 --> 00:14:03,490 para eu ficar com a Rosemary, ela não quer mais ninguém. 264 00:14:03,491 --> 00:14:07,464 -É parte do acordo. -Não quero mentir para a Veev. 265 00:14:07,465 --> 00:14:09,818 Sinto como se estivesse escolhendo um lado. 266 00:14:09,819 --> 00:14:12,588 Daph, o Miles precisa disso e acho que você sabe por quê. 267 00:14:12,589 --> 00:14:15,715 -Sim, eu sei. -Você poderia me ajudar? 268 00:14:15,716 --> 00:14:19,487 Cara, esse projeto de término de feira de ciências 269 00:14:19,488 --> 00:14:23,073 é um pouco mais complicado na vida real que no papel, não? 270 00:14:23,074 --> 00:14:27,290 -Muito. Ajude um irmão. -Farei isso. Tchau. 271 00:14:27,935 --> 00:14:29,324 Acha que sou puritana? 272 00:14:29,904 --> 00:14:32,471 Soph, você ficou com uma garota 273 00:14:32,472 --> 00:14:34,343 em um banheiro público e quase foi presa 274 00:14:34,344 --> 00:14:36,538 por conduta obscena. Você pode ser ingênua, 275 00:14:36,539 --> 00:14:39,957 com certeza é intelectual, mas não é puritana. 276 00:14:40,717 --> 00:14:44,284 -Deixe-me ver o telefone. -Você quer essa coisa primitiva? 277 00:14:44,743 --> 00:14:47,591 Não, quero achar a garota do banheiro. 278 00:14:47,592 --> 00:14:50,128 A infame Natalie, deixe-me ver. 279 00:14:51,294 --> 00:14:53,902 -Essa é a página dela. -Ela é mesmo bonita. 280 00:14:57,333 --> 00:14:58,636 -Noitada! -Noitada! 281 00:15:02,038 --> 00:15:04,805 Quando a Daphne chegar aqui você vai compensar o atraso, né? 282 00:15:04,807 --> 00:15:06,807 Quando ela chegar aqui, eu vou encher a cara 283 00:15:06,809 --> 00:15:09,210 e nós vamos agitar essa maldita cidade. 284 00:15:09,212 --> 00:15:11,479 Ótimo, porque isso aqui é patético. 285 00:15:11,481 --> 00:15:13,414 Enquanto eu bebo cerveja, você cuida do bebê. 286 00:15:13,416 --> 00:15:14,749 Só porque tem um bebê aqui, 287 00:15:14,750 --> 00:15:16,483 não quer dizer que não seja uma noitada. 288 00:15:16,485 --> 00:15:19,585 Sem sombra de dúvida, essa é a maior noitada de todas. 289 00:15:19,587 --> 00:15:21,955 Só está ficando chato mais cedo do que o normal. 290 00:15:21,957 --> 00:15:23,324 Tudo certo. 291 00:15:24,426 --> 00:15:26,026 -Droga! -O que é agora? 292 00:15:26,028 --> 00:15:27,595 Daphne. Ela quer saber se podemos ir 293 00:15:27,597 --> 00:15:29,730 no trabalho da Raviva e deixar o bebê com ela lá. 294 00:15:29,732 --> 00:15:31,999 Não! Temos que estar na churrascaria em 25 minutos. 295 00:15:32,001 --> 00:15:35,869 Que tal deixar a churrascaria e ir direto pro clube de strip? 296 00:15:35,871 --> 00:15:38,538 Parece mais radical... e vegano. 297 00:15:39,540 --> 00:15:41,819 Bom, acho que entendi. Tudo bem. 298 00:15:42,544 --> 00:15:44,414 Vamos deixar isso mais radical. 299 00:15:45,216 --> 00:15:48,616 Ótimo! Vou trocar a fralda dela, preparar a mamadeira 300 00:15:48,618 --> 00:15:50,884 e ver se encontro o coelho de pelúcia que ela gosta. 301 00:15:50,886 --> 00:15:52,253 Noitada! 302 00:15:52,255 --> 00:15:53,905 Noitada! 303 00:15:53,906 --> 00:15:55,556 -Noitada! -Noitada! 304 00:15:58,603 --> 00:16:00,705 Essa é uma nova canção. Se chama "Mensagem". 305 00:16:16,389 --> 00:16:20,289 Bem lá no céu 306 00:16:22,490 --> 00:16:26,489 Há um lugar onde eu posso... 307 00:16:28,435 --> 00:16:29,784 Focar e focar 308 00:16:29,785 --> 00:16:33,037 Esperando eternamente que algo novo aconteça 309 00:16:35,342 --> 00:16:37,075 Assistindo e esperando e admirando 310 00:16:37,077 --> 00:16:39,244 Sonhando e desafiando que algo novo aconteça 311 00:16:39,946 --> 00:16:42,852 Vejo a queda 312 00:16:43,653 --> 00:16:45,718 E a ascensão 313 00:16:47,420 --> 00:16:50,405 A ciranda 314 00:16:50,406 --> 00:16:53,391 E os surpreendentes padrões 315 00:16:53,693 --> 00:16:56,662 A fluidez 316 00:16:56,663 --> 00:17:02,601 E o disfarce de uma simples mensagem 317 00:17:02,602 --> 00:17:05,570 De uma simples mensagem 318 00:17:18,750 --> 00:17:23,122 Bem lá no céu 319 00:17:25,224 --> 00:17:30,010 Há um lugar onde eu posso... 320 00:17:31,411 --> 00:17:33,305 Focar e focar 321 00:17:33,306 --> 00:17:35,200 Esperando eternamente que algo novo aconteça 322 00:17:35,702 --> 00:17:39,154 Vejo a queda 323 00:17:39,155 --> 00:17:42,607 E a ascensão 324 00:17:42,609 --> 00:17:45,944 De uma simples mensagem 325 00:17:45,945 --> 00:17:49,280 De uma simples mensagem 326 00:17:49,282 --> 00:17:52,984 É só uma simples mensagem 327 00:18:18,900 --> 00:18:20,700 Vou buscar um lugar com sinal melhor. 328 00:18:20,714 --> 00:18:22,081 No caso de a Natalie ligar. 329 00:18:22,083 --> 00:18:23,466 Tá, sem problemas. 330 00:18:23,467 --> 00:18:24,849 Agarra ela, tigresa. 331 00:18:24,851 --> 00:18:26,285 Arrasou, Raviva! 332 00:18:28,587 --> 00:18:30,704 Então lembre-se de que não podemos dizer a Raviva 333 00:18:30,705 --> 00:18:32,721 que vamos ficar com Rosemary essa noite, certo? 334 00:18:32,723 --> 00:18:34,778 -Por que tanto segredo? -É a separação. 335 00:18:34,779 --> 00:18:37,363 Eles estão numa fase estranha. Entendeu? 336 00:18:39,964 --> 00:18:41,298 Oi, garota! 337 00:18:41,300 --> 00:18:43,835 -Oi! E aí? -Você estava incrível! 338 00:18:43,837 --> 00:18:46,337 Estou tão feliz por vocês terem vindo. 339 00:18:46,339 --> 00:18:47,656 Nós também. 340 00:18:47,657 --> 00:18:49,173 Vocês vão ficar mais um pouquinho? 341 00:18:49,175 --> 00:18:50,508 Não, temos que correr. 342 00:18:50,510 --> 00:18:52,361 Como? Estou atendendo no bar. 343 00:18:52,362 --> 00:18:55,612 É uma chance rara que tenho para ser generosa. 344 00:18:56,314 --> 00:18:58,448 Bom, temos uma coisa para fazer. 345 00:18:58,450 --> 00:18:59,784 Que tipo de coisa? 346 00:19:01,386 --> 00:19:02,855 É uma... 347 00:19:04,256 --> 00:19:06,024 uma aula de tantra. 348 00:19:06,526 --> 00:19:07,859 Certo. 349 00:19:08,361 --> 00:19:10,862 Opa! E sim, tenho que ir. 350 00:19:11,963 --> 00:19:13,364 Tchau. 351 00:19:13,366 --> 00:19:14,733 Tchau. 352 00:19:16,635 --> 00:19:18,003 Tchau. 353 00:19:19,705 --> 00:19:23,207 Isso me cheira mal. 354 00:19:26,909 --> 00:19:29,413 -Noite difícil? -Sim. 355 00:19:29,415 --> 00:19:30,733 Conte-me sobre. 356 00:19:31,734 --> 00:19:36,752 Eu fiquei com uma garota no banheiro há um mês. 357 00:19:38,454 --> 00:19:41,626 Você me fisgou "fiquei". 358 00:19:41,928 --> 00:19:46,697 Foi divertido. E foi bom pra ela também. 359 00:19:46,699 --> 00:19:48,897 -Entende o que quero dizer? -Sim. 360 00:19:48,898 --> 00:19:50,377 Não é que eu tenha tirado vantagem. 361 00:19:50,378 --> 00:19:54,908 Claro que não. Então, qual é o problema? 362 00:19:54,909 --> 00:19:59,807 Bem, eu tinha o número dela. E aí eu perdi o número. 363 00:19:59,808 --> 00:20:02,299 Tempo depois, encontrei o número de novo e liguei. 364 00:20:02,300 --> 00:20:06,273 Agora ela não liga de volta. 365 00:20:09,474 --> 00:20:11,894 -Mulheres. -Mulheres. 366 00:20:17,846 --> 00:20:22,092 -Aí está minha garota. -Ela acabou de dormir. 367 00:20:23,915 --> 00:20:25,441 Deve estar tudo pronto. 368 00:20:25,442 --> 00:20:27,333 -Mamadeira, fraldas, coelhinho. -Coelhinho! 369 00:20:27,940 --> 00:20:29,904 -O que estão aprontando? -Nada demais. 370 00:20:29,905 --> 00:20:32,818 -Não, não, não. Mentira. -Estão numa noitada masculina. 371 00:20:32,819 --> 00:20:36,566 -Noitada masculina. -Interessante. 372 00:20:36,567 --> 00:20:38,342 -Pra onde vão? -Casa de strip. 373 00:20:38,343 --> 00:20:41,116 -É. -Qual? 374 00:20:41,117 --> 00:20:43,754 -Scores, eu acho. -Scores? Não, não. Pink Monkey. 375 00:20:43,755 --> 00:20:46,110 -É? É bom? -A melhor. 376 00:20:46,111 --> 00:20:48,806 Não podemos ir lá. É muito caro. 377 00:20:48,807 --> 00:20:50,292 Conheço os caras lá. Fale meu nome 378 00:20:50,293 --> 00:20:52,440 -e ganham as bebidas. -Ou você pode ir com eles, 379 00:20:52,441 --> 00:20:54,535 porque estou ocupada. -Daphne... 380 00:20:54,536 --> 00:20:57,288 -Não quero atrapalhar. -Isso é simples. 381 00:20:57,289 --> 00:20:59,786 Mas não vai atrapalhar, se todos foram convidados. 382 00:20:59,787 --> 00:21:02,278 Podem ir curtir todos juntos. 383 00:21:03,850 --> 00:21:08,707 -Ei. O que estão fazendo? -Eu estou pegando a Rosemary. 384 00:21:08,708 --> 00:21:10,699 -Estamos indo pra uma... -Noitada masculina! 385 00:21:10,700 --> 00:21:14,313 Noitada masculina? Sempre quis participar de uma. 386 00:21:14,314 --> 00:21:16,087 -Noitada masculina! -Vamos logo! 387 00:21:18,238 --> 00:21:22,927 Me levem para a diversão! Estou pronta para a ação! 388 00:21:35,811 --> 00:21:39,219 -Ei! -Ei! Como vai, Sr. "Brilho"? 389 00:21:39,220 --> 00:21:41,916 Bem, bem. Escuta, preciso de uma mesa vip. 390 00:21:41,917 --> 00:21:43,609 É pra já! Quem é sua amiga? 391 00:21:43,610 --> 00:21:45,277 -Essa é Sophia. -Oi. Sou Sophie. 392 00:21:45,278 --> 00:21:46,720 Não estou gostando disso. 393 00:21:46,722 --> 00:21:50,724 -O lugar parece legal. -Sr. "Brilho"? 394 00:21:50,726 --> 00:21:52,492 -Fala sério. -As bebidas serão grátis. 395 00:21:52,493 --> 00:21:54,927 Lou, ele é o motivo pelo qual eu precisava 396 00:21:54,928 --> 00:21:57,397 -de uma noitada masculina. -Cara, você precisa relaxar. 397 00:21:57,398 --> 00:22:00,138 E daí se ele estiver aqui? É nossa noitada masculina. 398 00:22:00,302 --> 00:22:03,637 Mereça isso, faça o que quiser. 399 00:22:03,639 --> 00:22:05,007 Certo. 400 00:22:06,309 --> 00:22:09,076 Tudo bem, quer saber? Vou relaxar. 401 00:22:09,678 --> 00:22:11,478 Relaxando. 402 00:22:11,480 --> 00:22:13,734 Relaxa, relaxa. 403 00:22:15,209 --> 00:22:18,096 -Pronto. -Esse é meu garoto. 404 00:22:26,064 --> 00:22:28,562 -Puta merda. -Não acredito. 405 00:22:38,942 --> 00:22:42,573 -Cara, era disso que precisava. -Concordo. 406 00:22:42,574 --> 00:22:46,232 -Estou sentindo isso, cara. -Com certeza, estou sentindo. 407 00:22:46,233 --> 00:22:50,726 Com Todd aqui ou não, devemos ficar de olho no jogo. 408 00:22:50,727 --> 00:22:52,311 Concordo. 409 00:22:52,312 --> 00:22:55,106 -Ei, rapazes. -Ei. 410 00:22:57,510 --> 00:23:00,093 Cara, noitada masculina. 411 00:23:09,244 --> 00:23:11,710 Ei, posso falar com você por... 412 00:23:11,711 --> 00:23:13,914 Um segundo. É $9.50. 413 00:23:13,915 --> 00:23:16,496 Aqui tem $40. Pode ficar com o troco, gatinha. 414 00:23:18,560 --> 00:23:20,397 -Obrigada. -Se tiver um segundo... 415 00:23:20,398 --> 00:23:22,459 Sim, sim. Calma... estou indo. 416 00:23:22,460 --> 00:23:25,018 -Sério? -O que você quer? 417 00:23:25,019 --> 00:23:27,771 Belo set. Sou Guy. 418 00:23:27,772 --> 00:23:29,717 Que inapropriado. Estou ofendida. 419 00:23:29,718 --> 00:23:31,608 Deixe-me chamar o gerente. Ike! 420 00:23:31,609 --> 00:23:33,647 Ouça, relaxe. 421 00:23:33,648 --> 00:23:35,229 Aqui. 422 00:23:35,230 --> 00:23:36,933 O que é isso? Seu cartão da condicional? 423 00:23:37,034 --> 00:23:38,510 Não. Na verdade, esse é meu... 424 00:23:38,511 --> 00:23:42,204 Escuta aqui, seu assustador, nunca vai acontecer... nunca. 425 00:23:42,205 --> 00:23:45,288 Você é uma droga em pegar sugestões sociais. 426 00:23:45,289 --> 00:23:47,362 Então somos dois. 427 00:23:48,073 --> 00:23:49,449 Ótima música. 428 00:23:52,503 --> 00:23:54,125 O que foi tudo isso? 429 00:23:54,126 --> 00:23:56,970 -Esse cara é muito nojento. -Quer dizer aquele cara? 430 00:23:56,971 --> 00:23:58,984 -Guy? -O nome dele é Guy? 431 00:23:58,985 --> 00:24:01,081 -É. -Você o conhece? 432 00:24:01,082 --> 00:24:04,078 Conheço. Ele é dono da gravadora Black Bunny. 433 00:24:04,079 --> 00:24:06,283 E gerencia bandas. 434 00:24:08,586 --> 00:24:12,820 Ele estava me cantando. 435 00:24:12,821 --> 00:24:16,196 -Duvido muito. -Estava sim. Pergunte a ele. 436 00:24:16,197 --> 00:24:17,552 -Raviva. -O quê? 437 00:24:17,553 --> 00:24:20,735 -Ele é gay. -Não. 438 00:24:20,736 --> 00:24:25,074 É. Não vou te dizer como sei disso, mas é verdade. 439 00:24:36,030 --> 00:24:37,338 Meu... 440 00:24:39,818 --> 00:24:42,672 Olhem aquilo... Todd parece o palhaço príncipe desse lugar. 441 00:24:42,673 --> 00:24:44,455 Digo, qual é, "Sr. Brilho"? 442 00:24:46,176 --> 00:24:47,540 Dá um tempo. 443 00:24:47,541 --> 00:24:50,405 Cara, deixa para lá. Estamos livre de cuidar do bebê, 444 00:24:50,406 --> 00:24:53,916 Todd está fora das nossas vistas e temos esse monte de gatas 445 00:24:53,917 --> 00:24:55,697 -para curtir. -É isso aí, Miles! 446 00:24:56,242 --> 00:24:57,974 -Noitada! -Isso! 447 00:25:02,761 --> 00:25:06,379 Obrigado, mas, não, obrigado. 448 00:25:12,830 --> 00:25:15,158 Soph, sei que você nunca foi a um clube de strip antes. 449 00:25:15,159 --> 00:25:16,700 Faça o que eu fizer. 450 00:25:17,376 --> 00:25:20,046 Ei, pessoal, Todd nos mandou. 451 00:25:20,047 --> 00:25:21,347 O que vão querer? 452 00:25:26,735 --> 00:25:29,088 Que tal nos mostrar o que tem 453 00:25:29,089 --> 00:25:33,671 e então diremos o que vamos querer depois? 454 00:25:34,495 --> 00:25:38,014 É, é, o quê... o que ela disse. 455 00:25:57,709 --> 00:25:59,009 Teve o bastante, bonitão? 456 00:25:59,010 --> 00:26:00,942 Não, não, não, linda. Só estou começando. 457 00:26:00,943 --> 00:26:03,842 -Mais duas, por favor... gelada. -Tudo bem. 458 00:26:14,467 --> 00:26:16,523 Você vem muito aqui, não é? 459 00:26:16,524 --> 00:26:18,875 Uma vez por mês... sabe, os clientes. 460 00:26:18,876 --> 00:26:21,151 Parece que elas te conhecem muito bem. 461 00:26:21,152 --> 00:26:23,200 -Parece que vem regularmente. -Tenho que tomar 462 00:26:23,201 --> 00:26:25,924 medidas às vezes, se eu trouxer um grupo, então você começa 463 00:26:25,925 --> 00:26:27,675 -a conhecer pessoas. -Sim, claro. 464 00:26:27,676 --> 00:26:28,976 Bebidas, bonitões. 465 00:26:31,396 --> 00:26:32,896 O que acha? 466 00:26:32,897 --> 00:26:35,956 Isso é... Muito interessante. 467 00:26:37,335 --> 00:26:39,510 -Estão aqui com amigos? -Estamos. 468 00:26:39,511 --> 00:26:41,309 Sim, estamos tendo uma noitada masculina. 469 00:26:41,310 --> 00:26:43,112 Adoro boas noitadas masculinas. 470 00:26:43,113 --> 00:26:44,823 Já ouviu falar de noitadas masculinas? 471 00:26:44,824 --> 00:26:46,486 Soph. Aonde você vai... 472 00:26:46,487 --> 00:26:48,342 -sala privada? -Não, 473 00:26:48,343 --> 00:26:50,701 ela vai me ensinar como dançar no pole! 474 00:26:51,782 --> 00:26:53,483 Maneiro! 475 00:26:55,987 --> 00:26:57,535 Então... 476 00:26:58,732 --> 00:27:01,665 -Qual o seu nome? -Anastasia. 477 00:27:01,666 --> 00:27:04,025 Anastasia? Como Romanov... seus pais eram 478 00:27:04,026 --> 00:27:06,974 -grandes fãs de história? -Não é meu nome de verdade. 479 00:27:06,975 --> 00:27:09,181 Certo. Desculpe. 480 00:27:09,182 --> 00:27:11,572 Sou conversador. Lap dance me faz ficar conversador. 481 00:27:11,573 --> 00:27:13,216 Está tudo bem. 482 00:27:13,217 --> 00:27:15,496 Ela quer ter filhos seus. Você sabe disso, não é? 483 00:27:15,497 --> 00:27:17,045 -Ela te falou isso? -Sim. 484 00:27:18,123 --> 00:27:22,940 Quer ter filhos, gerbos, o pacote completo. 485 00:27:23,444 --> 00:27:26,875 Ela quer isso com o "Sr. Brilho". 486 00:27:26,876 --> 00:27:28,375 -Miles? -Sim? 487 00:27:28,376 --> 00:27:29,808 Acho que já teve o suficiente. 488 00:27:32,563 --> 00:27:34,118 Está certo, Todd. 489 00:27:35,738 --> 00:27:37,108 Já tive o bastante de você. 490 00:27:48,472 --> 00:27:49,772 Ei, Veev, e aí? 491 00:27:49,773 --> 00:27:51,309 Está cuidando de Rosemary esta noite? 492 00:27:51,310 --> 00:27:52,912 -Eu? -Sim, você. 493 00:27:52,913 --> 00:27:54,213 Rosemary está com você? 494 00:27:54,689 --> 00:27:56,823 Por quê? Você quer falar com ela? 495 00:27:56,825 --> 00:28:01,027 -Ela está com você, não está? -Sim. 496 00:28:01,029 --> 00:28:02,929 -Eu sabia! -Lou me pediu. 497 00:28:02,931 --> 00:28:05,565 -Eu não podia negar. -Mas não podia me contar? 498 00:28:05,567 --> 00:28:07,494 Ele me pediu para não falar. 499 00:28:07,495 --> 00:28:10,195 Esse lance do término de vocês é novo, 500 00:28:10,196 --> 00:28:11,803 e todos estamos tentando entender. 501 00:28:11,905 --> 00:28:13,239 Certo, entendi. 502 00:28:13,241 --> 00:28:15,575 Vou matá-lo quando chegar em casa, mas entendi. 503 00:28:15,577 --> 00:28:18,445 -Na minha casa ou na de vocês? -Na minha. 504 00:28:18,447 --> 00:28:20,914 -Ela está bem? -Está lindinha. 505 00:28:20,916 --> 00:28:22,649 Estamos nos preparando para dormir. 506 00:28:22,651 --> 00:28:24,684 Você tem que trocá-la antes de colocar na cama. 507 00:28:24,686 --> 00:28:26,619 -Eu sei. Lou me falou. -E então você tem que 508 00:28:26,621 --> 00:28:28,888 -ler o livro das borboletas. -Eu sei. Lou me falou. 509 00:28:28,890 --> 00:28:30,723 Certo, e então você tem que alimentá-la. 510 00:28:30,725 --> 00:28:33,226 -Eu sei, Lou me falou. -E assim quando você fizer 511 00:28:33,228 --> 00:28:36,196 ela deitar, e quando ela dormir, tem que rezar. 512 00:28:36,198 --> 00:28:39,898 -Lou não me falou isso. -É algo que eu faço. 513 00:28:39,900 --> 00:28:41,200 Qual oração? 514 00:28:41,202 --> 00:28:44,604 Bom, pode ser qualquer coisa. Apenas fique um tempo 515 00:28:44,606 --> 00:28:47,106 para reconectá-la com o cosmos antes de mandá-la 516 00:28:47,108 --> 00:28:49,209 para a terra dos sonhos. É algo importante. 517 00:28:49,211 --> 00:28:53,211 -Eu dou conta disso. -E dê um beijo nela por mim. 518 00:28:53,213 --> 00:28:54,881 Darei dez beijos. 519 00:28:54,883 --> 00:28:57,986 Certo, obrigada, querida. Te amo, tchau! 520 00:28:59,788 --> 00:29:03,521 Se pudesse te dar um conselho, Rosemary, sabe qual seria? 521 00:29:03,823 --> 00:29:05,759 Evitar ter segredos. 522 00:29:06,761 --> 00:29:08,997 Segredos deixam tudo mais difícil. 523 00:29:14,903 --> 00:29:18,605 Relaxe. Acredite no que você tem. 524 00:29:18,607 --> 00:29:21,341 -Certo. -Você e seu namorado 525 00:29:21,343 --> 00:29:23,443 vão trabalhar com algumas fantasias hoje à noite? 526 00:29:23,445 --> 00:29:24,913 Namorado? 527 00:29:27,015 --> 00:29:29,679 Não, ele não é meu namorado. 528 00:29:29,680 --> 00:29:32,084 Na verdade, minha antiga professora da faculdade 529 00:29:32,085 --> 00:29:33,820 disse que se eu quisesse ser escritora, 530 00:29:33,822 --> 00:29:36,724 -eu precisaria viver um pouco. -Bom, vamos cuidar disso! 531 00:29:40,326 --> 00:29:42,397 Você tem um admirador. 532 00:29:44,599 --> 00:29:47,166 -O que eu faço? -Apenas dance. 533 00:29:47,168 --> 00:29:49,669 Dê algo para ele querer te levar para casa, 534 00:29:49,671 --> 00:29:52,875 -depois volte ao trabalho. -Entendi. 535 00:29:55,477 --> 00:29:58,677 E tire o dinheiro dele. Não deixe ele te tocar. 536 00:30:16,864 --> 00:30:22,700 Ah, cara. Acho que vivi o bastante por uma noite. 537 00:30:23,702 --> 00:30:25,104 Obrigada pelo seu tempo. 538 00:30:25,206 --> 00:30:26,591 Sem problemas. 539 00:30:29,292 --> 00:30:30,677 Então... 540 00:30:30,979 --> 00:30:36,347 Você frequenta alguma faculdade, como direito, enfermagem? 541 00:30:37,149 --> 00:30:38,485 Não. 542 00:30:39,187 --> 00:30:43,856 Você cheira tão bem. Qual é o perfume? 543 00:30:43,858 --> 00:30:46,926 -É meu desodorante. -Gostei. 544 00:30:47,428 --> 00:30:50,095 Se chama brisa do outono. Tem nas lojas Whole Foods. 545 00:30:50,797 --> 00:30:52,332 Você é tão bonito. 546 00:30:53,134 --> 00:30:58,304 Obrigado. Você é bonita também. 547 00:30:58,606 --> 00:31:01,307 Você quer bater um papo atrás do palco? 548 00:31:01,409 --> 00:31:03,042 Acho que não vou conseguir pagar isso. 549 00:31:03,044 --> 00:31:06,713 Não, só passar o tempo, por diversão. 550 00:31:06,815 --> 00:31:09,849 Ah, claro. Sim, com certeza. 551 00:31:09,851 --> 00:31:11,851 -Claro. -Legal. 552 00:31:11,853 --> 00:31:14,020 Vou ver se uma das garotas podem olhar o Max, 553 00:31:14,022 --> 00:31:17,290 -enquanto saímos. -Quem é Max, seu namorado? 554 00:31:17,292 --> 00:31:21,929 É meu filho, seu bobo. Te vejo depois. 555 00:31:43,131 --> 00:31:46,231 Ela não tem nenhum dinheiro 556 00:31:46,288 --> 00:31:48,990 Suas roupas são meio engraçadas 557 00:31:48,992 --> 00:31:52,677 Seu cabelo é selvagem e livre 558 00:31:52,678 --> 00:31:56,362 Oh, mas o amor cresce 559 00:31:56,364 --> 00:31:59,700 Onde minha Rosemary vai 560 00:31:59,701 --> 00:32:03,836 E ninguém sabe como eu 561 00:32:03,838 --> 00:32:08,908 Ela fala meio preguiçosa Pessoas dizem que ela é louca 562 00:32:08,910 --> 00:32:13,313 E seu mundo é um mistério 563 00:32:13,414 --> 00:32:16,716 Oh, mas o amor cresce 564 00:32:16,718 --> 00:32:20,254 Onde minha Rosemary vai 565 00:32:20,255 --> 00:32:22,490 E ninguém sabe 566 00:32:23,792 --> 00:32:26,427 Como eu 567 00:32:27,429 --> 00:32:29,595 Oi, Natalie. Você ligou! 568 00:32:29,597 --> 00:32:31,597 Você não está no Estrela de Ouro, está? 569 00:32:31,599 --> 00:32:32,933 Certo. 570 00:32:32,935 --> 00:32:37,704 Não, estamos em outro estabelecimento. 571 00:32:37,706 --> 00:32:39,309 Sim. 572 00:32:42,711 --> 00:32:44,644 -Bem, eu... -Preciso ir pra casa. 573 00:32:44,646 --> 00:32:46,779 Por quê? Esse lugar é incrível. 574 00:32:46,781 --> 00:32:49,248 Sim, é, mas sinto falta da Rosemary. 575 00:32:49,250 --> 00:32:51,417 -Preciso ir pra casa. -Tudo bem. 576 00:32:51,419 --> 00:32:55,118 Natalie, parece que vamos sair desse lugar. 577 00:32:55,119 --> 00:32:57,355 Não quer me encontrar na minha casa? 578 00:32:57,757 --> 00:32:59,126 Tá bom. 579 00:32:59,928 --> 00:33:01,828 Cara. Cara, vamos... 580 00:33:01,830 --> 00:33:03,663 Um segundo, quero ver como isso termina. 581 00:33:03,665 --> 00:33:06,165 Não, não, vamos embora. Sinto falta da Rosemary. 582 00:33:06,167 --> 00:33:08,768 Quero ir embora. Cara, não... 583 00:33:08,770 --> 00:33:11,804 Sr. "Brilho", do que estão falando? 584 00:33:11,806 --> 00:33:14,173 Só estava combinando algumas coisas pra semana que vem. 585 00:33:14,175 --> 00:33:15,775 -Tem esses italianos... -Quer saber? 586 00:33:15,777 --> 00:33:18,144 -Você é uma bosta! -Miles. 587 00:33:18,146 --> 00:33:19,604 Pode me dar licença um momento? 588 00:33:20,614 --> 00:33:22,596 -Precisam levá-lo embora. -Sim, claro. 589 00:33:22,597 --> 00:33:24,349 Por que o chamam de Sr. "Brilho"? 590 00:33:24,351 --> 00:33:26,951 Porque ele sempre pede o melhor champanhe. 591 00:33:27,153 --> 00:33:28,754 Aí vem. 592 00:33:29,356 --> 00:33:32,823 Pedi isso para vocês. Demorou um tempo pra chegar. 593 00:33:34,094 --> 00:33:35,561 Cara, leva seu amigo embora. 594 00:33:35,563 --> 00:33:38,831 -Não diga o que ele deve fazer. -Cara, sério, leva ele agora. 595 00:33:38,833 --> 00:33:40,633 -Cara... -Sério, não diga o que 596 00:33:40,635 --> 00:33:42,368 ele tem que fazer. Me dê um segundo. 597 00:33:42,370 --> 00:33:44,804 Ele é uma boa pessoa. É um pai. 598 00:33:44,806 --> 00:33:48,975 O que você é... um cafetão com essa porra de champanhe? 599 00:33:48,977 --> 00:33:50,730 -Miles, vamos embora. -Vamos, cara. 600 00:33:50,731 --> 00:33:52,231 Ela quer ter filhos com você? 601 00:33:52,232 --> 00:33:54,056 -Cara, vamos embora. -Não. 602 00:33:54,057 --> 00:33:55,849 -Vamos. -Não. 603 00:33:55,850 --> 00:33:58,651 Não é bom o suficiente pra ela, muito menos pra Daphne Glover. 604 00:33:58,653 --> 00:34:00,486 -Ei, se toca! -Miles... 605 00:34:03,127 --> 00:34:05,727 Tire ele daqui ou terão problemas. 606 00:34:06,162 --> 00:34:09,362 Danny? 607 00:34:17,238 --> 00:34:18,582 Para com isso. 608 00:34:20,676 --> 00:34:22,876 Isso está acontecendo. 609 00:34:22,978 --> 00:34:26,012 Certo, rapazes! A festa acabou. Vamos, vamos! 610 00:34:26,214 --> 00:34:28,447 -Para com isso. -Vai se fuder, Miles! 611 00:34:28,449 --> 00:34:30,356 É assim que terminam as noitadas masculinas? 612 00:34:30,358 --> 00:34:32,852 -Volte aqui, covarde! -Me larga! 613 00:34:32,854 --> 00:34:34,720 Acabou, "Brilho"! Vamos! 614 00:34:34,722 --> 00:34:36,123 Para com isso. 615 00:34:56,313 --> 00:34:58,303 Tenho que chegar em casa antes da Veev voltar. 616 00:34:58,305 --> 00:34:59,639 Valeu por cuidar dela. 617 00:34:59,641 --> 00:35:02,142 -Claro, mas escute... -Tenho que ir Daph. 618 00:35:02,144 --> 00:35:05,420 Gosto de cuidar desse bebê. 619 00:35:05,421 --> 00:35:08,212 Mas não quero fazer disso um segredo. 620 00:35:08,214 --> 00:35:10,983 Vocês nos disseram que não teríamos que escolher lados, 621 00:35:11,018 --> 00:35:14,184 mas essa noite pareceu que eu escolhi. 622 00:35:15,419 --> 00:35:17,189 Não gostei disso. 623 00:35:17,391 --> 00:35:19,324 Raviva te ligou, não ligou? 624 00:35:19,326 --> 00:35:22,494 -Sim. -Minha nossa... 625 00:35:22,696 --> 00:35:26,097 -Isso não vai acontecer de novo. -Obrigada. 626 00:35:26,099 --> 00:35:28,101 -Boa noite. -Boa noite. 627 00:35:36,903 --> 00:35:39,124 O que eu vou fazer com você? 628 00:35:45,735 --> 00:35:50,024 Oi, cara. Quero dizer, Sr. Doyle. 629 00:35:50,125 --> 00:35:52,322 Oi, Sou Raviva. 630 00:35:52,323 --> 00:35:54,560 Nos conhecemos mais cedo no bar. 631 00:35:54,562 --> 00:35:57,063 Sou a garota que, acidentalmente, te ameaçou. 632 00:35:57,065 --> 00:35:59,765 Não foi exatamente um acidente. Foi mais um erro. 633 00:35:59,767 --> 00:36:02,767 Achei que você estava dando em cima de mim com aquele papo 634 00:36:02,768 --> 00:36:07,875 sobre meu set e estou passando por um término agora, 635 00:36:07,876 --> 00:36:10,442 e talvez esteja um pouco sensível com tudo isso. 636 00:36:10,444 --> 00:36:12,478 Sua mensagem foi enviada. 637 00:36:22,487 --> 00:36:25,493 Não sei se algum dia você vai saber isso, talvez sim. 638 00:36:25,504 --> 00:36:26,918 Não sei. 639 00:36:26,919 --> 00:36:28,785 Mas agora... 640 00:36:28,786 --> 00:36:32,330 Agora, esse momento 641 00:36:32,331 --> 00:36:35,567 é a melhor parte do meu dia estúpido. 642 00:36:37,434 --> 00:36:39,459 Isto é a melhor parte da minha vida. 643 00:36:40,551 --> 00:36:44,863 Quando sua mãe chegar, ela vai estar bem brava comigo. E sabe? 644 00:36:45,430 --> 00:36:46,818 Ela está certa. 645 00:36:47,356 --> 00:36:48,906 Ela está certa. 646 00:36:49,615 --> 00:36:52,948 E eu só posso me desculpar e... 647 00:36:53,770 --> 00:36:55,857 tentar ser melhor da próxima vez. 648 00:36:56,060 --> 00:36:59,585 Melhor por mim, por ela e por você. 649 00:36:59,586 --> 00:37:01,155 Fechado? 650 00:37:04,446 --> 00:37:05,825 Fechado. 651 00:37:08,193 --> 00:37:10,916 -Meu Deus, estou faminta. -O que você tem? 652 00:37:10,918 --> 00:37:14,808 Abóbora, granola, nori, batatas com couve. 653 00:37:14,809 --> 00:37:16,655 Está em alguma dieta lésbica nojenta? 654 00:37:16,657 --> 00:37:19,193 Não, não sou eu. É do Lou e da Raviva. 655 00:37:19,194 --> 00:37:22,226 Que tal xarope de bordo? Lou diz que é como doce natural. 656 00:37:22,228 --> 00:37:23,928 Você é como doce natural. 657 00:37:23,930 --> 00:37:26,394 Estou aqui, gente. 658 00:37:27,167 --> 00:37:30,036 E é um ótimo adoçante natural. 659 00:37:31,171 --> 00:37:33,466 Desculpe. 660 00:37:45,928 --> 00:37:47,284 Se você deletou o sms 661 00:37:47,285 --> 00:37:49,593 e devolveu o telefone para essa Laura, 662 00:37:49,594 --> 00:37:51,242 como conseguiu meu número? 663 00:37:51,243 --> 00:37:54,200 Não foi fácil. Lembrei que você disse 664 00:37:54,201 --> 00:37:57,015 trabalhar em um bar, pensei em ligar, 665 00:37:57,017 --> 00:38:00,647 mas não quis parecer estranha. Então olhei na página do bar, 666 00:38:00,648 --> 00:38:03,530 e pesquisei todos os amigos e, depois de uma hora, 667 00:38:03,531 --> 00:38:06,741 te encontrei lá, vi que seu perfil era privado 668 00:38:06,742 --> 00:38:10,760 então enviei um pedido de amizade, que você ignorou. 669 00:38:10,761 --> 00:38:12,364 Eu meio que me afastei de tudo aquilo 670 00:38:12,366 --> 00:38:14,166 -por um tempo. -Bem, percebi que tínhamos 671 00:38:14,168 --> 00:38:16,676 uma amiga em comum. Então escrevi para ela 672 00:38:16,677 --> 00:38:21,984 e pedi para que olhasse o perfil e me desse seu número e... 673 00:38:23,810 --> 00:38:26,134 Isso não parece nem um pouco estranho. 674 00:38:26,135 --> 00:38:28,331 Eu realmente queria te encontrar. 675 00:38:28,332 --> 00:38:30,277 Fico feliz que tenha me achado. 676 00:38:36,757 --> 00:38:38,180 Certo. 677 00:38:39,522 --> 00:38:41,799 Falo com você amanhã. 678 00:38:43,381 --> 00:38:44,696 Tchau. 679 00:38:46,333 --> 00:38:50,772 -Ele está bem? -Sim, está. 680 00:38:50,773 --> 00:38:53,360 Pode ter deslocado uma coroa dentária, 681 00:38:53,361 --> 00:38:56,350 mas... ele está bem. 682 00:38:57,511 --> 00:39:00,960 -Sinto muito. -O que vamos fazer? 683 00:39:01,682 --> 00:39:03,330 Eu pago pelo dente dele. 684 00:39:03,331 --> 00:39:06,633 Não. Quero dizer, você e eu. 685 00:39:08,152 --> 00:39:09,757 O que vamos fazer? 686 00:39:11,592 --> 00:39:15,530 Somos amigos... não é? 687 00:39:17,064 --> 00:39:20,765 Não é? E... somos colegas de quarto. 688 00:39:21,201 --> 00:39:22,958 Somos amigos. 689 00:39:27,441 --> 00:39:28,800 Daph... 690 00:39:51,983 --> 00:39:56,168 Se tivesse uma chance, você arriscaria? 691 00:39:57,565 --> 00:39:58,904 O quê? 692 00:39:59,006 --> 00:40:01,595 -Eu estou com Todd. -Eu sei. 693 00:40:02,509 --> 00:40:06,941 Eu só... eu não faço esse... 694 00:40:07,447 --> 00:40:09,614 tipo de coisa. Não posso... 695 00:40:09,616 --> 00:40:14,383 Não, não, não, não. Eu não quero falar. 696 00:40:15,088 --> 00:40:16,581 Por favor. 697 00:40:20,389 --> 00:40:21,760 É um crime 698 00:40:21,762 --> 00:40:24,925 Dizer que você está quebrado? 699 00:40:27,950 --> 00:40:33,872 Leve tudo errado e faça certo Quebre todos os laços 700 00:40:33,874 --> 00:40:35,879 Que te prendem 701 00:40:35,880 --> 00:40:37,376 Eu te amo. 702 00:40:38,078 --> 00:40:39,748 Eu te amo. 703 00:40:52,278 --> 00:40:54,661 GRIOTS 704 00:40:54,662 --> 00:40:57,062 Testemunhe um novo conceito em legendas 705 00:41:01,686 --> 00:41:03,941 Precisa falar para Todd que você dormiu com Miles? 706 00:41:03,942 --> 00:41:05,244 Por quê? 707 00:41:05,245 --> 00:41:07,196 -Com quem está falando? -Ninguém. 708 00:41:07,197 --> 00:41:09,207 Sophia terminou seu primeiro livro. 709 00:41:09,209 --> 00:41:12,027 -Você deveria fazer uma festa. -Para Sophia. 710 00:41:12,827 --> 00:41:14,468 Diria que está funcionando muito bem. 711 00:41:14,469 --> 00:41:16,200 Até que um de nós comece a namorar. 712 00:41:16,201 --> 00:41:17,875 -Está namorando alguém? -Você está? 713 00:41:18,176 --> 00:41:20,838 Está presa entre Todd e Miles. 714 00:41:20,839 --> 00:41:23,626 -Venha morar comigo. -Termine com ele e fique comigo. 50735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.