Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,443 --> 00:00:01,764
Estes são dela?
2
00:00:01,765 --> 00:00:04,964
Estão no nível de fotos nuas?
Transou com Bekah?
3
00:00:04,965 --> 00:00:06,609
-Uma vez.
-Saia daqui!
4
00:00:06,610 --> 00:00:09,515
-Te vi nos meus sonhos.
-Você não disse isso.
5
00:00:09,516 --> 00:00:12,274
Não quero que esconda quem é
só para agradar esse cara.
6
00:00:12,275 --> 00:00:15,176
-Não estou escondendo quem sou.
-Eu te amo.
7
00:00:19,816 --> 00:00:21,130
Pronto?
8
00:00:24,031 --> 00:00:27,156
Acredito que querem saber
o motivo de chamarmos vocês.
9
00:00:27,157 --> 00:00:29,024
-Queremos.
-Sim.
10
00:00:29,025 --> 00:00:30,526
Quer explicar?
11
00:00:31,428 --> 00:00:35,829
-Ou...
-Sim, posso explicar.
12
00:00:37,064 --> 00:00:40,787
Como sabem, há 2 semanas,
Lou e eu terminamos.
13
00:00:41,522 --> 00:00:46,409
É um término de verdade?
Estão mesmo terminando?
14
00:00:48,311 --> 00:00:49,880
-Sim.
-Sim.
15
00:00:52,482 --> 00:00:54,450
Não é culpa sua, Soph.
16
00:00:55,252 --> 00:00:59,309
-Eu sei que não é minha culpa.
-Não é culpa de nenhum de vocês.
17
00:00:59,310 --> 00:01:00,926
Não quer dizer
que os amamos menos,
18
00:01:00,927 --> 00:01:04,231
mas que para amarmos mais,
precisamos fazer mudanças.
19
00:01:04,232 --> 00:01:06,813
-Quer que eu explique?
-Não, eu ia...
20
00:01:06,814 --> 00:01:08,764
Não, continue.
21
00:01:08,765 --> 00:01:11,836
Não, termine, continue.
22
00:01:11,837 --> 00:01:16,206
Obrigada. Criamos um plano
que acho que dará certo,
23
00:01:16,207 --> 00:01:18,875
mas quisemos
que ficassem sabendo.
24
00:01:18,876 --> 00:01:21,844
Pois, além de Rosemary, vocês
são as pessoas mais importantes.
25
00:01:21,845 --> 00:01:23,979
-Vocês também.
-Digo o mesmo.
26
00:01:23,980 --> 00:01:26,457
Nunca quisemos que tivessem
que escolher lados.
27
00:01:26,458 --> 00:01:27,775
Isso é loucura.
28
00:01:27,776 --> 00:01:33,108
Ninguém acha sensato, mas...
É o que precisa acontecer.
29
00:01:33,109 --> 00:01:35,690
Certo, primeiro...
30
00:01:40,496 --> 00:01:43,999
-Vou voltar para casa.
-Porque Rosemary precisa do pai.
31
00:01:44,000 --> 00:01:47,303
-Quer dizer que eu sairei?
-Não, não.
32
00:01:47,304 --> 00:01:49,967
Quer dizer
que dormirei no sofá à noite.
33
00:01:49,968 --> 00:01:52,742
No resto do dia,
a sala é um espaço para todos.
34
00:01:52,743 --> 00:01:55,245
A não ser que reservem
para assuntos particulares.
35
00:01:55,246 --> 00:01:58,247
Raviva conseguiu uma escala
muito consistente no bar.
36
00:01:58,248 --> 00:02:00,321
Segundas, quartas
e sextas à noite.
37
00:02:00,322 --> 00:02:01,850
E alguns domingos.
38
00:02:01,851 --> 00:02:04,832
São os horários
em que ficarei com Rosemary.
39
00:02:04,833 --> 00:02:06,796
E quem quiser passar um tempo
apenas comigo...
40
00:02:06,797 --> 00:02:09,225
Ficarei com ela nas outras
noites e todos os dias.
41
00:02:09,226 --> 00:02:11,194
A não ser que um de nós
tenha uma emergência,
42
00:02:11,195 --> 00:02:15,097
e por isso ganhamos um bônus
por mês, que pode ser trocado
43
00:02:15,098 --> 00:02:16,415
pelo outro cuidar da bebê.
44
00:02:16,416 --> 00:02:20,208
Sim, mas domingos ainda são
para o jantar em família.
45
00:02:20,209 --> 00:02:24,708
Criamos um calendário online
para visualizarem os horários.
46
00:02:24,709 --> 00:02:28,607
Pois sabemos, Soph, como
essa escala, sem coordenação,
47
00:02:28,608 --> 00:02:30,517
pode se tornar
um pesadelo para você.
48
00:02:31,352 --> 00:02:32,681
Obrigada.
49
00:02:32,682 --> 00:02:34,085
Alguma pergunta?
50
00:02:40,287 --> 00:02:44,112
Silêncio.
Ela acabou de dormir.
51
00:02:44,113 --> 00:02:48,699
-Tão tarde?
-Ela não tem conseguido dormir.
52
00:02:48,700 --> 00:02:50,500
-Como foi o trabalho?
-Demorado.
53
00:02:50,501 --> 00:02:53,712
Péssimas gorjetas.
Cadê a Soph?
54
00:02:53,713 --> 00:02:57,206
Em algum tipo de grupo de ajuda
de escritores. Por quê?
55
00:02:57,207 --> 00:02:58,808
-Do que precisa?
-Nada, eu...
56
00:02:58,809 --> 00:03:01,210
Espera, espera.
Vai tirar a roupa?
57
00:03:01,211 --> 00:03:02,567
Vou.
58
00:03:05,868 --> 00:03:08,393
-Está bem.
-Certo.
59
00:03:09,228 --> 00:03:12,420
Sei que amanhã é meu dia
de ficar com ela,
60
00:03:12,421 --> 00:03:14,323
mas Ike disse
que se pegasse outro turno,
61
00:03:14,324 --> 00:03:17,572
poderia tocar um pouco,
antes da apresentação.
62
00:03:17,573 --> 00:03:21,163
Não acho que ela vá querer.
Ela já está triste pelo término.
63
00:03:21,164 --> 00:03:23,699
Não acho que vá querer
facilitar para nós.
64
00:03:23,700 --> 00:03:26,390
Estaria disposto
a trocar?
65
00:03:26,391 --> 00:03:29,385
Vai gastar seu bônus?
Porque só tem um por mês.
66
00:03:29,386 --> 00:03:32,056
Não, eu sei,
mas quero muito fazer esse show.
67
00:03:32,057 --> 00:03:34,774
O quê?
Tem um encontro?
68
00:03:34,775 --> 00:03:37,881
Não. Está bem, fico com ela.
Mas no resto do mês,
69
00:03:37,882 --> 00:03:41,573
-faremos como planejado.
-Sim, eu sei. Prometo.
70
00:03:43,147 --> 00:03:44,530
Obrigada.
71
00:03:49,273 --> 00:03:50,607
Boa noite.
72
00:04:05,719 --> 00:04:07,649
Isso é estranho.
73
00:04:17,738 --> 00:04:21,831
-Ei! Faz tempo que não te vejo.
-É, eu sei, não é?
74
00:04:21,832 --> 00:04:24,658
É como se eu
estivesse estudando no exterior.
75
00:04:24,659 --> 00:04:27,315
Todd é o único que esteve
estudando no exterior.
76
00:04:30,345 --> 00:04:33,620
Temos que ter uma conversa
séria sobre o que aconteceu?
77
00:04:33,621 --> 00:04:36,622
Não, não, não.
78
00:04:36,623 --> 00:04:38,177
Tudo o que fez
foi dizer que me ama.
79
00:04:39,528 --> 00:04:41,504
Você meio que disse
que me amava também.
80
00:04:41,505 --> 00:04:45,671
Não. Não, o que eu disse
foi que precisava de tempo
81
00:04:45,672 --> 00:04:47,377
-e que gostaria...
-Que seja.
82
00:04:51,073 --> 00:04:56,021
-Como está Todd?
-Bem. Muito bem.
83
00:04:56,422 --> 00:04:57,990
Saudável.
84
00:05:02,005 --> 00:05:05,237
Certo, que tal um bate-papo
nada sério?
85
00:05:07,479 --> 00:05:09,931
Então, sobre isso,
querida.
86
00:05:09,932 --> 00:05:12,312
Enfim, desculpe mais uma vez
por perder seu aniversário.
87
00:05:12,313 --> 00:05:14,930
Mas prometo que quando chegar
em casa, te levo para bebermos.
88
00:05:14,931 --> 00:05:17,069
Ei, Phil! Essa é minha irmã,
Daphne.
89
00:05:17,070 --> 00:05:20,095
Então, eu te amo.
Diga olá ao papai por mim.
90
00:05:20,096 --> 00:05:21,652
-Te vejo em breve.
-Quando ele volta?
91
00:05:21,653 --> 00:05:24,558
-No final de abril.
-Legal.
92
00:05:27,983 --> 00:05:30,879
Certo, é o seguinte.
Ainda estou com Todd
93
00:05:30,880 --> 00:05:32,913
e estarei com ele
em um futuro previsível.
94
00:05:32,914 --> 00:05:35,906
A menos que descubra que ele tem
uma esposa e duas crianças sujas
95
00:05:35,907 --> 00:05:37,567
-em Gary...
-Não parece muito provável.
96
00:05:37,568 --> 00:05:39,392
Nunca parece
e então lá está você em Gary,
97
00:05:39,393 --> 00:05:40,801
sentada no seu carro,
chorando...
98
00:05:40,802 --> 00:05:42,740
-Certo, preciso de um favor.
-Desaparecer?
99
00:05:42,741 --> 00:05:45,987
Não! Conhecê-lo?
100
00:05:45,988 --> 00:05:47,773
Só um pouco.
101
00:05:47,774 --> 00:05:50,649
Por favor, isso pode acabar
sendo a longo prazo.
102
00:05:50,650 --> 00:05:54,084
Tipo, muito, muito tempo?
103
00:05:54,085 --> 00:05:57,589
Quem sabe? E... mas, sim,
isso pode acabar sendo
104
00:05:57,590 --> 00:06:00,176
o antidesestabelecimentarianismo
dos termos.
105
00:06:00,177 --> 00:06:03,708
Casa, gato, filhos, cachorro,
Gerbilo... o pacote completo.
106
00:06:03,709 --> 00:06:07,081
-Sério?
-Sério.
107
00:06:08,409 --> 00:06:12,102
Não consigo te imaginar
fora do meu pacote completo.
108
00:06:12,103 --> 00:06:16,717
O que significa que tem
que fazer parte
109
00:06:16,718 --> 00:06:18,407
do pacote completo
do Todd também.
110
00:06:19,076 --> 00:06:21,571
Vou conhecê-lo,
mas não quero ter nada
111
00:06:21,572 --> 00:06:22,888
com seu pacote completo.
112
00:06:22,889 --> 00:06:26,963
Tudo bem.
Obrigada.
113
00:06:29,153 --> 00:06:33,045
E, essa foi
uma conversa séria.
114
00:06:33,046 --> 00:06:35,836
Foi sim.
Te arrastei pra isso.
115
00:06:35,837 --> 00:06:37,848
Foi um movimento prejudicial.
Desculpe.
116
00:06:39,267 --> 00:06:41,692
Enviou seu livro
para algum editor?
117
00:06:41,693 --> 00:06:42,993
Sim, para dezenas.
118
00:06:42,994 --> 00:06:45,680
Continuo recebendo
essas cartas de rejeição,
119
00:06:45,681 --> 00:06:49,871
não sei por que não gostam,
só sei que não aceitam.
120
00:06:49,872 --> 00:06:53,073
-É como lutar com uma nuvem.
-Por que não envia para a
121
00:06:53,074 --> 00:06:56,106
professora que gostava
na escola, aquela alta?
122
00:06:56,107 --> 00:06:59,082
-Parker.
-Sim, Parker. Mostre a ela.
123
00:06:59,083 --> 00:07:01,384
Falar com um professor
não te dá a sensação de dar
124
00:07:01,385 --> 00:07:03,612
-um passo para trás?
-Pelo menos ela não é uma nuvem.
125
00:07:03,613 --> 00:07:06,090
-É. Veev?
-O quê?
126
00:07:06,091 --> 00:07:07,894
Quer macarrão com queijo?
É isso que quer?
127
00:07:07,895 --> 00:07:10,439
Sim, por favor,
preciso de carboidratos.
128
00:07:10,440 --> 00:07:12,298
-Você tem.
-Obrigada, mamãe.
129
00:07:12,299 --> 00:07:13,740
De nada, mocinha.
130
00:07:14,889 --> 00:07:16,760
-Veev.
-Sim?
131
00:07:16,761 --> 00:07:18,569
Não acha
que vocês deveriam
132
00:07:18,570 --> 00:07:21,957
ver um terapeuta
ou algo assim?
133
00:07:21,958 --> 00:07:24,513
Está claro
que vocês se amam muito.
134
00:07:24,514 --> 00:07:27,804
E Rosemary é tão... tipo,
não seria melhor se
135
00:07:27,805 --> 00:07:30,759
-pudessem apenas ficar juntos?
-Estamos juntos, Sophia.
136
00:07:30,760 --> 00:07:32,470
Só não estamos... juntos.
137
00:07:34,463 --> 00:07:36,129
Confie em mim,
é o melhor caminho.
138
00:07:41,171 --> 00:07:42,690
Café da manhã dos campeões.
139
00:07:42,692 --> 00:07:44,625
-Sim.
-Cara, tudo bem?
140
00:07:44,627 --> 00:07:47,328
-Mal. Tipo, pior impossível.
-Por quê? O que houve?
141
00:07:47,330 --> 00:07:49,664
Não é sobre o que houve,
é sobre o que deve acontecer.
142
00:07:49,666 --> 00:07:52,066
-Diga-me.
-Duas palavras.
143
00:07:52,068 --> 00:07:55,503
Diga. Meu Deus, eu sei
o que você irá dizer.
144
00:07:55,505 --> 00:07:58,906
-Noitada masculina.
-Sim! Noitada masculina!
145
00:07:58,908 --> 00:08:00,675
Quero muito ir em uma.
Por que agora?
146
00:08:00,677 --> 00:08:03,852
Porque Daphne voltou ontem,
e a primeira coisa que diz
147
00:08:03,887 --> 00:08:06,114
é que ela precisa que eu seja
amigo do Todd.
148
00:08:06,116 --> 00:08:09,250
-Porque deve ser a longo prazo.
-Longo, longo prazo?
149
00:08:09,252 --> 00:08:11,018
Sim, longo, longo prazo.
150
00:08:11,020 --> 00:08:13,420
E fico me imaginando
dirigindo até o subúrbio,
151
00:08:13,422 --> 00:08:16,323
e ver Daphne segurando seu filho
enquanto frita hambúrgueres.
152
00:08:16,325 --> 00:08:18,212
-Sabe como me sinto?
-Faminto?
153
00:08:18,213 --> 00:08:20,028
Irritado!
Ouça-me, amigo.
154
00:08:20,030 --> 00:08:22,563
Precisamos ter uma legítima
noitada masculina de 4 partes.
155
00:08:22,565 --> 00:08:25,500
Amém.
Um: Hora das bebidas.
156
00:08:25,502 --> 00:08:27,335
-Dois: bifes.
-Três: clube de strip.
157
00:08:27,337 --> 00:08:30,552
Quatro: gritar e vomitar
em um idiota chamado Julian.
158
00:08:31,274 --> 00:08:36,711
Cara, esqueci completamente
da parte 4... Julian.
159
00:08:36,713 --> 00:08:39,313
Precisamos nos desgastar tanto
ao ponto de que estar vivos
160
00:08:39,315 --> 00:08:42,273
pareça a melhor coisa de todas.
E há apenas uma maneira.
161
00:08:42,308 --> 00:08:43,651
Concordo plenamente com você.
162
00:08:43,653 --> 00:08:46,587
-Noitada masculina!
-Noitada masculina.
163
00:08:46,589 --> 00:08:48,089
Noitada masculina!
164
00:08:48,490 --> 00:08:50,790
millacae
Jana
Igorf
Leticia Santos
165
00:08:50,791 --> 00:08:53,091
darla
Fabi
MariB
Gabi
Lalinha
Crisuxa
166
00:08:53,571 --> 00:08:55,550
-Parou para fumar?
-Não fumo.
167
00:08:55,552 --> 00:08:57,619
Dizem por aí que você irá
a um clube de strip
168
00:08:57,621 --> 00:08:59,721
-hoje à noite.
-Não, ficarei em casa.
169
00:08:59,723 --> 00:09:01,089
Ouvi você falando ao telefone.
170
00:09:01,091 --> 00:09:03,291
-É um código para 'biblioteca'.
-Estou dentro.
171
00:09:03,793 --> 00:09:07,098
Cara, não seja cruel.
As strippers me amam.
172
00:09:09,332 --> 00:09:11,799
Fazendo chover.
Fazendo chover.
173
00:09:11,801 --> 00:09:14,268
-Pare com isso.
-Então, quer que eu vá te buscar
174
00:09:14,270 --> 00:09:16,700
-ou o quê?
-Paul, você não irá.
175
00:09:18,608 --> 00:09:20,886
Não há nada errado
em fumar.
176
00:09:26,138 --> 00:09:30,371
Tenho chá preto, verde,
branco, vermelho...
177
00:09:30,373 --> 00:09:31,841
Chá laxativo?
178
00:09:32,124 --> 00:09:36,115
Chá preto. Ainda é meio cedo
para chá laxativo.
179
00:09:37,147 --> 00:09:40,782
-De qualquer forma, para mim.
-Eu sei, mas quer saber
180
00:09:40,784 --> 00:09:43,284
na verdade comecei a gostar
por causa do sabor.
181
00:09:43,286 --> 00:09:45,653
Vou tomar o chá preto mesmo.
182
00:09:45,655 --> 00:09:50,458
Então, Sophia,
li seu livro.
183
00:09:50,460 --> 00:09:54,129
-Está muito bem escrito.
-Eu sei!
184
00:09:54,131 --> 00:09:56,130
Não é péssimo ainda
não ter sido publicado?
185
00:09:56,132 --> 00:09:59,067
É lamentável.
Posso entender.
186
00:09:59,069 --> 00:10:02,737
Mas acho que sei
porque ninguém está aceitando.
187
00:10:02,739 --> 00:10:05,640
-Por quê?
-A coisa toda acaba parecendo,
188
00:10:05,642 --> 00:10:09,310
de alguma forma, por fim,
como um pouco ingênua.
189
00:10:09,312 --> 00:10:12,146
-Ingênua?
-E excessivamente intelectual.
190
00:10:12,148 --> 00:10:16,931
-Intelectual? Eu?
-Sim. E meio puritana.
191
00:10:18,288 --> 00:10:23,424
O diálogo movendo para
as cenas de sexo é suntuoso.
192
00:10:23,426 --> 00:10:26,294
Você escreve um ótimo
diálogo romântico.
193
00:10:26,296 --> 00:10:28,447
Mas as pessoas
querem ser excitadas,
194
00:10:28,448 --> 00:10:29,797
querem sentir
como se pudessem
195
00:10:29,799 --> 00:10:33,868
obter um vislumbre de algo,
como um segredo.
196
00:10:33,870 --> 00:10:37,639
Digo, como uma lésbica,
devo dizer que fiquei um pouco
197
00:10:37,641 --> 00:10:40,530
surpresa de ver,
nas cenas lésbicas,
198
00:10:40,605 --> 00:10:43,041
absolutamente nenhuma menção
de equipamentos.
199
00:10:43,446 --> 00:10:49,217
-Equipamento?
-É, sabe o que eu quero dizer.
200
00:10:50,338 --> 00:10:53,542
Sim, equipamento.
201
00:10:54,353 --> 00:10:56,436
As pessoas vivem
a vida toda, Sophia,
202
00:10:56,471 --> 00:10:59,648
patinando na superfície,
patinando na superfície.
203
00:10:59,740 --> 00:11:02,462
Mas a grande escrita
pode romper o gelo
204
00:11:02,497 --> 00:11:04,469
e derrubar o leitor
na escuridão.
205
00:11:04,804 --> 00:11:07,502
Que é onde eles realmente
gostariam de estar.
206
00:11:11,755 --> 00:11:16,726
Bom... Eu quero ser
uma grande escritora.
207
00:11:16,961 --> 00:11:19,678
Creio que você deva sair por aí
e viver um pouco.
208
00:11:22,553 --> 00:11:27,303
Há um lugar onde eu posso...
209
00:11:27,403 --> 00:11:28,703
Focar e focar...
210
00:11:28,704 --> 00:11:31,860
Esperando eternamente
que algo novo aconteça
211
00:11:31,861 --> 00:11:34,674
Vejo a noite cair
212
00:11:36,066 --> 00:11:38,537
Continua.
213
00:11:39,536 --> 00:11:41,203
-Alô?
-Olá.
214
00:11:41,204 --> 00:11:43,472
-Notou algo diferente?
-No quê?
215
00:11:43,473 --> 00:11:45,641
Não sei,
meu tom de voz.
216
00:11:45,642 --> 00:11:48,372
-Ligando do trabalho.
-Parece apresentador de TV?
217
00:11:48,373 --> 00:11:50,773
Não tenho mais
que sussurrar.
218
00:11:50,774 --> 00:11:52,681
Tenho meu próprio escritório
agora.
219
00:11:52,682 --> 00:11:54,266
Mazel Tov.
220
00:11:54,267 --> 00:11:57,085
Estou no meio de um ensaio,
você precisa de algo?
221
00:11:58,486 --> 00:12:01,457
Estava imaginando se você
podia continuar com o seu bônus
222
00:12:01,458 --> 00:12:03,526
e pedir para sua mãe
ficar com a Rosemary hoje?
223
00:12:03,527 --> 00:12:05,694
Ela está fora da cidade.
Por quê, qual o problema?
224
00:12:05,695 --> 00:12:08,364
Nenhum problema.
O Miles precisa de mim.
225
00:12:08,365 --> 00:12:10,466
Está assustado com
Todd e Daphne ficando sério.
226
00:12:10,467 --> 00:12:12,201
Ele quer sair
e ter uma noitada.
227
00:12:12,202 --> 00:12:14,003
Você disse
que ficaria com ela, Louis.
228
00:12:14,004 --> 00:12:16,404
Eu sei,
estava apenas imaginando...
229
00:12:16,406 --> 00:12:18,934
Lou, esse é o objetivo
do bônus.
230
00:12:18,935 --> 00:12:21,409
Você disse que estaria lá
e agora estou no meio
231
00:12:21,411 --> 00:12:24,480
da preparação para o show.
Não posso tentar
232
00:12:24,481 --> 00:12:26,882
-arrumar uma babá agora.
-Certo, erro meu. Esqueça.
233
00:12:26,883 --> 00:12:29,852
-Sinto muito por ter pedido.
-Vai cuidar dela?
234
00:12:29,853 --> 00:12:33,489
-Sim, ficarei com ela.
-Ótimo. Obrigada, tchau.
235
00:12:33,490 --> 00:12:36,225
O papai não dá valor
ao trabalho da mamãe
236
00:12:36,226 --> 00:12:40,145
Ele não entende
que música é um trabalho
237
00:12:44,651 --> 00:12:46,990
Isso é o que ela quis dizer
com "equipamento"?
238
00:12:46,991 --> 00:12:48,424
Acho que sim.
239
00:12:49,765 --> 00:12:53,856
É tão primitivo...
E grande.
240
00:12:53,857 --> 00:12:57,512
-Como se usa isso?
-Não sei. Nunca usei.
241
00:12:58,704 --> 00:13:00,632
Não me olhe assim.
Nunca usei.
242
00:13:00,633 --> 00:13:02,783
Acho que coloca ao redor
da sua cintura
243
00:13:02,784 --> 00:13:04,787
e então entre as pernas?
244
00:13:04,788 --> 00:13:07,723
-E então você...
-Meu Deus.
245
00:13:07,724 --> 00:13:09,625
Se a Laura tivesse tentado
usar isso em mim
246
00:13:09,626 --> 00:13:12,907
-eu teria gritado.
-Sim, você teria.
247
00:13:16,132 --> 00:13:19,057
Diga-me uma coisa.
Você acha que sou ingênua?
248
00:13:20,559 --> 00:13:21,870
É o Lou.
249
00:13:21,871 --> 00:13:25,875
-Acha que sou ingênua?
-Posso pegar meu telefone?
250
00:13:25,876 --> 00:13:27,696
Claro, desculpa.
251
00:13:29,142 --> 00:13:31,163
Olá, Willy Loman,
o que foi?
252
00:13:31,164 --> 00:13:32,931
Miles e eu teremos
uma noitada masculina.
253
00:13:32,932 --> 00:13:34,232
Cidade de Chicago,
254
00:13:34,233 --> 00:13:36,051
esconda suas crianças,
mulheres e maridos.
255
00:13:36,052 --> 00:13:40,121
Exatamente. Estava pensando
se não poderia ficar de babá?
256
00:13:40,123 --> 00:13:43,389
Adoraria, mas falei para a Veev
que a veria tocar.
257
00:13:44,093 --> 00:13:47,067
E intelectual?
Acha que sou muito intelectual?
258
00:13:47,997 --> 00:13:50,232
-Poderia ficar depois.
-Será muito tarde.
259
00:13:50,233 --> 00:13:53,302
Será menos cedo,
mas é o que você tem.
260
00:13:53,303 --> 00:13:55,303
-É pegar ou largar.
-Certo, certo.
261
00:13:55,305 --> 00:13:58,474
Venha depois da apresentação.
E não conte para a Raviva.
262
00:13:58,475 --> 00:14:00,588
-Por quê?
-Porque ela usou o bônus
263
00:14:00,589 --> 00:14:03,490
para eu ficar com a Rosemary,
ela não quer mais ninguém.
264
00:14:03,491 --> 00:14:07,464
-É parte do acordo.
-Não quero mentir para a Veev.
265
00:14:07,465 --> 00:14:09,818
Sinto como se estivesse
escolhendo um lado.
266
00:14:09,819 --> 00:14:12,588
Daph, o Miles precisa disso
e acho que você sabe por quê.
267
00:14:12,589 --> 00:14:15,715
-Sim, eu sei.
-Você poderia me ajudar?
268
00:14:15,716 --> 00:14:19,487
Cara, esse projeto de término
de feira de ciências
269
00:14:19,488 --> 00:14:23,073
é um pouco mais complicado
na vida real que no papel, não?
270
00:14:23,074 --> 00:14:27,290
-Muito. Ajude um irmão.
-Farei isso. Tchau.
271
00:14:27,935 --> 00:14:29,324
Acha que sou puritana?
272
00:14:29,904 --> 00:14:32,471
Soph, você ficou
com uma garota
273
00:14:32,472 --> 00:14:34,343
em um banheiro público
e quase foi presa
274
00:14:34,344 --> 00:14:36,538
por conduta obscena.
Você pode ser ingênua,
275
00:14:36,539 --> 00:14:39,957
com certeza é intelectual,
mas não é puritana.
276
00:14:40,717 --> 00:14:44,284
-Deixe-me ver o telefone.
-Você quer essa coisa primitiva?
277
00:14:44,743 --> 00:14:47,591
Não, quero achar a garota
do banheiro.
278
00:14:47,592 --> 00:14:50,128
A infame Natalie,
deixe-me ver.
279
00:14:51,294 --> 00:14:53,902
-Essa é a página dela.
-Ela é mesmo bonita.
280
00:14:57,333 --> 00:14:58,636
-Noitada!
-Noitada!
281
00:15:02,038 --> 00:15:04,805
Quando a Daphne chegar aqui
você vai compensar o atraso, né?
282
00:15:04,807 --> 00:15:06,807
Quando ela chegar aqui,
eu vou encher a cara
283
00:15:06,809 --> 00:15:09,210
e nós vamos agitar
essa maldita cidade.
284
00:15:09,212 --> 00:15:11,479
Ótimo,
porque isso aqui é patético.
285
00:15:11,481 --> 00:15:13,414
Enquanto eu bebo cerveja,
você cuida do bebê.
286
00:15:13,416 --> 00:15:14,749
Só porque tem um bebê aqui,
287
00:15:14,750 --> 00:15:16,483
não quer dizer
que não seja uma noitada.
288
00:15:16,485 --> 00:15:19,585
Sem sombra de dúvida,
essa é a maior noitada de todas.
289
00:15:19,587 --> 00:15:21,955
Só está ficando chato
mais cedo do que o normal.
290
00:15:21,957 --> 00:15:23,324
Tudo certo.
291
00:15:24,426 --> 00:15:26,026
-Droga!
-O que é agora?
292
00:15:26,028 --> 00:15:27,595
Daphne.
Ela quer saber se podemos ir
293
00:15:27,597 --> 00:15:29,730
no trabalho da Raviva
e deixar o bebê com ela lá.
294
00:15:29,732 --> 00:15:31,999
Não! Temos que estar
na churrascaria em 25 minutos.
295
00:15:32,001 --> 00:15:35,869
Que tal deixar a churrascaria
e ir direto pro clube de strip?
296
00:15:35,871 --> 00:15:38,538
Parece mais radical...
e vegano.
297
00:15:39,540 --> 00:15:41,819
Bom, acho que entendi.
Tudo bem.
298
00:15:42,544 --> 00:15:44,414
Vamos deixar isso mais radical.
299
00:15:45,216 --> 00:15:48,616
Ótimo! Vou trocar a fralda dela,
preparar a mamadeira
300
00:15:48,618 --> 00:15:50,884
e ver se encontro o coelho
de pelúcia que ela gosta.
301
00:15:50,886 --> 00:15:52,253
Noitada!
302
00:15:52,255 --> 00:15:53,905
Noitada!
303
00:15:53,906 --> 00:15:55,556
-Noitada!
-Noitada!
304
00:15:58,603 --> 00:16:00,705
Essa é uma nova canção.
Se chama "Mensagem".
305
00:16:16,389 --> 00:16:20,289
Bem lá no céu
306
00:16:22,490 --> 00:16:26,489
Há um lugar onde eu posso...
307
00:16:28,435 --> 00:16:29,784
Focar e focar
308
00:16:29,785 --> 00:16:33,037
Esperando eternamente
que algo novo aconteça
309
00:16:35,342 --> 00:16:37,075
Assistindo e esperando
e admirando
310
00:16:37,077 --> 00:16:39,244
Sonhando e desafiando
que algo novo aconteça
311
00:16:39,946 --> 00:16:42,852
Vejo a queda
312
00:16:43,653 --> 00:16:45,718
E a ascensão
313
00:16:47,420 --> 00:16:50,405
A ciranda
314
00:16:50,406 --> 00:16:53,391
E os surpreendentes
padrões
315
00:16:53,693 --> 00:16:56,662
A fluidez
316
00:16:56,663 --> 00:17:02,601
E o disfarce
de uma simples mensagem
317
00:17:02,602 --> 00:17:05,570
De uma simples mensagem
318
00:17:18,750 --> 00:17:23,122
Bem lá no céu
319
00:17:25,224 --> 00:17:30,010
Há um lugar onde eu posso...
320
00:17:31,411 --> 00:17:33,305
Focar e focar
321
00:17:33,306 --> 00:17:35,200
Esperando eternamente
que algo novo aconteça
322
00:17:35,702 --> 00:17:39,154
Vejo a queda
323
00:17:39,155 --> 00:17:42,607
E a ascensão
324
00:17:42,609 --> 00:17:45,944
De uma simples mensagem
325
00:17:45,945 --> 00:17:49,280
De uma simples mensagem
326
00:17:49,282 --> 00:17:52,984
É só uma simples mensagem
327
00:18:18,900 --> 00:18:20,700
Vou buscar um lugar
com sinal melhor.
328
00:18:20,714 --> 00:18:22,081
No caso de a Natalie ligar.
329
00:18:22,083 --> 00:18:23,466
Tá, sem problemas.
330
00:18:23,467 --> 00:18:24,849
Agarra ela, tigresa.
331
00:18:24,851 --> 00:18:26,285
Arrasou, Raviva!
332
00:18:28,587 --> 00:18:30,704
Então lembre-se de que
não podemos dizer a Raviva
333
00:18:30,705 --> 00:18:32,721
que vamos ficar
com Rosemary essa noite, certo?
334
00:18:32,723 --> 00:18:34,778
-Por que tanto segredo?
-É a separação.
335
00:18:34,779 --> 00:18:37,363
Eles estão numa fase estranha.
Entendeu?
336
00:18:39,964 --> 00:18:41,298
Oi, garota!
337
00:18:41,300 --> 00:18:43,835
-Oi! E aí?
-Você estava incrível!
338
00:18:43,837 --> 00:18:46,337
Estou tão feliz
por vocês terem vindo.
339
00:18:46,339 --> 00:18:47,656
Nós também.
340
00:18:47,657 --> 00:18:49,173
Vocês vão ficar
mais um pouquinho?
341
00:18:49,175 --> 00:18:50,508
Não, temos que correr.
342
00:18:50,510 --> 00:18:52,361
Como?
Estou atendendo no bar.
343
00:18:52,362 --> 00:18:55,612
É uma chance rara que tenho
para ser generosa.
344
00:18:56,314 --> 00:18:58,448
Bom, temos uma coisa
para fazer.
345
00:18:58,450 --> 00:18:59,784
Que tipo de coisa?
346
00:19:01,386 --> 00:19:02,855
É uma...
347
00:19:04,256 --> 00:19:06,024
uma aula de tantra.
348
00:19:06,526 --> 00:19:07,859
Certo.
349
00:19:08,361 --> 00:19:10,862
Opa!
E sim, tenho que ir.
350
00:19:11,963 --> 00:19:13,364
Tchau.
351
00:19:13,366 --> 00:19:14,733
Tchau.
352
00:19:16,635 --> 00:19:18,003
Tchau.
353
00:19:19,705 --> 00:19:23,207
Isso me cheira mal.
354
00:19:26,909 --> 00:19:29,413
-Noite difícil?
-Sim.
355
00:19:29,415 --> 00:19:30,733
Conte-me sobre.
356
00:19:31,734 --> 00:19:36,752
Eu fiquei com uma garota
no banheiro há um mês.
357
00:19:38,454 --> 00:19:41,626
Você me fisgou "fiquei".
358
00:19:41,928 --> 00:19:46,697
Foi divertido.
E foi bom pra ela também.
359
00:19:46,699 --> 00:19:48,897
-Entende o que quero dizer?
-Sim.
360
00:19:48,898 --> 00:19:50,377
Não é que eu tenha
tirado vantagem.
361
00:19:50,378 --> 00:19:54,908
Claro que não.
Então, qual é o problema?
362
00:19:54,909 --> 00:19:59,807
Bem, eu tinha o número dela.
E aí eu perdi o número.
363
00:19:59,808 --> 00:20:02,299
Tempo depois, encontrei
o número de novo e liguei.
364
00:20:02,300 --> 00:20:06,273
Agora ela não liga de volta.
365
00:20:09,474 --> 00:20:11,894
-Mulheres.
-Mulheres.
366
00:20:17,846 --> 00:20:22,092
-Aí está minha garota.
-Ela acabou de dormir.
367
00:20:23,915 --> 00:20:25,441
Deve estar tudo pronto.
368
00:20:25,442 --> 00:20:27,333
-Mamadeira, fraldas, coelhinho.
-Coelhinho!
369
00:20:27,940 --> 00:20:29,904
-O que estão aprontando?
-Nada demais.
370
00:20:29,905 --> 00:20:32,818
-Não, não, não. Mentira.
-Estão numa noitada masculina.
371
00:20:32,819 --> 00:20:36,566
-Noitada masculina.
-Interessante.
372
00:20:36,567 --> 00:20:38,342
-Pra onde vão?
-Casa de strip.
373
00:20:38,343 --> 00:20:41,116
-É.
-Qual?
374
00:20:41,117 --> 00:20:43,754
-Scores, eu acho.
-Scores? Não, não. Pink Monkey.
375
00:20:43,755 --> 00:20:46,110
-É? É bom?
-A melhor.
376
00:20:46,111 --> 00:20:48,806
Não podemos ir lá.
É muito caro.
377
00:20:48,807 --> 00:20:50,292
Conheço os caras lá.
Fale meu nome
378
00:20:50,293 --> 00:20:52,440
-e ganham as bebidas.
-Ou você pode ir com eles,
379
00:20:52,441 --> 00:20:54,535
porque estou ocupada.
-Daphne...
380
00:20:54,536 --> 00:20:57,288
-Não quero atrapalhar.
-Isso é simples.
381
00:20:57,289 --> 00:20:59,786
Mas não vai atrapalhar,
se todos foram convidados.
382
00:20:59,787 --> 00:21:02,278
Podem ir curtir todos juntos.
383
00:21:03,850 --> 00:21:08,707
-Ei. O que estão fazendo?
-Eu estou pegando a Rosemary.
384
00:21:08,708 --> 00:21:10,699
-Estamos indo pra uma...
-Noitada masculina!
385
00:21:10,700 --> 00:21:14,313
Noitada masculina?
Sempre quis participar de uma.
386
00:21:14,314 --> 00:21:16,087
-Noitada masculina!
-Vamos logo!
387
00:21:18,238 --> 00:21:22,927
Me levem para a diversão!
Estou pronta para a ação!
388
00:21:35,811 --> 00:21:39,219
-Ei!
-Ei! Como vai, Sr. "Brilho"?
389
00:21:39,220 --> 00:21:41,916
Bem, bem. Escuta,
preciso de uma mesa vip.
390
00:21:41,917 --> 00:21:43,609
É pra já!
Quem é sua amiga?
391
00:21:43,610 --> 00:21:45,277
-Essa é Sophia.
-Oi. Sou Sophie.
392
00:21:45,278 --> 00:21:46,720
Não estou gostando disso.
393
00:21:46,722 --> 00:21:50,724
-O lugar parece legal.
-Sr. "Brilho"?
394
00:21:50,726 --> 00:21:52,492
-Fala sério.
-As bebidas serão grátis.
395
00:21:52,493 --> 00:21:54,927
Lou, ele é o motivo
pelo qual eu precisava
396
00:21:54,928 --> 00:21:57,397
-de uma noitada masculina.
-Cara, você precisa relaxar.
397
00:21:57,398 --> 00:22:00,138
E daí se ele estiver aqui?
É nossa noitada masculina.
398
00:22:00,302 --> 00:22:03,637
Mereça isso,
faça o que quiser.
399
00:22:03,639 --> 00:22:05,007
Certo.
400
00:22:06,309 --> 00:22:09,076
Tudo bem, quer saber?
Vou relaxar.
401
00:22:09,678 --> 00:22:11,478
Relaxando.
402
00:22:11,480 --> 00:22:13,734
Relaxa, relaxa.
403
00:22:15,209 --> 00:22:18,096
-Pronto.
-Esse é meu garoto.
404
00:22:26,064 --> 00:22:28,562
-Puta merda.
-Não acredito.
405
00:22:38,942 --> 00:22:42,573
-Cara, era disso que precisava.
-Concordo.
406
00:22:42,574 --> 00:22:46,232
-Estou sentindo isso, cara.
-Com certeza, estou sentindo.
407
00:22:46,233 --> 00:22:50,726
Com Todd aqui ou não,
devemos ficar de olho no jogo.
408
00:22:50,727 --> 00:22:52,311
Concordo.
409
00:22:52,312 --> 00:22:55,106
-Ei, rapazes.
-Ei.
410
00:22:57,510 --> 00:23:00,093
Cara, noitada masculina.
411
00:23:09,244 --> 00:23:11,710
Ei, posso falar
com você por...
412
00:23:11,711 --> 00:23:13,914
Um segundo.
É $9.50.
413
00:23:13,915 --> 00:23:16,496
Aqui tem $40.
Pode ficar com o troco, gatinha.
414
00:23:18,560 --> 00:23:20,397
-Obrigada.
-Se tiver um segundo...
415
00:23:20,398 --> 00:23:22,459
Sim, sim.
Calma... estou indo.
416
00:23:22,460 --> 00:23:25,018
-Sério?
-O que você quer?
417
00:23:25,019 --> 00:23:27,771
Belo set.
Sou Guy.
418
00:23:27,772 --> 00:23:29,717
Que inapropriado.
Estou ofendida.
419
00:23:29,718 --> 00:23:31,608
Deixe-me chamar o gerente.
Ike!
420
00:23:31,609 --> 00:23:33,647
Ouça, relaxe.
421
00:23:33,648 --> 00:23:35,229
Aqui.
422
00:23:35,230 --> 00:23:36,933
O que é isso?
Seu cartão da condicional?
423
00:23:37,034 --> 00:23:38,510
Não. Na verdade,
esse é meu...
424
00:23:38,511 --> 00:23:42,204
Escuta aqui, seu assustador,
nunca vai acontecer... nunca.
425
00:23:42,205 --> 00:23:45,288
Você é uma droga
em pegar sugestões sociais.
426
00:23:45,289 --> 00:23:47,362
Então somos dois.
427
00:23:48,073 --> 00:23:49,449
Ótima música.
428
00:23:52,503 --> 00:23:54,125
O que foi tudo isso?
429
00:23:54,126 --> 00:23:56,970
-Esse cara é muito nojento.
-Quer dizer aquele cara?
430
00:23:56,971 --> 00:23:58,984
-Guy?
-O nome dele é Guy?
431
00:23:58,985 --> 00:24:01,081
-É.
-Você o conhece?
432
00:24:01,082 --> 00:24:04,078
Conheço. Ele é dono
da gravadora Black Bunny.
433
00:24:04,079 --> 00:24:06,283
E gerencia bandas.
434
00:24:08,586 --> 00:24:12,820
Ele estava me cantando.
435
00:24:12,821 --> 00:24:16,196
-Duvido muito.
-Estava sim. Pergunte a ele.
436
00:24:16,197 --> 00:24:17,552
-Raviva.
-O quê?
437
00:24:17,553 --> 00:24:20,735
-Ele é gay.
-Não.
438
00:24:20,736 --> 00:24:25,074
É. Não vou te dizer
como sei disso, mas é verdade.
439
00:24:36,030 --> 00:24:37,338
Meu...
440
00:24:39,818 --> 00:24:42,672
Olhem aquilo... Todd parece
o palhaço príncipe desse lugar.
441
00:24:42,673 --> 00:24:44,455
Digo, qual é,
"Sr. Brilho"?
442
00:24:46,176 --> 00:24:47,540
Dá um tempo.
443
00:24:47,541 --> 00:24:50,405
Cara, deixa para lá.
Estamos livre de cuidar do bebê,
444
00:24:50,406 --> 00:24:53,916
Todd está fora das nossas vistas
e temos esse monte de gatas
445
00:24:53,917 --> 00:24:55,697
-para curtir.
-É isso aí, Miles!
446
00:24:56,242 --> 00:24:57,974
-Noitada!
-Isso!
447
00:25:02,761 --> 00:25:06,379
Obrigado, mas, não,
obrigado.
448
00:25:12,830 --> 00:25:15,158
Soph, sei que você nunca foi
a um clube de strip antes.
449
00:25:15,159 --> 00:25:16,700
Faça o que eu fizer.
450
00:25:17,376 --> 00:25:20,046
Ei, pessoal,
Todd nos mandou.
451
00:25:20,047 --> 00:25:21,347
O que vão querer?
452
00:25:26,735 --> 00:25:29,088
Que tal nos mostrar
o que tem
453
00:25:29,089 --> 00:25:33,671
e então diremos
o que vamos querer depois?
454
00:25:34,495 --> 00:25:38,014
É, é, o quê...
o que ela disse.
455
00:25:57,709 --> 00:25:59,009
Teve o bastante, bonitão?
456
00:25:59,010 --> 00:26:00,942
Não, não, não, linda.
Só estou começando.
457
00:26:00,943 --> 00:26:03,842
-Mais duas, por favor... gelada.
-Tudo bem.
458
00:26:14,467 --> 00:26:16,523
Você vem muito aqui, não é?
459
00:26:16,524 --> 00:26:18,875
Uma vez por mês...
sabe, os clientes.
460
00:26:18,876 --> 00:26:21,151
Parece que elas te conhecem
muito bem.
461
00:26:21,152 --> 00:26:23,200
-Parece que vem regularmente.
-Tenho que tomar
462
00:26:23,201 --> 00:26:25,924
medidas às vezes, se eu trouxer
um grupo, então você começa
463
00:26:25,925 --> 00:26:27,675
-a conhecer pessoas.
-Sim, claro.
464
00:26:27,676 --> 00:26:28,976
Bebidas, bonitões.
465
00:26:31,396 --> 00:26:32,896
O que acha?
466
00:26:32,897 --> 00:26:35,956
Isso é...
Muito interessante.
467
00:26:37,335 --> 00:26:39,510
-Estão aqui com amigos?
-Estamos.
468
00:26:39,511 --> 00:26:41,309
Sim, estamos tendo
uma noitada masculina.
469
00:26:41,310 --> 00:26:43,112
Adoro boas
noitadas masculinas.
470
00:26:43,113 --> 00:26:44,823
Já ouviu falar
de noitadas masculinas?
471
00:26:44,824 --> 00:26:46,486
Soph.
Aonde você vai...
472
00:26:46,487 --> 00:26:48,342
-sala privada?
-Não,
473
00:26:48,343 --> 00:26:50,701
ela vai me ensinar
como dançar no pole!
474
00:26:51,782 --> 00:26:53,483
Maneiro!
475
00:26:55,987 --> 00:26:57,535
Então...
476
00:26:58,732 --> 00:27:01,665
-Qual o seu nome?
-Anastasia.
477
00:27:01,666 --> 00:27:04,025
Anastasia?
Como Romanov... seus pais eram
478
00:27:04,026 --> 00:27:06,974
-grandes fãs de história?
-Não é meu nome de verdade.
479
00:27:06,975 --> 00:27:09,181
Certo.
Desculpe.
480
00:27:09,182 --> 00:27:11,572
Sou conversador. Lap dance
me faz ficar conversador.
481
00:27:11,573 --> 00:27:13,216
Está tudo bem.
482
00:27:13,217 --> 00:27:15,496
Ela quer ter filhos seus.
Você sabe disso, não é?
483
00:27:15,497 --> 00:27:17,045
-Ela te falou isso?
-Sim.
484
00:27:18,123 --> 00:27:22,940
Quer ter filhos, gerbos,
o pacote completo.
485
00:27:23,444 --> 00:27:26,875
Ela quer isso
com o "Sr. Brilho".
486
00:27:26,876 --> 00:27:28,375
-Miles?
-Sim?
487
00:27:28,376 --> 00:27:29,808
Acho
que já teve o suficiente.
488
00:27:32,563 --> 00:27:34,118
Está certo, Todd.
489
00:27:35,738 --> 00:27:37,108
Já tive o bastante de você.
490
00:27:48,472 --> 00:27:49,772
Ei, Veev, e aí?
491
00:27:49,773 --> 00:27:51,309
Está cuidando de Rosemary
esta noite?
492
00:27:51,310 --> 00:27:52,912
-Eu?
-Sim, você.
493
00:27:52,913 --> 00:27:54,213
Rosemary está com você?
494
00:27:54,689 --> 00:27:56,823
Por quê?
Você quer falar com ela?
495
00:27:56,825 --> 00:28:01,027
-Ela está com você, não está?
-Sim.
496
00:28:01,029 --> 00:28:02,929
-Eu sabia!
-Lou me pediu.
497
00:28:02,931 --> 00:28:05,565
-Eu não podia negar.
-Mas não podia me contar?
498
00:28:05,567 --> 00:28:07,494
Ele me pediu para não falar.
499
00:28:07,495 --> 00:28:10,195
Esse lance do término
de vocês é novo,
500
00:28:10,196 --> 00:28:11,803
e todos estamos
tentando entender.
501
00:28:11,905 --> 00:28:13,239
Certo, entendi.
502
00:28:13,241 --> 00:28:15,575
Vou matá-lo quando chegar
em casa, mas entendi.
503
00:28:15,577 --> 00:28:18,445
-Na minha casa ou na de vocês?
-Na minha.
504
00:28:18,447 --> 00:28:20,914
-Ela está bem?
-Está lindinha.
505
00:28:20,916 --> 00:28:22,649
Estamos nos preparando
para dormir.
506
00:28:22,651 --> 00:28:24,684
Você tem que trocá-la
antes de colocar na cama.
507
00:28:24,686 --> 00:28:26,619
-Eu sei. Lou me falou.
-E então você tem que
508
00:28:26,621 --> 00:28:28,888
-ler o livro das borboletas.
-Eu sei. Lou me falou.
509
00:28:28,890 --> 00:28:30,723
Certo, e então você
tem que alimentá-la.
510
00:28:30,725 --> 00:28:33,226
-Eu sei, Lou me falou.
-E assim quando você fizer
511
00:28:33,228 --> 00:28:36,196
ela deitar, e quando ela dormir,
tem que rezar.
512
00:28:36,198 --> 00:28:39,898
-Lou não me falou isso.
-É algo que eu faço.
513
00:28:39,900 --> 00:28:41,200
Qual oração?
514
00:28:41,202 --> 00:28:44,604
Bom, pode ser qualquer coisa.
Apenas fique um tempo
515
00:28:44,606 --> 00:28:47,106
para reconectá-la
com o cosmos antes de mandá-la
516
00:28:47,108 --> 00:28:49,209
para a terra dos sonhos.
É algo importante.
517
00:28:49,211 --> 00:28:53,211
-Eu dou conta disso.
-E dê um beijo nela por mim.
518
00:28:53,213 --> 00:28:54,881
Darei dez beijos.
519
00:28:54,883 --> 00:28:57,986
Certo, obrigada, querida.
Te amo, tchau!
520
00:28:59,788 --> 00:29:03,521
Se pudesse te dar um conselho,
Rosemary, sabe qual seria?
521
00:29:03,823 --> 00:29:05,759
Evitar ter segredos.
522
00:29:06,761 --> 00:29:08,997
Segredos deixam tudo
mais difícil.
523
00:29:14,903 --> 00:29:18,605
Relaxe.
Acredite no que você tem.
524
00:29:18,607 --> 00:29:21,341
-Certo.
-Você e seu namorado
525
00:29:21,343 --> 00:29:23,443
vão trabalhar com algumas
fantasias hoje à noite?
526
00:29:23,445 --> 00:29:24,913
Namorado?
527
00:29:27,015 --> 00:29:29,679
Não, ele não é
meu namorado.
528
00:29:29,680 --> 00:29:32,084
Na verdade, minha antiga
professora da faculdade
529
00:29:32,085 --> 00:29:33,820
disse que se eu quisesse
ser escritora,
530
00:29:33,822 --> 00:29:36,724
-eu precisaria viver um pouco.
-Bom, vamos cuidar disso!
531
00:29:40,326 --> 00:29:42,397
Você tem um admirador.
532
00:29:44,599 --> 00:29:47,166
-O que eu faço?
-Apenas dance.
533
00:29:47,168 --> 00:29:49,669
Dê algo para ele querer
te levar para casa,
534
00:29:49,671 --> 00:29:52,875
-depois volte ao trabalho.
-Entendi.
535
00:29:55,477 --> 00:29:58,677
E tire o dinheiro dele.
Não deixe ele te tocar.
536
00:30:16,864 --> 00:30:22,700
Ah, cara. Acho que vivi
o bastante por uma noite.
537
00:30:23,702 --> 00:30:25,104
Obrigada pelo seu tempo.
538
00:30:25,206 --> 00:30:26,591
Sem problemas.
539
00:30:29,292 --> 00:30:30,677
Então...
540
00:30:30,979 --> 00:30:36,347
Você frequenta alguma faculdade,
como direito, enfermagem?
541
00:30:37,149 --> 00:30:38,485
Não.
542
00:30:39,187 --> 00:30:43,856
Você cheira tão bem.
Qual é o perfume?
543
00:30:43,858 --> 00:30:46,926
-É meu desodorante.
-Gostei.
544
00:30:47,428 --> 00:30:50,095
Se chama brisa do outono.
Tem nas lojas Whole Foods.
545
00:30:50,797 --> 00:30:52,332
Você é tão bonito.
546
00:30:53,134 --> 00:30:58,304
Obrigado.
Você é bonita também.
547
00:30:58,606 --> 00:31:01,307
Você quer bater um papo
atrás do palco?
548
00:31:01,409 --> 00:31:03,042
Acho que não vou
conseguir pagar isso.
549
00:31:03,044 --> 00:31:06,713
Não, só passar o tempo,
por diversão.
550
00:31:06,815 --> 00:31:09,849
Ah, claro.
Sim, com certeza.
551
00:31:09,851 --> 00:31:11,851
-Claro.
-Legal.
552
00:31:11,853 --> 00:31:14,020
Vou ver se uma das garotas
podem olhar o Max,
553
00:31:14,022 --> 00:31:17,290
-enquanto saímos.
-Quem é Max, seu namorado?
554
00:31:17,292 --> 00:31:21,929
É meu filho, seu bobo.
Te vejo depois.
555
00:31:43,131 --> 00:31:46,231
Ela não tem nenhum dinheiro
556
00:31:46,288 --> 00:31:48,990
Suas roupas
são meio engraçadas
557
00:31:48,992 --> 00:31:52,677
Seu cabelo é
selvagem e livre
558
00:31:52,678 --> 00:31:56,362
Oh, mas o amor cresce
559
00:31:56,364 --> 00:31:59,700
Onde minha Rosemary vai
560
00:31:59,701 --> 00:32:03,836
E ninguém sabe como eu
561
00:32:03,838 --> 00:32:08,908
Ela fala meio preguiçosa
Pessoas dizem que ela é louca
562
00:32:08,910 --> 00:32:13,313
E seu mundo é um mistério
563
00:32:13,414 --> 00:32:16,716
Oh, mas o amor cresce
564
00:32:16,718 --> 00:32:20,254
Onde minha Rosemary vai
565
00:32:20,255 --> 00:32:22,490
E ninguém sabe
566
00:32:23,792 --> 00:32:26,427
Como eu
567
00:32:27,429 --> 00:32:29,595
Oi, Natalie.
Você ligou!
568
00:32:29,597 --> 00:32:31,597
Você não está
no Estrela de Ouro, está?
569
00:32:31,599 --> 00:32:32,933
Certo.
570
00:32:32,935 --> 00:32:37,704
Não, estamos
em outro estabelecimento.
571
00:32:37,706 --> 00:32:39,309
Sim.
572
00:32:42,711 --> 00:32:44,644
-Bem, eu...
-Preciso ir pra casa.
573
00:32:44,646 --> 00:32:46,779
Por quê?
Esse lugar é incrível.
574
00:32:46,781 --> 00:32:49,248
Sim, é, mas sinto
falta da Rosemary.
575
00:32:49,250 --> 00:32:51,417
-Preciso ir pra casa.
-Tudo bem.
576
00:32:51,419 --> 00:32:55,118
Natalie, parece que vamos
sair desse lugar.
577
00:32:55,119 --> 00:32:57,355
Não quer me encontrar
na minha casa?
578
00:32:57,757 --> 00:32:59,126
Tá bom.
579
00:32:59,928 --> 00:33:01,828
Cara.
Cara, vamos...
580
00:33:01,830 --> 00:33:03,663
Um segundo, quero ver
como isso termina.
581
00:33:03,665 --> 00:33:06,165
Não, não, vamos embora.
Sinto falta da Rosemary.
582
00:33:06,167 --> 00:33:08,768
Quero ir embora.
Cara, não...
583
00:33:08,770 --> 00:33:11,804
Sr. "Brilho",
do que estão falando?
584
00:33:11,806 --> 00:33:14,173
Só estava combinando algumas
coisas pra semana que vem.
585
00:33:14,175 --> 00:33:15,775
-Tem esses italianos...
-Quer saber?
586
00:33:15,777 --> 00:33:18,144
-Você é uma bosta!
-Miles.
587
00:33:18,146 --> 00:33:19,604
Pode me dar licença
um momento?
588
00:33:20,614 --> 00:33:22,596
-Precisam levá-lo embora.
-Sim, claro.
589
00:33:22,597 --> 00:33:24,349
Por que o chamam
de Sr. "Brilho"?
590
00:33:24,351 --> 00:33:26,951
Porque ele sempre pede
o melhor champanhe.
591
00:33:27,153 --> 00:33:28,754
Aí vem.
592
00:33:29,356 --> 00:33:32,823
Pedi isso para vocês.
Demorou um tempo pra chegar.
593
00:33:34,094 --> 00:33:35,561
Cara, leva seu amigo embora.
594
00:33:35,563 --> 00:33:38,831
-Não diga o que ele deve fazer.
-Cara, sério, leva ele agora.
595
00:33:38,833 --> 00:33:40,633
-Cara...
-Sério, não diga o que
596
00:33:40,635 --> 00:33:42,368
ele tem que fazer.
Me dê um segundo.
597
00:33:42,370 --> 00:33:44,804
Ele é uma boa pessoa.
É um pai.
598
00:33:44,806 --> 00:33:48,975
O que você é... um cafetão
com essa porra de champanhe?
599
00:33:48,977 --> 00:33:50,730
-Miles, vamos embora.
-Vamos, cara.
600
00:33:50,731 --> 00:33:52,231
Ela quer ter filhos
com você?
601
00:33:52,232 --> 00:33:54,056
-Cara, vamos embora.
-Não.
602
00:33:54,057 --> 00:33:55,849
-Vamos.
-Não.
603
00:33:55,850 --> 00:33:58,651
Não é bom o suficiente pra ela,
muito menos pra Daphne Glover.
604
00:33:58,653 --> 00:34:00,486
-Ei, se toca!
-Miles...
605
00:34:03,127 --> 00:34:05,727
Tire ele daqui
ou terão problemas.
606
00:34:06,162 --> 00:34:09,362
Danny?
607
00:34:17,238 --> 00:34:18,582
Para com isso.
608
00:34:20,676 --> 00:34:22,876
Isso está acontecendo.
609
00:34:22,978 --> 00:34:26,012
Certo, rapazes!
A festa acabou. Vamos, vamos!
610
00:34:26,214 --> 00:34:28,447
-Para com isso.
-Vai se fuder, Miles!
611
00:34:28,449 --> 00:34:30,356
É assim que terminam
as noitadas masculinas?
612
00:34:30,358 --> 00:34:32,852
-Volte aqui, covarde!
-Me larga!
613
00:34:32,854 --> 00:34:34,720
Acabou, "Brilho"!
Vamos!
614
00:34:34,722 --> 00:34:36,123
Para com isso.
615
00:34:56,313 --> 00:34:58,303
Tenho que chegar em casa
antes da Veev voltar.
616
00:34:58,305 --> 00:34:59,639
Valeu por cuidar dela.
617
00:34:59,641 --> 00:35:02,142
-Claro, mas escute...
-Tenho que ir Daph.
618
00:35:02,144 --> 00:35:05,420
Gosto de cuidar
desse bebê.
619
00:35:05,421 --> 00:35:08,212
Mas não quero fazer disso
um segredo.
620
00:35:08,214 --> 00:35:10,983
Vocês nos disseram que não
teríamos que escolher lados,
621
00:35:11,018 --> 00:35:14,184
mas essa noite pareceu
que eu escolhi.
622
00:35:15,419 --> 00:35:17,189
Não gostei disso.
623
00:35:17,391 --> 00:35:19,324
Raviva te ligou,
não ligou?
624
00:35:19,326 --> 00:35:22,494
-Sim.
-Minha nossa...
625
00:35:22,696 --> 00:35:26,097
-Isso não vai acontecer de novo.
-Obrigada.
626
00:35:26,099 --> 00:35:28,101
-Boa noite.
-Boa noite.
627
00:35:36,903 --> 00:35:39,124
O que eu vou fazer
com você?
628
00:35:45,735 --> 00:35:50,024
Oi, cara.
Quero dizer, Sr. Doyle.
629
00:35:50,125 --> 00:35:52,322
Oi, Sou Raviva.
630
00:35:52,323 --> 00:35:54,560
Nos conhecemos
mais cedo no bar.
631
00:35:54,562 --> 00:35:57,063
Sou a garota que,
acidentalmente, te ameaçou.
632
00:35:57,065 --> 00:35:59,765
Não foi exatamente um acidente.
Foi mais um erro.
633
00:35:59,767 --> 00:36:02,767
Achei que você estava dando
em cima de mim com aquele papo
634
00:36:02,768 --> 00:36:07,875
sobre meu set e estou passando
por um término agora,
635
00:36:07,876 --> 00:36:10,442
e talvez esteja um pouco
sensível com tudo isso.
636
00:36:10,444 --> 00:36:12,478
Sua mensagem foi enviada.
637
00:36:22,487 --> 00:36:25,493
Não sei se algum dia você
vai saber isso, talvez sim.
638
00:36:25,504 --> 00:36:26,918
Não sei.
639
00:36:26,919 --> 00:36:28,785
Mas agora...
640
00:36:28,786 --> 00:36:32,330
Agora, esse momento
641
00:36:32,331 --> 00:36:35,567
é a melhor parte
do meu dia estúpido.
642
00:36:37,434 --> 00:36:39,459
Isto é a melhor parte
da minha vida.
643
00:36:40,551 --> 00:36:44,863
Quando sua mãe chegar, ela vai
estar bem brava comigo. E sabe?
644
00:36:45,430 --> 00:36:46,818
Ela está certa.
645
00:36:47,356 --> 00:36:48,906
Ela está certa.
646
00:36:49,615 --> 00:36:52,948
E eu só posso
me desculpar e...
647
00:36:53,770 --> 00:36:55,857
tentar ser melhor
da próxima vez.
648
00:36:56,060 --> 00:36:59,585
Melhor por mim, por ela
e por você.
649
00:36:59,586 --> 00:37:01,155
Fechado?
650
00:37:04,446 --> 00:37:05,825
Fechado.
651
00:37:08,193 --> 00:37:10,916
-Meu Deus, estou faminta.
-O que você tem?
652
00:37:10,918 --> 00:37:14,808
Abóbora, granola, nori,
batatas com couve.
653
00:37:14,809 --> 00:37:16,655
Está em alguma dieta
lésbica nojenta?
654
00:37:16,657 --> 00:37:19,193
Não, não sou eu.
É do Lou e da Raviva.
655
00:37:19,194 --> 00:37:22,226
Que tal xarope de bordo?
Lou diz que é como doce natural.
656
00:37:22,228 --> 00:37:23,928
Você é como doce natural.
657
00:37:23,930 --> 00:37:26,394
Estou aqui, gente.
658
00:37:27,167 --> 00:37:30,036
E é um ótimo adoçante
natural.
659
00:37:31,171 --> 00:37:33,466
Desculpe.
660
00:37:45,928 --> 00:37:47,284
Se você deletou o sms
661
00:37:47,285 --> 00:37:49,593
e devolveu o telefone
para essa Laura,
662
00:37:49,594 --> 00:37:51,242
como conseguiu
meu número?
663
00:37:51,243 --> 00:37:54,200
Não foi fácil.
Lembrei que você disse
664
00:37:54,201 --> 00:37:57,015
trabalhar em um bar,
pensei em ligar,
665
00:37:57,017 --> 00:38:00,647
mas não quis parecer estranha.
Então olhei na página do bar,
666
00:38:00,648 --> 00:38:03,530
e pesquisei todos os amigos
e, depois de uma hora,
667
00:38:03,531 --> 00:38:06,741
te encontrei lá,
vi que seu perfil era privado
668
00:38:06,742 --> 00:38:10,760
então enviei um pedido
de amizade, que você ignorou.
669
00:38:10,761 --> 00:38:12,364
Eu meio que me afastei
de tudo aquilo
670
00:38:12,366 --> 00:38:14,166
-por um tempo.
-Bem, percebi que tínhamos
671
00:38:14,168 --> 00:38:16,676
uma amiga em comum.
Então escrevi para ela
672
00:38:16,677 --> 00:38:21,984
e pedi para que olhasse o perfil
e me desse seu número e...
673
00:38:23,810 --> 00:38:26,134
Isso não parece
nem um pouco estranho.
674
00:38:26,135 --> 00:38:28,331
Eu realmente queria
te encontrar.
675
00:38:28,332 --> 00:38:30,277
Fico feliz que tenha
me achado.
676
00:38:36,757 --> 00:38:38,180
Certo.
677
00:38:39,522 --> 00:38:41,799
Falo com você amanhã.
678
00:38:43,381 --> 00:38:44,696
Tchau.
679
00:38:46,333 --> 00:38:50,772
-Ele está bem?
-Sim, está.
680
00:38:50,773 --> 00:38:53,360
Pode ter deslocado
uma coroa dentária,
681
00:38:53,361 --> 00:38:56,350
mas...
ele está bem.
682
00:38:57,511 --> 00:39:00,960
-Sinto muito.
-O que vamos fazer?
683
00:39:01,682 --> 00:39:03,330
Eu pago pelo dente dele.
684
00:39:03,331 --> 00:39:06,633
Não.
Quero dizer, você e eu.
685
00:39:08,152 --> 00:39:09,757
O que vamos fazer?
686
00:39:11,592 --> 00:39:15,530
Somos amigos...
não é?
687
00:39:17,064 --> 00:39:20,765
Não é? E...
somos colegas de quarto.
688
00:39:21,201 --> 00:39:22,958
Somos amigos.
689
00:39:27,441 --> 00:39:28,800
Daph...
690
00:39:51,983 --> 00:39:56,168
Se tivesse uma chance,
você arriscaria?
691
00:39:57,565 --> 00:39:58,904
O quê?
692
00:39:59,006 --> 00:40:01,595
-Eu estou com Todd.
-Eu sei.
693
00:40:02,509 --> 00:40:06,941
Eu só...
eu não faço esse...
694
00:40:07,447 --> 00:40:09,614
tipo de coisa.
Não posso...
695
00:40:09,616 --> 00:40:14,383
Não, não, não, não.
Eu não quero falar.
696
00:40:15,088 --> 00:40:16,581
Por favor.
697
00:40:20,389 --> 00:40:21,760
É um crime
698
00:40:21,762 --> 00:40:24,925
Dizer que você
está quebrado?
699
00:40:27,950 --> 00:40:33,872
Leve tudo errado e faça certo
Quebre todos os laços
700
00:40:33,874 --> 00:40:35,879
Que te prendem
701
00:40:35,880 --> 00:40:37,376
Eu te amo.
702
00:40:38,078 --> 00:40:39,748
Eu te amo.
703
00:40:52,278 --> 00:40:54,661
GRIOTS
704
00:40:54,662 --> 00:40:57,062
Testemunhe um novo conceito
em legendas
705
00:41:01,686 --> 00:41:03,941
Precisa falar para Todd
que você dormiu com Miles?
706
00:41:03,942 --> 00:41:05,244
Por quê?
707
00:41:05,245 --> 00:41:07,196
-Com quem está falando?
-Ninguém.
708
00:41:07,197 --> 00:41:09,207
Sophia terminou
seu primeiro livro.
709
00:41:09,209 --> 00:41:12,027
-Você deveria fazer uma festa.
-Para Sophia.
710
00:41:12,827 --> 00:41:14,468
Diria que está funcionando
muito bem.
711
00:41:14,469 --> 00:41:16,200
Até que um de nós comece
a namorar.
712
00:41:16,201 --> 00:41:17,875
-Está namorando alguém?
-Você está?
713
00:41:18,176 --> 00:41:20,838
Está presa entre Todd e Miles.
714
00:41:20,839 --> 00:41:23,626
-Venha morar comigo.
-Termine com ele e fique comigo.
50735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.