Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,421 --> 00:00:03,971
Finalmente
será capaz de só escrever.
2
00:00:03,972 --> 00:00:07,474
Me disse que tinha terminado com
ele e obviamente não terminou.
3
00:00:07,475 --> 00:00:09,802
-Estraguei tudo, certo?
-Como foi com o Todd?
4
00:00:09,803 --> 00:00:12,291
Não foi o momento mais calmo
na história da nossa relação.
5
00:00:12,292 --> 00:00:14,244
Começamos isso,
não vou querer parar.
6
00:00:20,086 --> 00:00:24,064
Estou tentando ter tempo
e um pouco de inspiração,
7
00:00:24,065 --> 00:00:26,501
-e isso é totalmente impossível.
-Nem me fale.
8
00:00:26,502 --> 00:00:28,315
Achei que essa coisa
da tequila fosse virar
9
00:00:28,316 --> 00:00:29,616
em algo mais substancial.
10
00:00:29,617 --> 00:00:33,081
Você é um vendedor de tequila
prostituto com um sotaque falso.
11
00:00:33,082 --> 00:00:35,778
Como isso poderia se tornar
algo mais substancial?
12
00:00:35,779 --> 00:00:39,820
Certo, esse prostituto pode
em breve ir parar no Japão.
13
00:00:39,821 --> 00:00:41,533
-Só acredito vendo.
-Japão?
14
00:00:41,534 --> 00:00:44,710
É, ela teve a ideia de mandar
o garoto Madura para o Japão.
15
00:00:44,711 --> 00:00:46,746
-Japão?
-Sim, é uma boa ideia.
16
00:00:46,747 --> 00:00:48,672
-Você vai ver.
-Veev, concordo plenamente.
17
00:00:48,673 --> 00:00:51,136
-Nada parece fazer sentido.
-Nem um pouco.
18
00:00:51,137 --> 00:00:54,968
Ou você tem sorte em tudo
assim que sai da escola,
19
00:00:54,969 --> 00:00:56,512
ou fica presa ao chão,
20
00:00:56,513 --> 00:00:59,543
e não há mais como subir.
O show que fiz semana passada...
21
00:00:59,578 --> 00:01:01,680
-Isso, isso.
-Soph, qual é, é hora de comer.
22
00:01:01,681 --> 00:01:03,229
Tenho a mesa de som.
23
00:01:03,230 --> 00:01:07,862
Devo ter dado um cd em cada bar
na cidade e não me procuraram.
24
00:01:07,863 --> 00:01:10,127
Ligue para Jamel.
Aposto que ele poderia ajudar.
25
00:01:10,128 --> 00:01:12,253
-O quê?
-Estou falando sério.
26
00:01:13,556 --> 00:01:15,143
Cara, dá um tempo.
27
00:01:15,832 --> 00:01:18,159
Eu e Jamel
não estamos nos falando.
28
00:01:18,160 --> 00:01:19,857
-Sabe disso.
-Eu sei.
29
00:01:19,858 --> 00:01:22,379
Só estou dizendo que seria
uma forma de conseguir um show.
30
00:01:25,730 --> 00:01:27,634
-Ei, capitã Sophia.
-É, é, é.
31
00:01:27,635 --> 00:01:30,087
Estarei aí.
Estarei bem aí.
32
00:01:30,088 --> 00:01:33,079
-Só deixe-me terminar isso.
-No que ela está trabalhando?
33
00:01:33,080 --> 00:01:34,755
Suponho que no livro dela.
34
00:01:34,756 --> 00:01:36,692
Ela está levando essa coisa
por toda a parte.
35
00:01:36,693 --> 00:01:38,379
É, eu sei, mas acho
que está acabando.
36
00:01:38,380 --> 00:01:40,393
Ela está próxima
da linha de chegada.
37
00:01:40,394 --> 00:01:42,453
Meu Deus,
estas asas estão incríveis.
38
00:01:42,454 --> 00:01:44,247
Sabe quem faz
uma ótima asa?
39
00:01:44,248 --> 00:01:45,983
-Não, não me diga.
-Deixe-me adivinhar.
40
00:01:45,984 --> 00:01:47,306
Todd.
41
00:01:47,307 --> 00:01:49,685
Ele faz.
Ele faz uma asa boa.
42
00:01:49,686 --> 00:01:51,293
Sabemos.
Todd sabe cozinhar.
43
00:01:51,294 --> 00:01:52,741
Todd sabe fazer
mágica com cartas.
44
00:01:52,742 --> 00:01:55,965
O filme independente da vida do
Toddy começaria com a violenta
45
00:01:55,966 --> 00:01:57,385
guerra de licitação
em Sundance.
46
00:01:57,386 --> 00:02:01,295
Que seja, é verdade...
Sobre cozinhar e a mágica.
47
00:02:01,296 --> 00:02:03,348
Eu tenho
habilidades na cozinha.
48
00:02:03,349 --> 00:02:04,649
Sei disso, chico.
49
00:02:04,650 --> 00:02:07,302
Meu arroz com pollo é a melhor
comida para ressaca do planeta.
50
00:02:07,303 --> 00:02:09,990
O que diz não é inexato,
mas espero por um
51
00:02:09,991 --> 00:02:11,646
dia na vida sem ressacas.
52
00:02:11,647 --> 00:02:14,539
Farei algo no seu aniversário
porque sabemos
53
00:02:14,540 --> 00:02:17,496
que alguém
vai passar da conta.
54
00:02:18,181 --> 00:02:19,579
Isso aí.
55
00:02:20,736 --> 00:02:22,768
E quanto a Jamel?
Ele cozinha bem?
56
00:02:22,769 --> 00:02:25,091
-Qual o seu problema?
-Sophia?
57
00:02:25,092 --> 00:02:27,946
Sim, senhor.
Sim, senhora.
58
00:02:31,172 --> 00:02:33,455
-O que quer no seu aniversário?
-Ah, é.
59
00:02:33,456 --> 00:02:36,019
-Um casal de Finches.
-Um casal de quê?
60
00:02:36,020 --> 00:02:37,893
Finches... sabe,
como, Finches pequenos.
61
00:02:37,894 --> 00:02:40,651
Daph, você tem vários sapatos.
Não precisa de mais deles.
62
00:02:42,682 --> 00:02:45,584
-O que é tão engraçado?
-Finches não são sapatos, Miles.
63
00:02:45,585 --> 00:02:47,772
-São pássaros, cara.
-Desse tamanho.
64
00:02:48,849 --> 00:02:50,149
Pássaros minúsculos.
65
00:02:51,101 --> 00:02:52,447
Sabia disso.
66
00:02:53,085 --> 00:02:55,067
-Deixe para lá.
-Não entendeu.
67
00:03:14,595 --> 00:03:16,265
Cozinheiro gostosão.
68
00:03:16,266 --> 00:03:19,296
-Ei.
-O que está acontecendo aí?
69
00:03:19,297 --> 00:03:21,815
Só, deixando tudo pronto
para a festa.
70
00:03:21,816 --> 00:03:26,998
-Miles, querido amigo...
-Poderia me passar aquilo?
71
00:03:26,999 --> 00:03:28,299
O quê?
72
00:03:28,300 --> 00:03:29,746
O que parece
uma escova de cabelo.
73
00:03:29,747 --> 00:03:31,623
-Isso?
-Sim, isso.
74
00:03:31,624 --> 00:03:33,626
Chamaremos isso de batedor.
75
00:03:33,627 --> 00:03:35,419
Batedor.
76
00:03:36,427 --> 00:03:38,561
O que é aquilo na parede?
77
00:03:38,562 --> 00:03:41,633
Isso é só alguns
morangos ou tomates.
78
00:03:41,634 --> 00:03:43,012
Limpo tudo depois.
79
00:03:43,013 --> 00:03:45,068
Muito obrigada
por estar fazendo isso.
80
00:03:45,069 --> 00:03:48,892
-Eu disse que faria.
-Eu sei, mas eu,
81
00:03:50,438 --> 00:03:53,832
mal podia esperar para usar
meu novo cartão de crédito
82
00:03:53,833 --> 00:03:56,642
-e meio que contratei um bufê.
-Para a festa?
83
00:03:56,643 --> 00:03:58,227
-É.
-Quanto gastou?
84
00:03:58,228 --> 00:04:01,220
Que seja, só queria ter certeza
que teríamos comida o bastante.
85
00:04:04,042 --> 00:04:05,347
Acho que ficaremos bem.
86
00:04:05,348 --> 00:04:09,756
Digo, com isso e isso...
Ficaremos bem.
87
00:04:18,816 --> 00:04:20,220
É Todd.
88
00:04:20,752 --> 00:04:22,828
Boa noite, Sr. Justo.
89
00:04:23,775 --> 00:04:25,105
É.
90
00:04:39,424 --> 00:04:40,997
Meu computador.
91
00:04:40,998 --> 00:04:42,970
Não fique brava.
92
00:04:42,971 --> 00:04:48,095
Só estava limpando e derramei
um pouco de leite no computador.
93
00:04:49,075 --> 00:04:50,737
Tudo bem.
94
00:04:50,738 --> 00:04:52,993
-Não está funcionando.
-Desculpe.
95
00:04:52,994 --> 00:04:56,526
-Não quis fazer isso.
-Meu livro está todo aqui.
96
00:04:56,561 --> 00:04:58,472
-Você fez backup?
-Não, não está funcionando.
97
00:04:58,473 --> 00:05:00,042
Deveria mesmo
fazer essas coisas.
98
00:05:00,043 --> 00:05:01,954
Raviva,
você estragou meu computador!
99
00:05:01,955 --> 00:05:04,297
Não acho que deveria estar
me ensinando a fazer backup.
100
00:05:04,298 --> 00:05:06,376
Certo, desculpe.
Desculpe. Você está certa.
101
00:05:06,377 --> 00:05:08,794
Olha, deixe-me
consertar isso amanhã.
102
00:05:08,795 --> 00:05:11,120
Não. Não, tudo bem.
103
00:05:11,121 --> 00:05:13,420
-Parece quebrado, talvez eu...
-Só me deixe...
104
00:05:13,421 --> 00:05:16,684
-Certo. Desculpe.
-Cuido disso.
105
00:05:17,106 --> 00:05:18,820
-Pode deixar.
-Vou pegar isso.
106
00:05:18,821 --> 00:05:21,218
Por favor,
basta tirar o leite.
107
00:05:21,684 --> 00:05:23,424
-Certo.
-Certo.
108
00:05:25,540 --> 00:05:26,840
Boa sorte.
109
00:05:27,512 --> 00:05:29,848
Certo.
Que ótimo.
110
00:05:30,550 --> 00:05:31,850
Certo.
111
00:05:45,641 --> 00:05:47,666
Essa é a pose dela
para a Cosmo.
112
00:05:47,667 --> 00:05:50,155
Essa é a pose favorita dela
de pijamas.
113
00:05:50,156 --> 00:05:53,894
Isso é...
Ótimo.
114
00:05:53,895 --> 00:05:58,898
Como estão as coisas
entre você e Raviva?
115
00:05:58,899 --> 00:06:00,587
Raviva?
116
00:06:01,170 --> 00:06:02,495
Bem.
117
00:06:04,818 --> 00:06:06,499
O que está acontecendo?
118
00:06:08,034 --> 00:06:10,416
-O que está acontecendo?
-Nada.
119
00:06:10,417 --> 00:06:12,657
-Só, você sabe...
-Não tem que mentir para mim.
120
00:06:12,658 --> 00:06:15,290
Estão bem, pai.
Bem.
121
00:06:15,291 --> 00:06:18,240
-Posso ser honesto com você?
-Tenho alguma escolha?
122
00:06:18,241 --> 00:06:23,059
Se o relacionamento não está
dando certo... Caia fora.
123
00:06:24,127 --> 00:06:25,567
Acho que não estou lá ainda.
124
00:06:25,568 --> 00:06:28,261
-Se chegar lá...
-Lembrarei disso.
125
00:06:28,262 --> 00:06:30,180
-Certo, bom garoto.
-Obrigado.
126
00:06:32,263 --> 00:06:33,589
Tudo bem,
mudando de assunto.
127
00:06:34,776 --> 00:06:36,394
Vou dispensar o Glenn.
128
00:06:36,395 --> 00:06:38,631
Glenn da publicação?
129
00:06:38,632 --> 00:06:41,058
Estamos oferecendo a ele
uma aposentadoria antecipada.
130
00:06:41,059 --> 00:06:42,447
E se ele não quiser?
131
00:06:42,448 --> 00:06:45,494
Vamos demiti-lo,
mas o ponto chave...
132
00:06:45,495 --> 00:06:48,469
Estou oferecendo
o cargo dele para você.
133
00:06:52,193 --> 00:06:55,859
Me inscrevi
para a pós-graduação.
134
00:06:55,860 --> 00:06:58,990
Vou começar
no próximo período.
135
00:06:58,991 --> 00:07:01,703
-Aquele prédio verde, sei lá...
-É, design ambiental.
136
00:07:01,704 --> 00:07:04,284
É. Eu não estava pensando
em ficar por aqui.
137
00:07:04,285 --> 00:07:05,820
Não quero dizer
o que tem que fazer,
138
00:07:05,821 --> 00:07:08,060
mas é um grande aumento.
139
00:07:09,445 --> 00:07:11,260
De quanto é esse aumento?
140
00:07:11,261 --> 00:07:14,159
17 mil a mais
do que está ganhando.
141
00:07:14,772 --> 00:07:18,812
E benefícios...
17.500.
142
00:07:20,146 --> 00:07:23,485
-Posso pensar nisso?
-Sim, claro.
143
00:07:23,486 --> 00:07:26,215
-Você tem dois dias.
-O que acontece em dois dias?
144
00:07:26,216 --> 00:07:28,042
Começarei a pensar
que você é ambivalente
145
00:07:28,043 --> 00:07:30,074
e não vou querer mais
te dar o emprego.
146
00:07:32,075 --> 00:07:34,275
Lalinha
Fabi
Igorf
caioalbanezi
Féfis
147
00:07:34,276 --> 00:07:36,476
Jana
Leticia Santos
darla
MariB
millacae
148
00:07:36,724 --> 00:07:39,765
-Espero que o ônibus venha logo.
-O quê?
149
00:07:39,766 --> 00:07:42,606
Nada. Nada.
150
00:07:42,607 --> 00:07:44,898
Acha que seria difícil
adotar um filhote de tigre?
151
00:07:44,899 --> 00:07:49,757
Tipo, haveria muita papelada
e taxas de envio?
152
00:07:49,758 --> 00:07:52,262
-O que foi?
-Nada!
153
00:07:52,263 --> 00:07:55,681
Não tenho
que escutar música.
154
00:07:55,682 --> 00:07:57,193
-Tudo bem.
-Não.
155
00:07:57,194 --> 00:07:59,312
Não, vamos ficar juntas.
156
00:07:59,381 --> 00:08:04,217
Se você não for usá-lo,
posso ouvir no seu iPhone?
157
00:08:08,563 --> 00:08:09,998
Bom dia.
158
00:08:10,066 --> 00:08:11,533
Bom dia.
159
00:08:11,635 --> 00:08:14,369
Então, como foi o jantar
com seu pai ontem à noite?
160
00:08:14,438 --> 00:08:19,002
Interminável, insano...
Então, normal.
161
00:08:20,443 --> 00:08:22,233
Ele me ofereceu
uma promoção.
162
00:08:24,081 --> 00:08:25,714
Desculpe-me...
uma promoção?
163
00:08:25,816 --> 00:08:27,437
Sim.
164
00:08:27,751 --> 00:08:30,017
Ele sabe que você
se inscreveu para a faculdade?
165
00:08:30,086 --> 00:08:31,619
Sabe.
166
00:08:31,688 --> 00:08:32,987
Seria mais dinheiro.
167
00:08:33,056 --> 00:08:35,557
E daí?
Você odeia aquele lugar.
168
00:08:35,558 --> 00:08:38,392
Odeio o que tem sido.
169
00:08:38,461 --> 00:08:40,961
Então,
como é o trabalho?
170
00:08:41,030 --> 00:08:43,699
Associado de Publicações...
escrever todos os catálogos
171
00:08:43,700 --> 00:08:45,000
e coisas de marketing.
172
00:08:45,001 --> 00:08:49,353
É 17 mil a mais e benefícios
para você e Rosemary.
173
00:08:51,407 --> 00:08:52,760
Você quer um conselho?
174
00:08:52,808 --> 00:08:54,449
Claro.
175
00:08:54,676 --> 00:08:56,730
Você tem sido uma vadia
falando que aquele lugar
176
00:08:56,731 --> 00:08:58,845
suga sua alma desde que
começou a trabalhar lá.
177
00:08:58,846 --> 00:09:00,750
-Eu sei.
-Janelas que não abrem.
178
00:09:00,752 --> 00:09:02,417
-Zumbis.
-Eu sei.
179
00:09:02,418 --> 00:09:05,344
E daí? Você quer se tornar
uma ferramenta?
180
00:09:05,345 --> 00:09:07,659
Não sabia que eu era
uma ferramenta corporativa.
181
00:09:08,365 --> 00:09:10,425
Papai não é uma
ferramenta corporativa.
182
00:09:10,527 --> 00:09:13,122
O que quero dizer
é que você não gosta disso.
183
00:09:13,631 --> 00:09:17,211
Por que você escolheria
fazer algo que não gosta?
184
00:09:18,002 --> 00:09:19,983
Não preciso
que você faça isso.
185
00:09:20,504 --> 00:09:22,901
Ela não precisa
que você faça isso.
186
00:09:25,042 --> 00:09:26,580
Eu diria: não faça.
187
00:09:27,978 --> 00:09:30,330
Certo.
Obrigado pelo conselho.
188
00:09:30,847 --> 00:09:32,480
É apenas meu conselho.
189
00:09:32,482 --> 00:09:35,965
Faça o que achar
que é certo.
190
00:09:46,595 --> 00:09:47,962
O que está fazendo?
191
00:09:48,231 --> 00:09:49,800
Limpando esse lugar.
192
00:09:49,801 --> 00:09:51,166
Desde quando
você aspira a casa?
193
00:09:51,167 --> 00:09:54,059
Desde que seja
meu aniversário.
194
00:09:54,570 --> 00:09:57,037
Quando seu aniversário
teve limpeza
195
00:09:57,038 --> 00:09:59,939
ou qualquer coisa além de
uma garrafa de gim e vômito?
196
00:10:00,008 --> 00:10:01,607
Não sei.
197
00:10:01,608 --> 00:10:02,910
Me deixe em paz,
tudo bem?
198
00:10:02,930 --> 00:10:05,544
Eu limpo.
Sou Willis, a aspiradora.
199
00:10:05,545 --> 00:10:06,880
Sai do meu caminho.
200
00:10:06,881 --> 00:10:08,614
Você já saiu e
comprou tudo isso?
201
00:10:08,682 --> 00:10:10,482
São 7 horas da manhã.
202
00:10:10,551 --> 00:10:12,432
Sim,
e peguei suas coisas
203
00:10:12,433 --> 00:10:15,202
-e empilhei tudo ali.
-Obrigado.
204
00:10:15,203 --> 00:10:18,489
E se você pudesse
não usar o banheiro
205
00:10:18,591 --> 00:10:22,392
porque eu já limpei
e queria que ele ficasse legal
206
00:10:22,394 --> 00:10:23,794
para hoje à noite,
tudo bem?
207
00:10:23,795 --> 00:10:25,890
-Claro.
-E poderia, por favor,
208
00:10:25,891 --> 00:10:30,096
não contar a história do cocô
ou a do hidrante hoje à noite?
209
00:10:30,136 --> 00:10:32,837
Só quero manter a classe.
210
00:10:32,939 --> 00:10:34,939
Certo.
211
00:10:35,007 --> 00:10:37,574
Obrigada.
Estou amando!
212
00:10:51,123 --> 00:10:53,791
Oi.
Como está indo?
213
00:10:53,860 --> 00:10:56,026
-Falha épica.
-Certo.
214
00:10:56,128 --> 00:10:57,862
Vamos lá.
Vou levá-lo.
215
00:10:57,970 --> 00:11:00,531
-Não precisa.
-Eu quero, Sophia.
216
00:11:00,532 --> 00:11:01,832
Qual é, o cara já sabe.
217
00:11:01,901 --> 00:11:03,867
Eu liguei e disse a ele
que vamos deixar lá.
218
00:11:03,936 --> 00:11:05,603
Vamos.
Esse é meu bebê.
219
00:11:05,672 --> 00:11:07,872
Agora, me dê o seu.
220
00:11:07,974 --> 00:11:10,374
Sophia, me dê o computador...
com calma.
221
00:11:10,476 --> 00:11:13,878
Vou deixar lá, entregar
uns CDs em alguns bares,
222
00:11:13,880 --> 00:11:16,481
depois vou buscar
e vamos para a festa da Daph.
223
00:11:16,483 --> 00:11:17,783
Vamos.
224
00:11:18,784 --> 00:11:21,619
Calminha.
Aí está.
225
00:11:21,688 --> 00:11:23,721
Oh, assim é bom.
226
00:11:23,823 --> 00:11:25,856
Bom trabalho, time.
227
00:11:28,828 --> 00:11:30,630
Oh, cara.
228
00:11:32,321 --> 00:11:33,624
-Sophia.
-Daphne,
229
00:11:33,625 --> 00:11:36,033
estou com um problema sério.
230
00:11:36,801 --> 00:11:38,803
Ela limpou.
Comprou flores.
231
00:11:38,804 --> 00:11:41,572
Ela ficou "Miles, Miles, não
conte o caso do hidrante.
232
00:11:41,640 --> 00:11:43,356
Não conte a
história do cocô."
233
00:11:44,043 --> 00:11:45,432
É tão estranho.
234
00:11:45,433 --> 00:11:46,733
Não é estranho.
235
00:11:46,913 --> 00:11:49,640
Ela está conseguindo, cara.
Está chegando ao ponto.
236
00:11:49,641 --> 00:11:50,941
Que ponto?
237
00:11:50,942 --> 00:11:53,650
Você sabe, o ponto em que
quem queremos ser
238
00:11:53,719 --> 00:11:56,320
no amor, sexo e família
se torna mais
239
00:11:56,321 --> 00:11:58,588
do que quem temos sido
com nossos amigos.
240
00:11:58,790 --> 00:12:01,374
É um nível na teoria de Erikson
de desenvolvimento pessoal.
241
00:12:01,375 --> 00:12:03,634
Espero mesmo que seja aceito
na pós-graduação.
242
00:12:03,635 --> 00:12:05,662
Precisa falar
com outra pessoa sobre isso.
243
00:12:06,297 --> 00:12:07,663
É.
244
00:12:08,633 --> 00:12:10,032
Quem é?
245
00:12:11,734 --> 00:12:13,036
Ninguém.
246
00:12:14,105 --> 00:12:15,504
Bekah.
247
00:12:16,474 --> 00:12:18,943
-Bekah do trabalho?
-É.
248
00:12:18,944 --> 00:12:21,912
-Estes são dela?
-São.
249
00:12:21,913 --> 00:12:25,276
Viu eles pessoalmente?
Sério?
250
00:12:25,277 --> 00:12:27,484
-Sim.
-Estão ficando?
251
00:12:27,485 --> 00:12:30,154
-Só uma vez.
-Caramba.
252
00:12:30,155 --> 00:12:32,299
-Raviva sabe?
-Claro que não.
253
00:12:32,300 --> 00:12:34,154
-Cara.
-Eu sei.
254
00:12:34,155 --> 00:12:37,257
Raviva beijou esse Jamel.
Você pegando a Bekah.
255
00:12:37,258 --> 00:12:39,896
-Eu sei.
-É um desastre completo.
256
00:12:44,001 --> 00:12:46,286
Não importa o que aconteça
e o que faça,
257
00:12:46,287 --> 00:12:47,963
deve mandar ela parar
de mandar isso.
258
00:12:47,964 --> 00:12:50,842
-Não diga à Raviva que viu.
-Não.
259
00:12:50,843 --> 00:12:52,511
Eu prometo.
260
00:12:52,512 --> 00:12:54,709
-Ficarei quieto.
-Certo.
261
00:13:06,024 --> 00:13:07,392
Oi.
262
00:13:08,294 --> 00:13:09,661
Oi.
263
00:13:10,530 --> 00:13:12,942
-Ouvi falar nas boas novas.
-Que boas novas?
264
00:13:12,943 --> 00:13:15,166
Seu pai te oferecendo
o emprego de Glenn.
265
00:13:15,167 --> 00:13:17,469
-Foi bem legal.
-Acha?
266
00:13:17,470 --> 00:13:20,172
Sim. Sei que não é
seu emprego dos sonhos,
267
00:13:20,173 --> 00:13:22,916
mas é legal saber que ele
te respeita para oferecer.
268
00:13:22,917 --> 00:13:24,642
Diz bastante coisa sobre você.
269
00:13:24,643 --> 00:13:29,480
O que exatamente diz sobre mim?
Fiquei com essa dúvida.
270
00:13:29,481 --> 00:13:32,934
Diz que é um cara legal,
que se responsabilizou
271
00:13:32,935 --> 00:13:35,454
por sua família, quando podia
ter deixado tudo para trás,
272
00:13:35,455 --> 00:13:38,544
que pode vencer barreiras,
se esforçando,
273
00:13:38,545 --> 00:13:42,578
seja no plano B ou X.
274
00:13:42,579 --> 00:13:44,667
-Diz isso mesmo, não?
-Sim.
275
00:13:44,668 --> 00:13:46,465
Não importa se vai aceitar,
276
00:13:46,466 --> 00:13:51,436
mas foi legal a oferta.
Devia ficar orgulhoso.
277
00:13:51,437 --> 00:13:53,470
Obrigado por dizer isso.
278
00:13:54,139 --> 00:13:55,907
Precisava de alguma coisa?
279
00:13:56,876 --> 00:14:00,311
Não, só vim dar um oi.
280
00:14:01,013 --> 00:14:03,649
Preciso falar com seu pai.
Até depois.
281
00:14:15,116 --> 00:14:18,678
-Quando posso vir buscar?
-Em 3 ou 4 dias. Nós ligamos.
282
00:14:18,679 --> 00:14:20,863
-Tem que ser hoje.
-Mas não pode ser hoje.
283
00:14:20,864 --> 00:14:24,025
Scott, é o computador
da minha melhor amiga.
284
00:14:24,026 --> 00:14:25,727
Eu estraguei.
285
00:14:25,728 --> 00:14:27,763
Aí tem tudo
o que ela escreveu
286
00:14:27,764 --> 00:14:29,760
e está no meio
de seu primeiro livro.
287
00:14:29,761 --> 00:14:32,168
Não consigo consertar antes.
288
00:14:32,169 --> 00:14:34,905
Scotty, não faça assim.
289
00:14:37,274 --> 00:14:40,509
Não seja o cara que não consegue
e seja o que consegue.
290
00:14:40,510 --> 00:14:44,043
Nós sabemos que lá atrás
só ficam jogando video game
291
00:14:44,044 --> 00:14:46,315
e roubando música
dos outros.
292
00:14:46,316 --> 00:14:48,784
-Para quando quer?
-16h.
293
00:14:48,785 --> 00:14:51,620
-Estará pronto às 16h.
-Digamos 15h.
294
00:14:51,621 --> 00:14:54,624
Para quando eu chegar, já estar
pronto e todos ficarem felizes.
295
00:14:54,625 --> 00:14:57,094
-Estará pronto às 15h.
-Certo, obrigada.
296
00:14:57,095 --> 00:14:58,962
Obrigado você.
297
00:14:58,963 --> 00:15:00,429
Você é o melhor, Scott.
298
00:15:01,498 --> 00:15:03,484
Ainda não entendo o problema.
299
00:15:03,485 --> 00:15:05,701
Porque só pensa
na sua festa de aniversário.
300
00:15:05,702 --> 00:15:07,570
Todd virá
e quero que seja legal.
301
00:15:07,571 --> 00:15:11,674
Te ajudo com o bufê, mas pode
se concentrar, por favor?
302
00:15:11,675 --> 00:15:13,342
Não é o bufê.
303
00:15:13,343 --> 00:15:17,413
O que é, Cirque du Soleil...
Blue angels?
304
00:15:17,414 --> 00:15:20,316
É a garota que está fazendo
meu vestido, mas tudo bem.
305
00:15:20,317 --> 00:15:22,919
Farei uma pausa.
Sou toda sua.
306
00:15:22,920 --> 00:15:24,223
Qual o problema?
307
00:15:24,224 --> 00:15:28,024
Quando os técnicos devolverem
o computador à Raviva,
308
00:15:28,025 --> 00:15:30,760
eles vão ligar
para mostrar que funciona.
309
00:15:30,761 --> 00:15:32,228
Isso é bom.
310
00:15:32,229 --> 00:15:34,496
Não, é péssimo, pois quando
311
00:15:34,497 --> 00:15:38,202
a Raviva ver o que eu estava
escrevendo, ela me matará.
312
00:15:38,203 --> 00:15:40,471
Por quê?
O que estava escrevendo?
313
00:15:40,472 --> 00:15:42,039
Uma passagem sobre ela.
314
00:15:42,040 --> 00:15:43,941
Escreveu sobre a Raviva
em seu livro?
315
00:15:44,043 --> 00:15:48,046
Uma versão dela.
Chamei de Ravina.
316
00:15:48,047 --> 00:15:51,149
O.M.G.
Pior nome de todos.
317
00:15:51,150 --> 00:15:52,685
-Não gostou?
-Claro.
318
00:15:52,686 --> 00:15:54,958
Não, Soph. Ravina?
Meu Deus.
319
00:15:55,588 --> 00:15:58,456
-Achei que era poético.
-É, sim.
320
00:15:58,457 --> 00:15:59,790
Soa como alguém abandonada.
321
00:16:01,202 --> 00:16:03,695
-O que escreveu?
-Eu não sei.
322
00:16:03,696 --> 00:16:08,167
É uma personagem
que a descreve como sendo
323
00:16:08,168 --> 00:16:12,739
segura de si mesma,
teimosa, intrometida
324
00:16:13,640 --> 00:16:16,975
e esquece um pouco de como
o jeito dela afeta as pessoas.
325
00:16:18,011 --> 00:16:20,446
-Precisa.
-Carinhosamente precisa.
326
00:16:20,447 --> 00:16:22,181
Sim, mas mesmo assim.
327
00:16:22,182 --> 00:16:23,482
O que eu farei?
328
00:16:24,718 --> 00:16:27,019
Sabe onde ela o deixou?
329
00:16:27,020 --> 00:16:28,954
Acho que na loja
perto do Blackbird.
330
00:16:29,022 --> 00:16:31,023
Tudo bem.
Obrigada.
331
00:16:31,024 --> 00:16:33,294
-Que bebida é essa?
-Shiso hot.
332
00:16:33,660 --> 00:16:37,258
-Shiso hot.
-Ela é muito gostosa.
333
00:16:38,364 --> 00:16:40,810
Certo, o plano é o seguinte.
334
00:16:40,811 --> 00:16:42,534
-Ligue para eles.
-Certo, entendi.
335
00:16:42,535 --> 00:16:44,436
Descubra quando o computador
ficará pronto.
336
00:16:44,437 --> 00:16:46,872
Vá até lá e pegue-o
antes que ela chegue lá.
337
00:16:46,873 --> 00:16:49,041
O que falo quando ela perguntar
por que o peguei?
338
00:16:49,042 --> 00:16:50,743
-Comece uma nova conversa.
-O quê?
339
00:16:50,744 --> 00:16:53,179
Comece uma conversa
completamente diferente.
340
00:16:53,180 --> 00:16:58,136
Fale sobre a Rosemary
ou fale que gosta da Nicki Minaj
341
00:16:58,137 --> 00:17:00,221
ou diga que farei uma plástica
nos seios.
342
00:17:00,222 --> 00:17:02,456
Meu Deus, Daph,
é a pior ideia que já teve.
343
00:17:02,457 --> 00:17:05,223
Sabe quantas plásticas
acabam ficando desiguais
344
00:17:05,224 --> 00:17:08,017
-e os artigos médicos dizem...
-Viu? Funciona.
345
00:17:08,997 --> 00:17:10,297
Tudo bem.
346
00:17:10,298 --> 00:17:12,566
Tudo bem.
Tentarei isso.
347
00:17:12,567 --> 00:17:16,236
-Certo, Soph...
-O quê? Conversa.
348
00:17:16,237 --> 00:17:17,569
Exatamente.
349
00:17:20,007 --> 00:17:22,609
Não está escrevendo
nada preciso
350
00:17:22,610 --> 00:17:25,377
-sobre mim, está?
-Não.
351
00:17:25,446 --> 00:17:28,868
Porque isso seria estranho.
352
00:17:30,818 --> 00:17:32,206
Olá.
353
00:17:32,821 --> 00:17:34,188
Oi.
354
00:17:34,189 --> 00:17:36,404
-Oi.
-Desculpe.
355
00:17:37,025 --> 00:17:41,060
Estou lidando com uma emergência
no banheiro. E aí?
356
00:17:41,163 --> 00:17:44,165
Com quem eu falo
sobre tocar aqui?
357
00:17:44,166 --> 00:17:47,201
-Seria comigo, mas...
-Ótimo, sou a Raviva.
358
00:17:47,202 --> 00:17:49,436
-Este é o meu...
-Desculpe.
359
00:17:49,437 --> 00:17:52,306
-Não posso escutá-lo.
-Nem sabe ainda o que é.
360
00:17:52,307 --> 00:17:55,042
-É bem legal.
-Não me importa se é lendário.
361
00:17:55,043 --> 00:17:56,610
Estamos lotados
por três meses.
362
00:17:56,611 --> 00:17:58,612
Isso é legal.
Estou por perto.
363
00:17:58,613 --> 00:18:01,215
Não temos isso
de cantor/compositor aqui.
364
00:18:01,216 --> 00:18:02,549
Não é isso, cara.
365
00:18:02,617 --> 00:18:06,430
Não me interessa o que é.
366
00:18:07,222 --> 00:18:09,256
Não pode apenas
me dar uma chance?
367
00:18:09,257 --> 00:18:11,080
Nem preciso ser paga.
368
00:18:11,081 --> 00:18:13,994
Preciso de espaço para tocar
e ver o que as pessoas acham.
369
00:18:13,995 --> 00:18:16,266
Sabe quantas pessoas
querem tocar aqui?
370
00:18:16,267 --> 00:18:18,923
Tem alguma ideia?
371
00:18:18,924 --> 00:18:22,035
Não me importa quantas pessoas
querem tocar aqui.
372
00:18:28,009 --> 00:18:29,884
Certo, escutarei.
373
00:18:30,613 --> 00:18:32,386
Obrigada.
374
00:18:33,115 --> 00:18:34,649
Você já trabalhou em bar?
375
00:18:34,650 --> 00:18:38,053
Estou procurando alguém
para trabalhar durante a semana.
376
00:18:38,054 --> 00:18:39,721
Preciso de alguém como você.
377
00:18:39,722 --> 00:18:43,925
Obrigada,
mas estou tentando apenas tocar.
378
00:18:43,926 --> 00:18:46,958
Tudo bem, é justo.
Tenho que correr.
379
00:18:54,737 --> 00:18:56,113
Alô?
380
00:18:56,114 --> 00:18:58,660
Oi, aqui é o Scott
da loja de computadores.
381
00:18:58,661 --> 00:19:00,331
Seu computador está pronto.
382
00:19:00,332 --> 00:19:02,815
-Estou indo.
-Certo.
383
00:19:05,247 --> 00:19:06,547
Alô?
384
00:19:06,615 --> 00:19:09,249
Oi, sou Sophia Swanson.
385
00:19:09,318 --> 00:19:12,852
Minha amiga Raviva levou meu
computador para consertar aí.
386
00:19:12,998 --> 00:19:16,552
Acabei de ligar pra ela e disse
que podia vir pegá-lo.
387
00:19:17,058 --> 00:19:18,924
Não!
388
00:19:18,925 --> 00:19:20,525
Oh, meu deus!
389
00:19:25,169 --> 00:19:26,507
Bebê a bordo!
390
00:19:55,830 --> 00:19:57,954
-Oi.
-Oi.
391
00:19:57,955 --> 00:19:59,300
O que faz aqui?
392
00:19:59,715 --> 00:20:02,020
Rosemary pode mover objetos
com o poder da mente.
393
00:20:03,943 --> 00:20:05,671
Maneiro.
394
00:20:15,030 --> 00:20:17,259
Muito obrigada
por ter consertado.
395
00:20:17,260 --> 00:20:18,680
Obrigada por ter deixado.
396
00:20:18,681 --> 00:20:22,266
Mas acho que não te dei
muita escolha, não é?
397
00:20:23,598 --> 00:20:24,959
É só meu jeito.
398
00:20:25,432 --> 00:20:28,789
E foi tão rápido.
Tão rápido.
399
00:20:29,069 --> 00:20:30,988
Você me conhece.
Pressionei um pouco,
400
00:20:31,055 --> 00:20:33,864
fiquei perturbando,
sem me importar com sentimentos.
401
00:20:34,452 --> 00:20:37,885
Obrigada.
Estou feliz em tê-lo de volta.
402
00:20:37,886 --> 00:20:39,264
Claro, claro.
403
00:20:39,265 --> 00:20:42,139
Sei como é importante
para seu trabalho criativo.
404
00:20:44,566 --> 00:20:48,393
Sempre me perguntei...
Como inventa tudo aquilo?
405
00:20:48,428 --> 00:20:51,815
Quer dizer, é preciso muita
imaginação para inventar
406
00:20:51,816 --> 00:20:55,418
tantas coisas
chatas e insuportáveis
407
00:20:55,419 --> 00:20:57,392
que não fazem parte
da sua vida diária.
408
00:20:57,393 --> 00:20:59,686
-Tem certeza que não leu...
-O que escreveu?
409
00:20:59,687 --> 00:21:01,159
Não, nunca faria isso.
410
00:21:01,160 --> 00:21:03,961
Só estou dizendo
que estou impressionada.
411
00:21:09,255 --> 00:21:11,336
-Sua festa é boa, Glover.
-Obrigada.
412
00:21:12,586 --> 00:21:14,253
E como se chama
esse drink?
413
00:21:14,321 --> 00:21:15,955
Shiso hot.
414
00:21:16,362 --> 00:21:18,279
-Ela é com certeza.
-Daphne, oi.
415
00:21:18,927 --> 00:21:20,293
Cadê o hidrante?
416
00:21:23,264 --> 00:21:24,997
Lexie, sua louca.
417
00:21:25,065 --> 00:21:26,498
Hidrante...
o que quer dizer?
418
00:21:26,499 --> 00:21:27,961
Sei lá.
419
00:21:28,336 --> 00:21:31,506
Alguns deles pensam que
ainda estão na faculdade.
420
00:21:31,507 --> 00:21:32,960
Mas quem sou eu
para julgar?
421
00:21:32,961 --> 00:21:35,439
Vamos ver
aqueles sanduíches.
422
00:21:38,047 --> 00:21:40,342
-Pra que ela quer os Finches?
-Sei lá.
423
00:21:40,377 --> 00:21:42,813
Acho que é tipo um símbolo
da vida que ela quer ter.
424
00:21:43,074 --> 00:21:45,068
-Ela te disse isso?
-Não, mas,
425
00:21:45,069 --> 00:21:46,839
se quisesse um pássaro,
ela não preferiria
426
00:21:46,840 --> 00:21:50,027
um papagaio, ou um periquito...
tipo, algo que fale?
427
00:21:50,028 --> 00:21:51,735
Sempre quis um pássaro
que falasse,
428
00:21:51,736 --> 00:21:54,313
só para levá-lo no ombro
enquanto passeio pela cidade.
429
00:21:54,314 --> 00:21:56,494
Só que toda vez que vou a
uma pet shop, não compro.
430
00:21:56,495 --> 00:21:57,807
-Não sei por quê.
-Cara.
431
00:21:57,870 --> 00:21:59,631
-Que foi?
-Bom controle de impulsos.
432
00:21:59,632 --> 00:22:00,933
Mas querer Finches?
433
00:22:00,934 --> 00:22:03,300
Eles são monogâmicos.
E moram em Paris.
434
00:22:03,369 --> 00:22:06,037
Acho que ela quer estar
ligada a uma pessoa,
435
00:22:06,038 --> 00:22:08,438
e ter Finches
é um bom primeiro passo.
436
00:22:08,439 --> 00:22:10,574
Como uma vida da Daphne
em miniatura.
437
00:22:10,875 --> 00:22:12,209
É o que eu acho.
438
00:22:12,541 --> 00:22:14,389
-Ela é tão estranha.
-Não é normal.
439
00:22:16,467 --> 00:22:17,964
Não, não há ninguém
como ela.
440
00:22:20,052 --> 00:22:22,854
Vou acabar tendo que
cuidar dela.
441
00:22:22,855 --> 00:22:24,553
Provavelmente.
442
00:22:27,560 --> 00:22:29,327
O que foi?
443
00:22:29,659 --> 00:22:31,634
Você está bem?
Tudo bem?
444
00:22:31,831 --> 00:22:34,482
Tudo ótimo.
Perfeito.
445
00:22:39,230 --> 00:22:41,064
-Festa legal, Daph.
-Valeu.
446
00:22:41,065 --> 00:22:42,576
Quando vamos jogar
o Jogo do Copo?
447
00:22:42,577 --> 00:22:44,043
Não planejei isso.
448
00:22:44,112 --> 00:22:45,412
Vamos pra cá.
449
00:22:45,650 --> 00:22:46,950
Jogo do Copo...
450
00:22:46,951 --> 00:22:48,883
Parece que era
bem louca na faculdade.
451
00:22:48,884 --> 00:22:50,917
Eu? Não.
452
00:22:51,019 --> 00:22:53,019
Pode ficar com ele
um minuto?
453
00:22:53,290 --> 00:22:55,416
Não o deixe falar com ninguém
ou se mover.
454
00:22:56,458 --> 00:22:58,158
Claro.
455
00:22:58,227 --> 00:23:01,428
Vou encher a jarra
de ponche.
456
00:23:01,530 --> 00:23:03,230
Tenho umas perguntas
pra você, amigo.
457
00:23:03,231 --> 00:23:05,280
Aqui vai a primeira.
Dormiu com minha amiga
458
00:23:05,281 --> 00:23:07,962
e não contou que tinha namorada.
O que foi isso?
459
00:23:11,406 --> 00:23:14,007
Cara, tem que falar com
essa garota do escritório
460
00:23:14,008 --> 00:23:15,956
para parar de te mandar
fotos nua.
461
00:23:15,991 --> 00:23:18,245
Tentei, mas ela foi
tão legal com isso,
462
00:23:18,246 --> 00:23:19,546
que não quis ser
um babaca.
463
00:23:19,547 --> 00:23:21,619
Se você não quiser
que isso exploda na sua cara,
464
00:23:21,620 --> 00:23:23,961
-tem que falar pra ela parar.
-Falarei amanhã.
465
00:23:24,019 --> 00:23:26,007
-Está me deixando nervoso.
-Estou escutando.
466
00:23:26,088 --> 00:23:27,416
Que bom.
467
00:23:27,623 --> 00:23:30,061
E não conte a Daphne
sobre isso.
468
00:23:30,459 --> 00:23:31,826
Sobre a mensagem?
469
00:23:32,161 --> 00:23:34,091
Não, sobre eu urinar
na pia.
470
00:23:34,364 --> 00:23:36,891
Prometi quando viemos morar
juntos que não faria isso.
471
00:23:38,869 --> 00:23:40,495
A não ser
que eu esteja enganado...
472
00:23:43,116 --> 00:23:44,638
Essa deve ser
a sua carta.
473
00:23:44,943 --> 00:23:47,291
O quê?
Como você faz isso?
474
00:23:47,326 --> 00:23:50,249
Meu Deus, você tem cartas
na manga, ou algo parecido?
475
00:23:50,381 --> 00:23:53,015
-Como você e Lou ficaram juntos?
-Qual é,
476
00:23:53,016 --> 00:23:55,951
-como você faz isso?
-Não te contarei.
477
00:23:56,020 --> 00:23:57,413
Como vocês se conheceram?
478
00:23:57,455 --> 00:23:59,614
Nós moramos juntos,
479
00:23:59,615 --> 00:24:02,027
no mesmo prédio no campus,
quando éramos calouros.
480
00:24:02,028 --> 00:24:03,992
-Todos morávamos.
-Menos eu.
481
00:24:03,993 --> 00:24:07,582
-Eu morava com meu pai.
-E eu com a Sophia.
482
00:24:07,617 --> 00:24:09,489
Mas não sei
como ela aguentou.
483
00:24:09,490 --> 00:24:12,513
Eu usei tanto espaço
para a minha atitude.
484
00:24:12,970 --> 00:24:16,271
-Eu morava com o Miles.
-E eu tinha aula com o Lou.
485
00:24:16,500 --> 00:24:19,526
-E eu tinha aula com o Miles.
-Faz sentido.
486
00:24:19,961 --> 00:24:22,987
Mas como ficou desse
jeito, como é agora,
487
00:24:23,548 --> 00:24:26,717
-acho que foi naquela noite.
-Sim, foi mesmo.
488
00:24:26,718 --> 00:24:29,478
Quando a Daphne apareceu
na nossa porta...
489
00:24:29,513 --> 00:24:30,949
Isso não precisa
ser contado.
490
00:24:30,950 --> 00:24:34,082
com cinco garrafas de vodca,
vodca ruim,
491
00:24:34,083 --> 00:24:36,943
e suas emergências
que ela ama tanto.
492
00:24:36,944 --> 00:24:38,531
Suco Porcaria 2.0.
493
00:24:38,532 --> 00:24:41,228
Não, eu só estava, tipo:
se vamos ficar bêbados,
494
00:24:41,229 --> 00:24:43,490
devemos tomar nossa
vitaminas e eletrólitos.
495
00:24:43,525 --> 00:24:46,740
-Igual ao hidrante, lembram?
-Soph...
496
00:24:46,905 --> 00:24:48,915
Qual é a desse hidrante?
497
00:24:49,175 --> 00:24:50,502
Só conte
a sua história.
498
00:24:50,543 --> 00:24:52,842
Ficamos péssimas,
e fomos pra cama,
499
00:24:52,843 --> 00:24:55,734
e não consegui dormi,
porque um babaca
500
00:24:55,769 --> 00:24:58,373
estava sendo barulhento
do lado de fora.
501
00:24:58,551 --> 00:25:01,151
Então fui ao corredor,
502
00:25:01,152 --> 00:25:02,771
e era umas 4 da manhã,
503
00:25:02,806 --> 00:25:07,124
e esse cara estava lá,
sem camiseta,
504
00:25:07,159 --> 00:25:09,347
com fones de ouvidos,
olhos fechados,
505
00:25:09,537 --> 00:25:13,590
cantando "Remix to ignition"
a plenos pulmões,
506
00:25:13,591 --> 00:25:17,678
e eu pensava:
"eu vou matar ele."
507
00:25:17,679 --> 00:25:19,004
É uma música poderosa.
508
00:25:19,207 --> 00:25:21,669
E sem dizer nada,
ele se virou,
509
00:25:21,670 --> 00:25:24,761
me puxou para perto,
tirou os fones e colocou em mim,
510
00:25:25,236 --> 00:25:27,737
e nós começamos
a dançar.
511
00:25:28,617 --> 00:25:31,306
E me lembro de pensar
"como isso está acontecendo?
512
00:25:31,307 --> 00:25:37,307
Eu quero matá-lo e beijá-lo,
ao mesmo tempo, e gosto disso."
513
00:25:37,308 --> 00:25:39,740
E continuo gostando.
514
00:25:43,334 --> 00:25:45,331
Como disse,
uma música poderosa.
515
00:25:45,366 --> 00:25:49,153
Adorei essa história,
mas e o hidrante?
516
00:25:49,154 --> 00:25:52,254
-Não... ela é boba.
-Só quero escutá-la.
517
00:25:52,255 --> 00:25:53,775
-Conte pra ele, é engraçada.
-Não.
518
00:25:53,777 --> 00:25:55,877
-Vamos, ele quer escutar.
-Não.
519
00:25:56,146 --> 00:25:58,193
Por que está dando
tanta importância pra isso?
520
00:25:58,194 --> 00:26:00,181
Porque eu faço
o que eu quero.
521
00:26:01,418 --> 00:26:04,933
-Todd, nessa noite...
-Miles, não.
522
00:26:04,968 --> 00:26:07,111
Nessa noite ela chegou bêbada
de uma festa,
523
00:26:07,112 --> 00:26:08,480
e saiu de roupa íntima.
524
00:26:08,481 --> 00:26:11,383
Quando a achamos ela estava
desmaiada perto de um hidrante.
525
00:26:14,697 --> 00:26:16,346
Qual o problema
com isso?
526
00:26:16,899 --> 00:26:19,154
-Qual é, Daph.
-Daph, qual é.
527
00:26:19,155 --> 00:26:20,813
-Daphne...
-Preciso de um segundo.
528
00:26:21,136 --> 00:26:23,296
-Foi fofo.
-Daphne, espere.
529
00:26:23,297 --> 00:26:24,750
-Qual o problema?
-Aonde você vai?
530
00:26:24,751 --> 00:26:26,745
-Lugar nenhum.
-Daph, me desculpe.
531
00:26:26,780 --> 00:26:28,333
Me deixe!
532
00:26:41,388 --> 00:26:43,860
-Vou colocá-la para dormir.
-Obrigada.
533
00:26:48,528 --> 00:26:50,674
Acho que o Miles
está apaixonado por ela.
534
00:26:50,675 --> 00:26:55,483
Ele não a ama,
ele está apaixonado loucamente.
535
00:26:55,484 --> 00:26:57,835
Você saberia, você é boa
em observar as pessoas.
536
00:26:57,836 --> 00:27:00,263
-Não sou, não.
-Claro que é, Soph.
537
00:27:00,264 --> 00:27:04,443
Fica no computador o dia todo,
tirando conclusões sobre todos.
538
00:27:05,911 --> 00:27:07,512
Você leu o que escrevi,
não leu?
539
00:27:07,513 --> 00:27:09,681
Claro que li
o que escreveu.
540
00:27:09,682 --> 00:27:12,651
-Raviva, não era sobre você.
-Sério?
541
00:27:12,652 --> 00:27:15,855
Sobre quem era... Ravina?
Ravina?
542
00:27:15,856 --> 00:27:17,289
Sim.
543
00:27:17,290 --> 00:27:18,858
Quem chama Ravina,
Sophia?
544
00:27:18,859 --> 00:27:20,927
-Alguém que eu inventei.
-Sério?
545
00:27:20,928 --> 00:27:23,897
Que por acaso tem um bebê
e por acaso escreve músicas
546
00:27:23,898 --> 00:27:26,600
e que acontece de ser
um pé no saco?
547
00:27:26,601 --> 00:27:27,934
Me dê um tempo.
548
00:27:28,603 --> 00:27:32,239
Há algo em mim que goste,
como algo que admire?
549
00:27:32,240 --> 00:27:33,606
Sim, é claro.
550
00:27:33,607 --> 00:27:36,242
Então por que escolheu escrever
apenas sobre todas as coisas
551
00:27:36,243 --> 00:27:39,412
-sobre mim que acha péssimo.
-Não acho que seja péssimo.
552
00:27:39,413 --> 00:27:41,380
Tais partes sobre você
são defeitos,
553
00:27:41,381 --> 00:27:44,451
mas defeitos são o que tornam
as pessoas interessantes.
554
00:27:44,452 --> 00:27:46,553
Quer saber, Sophia?
Deixe-me dizer algo.
555
00:27:46,554 --> 00:27:48,621
Você é muito interessante.
556
00:27:48,622 --> 00:27:51,192
Você é muito,
muito interessante.
557
00:27:58,431 --> 00:28:00,800
-O que você fez agora?
-Eu?
558
00:28:00,801 --> 00:28:03,736
-Nada, ela me irritou.
-Como?
559
00:28:03,737 --> 00:28:07,739
Escreveu uma história
ou uma versão maluca de mim,
560
00:28:07,740 --> 00:28:10,943
chamada Ravina,
e fala como se fosse
561
00:28:10,944 --> 00:28:13,045
uma vadia insistente
e cheia de opinião.
562
00:28:14,613 --> 00:28:16,380
O quê, concorda com ela?
563
00:28:16,381 --> 00:28:20,718
-Você tem opiniões mesmo.
-Todos têm opinião, Lou.
564
00:28:20,719 --> 00:28:23,880
Você tem
e Soph com certeza também.
565
00:28:23,881 --> 00:28:27,357
Sim, mas as suas são fortes
e você as coloca para fora.
566
00:28:27,358 --> 00:28:29,560
Quando disse que meu pai
ofereceu aquela promoção,
567
00:28:29,561 --> 00:28:31,595
você disse de cara
que eu era uma ferramenta.
568
00:28:31,596 --> 00:28:34,865
Bom, mas pediu a minha opinião.
O que quer que eu faça, minta?
569
00:28:34,866 --> 00:28:38,235
-Não, mas não quero...
-Você quer. Esse é o problema.
570
00:28:38,236 --> 00:28:42,740
Você, ela e o computador valioso
querem que minta o tempo todo.
571
00:28:42,741 --> 00:28:44,475
Não quero que você minta.
572
00:28:45,344 --> 00:28:46,711
Quer saber?
573
00:28:47,579 --> 00:28:49,779
Quer aquele trabalho idiota?
Vá em frente, aceite.
574
00:28:49,780 --> 00:28:52,350
-Não te impedirei.
-Não sei o que eu quero.
575
00:28:52,351 --> 00:28:55,353
Esse é o problema, Raviva,
eu não sei.
576
00:28:55,354 --> 00:28:57,989
Quando as pessoas falam,
não estão pedindo sua opinião.
577
00:28:57,990 --> 00:29:00,556
Pedem ajuda para descobrir
as próprias opiniões.
578
00:29:07,066 --> 00:29:08,666
-Não vai atender?
-Não.
579
00:29:08,667 --> 00:29:10,835
Não, estamos conversando
no momento.
580
00:29:10,836 --> 00:29:12,976
Isso pode esperar.
Raviva?
581
00:29:12,977 --> 00:29:15,668
Pode apenas esperar
até o fim da conversa?
582
00:29:19,477 --> 00:29:20,811
Quem é?
583
00:29:20,812 --> 00:29:23,514
Teria que ver o telefone
para responder essa pergunta.
584
00:29:23,515 --> 00:29:25,617
Aqui, quem é?
585
00:29:26,719 --> 00:29:29,427
-Não sei.
-Mentira. Quem é?
586
00:29:31,757 --> 00:29:33,224
Bekah.
587
00:29:33,225 --> 00:29:36,661
-Aquela Bekah do trabalho?
-Sim.
588
00:29:36,662 --> 00:29:39,063
Estão no nível de fotos nuas?
589
00:29:39,932 --> 00:29:41,365
Acho que sim.
590
00:29:44,102 --> 00:29:46,005
Você transou com a Bekah?
591
00:29:48,574 --> 00:29:50,774
Você transou com a Bekah?
592
00:29:51,443 --> 00:29:54,444
Uma... Uma vez, sim.
593
00:29:56,114 --> 00:29:57,446
Saia daqui.
594
00:29:58,339 --> 00:30:00,180
Você beijou o Jamel.
595
00:30:00,181 --> 00:30:01,552
-Saia daqui.
-Veev!
596
00:30:01,553 --> 00:30:03,320
Veev, eu sei...
Sei que foi um erro.
597
00:30:03,321 --> 00:30:05,889
-Disse para sair.
-Certo, tudo bem!
598
00:30:05,890 --> 00:30:07,491
Certo, eu irei.
599
00:30:07,492 --> 00:30:09,676
Obviamente é você
quem está no comando.
600
00:30:23,592 --> 00:30:27,094
-O que está fazendo?
-Estou indo ficar com o Todd.
601
00:30:27,095 --> 00:30:29,430
-Daph, me desculpe.
-Não, quer saber?
602
00:30:29,431 --> 00:30:31,198
Acho que deveríamos
dar um tempo.
603
00:30:31,199 --> 00:30:32,933
-Não.
-Creio que será melhor.
604
00:30:32,934 --> 00:30:36,436
-Por favor, não vá.
-Não, está tudo bem.
605
00:30:36,437 --> 00:30:40,006
Não, não está tudo bem.
Me desculpe ter dito aquilo.
606
00:30:40,007 --> 00:30:43,043
Me mata ver você escondendo
quem você é para agradá-lo.
607
00:30:43,044 --> 00:30:44,745
Não estou escondendo
quem eu sou.
608
00:30:45,613 --> 00:30:47,971
-Sim, você está.
-Tanto faz, Miles.
609
00:30:47,972 --> 00:30:49,499
Gastando dinheiro
que não tem,
610
00:30:49,500 --> 00:30:52,152
querendo que não digam
algo que te envergonhe.
611
00:30:52,153 --> 00:30:55,323
Só não quero que ele pense
que sou uma louca.
612
00:30:55,324 --> 00:30:56,657
Sabe de uma coisa?
613
00:30:57,426 --> 00:30:59,396
Às vezes você é louca.
614
00:31:00,664 --> 00:31:03,899
E às vezes é um vagalume
movimentando-se por todo lado.
615
00:31:05,968 --> 00:31:09,287
E às vezes,
quando dorme no sofá,
616
00:31:11,288 --> 00:31:12,655
eu só...
617
00:31:13,856 --> 00:31:15,607
Fico te observando.
618
00:31:17,176 --> 00:31:18,982
E você parece um anjo.
619
00:31:21,384 --> 00:31:22,753
Eu te amo.
620
00:31:25,121 --> 00:31:26,488
Como?
621
00:31:27,189 --> 00:31:29,124
Não.
622
00:31:29,125 --> 00:31:30,426
Falo sério.
623
00:31:31,828 --> 00:31:34,597
-Eu te amo.
-O quê?
624
00:31:39,769 --> 00:31:41,103
Certo.
625
00:31:42,505 --> 00:31:44,573
Só um minuto.
626
00:31:53,716 --> 00:31:55,065
Você...
627
00:31:57,666 --> 00:31:59,389
Vai dá-los para mim?
628
00:32:00,157 --> 00:32:02,192
Você disse
que queria Finches, certo?
629
00:32:02,193 --> 00:32:03,525
Sim.
630
00:32:07,132 --> 00:32:09,234
Eles são exatamente
como eu queria.
631
00:32:10,402 --> 00:32:11,769
Olá.
632
00:32:15,508 --> 00:32:16,808
Obrigada.
633
00:32:20,879 --> 00:32:22,247
Eles são perfeitos.
634
00:32:26,251 --> 00:32:27,919
Mas ainda vou embora.
635
00:32:28,587 --> 00:32:30,488
Está falando sério?
636
00:32:30,489 --> 00:32:34,177
Sim, Miles.
Eu preciso ir.
637
00:32:34,178 --> 00:32:37,528
E não é por sua causa.
638
00:32:38,497 --> 00:32:39,865
É por mim.
639
00:32:42,334 --> 00:32:43,734
O que isso significa?
640
00:32:44,603 --> 00:32:46,169
Você sabe.
641
00:32:50,508 --> 00:32:51,809
Está pronta?
642
00:32:51,810 --> 00:32:53,145
Sim.
643
00:33:02,885 --> 00:33:05,792
Pode cuidar deles
enquanto eu estiver fora?
644
00:33:08,660 --> 00:33:11,529
Sim, claro.
645
00:33:11,530 --> 00:33:13,196
-Até mais.
-Até.
646
00:33:13,197 --> 00:33:14,934
Tchau.
Obrigada.
647
00:33:21,607 --> 00:33:24,543
-Já vou indo.
-Pra casa dela?
648
00:33:26,045 --> 00:33:27,846
Não sei.
649
00:33:27,847 --> 00:33:30,942
-Vai para a casa dela ou não?
-Não sei.
650
00:33:30,943 --> 00:33:35,388
Posso ir à casa dela
ou de Miles e Daphne, não sei.
651
00:33:35,389 --> 00:33:36,954
Como você pôde?
652
00:33:39,860 --> 00:33:41,930
Ela me faz sentir bem.
653
00:33:44,899 --> 00:33:48,837
Ela gosta de mim
e não me julga.
654
00:33:51,206 --> 00:33:53,508
Talvez você mereça
ser julgado.
655
00:33:53,509 --> 00:33:55,309
Já pensou nisso?
656
00:33:55,310 --> 00:33:57,044
Talvez você deva ser julgado.
657
00:33:57,045 --> 00:33:59,781
Digo, desde quando
apareci grávida,
658
00:33:59,782 --> 00:34:04,751
você veio com a brilhante ideia
de deixar o que importava
659
00:34:04,752 --> 00:34:08,487
-e foi trabalhar com seu pai.
-O que mais eu deveria fazer?
660
00:34:08,488 --> 00:34:12,244
Não é sobre o que deve fazer,
mas sobre o que quer.
661
00:34:12,245 --> 00:34:13,558
Não é tão simples.
662
00:34:13,559 --> 00:34:16,262
Você decidiu fazer
um imenso sacrifício
663
00:34:16,263 --> 00:34:22,032
que ninguém pediu pra fazer
e espera ser parabenizado,
664
00:34:22,033 --> 00:34:23,468
como se fosse um herói.
665
00:34:23,469 --> 00:34:26,990
Deixe-me dizer uma coisa.
Trabalhar não te faz um herói.
666
00:34:26,991 --> 00:34:29,073
Ganhar dinheiro
não te faz um herói.
667
00:34:29,074 --> 00:34:32,599
Correr atrás dos seus sonhos
e ser bom com as pessoas.
668
00:34:32,600 --> 00:34:34,926
-Isso te torna um herói.
-Raviva.
669
00:34:37,727 --> 00:34:39,382
Não posso ficar com você.
670
00:34:41,853 --> 00:34:44,554
Você está certa.
Eu não devia ter estragado tudo.
671
00:34:44,555 --> 00:34:47,058
Talvez eu não devesse
ter aceitado o trabalho,
672
00:34:47,059 --> 00:34:51,660
mas não posso viver com alguém
perfeito, que está sempre certo.
673
00:34:51,661 --> 00:34:54,063
Isso está
me deixando maluco.
674
00:34:54,064 --> 00:34:55,798
Então é melhor
que você vá.
675
00:35:00,604 --> 00:35:01,938
Eu também acho.
676
00:35:04,007 --> 00:35:06,509
Temos que chegar a um consenso
quanto à Rosemary.
677
00:35:08,111 --> 00:35:09,479
Eu sei.
678
00:35:27,470 --> 00:35:30,242
-Noite difícil?
-Raviva.
679
00:35:30,243 --> 00:35:32,445
-Que saco, cara!
-E você?
680
00:35:32,446 --> 00:35:34,980
-Daphne.
-Entendo.
681
00:35:35,683 --> 00:35:38,618
Bem, obrigado por...
conversar.
682
00:35:39,286 --> 00:35:40,586
Você também.
683
00:35:51,433 --> 00:35:53,934
Calma.
Está tudo bem.
684
00:35:55,538 --> 00:35:57,673
Estou aqui.
Está tudo bem.
685
00:35:57,674 --> 00:36:01,142
-Precisa de ajuda?
-Sim, se importa?
686
00:36:05,548 --> 00:36:08,912
-Desculpe se te acordamos.
-Não me acordaram.
687
00:36:08,913 --> 00:36:10,687
Meio que fiquei acordada
a noite toda.
688
00:36:11,889 --> 00:36:14,480
-Pode colocá-la ali.
-Obrigada.
689
00:36:16,694 --> 00:36:19,169
Eu sei, eu sei.
690
00:36:20,631 --> 00:36:23,602
-Desculpe se te magoei.
-Não, me desculpe você.
691
00:36:23,603 --> 00:36:25,836
-Pelo quê?
-Por ser uma vaca.
692
00:36:25,837 --> 00:36:27,204
Não te acho uma vaca.
693
00:36:27,205 --> 00:36:30,840
Acho que faz o que pode,
sob pressão, e é difícil.
694
00:36:30,841 --> 00:36:33,076
Não quis dizer que fui uma vaca
minha vida inteira.
695
00:36:33,077 --> 00:36:35,246
Quis dizer que fui uma vaca
ontem à noite.
696
00:36:35,247 --> 00:36:36,613
Me desculpe.
697
00:36:37,315 --> 00:36:41,240
Fiquei na internet a noite toda,
procurando um emprego razoável.
698
00:36:41,241 --> 00:36:43,519
O quê? Não arranje um emprego.
Eles são uma droga.
699
00:36:43,520 --> 00:36:44,986
Continue escrevendo.
Estamos bem.
700
00:36:44,987 --> 00:36:46,923
-Mas quando...
-Eu disse que não.
701
00:36:46,924 --> 00:36:48,296
Certo!
702
00:36:51,697 --> 00:36:54,298
-Desculpe.
-Me desculpe.
703
00:36:55,267 --> 00:36:58,605
Essa história é ótima,
se vale de algo.
704
00:37:00,573 --> 00:37:01,876
Obrigada.
705
00:37:05,345 --> 00:37:08,613
Sou uma idiota por fingir
que Ravina não era você.
706
00:37:09,316 --> 00:37:11,917
Está tudo bem.
Só me faça um favor.
707
00:37:11,918 --> 00:37:13,852
Chame ela de Raviva.
708
00:37:13,853 --> 00:37:16,589
Ravina parece
um refrigerante europeu.
709
00:37:18,458 --> 00:37:21,727
-Posso fazer isso?
-Sim.
710
00:37:21,728 --> 00:37:26,427
Certo.
Vou chamá-la de Raviva.
711
00:37:27,133 --> 00:37:28,536
Obrigada.
712
00:37:32,005 --> 00:37:35,052
-Ele vai voltar.
-Eu sei.
713
00:37:36,453 --> 00:37:42,115
Não importa, posso cuidar dela
e de mim, facilmente.
714
00:37:57,595 --> 00:37:58,963
Se ajustando?
715
00:37:58,964 --> 00:38:00,431
-Sim.
-Legal.
716
00:38:00,432 --> 00:38:03,270
É uma pena para o Glenn,
mas para você, legal.
717
00:38:07,339 --> 00:38:09,674
Sabe o que queria ser
quando tinha sua idade?
718
00:38:10,643 --> 00:38:13,445
-Um guia.
-Um guia?
719
00:38:13,446 --> 00:38:16,782
Tinha um amigo que liderava
rafting no rio Colorado.
720
00:38:16,783 --> 00:38:19,015
Ele me levou lá.
Estava tudo certo.
721
00:38:19,016 --> 00:38:20,319
O que aconteceu?
722
00:38:20,320 --> 00:38:22,021
Fui para
a faculdade de administração.
723
00:38:23,557 --> 00:38:26,893
É engraçado como rapidamente
uma sala como essa
724
00:38:26,894 --> 00:38:28,995
se torna
seu mundo inteiro, sabe?
725
00:38:30,364 --> 00:38:33,901
Eu viveria no desfiladeiro...
No sol.
726
00:38:39,670 --> 00:38:41,138
Parabéns.
727
00:38:58,157 --> 00:39:01,424
-Essa é minha música.
-Sim.
728
00:39:03,196 --> 00:39:04,628
O que você acha?
729
00:39:05,697 --> 00:39:09,234
Não é ruim,
mas ainda não posso te agendar.
730
00:39:09,235 --> 00:39:13,003
Estou aqui
pelo emprego de bartender.
731
00:39:14,504 --> 00:39:16,075
Se ainda tiver vaga.
732
00:39:17,143 --> 00:39:19,778
Eu... sou bem chato.
733
00:39:20,847 --> 00:39:22,982
Aparentemente eu também.
734
00:39:23,784 --> 00:39:25,144
Bem...
735
00:39:26,945 --> 00:39:28,454
Então está contratada.
736
00:39:28,455 --> 00:39:30,921
Cuide da loja.
Estou no intervalo.
737
00:39:39,533 --> 00:39:41,033
Entre.
738
00:39:41,034 --> 00:39:43,367
-Pensei muito sobre isso.
-E?
739
00:39:44,204 --> 00:39:45,573
Vou aceitar.
740
00:39:48,574 --> 00:39:49,943
Isso é ótimo.
741
00:39:49,944 --> 00:39:51,277
É ótimo.
742
00:39:51,278 --> 00:39:54,180
Se me pagar durante minha pós,
isso se eu entrar.
743
00:39:54,181 --> 00:39:55,781
Eu verifiquei.
744
00:39:55,782 --> 00:39:58,818
Posso me formar em cinco anos
se for apenas à noite.
745
00:39:58,819 --> 00:40:01,754
Quero prover, sabe,
mas não quero perder controle
746
00:40:01,755 --> 00:40:03,055
do que eu quero fazer.
747
00:40:03,056 --> 00:40:07,561
Então se pagar a faculdade,
748
00:40:07,562 --> 00:40:10,196
além do meu salário,
posso aceitar o emprego.
749
00:40:14,502 --> 00:40:16,337
Tigre, você não faz ideia...
750
00:40:17,705 --> 00:40:20,007
Do quanto te respeito agora.
751
00:40:20,008 --> 00:40:24,410
-Isso é um sim?
-Sim, isso é um sim.
752
00:40:26,781 --> 00:40:28,792
-Certo.
-Saia daqui.
753
00:40:29,593 --> 00:40:30,949
Obrigado.
754
00:40:33,955 --> 00:40:35,288
Sair do escritório.
755
00:40:44,740 --> 00:40:48,067
GRIOTS
756
00:40:48,068 --> 00:40:50,467
Testemunhe um novo conceito
em legendas
52038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.