All language subtitles for Underemployed.S01E07.720p.HDTV.x264-EVOLVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,426 Sou uma escritora e preciso escrever. 2 00:00:02,427 --> 00:00:04,627 -Me demito. -Madura! 3 00:00:05,726 --> 00:00:09,835 -Mostrou o perigo a elas. -Meu tipo de perigo. 4 00:00:09,836 --> 00:00:12,313 -Eu gosto de você. -Gosto de você também. 5 00:00:12,314 --> 00:00:14,650 -Preciso conversar com alguém. -Nós conversamos. 6 00:00:14,651 --> 00:00:16,729 Sobre o bebê e não sobre a gente. 7 00:00:16,730 --> 00:00:18,861 -Tudo bem com você e sua garota? -Não exatamente. 8 00:00:21,738 --> 00:00:24,047 Uma coisa é ruim nesse trabalho. 9 00:00:24,048 --> 00:00:25,348 Vai. 10 00:00:25,349 --> 00:00:27,591 Graças à Daphne consegui esse ótimo trabalho, certo? 11 00:00:28,415 --> 00:00:31,114 Me divertindo no bar, com garotas, 12 00:00:31,115 --> 00:00:34,288 conversando sobre tequila, tomando todas. 13 00:00:34,289 --> 00:00:36,692 -O melhor emprego de todos. -Você que acha. 14 00:00:36,693 --> 00:00:39,409 Você acha, mas aqui vai o problema. 15 00:00:40,023 --> 00:00:41,785 Devo dizer, nunca esperava isso. 16 00:00:41,786 --> 00:00:43,559 -Sífilis. -Não. 17 00:00:43,560 --> 00:00:44,963 Gonorréia. 18 00:00:44,964 --> 00:00:47,707 -Eles estão gostosões agora. -Não, pior. 19 00:00:47,708 --> 00:00:51,352 -Cara, estou ganhando peso. -Como é? 20 00:00:51,353 --> 00:00:52,653 Meu Deus. 21 00:00:52,654 --> 00:00:55,173 -Você não engordou. -Estou maior do que era. 22 00:00:55,174 --> 00:00:57,148 -Quanto ganhou? -2 quilos. 23 00:00:57,149 --> 00:01:00,053 -3 quilos na segunda-feira. -Seu corpo é um templo. 24 00:01:00,054 --> 00:01:03,647 Isso porque eu malho o dobro e como bem menos. 25 00:01:03,648 --> 00:01:05,418 Minha vida é um campo de treinamento. 26 00:01:05,419 --> 00:01:07,584 Tudo por causa do meu trabalho. 27 00:01:07,585 --> 00:01:09,563 Você não trabalha em um escritório o dia todo. 28 00:01:09,564 --> 00:01:11,300 Numa iluminação péssima. 29 00:01:11,301 --> 00:01:14,806 Pessoas correndo feito loucas por causa de um chocolate. 30 00:01:17,583 --> 00:01:19,329 -Na sua cara. -Eu gostaria de um emprego. 31 00:01:19,330 --> 00:01:22,573 Pago 50 dólares para ir amanhã no grupo focal de tequila. 32 00:01:22,574 --> 00:01:25,247 Agradeço, mas preciso de um emprego de verdade. 33 00:01:25,248 --> 00:01:27,767 Nunca deveria ter me demitido da loja de donuts. 34 00:01:28,646 --> 00:01:31,769 -Do que está sorrindo? -De vocês. 35 00:01:31,770 --> 00:01:35,557 Passei meus dias trocando fralda e ficando entediada, 36 00:01:35,558 --> 00:01:38,566 e mesmo assim sinto que sou a mais sortuda aqui. 37 00:01:38,567 --> 00:01:40,367 Isso porque é a mais próxima da natureza. 38 00:01:40,368 --> 00:01:41,668 Ficou sentido. 39 00:01:43,261 --> 00:01:48,419 É verdade. Você e Rosemary têm uma ligação de verdade. 40 00:01:48,420 --> 00:01:51,774 Somos apenas peças trocando tempo por dinheiro, 41 00:01:51,775 --> 00:01:54,342 em um sistema fadado ao fracasso. 42 00:01:54,343 --> 00:01:56,307 Suicídio enquanto fala, confirmado. 43 00:01:57,855 --> 00:02:00,521 -Vencemos! -De primeira! 44 00:02:00,522 --> 00:02:02,111 Cara... 45 00:02:02,112 --> 00:02:03,588 Vocês perderam. 46 00:02:08,534 --> 00:02:09,904 Qual é, Miles. 47 00:02:12,128 --> 00:02:14,730 É por isso que eu não jogo. 48 00:02:14,731 --> 00:02:17,265 -Mandou bem, cara. -Sempre que quiser, Miles. 49 00:02:36,359 --> 00:02:38,970 -Olá. -Ei. 50 00:02:40,071 --> 00:02:42,927 Só vim ver se quer que traga algo 51 00:02:42,928 --> 00:02:44,320 na volta da minha corrida. 52 00:02:45,247 --> 00:02:48,323 -Me traga suco de uva. -E? 53 00:02:49,814 --> 00:02:53,640 Teriyaki e carne seca. 54 00:02:53,641 --> 00:02:56,812 Da boa, não da genérica. 55 00:02:56,813 --> 00:02:59,820 -Entendido. -Besitos, mi amor. 56 00:03:05,097 --> 00:03:06,397 Tchau. 57 00:03:25,276 --> 00:03:28,240 Que horas volta do trabalho hoje? 58 00:03:28,241 --> 00:03:30,890 Não sei. Talvez 18:30. 59 00:03:31,516 --> 00:03:34,831 -Por quê? O que foi? -Nada. É que... 60 00:03:34,832 --> 00:03:37,988 achei que poderíamos conversar o que aconteceu na outra noite. 61 00:03:37,989 --> 00:03:40,505 Mas nada aconteceu fisicamente. 62 00:03:41,495 --> 00:03:43,593 -Eu sei. -Pelo menos foi o que disse. 63 00:03:45,007 --> 00:03:47,722 -Eu sei. -Então por que quer conversar? 64 00:03:47,723 --> 00:03:50,408 Comecei um relacionamento com alguém, 65 00:03:50,409 --> 00:03:53,755 me envolvi com outra pessoa, acho que devemos conversar. 66 00:03:54,881 --> 00:03:56,659 Acabamos de conversar. 67 00:04:19,225 --> 00:04:20,785 Cinco voltas. 68 00:04:22,025 --> 00:04:23,877 -Água? -Não posso. 69 00:04:23,878 --> 00:04:25,704 Cara, beba enquanto pode, 70 00:04:25,705 --> 00:04:28,191 nossa cidade não terá água para beber sua vida toda. 71 00:04:28,192 --> 00:04:29,868 Não posso, passo mal. 72 00:04:32,494 --> 00:04:34,287 Posso te fazer uma pergunta pessoal? 73 00:04:34,288 --> 00:04:35,688 Pode. 74 00:04:35,689 --> 00:04:38,246 Essa manhã, quando fui fazer xixi, 75 00:04:38,247 --> 00:04:40,398 ardeu pra caramba. 76 00:04:40,399 --> 00:04:43,155 -Vá ao médico. -Não posso, sem convênio. 77 00:04:43,156 --> 00:04:45,421 -Hospital público? -Não, fazem esperar muito. 78 00:04:45,422 --> 00:04:46,747 E se me chamarem para um teste? 79 00:04:47,641 --> 00:04:50,958 Sinto falta disso da faculdade, convênio de estudante. 80 00:04:50,959 --> 00:04:54,615 Cara, espera aí. E a Maggie? 81 00:04:54,616 --> 00:04:57,175 -Do convênio de estudante? -É. 82 00:04:57,176 --> 00:04:58,827 Não estamos mais na faculdade, 83 00:04:58,828 --> 00:05:01,791 e você não ficou com ela e nunca mais ligou? 84 00:05:01,792 --> 00:05:03,744 -Não importa. -Por quê? 85 00:05:03,745 --> 00:05:08,211 Ficar comigo é tão bom que faz o resto sumir. 86 00:05:09,046 --> 00:05:11,688 -É um dom. -Te desafio na corrida. 87 00:05:18,379 --> 00:05:19,740 Oi, Sophia. 88 00:05:21,155 --> 00:05:24,244 -Tim? -Como estão as torneiras novas? 89 00:05:24,245 --> 00:05:25,678 Melhores torneiras que existem. 90 00:05:25,679 --> 00:05:30,067 Nunca gostei tanto de um sistema de encanamento. 91 00:05:30,068 --> 00:05:31,832 Ótimo, ótimo. 92 00:05:33,367 --> 00:05:36,160 -Vou pagar o aluguel. -Até o fim da semana? 93 00:05:36,161 --> 00:05:39,555 -Claro. -Gosto que seja minha inquilina. 94 00:05:39,556 --> 00:05:43,024 -Gosto que seja o proprietário. -Não gostaria que saísse. 95 00:05:43,025 --> 00:05:46,109 Eu teria que voltar para a terapia. 96 00:05:46,110 --> 00:05:49,561 -Acho que devemos evitar isso. -Sim. 97 00:05:49,562 --> 00:05:51,593 Legal, legal. 98 00:05:56,968 --> 00:05:58,910 Pronta pra comandar seu primeiro grupo focal? 99 00:05:58,911 --> 00:06:00,211 Acho que sim. 100 00:06:00,212 --> 00:06:02,445 Deb não vai surtar por eu ter recrutado amigas, vai? 101 00:06:02,446 --> 00:06:05,253 Contanto que haja pessoas que digam o que o cliente quer. 102 00:06:05,254 --> 00:06:07,242 Pela minha experiência, chamar amigos pode ser 103 00:06:07,243 --> 00:06:08,969 pior para você do que para outra pessoa. 104 00:06:08,970 --> 00:06:12,877 Não será um problema. Dando certo, pedirei aumento. 105 00:06:13,578 --> 00:06:15,680 Talvez não precise. 106 00:06:15,681 --> 00:06:18,909 -Pense hipoteticamente. -Tudo bem, sou ótima nisso. 107 00:06:18,910 --> 00:06:21,563 Se eu começasse minha agência, iria comigo? 108 00:06:21,564 --> 00:06:24,211 -Vai começar uma nova... -Hipoteticamente. 109 00:06:25,041 --> 00:06:27,659 Se começasse, iria junto? 110 00:06:29,927 --> 00:06:31,388 Eu seria promovida? 111 00:06:31,389 --> 00:06:34,631 Seria a diretora de finanças, ganhando $40 mil com benefícios. 112 00:06:37,078 --> 00:06:39,311 -$63.400. -$63.400? 113 00:06:39,312 --> 00:06:41,467 Sim, porque preciso pagar os empréstimos, 114 00:06:41,468 --> 00:06:46,575 são 15% a mais de $59.500, mas ainda preciso pagar $18.500, 115 00:06:46,676 --> 00:06:50,011 que devo do cartão de crédito, antes que me prendam, 116 00:06:50,012 --> 00:06:52,334 -então sim, $63.400. -Tudo bem. 117 00:06:53,035 --> 00:06:56,719 -Fim do pensamento hipotético? -Fim do pensamento hipotético. 118 00:06:57,020 --> 00:06:58,356 Ótimo. 119 00:06:58,557 --> 00:07:02,258 millacae LariKP Rebecka Lalinha Jana Igorf MariB 120 00:07:02,858 --> 00:07:05,060 Por que está fazendo isso? Não precisa malhar. 121 00:07:05,061 --> 00:07:07,120 -Está num relacionamento. -Do que está falando? 122 00:07:07,121 --> 00:07:09,994 O único motivo para malhar é se quer pegar alguém. 123 00:07:12,577 --> 00:07:14,472 E a saúde cardiovascular? 124 00:07:14,473 --> 00:07:16,850 Todo cara que diz isso não quer parecer superficial. 125 00:07:16,851 --> 00:07:19,394 -E esportes? -Também são para pegar alguém. 126 00:07:19,395 --> 00:07:23,380 As regras são essas, a menos que queira pegar outra pessoa. 127 00:07:23,381 --> 00:07:24,730 Não. 128 00:07:26,165 --> 00:07:28,479 Só mais uma vez, abdominais. 129 00:07:28,480 --> 00:07:30,156 -O quê? -Segura. 130 00:07:31,491 --> 00:07:32,826 Dois! 131 00:07:37,450 --> 00:07:40,700 -Aqui é o Lou. -Estou no meio de uma genuína 132 00:07:40,701 --> 00:07:43,649 -intriga corporativa. -Eu também, qual a sua? 133 00:07:43,650 --> 00:07:47,294 -Todd, meu chefe, me chamou... -O chefe que ficou com você? 134 00:07:47,295 --> 00:07:52,019 Por que tenho que esclarecer isso toda vez, senhor? 135 00:07:52,020 --> 00:07:55,207 Porque é importante. Tenho várias colegas aqui. 136 00:07:55,208 --> 00:07:58,407 Se contasse sobre alguma, não gostaria de saber os fatos? 137 00:07:58,408 --> 00:08:01,506 Especialmente sobre minhas partes estarem nas dela. 138 00:08:01,507 --> 00:08:05,394 Suas partes estiveram nas de alguma colega? 139 00:08:05,395 --> 00:08:09,687 Não, só quero dar um exemplo, conte a sua história. 140 00:08:09,688 --> 00:08:12,607 Ele está deixando a agência e quer me levar junto. 141 00:08:12,608 --> 00:08:14,142 -Não faça isso. -Por quê? 142 00:08:14,143 --> 00:08:17,564 Pois qualquer contato que tenha com ele, mesmo que inocente, 143 00:08:17,565 --> 00:08:19,720 torna o ambiente de trabalho mais difícil, 144 00:08:19,721 --> 00:08:24,483 deixando tudo mais emocional do que já é. 145 00:08:26,418 --> 00:08:28,231 Pronto. 146 00:08:28,232 --> 00:08:30,450 -Pronto o quê? -Nada, nada. 147 00:08:30,451 --> 00:08:32,864 Só mandando um relatório. Não mude de agência. 148 00:08:32,865 --> 00:08:36,142 -Fique onde está. -Qual é a sua intriga? 149 00:08:36,877 --> 00:08:40,241 Quando eu disse que tinha uma, você também disse. Qual a sua? 150 00:08:40,242 --> 00:08:43,315 -Nenhuma. -Não, qual é? 151 00:08:43,316 --> 00:08:45,326 -Não é nada, desculpe. -Não, espere... 152 00:08:45,327 --> 00:08:46,636 Preciso ir, tchau. 153 00:08:51,022 --> 00:08:54,271 Sophia, fui expulsa 4 vezes em LA... 154 00:08:54,272 --> 00:08:56,127 Não é grande coisa. 155 00:08:56,128 --> 00:08:58,997 Ser expulsa, não é grande coisa? 156 00:08:58,998 --> 00:09:01,338 Desde o Ocuppy, há novos protocolos 157 00:09:01,339 --> 00:09:03,720 para remoção de inquilinos. 158 00:09:03,721 --> 00:09:06,041 Isso não pode fazer parte da minha vida. 159 00:09:06,042 --> 00:09:09,317 -Não consigo. -Tudo bem, relaxa. 160 00:09:09,318 --> 00:09:11,156 Por que não estou celebrando em Nova York 161 00:09:11,157 --> 00:09:14,755 -a publicação do meu livro? -Porque não terminou seu livro. 162 00:09:14,956 --> 00:09:16,970 Obrigada por me lembrar. 163 00:09:17,171 --> 00:09:19,993 Vou virar sem-teto, sem-teto! 164 00:09:19,994 --> 00:09:23,287 Tudo bem, e seus pais? 165 00:09:23,288 --> 00:09:26,518 Não vou pedir ajuda a eles, ainda me enchem com mensagens, 166 00:09:26,519 --> 00:09:28,132 perguntando quando vou virar realista, 167 00:09:28,133 --> 00:09:30,303 namorar um cara e ir à igreja de novo. 168 00:09:30,325 --> 00:09:33,163 -Colega de quarto. -"O inferno são os outros". 169 00:09:33,824 --> 00:09:36,468 Então seja expulsa. É uma boa experiência. 170 00:09:36,469 --> 00:09:38,105 É hora do grupo focal. 171 00:09:38,106 --> 00:09:40,229 Time Tequila. Pelotão Universitário. 172 00:09:40,230 --> 00:09:42,815 -Olá. -Olá. 173 00:09:42,816 --> 00:09:45,067 -Oi. -Bem-vindas. 174 00:09:46,135 --> 00:09:50,664 Temos café e rosquinha na sala de reunião, venham por aqui. 175 00:09:50,665 --> 00:09:54,521 -Tem algum chá verde? -Não tenho. 176 00:09:54,522 --> 00:09:59,886 Na BBDO eles têm chá verde que você mesma prepara. 177 00:09:59,887 --> 00:10:03,319 -Vá buscar, garota. -Quando seremos pagas? 178 00:10:06,862 --> 00:10:09,580 -Oi. -Oi. 179 00:10:09,971 --> 00:10:14,231 -Você recebeu meu e-mail? -Aquele sobre como me beijou? 180 00:10:14,301 --> 00:10:16,682 -Isso. -Recebi. 181 00:10:17,621 --> 00:10:19,004 Recebeu o meu? 182 00:10:19,005 --> 00:10:20,666 Não. 183 00:10:20,880 --> 00:10:22,335 -Sabe por quê? -Por quê? 184 00:10:22,336 --> 00:10:24,492 Não mandei um. 185 00:10:26,141 --> 00:10:28,365 Você estava bêbado. Nos beijamos. 186 00:10:28,662 --> 00:10:31,633 Acontece. Não tem mais o que dizer. 187 00:10:31,640 --> 00:10:33,464 Eu sei, mas eu... 188 00:10:33,465 --> 00:10:37,666 Mas você tem um bebê e mora com a sua namorada. 189 00:10:37,667 --> 00:10:41,115 -É. -Eu sabia disso. Sei disso. 190 00:10:41,279 --> 00:10:45,993 E acho que saberei amanhã, não tem porque se desculpar. 191 00:10:46,059 --> 00:10:47,603 Eu só queria esclarecer. 192 00:10:48,490 --> 00:10:53,523 Louis, sou uma pessoa super pragmática. 193 00:10:54,099 --> 00:10:58,682 Não gosto de atrapalhar ninguém e não gosto que me atrapalhem. 194 00:10:59,386 --> 00:11:01,971 É um território livre. 195 00:11:02,603 --> 00:11:04,282 Então... 196 00:11:04,826 --> 00:11:09,924 Se um dia você quiser me beijar ou me tocar, 197 00:11:10,788 --> 00:11:16,018 ou qualquer coisa de novo, e eu não mandar você parar, 198 00:11:16,638 --> 00:11:18,299 não precisa se desculpar. 199 00:11:18,644 --> 00:11:24,090 Só precisa continuar. 200 00:11:24,492 --> 00:11:26,458 E eu nunca aparecerei na sua porta. 201 00:11:28,551 --> 00:11:32,115 -Ficou claro? -Sim. 202 00:11:32,683 --> 00:11:34,002 Ótimo. 203 00:11:35,329 --> 00:11:36,781 Tchau, Louis. 204 00:11:40,021 --> 00:11:42,741 -Como está a família? -Meu Deus, é você. 205 00:11:43,574 --> 00:11:46,646 -Estão bem. -Ótimo. 206 00:11:48,982 --> 00:11:52,286 -Bekah? -Sim. 207 00:11:52,527 --> 00:11:55,258 -Zona perigosa. -O quê? 208 00:11:57,614 --> 00:11:58,959 Volte a trabalhar. 209 00:12:07,206 --> 00:12:13,170 -$63.400, com benefícios. -Isso significa ficar sem Todd? 210 00:12:13,554 --> 00:12:15,069 Em que sentido? 211 00:12:15,170 --> 00:12:16,917 No sentido de querer ficar com ele. 212 00:12:16,918 --> 00:12:19,685 Não, não, não. Pensei em termos a agência, 213 00:12:19,686 --> 00:12:24,513 ele seria o chefe e eu seria uma igual. 214 00:12:26,327 --> 00:12:29,640 Não, não. Isso é o que fará... 215 00:12:32,695 --> 00:12:34,842 Diga para a sua chefe que recebeu uma oferta, 216 00:12:34,843 --> 00:12:36,498 -mas não diga de quem. -Certo. 217 00:12:36,499 --> 00:12:38,699 Diga que quer vê-la para saber se cobrirá a oferta 218 00:12:38,700 --> 00:12:40,988 antes de você decidir. Não se preocupe, vão cobrir. 219 00:12:40,989 --> 00:12:42,342 Eles não podem te perder. 220 00:12:43,181 --> 00:12:45,326 Depois você pode fazer com Todd o que ela fazia 221 00:12:45,327 --> 00:12:47,592 sem medo de ser mandada embora. 222 00:12:47,593 --> 00:12:49,988 -Eu estava... -Nós sabemos. 223 00:12:51,127 --> 00:12:53,023 Certo. Estou indo. 224 00:12:53,024 --> 00:12:54,504 -Vai. -Entendido. 225 00:13:02,702 --> 00:13:06,635 -Miles. -Maggie. 226 00:13:06,670 --> 00:13:08,722 -Olhe para você. -Olhe para você! 227 00:13:09,926 --> 00:13:11,943 Estou surpresa em vê-lo na minha agenda. 228 00:13:11,944 --> 00:13:14,792 Aqui diz que você está sentindo muita dor ao urinar. 229 00:13:15,905 --> 00:13:17,271 Isso é seu? 230 00:13:19,372 --> 00:13:23,007 -Sim. -Meu Deus, que bom que veio. 231 00:13:23,242 --> 00:13:27,454 É do Miles. Quer que eu faça também o teste de DST? 232 00:13:27,761 --> 00:13:33,076 Não, não é necessário. Tenho tudo sob controle. 233 00:13:33,455 --> 00:13:35,429 De qualquer jeito, vamos procurar por herpes, 234 00:13:35,430 --> 00:13:38,086 hepatite c, escabiose e chatos. 235 00:13:40,085 --> 00:13:41,429 O que foi? 236 00:13:41,949 --> 00:13:45,435 -Não tenho plano de saúde. -Não tem problema. 237 00:13:45,996 --> 00:13:50,760 Vou agilizar sua amostra, assim darei os resultados em 1h. 238 00:13:50,795 --> 00:13:52,541 Ótimo, obrigado. 239 00:13:52,767 --> 00:13:54,945 -Bom te ver de novo. -Bom te ver também. 240 00:13:58,523 --> 00:14:03,877 -Qual foi a oferta? -$63.400, com benefícios. 241 00:14:05,125 --> 00:14:08,462 -E quem fez a oferta? -Pediram confidencialidade. 242 00:14:09,430 --> 00:14:13,114 Falar sobre a oferta me mostra sua ideia de confidencialidade. 243 00:14:13,115 --> 00:14:14,526 Quem foi? 244 00:14:14,788 --> 00:14:19,255 Daphne, qual é. Sou eu, a mulher que te paga. 245 00:14:22,265 --> 00:14:25,994 -Razorfish. -Sean McNamara? 246 00:14:28,212 --> 00:14:30,475 Qual é, Deb. Nós duas sabemos 247 00:14:30,476 --> 00:14:32,701 que não tem Sean McNamara na Razorfish. 248 00:14:34,517 --> 00:14:38,127 Sério? Então com quem almocei semana passada? 249 00:14:38,128 --> 00:14:39,813 Quem era aquele cara? 250 00:14:41,495 --> 00:14:45,125 Estou brincando. Óbvio. 251 00:14:45,657 --> 00:14:47,718 -Onde conheceu Sean? -No McFadden's. 252 00:14:47,719 --> 00:14:49,546 -Ótimo happy hour. -Ótimo happy hour. 253 00:14:52,304 --> 00:14:55,706 Michael, pode colocar Sean McNamara na linha, por favor? 254 00:14:55,741 --> 00:14:57,490 -Você não deveria... -Está tudo bem. 255 00:14:57,491 --> 00:14:59,040 Só quero saber os detalhes da oferta 256 00:14:59,041 --> 00:15:01,490 -antes de decidir cobri-la. -Está bem. 257 00:15:01,491 --> 00:15:04,372 Claro, não quero que isso seja estranho pra nenhuma de nós. 258 00:15:04,380 --> 00:15:05,738 Claro. 259 00:15:05,943 --> 00:15:07,717 -Como vai o seu grupo focal? -Ótimo. 260 00:15:08,020 --> 00:15:09,692 Deve estar, já que você tem tempo 261 00:15:09,700 --> 00:15:12,263 para vir aqui compartilhar essa história comigo. 262 00:15:13,564 --> 00:15:15,064 HMO ou PPO? 263 00:15:15,414 --> 00:15:17,174 -O quê? -Que tipo de seguro 264 00:15:17,175 --> 00:15:19,362 Sean McNamara ofereceu para você? 265 00:15:20,989 --> 00:15:22,559 Alô, escritório do Sean McNamara. 266 00:15:22,560 --> 00:15:24,639 Oi, é a Deb Ebing, gostaria de falar com Sean. 267 00:15:24,792 --> 00:15:27,102 -Um momento, por favor. -Obrigada. 268 00:15:33,508 --> 00:15:35,599 O que foi? 269 00:15:36,252 --> 00:15:38,696 Ele não me ofereceu o emprego. 270 00:15:38,770 --> 00:15:40,925 Eu sei. Quem ofereceu? 271 00:15:41,726 --> 00:15:44,173 Prometo ser bem discreta. 272 00:15:44,704 --> 00:15:46,301 Quem foi? 273 00:15:58,630 --> 00:16:01,158 Então, o que há com seu pênis? 274 00:16:01,407 --> 00:16:03,962 Não sei ainda, cara. Maggie logo vai me ligar. 275 00:16:04,200 --> 00:16:05,500 Ela te deu um esporro? 276 00:16:05,501 --> 00:16:07,776 Não, ela foi bem legal, na verdade. 277 00:16:08,093 --> 00:16:11,304 Falando em garotas que são inesperadamente legais. 278 00:16:12,128 --> 00:16:13,965 Me meti em uma situação... 279 00:16:14,213 --> 00:16:15,627 Com a Veev? 280 00:16:16,249 --> 00:16:17,969 Não. 281 00:16:18,799 --> 00:16:23,265 Eu fiquei bêbado naquele seu evento 282 00:16:23,487 --> 00:16:25,296 e fiquei com a Becka. 283 00:16:25,331 --> 00:16:28,105 -A garota do seu escritório? -Não. 284 00:16:28,429 --> 00:16:33,935 Sim. Não aconteceu nada. Eu a beijei, mas estava bêbado. 285 00:16:34,067 --> 00:16:36,191 Eu pedi desculpas, e hoje ela disse: 286 00:16:36,192 --> 00:16:39,332 Não precisa se desculpar, e se quiser repetir, me ligue. 287 00:16:39,441 --> 00:16:41,128 Não vou aparecer na sua casa. 288 00:16:41,288 --> 00:16:42,624 O que eu faço? 289 00:16:42,659 --> 00:16:45,425 -Primeiro: não me conte. -Precisava contar para alguém. 290 00:16:45,426 --> 00:16:47,749 Raviva é minha amiga. Rosemary é como uma sobrinha. 291 00:16:47,750 --> 00:16:49,778 -Não quero lidar com isso. -Está falando sério? 292 00:16:49,813 --> 00:16:52,872 O que quer que você faça, é assunto seu, não quero saber. 293 00:16:52,941 --> 00:16:54,365 Está bem. 294 00:16:54,370 --> 00:16:55,997 Mas vou te dizer isso: 295 00:16:56,205 --> 00:16:59,495 Garotas tem químicas no cérebro que explodem quando 296 00:16:59,496 --> 00:17:01,916 levam um fora e essas químicas fazem-nas grudar em você. 297 00:17:01,951 --> 00:17:04,031 Químicas que explodem quando... 298 00:17:04,638 --> 00:17:06,738 Ela diz que está bem só pra conseguir você. 299 00:17:06,739 --> 00:17:09,553 Quando conseguir, vai querer te acorrentar. 300 00:17:09,690 --> 00:17:12,406 -Eu não acho que... -Já disse para não me falar. 301 00:17:12,483 --> 00:17:14,558 Está bem. 302 00:17:16,923 --> 00:17:19,099 Você sempre faz isso? 303 00:17:19,767 --> 00:17:23,092 -É a sexta vez essa semana. -Sempre pagam 50 dólares? 304 00:17:23,093 --> 00:17:26,638 -Às vezes, pagam 100 dólares. -100 dólares? Sério? 305 00:17:26,648 --> 00:17:28,574 -E aí? -E aí ele disse: 306 00:17:28,600 --> 00:17:31,510 "não vamos terminar, por que temos que conversar?" 307 00:17:33,574 --> 00:17:37,017 -O que foi? -Não é da minha conta. 308 00:17:37,018 --> 00:17:41,513 Mas se você me perguntar, diria que ele esconde algo. 309 00:17:41,722 --> 00:17:44,281 Olá, pessoal, sou a Daphne Glover. 310 00:17:44,282 --> 00:17:46,094 -Olá. -Olá, Daphne. 311 00:17:46,170 --> 00:17:48,130 Oi, Daphne Glover. 312 00:17:48,165 --> 00:17:49,478 Quando seremos pagas? 313 00:17:49,479 --> 00:17:51,294 Logo chegaremos nesse ponto. 314 00:17:51,295 --> 00:17:54,730 Gostaríamos de agradecer. Estamos felizes 315 00:17:54,737 --> 00:17:56,944 por concordarem em passar um tempo conosco hoje. 316 00:17:56,960 --> 00:18:00,454 Aproveitem para preencher esse formulário. 317 00:18:02,854 --> 00:18:04,609 Como você descobre essas coisas? 318 00:18:04,648 --> 00:18:06,565 Há companhias que indicam pessoas. 319 00:18:06,566 --> 00:18:08,031 Você só tem que entrar na lista. 320 00:18:08,121 --> 00:18:10,717 -Consegue me colocar na lista? -Licença. 321 00:18:10,752 --> 00:18:14,556 -Eu? -Sem conversas, por favor? 322 00:18:14,899 --> 00:18:17,033 Sim, desculpe. 323 00:18:17,034 --> 00:18:20,024 Temos bastante trabalho para fazer em menos de uma hora. 324 00:18:20,199 --> 00:18:22,312 Se pudessem manter a conversa o mínimo possível... 325 00:18:22,512 --> 00:18:24,967 Está bem. Primeira pergunta. 326 00:18:25,019 --> 00:18:26,652 -Pode me colocar na lista? -Sophia. 327 00:18:26,743 --> 00:18:28,689 -Você acha mesmo? -Silêncio. 328 00:18:28,856 --> 00:18:30,582 -Silêncio, por favor -Desculpe. 329 00:18:30,799 --> 00:18:32,100 Desculpe. 330 00:18:35,759 --> 00:18:37,356 Primeira pergunta. 331 00:18:37,550 --> 00:18:39,012 Oi, Meggie, é o Milles. 332 00:18:39,213 --> 00:18:41,941 Eu deixei minha urina e vocês iam analisar para mim... 333 00:18:41,942 --> 00:18:43,494 Alô? 334 00:18:47,346 --> 00:18:50,647 -Olha quem está aqui. -Oi. 335 00:18:51,011 --> 00:18:53,722 Oi. 336 00:18:55,042 --> 00:18:57,945 -Como vai? -Não, eu... 337 00:18:59,985 --> 00:19:01,579 Obrigado. 338 00:19:02,835 --> 00:19:05,522 Olha... 339 00:19:05,963 --> 00:19:09,348 sobre o que conversamos mais cedo. 340 00:19:09,400 --> 00:19:14,121 nós fazendo coisas e você não aparecendo na minha porta... 341 00:19:14,537 --> 00:19:16,400 Sim? 342 00:19:18,087 --> 00:19:22,091 -Você estava falando sério? -Por que está perguntando? 343 00:19:22,540 --> 00:19:24,282 Tem certeza que foi o que quis dizer? 344 00:19:24,300 --> 00:19:25,600 Porque você quer? 345 00:19:25,610 --> 00:19:28,353 Não, não, eu só... 346 00:19:28,360 --> 00:19:30,481 Foi só uma pergunta teórica? 347 00:19:30,516 --> 00:19:31,897 Não, é... 348 00:19:32,323 --> 00:19:34,978 Estou tão excitada agora. 349 00:19:35,623 --> 00:19:37,946 -Eu tenho que ir. -Não, espere. 350 00:19:39,935 --> 00:19:41,743 Siga-me. 351 00:19:44,244 --> 00:19:45,821 Aquilo era reciclável, sabia? 352 00:19:46,260 --> 00:19:48,739 Apenas me siga, capitão planeta. 353 00:19:53,084 --> 00:19:55,698 O que estamos fazendo aqui na sala do meu pai? 354 00:19:58,363 --> 00:20:00,755 Melhor que a sala da xerox. 355 00:20:00,956 --> 00:20:02,425 Bekah, eu... 356 00:20:14,276 --> 00:20:15,576 Cale a boca. 357 00:20:34,055 --> 00:20:36,369 Olá, Maggie aqui é o Miles de novo. 358 00:20:36,370 --> 00:20:39,768 Estou apenas com algumas preocupações. 359 00:20:39,769 --> 00:20:41,671 E um pouco ansioso... 360 00:20:41,672 --> 00:20:44,494 para sair com você! Seria divertido também. 361 00:20:46,164 --> 00:20:51,275 Então... Se você tiver um tempinho. 362 00:20:51,276 --> 00:20:55,180 E, se você souber, ou tiver alguma ideia 363 00:20:55,181 --> 00:20:58,370 do porquê arde quando faço xixi, apenas, me ligue! 364 00:21:00,690 --> 00:21:04,106 Por favor... Certo, tchau! 365 00:21:06,878 --> 00:21:08,477 Até que foi bom. 366 00:21:08,478 --> 00:21:11,027 Isso explica porque ele não quer falar sobre Jamel. 367 00:21:11,028 --> 00:21:13,606 Eu o conheço pelo mesmo tempo que você. 368 00:21:13,607 --> 00:21:14,963 Há mais tempo até. 369 00:21:14,964 --> 00:21:16,682 Não o conhece do modo que conheço agora. 370 00:21:16,683 --> 00:21:18,849 -Esse emprego o mudou. -Como? 371 00:21:18,850 --> 00:21:20,311 Ele se fechou. 372 00:21:20,312 --> 00:21:22,886 Entrou nesse mundo privado muito de repente. 373 00:21:22,887 --> 00:21:24,729 É como quando estudávamos, 374 00:21:24,730 --> 00:21:27,127 mesmo se não tivéssemos a mesma aula juntos, 375 00:21:27,128 --> 00:21:30,923 a gente ainda se via o tempo todo. Agora é... 376 00:21:30,924 --> 00:21:33,448 O quê? Acha que ele está saindo com alguém? 377 00:21:33,449 --> 00:21:37,055 Eu não sei. Talvez. Não sei de mais nada. 378 00:21:37,056 --> 00:21:40,004 Talvez antes você também não sabia de nada. 379 00:21:40,005 --> 00:21:42,396 Talvez saber o que você não sabe é algo bom... 380 00:21:42,397 --> 00:21:44,209 Talvez viver com dúvida é uma coisa boa, 381 00:21:44,210 --> 00:21:46,433 -porque você sabia. -Sophie! 382 00:21:46,434 --> 00:21:50,392 Estou dizendo que, às vezes, infidelidade é como um pum. 383 00:21:51,597 --> 00:21:54,154 Quem cheirou, foi quem duvidou. 384 00:21:55,628 --> 00:21:58,780 Mas tenho certeza de que tudo está bem. 385 00:22:07,607 --> 00:22:09,774 Clínica Médica, como posso ajudar? 386 00:22:09,775 --> 00:22:13,384 Oi, a Meggie está? A Doutora... 387 00:22:13,385 --> 00:22:16,599 -Doutora Campbell? -Sim, sim... Ela está? 388 00:22:16,600 --> 00:22:19,070 Ela está com um paciente. Posso anotar a mensagem? 389 00:22:19,071 --> 00:22:20,491 Tem o resultado dos meus exames? 390 00:22:20,492 --> 00:22:21,909 Não posso responder isso, senhor. 391 00:22:21,910 --> 00:22:23,697 Ela tem seu número, para poder retornar? 392 00:22:23,698 --> 00:22:28,875 Sim, mas quando o médico diz que o resultado sairá em 1 hora, 393 00:22:28,876 --> 00:22:31,982 e já passaram 3 horas, isso é bom ou mal? 394 00:22:31,983 --> 00:22:34,592 -Senhor... -Parte de mim diz que é bom, 395 00:22:34,593 --> 00:22:37,599 tipo, não há pressa, não há nada de errado com ele. 396 00:22:37,600 --> 00:22:39,934 Mas outra parte de mim vê isso como algo ruim. 397 00:22:39,935 --> 00:22:42,116 Tipo, como dizer que ele vai morrer? 398 00:22:43,470 --> 00:22:45,464 É contagioso? 399 00:22:45,465 --> 00:22:47,573 E se for contagioso? Não quero ser contagioso. 400 00:22:47,574 --> 00:22:50,719 É contagioso? É transmissível pelo ar? 401 00:22:50,720 --> 00:22:52,088 Fale comigo! 402 00:22:53,059 --> 00:22:57,056 Pedirei para a Dra. Campbel te ligar assim que ela puder. 403 00:22:57,988 --> 00:23:00,037 Certo, obrigado. 404 00:23:04,176 --> 00:23:06,631 Quem é ele? 405 00:23:06,632 --> 00:23:08,293 Ele é o nosso porta-voz. 406 00:23:08,294 --> 00:23:09,927 Sim, eu sei, mas quem é ele? 407 00:23:09,928 --> 00:23:11,619 Posso pegar o telefone dele? 408 00:23:11,620 --> 00:23:13,148 Certo, o que entendi foi... 409 00:23:13,149 --> 00:23:15,624 que respondeu positivamente a esse anúncio. 410 00:23:15,625 --> 00:23:18,764 -Sim, mas eu quero o número. -Darei o número dele. 411 00:23:21,495 --> 00:23:24,381 -Miles, olá! -Meu Deus, é ele. 412 00:23:24,382 --> 00:23:25,989 Por que você não atende seu telefone? 413 00:23:25,990 --> 00:23:27,374 Porque eu tenho um emprego. 414 00:23:27,375 --> 00:23:28,855 Sei que está ocupada agora, 415 00:23:28,856 --> 00:23:31,462 mas preciso que ligue na clínica e finja que é minha médica. 416 00:23:31,463 --> 00:23:32,941 Miles, não pode ficar aqui agora. 417 00:23:32,942 --> 00:23:35,275 -Estou em uma reunião de grupo. -Finja que sou parte. 418 00:23:35,276 --> 00:23:36,908 Não pode, é só para mulheres. 419 00:23:36,909 --> 00:23:38,745 Finjo que sou mulher e você que é médica. 420 00:23:38,746 --> 00:23:40,949 Isso é ilegal, e também é estranho. 421 00:23:41,959 --> 00:23:44,683 -O que você tem? -O que você tem? 422 00:23:45,828 --> 00:23:47,405 Quero entrar naquela lista. 423 00:23:47,406 --> 00:23:50,285 -De jeito nenhum. -Quando iremos receber? 424 00:23:50,286 --> 00:23:52,769 Hola, meu nome é Georgi. 425 00:23:52,770 --> 00:23:55,111 -Vai ser por apenas um segundo. -Miles... 426 00:23:55,112 --> 00:23:57,863 -Por que não? -Porque eu e minha amiga 427 00:23:57,864 --> 00:24:00,507 somos a minoria e te contratando podemos ser demitidas. 428 00:24:00,508 --> 00:24:02,380 Mas eu preciso mesmo do dinheiro. 429 00:24:02,381 --> 00:24:03,829 Com licença, Sra. Alguma Coisa. 430 00:24:03,830 --> 00:24:05,530 Espere aí. Sim? 431 00:24:05,531 --> 00:24:07,014 Há algo que não está me contando? 432 00:24:07,015 --> 00:24:08,684 A asiática está me incomodando 433 00:24:08,685 --> 00:24:11,164 enquanto tento pensar sobre seus produtos fascinantes. 434 00:24:11,165 --> 00:24:13,442 -Ela está me bloqueando. -Certo, você... 435 00:24:13,443 --> 00:24:15,137 São eles! Diga que você é minha médica! 436 00:24:15,138 --> 00:24:16,938 Você é minha médica, tchau. 437 00:24:16,939 --> 00:24:19,027 Certo. Você, venha aqui. 438 00:24:19,028 --> 00:24:23,181 -Tchau! -Você, vá se sentar! 439 00:24:24,131 --> 00:24:27,243 Agradeceria muito, considerando que trabalho aqui, 440 00:24:27,244 --> 00:24:31,469 e também que trouxe vocês para que recebessem... 441 00:24:32,735 --> 00:24:35,450 Deixei você trabalhar aqui mesmo sendo contra, a princípio. 442 00:24:35,451 --> 00:24:38,088 E porque estou tentando conseguir um aumento... 443 00:24:39,873 --> 00:24:41,956 -O quê? -O quê? 444 00:24:43,657 --> 00:24:45,057 Eu disse para sair. 445 00:24:45,058 --> 00:24:46,458 Oh, não. 446 00:24:49,359 --> 00:24:50,859 Saia! 447 00:24:55,261 --> 00:24:57,761 Merda. 448 00:25:04,636 --> 00:25:06,432 -Fique longe de mim. -O que aconteceu? 449 00:25:06,433 --> 00:25:08,158 O que aconteceu? Estou no escritório, 450 00:25:08,159 --> 00:25:10,182 carregando uma caixa. O que acha que aconteceu? 451 00:25:10,183 --> 00:25:12,334 -Desculpe-me. -No que estava pensando? 452 00:25:12,335 --> 00:25:13,635 Eu não planejei isso. 453 00:25:13,636 --> 00:25:16,719 Só queria ver se ela cobriria a oferta e ela desconfiou. 454 00:25:16,720 --> 00:25:20,733 -E nunca pensou... -Não pensei, não planejei... 455 00:25:20,734 --> 00:25:24,286 Tudo saiu... Ela disse que seria discreta. 456 00:25:25,985 --> 00:25:27,290 Quer que eu vá embora com você? 457 00:25:27,291 --> 00:25:29,359 No estilo Jerry Maguire? Farei isso. 458 00:25:29,360 --> 00:25:31,569 Não. Apenas deixe-me em paz. 459 00:25:31,570 --> 00:25:34,171 Posso te ver hoje à noite? 460 00:25:34,172 --> 00:25:37,399 Daphne, não. Terminamos. 461 00:25:37,800 --> 00:25:40,093 Terminamos de verdade? 462 00:25:40,094 --> 00:25:42,786 Sim, terminamos de verdade. 463 00:25:42,787 --> 00:25:44,553 Você anda por aqui toda inocente, 464 00:25:44,554 --> 00:25:46,419 fingindo ser estúpida, mas sabe exatamente 465 00:25:46,420 --> 00:25:47,807 o que está fazendo, não sabe? 466 00:25:47,808 --> 00:25:49,843 Não estou fingindo ser estúpida, 467 00:25:49,844 --> 00:25:52,344 eu sou estúpida. Não sei o que estou fazendo. 468 00:25:52,345 --> 00:25:54,061 Parabéns pelo aumento. 469 00:25:54,062 --> 00:25:56,313 -Não pedi por um aumento. -Talvez você deveria, 470 00:25:56,314 --> 00:25:59,339 porque salvou muitos clientes importantes para a empresa. 471 00:25:59,974 --> 00:26:01,288 Bom trabalho. 472 00:26:09,865 --> 00:26:12,633 -Onde aprendeu a fazer isso? -O quê? 473 00:26:12,634 --> 00:26:15,597 Essa coisa... com seus dedos. 474 00:26:16,480 --> 00:26:17,985 Eu não sei. 475 00:26:17,986 --> 00:26:20,372 É uma habilidade que desenvolvi com o tempo. 476 00:26:21,417 --> 00:26:23,059 Tive aulas de piano. 477 00:26:23,060 --> 00:26:25,297 Tive aulas de clarineta mas não lembro de ter 478 00:26:25,298 --> 00:26:27,213 habilidades especiais como essa. 479 00:26:27,214 --> 00:26:29,801 Terá que me dizer como está minha embocadura, 480 00:26:30,602 --> 00:26:32,193 na próxima vez. 481 00:26:35,806 --> 00:26:39,068 -Está tudo bem? -Sim, estou bem. 482 00:26:39,069 --> 00:26:41,578 Nós ficamos no escritório do meu pai, 483 00:26:41,579 --> 00:26:43,229 tenho uma namorada e uma filha. 484 00:26:43,230 --> 00:26:45,770 -Estou bem. -Não fizemos sexo. 485 00:26:46,849 --> 00:26:50,735 É um grande dia. Um grande dia. Estou bem. 486 00:26:53,729 --> 00:26:55,779 Vou voltar ao trabalho. 487 00:26:55,780 --> 00:26:58,746 Bom. E te vejo lá. 488 00:26:58,747 --> 00:27:00,791 Dê-me dois minutos para ir na frente. 489 00:27:00,792 --> 00:27:04,559 E arrume-se. 490 00:27:21,709 --> 00:27:23,691 Você disse que seria discreta. 491 00:27:23,692 --> 00:27:26,449 Está começando essa conversa me acusando? 492 00:27:26,450 --> 00:27:27,854 Não. 493 00:27:27,855 --> 00:27:29,555 Fiz o que tinha que fazer, 494 00:27:29,556 --> 00:27:31,781 para proteger os interesses da empresa. 495 00:27:31,782 --> 00:27:33,761 Ele ia levar uma quantidade de clientes, 496 00:27:33,762 --> 00:27:36,526 sem mencionar os melhores e mais inteligentes empregados. 497 00:27:36,527 --> 00:27:40,351 -E você. -Odeio isso. 498 00:27:40,352 --> 00:27:43,013 -Eu não entendo... -Ele está com raiva de mim. 499 00:27:43,014 --> 00:27:44,659 Por que não está com raiva dele? 500 00:27:44,660 --> 00:27:47,887 Por que estaria com raiva dele? 501 00:27:47,888 --> 00:27:49,585 Porque ele te colocou em uma posição 502 00:27:49,586 --> 00:27:51,713 que poderia ter perdido a boa vontade e lealdade 503 00:27:51,714 --> 00:27:53,274 que construiu com essa agência. 504 00:27:54,653 --> 00:27:57,377 -Poderia ter perdido? -Sim. 505 00:27:59,253 --> 00:28:00,790 -Poderia ter perdido. -Então... 506 00:28:01,882 --> 00:28:03,583 Não vai me despedir? 507 00:28:05,349 --> 00:28:08,566 Não. Sabe por quê? 508 00:28:08,567 --> 00:28:11,220 -Não. -Nem eu. 509 00:28:11,221 --> 00:28:13,135 Saia do meu escritório. 510 00:28:17,139 --> 00:28:18,462 Se não vai me despedir, 511 00:28:18,463 --> 00:28:20,672 seria um bom momento para falar sobre um aumento? 512 00:28:20,673 --> 00:28:21,973 Saia! 513 00:28:31,559 --> 00:28:34,562 Certo. Onde estávamos? 514 00:28:34,563 --> 00:28:37,133 Está mais para, onde precisamos estar depois. 515 00:28:37,134 --> 00:28:39,147 -Temos que ir. -Não. 516 00:28:39,148 --> 00:28:41,823 Não terminamos, mal começamos. 517 00:28:41,824 --> 00:28:43,181 Não é meu problema. 518 00:28:43,182 --> 00:28:45,627 Vamos a um grupo focal do outro lado da cidade. 519 00:28:45,628 --> 00:28:47,124 Um dia de aluguel grátis. 520 00:28:47,125 --> 00:28:48,441 -Também quero. -Sophia! 521 00:28:48,442 --> 00:28:49,756 Quando seremos pagas? 522 00:28:52,089 --> 00:28:53,686 Agora. Aqui. 523 00:28:53,687 --> 00:28:55,650 Peguem, peguem, peguem 524 00:28:55,651 --> 00:28:58,308 peguem, peguem, senhora. Putas do capitalismo. 525 00:28:58,309 --> 00:29:00,084 Apenas saiam. Saiam! 526 00:29:04,552 --> 00:29:07,277 -Qual é o seu problema? -Qual é o seu? 527 00:29:07,278 --> 00:29:09,347 Não te convidei para você encontrar um trabalho, 528 00:29:09,348 --> 00:29:10,648 mas para fazer um trabalho. 529 00:29:10,649 --> 00:29:13,729 -Estou prestes a ser despejada. -Não é meu problema. 530 00:29:16,209 --> 00:29:18,848 Então isso também não é meu problema. 531 00:29:20,524 --> 00:29:22,268 Querida, seu dinheiro. 532 00:29:22,269 --> 00:29:23,951 Não vale a pena. 533 00:29:28,008 --> 00:29:30,327 Acha que o Lou está saindo com alguém? 534 00:29:30,328 --> 00:29:32,893 -O quê? -Ele está com mais alguém? 535 00:29:32,894 --> 00:29:36,155 Acha que ele está com alguém? Isso é possível? 536 00:29:36,156 --> 00:29:38,331 Aonde foi o Miles? 537 00:29:42,068 --> 00:29:44,041 Ele está saindo com outra pessoa, não está? 538 00:29:46,826 --> 00:29:48,225 Estou cansada dela. Cansada. 539 00:29:48,226 --> 00:29:49,906 Pare de falar besteiras. 540 00:29:49,907 --> 00:29:52,460 Estou prestes a ser jogada nas ruas. 541 00:29:52,461 --> 00:29:55,422 E ela só pensa em conseguir alguns questionários idiotas 542 00:29:55,423 --> 00:29:57,079 para o grupo focal dela. 543 00:29:57,080 --> 00:29:58,896 É o trabalho dela. E você tem que admitir, 544 00:29:58,897 --> 00:30:01,495 não estávamos facilitando nada para ela. 545 00:30:02,398 --> 00:30:04,191 Está bem. 546 00:30:04,192 --> 00:30:07,727 Mas se ela não pedir desculpas, estou fora. 547 00:30:08,836 --> 00:30:10,257 Deus! 548 00:30:10,258 --> 00:30:15,449 Lembro de ler "Pé na Estrada" e pensar como seria legal viajar 549 00:30:15,450 --> 00:30:20,458 somente com uma mochila e alguns livros, CD's de jazz. 550 00:30:20,459 --> 00:30:23,224 Agora estou tão assustada! 551 00:30:23,225 --> 00:30:26,347 Meu Deus. Que saco! 552 00:30:26,348 --> 00:30:29,824 E ainda, como vou escrever minha obra-prima? 553 00:30:29,825 --> 00:30:31,587 Estou tão desesperada por ser expulsa. 554 00:30:31,588 --> 00:30:33,901 Sinto que meu coração vai explodir. 555 00:30:33,902 --> 00:30:37,542 Sophia, Jack Kerouac passou um tempo na estrada, 556 00:30:37,543 --> 00:30:39,864 ele não escreveu "Pé na Estrada" na estrada! 557 00:30:39,865 --> 00:30:43,274 Ele escreveu em várias mesas enquanto conhecia o continente. 558 00:30:46,073 --> 00:30:49,759 Logo aparecerá alguma coisa, eu prometo. 559 00:30:49,760 --> 00:30:51,994 E você vai escrever sua obra-prima. 560 00:30:51,995 --> 00:30:54,230 Vamos pegar Rosemary. 561 00:30:55,651 --> 00:30:57,109 Você acha que tem problemas? 562 00:30:57,110 --> 00:31:01,145 Aquela garota não pode andar, falar, se alimentar sozinha. 563 00:31:01,146 --> 00:31:03,834 Comparada a ela, você está feita. 564 00:31:03,835 --> 00:31:07,144 -E a conta? -Coma e fuja. 565 00:31:10,479 --> 00:31:12,670 -Aonde está a Dra. Campbell? -Campbell? 566 00:31:12,671 --> 00:31:14,416 -Sim. -Ela está com um paciente. 567 00:31:15,033 --> 00:31:17,867 Ei, senhor. Espere um minuto. 568 00:31:17,868 --> 00:31:20,933 Volte aqui. Vamos chamar a segurança. 569 00:31:21,799 --> 00:31:23,179 Maggie! 570 00:31:24,205 --> 00:31:25,890 Miles? 571 00:31:25,891 --> 00:31:28,349 -Qual é o problema? -Estou com uma paciente. 572 00:31:28,350 --> 00:31:30,557 Deixei umas dez mensagens. Por que não me retornou? 573 00:31:30,558 --> 00:31:33,271 -Desculpe, esqueci de retornar? -Sim, esqueceu. 574 00:31:33,272 --> 00:31:35,588 Estou olhando meu celular a cada cinco minutos. 575 00:31:35,589 --> 00:31:38,242 Não se deixa alguém esperando assim, é desumano. 576 00:31:38,243 --> 00:31:40,837 Não fazem votos para não deixar ninguém na mão? 577 00:31:40,838 --> 00:31:42,475 Sabe, eu devo ter ficado ocupada. 578 00:31:42,476 --> 00:31:46,065 Seja direta. Qual o problema comigo? 579 00:31:46,066 --> 00:31:47,669 Eu vou morrer? Apenas me fale. 580 00:31:47,670 --> 00:31:52,081 Nada. Você tem uma infecção urinária tratável. 581 00:31:52,082 --> 00:31:55,600 Tome suco de cranberry e melhorará em uma semana. 582 00:31:55,601 --> 00:31:59,175 Agora sabe como é quando não retornam a ligação. 583 00:32:13,635 --> 00:32:14,957 Oi, mão de pianista. 584 00:32:14,958 --> 00:32:17,432 -Oi. -Quer ir beber algo? 585 00:32:17,433 --> 00:32:19,639 Não posso, Rosemary... 586 00:32:19,640 --> 00:32:22,842 -Talvez amanhã. -Ou outro dia. 587 00:32:22,843 --> 00:32:25,850 -Podemos combinar. -Claro. 588 00:32:25,851 --> 00:32:27,805 Não fique esquisito em casa, está bem? 589 00:32:27,806 --> 00:32:29,807 Se você ficar, me ligue. 590 00:32:31,912 --> 00:32:33,320 Até amanhã. 591 00:32:36,751 --> 00:32:38,136 Sim. 592 00:32:51,137 --> 00:32:53,123 Por que não atende minhas ligações? 593 00:32:53,124 --> 00:32:57,046 -Me fez ser demitido, lembra? -Você fez isso. 594 00:32:57,047 --> 00:33:01,240 E me colocou numa posição que elimina todas as coisas boas 595 00:33:01,241 --> 00:33:03,815 e a lealdade que construí na agência. 596 00:33:03,816 --> 00:33:06,406 -Você parece a Deb. -Sim, ela está certa. 597 00:33:07,750 --> 00:33:09,079 Terminou? 598 00:33:10,149 --> 00:33:11,449 Sim. 599 00:33:13,652 --> 00:33:16,913 -Hoje foi o pior dia. -Não, não foi. 600 00:33:18,173 --> 00:33:20,073 Eu sinto muito... 601 00:33:21,002 --> 00:33:23,145 Não queria fazer você ser demitido. 602 00:33:23,146 --> 00:33:26,292 Eu sei. Venha aqui. 603 00:33:27,727 --> 00:33:29,841 -Eu? -É, você. 604 00:33:41,448 --> 00:33:44,055 Posso pedir algo para comer, se você for ficar. 605 00:33:45,102 --> 00:33:46,881 Não posso. 606 00:33:46,882 --> 00:33:49,810 -Tenho que encontrar uns amigos. -Então veio para ir embora. 607 00:33:50,750 --> 00:33:53,222 Sim, vim. 608 00:33:53,223 --> 00:33:56,401 Talvez algum dia você venha para ficar, 609 00:33:56,402 --> 00:33:58,362 agora que não trabalhamos mais juntos. 610 00:34:00,368 --> 00:34:03,915 Sim, talvez eu fique. 611 00:34:17,427 --> 00:34:19,862 -Quanto pela mesa? -Vinte dólares. 612 00:34:19,863 --> 00:34:25,109 Vinte dólares? Qual é! Está cheia de bactéria. 613 00:34:25,110 --> 00:34:27,712 Não é um colchão. É uma mesa. 614 00:34:27,713 --> 00:34:30,428 Eu sou homem, homens precisam de mesas. 615 00:34:30,429 --> 00:34:32,447 -Dez dólares. -Feito. 616 00:34:33,723 --> 00:34:35,375 Aqui está, amigo. 617 00:34:39,753 --> 00:34:41,792 Essa mesa não era dele, certo? 618 00:34:51,909 --> 00:34:54,670 Oi. Foi tudo bem com Rosemary na casa da sua mãe? 619 00:34:54,671 --> 00:34:57,253 Foi ótimo, não para de falar nisso. 620 00:34:58,381 --> 00:35:00,824 Tem um minuto para falar sobre nós? 621 00:35:02,738 --> 00:35:05,526 Sim. Pensei que não quisesse conversar. 622 00:35:05,527 --> 00:35:08,435 Não queria. Mas acho que pode estar certa. 623 00:35:08,436 --> 00:35:10,138 Se não conversarmos sobre as coisas, 624 00:35:10,139 --> 00:35:12,957 nunca vamos melhorar e vai ficar pior. 625 00:35:12,958 --> 00:35:16,222 -Acho que entendo isso agora. -Mesmo? 626 00:35:16,223 --> 00:35:19,110 Sim. Então... 627 00:35:24,023 --> 00:35:27,335 Quer dizer alguma coisa? 628 00:35:29,864 --> 00:35:31,268 Sim. 629 00:35:31,969 --> 00:35:34,296 -Só que... -Só o quê? 630 00:35:35,229 --> 00:35:37,583 Só que eu estava errada... 631 00:35:38,184 --> 00:35:41,644 por ter começado o que quer que tenha sido com Jamel. 632 00:35:43,474 --> 00:35:47,625 Ele me fez sentir bem comigo mesma. 633 00:35:48,774 --> 00:35:52,560 Como o que eu achei que sentiria quando me mudei para LA. 634 00:35:54,594 --> 00:35:56,472 -Desculpe. -Pelo quê? 635 00:35:56,473 --> 00:35:58,744 Por não fazer você se sentir desse jeito. 636 00:36:02,147 --> 00:36:04,691 Então, está... 637 00:36:08,915 --> 00:36:10,953 Está acabado? 638 00:36:10,954 --> 00:36:13,300 -O quê? Nós? -Não, não. 639 00:36:13,301 --> 00:36:18,682 -Entre você e Jamel. -Sim, sim. 640 00:36:18,683 --> 00:36:20,121 Tudo bem. 641 00:36:21,787 --> 00:36:25,605 Dessa vez ficamos juntos porque eu apareci grávida. 642 00:36:25,606 --> 00:36:28,201 -O que está bem... -É meio estranho, mas está bem. 643 00:36:28,202 --> 00:36:33,296 Vamos ficar juntos agora porque queremos isso... 644 00:36:33,297 --> 00:36:35,865 Apenas porque queremos. 645 00:36:36,866 --> 00:36:39,750 Vamos ver se melhora. 646 00:36:41,895 --> 00:36:47,433 -A não ser que você não queira. -Não, não. Eu quero, eu quero. 647 00:36:48,096 --> 00:36:53,521 -Ótimo. Então, combinado? -Combinado. 648 00:37:05,279 --> 00:37:08,350 Sophia. Espere. 649 00:37:08,351 --> 00:37:11,449 -O que faz aqui? -Espere um pouco. 650 00:37:12,450 --> 00:37:15,164 -O que é isso? -Abra. 651 00:37:18,567 --> 00:37:20,826 -50 dólares. -Isso. 652 00:37:20,827 --> 00:37:23,368 Do grupo focal. Lembra? 653 00:37:23,369 --> 00:37:24,867 Obrigada. 654 00:37:26,778 --> 00:37:29,249 Espere, preciso lhe dizer algo. 655 00:37:29,250 --> 00:37:32,941 Se eu fosse demitida hoje, poderia ir morar com meu pai. 656 00:37:33,710 --> 00:37:37,097 Não sei o que faria se não tivesse essa segurança. 657 00:37:37,098 --> 00:37:38,911 Ainda não sei o que fazer. 658 00:37:38,912 --> 00:37:41,128 Mas Lou e Raviva me chamaram para vir aqui. 659 00:37:41,129 --> 00:37:43,908 Deveria estar em casa procurando um lugar mais barato pra morar. 660 00:37:43,909 --> 00:37:45,209 Espere. 661 00:37:47,063 --> 00:37:48,740 Sinto muito. 662 00:37:50,219 --> 00:37:52,504 Eu só pensei em mim mesma hoje. 663 00:37:52,505 --> 00:37:54,589 E não foi certo. 664 00:37:56,290 --> 00:37:57,630 Eu também. 665 00:37:58,469 --> 00:38:00,845 Acho que tem algo acontecendo... 666 00:38:04,746 --> 00:38:06,891 De qualquer forma, obrigada pelos 50 dólares. 667 00:38:06,892 --> 00:38:08,474 Podemos entrar agora? 668 00:38:08,475 --> 00:38:11,152 Sim. Vamos bater juntas. 669 00:38:14,392 --> 00:38:16,221 Sério, o que faz aqui? 670 00:38:16,222 --> 00:38:17,763 -Você verá. -Está aberta. 671 00:38:22,264 --> 00:38:24,645 Surpresa! 672 00:38:25,514 --> 00:38:26,814 O que é isso? 673 00:38:26,815 --> 00:38:29,764 Rosemary não vai precisar do quarto tão cedo. 674 00:38:29,765 --> 00:38:33,184 É ruim pagarmos por ele e não usarmos. 675 00:38:33,185 --> 00:38:36,535 Isso é pra mim? 676 00:38:36,536 --> 00:38:38,338 Claro que é pra você. 677 00:38:38,339 --> 00:38:40,005 Eu disse que algo iria acontecer. 678 00:38:40,006 --> 00:38:43,046 Pensei que as coisas ficaram complicadas 679 00:38:43,047 --> 00:38:45,101 na última vez que dividiram o apartamento. 680 00:38:45,102 --> 00:38:47,237 Só mantenha suas calças em uma altura respeitável. 681 00:38:47,238 --> 00:38:49,179 E ele não irá se importar. 682 00:38:51,452 --> 00:38:55,168 Não tenho nenhum dinheiro. Não poderia pagar nada. 683 00:38:55,169 --> 00:38:56,501 Tudo bem. 684 00:38:56,502 --> 00:38:59,411 Finalmente poderá apenas escrever. 685 00:38:59,412 --> 00:39:01,087 Isso é uma coisa boa. 686 00:39:02,252 --> 00:39:05,433 Meu Deus. Me sinto muito estranha em aceitar isso. 687 00:39:05,434 --> 00:39:08,452 Sophia, não temos dinheiro, nem contatos. 688 00:39:08,453 --> 00:39:11,520 Pode ser nossa única chance de morar com você. 689 00:39:12,121 --> 00:39:14,713 Só até você ficar famosa. 690 00:39:14,714 --> 00:39:19,301 Poderia tomar conta da bebê às vezes, se isso ajudar. 691 00:39:19,302 --> 00:39:22,188 -Será tão bom. -Tão bom. 692 00:39:22,189 --> 00:39:24,114 Eu amo vocês! 693 00:39:25,776 --> 00:39:27,142 Venha aqui. 694 00:39:29,244 --> 00:39:31,369 Colegas de quarto para a vida toda. 695 00:39:31,970 --> 00:39:34,251 Espero que não seja pela vida toda. 696 00:39:35,253 --> 00:39:37,453 GRIOTS 697 00:39:37,454 --> 00:39:39,954 Testemunhe um novo conceito em legendas 48878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.