Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,426
Sou uma escritora
e preciso escrever.
2
00:00:02,427 --> 00:00:04,627
-Me demito.
-Madura!
3
00:00:05,726 --> 00:00:09,835
-Mostrou o perigo a elas.
-Meu tipo de perigo.
4
00:00:09,836 --> 00:00:12,313
-Eu gosto de você.
-Gosto de você também.
5
00:00:12,314 --> 00:00:14,650
-Preciso conversar com alguém.
-Nós conversamos.
6
00:00:14,651 --> 00:00:16,729
Sobre o bebê
e não sobre a gente.
7
00:00:16,730 --> 00:00:18,861
-Tudo bem com você e sua garota?
-Não exatamente.
8
00:00:21,738 --> 00:00:24,047
Uma coisa é ruim
nesse trabalho.
9
00:00:24,048 --> 00:00:25,348
Vai.
10
00:00:25,349 --> 00:00:27,591
Graças à Daphne consegui
esse ótimo trabalho, certo?
11
00:00:28,415 --> 00:00:31,114
Me divertindo no bar,
com garotas,
12
00:00:31,115 --> 00:00:34,288
conversando sobre tequila,
tomando todas.
13
00:00:34,289 --> 00:00:36,692
-O melhor emprego de todos.
-Você que acha.
14
00:00:36,693 --> 00:00:39,409
Você acha,
mas aqui vai o problema.
15
00:00:40,023 --> 00:00:41,785
Devo dizer,
nunca esperava isso.
16
00:00:41,786 --> 00:00:43,559
-Sífilis.
-Não.
17
00:00:43,560 --> 00:00:44,963
Gonorréia.
18
00:00:44,964 --> 00:00:47,707
-Eles estão gostosões agora.
-Não, pior.
19
00:00:47,708 --> 00:00:51,352
-Cara, estou ganhando peso.
-Como é?
20
00:00:51,353 --> 00:00:52,653
Meu Deus.
21
00:00:52,654 --> 00:00:55,173
-Você não engordou.
-Estou maior do que era.
22
00:00:55,174 --> 00:00:57,148
-Quanto ganhou?
-2 quilos.
23
00:00:57,149 --> 00:01:00,053
-3 quilos na segunda-feira.
-Seu corpo é um templo.
24
00:01:00,054 --> 00:01:03,647
Isso porque eu malho o dobro
e como bem menos.
25
00:01:03,648 --> 00:01:05,418
Minha vida
é um campo de treinamento.
26
00:01:05,419 --> 00:01:07,584
Tudo por causa
do meu trabalho.
27
00:01:07,585 --> 00:01:09,563
Você não trabalha
em um escritório o dia todo.
28
00:01:09,564 --> 00:01:11,300
Numa iluminação péssima.
29
00:01:11,301 --> 00:01:14,806
Pessoas correndo feito loucas
por causa de um chocolate.
30
00:01:17,583 --> 00:01:19,329
-Na sua cara.
-Eu gostaria de um emprego.
31
00:01:19,330 --> 00:01:22,573
Pago 50 dólares para ir amanhã
no grupo focal de tequila.
32
00:01:22,574 --> 00:01:25,247
Agradeço, mas preciso
de um emprego de verdade.
33
00:01:25,248 --> 00:01:27,767
Nunca deveria ter me demitido
da loja de donuts.
34
00:01:28,646 --> 00:01:31,769
-Do que está sorrindo?
-De vocês.
35
00:01:31,770 --> 00:01:35,557
Passei meus dias trocando fralda
e ficando entediada,
36
00:01:35,558 --> 00:01:38,566
e mesmo assim sinto
que sou a mais sortuda aqui.
37
00:01:38,567 --> 00:01:40,367
Isso porque é
a mais próxima da natureza.
38
00:01:40,368 --> 00:01:41,668
Ficou sentido.
39
00:01:43,261 --> 00:01:48,419
É verdade. Você e Rosemary
têm uma ligação de verdade.
40
00:01:48,420 --> 00:01:51,774
Somos apenas peças trocando
tempo por dinheiro,
41
00:01:51,775 --> 00:01:54,342
em um sistema
fadado ao fracasso.
42
00:01:54,343 --> 00:01:56,307
Suicídio enquanto fala,
confirmado.
43
00:01:57,855 --> 00:02:00,521
-Vencemos!
-De primeira!
44
00:02:00,522 --> 00:02:02,111
Cara...
45
00:02:02,112 --> 00:02:03,588
Vocês perderam.
46
00:02:08,534 --> 00:02:09,904
Qual é, Miles.
47
00:02:12,128 --> 00:02:14,730
É por isso que eu não jogo.
48
00:02:14,731 --> 00:02:17,265
-Mandou bem, cara.
-Sempre que quiser, Miles.
49
00:02:36,359 --> 00:02:38,970
-Olá.
-Ei.
50
00:02:40,071 --> 00:02:42,927
Só vim ver se quer
que traga algo
51
00:02:42,928 --> 00:02:44,320
na volta da minha corrida.
52
00:02:45,247 --> 00:02:48,323
-Me traga suco de uva.
-E?
53
00:02:49,814 --> 00:02:53,640
Teriyaki e carne seca.
54
00:02:53,641 --> 00:02:56,812
Da boa, não da genérica.
55
00:02:56,813 --> 00:02:59,820
-Entendido.
-Besitos, mi amor.
56
00:03:05,097 --> 00:03:06,397
Tchau.
57
00:03:25,276 --> 00:03:28,240
Que horas
volta do trabalho hoje?
58
00:03:28,241 --> 00:03:30,890
Não sei.
Talvez 18:30.
59
00:03:31,516 --> 00:03:34,831
-Por quê? O que foi?
-Nada. É que...
60
00:03:34,832 --> 00:03:37,988
achei que poderíamos conversar
o que aconteceu na outra noite.
61
00:03:37,989 --> 00:03:40,505
Mas nada aconteceu
fisicamente.
62
00:03:41,495 --> 00:03:43,593
-Eu sei.
-Pelo menos foi o que disse.
63
00:03:45,007 --> 00:03:47,722
-Eu sei.
-Então por que quer conversar?
64
00:03:47,723 --> 00:03:50,408
Comecei um relacionamento
com alguém,
65
00:03:50,409 --> 00:03:53,755
me envolvi com outra pessoa,
acho que devemos conversar.
66
00:03:54,881 --> 00:03:56,659
Acabamos de conversar.
67
00:04:19,225 --> 00:04:20,785
Cinco voltas.
68
00:04:22,025 --> 00:04:23,877
-Água?
-Não posso.
69
00:04:23,878 --> 00:04:25,704
Cara, beba enquanto pode,
70
00:04:25,705 --> 00:04:28,191
nossa cidade não terá água
para beber sua vida toda.
71
00:04:28,192 --> 00:04:29,868
Não posso, passo mal.
72
00:04:32,494 --> 00:04:34,287
Posso te fazer
uma pergunta pessoal?
73
00:04:34,288 --> 00:04:35,688
Pode.
74
00:04:35,689 --> 00:04:38,246
Essa manhã,
quando fui fazer xixi,
75
00:04:38,247 --> 00:04:40,398
ardeu pra caramba.
76
00:04:40,399 --> 00:04:43,155
-Vá ao médico.
-Não posso, sem convênio.
77
00:04:43,156 --> 00:04:45,421
-Hospital público?
-Não, fazem esperar muito.
78
00:04:45,422 --> 00:04:46,747
E se me chamarem
para um teste?
79
00:04:47,641 --> 00:04:50,958
Sinto falta disso da faculdade,
convênio de estudante.
80
00:04:50,959 --> 00:04:54,615
Cara, espera aí.
E a Maggie?
81
00:04:54,616 --> 00:04:57,175
-Do convênio de estudante?
-É.
82
00:04:57,176 --> 00:04:58,827
Não estamos mais
na faculdade,
83
00:04:58,828 --> 00:05:01,791
e você não ficou com ela
e nunca mais ligou?
84
00:05:01,792 --> 00:05:03,744
-Não importa.
-Por quê?
85
00:05:03,745 --> 00:05:08,211
Ficar comigo é tão bom
que faz o resto sumir.
86
00:05:09,046 --> 00:05:11,688
-É um dom.
-Te desafio na corrida.
87
00:05:18,379 --> 00:05:19,740
Oi, Sophia.
88
00:05:21,155 --> 00:05:24,244
-Tim?
-Como estão as torneiras novas?
89
00:05:24,245 --> 00:05:25,678
Melhores torneiras
que existem.
90
00:05:25,679 --> 00:05:30,067
Nunca gostei tanto
de um sistema de encanamento.
91
00:05:30,068 --> 00:05:31,832
Ótimo, ótimo.
92
00:05:33,367 --> 00:05:36,160
-Vou pagar o aluguel.
-Até o fim da semana?
93
00:05:36,161 --> 00:05:39,555
-Claro.
-Gosto que seja minha inquilina.
94
00:05:39,556 --> 00:05:43,024
-Gosto que seja o proprietário.
-Não gostaria que saísse.
95
00:05:43,025 --> 00:05:46,109
Eu teria que voltar
para a terapia.
96
00:05:46,110 --> 00:05:49,561
-Acho que devemos evitar isso.
-Sim.
97
00:05:49,562 --> 00:05:51,593
Legal, legal.
98
00:05:56,968 --> 00:05:58,910
Pronta pra comandar
seu primeiro grupo focal?
99
00:05:58,911 --> 00:06:00,211
Acho que sim.
100
00:06:00,212 --> 00:06:02,445
Deb não vai surtar por eu
ter recrutado amigas, vai?
101
00:06:02,446 --> 00:06:05,253
Contanto que haja pessoas
que digam o que o cliente quer.
102
00:06:05,254 --> 00:06:07,242
Pela minha experiência,
chamar amigos pode ser
103
00:06:07,243 --> 00:06:08,969
pior para você
do que para outra pessoa.
104
00:06:08,970 --> 00:06:12,877
Não será um problema.
Dando certo, pedirei aumento.
105
00:06:13,578 --> 00:06:15,680
Talvez não precise.
106
00:06:15,681 --> 00:06:18,909
-Pense hipoteticamente.
-Tudo bem, sou ótima nisso.
107
00:06:18,910 --> 00:06:21,563
Se eu começasse minha agência,
iria comigo?
108
00:06:21,564 --> 00:06:24,211
-Vai começar uma nova...
-Hipoteticamente.
109
00:06:25,041 --> 00:06:27,659
Se começasse, iria junto?
110
00:06:29,927 --> 00:06:31,388
Eu seria promovida?
111
00:06:31,389 --> 00:06:34,631
Seria a diretora de finanças,
ganhando $40 mil com benefícios.
112
00:06:37,078 --> 00:06:39,311
-$63.400.
-$63.400?
113
00:06:39,312 --> 00:06:41,467
Sim, porque preciso
pagar os empréstimos,
114
00:06:41,468 --> 00:06:46,575
são 15% a mais de $59.500,
mas ainda preciso pagar $18.500,
115
00:06:46,676 --> 00:06:50,011
que devo do cartão de crédito,
antes que me prendam,
116
00:06:50,012 --> 00:06:52,334
-então sim, $63.400.
-Tudo bem.
117
00:06:53,035 --> 00:06:56,719
-Fim do pensamento hipotético?
-Fim do pensamento hipotético.
118
00:06:57,020 --> 00:06:58,356
Ótimo.
119
00:06:58,557 --> 00:07:02,258
millacae
LariKP
Rebecka
Lalinha
Jana
Igorf
MariB
120
00:07:02,858 --> 00:07:05,060
Por que está fazendo isso?
Não precisa malhar.
121
00:07:05,061 --> 00:07:07,120
-Está num relacionamento.
-Do que está falando?
122
00:07:07,121 --> 00:07:09,994
O único motivo para malhar
é se quer pegar alguém.
123
00:07:12,577 --> 00:07:14,472
E a saúde cardiovascular?
124
00:07:14,473 --> 00:07:16,850
Todo cara que diz isso
não quer parecer superficial.
125
00:07:16,851 --> 00:07:19,394
-E esportes?
-Também são para pegar alguém.
126
00:07:19,395 --> 00:07:23,380
As regras são essas, a menos
que queira pegar outra pessoa.
127
00:07:23,381 --> 00:07:24,730
Não.
128
00:07:26,165 --> 00:07:28,479
Só mais uma vez, abdominais.
129
00:07:28,480 --> 00:07:30,156
-O quê?
-Segura.
130
00:07:31,491 --> 00:07:32,826
Dois!
131
00:07:37,450 --> 00:07:40,700
-Aqui é o Lou.
-Estou no meio de uma genuína
132
00:07:40,701 --> 00:07:43,649
-intriga corporativa.
-Eu também, qual a sua?
133
00:07:43,650 --> 00:07:47,294
-Todd, meu chefe, me chamou...
-O chefe que ficou com você?
134
00:07:47,295 --> 00:07:52,019
Por que tenho que esclarecer
isso toda vez, senhor?
135
00:07:52,020 --> 00:07:55,207
Porque é importante.
Tenho várias colegas aqui.
136
00:07:55,208 --> 00:07:58,407
Se contasse sobre alguma,
não gostaria de saber os fatos?
137
00:07:58,408 --> 00:08:01,506
Especialmente sobre
minhas partes estarem nas dela.
138
00:08:01,507 --> 00:08:05,394
Suas partes estiveram
nas de alguma colega?
139
00:08:05,395 --> 00:08:09,687
Não, só quero dar um exemplo,
conte a sua história.
140
00:08:09,688 --> 00:08:12,607
Ele está deixando a agência
e quer me levar junto.
141
00:08:12,608 --> 00:08:14,142
-Não faça isso.
-Por quê?
142
00:08:14,143 --> 00:08:17,564
Pois qualquer contato que tenha
com ele, mesmo que inocente,
143
00:08:17,565 --> 00:08:19,720
torna o ambiente de trabalho
mais difícil,
144
00:08:19,721 --> 00:08:24,483
deixando tudo
mais emocional do que já é.
145
00:08:26,418 --> 00:08:28,231
Pronto.
146
00:08:28,232 --> 00:08:30,450
-Pronto o quê?
-Nada, nada.
147
00:08:30,451 --> 00:08:32,864
Só mandando um relatório.
Não mude de agência.
148
00:08:32,865 --> 00:08:36,142
-Fique onde está.
-Qual é a sua intriga?
149
00:08:36,877 --> 00:08:40,241
Quando eu disse que tinha uma,
você também disse. Qual a sua?
150
00:08:40,242 --> 00:08:43,315
-Nenhuma.
-Não, qual é?
151
00:08:43,316 --> 00:08:45,326
-Não é nada, desculpe.
-Não, espere...
152
00:08:45,327 --> 00:08:46,636
Preciso ir, tchau.
153
00:08:51,022 --> 00:08:54,271
Sophia, fui expulsa
4 vezes em LA...
154
00:08:54,272 --> 00:08:56,127
Não é grande coisa.
155
00:08:56,128 --> 00:08:58,997
Ser expulsa,
não é grande coisa?
156
00:08:58,998 --> 00:09:01,338
Desde o Ocuppy,
há novos protocolos
157
00:09:01,339 --> 00:09:03,720
para remoção de inquilinos.
158
00:09:03,721 --> 00:09:06,041
Isso não pode fazer parte
da minha vida.
159
00:09:06,042 --> 00:09:09,317
-Não consigo.
-Tudo bem, relaxa.
160
00:09:09,318 --> 00:09:11,156
Por que não estou
celebrando em Nova York
161
00:09:11,157 --> 00:09:14,755
-a publicação do meu livro?
-Porque não terminou seu livro.
162
00:09:14,956 --> 00:09:16,970
Obrigada por me lembrar.
163
00:09:17,171 --> 00:09:19,993
Vou virar sem-teto,
sem-teto!
164
00:09:19,994 --> 00:09:23,287
Tudo bem,
e seus pais?
165
00:09:23,288 --> 00:09:26,518
Não vou pedir ajuda a eles,
ainda me enchem com mensagens,
166
00:09:26,519 --> 00:09:28,132
perguntando quando
vou virar realista,
167
00:09:28,133 --> 00:09:30,303
namorar um cara
e ir à igreja de novo.
168
00:09:30,325 --> 00:09:33,163
-Colega de quarto.
-"O inferno são os outros".
169
00:09:33,824 --> 00:09:36,468
Então seja expulsa.
É uma boa experiência.
170
00:09:36,469 --> 00:09:38,105
É hora do grupo focal.
171
00:09:38,106 --> 00:09:40,229
Time Tequila.
Pelotão Universitário.
172
00:09:40,230 --> 00:09:42,815
-Olá.
-Olá.
173
00:09:42,816 --> 00:09:45,067
-Oi.
-Bem-vindas.
174
00:09:46,135 --> 00:09:50,664
Temos café e rosquinha na sala
de reunião, venham por aqui.
175
00:09:50,665 --> 00:09:54,521
-Tem algum chá verde?
-Não tenho.
176
00:09:54,522 --> 00:09:59,886
Na BBDO eles têm chá verde
que você mesma prepara.
177
00:09:59,887 --> 00:10:03,319
-Vá buscar, garota.
-Quando seremos pagas?
178
00:10:06,862 --> 00:10:09,580
-Oi.
-Oi.
179
00:10:09,971 --> 00:10:14,231
-Você recebeu meu e-mail?
-Aquele sobre como me beijou?
180
00:10:14,301 --> 00:10:16,682
-Isso.
-Recebi.
181
00:10:17,621 --> 00:10:19,004
Recebeu o meu?
182
00:10:19,005 --> 00:10:20,666
Não.
183
00:10:20,880 --> 00:10:22,335
-Sabe por quê?
-Por quê?
184
00:10:22,336 --> 00:10:24,492
Não mandei um.
185
00:10:26,141 --> 00:10:28,365
Você estava bêbado.
Nos beijamos.
186
00:10:28,662 --> 00:10:31,633
Acontece.
Não tem mais o que dizer.
187
00:10:31,640 --> 00:10:33,464
Eu sei, mas eu...
188
00:10:33,465 --> 00:10:37,666
Mas você tem um bebê
e mora com a sua namorada.
189
00:10:37,667 --> 00:10:41,115
-É.
-Eu sabia disso. Sei disso.
190
00:10:41,279 --> 00:10:45,993
E acho que saberei amanhã,
não tem porque se desculpar.
191
00:10:46,059 --> 00:10:47,603
Eu só queria esclarecer.
192
00:10:48,490 --> 00:10:53,523
Louis, sou uma pessoa
super pragmática.
193
00:10:54,099 --> 00:10:58,682
Não gosto de atrapalhar ninguém
e não gosto que me atrapalhem.
194
00:10:59,386 --> 00:11:01,971
É um território livre.
195
00:11:02,603 --> 00:11:04,282
Então...
196
00:11:04,826 --> 00:11:09,924
Se um dia você quiser
me beijar ou me tocar,
197
00:11:10,788 --> 00:11:16,018
ou qualquer coisa de novo,
e eu não mandar você parar,
198
00:11:16,638 --> 00:11:18,299
não precisa se desculpar.
199
00:11:18,644 --> 00:11:24,090
Só precisa continuar.
200
00:11:24,492 --> 00:11:26,458
E eu nunca aparecerei
na sua porta.
201
00:11:28,551 --> 00:11:32,115
-Ficou claro?
-Sim.
202
00:11:32,683 --> 00:11:34,002
Ótimo.
203
00:11:35,329 --> 00:11:36,781
Tchau, Louis.
204
00:11:40,021 --> 00:11:42,741
-Como está a família?
-Meu Deus, é você.
205
00:11:43,574 --> 00:11:46,646
-Estão bem.
-Ótimo.
206
00:11:48,982 --> 00:11:52,286
-Bekah?
-Sim.
207
00:11:52,527 --> 00:11:55,258
-Zona perigosa.
-O quê?
208
00:11:57,614 --> 00:11:58,959
Volte a trabalhar.
209
00:12:07,206 --> 00:12:13,170
-$63.400, com benefícios.
-Isso significa ficar sem Todd?
210
00:12:13,554 --> 00:12:15,069
Em que sentido?
211
00:12:15,170 --> 00:12:16,917
No sentido de
querer ficar com ele.
212
00:12:16,918 --> 00:12:19,685
Não, não, não.
Pensei em termos a agência,
213
00:12:19,686 --> 00:12:24,513
ele seria o chefe
e eu seria uma igual.
214
00:12:26,327 --> 00:12:29,640
Não, não.
Isso é o que fará...
215
00:12:32,695 --> 00:12:34,842
Diga para a sua chefe
que recebeu uma oferta,
216
00:12:34,843 --> 00:12:36,498
-mas não diga de quem.
-Certo.
217
00:12:36,499 --> 00:12:38,699
Diga que quer vê-la
para saber se cobrirá a oferta
218
00:12:38,700 --> 00:12:40,988
antes de você decidir.
Não se preocupe, vão cobrir.
219
00:12:40,989 --> 00:12:42,342
Eles não podem te perder.
220
00:12:43,181 --> 00:12:45,326
Depois você pode fazer
com Todd o que ela fazia
221
00:12:45,327 --> 00:12:47,592
sem medo de ser
mandada embora.
222
00:12:47,593 --> 00:12:49,988
-Eu estava...
-Nós sabemos.
223
00:12:51,127 --> 00:12:53,023
Certo.
Estou indo.
224
00:12:53,024 --> 00:12:54,504
-Vai.
-Entendido.
225
00:13:02,702 --> 00:13:06,635
-Miles.
-Maggie.
226
00:13:06,670 --> 00:13:08,722
-Olhe para você.
-Olhe para você!
227
00:13:09,926 --> 00:13:11,943
Estou surpresa em vê-lo
na minha agenda.
228
00:13:11,944 --> 00:13:14,792
Aqui diz que você está
sentindo muita dor ao urinar.
229
00:13:15,905 --> 00:13:17,271
Isso é seu?
230
00:13:19,372 --> 00:13:23,007
-Sim.
-Meu Deus, que bom que veio.
231
00:13:23,242 --> 00:13:27,454
É do Miles. Quer que eu faça
também o teste de DST?
232
00:13:27,761 --> 00:13:33,076
Não, não é necessário.
Tenho tudo sob controle.
233
00:13:33,455 --> 00:13:35,429
De qualquer jeito,
vamos procurar por herpes,
234
00:13:35,430 --> 00:13:38,086
hepatite c,
escabiose e chatos.
235
00:13:40,085 --> 00:13:41,429
O que foi?
236
00:13:41,949 --> 00:13:45,435
-Não tenho plano de saúde.
-Não tem problema.
237
00:13:45,996 --> 00:13:50,760
Vou agilizar sua amostra,
assim darei os resultados em 1h.
238
00:13:50,795 --> 00:13:52,541
Ótimo, obrigado.
239
00:13:52,767 --> 00:13:54,945
-Bom te ver de novo.
-Bom te ver também.
240
00:13:58,523 --> 00:14:03,877
-Qual foi a oferta?
-$63.400, com benefícios.
241
00:14:05,125 --> 00:14:08,462
-E quem fez a oferta?
-Pediram confidencialidade.
242
00:14:09,430 --> 00:14:13,114
Falar sobre a oferta me mostra
sua ideia de confidencialidade.
243
00:14:13,115 --> 00:14:14,526
Quem foi?
244
00:14:14,788 --> 00:14:19,255
Daphne, qual é.
Sou eu, a mulher que te paga.
245
00:14:22,265 --> 00:14:25,994
-Razorfish.
-Sean McNamara?
246
00:14:28,212 --> 00:14:30,475
Qual é, Deb.
Nós duas sabemos
247
00:14:30,476 --> 00:14:32,701
que não tem Sean McNamara
na Razorfish.
248
00:14:34,517 --> 00:14:38,127
Sério? Então com quem
almocei semana passada?
249
00:14:38,128 --> 00:14:39,813
Quem era aquele cara?
250
00:14:41,495 --> 00:14:45,125
Estou brincando.
Óbvio.
251
00:14:45,657 --> 00:14:47,718
-Onde conheceu Sean?
-No McFadden's.
252
00:14:47,719 --> 00:14:49,546
-Ótimo happy hour.
-Ótimo happy hour.
253
00:14:52,304 --> 00:14:55,706
Michael, pode colocar Sean
McNamara na linha, por favor?
254
00:14:55,741 --> 00:14:57,490
-Você não deveria...
-Está tudo bem.
255
00:14:57,491 --> 00:14:59,040
Só quero saber
os detalhes da oferta
256
00:14:59,041 --> 00:15:01,490
-antes de decidir cobri-la.
-Está bem.
257
00:15:01,491 --> 00:15:04,372
Claro, não quero que isso seja
estranho pra nenhuma de nós.
258
00:15:04,380 --> 00:15:05,738
Claro.
259
00:15:05,943 --> 00:15:07,717
-Como vai o seu grupo focal?
-Ótimo.
260
00:15:08,020 --> 00:15:09,692
Deve estar,
já que você tem tempo
261
00:15:09,700 --> 00:15:12,263
para vir aqui compartilhar
essa história comigo.
262
00:15:13,564 --> 00:15:15,064
HMO ou PPO?
263
00:15:15,414 --> 00:15:17,174
-O quê?
-Que tipo de seguro
264
00:15:17,175 --> 00:15:19,362
Sean McNamara
ofereceu para você?
265
00:15:20,989 --> 00:15:22,559
Alô, escritório
do Sean McNamara.
266
00:15:22,560 --> 00:15:24,639
Oi, é a Deb Ebing,
gostaria de falar com Sean.
267
00:15:24,792 --> 00:15:27,102
-Um momento, por favor.
-Obrigada.
268
00:15:33,508 --> 00:15:35,599
O que foi?
269
00:15:36,252 --> 00:15:38,696
Ele não me ofereceu
o emprego.
270
00:15:38,770 --> 00:15:40,925
Eu sei.
Quem ofereceu?
271
00:15:41,726 --> 00:15:44,173
Prometo ser bem discreta.
272
00:15:44,704 --> 00:15:46,301
Quem foi?
273
00:15:58,630 --> 00:16:01,158
Então, o que há
com seu pênis?
274
00:16:01,407 --> 00:16:03,962
Não sei ainda, cara.
Maggie logo vai me ligar.
275
00:16:04,200 --> 00:16:05,500
Ela te deu um esporro?
276
00:16:05,501 --> 00:16:07,776
Não, ela foi bem legal,
na verdade.
277
00:16:08,093 --> 00:16:11,304
Falando em garotas
que são inesperadamente legais.
278
00:16:12,128 --> 00:16:13,965
Me meti em uma situação...
279
00:16:14,213 --> 00:16:15,627
Com a Veev?
280
00:16:16,249 --> 00:16:17,969
Não.
281
00:16:18,799 --> 00:16:23,265
Eu fiquei bêbado
naquele seu evento
282
00:16:23,487 --> 00:16:25,296
e fiquei com a Becka.
283
00:16:25,331 --> 00:16:28,105
-A garota do seu escritório?
-Não.
284
00:16:28,429 --> 00:16:33,935
Sim. Não aconteceu nada.
Eu a beijei, mas estava bêbado.
285
00:16:34,067 --> 00:16:36,191
Eu pedi desculpas,
e hoje ela disse:
286
00:16:36,192 --> 00:16:39,332
Não precisa se desculpar,
e se quiser repetir, me ligue.
287
00:16:39,441 --> 00:16:41,128
Não vou
aparecer na sua casa.
288
00:16:41,288 --> 00:16:42,624
O que eu faço?
289
00:16:42,659 --> 00:16:45,425
-Primeiro: não me conte.
-Precisava contar para alguém.
290
00:16:45,426 --> 00:16:47,749
Raviva é minha amiga.
Rosemary é como uma sobrinha.
291
00:16:47,750 --> 00:16:49,778
-Não quero lidar com isso.
-Está falando sério?
292
00:16:49,813 --> 00:16:52,872
O que quer que você faça,
é assunto seu, não quero saber.
293
00:16:52,941 --> 00:16:54,365
Está bem.
294
00:16:54,370 --> 00:16:55,997
Mas vou te dizer isso:
295
00:16:56,205 --> 00:16:59,495
Garotas tem químicas no cérebro
que explodem quando
296
00:16:59,496 --> 00:17:01,916
levam um fora e essas químicas
fazem-nas grudar em você.
297
00:17:01,951 --> 00:17:04,031
Químicas que explodem
quando...
298
00:17:04,638 --> 00:17:06,738
Ela diz que está bem
só pra conseguir você.
299
00:17:06,739 --> 00:17:09,553
Quando conseguir,
vai querer te acorrentar.
300
00:17:09,690 --> 00:17:12,406
-Eu não acho que...
-Já disse para não me falar.
301
00:17:12,483 --> 00:17:14,558
Está bem.
302
00:17:16,923 --> 00:17:19,099
Você sempre faz isso?
303
00:17:19,767 --> 00:17:23,092
-É a sexta vez essa semana.
-Sempre pagam 50 dólares?
304
00:17:23,093 --> 00:17:26,638
-Às vezes, pagam 100 dólares.
-100 dólares? Sério?
305
00:17:26,648 --> 00:17:28,574
-E aí?
-E aí ele disse:
306
00:17:28,600 --> 00:17:31,510
"não vamos terminar,
por que temos que conversar?"
307
00:17:33,574 --> 00:17:37,017
-O que foi?
-Não é da minha conta.
308
00:17:37,018 --> 00:17:41,513
Mas se você me perguntar,
diria que ele esconde algo.
309
00:17:41,722 --> 00:17:44,281
Olá, pessoal,
sou a Daphne Glover.
310
00:17:44,282 --> 00:17:46,094
-Olá.
-Olá, Daphne.
311
00:17:46,170 --> 00:17:48,130
Oi, Daphne Glover.
312
00:17:48,165 --> 00:17:49,478
Quando seremos pagas?
313
00:17:49,479 --> 00:17:51,294
Logo chegaremos
nesse ponto.
314
00:17:51,295 --> 00:17:54,730
Gostaríamos de agradecer.
Estamos felizes
315
00:17:54,737 --> 00:17:56,944
por concordarem em passar
um tempo conosco hoje.
316
00:17:56,960 --> 00:18:00,454
Aproveitem para
preencher esse formulário.
317
00:18:02,854 --> 00:18:04,609
Como você descobre
essas coisas?
318
00:18:04,648 --> 00:18:06,565
Há companhias
que indicam pessoas.
319
00:18:06,566 --> 00:18:08,031
Você só tem
que entrar na lista.
320
00:18:08,121 --> 00:18:10,717
-Consegue me colocar na lista?
-Licença.
321
00:18:10,752 --> 00:18:14,556
-Eu?
-Sem conversas, por favor?
322
00:18:14,899 --> 00:18:17,033
Sim, desculpe.
323
00:18:17,034 --> 00:18:20,024
Temos bastante trabalho
para fazer em menos de uma hora.
324
00:18:20,199 --> 00:18:22,312
Se pudessem manter a conversa
o mínimo possível...
325
00:18:22,512 --> 00:18:24,967
Está bem.
Primeira pergunta.
326
00:18:25,019 --> 00:18:26,652
-Pode me colocar na lista?
-Sophia.
327
00:18:26,743 --> 00:18:28,689
-Você acha mesmo?
-Silêncio.
328
00:18:28,856 --> 00:18:30,582
-Silêncio, por favor
-Desculpe.
329
00:18:30,799 --> 00:18:32,100
Desculpe.
330
00:18:35,759 --> 00:18:37,356
Primeira pergunta.
331
00:18:37,550 --> 00:18:39,012
Oi, Meggie, é o Milles.
332
00:18:39,213 --> 00:18:41,941
Eu deixei minha urina
e vocês iam analisar para mim...
333
00:18:41,942 --> 00:18:43,494
Alô?
334
00:18:47,346 --> 00:18:50,647
-Olha quem está aqui.
-Oi.
335
00:18:51,011 --> 00:18:53,722
Oi.
336
00:18:55,042 --> 00:18:57,945
-Como vai?
-Não, eu...
337
00:18:59,985 --> 00:19:01,579
Obrigado.
338
00:19:02,835 --> 00:19:05,522
Olha...
339
00:19:05,963 --> 00:19:09,348
sobre o que
conversamos mais cedo.
340
00:19:09,400 --> 00:19:14,121
nós fazendo coisas e você
não aparecendo na minha porta...
341
00:19:14,537 --> 00:19:16,400
Sim?
342
00:19:18,087 --> 00:19:22,091
-Você estava falando sério?
-Por que está perguntando?
343
00:19:22,540 --> 00:19:24,282
Tem certeza que foi
o que quis dizer?
344
00:19:24,300 --> 00:19:25,600
Porque você quer?
345
00:19:25,610 --> 00:19:28,353
Não, não, eu só...
346
00:19:28,360 --> 00:19:30,481
Foi só uma pergunta teórica?
347
00:19:30,516 --> 00:19:31,897
Não, é...
348
00:19:32,323 --> 00:19:34,978
Estou tão excitada agora.
349
00:19:35,623 --> 00:19:37,946
-Eu tenho que ir.
-Não, espere.
350
00:19:39,935 --> 00:19:41,743
Siga-me.
351
00:19:44,244 --> 00:19:45,821
Aquilo era reciclável,
sabia?
352
00:19:46,260 --> 00:19:48,739
Apenas me siga,
capitão planeta.
353
00:19:53,084 --> 00:19:55,698
O que estamos fazendo aqui
na sala do meu pai?
354
00:19:58,363 --> 00:20:00,755
Melhor que a sala da xerox.
355
00:20:00,956 --> 00:20:02,425
Bekah, eu...
356
00:20:14,276 --> 00:20:15,576
Cale a boca.
357
00:20:34,055 --> 00:20:36,369
Olá, Maggie
aqui é o Miles de novo.
358
00:20:36,370 --> 00:20:39,768
Estou apenas
com algumas preocupações.
359
00:20:39,769 --> 00:20:41,671
E um pouco ansioso...
360
00:20:41,672 --> 00:20:44,494
para sair com você!
Seria divertido também.
361
00:20:46,164 --> 00:20:51,275
Então...
Se você tiver um tempinho.
362
00:20:51,276 --> 00:20:55,180
E, se você souber,
ou tiver alguma ideia
363
00:20:55,181 --> 00:20:58,370
do porquê arde quando faço xixi,
apenas, me ligue!
364
00:21:00,690 --> 00:21:04,106
Por favor...
Certo, tchau!
365
00:21:06,878 --> 00:21:08,477
Até que foi bom.
366
00:21:08,478 --> 00:21:11,027
Isso explica porque
ele não quer falar sobre Jamel.
367
00:21:11,028 --> 00:21:13,606
Eu o conheço
pelo mesmo tempo que você.
368
00:21:13,607 --> 00:21:14,963
Há mais tempo até.
369
00:21:14,964 --> 00:21:16,682
Não o conhece
do modo que conheço agora.
370
00:21:16,683 --> 00:21:18,849
-Esse emprego o mudou.
-Como?
371
00:21:18,850 --> 00:21:20,311
Ele se fechou.
372
00:21:20,312 --> 00:21:22,886
Entrou nesse mundo privado
muito de repente.
373
00:21:22,887 --> 00:21:24,729
É como quando estudávamos,
374
00:21:24,730 --> 00:21:27,127
mesmo se não tivéssemos
a mesma aula juntos,
375
00:21:27,128 --> 00:21:30,923
a gente ainda se via
o tempo todo. Agora é...
376
00:21:30,924 --> 00:21:33,448
O quê? Acha que ele está
saindo com alguém?
377
00:21:33,449 --> 00:21:37,055
Eu não sei. Talvez.
Não sei de mais nada.
378
00:21:37,056 --> 00:21:40,004
Talvez antes você também
não sabia de nada.
379
00:21:40,005 --> 00:21:42,396
Talvez saber o que você não sabe
é algo bom...
380
00:21:42,397 --> 00:21:44,209
Talvez viver com dúvida
é uma coisa boa,
381
00:21:44,210 --> 00:21:46,433
-porque você sabia.
-Sophie!
382
00:21:46,434 --> 00:21:50,392
Estou dizendo que, às vezes,
infidelidade é como um pum.
383
00:21:51,597 --> 00:21:54,154
Quem cheirou,
foi quem duvidou.
384
00:21:55,628 --> 00:21:58,780
Mas tenho certeza
de que tudo está bem.
385
00:22:07,607 --> 00:22:09,774
Clínica Médica,
como posso ajudar?
386
00:22:09,775 --> 00:22:13,384
Oi, a Meggie está?
A Doutora...
387
00:22:13,385 --> 00:22:16,599
-Doutora Campbell?
-Sim, sim... Ela está?
388
00:22:16,600 --> 00:22:19,070
Ela está com um paciente.
Posso anotar a mensagem?
389
00:22:19,071 --> 00:22:20,491
Tem o resultado
dos meus exames?
390
00:22:20,492 --> 00:22:21,909
Não posso
responder isso, senhor.
391
00:22:21,910 --> 00:22:23,697
Ela tem seu número,
para poder retornar?
392
00:22:23,698 --> 00:22:28,875
Sim, mas quando o médico diz
que o resultado sairá em 1 hora,
393
00:22:28,876 --> 00:22:31,982
e já passaram 3 horas,
isso é bom ou mal?
394
00:22:31,983 --> 00:22:34,592
-Senhor...
-Parte de mim diz que é bom,
395
00:22:34,593 --> 00:22:37,599
tipo, não há pressa,
não há nada de errado com ele.
396
00:22:37,600 --> 00:22:39,934
Mas outra parte de mim
vê isso como algo ruim.
397
00:22:39,935 --> 00:22:42,116
Tipo, como dizer
que ele vai morrer?
398
00:22:43,470 --> 00:22:45,464
É contagioso?
399
00:22:45,465 --> 00:22:47,573
E se for contagioso?
Não quero ser contagioso.
400
00:22:47,574 --> 00:22:50,719
É contagioso?
É transmissível pelo ar?
401
00:22:50,720 --> 00:22:52,088
Fale comigo!
402
00:22:53,059 --> 00:22:57,056
Pedirei para a Dra. Campbel
te ligar assim que ela puder.
403
00:22:57,988 --> 00:23:00,037
Certo, obrigado.
404
00:23:04,176 --> 00:23:06,631
Quem é ele?
405
00:23:06,632 --> 00:23:08,293
Ele é o nosso porta-voz.
406
00:23:08,294 --> 00:23:09,927
Sim, eu sei,
mas quem é ele?
407
00:23:09,928 --> 00:23:11,619
Posso pegar o telefone dele?
408
00:23:11,620 --> 00:23:13,148
Certo, o que entendi foi...
409
00:23:13,149 --> 00:23:15,624
que respondeu positivamente
a esse anúncio.
410
00:23:15,625 --> 00:23:18,764
-Sim, mas eu quero o número.
-Darei o número dele.
411
00:23:21,495 --> 00:23:24,381
-Miles, olá!
-Meu Deus, é ele.
412
00:23:24,382 --> 00:23:25,989
Por que você não atende
seu telefone?
413
00:23:25,990 --> 00:23:27,374
Porque eu tenho um emprego.
414
00:23:27,375 --> 00:23:28,855
Sei que está
ocupada agora,
415
00:23:28,856 --> 00:23:31,462
mas preciso que ligue na clínica
e finja que é minha médica.
416
00:23:31,463 --> 00:23:32,941
Miles,
não pode ficar aqui agora.
417
00:23:32,942 --> 00:23:35,275
-Estou em uma reunião de grupo.
-Finja que sou parte.
418
00:23:35,276 --> 00:23:36,908
Não pode,
é só para mulheres.
419
00:23:36,909 --> 00:23:38,745
Finjo que sou mulher
e você que é médica.
420
00:23:38,746 --> 00:23:40,949
Isso é ilegal,
e também é estranho.
421
00:23:41,959 --> 00:23:44,683
-O que você tem?
-O que você tem?
422
00:23:45,828 --> 00:23:47,405
Quero entrar naquela lista.
423
00:23:47,406 --> 00:23:50,285
-De jeito nenhum.
-Quando iremos receber?
424
00:23:50,286 --> 00:23:52,769
Hola, meu nome é Georgi.
425
00:23:52,770 --> 00:23:55,111
-Vai ser por apenas um segundo.
-Miles...
426
00:23:55,112 --> 00:23:57,863
-Por que não?
-Porque eu e minha amiga
427
00:23:57,864 --> 00:24:00,507
somos a minoria e te contratando
podemos ser demitidas.
428
00:24:00,508 --> 00:24:02,380
Mas eu preciso mesmo
do dinheiro.
429
00:24:02,381 --> 00:24:03,829
Com licença,
Sra. Alguma Coisa.
430
00:24:03,830 --> 00:24:05,530
Espere aí.
Sim?
431
00:24:05,531 --> 00:24:07,014
Há algo que
não está me contando?
432
00:24:07,015 --> 00:24:08,684
A asiática
está me incomodando
433
00:24:08,685 --> 00:24:11,164
enquanto tento pensar
sobre seus produtos fascinantes.
434
00:24:11,165 --> 00:24:13,442
-Ela está me bloqueando.
-Certo, você...
435
00:24:13,443 --> 00:24:15,137
São eles!
Diga que você é minha médica!
436
00:24:15,138 --> 00:24:16,938
Você é minha médica, tchau.
437
00:24:16,939 --> 00:24:19,027
Certo.
Você, venha aqui.
438
00:24:19,028 --> 00:24:23,181
-Tchau!
-Você, vá se sentar!
439
00:24:24,131 --> 00:24:27,243
Agradeceria muito,
considerando que trabalho aqui,
440
00:24:27,244 --> 00:24:31,469
e também que trouxe vocês
para que recebessem...
441
00:24:32,735 --> 00:24:35,450
Deixei você trabalhar aqui
mesmo sendo contra, a princípio.
442
00:24:35,451 --> 00:24:38,088
E porque estou tentando
conseguir um aumento...
443
00:24:39,873 --> 00:24:41,956
-O quê?
-O quê?
444
00:24:43,657 --> 00:24:45,057
Eu disse para sair.
445
00:24:45,058 --> 00:24:46,458
Oh, não.
446
00:24:49,359 --> 00:24:50,859
Saia!
447
00:24:55,261 --> 00:24:57,761
Merda.
448
00:25:04,636 --> 00:25:06,432
-Fique longe de mim.
-O que aconteceu?
449
00:25:06,433 --> 00:25:08,158
O que aconteceu?
Estou no escritório,
450
00:25:08,159 --> 00:25:10,182
carregando uma caixa.
O que acha que aconteceu?
451
00:25:10,183 --> 00:25:12,334
-Desculpe-me.
-No que estava pensando?
452
00:25:12,335 --> 00:25:13,635
Eu não planejei isso.
453
00:25:13,636 --> 00:25:16,719
Só queria ver se ela cobriria
a oferta e ela desconfiou.
454
00:25:16,720 --> 00:25:20,733
-E nunca pensou...
-Não pensei, não planejei...
455
00:25:20,734 --> 00:25:24,286
Tudo saiu...
Ela disse que seria discreta.
456
00:25:25,985 --> 00:25:27,290
Quer que eu vá embora
com você?
457
00:25:27,291 --> 00:25:29,359
No estilo Jerry Maguire?
Farei isso.
458
00:25:29,360 --> 00:25:31,569
Não.
Apenas deixe-me em paz.
459
00:25:31,570 --> 00:25:34,171
Posso te ver hoje à noite?
460
00:25:34,172 --> 00:25:37,399
Daphne, não.
Terminamos.
461
00:25:37,800 --> 00:25:40,093
Terminamos de verdade?
462
00:25:40,094 --> 00:25:42,786
Sim, terminamos de verdade.
463
00:25:42,787 --> 00:25:44,553
Você anda por aqui
toda inocente,
464
00:25:44,554 --> 00:25:46,419
fingindo ser estúpida,
mas sabe exatamente
465
00:25:46,420 --> 00:25:47,807
o que está fazendo,
não sabe?
466
00:25:47,808 --> 00:25:49,843
Não estou fingindo
ser estúpida,
467
00:25:49,844 --> 00:25:52,344
eu sou estúpida.
Não sei o que estou fazendo.
468
00:25:52,345 --> 00:25:54,061
Parabéns pelo aumento.
469
00:25:54,062 --> 00:25:56,313
-Não pedi por um aumento.
-Talvez você deveria,
470
00:25:56,314 --> 00:25:59,339
porque salvou muitos clientes
importantes para a empresa.
471
00:25:59,974 --> 00:26:01,288
Bom trabalho.
472
00:26:09,865 --> 00:26:12,633
-Onde aprendeu a fazer isso?
-O quê?
473
00:26:12,634 --> 00:26:15,597
Essa coisa...
com seus dedos.
474
00:26:16,480 --> 00:26:17,985
Eu não sei.
475
00:26:17,986 --> 00:26:20,372
É uma habilidade
que desenvolvi com o tempo.
476
00:26:21,417 --> 00:26:23,059
Tive aulas de piano.
477
00:26:23,060 --> 00:26:25,297
Tive aulas de clarineta
mas não lembro de ter
478
00:26:25,298 --> 00:26:27,213
habilidades especiais
como essa.
479
00:26:27,214 --> 00:26:29,801
Terá que me dizer como está
minha embocadura,
480
00:26:30,602 --> 00:26:32,193
na próxima vez.
481
00:26:35,806 --> 00:26:39,068
-Está tudo bem?
-Sim, estou bem.
482
00:26:39,069 --> 00:26:41,578
Nós ficamos
no escritório do meu pai,
483
00:26:41,579 --> 00:26:43,229
tenho uma namorada
e uma filha.
484
00:26:43,230 --> 00:26:45,770
-Estou bem.
-Não fizemos sexo.
485
00:26:46,849 --> 00:26:50,735
É um grande dia.
Um grande dia. Estou bem.
486
00:26:53,729 --> 00:26:55,779
Vou voltar ao trabalho.
487
00:26:55,780 --> 00:26:58,746
Bom.
E te vejo lá.
488
00:26:58,747 --> 00:27:00,791
Dê-me dois minutos
para ir na frente.
489
00:27:00,792 --> 00:27:04,559
E arrume-se.
490
00:27:21,709 --> 00:27:23,691
Você disse
que seria discreta.
491
00:27:23,692 --> 00:27:26,449
Está começando essa conversa
me acusando?
492
00:27:26,450 --> 00:27:27,854
Não.
493
00:27:27,855 --> 00:27:29,555
Fiz o que tinha que fazer,
494
00:27:29,556 --> 00:27:31,781
para proteger
os interesses da empresa.
495
00:27:31,782 --> 00:27:33,761
Ele ia levar
uma quantidade de clientes,
496
00:27:33,762 --> 00:27:36,526
sem mencionar os melhores
e mais inteligentes empregados.
497
00:27:36,527 --> 00:27:40,351
-E você.
-Odeio isso.
498
00:27:40,352 --> 00:27:43,013
-Eu não entendo...
-Ele está com raiva de mim.
499
00:27:43,014 --> 00:27:44,659
Por que não está
com raiva dele?
500
00:27:44,660 --> 00:27:47,887
Por que estaria
com raiva dele?
501
00:27:47,888 --> 00:27:49,585
Porque ele te colocou
em uma posição
502
00:27:49,586 --> 00:27:51,713
que poderia ter perdido
a boa vontade e lealdade
503
00:27:51,714 --> 00:27:53,274
que construiu
com essa agência.
504
00:27:54,653 --> 00:27:57,377
-Poderia ter perdido?
-Sim.
505
00:27:59,253 --> 00:28:00,790
-Poderia ter perdido.
-Então...
506
00:28:01,882 --> 00:28:03,583
Não vai me despedir?
507
00:28:05,349 --> 00:28:08,566
Não.
Sabe por quê?
508
00:28:08,567 --> 00:28:11,220
-Não.
-Nem eu.
509
00:28:11,221 --> 00:28:13,135
Saia do meu escritório.
510
00:28:17,139 --> 00:28:18,462
Se não vai me despedir,
511
00:28:18,463 --> 00:28:20,672
seria um bom momento
para falar sobre um aumento?
512
00:28:20,673 --> 00:28:21,973
Saia!
513
00:28:31,559 --> 00:28:34,562
Certo.
Onde estávamos?
514
00:28:34,563 --> 00:28:37,133
Está mais para,
onde precisamos estar depois.
515
00:28:37,134 --> 00:28:39,147
-Temos que ir.
-Não.
516
00:28:39,148 --> 00:28:41,823
Não terminamos,
mal começamos.
517
00:28:41,824 --> 00:28:43,181
Não é meu problema.
518
00:28:43,182 --> 00:28:45,627
Vamos a um grupo focal
do outro lado da cidade.
519
00:28:45,628 --> 00:28:47,124
Um dia de aluguel grátis.
520
00:28:47,125 --> 00:28:48,441
-Também quero.
-Sophia!
521
00:28:48,442 --> 00:28:49,756
Quando seremos pagas?
522
00:28:52,089 --> 00:28:53,686
Agora. Aqui.
523
00:28:53,687 --> 00:28:55,650
Peguem, peguem, peguem
524
00:28:55,651 --> 00:28:58,308
peguem, peguem, senhora.
Putas do capitalismo.
525
00:28:58,309 --> 00:29:00,084
Apenas saiam.
Saiam!
526
00:29:04,552 --> 00:29:07,277
-Qual é o seu problema?
-Qual é o seu?
527
00:29:07,278 --> 00:29:09,347
Não te convidei para você
encontrar um trabalho,
528
00:29:09,348 --> 00:29:10,648
mas para fazer um trabalho.
529
00:29:10,649 --> 00:29:13,729
-Estou prestes a ser despejada.
-Não é meu problema.
530
00:29:16,209 --> 00:29:18,848
Então isso também
não é meu problema.
531
00:29:20,524 --> 00:29:22,268
Querida,
seu dinheiro.
532
00:29:22,269 --> 00:29:23,951
Não vale a pena.
533
00:29:28,008 --> 00:29:30,327
Acha que o Lou
está saindo com alguém?
534
00:29:30,328 --> 00:29:32,893
-O quê?
-Ele está com mais alguém?
535
00:29:32,894 --> 00:29:36,155
Acha que ele está com alguém?
Isso é possível?
536
00:29:36,156 --> 00:29:38,331
Aonde foi o Miles?
537
00:29:42,068 --> 00:29:44,041
Ele está saindo
com outra pessoa, não está?
538
00:29:46,826 --> 00:29:48,225
Estou cansada dela.
Cansada.
539
00:29:48,226 --> 00:29:49,906
Pare de falar besteiras.
540
00:29:49,907 --> 00:29:52,460
Estou prestes
a ser jogada nas ruas.
541
00:29:52,461 --> 00:29:55,422
E ela só pensa em conseguir
alguns questionários idiotas
542
00:29:55,423 --> 00:29:57,079
para o grupo focal dela.
543
00:29:57,080 --> 00:29:58,896
É o trabalho dela.
E você tem que admitir,
544
00:29:58,897 --> 00:30:01,495
não estávamos facilitando
nada para ela.
545
00:30:02,398 --> 00:30:04,191
Está bem.
546
00:30:04,192 --> 00:30:07,727
Mas se ela não pedir desculpas,
estou fora.
547
00:30:08,836 --> 00:30:10,257
Deus!
548
00:30:10,258 --> 00:30:15,449
Lembro de ler "Pé na Estrada"
e pensar como seria legal viajar
549
00:30:15,450 --> 00:30:20,458
somente com uma mochila
e alguns livros, CD's de jazz.
550
00:30:20,459 --> 00:30:23,224
Agora estou tão assustada!
551
00:30:23,225 --> 00:30:26,347
Meu Deus.
Que saco!
552
00:30:26,348 --> 00:30:29,824
E ainda, como vou escrever
minha obra-prima?
553
00:30:29,825 --> 00:30:31,587
Estou tão desesperada
por ser expulsa.
554
00:30:31,588 --> 00:30:33,901
Sinto que meu coração
vai explodir.
555
00:30:33,902 --> 00:30:37,542
Sophia, Jack Kerouac
passou um tempo na estrada,
556
00:30:37,543 --> 00:30:39,864
ele não escreveu
"Pé na Estrada" na estrada!
557
00:30:39,865 --> 00:30:43,274
Ele escreveu em várias mesas
enquanto conhecia o continente.
558
00:30:46,073 --> 00:30:49,759
Logo aparecerá alguma coisa,
eu prometo.
559
00:30:49,760 --> 00:30:51,994
E você vai escrever
sua obra-prima.
560
00:30:51,995 --> 00:30:54,230
Vamos pegar Rosemary.
561
00:30:55,651 --> 00:30:57,109
Você acha que tem problemas?
562
00:30:57,110 --> 00:31:01,145
Aquela garota não pode andar,
falar, se alimentar sozinha.
563
00:31:01,146 --> 00:31:03,834
Comparada a ela,
você está feita.
564
00:31:03,835 --> 00:31:07,144
-E a conta?
-Coma e fuja.
565
00:31:10,479 --> 00:31:12,670
-Aonde está a Dra. Campbell?
-Campbell?
566
00:31:12,671 --> 00:31:14,416
-Sim.
-Ela está com um paciente.
567
00:31:15,033 --> 00:31:17,867
Ei, senhor.
Espere um minuto.
568
00:31:17,868 --> 00:31:20,933
Volte aqui.
Vamos chamar a segurança.
569
00:31:21,799 --> 00:31:23,179
Maggie!
570
00:31:24,205 --> 00:31:25,890
Miles?
571
00:31:25,891 --> 00:31:28,349
-Qual é o problema?
-Estou com uma paciente.
572
00:31:28,350 --> 00:31:30,557
Deixei umas dez mensagens.
Por que não me retornou?
573
00:31:30,558 --> 00:31:33,271
-Desculpe, esqueci de retornar?
-Sim, esqueceu.
574
00:31:33,272 --> 00:31:35,588
Estou olhando meu celular
a cada cinco minutos.
575
00:31:35,589 --> 00:31:38,242
Não se deixa alguém
esperando assim, é desumano.
576
00:31:38,243 --> 00:31:40,837
Não fazem votos
para não deixar ninguém na mão?
577
00:31:40,838 --> 00:31:42,475
Sabe, eu devo ter
ficado ocupada.
578
00:31:42,476 --> 00:31:46,065
Seja direta.
Qual o problema comigo?
579
00:31:46,066 --> 00:31:47,669
Eu vou morrer?
Apenas me fale.
580
00:31:47,670 --> 00:31:52,081
Nada. Você tem
uma infecção urinária tratável.
581
00:31:52,082 --> 00:31:55,600
Tome suco de cranberry
e melhorará em uma semana.
582
00:31:55,601 --> 00:31:59,175
Agora sabe como é
quando não retornam a ligação.
583
00:32:13,635 --> 00:32:14,957
Oi, mão de pianista.
584
00:32:14,958 --> 00:32:17,432
-Oi.
-Quer ir beber algo?
585
00:32:17,433 --> 00:32:19,639
Não posso, Rosemary...
586
00:32:19,640 --> 00:32:22,842
-Talvez amanhã.
-Ou outro dia.
587
00:32:22,843 --> 00:32:25,850
-Podemos combinar.
-Claro.
588
00:32:25,851 --> 00:32:27,805
Não fique esquisito em casa,
está bem?
589
00:32:27,806 --> 00:32:29,807
Se você ficar, me ligue.
590
00:32:31,912 --> 00:32:33,320
Até amanhã.
591
00:32:36,751 --> 00:32:38,136
Sim.
592
00:32:51,137 --> 00:32:53,123
Por que não atende
minhas ligações?
593
00:32:53,124 --> 00:32:57,046
-Me fez ser demitido, lembra?
-Você fez isso.
594
00:32:57,047 --> 00:33:01,240
E me colocou numa posição
que elimina todas as coisas boas
595
00:33:01,241 --> 00:33:03,815
e a lealdade
que construí na agência.
596
00:33:03,816 --> 00:33:06,406
-Você parece a Deb.
-Sim, ela está certa.
597
00:33:07,750 --> 00:33:09,079
Terminou?
598
00:33:10,149 --> 00:33:11,449
Sim.
599
00:33:13,652 --> 00:33:16,913
-Hoje foi o pior dia.
-Não, não foi.
600
00:33:18,173 --> 00:33:20,073
Eu sinto muito...
601
00:33:21,002 --> 00:33:23,145
Não queria fazer
você ser demitido.
602
00:33:23,146 --> 00:33:26,292
Eu sei.
Venha aqui.
603
00:33:27,727 --> 00:33:29,841
-Eu?
-É, você.
604
00:33:41,448 --> 00:33:44,055
Posso pedir algo para comer,
se você for ficar.
605
00:33:45,102 --> 00:33:46,881
Não posso.
606
00:33:46,882 --> 00:33:49,810
-Tenho que encontrar uns amigos.
-Então veio para ir embora.
607
00:33:50,750 --> 00:33:53,222
Sim, vim.
608
00:33:53,223 --> 00:33:56,401
Talvez algum dia
você venha para ficar,
609
00:33:56,402 --> 00:33:58,362
agora que não trabalhamos
mais juntos.
610
00:34:00,368 --> 00:34:03,915
Sim, talvez eu fique.
611
00:34:17,427 --> 00:34:19,862
-Quanto pela mesa?
-Vinte dólares.
612
00:34:19,863 --> 00:34:25,109
Vinte dólares? Qual é!
Está cheia de bactéria.
613
00:34:25,110 --> 00:34:27,712
Não é um colchão.
É uma mesa.
614
00:34:27,713 --> 00:34:30,428
Eu sou homem,
homens precisam de mesas.
615
00:34:30,429 --> 00:34:32,447
-Dez dólares.
-Feito.
616
00:34:33,723 --> 00:34:35,375
Aqui está, amigo.
617
00:34:39,753 --> 00:34:41,792
Essa mesa
não era dele, certo?
618
00:34:51,909 --> 00:34:54,670
Oi. Foi tudo bem com Rosemary
na casa da sua mãe?
619
00:34:54,671 --> 00:34:57,253
Foi ótimo,
não para de falar nisso.
620
00:34:58,381 --> 00:35:00,824
Tem um minuto para falar
sobre nós?
621
00:35:02,738 --> 00:35:05,526
Sim. Pensei
que não quisesse conversar.
622
00:35:05,527 --> 00:35:08,435
Não queria.
Mas acho que pode estar certa.
623
00:35:08,436 --> 00:35:10,138
Se não conversarmos
sobre as coisas,
624
00:35:10,139 --> 00:35:12,957
nunca vamos melhorar
e vai ficar pior.
625
00:35:12,958 --> 00:35:16,222
-Acho que entendo isso agora.
-Mesmo?
626
00:35:16,223 --> 00:35:19,110
Sim.
Então...
627
00:35:24,023 --> 00:35:27,335
Quer dizer alguma coisa?
628
00:35:29,864 --> 00:35:31,268
Sim.
629
00:35:31,969 --> 00:35:34,296
-Só que...
-Só o quê?
630
00:35:35,229 --> 00:35:37,583
Só que eu estava errada...
631
00:35:38,184 --> 00:35:41,644
por ter começado o que quer
que tenha sido com Jamel.
632
00:35:43,474 --> 00:35:47,625
Ele me fez sentir bem
comigo mesma.
633
00:35:48,774 --> 00:35:52,560
Como o que eu achei que sentiria
quando me mudei para LA.
634
00:35:54,594 --> 00:35:56,472
-Desculpe.
-Pelo quê?
635
00:35:56,473 --> 00:35:58,744
Por não fazer
você se sentir desse jeito.
636
00:36:02,147 --> 00:36:04,691
Então, está...
637
00:36:08,915 --> 00:36:10,953
Está acabado?
638
00:36:10,954 --> 00:36:13,300
-O quê? Nós?
-Não, não.
639
00:36:13,301 --> 00:36:18,682
-Entre você e Jamel.
-Sim, sim.
640
00:36:18,683 --> 00:36:20,121
Tudo bem.
641
00:36:21,787 --> 00:36:25,605
Dessa vez ficamos juntos
porque eu apareci grávida.
642
00:36:25,606 --> 00:36:28,201
-O que está bem...
-É meio estranho, mas está bem.
643
00:36:28,202 --> 00:36:33,296
Vamos ficar juntos agora
porque queremos isso...
644
00:36:33,297 --> 00:36:35,865
Apenas porque queremos.
645
00:36:36,866 --> 00:36:39,750
Vamos ver se melhora.
646
00:36:41,895 --> 00:36:47,433
-A não ser que você não queira.
-Não, não. Eu quero, eu quero.
647
00:36:48,096 --> 00:36:53,521
-Ótimo. Então, combinado?
-Combinado.
648
00:37:05,279 --> 00:37:08,350
Sophia.
Espere.
649
00:37:08,351 --> 00:37:11,449
-O que faz aqui?
-Espere um pouco.
650
00:37:12,450 --> 00:37:15,164
-O que é isso?
-Abra.
651
00:37:18,567 --> 00:37:20,826
-50 dólares.
-Isso.
652
00:37:20,827 --> 00:37:23,368
Do grupo focal.
Lembra?
653
00:37:23,369 --> 00:37:24,867
Obrigada.
654
00:37:26,778 --> 00:37:29,249
Espere,
preciso lhe dizer algo.
655
00:37:29,250 --> 00:37:32,941
Se eu fosse demitida hoje,
poderia ir morar com meu pai.
656
00:37:33,710 --> 00:37:37,097
Não sei o que faria
se não tivesse essa segurança.
657
00:37:37,098 --> 00:37:38,911
Ainda não sei o que fazer.
658
00:37:38,912 --> 00:37:41,128
Mas Lou e Raviva me chamaram
para vir aqui.
659
00:37:41,129 --> 00:37:43,908
Deveria estar em casa procurando
um lugar mais barato pra morar.
660
00:37:43,909 --> 00:37:45,209
Espere.
661
00:37:47,063 --> 00:37:48,740
Sinto muito.
662
00:37:50,219 --> 00:37:52,504
Eu só pensei
em mim mesma hoje.
663
00:37:52,505 --> 00:37:54,589
E não foi certo.
664
00:37:56,290 --> 00:37:57,630
Eu também.
665
00:37:58,469 --> 00:38:00,845
Acho que tem algo
acontecendo...
666
00:38:04,746 --> 00:38:06,891
De qualquer forma,
obrigada pelos 50 dólares.
667
00:38:06,892 --> 00:38:08,474
Podemos entrar agora?
668
00:38:08,475 --> 00:38:11,152
Sim.
Vamos bater juntas.
669
00:38:14,392 --> 00:38:16,221
Sério, o que faz aqui?
670
00:38:16,222 --> 00:38:17,763
-Você verá.
-Está aberta.
671
00:38:22,264 --> 00:38:24,645
Surpresa!
672
00:38:25,514 --> 00:38:26,814
O que é isso?
673
00:38:26,815 --> 00:38:29,764
Rosemary não vai precisar
do quarto tão cedo.
674
00:38:29,765 --> 00:38:33,184
É ruim pagarmos por ele
e não usarmos.
675
00:38:33,185 --> 00:38:36,535
Isso é pra mim?
676
00:38:36,536 --> 00:38:38,338
Claro que é pra você.
677
00:38:38,339 --> 00:38:40,005
Eu disse que algo
iria acontecer.
678
00:38:40,006 --> 00:38:43,046
Pensei que as coisas
ficaram complicadas
679
00:38:43,047 --> 00:38:45,101
na última vez
que dividiram o apartamento.
680
00:38:45,102 --> 00:38:47,237
Só mantenha suas calças
em uma altura respeitável.
681
00:38:47,238 --> 00:38:49,179
E ele não irá se importar.
682
00:38:51,452 --> 00:38:55,168
Não tenho nenhum dinheiro.
Não poderia pagar nada.
683
00:38:55,169 --> 00:38:56,501
Tudo bem.
684
00:38:56,502 --> 00:38:59,411
Finalmente poderá
apenas escrever.
685
00:38:59,412 --> 00:39:01,087
Isso é uma coisa boa.
686
00:39:02,252 --> 00:39:05,433
Meu Deus. Me sinto
muito estranha em aceitar isso.
687
00:39:05,434 --> 00:39:08,452
Sophia, não temos dinheiro,
nem contatos.
688
00:39:08,453 --> 00:39:11,520
Pode ser nossa única chance
de morar com você.
689
00:39:12,121 --> 00:39:14,713
Só até você ficar famosa.
690
00:39:14,714 --> 00:39:19,301
Poderia tomar conta da bebê
às vezes, se isso ajudar.
691
00:39:19,302 --> 00:39:22,188
-Será tão bom.
-Tão bom.
692
00:39:22,189 --> 00:39:24,114
Eu amo vocês!
693
00:39:25,776 --> 00:39:27,142
Venha aqui.
694
00:39:29,244 --> 00:39:31,369
Colegas de quarto
para a vida toda.
695
00:39:31,970 --> 00:39:34,251
Espero que não seja
pela vida toda.
696
00:39:35,253 --> 00:39:37,453
GRIOTS
697
00:39:37,454 --> 00:39:39,954
Testemunhe um novo conceito
em legendas
48878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.