All language subtitles for Underemployed S01E11.PROPER 720p.HDTV.x264-EVOLVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,118 --> 00:00:02,069 Não está escrevendo nada sobre mim, está? 2 00:00:02,244 --> 00:00:04,229 -Não! -Porque isso seria estranho. 3 00:00:04,291 --> 00:00:08,975 -Seu esquisito, nunca irá rolar. -Dono da gravadora Black Bunny. 4 00:00:09,010 --> 00:00:12,833 -Sou a garota quem te ameaçou. -Sua mensagem foi enviada. 5 00:00:12,868 --> 00:00:15,045 -Acho que já tomou demais. -Já estou cheio de você. 6 00:00:15,080 --> 00:00:16,468 Miles. 7 00:00:17,736 --> 00:00:19,527 Você e eu... O que iremos fazer? 8 00:00:25,948 --> 00:00:30,221 Todo o mundo tem alguma coisa 9 00:00:30,256 --> 00:00:35,201 Todo mundo tem algum estímulo 10 00:00:35,889 --> 00:00:38,658 Todo mundo tem algum brilho 11 00:00:38,736 --> 00:00:41,591 -Oi. -Oi. 12 00:00:41,610 --> 00:00:45,475 Venha e entregue seu brilho 13 00:00:46,254 --> 00:00:50,596 Deixe sua cor brilhar 14 00:00:50,631 --> 00:00:54,300 Deixe sua cor brilhar 15 00:00:54,335 --> 00:00:56,604 -Onde está indo? -Voltarei logo. 16 00:00:56,639 --> 00:00:58,731 -Como assim? -Vou escovar meus dentes. 17 00:00:58,766 --> 00:01:00,076 Você não precisa. 18 00:01:00,111 --> 00:01:04,616 Não é por você. É por mim. Me ame como sou. 19 00:01:04,618 --> 00:01:06,504 Rápido! 20 00:01:06,505 --> 00:01:10,569 Deixe sua cor brilhar 21 00:01:11,048 --> 00:01:13,975 Deixe sua cor brilhar 22 00:01:17,056 --> 00:01:18,914 Droga, o Todd. 23 00:01:25,902 --> 00:01:29,375 Oi. Bom dia, café? 24 00:01:29,410 --> 00:01:30,942 -Não precisava fazer isso. -Eu sei. 25 00:01:30,944 --> 00:01:34,485 Nós terminamos, não significa que não sou um ser humano 26 00:01:34,520 --> 00:01:36,534 com sentimentos normais sobre café. 27 00:01:36,569 --> 00:01:40,351 Saúde. E eu passei suas gravatas. 28 00:01:40,353 --> 00:01:43,846 -Estão na tábua de passar. -Sim, sim, eu vi. Obrigado. 29 00:01:43,881 --> 00:01:46,658 Não irei usá-las até depois de me encontrar com o Dr. Cameron. 30 00:01:46,660 --> 00:01:49,928 -O cara da Universidade? -Sim, entrarei lá pedindo para 31 00:01:49,930 --> 00:01:52,931 fazer parte do maior bloco de esquerda do programa de ciências 32 00:01:52,933 --> 00:01:55,949 e não quero parecer uma completa ferramenta corporativa. 33 00:01:55,984 --> 00:01:57,992 Você não irá, mas boa ideia. 34 00:01:58,649 --> 00:02:01,306 Então, isso está funcionando muito bem, não é? 35 00:02:01,308 --> 00:02:04,188 Estarmos separados mas vivendo juntos? 36 00:02:04,297 --> 00:02:06,726 Sim, e Rosemary parece feliz. 37 00:02:06,761 --> 00:02:09,108 Diria que está funcionando muito bem. 38 00:02:10,951 --> 00:02:13,827 Acredito que até um de nós começar a sair com alguém. 39 00:02:14,921 --> 00:02:18,790 -Está saindo com alguém? -Não, na verdade não. E você? 40 00:02:18,792 --> 00:02:20,172 Não. 41 00:02:22,342 --> 00:02:24,392 Digo, a Rosemary é minha prioridade. 42 00:02:24,427 --> 00:02:25,809 Minha também, minha também. 43 00:02:25,844 --> 00:02:28,610 Legal, que bom que tivemos essa conversa. 44 00:02:28,645 --> 00:02:30,598 Sim, boa conversa. 45 00:02:30,633 --> 00:02:32,339 Se importa em segurá-la por um segundo? 46 00:02:32,340 --> 00:02:33,683 Eu só vou... 47 00:02:38,278 --> 00:02:41,814 Boa sorte hoje, você vai se sair bem. 48 00:02:41,815 --> 00:02:43,115 Obrigado. 49 00:02:48,604 --> 00:02:51,890 -Você nunca mais voltou. -Eu me lembrei que 50 00:02:51,892 --> 00:02:55,004 tenho uma reunião cedo. Uma avalanche de emails. 51 00:02:55,039 --> 00:02:57,965 -Isso é ruim. -Obrigada pelo café. 52 00:02:58,691 --> 00:03:01,536 -O quê? -Tenho que tomar banho. 53 00:03:01,571 --> 00:03:05,368 Avalanche! Salve-se! Tchau. 54 00:03:06,997 --> 00:03:09,774 Certo, certo, certo, certo. Precisa contar a ele. 55 00:03:09,776 --> 00:03:13,745 Para quem? Todd. Precisa contar para o Todd. 56 00:03:13,747 --> 00:03:15,538 O que preciso contar para o Todd? 57 00:03:15,573 --> 00:03:18,851 Precisa contar para o Todd que dormiu com o Miles. 58 00:03:18,886 --> 00:03:20,278 Por quê? 59 00:03:20,313 --> 00:03:23,930 Porque... Você não é uma vadia. 60 00:03:25,859 --> 00:03:28,547 Certo, entendido. 61 00:03:32,653 --> 00:03:35,217 -Com quem está conversando? -Ninguém. 62 00:03:43,710 --> 00:03:45,441 Alguém acordou cedo. 63 00:03:45,476 --> 00:03:47,383 Alguém nunca foi dormir. 64 00:03:48,752 --> 00:03:50,698 -Eu terminei. -Terminou? 65 00:03:50,902 --> 00:03:53,385 -Não, para. Sério? Legal! -Terminou o quê? 66 00:03:53,420 --> 00:03:54,899 -Meu livro. -Que livro? 67 00:03:54,934 --> 00:03:56,754 Não ligue para ele. Mora em uma caverna. 68 00:03:56,755 --> 00:03:59,624 Sophia estava escrevendo e aparentemente terminou 69 00:03:59,626 --> 00:04:02,827 seu primeiro livro. É sobre nós e nossas falhas. 70 00:04:02,829 --> 00:04:05,768 -Legal. -E talentos e desafios. 71 00:04:05,769 --> 00:04:07,169 Legal. 72 00:04:07,252 --> 00:04:12,270 E agora está tudo pronto para ser publicado online por... 73 00:04:12,272 --> 00:04:15,807 -Eu mesma. -Certo, muito bem, Soph. 74 00:04:15,809 --> 00:04:18,977 -Muito bem. -Obrigada. Corrigi duas vezes. 75 00:04:18,979 --> 00:04:21,750 Formatei o título, paguei a taxa. 76 00:04:21,785 --> 00:04:25,328 Estou há um passo de me tornar uma autora auto-publicadora. 77 00:04:25,363 --> 00:04:27,518 -Você deveria dar uma festa. -Não. 78 00:04:27,553 --> 00:04:29,429 -Sim! -Sim, acabou um livro. 79 00:04:29,464 --> 00:04:31,820 Seu primeiro livro. Deveria dar uma festa. 80 00:04:31,855 --> 00:04:33,158 Que tipo de festa? 81 00:04:33,159 --> 00:04:35,927 Uma festa de auto-publicação. Deveríamos apenas nos reunir 82 00:04:35,929 --> 00:04:38,663 -hoje à noite e celebrar. -Sim, sim, sim, sim, sim. 83 00:04:38,665 --> 00:04:40,726 -Festejar! -Faça acontecer. 84 00:04:40,761 --> 00:04:42,154 Tudo bem. 85 00:04:42,155 --> 00:04:44,291 -Isso! -Muito bem, Soph. 86 00:04:44,292 --> 00:04:46,337 Sem fama e sem dinheiro, 87 00:04:46,831 --> 00:04:48,812 aí vou eu. 88 00:04:50,349 --> 00:04:53,829 Sophia, Sophia, Sophia. 89 00:04:54,914 --> 00:04:57,639 Foi! Boa garota. 90 00:04:57,674 --> 00:04:59,680 Enviado. Que legal. 91 00:04:59,715 --> 00:05:03,152 Não era o que eu esperava, mas é um começo. 92 00:05:03,155 --> 00:05:04,544 Você conseguiu! 93 00:05:07,474 --> 00:05:09,184 Obrigado por me encontrar aqui. 94 00:05:09,242 --> 00:05:11,464 Claro. Você é meu namorado. 95 00:05:11,465 --> 00:05:14,329 Não precisa me agradecer por coisas que namoradas fazem. 96 00:05:14,457 --> 00:05:16,367 Eu sou uma namorada com "tudo incluso". 97 00:05:16,368 --> 00:05:18,640 Primeiro, eu gostaria de pedir desculpas. 98 00:05:18,641 --> 00:05:20,847 Não deveria ter deixado Miles me atingir. 99 00:05:20,848 --> 00:05:22,930 Deveria ter simplesmente saído. 100 00:05:22,931 --> 00:05:25,495 Uma das vantagens de namorar um cara mais velho deveria ser 101 00:05:25,496 --> 00:05:28,033 estar com um cara mais maduro que os da sua idade. 102 00:05:28,193 --> 00:05:29,527 É, é verdade. 103 00:05:29,631 --> 00:05:30,988 O que aconteceu, Daphne... 104 00:05:30,990 --> 00:05:33,716 foi que ele entendeu errado o que houve no strip club. 105 00:05:33,717 --> 00:05:35,738 -Foi ele? Porque... -Sim, totalmente. 106 00:05:35,739 --> 00:05:39,479 Ele fez parecer que você estava dando em cima das strippers. 107 00:05:39,480 --> 00:05:44,792 Daphne, eu nunca faria nada que pudesse nos prejudicar. 108 00:05:46,111 --> 00:05:48,586 Já cheguei tão longe para conseguir ficar perto de você. 109 00:05:48,589 --> 00:05:50,510 Não estragaria isso. 110 00:05:58,804 --> 00:06:00,243 -Todd... -Escuta... 111 00:06:00,278 --> 00:06:02,141 -Não, olha, eu... -Venha morar comigo. 112 00:06:03,643 --> 00:06:07,598 -Morar com você? -Sim, vem morar comigo. 113 00:06:09,123 --> 00:06:12,137 Quero te ver quando eu acordar pela manhã. 114 00:06:12,172 --> 00:06:15,945 Quero ver você quando eu for para cama 115 00:06:15,980 --> 00:06:18,679 e quero te ver o tempo todo. 116 00:06:24,587 --> 00:06:28,470 -Houston, temos um problema. -Me fale. 117 00:06:28,728 --> 00:06:30,607 Dormi com Miles noite passada. 118 00:06:30,608 --> 00:06:33,299 -Como é o pão com queijo? -Você ouviu o que eu disse? 119 00:06:33,310 --> 00:06:35,817 Sim, você dormiu com Miles. É recheado ou com queijo 120 00:06:35,818 --> 00:06:38,174 por cima? Porque eu gosto... Você dormiu com Miles? 121 00:06:38,179 --> 00:06:40,078 -Sim! -Ai, meu deus! 122 00:06:40,222 --> 00:06:41,980 -Eu sei! -Ai, meu deus. 123 00:06:42,015 --> 00:06:43,394 Espere. 124 00:06:43,695 --> 00:06:45,695 Você está saindo com Todd. 125 00:06:47,214 --> 00:06:50,190 Acabei de encontrá-lo, para contar que dormi com Miles, 126 00:06:50,438 --> 00:06:53,839 e ele veio se desculpar por ter batido nele. 127 00:06:54,047 --> 00:06:55,895 E perguntou se eu queria morar com ele. 128 00:06:56,262 --> 00:06:57,895 Ótima jogada. 129 00:06:58,095 --> 00:06:59,398 Eu sei. 130 00:06:59,610 --> 00:07:03,544 Mas agora você está presa entre Todd e Miles, como uma tartaruga 131 00:07:03,545 --> 00:07:06,761 -entre duas morsas. -O quê? 132 00:07:06,796 --> 00:07:08,657 Enquanto eu escrevia na noite passada, 133 00:07:08,659 --> 00:07:10,512 fui atraída para o YouTube, 134 00:07:10,513 --> 00:07:12,187 assistindo vídeos sobre natureza. 135 00:07:12,222 --> 00:07:14,501 A vida é tão cruel. 136 00:07:15,102 --> 00:07:17,519 Estou sabendo. Então, o que devo fazer? 137 00:07:17,520 --> 00:07:19,881 Você já leu meu livro? 138 00:07:19,893 --> 00:07:21,519 Quero muito saber o que você achou. 139 00:07:21,613 --> 00:07:23,551 -Que livro? -Meu livro. 140 00:07:23,560 --> 00:07:26,753 Publiquei online. Enviei para você um link essa manhã. 141 00:07:26,800 --> 00:07:30,980 Meu deus! Parabéns. Estou muito orgulhosa de você. 142 00:07:31,015 --> 00:07:32,435 Obrigada. 143 00:07:32,470 --> 00:07:36,070 Vou ler assim que eu terminar de quebrar o recorde das vadias. 144 00:07:37,201 --> 00:07:40,727 -Então, o que eu devo fazer? -Vá devagar com seu rolo. 145 00:07:40,933 --> 00:07:44,052 -Quer dizer? -Quer dizer respire fundo. 146 00:07:44,220 --> 00:07:48,701 É desejada por uma quantidade certa de parceiros. Não é ruim. 147 00:07:49,349 --> 00:07:52,745 Obrigada. Tchau. 148 00:07:52,833 --> 00:07:54,186 Tchau. 149 00:07:54,840 --> 00:07:57,045 Recheado. 150 00:07:57,080 --> 00:08:00,925 Senhor, você conseguiu uma festa. 151 00:08:04,354 --> 00:08:06,800 -Então? -Não quero falar sobre isso. 152 00:08:06,820 --> 00:08:08,931 Acabou de transar e não quer falar sobre isso? 153 00:08:08,940 --> 00:08:10,759 -Sim. -Cara, você está apaixonado. 154 00:08:10,760 --> 00:08:13,084 -Não quero falar sobre isso. -Porque está apaixonado. 155 00:08:13,654 --> 00:08:16,997 Estou apaixonado, cara. Não sei o que fazer. 156 00:08:17,032 --> 00:08:19,524 -O que acha que devo fazer? -Cara, isso é ótimo. 157 00:08:19,559 --> 00:08:21,720 -O que eu devo fazer? -O que há para fazer? 158 00:08:21,721 --> 00:08:24,308 Ela saiu de casa essa manhã como se estivesse pegando fogo. 159 00:08:24,343 --> 00:08:26,036 -Para ir aonde? -No Todd. 160 00:08:26,037 --> 00:08:28,886 -Ele é o namorado dela. -Está do meu lado ou do dele? 161 00:08:28,900 --> 00:08:31,034 Do seu, do seu. Relaxa. 162 00:08:32,518 --> 00:08:35,692 -Talvez eu deva raspar a cabeça. -Porque diabos você faria isso? 163 00:08:35,699 --> 00:08:37,101 Não sei, mas é uma jogada zen. 164 00:08:37,103 --> 00:08:39,432 Pode parecer que não tem nada a ver com a situação, 165 00:08:39,433 --> 00:08:41,678 mas muda completamente o jogo. Raspar a cabeça. 166 00:08:41,679 --> 00:08:43,429 Além do mais, fica legal para mim. 167 00:08:43,430 --> 00:08:45,739 Cara, tem que dizer a ela como se sente, 168 00:08:45,740 --> 00:08:48,221 que estará lá por ela, e está pronto para ficar com ela. 169 00:08:48,222 --> 00:08:50,372 -Aja como homem. -Não me diga isso. 170 00:08:50,373 --> 00:08:52,952 Miles, eu sou pai de uma garotinha 171 00:08:52,953 --> 00:08:56,669 que um dia estará pelo mundo à mercê de caras como nós. 172 00:08:56,788 --> 00:09:00,842 Diga a ela como se sente. Fale aonde quer ir e a convide. 173 00:09:00,843 --> 00:09:03,261 -Agora. -Essa é a vida. 174 00:09:03,863 --> 00:09:06,583 -Isso é o principal. -Veja o exemplo de alguém 175 00:09:06,584 --> 00:09:08,799 que já ferrou tudo uma vez e se arrependeu. 176 00:09:08,800 --> 00:09:12,203 Isso é o principal. Isso é tudo. 177 00:09:13,105 --> 00:09:14,731 -Você a quer? -Quero. 178 00:09:14,732 --> 00:09:19,532 Vá atrás dela enquanto há tempo. Vá atrás dela. 179 00:09:21,544 --> 00:09:22,847 Droga. 180 00:09:28,309 --> 00:09:31,692 Então, o que acha? 181 00:09:31,693 --> 00:09:34,515 Achei esse lugar incrível. 182 00:09:34,516 --> 00:09:38,400 -Percebi que não usam AutoCAD. -Inicialmente não. 183 00:09:38,401 --> 00:09:43,306 Alunos calouros estudam desenho e modelismo antes de usar o CAD. 184 00:09:44,241 --> 00:09:47,276 Lou, adoraria te ter aqui. 185 00:09:47,277 --> 00:09:50,092 Muitos estudantes vêm aqui, alguns com inteligência, 186 00:09:50,093 --> 00:09:54,142 espírito, falam de design, mas não sabem desenhar. 187 00:09:54,143 --> 00:09:57,853 Você tem tudo. Pelo menos o princípio de tudo. 188 00:09:57,854 --> 00:09:59,454 Obrigado. 189 00:09:59,455 --> 00:10:03,041 A maioria dos garotos ficam aqui 15 horas por dia. 190 00:10:03,042 --> 00:10:06,688 A ideia de dividir o programa com o trabalho... 191 00:10:06,689 --> 00:10:10,131 Estudei dobrado na Roosevelt, design ambiental e filosofia, 192 00:10:10,132 --> 00:10:13,054 -enquanto tinha dois empregos. -Li sua inscrição. 193 00:10:13,055 --> 00:10:16,447 Desculpe, mas tenho um bebê, e tenho que pagar a mãe dela, 194 00:10:16,448 --> 00:10:19,275 mas eu conseguirei. Eu posso. 195 00:10:19,276 --> 00:10:22,537 Não há como deixar o trabalho e ficar só em nosso programa? 196 00:10:22,538 --> 00:10:24,857 Não sem ficar cheio de dívidas. 197 00:10:27,892 --> 00:10:32,171 Gostaria de dizer que é possível fazer os dois, mas não posso. 198 00:10:33,946 --> 00:10:36,866 Não posso te aceitar no programa. Sinto muito. 199 00:10:38,690 --> 00:10:42,443 Igorf MariB Lalinha Jana leozhitos LariKP millacae 200 00:10:42,639 --> 00:10:45,688 Descreva seu doador de esperma ideal. 201 00:10:45,689 --> 00:10:47,789 -Teria que ser inteligente. -Obviamente. 202 00:10:47,790 --> 00:10:51,078 Etnicamente, quero uma mistura. Sabe, uma criança da Terra. 203 00:10:51,079 --> 00:10:53,728 -Certo. -Seria bom se fosse algum líder. 204 00:10:53,729 --> 00:10:58,789 Um organizador, talvez queniano, mas teria que morar em Chicago. 205 00:10:58,790 --> 00:11:00,670 -Soph. -O quê? 206 00:11:00,671 --> 00:11:03,454 Kanye West não será seu doador. 207 00:11:03,455 --> 00:11:05,357 -Acha mesmo que não? -Nunca. 208 00:11:07,059 --> 00:11:10,783 Então vou ter que me contentar com... Obama. 209 00:11:11,618 --> 00:11:12,930 Boa noite, Rosemary. 210 00:11:19,802 --> 00:11:21,657 -Ei, Daph. -Oi. 211 00:11:22,659 --> 00:11:24,251 Podemos conversar antes da reunião? 212 00:11:24,252 --> 00:11:25,776 Não, será agora. 213 00:11:27,763 --> 00:11:29,230 Podemos conversar depois? 214 00:11:29,932 --> 00:11:34,402 -Sobre o quê? -Ontem à noite, hoje, o futuro. 215 00:11:34,403 --> 00:11:36,605 -Miles... -Não quer falar do futuro? 216 00:11:36,606 --> 00:11:39,941 Não posso fazer isso agora. Trabalhei por três meses... 217 00:11:39,942 --> 00:11:42,305 Nós trabalhamos por três meses para mostrar ao Keith 218 00:11:42,306 --> 00:11:46,456 essa ideia de te mandar ao Japão e finalmente vamos fazê-lo. 219 00:11:46,457 --> 00:11:48,223 -Mas... -Vamos fazer nossos trabalhos. 220 00:11:48,858 --> 00:11:50,785 -Tudo bem? -E o futuro? 221 00:11:50,786 --> 00:11:53,643 Miles... Vamos fazer nossos trabalhos. 222 00:11:56,087 --> 00:11:57,389 E o futuro? 223 00:11:59,762 --> 00:12:02,038 Posso te oferecer algo? 224 00:12:02,039 --> 00:12:05,899 Água, café, purê de ervilha? 225 00:12:07,001 --> 00:12:11,596 É, trago ela a todo lugar. Espero que não seja problema. 226 00:12:11,597 --> 00:12:13,182 Trabalho com bandas há 20 anos, 227 00:12:13,183 --> 00:12:16,669 então estou acostumado com vômito, cocô e choro. 228 00:12:16,670 --> 00:12:19,113 Só me avise se for alimentá-la na minha frente. 229 00:12:19,114 --> 00:12:21,206 -Entendido. -Gostei daquela música. 230 00:12:21,207 --> 00:12:24,361 -A última que cantou aquela vez. -"Mensagem". 231 00:12:24,362 --> 00:12:25,977 Isso. Tem uma... 232 00:12:26,812 --> 00:12:30,392 Artista, Pixie Dexter, com quem estou trabalhando. 233 00:12:30,393 --> 00:12:34,321 E acho que sua música seria ótima... 234 00:12:34,322 --> 00:12:37,131 -Para ela. -Para ela? 235 00:12:37,132 --> 00:12:41,101 -Isso. -Pensei que eu fosse cantar. 236 00:12:41,102 --> 00:12:42,421 Não. 237 00:12:44,956 --> 00:12:48,099 Quer que eu chame a limousine para te levar embora? 238 00:12:49,834 --> 00:12:53,046 -Não, eu só... -Há vários cantores ótimos, 239 00:12:53,047 --> 00:12:55,783 que começaram escrevendo letras para outros cantores. 240 00:12:55,784 --> 00:12:57,150 Não é anormal. 241 00:12:58,551 --> 00:13:01,889 -Entendo. -Então pensei em... 242 00:13:01,890 --> 00:13:04,176 Te colocar no estúdio com Pixie. 243 00:13:04,977 --> 00:13:07,343 Tocar um pouco, ver se combina. 244 00:13:09,978 --> 00:13:12,266 Então quer gravar minha música? 245 00:13:12,267 --> 00:13:16,237 -Potencialmente. -Com essa tal de Dixie cantando? 246 00:13:16,238 --> 00:13:17,658 Pixie. 247 00:13:17,659 --> 00:13:20,503 Sim. Esse é o plano. 248 00:13:26,699 --> 00:13:29,576 -Como vai a promoção? -Não tão ruim. 249 00:13:29,577 --> 00:13:31,896 Quando meu pai contratar um diretor de comunicações, 250 00:13:31,897 --> 00:13:36,830 será problema, mas por enquanto, fico fora do radar. 251 00:13:36,831 --> 00:13:38,393 Muito inteligente. 252 00:13:38,394 --> 00:13:41,762 Levei dois anos para aprender a tirar vantagem 253 00:13:41,763 --> 00:13:45,329 de quando o sistema falha. Você aprende rápido. 254 00:13:45,330 --> 00:13:46,634 Obrigado. 255 00:13:46,635 --> 00:13:50,267 -O que fará hoje? -Minha amiga publicou um livro. 256 00:13:50,268 --> 00:13:52,974 Vamos sair para comemorar. Quer vir junto? 257 00:13:52,975 --> 00:13:56,811 -Raviva estará lá? -Sim, mas não há problemas. 258 00:13:56,812 --> 00:14:00,196 -Venha, será divertido. -Está bem. 259 00:14:01,497 --> 00:14:04,387 -Fique na boa. -Você também. 260 00:14:09,389 --> 00:14:12,530 Eu vi a queda 261 00:14:13,731 --> 00:14:16,089 E a ascensão 262 00:14:17,399 --> 00:14:20,368 A rotação e... 263 00:14:20,369 --> 00:14:25,899 Os surpreendentes padrões O fluxo e... 264 00:14:26,742 --> 00:14:29,045 O disfarce 265 00:14:30,146 --> 00:14:33,420 De uma simples mensagem 266 00:14:33,421 --> 00:14:36,680 De uma simples mensagem 267 00:14:38,253 --> 00:14:41,589 Nossa, gostei muito. 268 00:14:42,791 --> 00:14:46,994 -É? -É muito forte. Sobre o que é? 269 00:14:48,696 --> 00:14:50,591 É sobre o amor. 270 00:14:52,792 --> 00:14:55,770 -O que foi? -Ficou duas vezes mais forte. 271 00:14:57,472 --> 00:14:58,793 É sobre... 272 00:14:59,394 --> 00:15:04,508 Como tudo no mundo é amor se expressando diferentemente. 273 00:15:04,509 --> 00:15:09,002 -Com certeza. -E como os diferentes caminhos 274 00:15:09,003 --> 00:15:14,521 e pessoas podem dificultar a visão do amor. 275 00:15:15,223 --> 00:15:20,828 Mas outras vezes fica tudo muito óbvio. 276 00:15:22,130 --> 00:15:26,567 -E o amor é a simples mensagem? -É. 277 00:15:26,568 --> 00:15:30,959 -Sim, o amor é a mensagem. -Você tem muito poder. 278 00:15:30,960 --> 00:15:32,563 Eu te amo. 279 00:15:33,598 --> 00:15:37,750 -Pode tocar de novo? -Sim, claro. 280 00:15:38,585 --> 00:15:43,343 -Eu vi a queda -A queda 281 00:15:43,985 --> 00:15:46,262 E a ascensão 282 00:15:47,697 --> 00:15:50,824 -A rotação e... -A rotação e... 283 00:15:50,825 --> 00:15:55,658 Os surpreendentes padrões O fluxo e... 284 00:15:55,659 --> 00:15:59,050 -O fluxo e... -O disfarce 285 00:16:00,151 --> 00:16:06,134 De uma simples mensagem 286 00:16:06,135 --> 00:16:09,912 De uma simples mensagem 287 00:16:09,913 --> 00:16:14,275 É só uma simples mensagem 288 00:16:15,884 --> 00:16:18,085 -Legal, não? -É. 289 00:16:18,086 --> 00:16:20,351 -Vamos tentar de novo. -Está bem. 290 00:16:23,152 --> 00:16:26,446 Qual lugar vem à mente quando pensa em tequila? 291 00:16:26,447 --> 00:16:28,504 -México. -Quase. 292 00:16:29,105 --> 00:16:31,764 -Novo México? -Japão. 293 00:16:31,765 --> 00:16:35,102 -Japão? -Japão. 294 00:16:35,804 --> 00:16:37,501 -Essa é sua ideia? -Sim. 295 00:16:38,802 --> 00:16:40,535 Certo, continue. 296 00:16:40,536 --> 00:16:45,144 Queremos soltar Miles e dois câmeras no Japão. 297 00:16:45,145 --> 00:16:50,924 Apresentar as japonesas, uma por uma ao doce e sexy 298 00:16:50,925 --> 00:16:53,070 sabor poderoso de Madura. 299 00:16:53,071 --> 00:16:55,964 Postaremos o conteúdo no site todos os dias. 300 00:16:55,965 --> 00:16:58,257 Será tipo, metade viagem, metade propaganda. 301 00:16:58,258 --> 00:16:59,727 Vai ser muito divertido! 302 00:17:01,429 --> 00:17:03,347 -Acha isso divertido? -Hai! 303 00:17:04,448 --> 00:17:06,566 Estava dizendo "sim" em japonês. 304 00:17:10,068 --> 00:17:12,761 -Meio que não faz sentido. -É o que faz disso 305 00:17:12,762 --> 00:17:14,880 uma ótima ideia para uma campanha viral. 306 00:17:14,881 --> 00:17:18,096 Consumidores são sofisticados quando se trata de propaganda. 307 00:17:18,097 --> 00:17:21,782 Não querem qualquer coisa. Querem sentir, rir. 308 00:17:21,783 --> 00:17:24,606 Mais do que tudo, querem se sentir inteligentes. 309 00:17:24,607 --> 00:17:28,308 O fato do Japão não ter tradição com tequila, 310 00:17:28,309 --> 00:17:29,962 fará as pessoas se sentirem descoladas. 311 00:17:29,963 --> 00:17:34,695 Tipo "Ninguém entende essa relação Japão-Tequila, eu sim". 312 00:17:35,891 --> 00:17:37,192 O que acha? 313 00:17:38,093 --> 00:17:43,468 Bem, sou um cara normal, que gosta de ficar na internet 314 00:17:43,469 --> 00:17:47,266 -e acho que sei o que quer. -Se acha que é caro, não é. 315 00:17:47,267 --> 00:17:50,894 -Podemos mostrar os números. -Não é esse o problema. É que... 316 00:17:53,195 --> 00:17:54,530 Eu não entendo. 317 00:17:55,265 --> 00:18:00,754 -Esse é o objetivo. -Aqui vão as boas novas. 318 00:18:00,755 --> 00:18:04,245 Não preciso estar certo. Só preciso dizer o que acho 319 00:18:04,246 --> 00:18:06,187 e gastar meu dinheiro onde eu quiser. 320 00:18:07,022 --> 00:18:10,972 -Não pode argumentar nessa. -Poderia se tivesse chance. 321 00:18:10,973 --> 00:18:13,591 -Glover. -Daphne, é uma péssima ideia. 322 00:18:13,592 --> 00:18:15,320 -É uma ótima ideia. -Pare! 323 00:18:15,321 --> 00:18:16,804 -Acha uma ótima ideia? -Hai! 324 00:18:16,805 --> 00:18:18,169 Eu não gostei. 325 00:18:19,170 --> 00:18:22,027 Não fale nada. Tudo bem. 326 00:18:22,028 --> 00:18:23,545 Pensaremos em outra coisa. 327 00:18:31,362 --> 00:18:33,967 Ouçam, nota 3 pelo esforço. 328 00:18:33,968 --> 00:18:35,802 Não é a cara da Madura. 329 00:18:35,803 --> 00:18:39,012 Mas, pensem em mais 10 ou 12 novas ideias, 330 00:18:39,013 --> 00:18:41,632 me convide de novo e mostre para mim. 331 00:18:42,353 --> 00:18:45,818 "Aberto a opções," como sabem, é meu sobrenome. 332 00:18:48,119 --> 00:18:50,913 -Verei o que posso fazer. -Boa garota. 333 00:18:51,926 --> 00:18:53,228 Miles. 334 00:18:54,029 --> 00:18:55,329 Chicago te ama. 335 00:18:56,330 --> 00:18:59,100 Conversei com a Deb, e gostaríamos que fizesse 336 00:18:59,101 --> 00:19:00,937 o dobro de degustações por mês. 337 00:19:01,738 --> 00:19:03,838 -Pelo dobro do dinheiro? -O mesmo dinheiro. 338 00:19:04,339 --> 00:19:05,639 Está tudo bem. 339 00:19:15,149 --> 00:19:16,451 Me desculpe. 340 00:19:16,552 --> 00:19:18,052 -Foi uma boa ideia. -Eu sei. 341 00:19:18,253 --> 00:19:22,689 -Eu realmente queria fazer isso. -Talvez não seja tão ruim. 342 00:19:23,491 --> 00:19:26,894 -É muito ruim. -Eu realmente não esperava 343 00:19:26,896 --> 00:19:29,432 ir a um encontro com todas essas gueixas. 344 00:19:29,433 --> 00:19:32,433 -Quero ficar aqui com você. -Miles, olhe... 345 00:19:32,534 --> 00:19:35,000 Não, Daph. Desde quando eu fugi de toda aquela merda 346 00:19:35,002 --> 00:19:37,056 com meu pai, estive procurando por um lar. 347 00:19:37,207 --> 00:19:40,407 Todas as garotas que fiquei, estava procurando por um lar. 348 00:19:40,408 --> 00:19:42,608 Não alguém para cuidar de mim. 349 00:19:44,109 --> 00:19:47,009 Um lugar para estar. E alguém com quem ficar. 350 00:19:48,709 --> 00:19:52,709 E na noite passada, quando olhei em seus olhos, encontrei. 351 00:19:55,016 --> 00:19:56,616 Vi onde eu pertencia. 352 00:19:57,659 --> 00:20:01,459 Pertenço onde pode me ver. Pertenço a você. 353 00:20:04,934 --> 00:20:09,906 Termine com Todd, fique comigo. Daph, eu te amo. 354 00:20:13,808 --> 00:20:17,110 -Houston, temos outro problema. -O que aconteceu agora? 355 00:20:17,412 --> 00:20:20,715 Miles disse que me ama e que se sente em casa em meu olhos. 356 00:20:20,916 --> 00:20:22,686 Casa em seus olhos? Acredite em mim, 357 00:20:22,717 --> 00:20:25,885 quando ele disse fez sentido... Nas minhas partes femininas. 358 00:20:26,287 --> 00:20:29,122 -Vive mais em um dia do que eu. -O que eu irei fazer? 359 00:20:29,424 --> 00:20:32,458 -Já olhou o meu livro? -Sophia, estive trabalhando. 360 00:20:32,560 --> 00:20:34,961 Mal tive tempo para respirar. Quando eu leria seu livro? 361 00:20:35,162 --> 00:20:36,962 Certo. Tudo bem. 362 00:20:36,963 --> 00:20:38,467 -Eu só... -O quê? 363 00:20:39,268 --> 00:20:40,568 Nada. 364 00:20:41,369 --> 00:20:44,008 Você tem esses caras criando todos esses tornados 365 00:20:44,021 --> 00:20:45,771 dentro de você com suas palavras chiques 366 00:20:45,773 --> 00:20:49,575 e promessas disso e daquilo. Você tem que voltar a você. 367 00:20:50,877 --> 00:20:54,547 -Apenas acalme-se. -Não posso me acalmar. 368 00:20:55,149 --> 00:20:59,845 Acalme-se até que se lembre que isso é sua vida, não a deles. 369 00:21:00,822 --> 00:21:03,547 Não há pressa ou resposta errada. 370 00:21:04,048 --> 00:21:05,893 Não pode cometer erro. 371 00:21:07,395 --> 00:21:11,113 -O que eu faria sem você? -O que eu faria sem você? 372 00:21:11,431 --> 00:21:12,765 -Tchau. -Tchau. 373 00:21:12,967 --> 00:21:14,303 Olhe o meu livro... Por favor. 374 00:21:20,805 --> 00:21:26,005 Então, Pixie te adora. Pixie adora a música. 375 00:21:26,415 --> 00:21:30,020 -Diremos que é um "Home Run". -A plateia enlouquece. 376 00:21:32,922 --> 00:21:35,233 -Aqui. -O que é isso? 377 00:21:35,795 --> 00:21:39,463 Um contrato. Assine e estamos no negócio. 378 00:21:42,465 --> 00:21:46,069 -Por que aqui diz "Co-escritor"? -É só um contrato normal. 379 00:21:47,171 --> 00:21:52,408 Mas estou entendendo isso. Não sou uma co-escritora. 380 00:21:52,410 --> 00:21:54,914 Sou a escritora... Não "co". Certo? 381 00:21:57,156 --> 00:21:58,815 Você trabalhou na música com a Pixie. 382 00:22:00,016 --> 00:22:03,118 -Toquei pra ela. -Ela adicionou algo, certo? 383 00:22:03,720 --> 00:22:08,822 -Ela disse que sim. Nos canais. -Foi, uma pequena parte... 384 00:22:09,024 --> 00:22:11,161 Não irei sentar aqui e argumentar o que constitui 385 00:22:11,162 --> 00:22:13,697 uma composição com alguém que traz o seu bebê ao trabalho. 386 00:22:14,963 --> 00:22:17,534 Estou lhe oferecendo uma oportunidade 387 00:22:17,535 --> 00:22:22,535 com a promessa de mais. É um co-escritor com a Pixie, ou... 388 00:22:22,536 --> 00:22:26,480 não é nada. Essa é a oferta. 389 00:22:28,042 --> 00:22:29,348 Estou sendo claro com você, 390 00:22:29,349 --> 00:22:32,049 porque sei que aprecia esse tipo de coisa. 391 00:22:35,650 --> 00:22:37,487 Está certo, aprecio. 392 00:22:39,588 --> 00:22:42,332 Então deixe-me ser igualmente clara com você. 393 00:22:43,089 --> 00:22:46,224 É minha música. E já desisti da chance de cantar 394 00:22:46,326 --> 00:22:48,361 e olhe onde me levou. Então não. 395 00:22:48,663 --> 00:22:51,363 Eu e meu bebê estamos indo pra casa. 396 00:22:51,584 --> 00:22:54,064 Talvez você e Dixie possam escrever uma música sobre isso. 397 00:22:57,972 --> 00:22:59,610 É Pixie. 398 00:23:01,211 --> 00:23:03,411 Seja honesto. Me odeia muito? 399 00:23:04,312 --> 00:23:06,846 -Por que eu te odiaria? -Chamo seu personagem 400 00:23:06,947 --> 00:23:08,947 -de "um animal alegre e bonito". -Eu sei. 401 00:23:09,148 --> 00:23:11,616 E o descrevo como não tendo parte da autoconsciência 402 00:23:11,686 --> 00:23:13,086 -que nos torna humanos. -Eu sei. 403 00:23:13,888 --> 00:23:15,188 Gostei. 404 00:23:15,189 --> 00:23:18,785 Sugiro que ele pode acabar triste e sozinho. 405 00:23:18,859 --> 00:23:21,194 Mas isso não é problema meu. É seu. 406 00:23:21,996 --> 00:23:24,398 Bom trabalho. Gostei, então... 407 00:23:26,000 --> 00:23:28,634 -Contou aos seus pais? -Sobre o livro? Não. 408 00:23:28,936 --> 00:23:31,024 -Parece que eles querem saber. -Miles, 409 00:23:31,950 --> 00:23:33,909 saí do armário pra eles, e me afastaram. 410 00:23:33,910 --> 00:23:36,711 -Você os afastou também. -É, para dizer nada 411 00:23:36,712 --> 00:23:39,410 do fato que se lessem a metade do que escrevi no livro, 412 00:23:39,411 --> 00:23:42,098 estariam ainda mais convencidos que irei para o inferno. 413 00:23:42,600 --> 00:23:43,900 Qual é. 414 00:23:44,786 --> 00:23:47,147 -O quê? -Nada. É que... 415 00:23:48,053 --> 00:23:49,440 O quê? 416 00:23:50,325 --> 00:23:53,376 Só parece que você deveria ligar 417 00:23:54,230 --> 00:23:56,315 ou enviar um e-mail falando alguma coisa. 418 00:23:56,316 --> 00:23:57,616 Não. 419 00:23:57,617 --> 00:23:58,950 Tudo bem. 420 00:24:02,043 --> 00:24:03,799 A Daphne te contou o que aconteceu? 421 00:24:03,800 --> 00:24:06,667 Sobre a noite passada? Sim. 422 00:24:08,157 --> 00:24:09,941 O que eu devo fazer? Não quero perdê-la. 423 00:24:09,942 --> 00:24:11,463 O que você acha que eu devo fazer? 424 00:24:11,464 --> 00:24:13,191 Você tem que dar um tempo para ela. 425 00:24:13,192 --> 00:24:15,427 Miles, se você e Daph pertencem um ao outro, 426 00:24:15,428 --> 00:24:18,967 isso irá se resolver. Apenas dê um tempo para ela. 427 00:24:25,486 --> 00:24:27,035 Tempo é o pior. 428 00:24:30,261 --> 00:24:32,092 Capítulo quatro, "Daphne". 429 00:24:32,093 --> 00:24:33,393 Legal. 430 00:24:33,405 --> 00:24:35,299 "Uma coisa que você aprende cedo na vida 431 00:24:35,300 --> 00:24:38,922 é que existem pessoas e pessoas... 432 00:24:39,470 --> 00:24:41,585 Maiores do que a vida, indivíduos que fazem 433 00:24:41,586 --> 00:24:44,924 mesmo os menores momentos parecerem grandes e mágicos. 434 00:24:46,129 --> 00:24:48,303 Daphne Glover era uma dessas pessoas." 435 00:24:50,651 --> 00:24:53,214 "Mas, se existia um elemento da vida de Daphne 436 00:24:53,215 --> 00:24:57,803 que era visivelmente sem magia, eram suas relações com homens. 437 00:24:57,804 --> 00:24:59,395 Vê-la se transformar 438 00:24:59,396 --> 00:25:03,684 em um pedaço de carne comum, uma quase vadia, 439 00:25:03,685 --> 00:25:05,390 toda vez que um homem olhava para ela, 440 00:25:05,391 --> 00:25:07,067 era o suficiente para fazer qualquer um 441 00:25:07,068 --> 00:25:08,717 parar de acreditar em qualquer coisa. 442 00:25:08,718 --> 00:25:11,938 Daphne Glover era um bonito desperdício... 443 00:25:11,939 --> 00:25:15,728 Uma oportunidade perdida que anda e fala... 444 00:25:15,729 --> 00:25:19,872 Um bonito asteroide sempre flutuando de galáxia em galáxia 445 00:25:19,873 --> 00:25:22,535 em busca de um novo homem para orbitar... 446 00:25:22,536 --> 00:25:25,741 Uma pessoa em pedaços procurando um lar." 447 00:25:37,305 --> 00:25:39,698 -Soph, esse lugar é perfeito. -Não é? 448 00:25:39,699 --> 00:25:41,405 Estou tão orgulhosa de você. 449 00:25:41,406 --> 00:25:43,828 Obrigada. Obviamente, não conseguiria 450 00:25:43,829 --> 00:25:46,105 sem vocês. Então, obrigada. 451 00:25:46,106 --> 00:25:48,002 -Para a Sophia. -Sim, para a Sophia. 452 00:25:48,003 --> 00:25:51,181 -Para a Sophia. -Para a Sophia. 453 00:25:53,771 --> 00:25:57,017 -Li o seu livro, adorei. -Obrigada. 454 00:25:57,018 --> 00:25:58,321 Sou blogger da NYLON. 455 00:25:58,322 --> 00:26:00,587 Posso fotografá-la e colocar um link para o seu site? 456 00:26:00,588 --> 00:26:03,796 Sim, isso seria incrível. 457 00:26:06,428 --> 00:26:08,188 -Eu li o livro. -Sério? 458 00:26:08,189 --> 00:26:09,964 É coisa de garota. 459 00:26:10,671 --> 00:26:14,152 Bem, eu sou uma. 460 00:26:14,153 --> 00:26:16,561 Não, digo, eu gostei. 461 00:26:16,562 --> 00:26:18,896 O Diário de Bridget Jones é o meu livro favorito. 462 00:26:20,080 --> 00:26:21,552 Muito legal. 463 00:26:25,071 --> 00:26:27,076 Soph, eu li a parte que escreveu sobre mim. 464 00:26:27,840 --> 00:26:30,390 Não, não, é boa. A parte que disse 465 00:26:30,391 --> 00:26:32,935 que falo sobre complexidade quando me refiro a compromisso. 466 00:26:32,936 --> 00:26:34,358 Sim? 467 00:26:34,359 --> 00:26:36,926 Acho que foi justo. Quando você começa 468 00:26:36,927 --> 00:26:39,005 a prestar atenção, corre o risco de perder 469 00:26:39,006 --> 00:26:40,574 os pequenos movimentos dos indivíduos 470 00:26:40,575 --> 00:26:42,444 que compõem a integridade e honra. 471 00:26:43,376 --> 00:26:44,749 Entendi. 472 00:26:46,686 --> 00:26:49,074 Você precisa voltar para a faculdade. 473 00:26:49,075 --> 00:26:51,875 Digo, como você vive nesse mundo com a gente? 474 00:26:54,852 --> 00:26:58,846 -Como foi na faculdade? -Complicado, depois conversamos. 475 00:26:58,847 --> 00:27:02,740 -Vocês sabem da Daphne? -Ela ainda está no trabalho. 476 00:27:08,656 --> 00:27:11,233 Não é a sua ficante da noite passada? 477 00:27:12,552 --> 00:27:16,454 -Vocês estão juntas agora? -Não, acho que não. 478 00:27:16,455 --> 00:27:20,859 -Por quê? Qual o problema? -Nada. 479 00:27:20,860 --> 00:27:25,589 Nada. Eu só... Não quero ficar com ninguém. 480 00:27:26,290 --> 00:27:27,676 Desejem-me sorte. 481 00:27:27,677 --> 00:27:29,839 -Boa sorte. -Boa sorte. 482 00:27:38,106 --> 00:27:40,353 -Oi. -Oi. 483 00:27:40,354 --> 00:27:41,906 -Oi. -Oi. 484 00:27:41,907 --> 00:27:43,261 Oi. 485 00:27:46,119 --> 00:27:47,488 Vou ao banheiro. 486 00:27:47,489 --> 00:27:50,054 -Sim, eu vou pegar... -Eu também. 487 00:27:50,055 --> 00:27:52,463 Certo, certo. Vou guardar a mesa. 488 00:27:55,394 --> 00:27:56,694 Sério? 489 00:28:03,606 --> 00:28:05,978 -Você veio. -Como se eu não viesse. 490 00:28:05,979 --> 00:28:09,098 Imaginei a noite passada na minha cabeça o dia inteiro. 491 00:28:09,099 --> 00:28:11,040 -Você não? -Claro. 492 00:28:11,875 --> 00:28:13,929 -O que fará depois? -Depois disso? 493 00:28:13,930 --> 00:28:15,779 Ainda não tenho planos. 494 00:28:16,717 --> 00:28:20,290 Se quiser ir para a minha casa, podemos fazer uma festinha. 495 00:28:21,793 --> 00:28:26,532 Acho que eu deveria ficar 496 00:28:26,533 --> 00:28:28,148 com minha galera esta noite. 497 00:28:30,472 --> 00:28:31,772 Mas obrigada. 498 00:28:31,773 --> 00:28:34,004 Tudo bem, sem problemas. 499 00:28:34,005 --> 00:28:37,167 -Talvez uma outra hora. -Com certeza. 500 00:28:37,168 --> 00:28:41,053 Mas, sério... Parabéns. 501 00:28:41,054 --> 00:28:42,571 Obrigada. 502 00:28:43,804 --> 00:28:45,294 Te vejo por aí. 503 00:28:49,509 --> 00:28:51,481 Ela não te faz parecer gostoso o suficiente. 504 00:28:51,482 --> 00:28:52,991 -Não acha isso? -Não, quero dizer, 505 00:28:52,992 --> 00:28:55,004 você sabe o quanto um pai pode ser sexy? 506 00:28:55,005 --> 00:28:58,088 Ninguém mais por aqui parece entender isso. 507 00:28:58,089 --> 00:29:01,700 Quão sexy é? 508 00:29:08,324 --> 00:29:11,352 Digo, essa garota bonita fez praticamente nada. 509 00:29:11,353 --> 00:29:12,960 Ela cantou um versinho. 510 00:29:12,961 --> 00:29:15,085 -Duas Shiner Bocks, por favor. -Certo. 511 00:29:15,086 --> 00:29:16,456 Isso é padrão industrial... 512 00:29:16,457 --> 00:29:18,093 Backing vocals são compositores agora? 513 00:29:18,094 --> 00:29:19,394 Não, mas... 514 00:29:19,886 --> 00:29:22,777 Você poderia aceitar só um pouquinho... 515 00:29:24,078 --> 00:29:25,968 Só desta vez. 516 00:29:25,969 --> 00:29:27,392 Vender metade da sua música 517 00:29:27,393 --> 00:29:29,726 e tirar proveito da situação em que já está. 518 00:29:30,746 --> 00:29:32,046 Não gosto disso. 519 00:29:33,305 --> 00:29:35,717 Então não vai chegar a lugar nenhum, 520 00:29:35,718 --> 00:29:37,231 pelo menos não com esse cara. 521 00:29:37,232 --> 00:29:39,364 Ah, é? Então veja. 522 00:29:39,365 --> 00:29:42,161 -Aqui está... duas Shiner Bocks. -Obrigada. 523 00:29:42,162 --> 00:29:44,517 -Obrigada. -É. 524 00:29:44,518 --> 00:29:45,818 Espere. 525 00:29:45,819 --> 00:29:48,086 -Quer uma Shiner Bock? -Não. 526 00:29:50,100 --> 00:29:52,757 -Sou meio que um pé no saco. -É. 527 00:29:55,679 --> 00:29:58,382 -Ei. -Ei. 528 00:29:59,648 --> 00:30:00,983 Oi. 529 00:30:00,984 --> 00:30:03,915 Se tudo bem por você, depois da leitura de Sophia, 530 00:30:03,916 --> 00:30:07,877 pegaremos Rosemary com sua mãe e depois seguiremos para casa. 531 00:30:07,878 --> 00:30:10,028 Sim, sim, claro. 532 00:30:10,029 --> 00:30:14,201 Acho que vou, passar a noite com Jamel, então... 533 00:30:14,202 --> 00:30:16,069 Se estiver tudo bem. 534 00:30:17,832 --> 00:30:19,132 Certo. 535 00:30:21,155 --> 00:30:22,748 Certo. Divirtam-se. 536 00:30:22,749 --> 00:30:24,049 -Boa noite. -Nos vemos depois. 537 00:30:27,962 --> 00:30:30,738 Certo, pessoal, pessoal! Ouçam. 538 00:30:30,739 --> 00:30:33,162 Oi. Como vão? Sou Miles. 539 00:30:33,163 --> 00:30:35,216 Amigo da autora 540 00:30:35,217 --> 00:30:38,013 e também a inspiração para o personagem Miles. 541 00:30:44,455 --> 00:30:46,124 Senhoras e senhores, 542 00:30:46,125 --> 00:30:50,271 a linda, talentosa e única, Sophia Swanson. 543 00:30:54,342 --> 00:30:57,841 Isso! -Ela é a próxima Helen Fielding. 544 00:31:01,221 --> 00:31:03,170 -Obrigada. -Sophia! 545 00:31:03,171 --> 00:31:07,627 -Obrigada. Obrigada. -Discurso! Discurso! Discurso! 546 00:31:07,628 --> 00:31:10,530 Antes de ler um capítulo curto do meu livro... 547 00:31:10,531 --> 00:31:12,445 não se preocupem, não vai demorar muito... 548 00:31:12,446 --> 00:31:17,174 Só quero dizer que me sinto grata a todos que vieram aqui. 549 00:31:17,175 --> 00:31:20,877 Também me sinto bem estando aqui, 550 00:31:20,878 --> 00:31:24,347 porque o que consegui com esse livro 551 00:31:24,348 --> 00:31:27,438 é a soma de tudo 552 00:31:27,439 --> 00:31:31,059 que meus amigos têm conseguido em suas vidas. 553 00:31:31,060 --> 00:31:34,417 Tive um tipo de abordagem documental para o material... 554 00:31:34,418 --> 00:31:36,012 Que... 555 00:31:38,470 --> 00:31:41,270 Torna a questão da autoria 556 00:31:41,271 --> 00:31:43,888 um pouco complexa. Esperem. 557 00:31:49,106 --> 00:31:51,191 Oi. Você veio! 558 00:31:53,976 --> 00:31:55,468 Daph. 559 00:31:55,469 --> 00:31:58,526 Estou no meio de um dos dias mais difíceis da minha vida. 560 00:32:00,232 --> 00:32:03,082 Estou prestes a estragar dois relacionamentos 561 00:32:03,083 --> 00:32:05,225 com duas pessoas que realmente me importo. 562 00:32:06,332 --> 00:32:09,303 E eu meio que me odeio agora, mas isso é... 563 00:32:09,304 --> 00:32:10,694 isso não é a pior parte. 564 00:32:10,695 --> 00:32:14,706 A pior parte é que estou sozinha, 565 00:32:14,707 --> 00:32:16,589 porque não tenho ninguém com quem conversar, 566 00:32:16,590 --> 00:32:19,412 porque não confio mais em você. 567 00:32:25,662 --> 00:32:29,822 -Você é a Daphne? -Sim, sou sim. 568 00:32:49,625 --> 00:32:51,538 -Tchau, pessoal. -É, tchau. 569 00:32:51,539 --> 00:32:53,182 -Tchau. -Tenham uma boa noite. 570 00:32:53,837 --> 00:32:56,397 Ela ainda não está atendendo o telefone. 571 00:32:56,398 --> 00:32:57,911 Tudo bem. Ela vai ligar 572 00:32:57,912 --> 00:32:59,291 quando estiver pronta, querida. 573 00:32:59,292 --> 00:33:01,245 -Vai ficar tudo bem. -Pare de dizer isso! 574 00:33:01,246 --> 00:33:02,546 Soph! 575 00:33:03,103 --> 00:33:04,944 Desculpe. Não quis parecer rude. 576 00:33:04,945 --> 00:33:07,099 Eu só... realmente odeio quando as pessoas 577 00:33:07,100 --> 00:33:08,969 ficam dizendo que as coisas vão ficar bem. 578 00:33:08,970 --> 00:33:11,206 Não vai ficar tudo bem. 579 00:33:11,207 --> 00:33:12,897 Ficará horrível. 580 00:33:12,898 --> 00:33:16,870 De hoje em diante, as coisas nunca mais serão as mesmas. 581 00:33:16,871 --> 00:33:18,286 Obrigada. 582 00:33:24,768 --> 00:33:28,802 Eu costumava pensar que todo meu amor foi em vão 583 00:33:30,483 --> 00:33:34,393 Perder algo bom que não pode substituir 584 00:33:35,485 --> 00:33:40,161 Não sabia a verdade Até eu ouvir você dizer 585 00:33:40,162 --> 00:33:41,812 Está tudo bem 586 00:33:41,813 --> 00:33:44,543 Está tudo bem 587 00:33:46,191 --> 00:33:50,244 Mulher, olhe o que você fez para mim 588 00:33:51,542 --> 00:33:55,363 Mulher, olhe o que você fez 589 00:33:56,189 --> 00:34:01,104 Pela primeira vez posso sentir meus olhos abrir 590 00:34:02,050 --> 00:34:03,852 É, mulher 591 00:34:03,853 --> 00:34:05,683 Olhe o que você fez 592 00:34:08,582 --> 00:34:11,924 Ela disse que eu não estava no livro. 593 00:34:13,755 --> 00:34:15,429 Odeio isso. 594 00:34:16,566 --> 00:34:18,119 Mas não é verdade. 595 00:34:21,406 --> 00:34:22,807 Tem certeza? 596 00:34:24,896 --> 00:34:26,230 Porque eu não tenho. 597 00:34:26,777 --> 00:34:29,970 Daphne, não conheço a Sophia, 598 00:34:29,971 --> 00:34:31,847 mas ela provavelmente está com ciúmes. 599 00:34:31,848 --> 00:34:34,787 E, no livro, ela extravasou tudo... 600 00:34:34,788 --> 00:34:36,651 Não sei... Efeito dramático. 601 00:34:36,653 --> 00:34:40,732 Talvez. Mas talvez ela esteja certa. 602 00:34:41,665 --> 00:34:43,179 Ela não está. 603 00:34:43,827 --> 00:34:46,162 Minha vida inteira, Todd, minha vida inteira 604 00:34:46,163 --> 00:34:48,936 tudo o que sempre pensei é "Com quem ficarei? 605 00:34:48,937 --> 00:34:51,188 Com quem ficarei? Como posso não ficar sozinha?" 606 00:34:51,189 --> 00:34:53,235 É como uma doença. 607 00:34:53,236 --> 00:34:56,414 Não é doença, Daph. É só ser humana. 608 00:34:56,415 --> 00:34:57,810 Não. 609 00:34:58,927 --> 00:35:00,405 Tem pessoas... 610 00:35:00,406 --> 00:35:04,310 Tem pessoas... Tem pessoas que são legais, 611 00:35:06,061 --> 00:35:09,185 sólidas, seguras de si. 612 00:35:09,186 --> 00:35:12,738 Não ficam de um lado pro outro, de pessoa para pessoa. 613 00:35:17,495 --> 00:35:21,078 -Daphne? -Todd? 614 00:35:23,173 --> 00:35:24,836 Você deixou de me contar alguma coisa? 615 00:35:26,645 --> 00:35:29,103 -O quê? -O que você acabou de falar, 616 00:35:29,104 --> 00:35:31,113 sobre ir de uma pessoa para outra. 617 00:35:32,615 --> 00:35:34,401 Você deixou de me contar alguma coisa? 618 00:35:40,168 --> 00:35:42,289 Espere. É o meu pai. 619 00:35:43,289 --> 00:35:44,666 Oi, papai. 620 00:35:52,551 --> 00:35:54,723 O que aconteceu? O que foi? 621 00:35:55,353 --> 00:35:57,786 -Meu Deus. -Daphne, o que aconteceu? 622 00:36:17,253 --> 00:36:19,391 Apenas comece a falar, mirar e atirar nas coisas. 623 00:36:19,392 --> 00:36:22,407 Sou Sophia Swanson, estarei no seu time hoje. 624 00:36:22,408 --> 00:36:26,657 -Sophia? Sem garotas. -Sem garotas? Isso é errado. 625 00:36:26,658 --> 00:36:29,432 Regras são regras. Pode jogar se mandar foto dos seus seios. 626 00:36:29,433 --> 00:36:33,127 Sério? Pode jogar se mandar foto dos seus testículos. 627 00:36:33,128 --> 00:36:36,343 Espere, espere, você quer ver seus testículos? 628 00:36:37,296 --> 00:36:38,949 Seios ou caia fora. 629 00:36:38,950 --> 00:36:41,234 Pode jogar se mandar foto dos seios da sua mãe. 630 00:36:41,235 --> 00:36:43,815 -Vou buscá-la. -Bem-vinda à selva. 631 00:36:56,142 --> 00:36:58,036 -Ei. -Oi. 632 00:36:59,399 --> 00:37:02,296 -Noite boa? -Sim. 633 00:37:02,297 --> 00:37:05,311 -Você? -Sim. 634 00:37:08,037 --> 00:37:10,755 -Então, o Miles e a Daphne? -É. 635 00:37:10,756 --> 00:37:14,319 -Nunca deixaria de acontecer. -Não mesmo. 636 00:37:17,524 --> 00:37:20,114 Lembra quando todos éramos só amigos? 637 00:37:20,115 --> 00:37:23,504 Antes de ficarmos juntos, quando éramos calouros? 638 00:37:23,505 --> 00:37:25,926 -Sim. -Era incrível. 639 00:37:25,927 --> 00:37:28,355 Sermos amigos é incrível, 640 00:37:28,356 --> 00:37:33,739 sem os embaraços e estranhezas que vem com o romance. 641 00:37:33,740 --> 00:37:35,262 Não era? 642 00:37:35,264 --> 00:37:37,712 Não acho que tenha diferença entre nossas brigas 643 00:37:37,713 --> 00:37:39,729 e o que aconteceu com Soph e Daph ontem. 644 00:37:39,730 --> 00:37:42,702 Acho que se realmente conhece alguém, 645 00:37:42,703 --> 00:37:44,177 fica complicado. 646 00:37:48,552 --> 00:37:50,209 O que aconteceu com o Cameron? 647 00:37:50,210 --> 00:37:51,867 Disse que me contaria. 648 00:37:51,868 --> 00:37:54,760 Sim, ele não me deixará fazer o programa. 649 00:37:54,761 --> 00:37:58,192 Disse que não posso trabalhar e fazer o curso ao mesmo tempo. 650 00:37:58,193 --> 00:37:59,858 Não tem horas suficientes no dia. 651 00:38:01,922 --> 00:38:04,101 -Ele está certo? -Acho que não. 652 00:38:05,751 --> 00:38:10,391 -Deveria dizer isso para ele. -Ele já se decidiu. 653 00:38:12,714 --> 00:38:15,943 Sei que está vindo de um estranho lugar... 654 00:38:15,944 --> 00:38:18,973 de uma ex. 655 00:38:18,974 --> 00:38:22,869 Mas... eu te amo, Lou. 656 00:38:22,870 --> 00:38:25,385 Me apaixonei por você uma vez 657 00:38:25,386 --> 00:38:29,217 e o cara por quem me apaixonei era um louco 658 00:38:29,218 --> 00:38:31,769 que não parava de falar sobre fraturamento hidráulico 659 00:38:31,770 --> 00:38:33,920 quando o governador foi falar na universidade 660 00:38:33,922 --> 00:38:37,294 e o cara que desafiou o chefe dos jovens Republicanos 661 00:38:37,295 --> 00:38:41,246 para uma briga pelo controle do Conselho Estudantil. 662 00:38:43,369 --> 00:38:46,349 Lou, você merece estar naquele programa. 663 00:38:49,526 --> 00:38:50,826 Verdade. 664 00:39:20,484 --> 00:39:21,784 Daph, onde você está? 665 00:39:48,066 --> 00:39:50,095 Daph. Você está bem? 666 00:39:51,567 --> 00:39:54,153 -Não. -Onde você estava? 667 00:39:57,565 --> 00:40:00,756 -No meu pai... -Por quê? O que aconteceu? 668 00:40:01,733 --> 00:40:04,132 Daphne? O que aconteceu? 669 00:40:06,070 --> 00:40:07,471 Meu irmão morreu. 670 00:40:15,771 --> 00:40:18,571 GRIOTS 671 00:40:18,572 --> 00:40:21,598 Testemunhe um novo conceito em legendas 47862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.