Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,118 --> 00:00:02,069
Não está escrevendo
nada sobre mim, está?
2
00:00:02,244 --> 00:00:04,229
-Não!
-Porque isso seria estranho.
3
00:00:04,291 --> 00:00:08,975
-Seu esquisito, nunca irá rolar.
-Dono da gravadora Black Bunny.
4
00:00:09,010 --> 00:00:12,833
-Sou a garota quem te ameaçou.
-Sua mensagem foi enviada.
5
00:00:12,868 --> 00:00:15,045
-Acho que já tomou demais.
-Já estou cheio de você.
6
00:00:15,080 --> 00:00:16,468
Miles.
7
00:00:17,736 --> 00:00:19,527
Você e eu...
O que iremos fazer?
8
00:00:25,948 --> 00:00:30,221
Todo o mundo
tem alguma coisa
9
00:00:30,256 --> 00:00:35,201
Todo mundo
tem algum estímulo
10
00:00:35,889 --> 00:00:38,658
Todo mundo
tem algum brilho
11
00:00:38,736 --> 00:00:41,591
-Oi.
-Oi.
12
00:00:41,610 --> 00:00:45,475
Venha e entregue seu brilho
13
00:00:46,254 --> 00:00:50,596
Deixe sua cor brilhar
14
00:00:50,631 --> 00:00:54,300
Deixe sua cor brilhar
15
00:00:54,335 --> 00:00:56,604
-Onde está indo?
-Voltarei logo.
16
00:00:56,639 --> 00:00:58,731
-Como assim?
-Vou escovar meus dentes.
17
00:00:58,766 --> 00:01:00,076
Você não precisa.
18
00:01:00,111 --> 00:01:04,616
Não é por você.
É por mim. Me ame como sou.
19
00:01:04,618 --> 00:01:06,504
Rápido!
20
00:01:06,505 --> 00:01:10,569
Deixe sua cor brilhar
21
00:01:11,048 --> 00:01:13,975
Deixe sua cor brilhar
22
00:01:17,056 --> 00:01:18,914
Droga, o Todd.
23
00:01:25,902 --> 00:01:29,375
Oi.
Bom dia, café?
24
00:01:29,410 --> 00:01:30,942
-Não precisava fazer isso.
-Eu sei.
25
00:01:30,944 --> 00:01:34,485
Nós terminamos, não significa
que não sou um ser humano
26
00:01:34,520 --> 00:01:36,534
com sentimentos normais
sobre café.
27
00:01:36,569 --> 00:01:40,351
Saúde.
E eu passei suas gravatas.
28
00:01:40,353 --> 00:01:43,846
-Estão na tábua de passar.
-Sim, sim, eu vi. Obrigado.
29
00:01:43,881 --> 00:01:46,658
Não irei usá-las até depois de
me encontrar com o Dr. Cameron.
30
00:01:46,660 --> 00:01:49,928
-O cara da Universidade?
-Sim, entrarei lá pedindo para
31
00:01:49,930 --> 00:01:52,931
fazer parte do maior bloco de
esquerda do programa de ciências
32
00:01:52,933 --> 00:01:55,949
e não quero parecer uma completa
ferramenta corporativa.
33
00:01:55,984 --> 00:01:57,992
Você não irá,
mas boa ideia.
34
00:01:58,649 --> 00:02:01,306
Então, isso está funcionando
muito bem, não é?
35
00:02:01,308 --> 00:02:04,188
Estarmos separados
mas vivendo juntos?
36
00:02:04,297 --> 00:02:06,726
Sim, e Rosemary parece feliz.
37
00:02:06,761 --> 00:02:09,108
Diria que está funcionando
muito bem.
38
00:02:10,951 --> 00:02:13,827
Acredito que até um de nós
começar a sair com alguém.
39
00:02:14,921 --> 00:02:18,790
-Está saindo com alguém?
-Não, na verdade não. E você?
40
00:02:18,792 --> 00:02:20,172
Não.
41
00:02:22,342 --> 00:02:24,392
Digo, a Rosemary
é minha prioridade.
42
00:02:24,427 --> 00:02:25,809
Minha também,
minha também.
43
00:02:25,844 --> 00:02:28,610
Legal, que bom
que tivemos essa conversa.
44
00:02:28,645 --> 00:02:30,598
Sim, boa conversa.
45
00:02:30,633 --> 00:02:32,339
Se importa em segurá-la
por um segundo?
46
00:02:32,340 --> 00:02:33,683
Eu só vou...
47
00:02:38,278 --> 00:02:41,814
Boa sorte hoje,
você vai se sair bem.
48
00:02:41,815 --> 00:02:43,115
Obrigado.
49
00:02:48,604 --> 00:02:51,890
-Você nunca mais voltou.
-Eu me lembrei que
50
00:02:51,892 --> 00:02:55,004
tenho uma reunião cedo.
Uma avalanche de emails.
51
00:02:55,039 --> 00:02:57,965
-Isso é ruim.
-Obrigada pelo café.
52
00:02:58,691 --> 00:03:01,536
-O quê?
-Tenho que tomar banho.
53
00:03:01,571 --> 00:03:05,368
Avalanche!
Salve-se! Tchau.
54
00:03:06,997 --> 00:03:09,774
Certo, certo, certo, certo.
Precisa contar a ele.
55
00:03:09,776 --> 00:03:13,745
Para quem? Todd.
Precisa contar para o Todd.
56
00:03:13,747 --> 00:03:15,538
O que preciso
contar para o Todd?
57
00:03:15,573 --> 00:03:18,851
Precisa contar para o Todd
que dormiu com o Miles.
58
00:03:18,886 --> 00:03:20,278
Por quê?
59
00:03:20,313 --> 00:03:23,930
Porque...
Você não é uma vadia.
60
00:03:25,859 --> 00:03:28,547
Certo, entendido.
61
00:03:32,653 --> 00:03:35,217
-Com quem está conversando?
-Ninguém.
62
00:03:43,710 --> 00:03:45,441
Alguém acordou cedo.
63
00:03:45,476 --> 00:03:47,383
Alguém nunca foi dormir.
64
00:03:48,752 --> 00:03:50,698
-Eu terminei.
-Terminou?
65
00:03:50,902 --> 00:03:53,385
-Não, para. Sério? Legal!
-Terminou o quê?
66
00:03:53,420 --> 00:03:54,899
-Meu livro.
-Que livro?
67
00:03:54,934 --> 00:03:56,754
Não ligue para ele.
Mora em uma caverna.
68
00:03:56,755 --> 00:03:59,624
Sophia estava escrevendo
e aparentemente terminou
69
00:03:59,626 --> 00:04:02,827
seu primeiro livro.
É sobre nós e nossas falhas.
70
00:04:02,829 --> 00:04:05,768
-Legal.
-E talentos e desafios.
71
00:04:05,769 --> 00:04:07,169
Legal.
72
00:04:07,252 --> 00:04:12,270
E agora está tudo pronto
para ser publicado online por...
73
00:04:12,272 --> 00:04:15,807
-Eu mesma.
-Certo, muito bem, Soph.
74
00:04:15,809 --> 00:04:18,977
-Muito bem.
-Obrigada. Corrigi duas vezes.
75
00:04:18,979 --> 00:04:21,750
Formatei o título,
paguei a taxa.
76
00:04:21,785 --> 00:04:25,328
Estou há um passo de me tornar
uma autora auto-publicadora.
77
00:04:25,363 --> 00:04:27,518
-Você deveria dar uma festa.
-Não.
78
00:04:27,553 --> 00:04:29,429
-Sim!
-Sim, acabou um livro.
79
00:04:29,464 --> 00:04:31,820
Seu primeiro livro.
Deveria dar uma festa.
80
00:04:31,855 --> 00:04:33,158
Que tipo de festa?
81
00:04:33,159 --> 00:04:35,927
Uma festa de auto-publicação.
Deveríamos apenas nos reunir
82
00:04:35,929 --> 00:04:38,663
-hoje à noite e celebrar.
-Sim, sim, sim, sim, sim.
83
00:04:38,665 --> 00:04:40,726
-Festejar!
-Faça acontecer.
84
00:04:40,761 --> 00:04:42,154
Tudo bem.
85
00:04:42,155 --> 00:04:44,291
-Isso!
-Muito bem, Soph.
86
00:04:44,292 --> 00:04:46,337
Sem fama e sem dinheiro,
87
00:04:46,831 --> 00:04:48,812
aí vou eu.
88
00:04:50,349 --> 00:04:53,829
Sophia, Sophia, Sophia.
89
00:04:54,914 --> 00:04:57,639
Foi! Boa garota.
90
00:04:57,674 --> 00:04:59,680
Enviado. Que legal.
91
00:04:59,715 --> 00:05:03,152
Não era o que eu esperava,
mas é um começo.
92
00:05:03,155 --> 00:05:04,544
Você conseguiu!
93
00:05:07,474 --> 00:05:09,184
Obrigado por me
encontrar aqui.
94
00:05:09,242 --> 00:05:11,464
Claro.
Você é meu namorado.
95
00:05:11,465 --> 00:05:14,329
Não precisa me agradecer
por coisas que namoradas fazem.
96
00:05:14,457 --> 00:05:16,367
Eu sou uma namorada
com "tudo incluso".
97
00:05:16,368 --> 00:05:18,640
Primeiro, eu gostaria
de pedir desculpas.
98
00:05:18,641 --> 00:05:20,847
Não deveria ter deixado
Miles me atingir.
99
00:05:20,848 --> 00:05:22,930
Deveria ter
simplesmente saído.
100
00:05:22,931 --> 00:05:25,495
Uma das vantagens de namorar
um cara mais velho deveria ser
101
00:05:25,496 --> 00:05:28,033
estar com um cara mais
maduro que os da sua idade.
102
00:05:28,193 --> 00:05:29,527
É, é verdade.
103
00:05:29,631 --> 00:05:30,988
O que aconteceu, Daphne...
104
00:05:30,990 --> 00:05:33,716
foi que ele entendeu errado
o que houve no strip club.
105
00:05:33,717 --> 00:05:35,738
-Foi ele? Porque...
-Sim, totalmente.
106
00:05:35,739 --> 00:05:39,479
Ele fez parecer que você estava
dando em cima das strippers.
107
00:05:39,480 --> 00:05:44,792
Daphne, eu nunca faria nada
que pudesse nos prejudicar.
108
00:05:46,111 --> 00:05:48,586
Já cheguei tão longe para
conseguir ficar perto de você.
109
00:05:48,589 --> 00:05:50,510
Não estragaria isso.
110
00:05:58,804 --> 00:06:00,243
-Todd...
-Escuta...
111
00:06:00,278 --> 00:06:02,141
-Não, olha, eu...
-Venha morar comigo.
112
00:06:03,643 --> 00:06:07,598
-Morar com você?
-Sim, vem morar comigo.
113
00:06:09,123 --> 00:06:12,137
Quero te ver quando
eu acordar pela manhã.
114
00:06:12,172 --> 00:06:15,945
Quero ver você
quando eu for para cama
115
00:06:15,980 --> 00:06:18,679
e quero te ver o tempo todo.
116
00:06:24,587 --> 00:06:28,470
-Houston, temos um problema.
-Me fale.
117
00:06:28,728 --> 00:06:30,607
Dormi com Miles
noite passada.
118
00:06:30,608 --> 00:06:33,299
-Como é o pão com queijo?
-Você ouviu o que eu disse?
119
00:06:33,310 --> 00:06:35,817
Sim, você dormiu com Miles.
É recheado ou com queijo
120
00:06:35,818 --> 00:06:38,174
por cima? Porque eu gosto...
Você dormiu com Miles?
121
00:06:38,179 --> 00:06:40,078
-Sim!
-Ai, meu deus!
122
00:06:40,222 --> 00:06:41,980
-Eu sei!
-Ai, meu deus.
123
00:06:42,015 --> 00:06:43,394
Espere.
124
00:06:43,695 --> 00:06:45,695
Você está saindo com Todd.
125
00:06:47,214 --> 00:06:50,190
Acabei de encontrá-lo,
para contar que dormi com Miles,
126
00:06:50,438 --> 00:06:53,839
e ele veio se desculpar
por ter batido nele.
127
00:06:54,047 --> 00:06:55,895
E perguntou se eu queria
morar com ele.
128
00:06:56,262 --> 00:06:57,895
Ótima jogada.
129
00:06:58,095 --> 00:06:59,398
Eu sei.
130
00:06:59,610 --> 00:07:03,544
Mas agora você está presa entre
Todd e Miles, como uma tartaruga
131
00:07:03,545 --> 00:07:06,761
-entre duas morsas.
-O quê?
132
00:07:06,796 --> 00:07:08,657
Enquanto eu escrevia
na noite passada,
133
00:07:08,659 --> 00:07:10,512
fui atraída para o YouTube,
134
00:07:10,513 --> 00:07:12,187
assistindo vídeos
sobre natureza.
135
00:07:12,222 --> 00:07:14,501
A vida é tão cruel.
136
00:07:15,102 --> 00:07:17,519
Estou sabendo.
Então, o que devo fazer?
137
00:07:17,520 --> 00:07:19,881
Você já leu meu livro?
138
00:07:19,893 --> 00:07:21,519
Quero muito saber
o que você achou.
139
00:07:21,613 --> 00:07:23,551
-Que livro?
-Meu livro.
140
00:07:23,560 --> 00:07:26,753
Publiquei online. Enviei
para você um link essa manhã.
141
00:07:26,800 --> 00:07:30,980
Meu deus! Parabéns.
Estou muito orgulhosa de você.
142
00:07:31,015 --> 00:07:32,435
Obrigada.
143
00:07:32,470 --> 00:07:36,070
Vou ler assim que eu terminar
de quebrar o recorde das vadias.
144
00:07:37,201 --> 00:07:40,727
-Então, o que eu devo fazer?
-Vá devagar com seu rolo.
145
00:07:40,933 --> 00:07:44,052
-Quer dizer?
-Quer dizer respire fundo.
146
00:07:44,220 --> 00:07:48,701
É desejada por uma quantidade
certa de parceiros. Não é ruim.
147
00:07:49,349 --> 00:07:52,745
Obrigada.
Tchau.
148
00:07:52,833 --> 00:07:54,186
Tchau.
149
00:07:54,840 --> 00:07:57,045
Recheado.
150
00:07:57,080 --> 00:08:00,925
Senhor, você
conseguiu uma festa.
151
00:08:04,354 --> 00:08:06,800
-Então?
-Não quero falar sobre isso.
152
00:08:06,820 --> 00:08:08,931
Acabou de transar
e não quer falar sobre isso?
153
00:08:08,940 --> 00:08:10,759
-Sim.
-Cara, você está apaixonado.
154
00:08:10,760 --> 00:08:13,084
-Não quero falar sobre isso.
-Porque está apaixonado.
155
00:08:13,654 --> 00:08:16,997
Estou apaixonado, cara.
Não sei o que fazer.
156
00:08:17,032 --> 00:08:19,524
-O que acha que devo fazer?
-Cara, isso é ótimo.
157
00:08:19,559 --> 00:08:21,720
-O que eu devo fazer?
-O que há para fazer?
158
00:08:21,721 --> 00:08:24,308
Ela saiu de casa essa manhã
como se estivesse pegando fogo.
159
00:08:24,343 --> 00:08:26,036
-Para ir aonde?
-No Todd.
160
00:08:26,037 --> 00:08:28,886
-Ele é o namorado dela.
-Está do meu lado ou do dele?
161
00:08:28,900 --> 00:08:31,034
Do seu, do seu.
Relaxa.
162
00:08:32,518 --> 00:08:35,692
-Talvez eu deva raspar a cabeça.
-Porque diabos você faria isso?
163
00:08:35,699 --> 00:08:37,101
Não sei,
mas é uma jogada zen.
164
00:08:37,103 --> 00:08:39,432
Pode parecer que não tem nada
a ver com a situação,
165
00:08:39,433 --> 00:08:41,678
mas muda completamente o jogo.
Raspar a cabeça.
166
00:08:41,679 --> 00:08:43,429
Além do mais,
fica legal para mim.
167
00:08:43,430 --> 00:08:45,739
Cara, tem que dizer a ela
como se sente,
168
00:08:45,740 --> 00:08:48,221
que estará lá por ela, e
está pronto para ficar com ela.
169
00:08:48,222 --> 00:08:50,372
-Aja como homem.
-Não me diga isso.
170
00:08:50,373 --> 00:08:52,952
Miles, eu sou pai
de uma garotinha
171
00:08:52,953 --> 00:08:56,669
que um dia estará pelo mundo
à mercê de caras como nós.
172
00:08:56,788 --> 00:09:00,842
Diga a ela como se sente.
Fale aonde quer ir e a convide.
173
00:09:00,843 --> 00:09:03,261
-Agora.
-Essa é a vida.
174
00:09:03,863 --> 00:09:06,583
-Isso é o principal.
-Veja o exemplo de alguém
175
00:09:06,584 --> 00:09:08,799
que já ferrou tudo uma vez
e se arrependeu.
176
00:09:08,800 --> 00:09:12,203
Isso é o principal.
Isso é tudo.
177
00:09:13,105 --> 00:09:14,731
-Você a quer?
-Quero.
178
00:09:14,732 --> 00:09:19,532
Vá atrás dela enquanto há tempo.
Vá atrás dela.
179
00:09:21,544 --> 00:09:22,847
Droga.
180
00:09:28,309 --> 00:09:31,692
Então, o que acha?
181
00:09:31,693 --> 00:09:34,515
Achei esse lugar incrível.
182
00:09:34,516 --> 00:09:38,400
-Percebi que não usam AutoCAD.
-Inicialmente não.
183
00:09:38,401 --> 00:09:43,306
Alunos calouros estudam desenho
e modelismo antes de usar o CAD.
184
00:09:44,241 --> 00:09:47,276
Lou, adoraria te ter aqui.
185
00:09:47,277 --> 00:09:50,092
Muitos estudantes vêm aqui,
alguns com inteligência,
186
00:09:50,093 --> 00:09:54,142
espírito, falam de design,
mas não sabem desenhar.
187
00:09:54,143 --> 00:09:57,853
Você tem tudo.
Pelo menos o princípio de tudo.
188
00:09:57,854 --> 00:09:59,454
Obrigado.
189
00:09:59,455 --> 00:10:03,041
A maioria dos garotos
ficam aqui 15 horas por dia.
190
00:10:03,042 --> 00:10:06,688
A ideia de dividir o programa
com o trabalho...
191
00:10:06,689 --> 00:10:10,131
Estudei dobrado na Roosevelt,
design ambiental e filosofia,
192
00:10:10,132 --> 00:10:13,054
-enquanto tinha dois empregos.
-Li sua inscrição.
193
00:10:13,055 --> 00:10:16,447
Desculpe, mas tenho um bebê,
e tenho que pagar a mãe dela,
194
00:10:16,448 --> 00:10:19,275
mas eu conseguirei.
Eu posso.
195
00:10:19,276 --> 00:10:22,537
Não há como deixar o trabalho
e ficar só em nosso programa?
196
00:10:22,538 --> 00:10:24,857
Não sem ficar
cheio de dívidas.
197
00:10:27,892 --> 00:10:32,171
Gostaria de dizer que é possível
fazer os dois, mas não posso.
198
00:10:33,946 --> 00:10:36,866
Não posso te aceitar
no programa. Sinto muito.
199
00:10:38,690 --> 00:10:42,443
Igorf
MariB
Lalinha
Jana
leozhitos
LariKP
millacae
200
00:10:42,639 --> 00:10:45,688
Descreva seu doador
de esperma ideal.
201
00:10:45,689 --> 00:10:47,789
-Teria que ser inteligente.
-Obviamente.
202
00:10:47,790 --> 00:10:51,078
Etnicamente, quero uma mistura.
Sabe, uma criança da Terra.
203
00:10:51,079 --> 00:10:53,728
-Certo.
-Seria bom se fosse algum líder.
204
00:10:53,729 --> 00:10:58,789
Um organizador, talvez queniano,
mas teria que morar em Chicago.
205
00:10:58,790 --> 00:11:00,670
-Soph.
-O quê?
206
00:11:00,671 --> 00:11:03,454
Kanye West
não será seu doador.
207
00:11:03,455 --> 00:11:05,357
-Acha mesmo que não?
-Nunca.
208
00:11:07,059 --> 00:11:10,783
Então vou ter que me contentar
com... Obama.
209
00:11:11,618 --> 00:11:12,930
Boa noite, Rosemary.
210
00:11:19,802 --> 00:11:21,657
-Ei, Daph.
-Oi.
211
00:11:22,659 --> 00:11:24,251
Podemos conversar
antes da reunião?
212
00:11:24,252 --> 00:11:25,776
Não, será agora.
213
00:11:27,763 --> 00:11:29,230
Podemos conversar depois?
214
00:11:29,932 --> 00:11:34,402
-Sobre o quê?
-Ontem à noite, hoje, o futuro.
215
00:11:34,403 --> 00:11:36,605
-Miles...
-Não quer falar do futuro?
216
00:11:36,606 --> 00:11:39,941
Não posso fazer isso agora.
Trabalhei por três meses...
217
00:11:39,942 --> 00:11:42,305
Nós trabalhamos por três meses
para mostrar ao Keith
218
00:11:42,306 --> 00:11:46,456
essa ideia de te mandar ao Japão
e finalmente vamos fazê-lo.
219
00:11:46,457 --> 00:11:48,223
-Mas...
-Vamos fazer nossos trabalhos.
220
00:11:48,858 --> 00:11:50,785
-Tudo bem?
-E o futuro?
221
00:11:50,786 --> 00:11:53,643
Miles...
Vamos fazer nossos trabalhos.
222
00:11:56,087 --> 00:11:57,389
E o futuro?
223
00:11:59,762 --> 00:12:02,038
Posso te oferecer algo?
224
00:12:02,039 --> 00:12:05,899
Água, café,
purê de ervilha?
225
00:12:07,001 --> 00:12:11,596
É, trago ela a todo lugar.
Espero que não seja problema.
226
00:12:11,597 --> 00:12:13,182
Trabalho com bandas
há 20 anos,
227
00:12:13,183 --> 00:12:16,669
então estou acostumado
com vômito, cocô e choro.
228
00:12:16,670 --> 00:12:19,113
Só me avise se for alimentá-la
na minha frente.
229
00:12:19,114 --> 00:12:21,206
-Entendido.
-Gostei daquela música.
230
00:12:21,207 --> 00:12:24,361
-A última que cantou aquela vez.
-"Mensagem".
231
00:12:24,362 --> 00:12:25,977
Isso.
Tem uma...
232
00:12:26,812 --> 00:12:30,392
Artista, Pixie Dexter,
com quem estou trabalhando.
233
00:12:30,393 --> 00:12:34,321
E acho que sua música
seria ótima...
234
00:12:34,322 --> 00:12:37,131
-Para ela.
-Para ela?
235
00:12:37,132 --> 00:12:41,101
-Isso.
-Pensei que eu fosse cantar.
236
00:12:41,102 --> 00:12:42,421
Não.
237
00:12:44,956 --> 00:12:48,099
Quer que eu chame a limousine
para te levar embora?
238
00:12:49,834 --> 00:12:53,046
-Não, eu só...
-Há vários cantores ótimos,
239
00:12:53,047 --> 00:12:55,783
que começaram escrevendo letras
para outros cantores.
240
00:12:55,784 --> 00:12:57,150
Não é anormal.
241
00:12:58,551 --> 00:13:01,889
-Entendo.
-Então pensei em...
242
00:13:01,890 --> 00:13:04,176
Te colocar no estúdio
com Pixie.
243
00:13:04,977 --> 00:13:07,343
Tocar um pouco,
ver se combina.
244
00:13:09,978 --> 00:13:12,266
Então quer gravar
minha música?
245
00:13:12,267 --> 00:13:16,237
-Potencialmente.
-Com essa tal de Dixie cantando?
246
00:13:16,238 --> 00:13:17,658
Pixie.
247
00:13:17,659 --> 00:13:20,503
Sim.
Esse é o plano.
248
00:13:26,699 --> 00:13:29,576
-Como vai a promoção?
-Não tão ruim.
249
00:13:29,577 --> 00:13:31,896
Quando meu pai contratar
um diretor de comunicações,
250
00:13:31,897 --> 00:13:36,830
será problema, mas por enquanto,
fico fora do radar.
251
00:13:36,831 --> 00:13:38,393
Muito inteligente.
252
00:13:38,394 --> 00:13:41,762
Levei dois anos para aprender
a tirar vantagem
253
00:13:41,763 --> 00:13:45,329
de quando o sistema falha.
Você aprende rápido.
254
00:13:45,330 --> 00:13:46,634
Obrigado.
255
00:13:46,635 --> 00:13:50,267
-O que fará hoje?
-Minha amiga publicou um livro.
256
00:13:50,268 --> 00:13:52,974
Vamos sair para comemorar.
Quer vir junto?
257
00:13:52,975 --> 00:13:56,811
-Raviva estará lá?
-Sim, mas não há problemas.
258
00:13:56,812 --> 00:14:00,196
-Venha, será divertido.
-Está bem.
259
00:14:01,497 --> 00:14:04,387
-Fique na boa.
-Você também.
260
00:14:09,389 --> 00:14:12,530
Eu vi a queda
261
00:14:13,731 --> 00:14:16,089
E a ascensão
262
00:14:17,399 --> 00:14:20,368
A rotação e...
263
00:14:20,369 --> 00:14:25,899
Os surpreendentes padrões
O fluxo e...
264
00:14:26,742 --> 00:14:29,045
O disfarce
265
00:14:30,146 --> 00:14:33,420
De uma simples mensagem
266
00:14:33,421 --> 00:14:36,680
De uma simples mensagem
267
00:14:38,253 --> 00:14:41,589
Nossa, gostei muito.
268
00:14:42,791 --> 00:14:46,994
-É?
-É muito forte. Sobre o que é?
269
00:14:48,696 --> 00:14:50,591
É sobre o amor.
270
00:14:52,792 --> 00:14:55,770
-O que foi?
-Ficou duas vezes mais forte.
271
00:14:57,472 --> 00:14:58,793
É sobre...
272
00:14:59,394 --> 00:15:04,508
Como tudo no mundo é amor
se expressando diferentemente.
273
00:15:04,509 --> 00:15:09,002
-Com certeza.
-E como os diferentes caminhos
274
00:15:09,003 --> 00:15:14,521
e pessoas podem dificultar
a visão do amor.
275
00:15:15,223 --> 00:15:20,828
Mas outras vezes
fica tudo muito óbvio.
276
00:15:22,130 --> 00:15:26,567
-E o amor é a simples mensagem?
-É.
277
00:15:26,568 --> 00:15:30,959
-Sim, o amor é a mensagem.
-Você tem muito poder.
278
00:15:30,960 --> 00:15:32,563
Eu te amo.
279
00:15:33,598 --> 00:15:37,750
-Pode tocar de novo?
-Sim, claro.
280
00:15:38,585 --> 00:15:43,343
-Eu vi a queda
-A queda
281
00:15:43,985 --> 00:15:46,262
E a ascensão
282
00:15:47,697 --> 00:15:50,824
-A rotação e...
-A rotação e...
283
00:15:50,825 --> 00:15:55,658
Os surpreendentes padrões
O fluxo e...
284
00:15:55,659 --> 00:15:59,050
-O fluxo e...
-O disfarce
285
00:16:00,151 --> 00:16:06,134
De uma simples mensagem
286
00:16:06,135 --> 00:16:09,912
De uma simples mensagem
287
00:16:09,913 --> 00:16:14,275
É só uma simples mensagem
288
00:16:15,884 --> 00:16:18,085
-Legal, não?
-É.
289
00:16:18,086 --> 00:16:20,351
-Vamos tentar de novo.
-Está bem.
290
00:16:23,152 --> 00:16:26,446
Qual lugar vem à mente
quando pensa em tequila?
291
00:16:26,447 --> 00:16:28,504
-México.
-Quase.
292
00:16:29,105 --> 00:16:31,764
-Novo México?
-Japão.
293
00:16:31,765 --> 00:16:35,102
-Japão?
-Japão.
294
00:16:35,804 --> 00:16:37,501
-Essa é sua ideia?
-Sim.
295
00:16:38,802 --> 00:16:40,535
Certo, continue.
296
00:16:40,536 --> 00:16:45,144
Queremos soltar Miles
e dois câmeras no Japão.
297
00:16:45,145 --> 00:16:50,924
Apresentar as japonesas,
uma por uma ao doce e sexy
298
00:16:50,925 --> 00:16:53,070
sabor poderoso de Madura.
299
00:16:53,071 --> 00:16:55,964
Postaremos o conteúdo no site
todos os dias.
300
00:16:55,965 --> 00:16:58,257
Será tipo, metade viagem,
metade propaganda.
301
00:16:58,258 --> 00:16:59,727
Vai ser muito divertido!
302
00:17:01,429 --> 00:17:03,347
-Acha isso divertido?
-Hai!
303
00:17:04,448 --> 00:17:06,566
Estava dizendo "sim"
em japonês.
304
00:17:10,068 --> 00:17:12,761
-Meio que não faz sentido.
-É o que faz disso
305
00:17:12,762 --> 00:17:14,880
uma ótima ideia
para uma campanha viral.
306
00:17:14,881 --> 00:17:18,096
Consumidores são sofisticados
quando se trata de propaganda.
307
00:17:18,097 --> 00:17:21,782
Não querem qualquer coisa.
Querem sentir, rir.
308
00:17:21,783 --> 00:17:24,606
Mais do que tudo,
querem se sentir inteligentes.
309
00:17:24,607 --> 00:17:28,308
O fato do Japão
não ter tradição com tequila,
310
00:17:28,309 --> 00:17:29,962
fará as pessoas
se sentirem descoladas.
311
00:17:29,963 --> 00:17:34,695
Tipo "Ninguém entende essa
relação Japão-Tequila, eu sim".
312
00:17:35,891 --> 00:17:37,192
O que acha?
313
00:17:38,093 --> 00:17:43,468
Bem, sou um cara normal,
que gosta de ficar na internet
314
00:17:43,469 --> 00:17:47,266
-e acho que sei o que quer.
-Se acha que é caro, não é.
315
00:17:47,267 --> 00:17:50,894
-Podemos mostrar os números.
-Não é esse o problema. É que...
316
00:17:53,195 --> 00:17:54,530
Eu não entendo.
317
00:17:55,265 --> 00:18:00,754
-Esse é o objetivo.
-Aqui vão as boas novas.
318
00:18:00,755 --> 00:18:04,245
Não preciso estar certo.
Só preciso dizer o que acho
319
00:18:04,246 --> 00:18:06,187
e gastar meu dinheiro
onde eu quiser.
320
00:18:07,022 --> 00:18:10,972
-Não pode argumentar nessa.
-Poderia se tivesse chance.
321
00:18:10,973 --> 00:18:13,591
-Glover.
-Daphne, é uma péssima ideia.
322
00:18:13,592 --> 00:18:15,320
-É uma ótima ideia.
-Pare!
323
00:18:15,321 --> 00:18:16,804
-Acha uma ótima ideia?
-Hai!
324
00:18:16,805 --> 00:18:18,169
Eu não gostei.
325
00:18:19,170 --> 00:18:22,027
Não fale nada.
Tudo bem.
326
00:18:22,028 --> 00:18:23,545
Pensaremos em outra coisa.
327
00:18:31,362 --> 00:18:33,967
Ouçam, nota 3 pelo esforço.
328
00:18:33,968 --> 00:18:35,802
Não é a cara da Madura.
329
00:18:35,803 --> 00:18:39,012
Mas, pensem em mais
10 ou 12 novas ideias,
330
00:18:39,013 --> 00:18:41,632
me convide de novo
e mostre para mim.
331
00:18:42,353 --> 00:18:45,818
"Aberto a opções," como sabem,
é meu sobrenome.
332
00:18:48,119 --> 00:18:50,913
-Verei o que posso fazer.
-Boa garota.
333
00:18:51,926 --> 00:18:53,228
Miles.
334
00:18:54,029 --> 00:18:55,329
Chicago te ama.
335
00:18:56,330 --> 00:18:59,100
Conversei com a Deb,
e gostaríamos que fizesse
336
00:18:59,101 --> 00:19:00,937
o dobro de degustações
por mês.
337
00:19:01,738 --> 00:19:03,838
-Pelo dobro do dinheiro?
-O mesmo dinheiro.
338
00:19:04,339 --> 00:19:05,639
Está tudo bem.
339
00:19:15,149 --> 00:19:16,451
Me desculpe.
340
00:19:16,552 --> 00:19:18,052
-Foi uma boa ideia.
-Eu sei.
341
00:19:18,253 --> 00:19:22,689
-Eu realmente queria fazer isso.
-Talvez não seja tão ruim.
342
00:19:23,491 --> 00:19:26,894
-É muito ruim.
-Eu realmente não esperava
343
00:19:26,896 --> 00:19:29,432
ir a um encontro
com todas essas gueixas.
344
00:19:29,433 --> 00:19:32,433
-Quero ficar aqui com você.
-Miles, olhe...
345
00:19:32,534 --> 00:19:35,000
Não, Daph. Desde quando eu fugi
de toda aquela merda
346
00:19:35,002 --> 00:19:37,056
com meu pai,
estive procurando por um lar.
347
00:19:37,207 --> 00:19:40,407
Todas as garotas que fiquei,
estava procurando por um lar.
348
00:19:40,408 --> 00:19:42,608
Não alguém
para cuidar de mim.
349
00:19:44,109 --> 00:19:47,009
Um lugar para estar.
E alguém com quem ficar.
350
00:19:48,709 --> 00:19:52,709
E na noite passada, quando olhei
em seus olhos, encontrei.
351
00:19:55,016 --> 00:19:56,616
Vi onde eu pertencia.
352
00:19:57,659 --> 00:20:01,459
Pertenço onde pode me ver.
Pertenço a você.
353
00:20:04,934 --> 00:20:09,906
Termine com Todd, fique comigo.
Daph, eu te amo.
354
00:20:13,808 --> 00:20:17,110
-Houston, temos outro problema.
-O que aconteceu agora?
355
00:20:17,412 --> 00:20:20,715
Miles disse que me ama e que
se sente em casa em meu olhos.
356
00:20:20,916 --> 00:20:22,686
Casa em seus olhos?
Acredite em mim,
357
00:20:22,717 --> 00:20:25,885
quando ele disse fez sentido...
Nas minhas partes femininas.
358
00:20:26,287 --> 00:20:29,122
-Vive mais em um dia do que eu.
-O que eu irei fazer?
359
00:20:29,424 --> 00:20:32,458
-Já olhou o meu livro?
-Sophia, estive trabalhando.
360
00:20:32,560 --> 00:20:34,961
Mal tive tempo para respirar.
Quando eu leria seu livro?
361
00:20:35,162 --> 00:20:36,962
Certo.
Tudo bem.
362
00:20:36,963 --> 00:20:38,467
-Eu só...
-O quê?
363
00:20:39,268 --> 00:20:40,568
Nada.
364
00:20:41,369 --> 00:20:44,008
Você tem esses caras
criando todos esses tornados
365
00:20:44,021 --> 00:20:45,771
dentro de você
com suas palavras chiques
366
00:20:45,773 --> 00:20:49,575
e promessas disso e daquilo.
Você tem que voltar a você.
367
00:20:50,877 --> 00:20:54,547
-Apenas acalme-se.
-Não posso me acalmar.
368
00:20:55,149 --> 00:20:59,845
Acalme-se até que se lembre que
isso é sua vida, não a deles.
369
00:21:00,822 --> 00:21:03,547
Não há pressa
ou resposta errada.
370
00:21:04,048 --> 00:21:05,893
Não pode cometer erro.
371
00:21:07,395 --> 00:21:11,113
-O que eu faria sem você?
-O que eu faria sem você?
372
00:21:11,431 --> 00:21:12,765
-Tchau.
-Tchau.
373
00:21:12,967 --> 00:21:14,303
Olhe o meu livro...
Por favor.
374
00:21:20,805 --> 00:21:26,005
Então, Pixie te adora.
Pixie adora a música.
375
00:21:26,415 --> 00:21:30,020
-Diremos que é um "Home Run".
-A plateia enlouquece.
376
00:21:32,922 --> 00:21:35,233
-Aqui.
-O que é isso?
377
00:21:35,795 --> 00:21:39,463
Um contrato.
Assine e estamos no negócio.
378
00:21:42,465 --> 00:21:46,069
-Por que aqui diz "Co-escritor"?
-É só um contrato normal.
379
00:21:47,171 --> 00:21:52,408
Mas estou entendendo isso.
Não sou uma co-escritora.
380
00:21:52,410 --> 00:21:54,914
Sou a escritora...
Não "co". Certo?
381
00:21:57,156 --> 00:21:58,815
Você trabalhou na música
com a Pixie.
382
00:22:00,016 --> 00:22:03,118
-Toquei pra ela.
-Ela adicionou algo, certo?
383
00:22:03,720 --> 00:22:08,822
-Ela disse que sim. Nos canais.
-Foi, uma pequena parte...
384
00:22:09,024 --> 00:22:11,161
Não irei sentar aqui
e argumentar o que constitui
385
00:22:11,162 --> 00:22:13,697
uma composição com alguém
que traz o seu bebê ao trabalho.
386
00:22:14,963 --> 00:22:17,534
Estou lhe oferecendo
uma oportunidade
387
00:22:17,535 --> 00:22:22,535
com a promessa de mais. É um
co-escritor com a Pixie, ou...
388
00:22:22,536 --> 00:22:26,480
não é nada.
Essa é a oferta.
389
00:22:28,042 --> 00:22:29,348
Estou sendo claro com você,
390
00:22:29,349 --> 00:22:32,049
porque sei que aprecia
esse tipo de coisa.
391
00:22:35,650 --> 00:22:37,487
Está certo, aprecio.
392
00:22:39,588 --> 00:22:42,332
Então deixe-me ser
igualmente clara com você.
393
00:22:43,089 --> 00:22:46,224
É minha música.
E já desisti da chance de cantar
394
00:22:46,326 --> 00:22:48,361
e olhe onde me levou.
Então não.
395
00:22:48,663 --> 00:22:51,363
Eu e meu bebê
estamos indo pra casa.
396
00:22:51,584 --> 00:22:54,064
Talvez você e Dixie possam
escrever uma música sobre isso.
397
00:22:57,972 --> 00:22:59,610
É Pixie.
398
00:23:01,211 --> 00:23:03,411
Seja honesto.
Me odeia muito?
399
00:23:04,312 --> 00:23:06,846
-Por que eu te odiaria?
-Chamo seu personagem
400
00:23:06,947 --> 00:23:08,947
-de "um animal alegre e bonito".
-Eu sei.
401
00:23:09,148 --> 00:23:11,616
E o descrevo como não tendo
parte da autoconsciência
402
00:23:11,686 --> 00:23:13,086
-que nos torna humanos.
-Eu sei.
403
00:23:13,888 --> 00:23:15,188
Gostei.
404
00:23:15,189 --> 00:23:18,785
Sugiro que ele pode acabar
triste e sozinho.
405
00:23:18,859 --> 00:23:21,194
Mas isso não é problema meu.
É seu.
406
00:23:21,996 --> 00:23:24,398
Bom trabalho.
Gostei, então...
407
00:23:26,000 --> 00:23:28,634
-Contou aos seus pais?
-Sobre o livro? Não.
408
00:23:28,936 --> 00:23:31,024
-Parece que eles querem saber.
-Miles,
409
00:23:31,950 --> 00:23:33,909
saí do armário pra eles,
e me afastaram.
410
00:23:33,910 --> 00:23:36,711
-Você os afastou também.
-É, para dizer nada
411
00:23:36,712 --> 00:23:39,410
do fato que se lessem a metade
do que escrevi no livro,
412
00:23:39,411 --> 00:23:42,098
estariam ainda mais convencidos
que irei para o inferno.
413
00:23:42,600 --> 00:23:43,900
Qual é.
414
00:23:44,786 --> 00:23:47,147
-O quê?
-Nada. É que...
415
00:23:48,053 --> 00:23:49,440
O quê?
416
00:23:50,325 --> 00:23:53,376
Só parece
que você deveria ligar
417
00:23:54,230 --> 00:23:56,315
ou enviar um e-mail
falando alguma coisa.
418
00:23:56,316 --> 00:23:57,616
Não.
419
00:23:57,617 --> 00:23:58,950
Tudo bem.
420
00:24:02,043 --> 00:24:03,799
A Daphne te contou
o que aconteceu?
421
00:24:03,800 --> 00:24:06,667
Sobre a noite passada?
Sim.
422
00:24:08,157 --> 00:24:09,941
O que eu devo fazer?
Não quero perdê-la.
423
00:24:09,942 --> 00:24:11,463
O que você acha
que eu devo fazer?
424
00:24:11,464 --> 00:24:13,191
Você tem que dar
um tempo para ela.
425
00:24:13,192 --> 00:24:15,427
Miles, se você e Daph
pertencem um ao outro,
426
00:24:15,428 --> 00:24:18,967
isso irá se resolver.
Apenas dê um tempo para ela.
427
00:24:25,486 --> 00:24:27,035
Tempo é o pior.
428
00:24:30,261 --> 00:24:32,092
Capítulo quatro,
"Daphne".
429
00:24:32,093 --> 00:24:33,393
Legal.
430
00:24:33,405 --> 00:24:35,299
"Uma coisa que você aprende
cedo na vida
431
00:24:35,300 --> 00:24:38,922
é que existem pessoas
e pessoas...
432
00:24:39,470 --> 00:24:41,585
Maiores do que a vida,
indivíduos que fazem
433
00:24:41,586 --> 00:24:44,924
mesmo os menores momentos
parecerem grandes e mágicos.
434
00:24:46,129 --> 00:24:48,303
Daphne Glover
era uma dessas pessoas."
435
00:24:50,651 --> 00:24:53,214
"Mas, se existia um elemento
da vida de Daphne
436
00:24:53,215 --> 00:24:57,803
que era visivelmente sem magia,
eram suas relações com homens.
437
00:24:57,804 --> 00:24:59,395
Vê-la se transformar
438
00:24:59,396 --> 00:25:03,684
em um pedaço de carne comum,
uma quase vadia,
439
00:25:03,685 --> 00:25:05,390
toda vez que um homem
olhava para ela,
440
00:25:05,391 --> 00:25:07,067
era o suficiente
para fazer qualquer um
441
00:25:07,068 --> 00:25:08,717
parar de acreditar
em qualquer coisa.
442
00:25:08,718 --> 00:25:11,938
Daphne Glover era
um bonito desperdício...
443
00:25:11,939 --> 00:25:15,728
Uma oportunidade perdida
que anda e fala...
444
00:25:15,729 --> 00:25:19,872
Um bonito asteroide sempre
flutuando de galáxia em galáxia
445
00:25:19,873 --> 00:25:22,535
em busca de um novo homem
para orbitar...
446
00:25:22,536 --> 00:25:25,741
Uma pessoa em pedaços
procurando um lar."
447
00:25:37,305 --> 00:25:39,698
-Soph, esse lugar é perfeito.
-Não é?
448
00:25:39,699 --> 00:25:41,405
Estou tão orgulhosa de você.
449
00:25:41,406 --> 00:25:43,828
Obrigada.
Obviamente, não conseguiria
450
00:25:43,829 --> 00:25:46,105
sem vocês.
Então, obrigada.
451
00:25:46,106 --> 00:25:48,002
-Para a Sophia.
-Sim, para a Sophia.
452
00:25:48,003 --> 00:25:51,181
-Para a Sophia.
-Para a Sophia.
453
00:25:53,771 --> 00:25:57,017
-Li o seu livro, adorei.
-Obrigada.
454
00:25:57,018 --> 00:25:58,321
Sou blogger da NYLON.
455
00:25:58,322 --> 00:26:00,587
Posso fotografá-la e colocar
um link para o seu site?
456
00:26:00,588 --> 00:26:03,796
Sim, isso seria incrível.
457
00:26:06,428 --> 00:26:08,188
-Eu li o livro.
-Sério?
458
00:26:08,189 --> 00:26:09,964
É coisa de garota.
459
00:26:10,671 --> 00:26:14,152
Bem, eu sou uma.
460
00:26:14,153 --> 00:26:16,561
Não, digo, eu gostei.
461
00:26:16,562 --> 00:26:18,896
O Diário de Bridget Jones
é o meu livro favorito.
462
00:26:20,080 --> 00:26:21,552
Muito legal.
463
00:26:25,071 --> 00:26:27,076
Soph, eu li a parte
que escreveu sobre mim.
464
00:26:27,840 --> 00:26:30,390
Não, não, é boa.
A parte que disse
465
00:26:30,391 --> 00:26:32,935
que falo sobre complexidade
quando me refiro a compromisso.
466
00:26:32,936 --> 00:26:34,358
Sim?
467
00:26:34,359 --> 00:26:36,926
Acho que foi justo.
Quando você começa
468
00:26:36,927 --> 00:26:39,005
a prestar atenção,
corre o risco de perder
469
00:26:39,006 --> 00:26:40,574
os pequenos movimentos
dos indivíduos
470
00:26:40,575 --> 00:26:42,444
que compõem
a integridade e honra.
471
00:26:43,376 --> 00:26:44,749
Entendi.
472
00:26:46,686 --> 00:26:49,074
Você precisa voltar
para a faculdade.
473
00:26:49,075 --> 00:26:51,875
Digo, como você vive
nesse mundo com a gente?
474
00:26:54,852 --> 00:26:58,846
-Como foi na faculdade?
-Complicado, depois conversamos.
475
00:26:58,847 --> 00:27:02,740
-Vocês sabem da Daphne?
-Ela ainda está no trabalho.
476
00:27:08,656 --> 00:27:11,233
Não é a sua ficante
da noite passada?
477
00:27:12,552 --> 00:27:16,454
-Vocês estão juntas agora?
-Não, acho que não.
478
00:27:16,455 --> 00:27:20,859
-Por quê? Qual o problema?
-Nada.
479
00:27:20,860 --> 00:27:25,589
Nada. Eu só...
Não quero ficar com ninguém.
480
00:27:26,290 --> 00:27:27,676
Desejem-me sorte.
481
00:27:27,677 --> 00:27:29,839
-Boa sorte.
-Boa sorte.
482
00:27:38,106 --> 00:27:40,353
-Oi.
-Oi.
483
00:27:40,354 --> 00:27:41,906
-Oi.
-Oi.
484
00:27:41,907 --> 00:27:43,261
Oi.
485
00:27:46,119 --> 00:27:47,488
Vou ao banheiro.
486
00:27:47,489 --> 00:27:50,054
-Sim, eu vou pegar...
-Eu também.
487
00:27:50,055 --> 00:27:52,463
Certo, certo.
Vou guardar a mesa.
488
00:27:55,394 --> 00:27:56,694
Sério?
489
00:28:03,606 --> 00:28:05,978
-Você veio.
-Como se eu não viesse.
490
00:28:05,979 --> 00:28:09,098
Imaginei a noite passada
na minha cabeça o dia inteiro.
491
00:28:09,099 --> 00:28:11,040
-Você não?
-Claro.
492
00:28:11,875 --> 00:28:13,929
-O que fará depois?
-Depois disso?
493
00:28:13,930 --> 00:28:15,779
Ainda não tenho planos.
494
00:28:16,717 --> 00:28:20,290
Se quiser ir para a minha casa,
podemos fazer uma festinha.
495
00:28:21,793 --> 00:28:26,532
Acho que eu deveria ficar
496
00:28:26,533 --> 00:28:28,148
com minha galera
esta noite.
497
00:28:30,472 --> 00:28:31,772
Mas obrigada.
498
00:28:31,773 --> 00:28:34,004
Tudo bem, sem problemas.
499
00:28:34,005 --> 00:28:37,167
-Talvez uma outra hora.
-Com certeza.
500
00:28:37,168 --> 00:28:41,053
Mas, sério...
Parabéns.
501
00:28:41,054 --> 00:28:42,571
Obrigada.
502
00:28:43,804 --> 00:28:45,294
Te vejo por aí.
503
00:28:49,509 --> 00:28:51,481
Ela não te faz parecer
gostoso o suficiente.
504
00:28:51,482 --> 00:28:52,991
-Não acha isso?
-Não, quero dizer,
505
00:28:52,992 --> 00:28:55,004
você sabe o quanto um pai
pode ser sexy?
506
00:28:55,005 --> 00:28:58,088
Ninguém mais por aqui
parece entender isso.
507
00:28:58,089 --> 00:29:01,700
Quão sexy é?
508
00:29:08,324 --> 00:29:11,352
Digo, essa garota bonita
fez praticamente nada.
509
00:29:11,353 --> 00:29:12,960
Ela cantou um versinho.
510
00:29:12,961 --> 00:29:15,085
-Duas Shiner Bocks, por favor.
-Certo.
511
00:29:15,086 --> 00:29:16,456
Isso é padrão industrial...
512
00:29:16,457 --> 00:29:18,093
Backing vocals
são compositores agora?
513
00:29:18,094 --> 00:29:19,394
Não, mas...
514
00:29:19,886 --> 00:29:22,777
Você poderia aceitar
só um pouquinho...
515
00:29:24,078 --> 00:29:25,968
Só desta vez.
516
00:29:25,969 --> 00:29:27,392
Vender metade da sua música
517
00:29:27,393 --> 00:29:29,726
e tirar proveito da situação
em que já está.
518
00:29:30,746 --> 00:29:32,046
Não gosto disso.
519
00:29:33,305 --> 00:29:35,717
Então não vai
chegar a lugar nenhum,
520
00:29:35,718 --> 00:29:37,231
pelo menos
não com esse cara.
521
00:29:37,232 --> 00:29:39,364
Ah, é?
Então veja.
522
00:29:39,365 --> 00:29:42,161
-Aqui está... duas Shiner Bocks.
-Obrigada.
523
00:29:42,162 --> 00:29:44,517
-Obrigada.
-É.
524
00:29:44,518 --> 00:29:45,818
Espere.
525
00:29:45,819 --> 00:29:48,086
-Quer uma Shiner Bock?
-Não.
526
00:29:50,100 --> 00:29:52,757
-Sou meio que um pé no saco.
-É.
527
00:29:55,679 --> 00:29:58,382
-Ei.
-Ei.
528
00:29:59,648 --> 00:30:00,983
Oi.
529
00:30:00,984 --> 00:30:03,915
Se tudo bem por você,
depois da leitura de Sophia,
530
00:30:03,916 --> 00:30:07,877
pegaremos Rosemary com sua mãe
e depois seguiremos para casa.
531
00:30:07,878 --> 00:30:10,028
Sim, sim, claro.
532
00:30:10,029 --> 00:30:14,201
Acho que vou, passar a noite
com Jamel, então...
533
00:30:14,202 --> 00:30:16,069
Se estiver tudo bem.
534
00:30:17,832 --> 00:30:19,132
Certo.
535
00:30:21,155 --> 00:30:22,748
Certo. Divirtam-se.
536
00:30:22,749 --> 00:30:24,049
-Boa noite.
-Nos vemos depois.
537
00:30:27,962 --> 00:30:30,738
Certo, pessoal, pessoal!
Ouçam.
538
00:30:30,739 --> 00:30:33,162
Oi. Como vão?
Sou Miles.
539
00:30:33,163 --> 00:30:35,216
Amigo da autora
540
00:30:35,217 --> 00:30:38,013
e também a inspiração
para o personagem Miles.
541
00:30:44,455 --> 00:30:46,124
Senhoras e senhores,
542
00:30:46,125 --> 00:30:50,271
a linda, talentosa e única,
Sophia Swanson.
543
00:30:54,342 --> 00:30:57,841
Isso!
-Ela é a próxima Helen Fielding.
544
00:31:01,221 --> 00:31:03,170
-Obrigada.
-Sophia!
545
00:31:03,171 --> 00:31:07,627
-Obrigada. Obrigada.
-Discurso! Discurso! Discurso!
546
00:31:07,628 --> 00:31:10,530
Antes de ler um capítulo curto
do meu livro...
547
00:31:10,531 --> 00:31:12,445
não se preocupem,
não vai demorar muito...
548
00:31:12,446 --> 00:31:17,174
Só quero dizer que me sinto
grata a todos que vieram aqui.
549
00:31:17,175 --> 00:31:20,877
Também me sinto bem
estando aqui,
550
00:31:20,878 --> 00:31:24,347
porque o que consegui
com esse livro
551
00:31:24,348 --> 00:31:27,438
é a soma de tudo
552
00:31:27,439 --> 00:31:31,059
que meus amigos têm conseguido
em suas vidas.
553
00:31:31,060 --> 00:31:34,417
Tive um tipo de abordagem
documental para o material...
554
00:31:34,418 --> 00:31:36,012
Que...
555
00:31:38,470 --> 00:31:41,270
Torna a questão da autoria
556
00:31:41,271 --> 00:31:43,888
um pouco complexa.
Esperem.
557
00:31:49,106 --> 00:31:51,191
Oi. Você veio!
558
00:31:53,976 --> 00:31:55,468
Daph.
559
00:31:55,469 --> 00:31:58,526
Estou no meio de um dos dias
mais difíceis da minha vida.
560
00:32:00,232 --> 00:32:03,082
Estou prestes a estragar
dois relacionamentos
561
00:32:03,083 --> 00:32:05,225
com duas pessoas
que realmente me importo.
562
00:32:06,332 --> 00:32:09,303
E eu meio que me odeio agora,
mas isso é...
563
00:32:09,304 --> 00:32:10,694
isso não é a pior parte.
564
00:32:10,695 --> 00:32:14,706
A pior parte
é que estou sozinha,
565
00:32:14,707 --> 00:32:16,589
porque não tenho ninguém
com quem conversar,
566
00:32:16,590 --> 00:32:19,412
porque não confio
mais em você.
567
00:32:25,662 --> 00:32:29,822
-Você é a Daphne?
-Sim, sou sim.
568
00:32:49,625 --> 00:32:51,538
-Tchau, pessoal.
-É, tchau.
569
00:32:51,539 --> 00:32:53,182
-Tchau.
-Tenham uma boa noite.
570
00:32:53,837 --> 00:32:56,397
Ela ainda não está
atendendo o telefone.
571
00:32:56,398 --> 00:32:57,911
Tudo bem.
Ela vai ligar
572
00:32:57,912 --> 00:32:59,291
quando estiver pronta,
querida.
573
00:32:59,292 --> 00:33:01,245
-Vai ficar tudo bem.
-Pare de dizer isso!
574
00:33:01,246 --> 00:33:02,546
Soph!
575
00:33:03,103 --> 00:33:04,944
Desculpe.
Não quis parecer rude.
576
00:33:04,945 --> 00:33:07,099
Eu só... realmente odeio
quando as pessoas
577
00:33:07,100 --> 00:33:08,969
ficam dizendo que as coisas
vão ficar bem.
578
00:33:08,970 --> 00:33:11,206
Não vai ficar tudo bem.
579
00:33:11,207 --> 00:33:12,897
Ficará horrível.
580
00:33:12,898 --> 00:33:16,870
De hoje em diante, as coisas
nunca mais serão as mesmas.
581
00:33:16,871 --> 00:33:18,286
Obrigada.
582
00:33:24,768 --> 00:33:28,802
Eu costumava pensar
que todo meu amor foi em vão
583
00:33:30,483 --> 00:33:34,393
Perder algo bom
que não pode substituir
584
00:33:35,485 --> 00:33:40,161
Não sabia a verdade
Até eu ouvir você dizer
585
00:33:40,162 --> 00:33:41,812
Está tudo bem
586
00:33:41,813 --> 00:33:44,543
Está tudo bem
587
00:33:46,191 --> 00:33:50,244
Mulher,
olhe o que você fez para mim
588
00:33:51,542 --> 00:33:55,363
Mulher, olhe o que você fez
589
00:33:56,189 --> 00:34:01,104
Pela primeira vez
posso sentir meus olhos abrir
590
00:34:02,050 --> 00:34:03,852
É, mulher
591
00:34:03,853 --> 00:34:05,683
Olhe o que você fez
592
00:34:08,582 --> 00:34:11,924
Ela disse
que eu não estava no livro.
593
00:34:13,755 --> 00:34:15,429
Odeio isso.
594
00:34:16,566 --> 00:34:18,119
Mas não é verdade.
595
00:34:21,406 --> 00:34:22,807
Tem certeza?
596
00:34:24,896 --> 00:34:26,230
Porque eu não tenho.
597
00:34:26,777 --> 00:34:29,970
Daphne,
não conheço a Sophia,
598
00:34:29,971 --> 00:34:31,847
mas ela provavelmente
está com ciúmes.
599
00:34:31,848 --> 00:34:34,787
E, no livro,
ela extravasou tudo...
600
00:34:34,788 --> 00:34:36,651
Não sei...
Efeito dramático.
601
00:34:36,653 --> 00:34:40,732
Talvez.
Mas talvez ela esteja certa.
602
00:34:41,665 --> 00:34:43,179
Ela não está.
603
00:34:43,827 --> 00:34:46,162
Minha vida inteira, Todd,
minha vida inteira
604
00:34:46,163 --> 00:34:48,936
tudo o que sempre pensei é
"Com quem ficarei?
605
00:34:48,937 --> 00:34:51,188
Com quem ficarei?
Como posso não ficar sozinha?"
606
00:34:51,189 --> 00:34:53,235
É como uma doença.
607
00:34:53,236 --> 00:34:56,414
Não é doença, Daph.
É só ser humana.
608
00:34:56,415 --> 00:34:57,810
Não.
609
00:34:58,927 --> 00:35:00,405
Tem pessoas...
610
00:35:00,406 --> 00:35:04,310
Tem pessoas...
Tem pessoas que são legais,
611
00:35:06,061 --> 00:35:09,185
sólidas,
seguras de si.
612
00:35:09,186 --> 00:35:12,738
Não ficam de um lado pro outro,
de pessoa para pessoa.
613
00:35:17,495 --> 00:35:21,078
-Daphne?
-Todd?
614
00:35:23,173 --> 00:35:24,836
Você deixou de me contar
alguma coisa?
615
00:35:26,645 --> 00:35:29,103
-O quê?
-O que você acabou de falar,
616
00:35:29,104 --> 00:35:31,113
sobre ir de uma pessoa
para outra.
617
00:35:32,615 --> 00:35:34,401
Você deixou de me contar
alguma coisa?
618
00:35:40,168 --> 00:35:42,289
Espere.
É o meu pai.
619
00:35:43,289 --> 00:35:44,666
Oi, papai.
620
00:35:52,551 --> 00:35:54,723
O que aconteceu?
O que foi?
621
00:35:55,353 --> 00:35:57,786
-Meu Deus.
-Daphne, o que aconteceu?
622
00:36:17,253 --> 00:36:19,391
Apenas comece a falar,
mirar e atirar nas coisas.
623
00:36:19,392 --> 00:36:22,407
Sou Sophia Swanson,
estarei no seu time hoje.
624
00:36:22,408 --> 00:36:26,657
-Sophia? Sem garotas.
-Sem garotas? Isso é errado.
625
00:36:26,658 --> 00:36:29,432
Regras são regras. Pode jogar
se mandar foto dos seus seios.
626
00:36:29,433 --> 00:36:33,127
Sério? Pode jogar se mandar
foto dos seus testículos.
627
00:36:33,128 --> 00:36:36,343
Espere, espere,
você quer ver seus testículos?
628
00:36:37,296 --> 00:36:38,949
Seios ou caia fora.
629
00:36:38,950 --> 00:36:41,234
Pode jogar se mandar
foto dos seios da sua mãe.
630
00:36:41,235 --> 00:36:43,815
-Vou buscá-la.
-Bem-vinda à selva.
631
00:36:56,142 --> 00:36:58,036
-Ei.
-Oi.
632
00:36:59,399 --> 00:37:02,296
-Noite boa?
-Sim.
633
00:37:02,297 --> 00:37:05,311
-Você?
-Sim.
634
00:37:08,037 --> 00:37:10,755
-Então, o Miles e a Daphne?
-É.
635
00:37:10,756 --> 00:37:14,319
-Nunca deixaria de acontecer.
-Não mesmo.
636
00:37:17,524 --> 00:37:20,114
Lembra quando todos
éramos só amigos?
637
00:37:20,115 --> 00:37:23,504
Antes de ficarmos juntos,
quando éramos calouros?
638
00:37:23,505 --> 00:37:25,926
-Sim.
-Era incrível.
639
00:37:25,927 --> 00:37:28,355
Sermos amigos é incrível,
640
00:37:28,356 --> 00:37:33,739
sem os embaraços e estranhezas
que vem com o romance.
641
00:37:33,740 --> 00:37:35,262
Não era?
642
00:37:35,264 --> 00:37:37,712
Não acho que tenha
diferença entre nossas brigas
643
00:37:37,713 --> 00:37:39,729
e o que aconteceu
com Soph e Daph ontem.
644
00:37:39,730 --> 00:37:42,702
Acho que se realmente
conhece alguém,
645
00:37:42,703 --> 00:37:44,177
fica complicado.
646
00:37:48,552 --> 00:37:50,209
O que aconteceu
com o Cameron?
647
00:37:50,210 --> 00:37:51,867
Disse que me contaria.
648
00:37:51,868 --> 00:37:54,760
Sim, ele não me deixará
fazer o programa.
649
00:37:54,761 --> 00:37:58,192
Disse que não posso trabalhar
e fazer o curso ao mesmo tempo.
650
00:37:58,193 --> 00:37:59,858
Não tem horas suficientes
no dia.
651
00:38:01,922 --> 00:38:04,101
-Ele está certo?
-Acho que não.
652
00:38:05,751 --> 00:38:10,391
-Deveria dizer isso para ele.
-Ele já se decidiu.
653
00:38:12,714 --> 00:38:15,943
Sei que está vindo
de um estranho lugar...
654
00:38:15,944 --> 00:38:18,973
de uma ex.
655
00:38:18,974 --> 00:38:22,869
Mas...
eu te amo, Lou.
656
00:38:22,870 --> 00:38:25,385
Me apaixonei por você
uma vez
657
00:38:25,386 --> 00:38:29,217
e o cara por quem me apaixonei
era um louco
658
00:38:29,218 --> 00:38:31,769
que não parava de falar
sobre fraturamento hidráulico
659
00:38:31,770 --> 00:38:33,920
quando o governador foi falar
na universidade
660
00:38:33,922 --> 00:38:37,294
e o cara que desafiou
o chefe dos jovens Republicanos
661
00:38:37,295 --> 00:38:41,246
para uma briga pelo controle
do Conselho Estudantil.
662
00:38:43,369 --> 00:38:46,349
Lou, você merece
estar naquele programa.
663
00:38:49,526 --> 00:38:50,826
Verdade.
664
00:39:20,484 --> 00:39:21,784
Daph, onde você está?
665
00:39:48,066 --> 00:39:50,095
Daph.
Você está bem?
666
00:39:51,567 --> 00:39:54,153
-Não.
-Onde você estava?
667
00:39:57,565 --> 00:40:00,756
-No meu pai...
-Por quê? O que aconteceu?
668
00:40:01,733 --> 00:40:04,132
Daphne?
O que aconteceu?
669
00:40:06,070 --> 00:40:07,471
Meu irmão morreu.
670
00:40:15,771 --> 00:40:18,571
GRIOTS
671
00:40:18,572 --> 00:40:21,598
Testemunhe um novo conceito
em legendas
47862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.