All language subtitles for Tulsa.King.S01E02.Center.of.the.Universe.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,254 --> 00:00:10,880 BISHER... 2 00:00:10,964 --> 00:00:12,132 Da ist er ja. 3 00:00:12,257 --> 00:00:14,092 Tulsa. Da schicke ich dich hin. 4 00:00:14,551 --> 00:00:17,262 Echt? Nach allem, was ich für die Familie getan habe? 5 00:00:17,595 --> 00:00:20,849 - Du verstehst nicht, wie das läuft. - Ach, ich verstehe das nicht? 6 00:00:21,599 --> 00:00:24,561 Du kriegst von mir eine ganze gottverdammte Stadt. 7 00:00:25,103 --> 00:00:26,938 Ich erwarte 5.000 Kröten die Woche. 8 00:00:27,272 --> 00:00:30,358 Ich bin Tyson, willkommen in Tulsa. Wo soll's hingehen? 9 00:00:30,942 --> 00:00:32,402 So wird das Ganze ablaufen: 10 00:00:32,485 --> 00:00:34,529 Sie verdienen das Geld, ich beschütze es. 11 00:00:34,612 --> 00:00:36,948 - Habe ich denn eine Wahl? - Natürlich nicht. 12 00:00:37,949 --> 00:00:40,702 - Du bist von jetzt an mein Fahrer. - Ein echter Gangster. 13 00:00:42,787 --> 00:00:44,706 - Ich bin übrigens Mitch. - Dwight. 14 00:00:45,373 --> 00:00:48,877 - Sie wollten Sie zur Party einladen. - Das würde ich nicht Party nennen. 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,128 Was dann? 16 00:00:53,631 --> 00:00:56,384 - War ein schöner Abend. - Vielleicht sieht man sich mal. 17 00:00:56,801 --> 00:01:00,054 Ein hohes Tier bei der Mafia erweist gegenwärtig Tulsa die Ehre. 18 00:01:00,138 --> 00:01:01,556 Ach du Scheiße. 19 00:01:03,057 --> 00:01:05,393 VON MEINEM TASCHENGELD. ICH VERMISSE DICH. 20 00:01:30,668 --> 00:01:33,588 VERMISSTE VERWANDTE SCHNELL WIEDERFINDEN! 21 00:01:37,008 --> 00:01:39,469 SUCHE IN STAATLICHEN UND GESETZLICHEN REGISTERN 22 00:01:50,188 --> 00:01:53,942 PREISGÜNSTIGER ZUGRIFF AUF DIE KOMPLETTE AKTE 23 00:02:01,699 --> 00:02:02,909 Bitte sehr. 24 00:02:04,160 --> 00:02:05,954 - Wie geht's? - Gut. 25 00:02:06,037 --> 00:02:08,706 Das muss nach New York, als Express-Lieferung. 26 00:02:08,832 --> 00:02:12,377 Verderbliches, Lithiumbatterien, Entzündliches oder Schusswaffen? 27 00:02:12,460 --> 00:02:14,294 In dem Paket? Nein. 28 00:02:15,088 --> 00:02:17,298 Dann wären es 28,32 Dollar. 29 00:02:17,382 --> 00:02:19,384 - Visa oder Mastercard? - Bar. 30 00:02:21,386 --> 00:02:23,555 Wir nehmen kein Bargeld mehr an. 31 00:02:24,222 --> 00:02:27,433 Ich weiß, dass die Vorschriften nicht von Ihnen kommen. 32 00:02:28,393 --> 00:02:30,603 Aber was zur Hölle ist denn los mit der Welt? 33 00:02:32,063 --> 00:02:35,024 "Nur Bares ist Wahres." Kennen Sie das Sprichwort? 34 00:02:35,400 --> 00:02:38,111 - Nein, tut mir leid. - Das ist ein tolles Sprichwort. 35 00:02:44,701 --> 00:02:48,079 Entschuldigen Sie, Sir, meine Kreditkarte liegt im Hotel. 36 00:02:48,204 --> 00:02:50,248 Ich würde Ihnen das jetzt in bar geben. 37 00:02:50,957 --> 00:02:53,543 - Könnten Sie mit Ihrer Karte zahlen? - Klar. 38 00:02:55,378 --> 00:02:57,547 Sie sind ein verdammter Held. 39 00:04:07,200 --> 00:04:09,327 Für Dwight. Ein doppelter Espresso. 40 00:04:14,999 --> 00:04:17,835 Junge Frau, haben Sie einen Behälter aus Glas? 41 00:04:18,670 --> 00:04:21,589 Toll für die Umwelt, aber Glas gibt es bei uns nicht mehr. 42 00:04:21,673 --> 00:04:23,548 Also keine richtigen Tassen mehr? 43 00:04:24,216 --> 00:04:25,385 Tut mir leid. 44 00:04:27,178 --> 00:04:29,555 Dwight David Manfredi. 45 00:04:29,681 --> 00:04:32,725 Geboren in Brooklyn, New York, im Juli 1947. 46 00:04:32,850 --> 00:04:35,186 Langjähriges Mitglied der Cosa Nostra. 47 00:04:35,311 --> 00:04:36,646 Kind von Immigranten, 48 00:04:36,729 --> 00:04:39,524 sein Vater war Friseur, seine Mutter war Hausfrau. 49 00:04:39,649 --> 00:04:42,068 - Hat er Kinder? - Eine Tochter namens Cristina. 50 00:04:42,443 --> 00:04:43,695 Sie ist etwas über 30. 51 00:04:43,778 --> 00:04:46,572 - Über die Ex-Frau steht nichts da. - Okay. 52 00:04:46,698 --> 00:04:48,324 Wozu brauchst du das denn? 53 00:04:48,700 --> 00:04:51,995 Er ist wohl gerade in der Stadt. Also wollte ich dem nachgehen. 54 00:04:52,120 --> 00:04:54,205 - Ach komm, Süße. - Was? 55 00:04:54,539 --> 00:04:56,082 Wie lange kennen wir uns jetzt? 56 00:04:56,582 --> 00:04:58,710 Er hat mir einen ausgegeben. Das war's. 57 00:04:58,876 --> 00:05:01,045 - Er hat dir einen ausgegeben? - Ja. 58 00:05:01,129 --> 00:05:03,965 Sein Vorstrafenregister ist älter als die Beatles. 59 00:05:04,048 --> 00:05:05,633 Und er hat zwei Leute ermordet. 60 00:05:05,717 --> 00:05:08,011 Da lief nichts weiter, okay? 61 00:05:08,928 --> 00:05:09,887 Wen hat er getötet? 62 00:05:10,054 --> 00:05:13,850 Einen Typen namens Richard McCleevy, auch bekannt als "Ripple". 63 00:05:14,392 --> 00:05:16,936 Das zweite Mal war Selbstverteidigung im Knast. 64 00:05:18,229 --> 00:05:19,105 Was? 65 00:05:19,230 --> 00:05:21,524 Er hatte 6-mal die Chance auf Strafmilderung, 66 00:05:21,649 --> 00:05:24,068 aber er hat lieber 25 Jahre gesessen, als zu reden. 67 00:05:24,235 --> 00:05:25,820 Das muss man ihm lassen, oder? 68 00:05:25,903 --> 00:05:27,655 Wirklich? Er ist ein Gangster. 69 00:05:27,739 --> 00:05:30,491 Ich meine ja nur, immerhin hat er etwas Anstand. 70 00:05:30,575 --> 00:05:33,578 Es gibt nichts Heißeres als einen Mörder mit Prinzipien. 71 00:05:34,787 --> 00:05:37,457 Wir sehen uns, wenn ich wieder in der Gegend bin. Danke. 72 00:05:40,418 --> 00:05:41,544 Warten. 73 00:05:43,337 --> 00:05:44,380 Warten. 74 00:05:46,340 --> 00:05:47,508 Warten. 75 00:05:47,592 --> 00:05:50,178 - Ich habe mein Leben lang gewartet. - Warten. 76 00:05:52,388 --> 00:05:53,056 Warten. 77 00:06:28,966 --> 00:06:30,885 Das Zentrum des Universums. 78 00:06:32,303 --> 00:06:33,721 Ist es das? 79 00:06:34,138 --> 00:06:36,808 Nein, so wird es nur genannt. 80 00:06:38,267 --> 00:06:39,727 Stellen Sie sich in den Kreis, 81 00:06:40,186 --> 00:06:43,523 und niemand außerhalb wird Sie hören können. 82 00:06:43,648 --> 00:06:45,566 - Ohne Scheiß? - Probieren Sie es aus. 83 00:06:46,109 --> 00:06:47,026 Und was sage ich? 84 00:06:47,443 --> 00:06:50,029 Ist doch egal, ich kann es dann eh nicht hören. 85 00:06:50,488 --> 00:06:51,489 Na gut. 86 00:07:07,672 --> 00:07:09,173 Pferd. 87 00:07:15,471 --> 00:07:16,973 Haben Sie das gehört? 88 00:07:22,019 --> 00:07:24,105 Haben Sie das gehört? 89 00:07:24,188 --> 00:07:27,692 Ich sagte doch schon, dadrinnen kann Sie niemand hören. 90 00:07:27,817 --> 00:07:30,111 Leute führen dadrinnen Gespräche mit Gott. 91 00:07:32,238 --> 00:07:33,406 Warten Sie mal. 92 00:07:34,323 --> 00:07:35,575 Bitte sehr. 93 00:07:36,450 --> 00:07:40,037 - Was soll das? - Gönnen Sie sich was Gutes zu essen. 94 00:07:40,204 --> 00:07:43,040 Ihr schäbiges Geld können Sie behalten. 95 00:07:51,257 --> 00:07:53,885 Also, wie läuft es denn? 96 00:07:54,010 --> 00:07:56,429 Es gibt gute Tage, und es gibt schlechte Tage. 97 00:07:57,305 --> 00:07:59,807 - Und mit dem Trinken? - Das läuft gut. 98 00:07:59,891 --> 00:08:02,268 Ich glaube, da komme ich wirklich gut klar. 99 00:08:02,393 --> 00:08:03,561 Und Edward? 100 00:08:04,228 --> 00:08:06,689 - Haben Sie Kontakt? - Kaum. 101 00:08:07,231 --> 00:08:08,691 Er... 102 00:08:08,774 --> 00:08:11,319 Er geht mit einer anderen Frau aus. 103 00:08:12,403 --> 00:08:13,237 Und Sie? 104 00:08:14,780 --> 00:08:16,866 Wäre es nach einem Jahr nicht an der Zeit? 105 00:08:17,325 --> 00:08:20,286 Also, ich gehe momentan nicht wirklich auf Dates. 106 00:08:20,703 --> 00:08:23,080 - Aber Sie hatten Sex? - Ja. 107 00:08:24,207 --> 00:08:25,416 Das hatte ich. 108 00:08:25,499 --> 00:08:27,960 - Wie würden Sie ihn beschreiben? - Alt. 109 00:08:28,336 --> 00:08:30,922 - Wie alt? - Wirklich steinalt. 110 00:08:31,839 --> 00:08:33,299 Er ist 75. 111 00:08:34,884 --> 00:08:36,886 Und außerdem ist er ein Verbrecher. 112 00:08:37,595 --> 00:08:39,263 Und wollen Sie ihn wiedersehen? 113 00:08:40,056 --> 00:08:41,974 Nein, das habe ich nicht vor. 114 00:08:42,099 --> 00:08:44,101 Okay. Gut. 115 00:08:56,072 --> 00:08:58,491 Da bist du ja. Wie geht es dir denn? 116 00:08:59,242 --> 00:09:01,535 Mein Unterkiefer ist 3-fach gebrochen. 117 00:09:01,994 --> 00:09:03,329 Tut mir leid, Kumpel. 118 00:09:03,454 --> 00:09:06,374 Das ist alles? Mehr hast du nicht zu sagen? 119 00:09:07,583 --> 00:09:10,294 - Wie meinst du das? - Ich bin ein Made Man. 120 00:09:10,419 --> 00:09:12,630 Das meine ich damit. Ein verdammter Capo! 121 00:09:13,214 --> 00:09:14,382 Und was soll ich da tun? 122 00:09:14,465 --> 00:09:17,093 Was soll der Scheiß, Chickie? Dieses Arschloch... 123 00:09:17,176 --> 00:09:18,970 Beruhig dich, sonst tust du dir weh. 124 00:09:19,470 --> 00:09:22,223 Dieses Arschloch hat die Hand gegen mich erhoben. 125 00:09:22,306 --> 00:09:23,349 Und jetzt? 126 00:09:24,517 --> 00:09:27,270 - Jetzt willst du ihn töten? - Ja, was denkst du denn? 127 00:09:28,396 --> 00:09:31,274 Er ist ein Freund meines Vaters, Vince. Das weißt du auch. 128 00:09:31,399 --> 00:09:32,483 Und er ist auch Capo. 129 00:09:33,401 --> 00:09:37,154 - Es gibt Regeln in dieser Familie. - Natürlich. 130 00:09:43,619 --> 00:09:44,662 Okay. 131 00:09:45,329 --> 00:09:46,831 Ich rede mit meinem Vater. 132 00:09:48,332 --> 00:09:49,458 Danke. 133 00:09:59,176 --> 00:10:00,636 Steigen Sie heute noch ein? 134 00:10:00,720 --> 00:10:02,680 Für 2.000 Dollar die Woche 135 00:10:02,847 --> 00:10:05,224 steigst du nicht mal aus und öffnest mir die Tür? 136 00:10:05,641 --> 00:10:08,144 Ernsthaft? So einen Mist soll ich machen? 137 00:10:08,227 --> 00:10:12,189 Nein, aber es wäre nett gewesen, wenn du es angeboten hättest. 138 00:10:16,027 --> 00:10:19,530 - Also, wo soll's hingehen, Boss? - Ich brauche eine Kreditkarte. 139 00:10:19,613 --> 00:10:22,366 - Eine legale oder eine gefälschte? - Eine legale. 140 00:10:22,700 --> 00:10:25,161 Dann müssen Sie Ihr Einkommen nachweisen. 141 00:10:25,661 --> 00:10:27,079 Das kann ich wohl kaum, oder? 142 00:10:27,538 --> 00:10:29,790 Wie wäre eine Bankkarte? Das geht doch auch. 143 00:10:30,791 --> 00:10:33,627 - Wie geht das? - Na, erst mal gehen Sie zur Bank. 144 00:10:34,545 --> 00:10:36,297 Da füllen Sie den Papierkram aus, 145 00:10:36,380 --> 00:10:38,674 zahlen etwas Geld ein und kriegen die Karte. 146 00:10:38,758 --> 00:10:40,593 Das beantwortet doch deine Frage. 147 00:10:41,719 --> 00:10:44,180 - Welche Frage? - "Wo soll's hingehen, Boss?" 148 00:10:44,263 --> 00:10:46,682 Fahren wir zu Bodhi, damit ich Geld holen kann. 149 00:10:55,066 --> 00:10:58,819 - Oh, das haut echt rein. - Weintraube-Milkshake ist krass. 150 00:10:59,570 --> 00:11:01,572 Und da kommt die Spaßbremse. 151 00:11:05,701 --> 00:11:09,580 Es ist noch nicht mal 11 Uhr morgens und Sie sind schon am Kiffen? 152 00:11:09,705 --> 00:11:11,707 Was ist denn das für ein Arbeitsethos? 153 00:11:12,375 --> 00:11:15,127 Ich verkaufe Gras. Das hier ist doch kein Kernreaktor. 154 00:11:17,254 --> 00:11:19,423 - Morgen, Fred. - Guten Morgen. 155 00:11:19,548 --> 00:11:21,258 Und übrigens, 156 00:11:21,384 --> 00:11:24,428 höre ich noch mal "Spaßbremse", sortiere ich Ihre Organe neu. 157 00:11:24,553 --> 00:11:26,555 - Okay. - Ich brauche ein bisschen Geld. 158 00:11:26,680 --> 00:11:27,681 Aha. 159 00:11:28,891 --> 00:11:30,309 Morgen, Spooky. 160 00:11:32,353 --> 00:11:34,313 Das ist schon klischeehaft, oder? 161 00:11:35,272 --> 00:11:36,941 - Was? - Die Dreadlocks. 162 00:11:37,942 --> 00:11:40,861 Ganz schön viel kulturelle Aneignung hier drinnen. 163 00:11:42,154 --> 00:11:45,950 Auf die Gefahr hin, dass Sie meine Organe neu sortieren 164 00:11:46,075 --> 00:11:48,452 oder mich ähnlich kreativ foltern wollen... 165 00:11:48,536 --> 00:11:51,580 Gibt es ein System, nach dem Sie mein Geld nehmen? 166 00:11:51,664 --> 00:11:53,624 20 Prozent pro Woche. 167 00:11:53,707 --> 00:11:56,710 Ich verstehe immer noch nicht, wie ich davon profitiere. 168 00:11:56,794 --> 00:11:59,004 Ich halte Ihnen Ärger vom Hals. 169 00:11:59,130 --> 00:12:01,507 Ich muss übrigens mit Ihrem Lieferanten reden. 170 00:12:02,133 --> 00:12:03,259 - Jimmy? - Ja. 171 00:12:03,342 --> 00:12:05,970 - Warum? - Um den Deal lukrativer zu machen. 172 00:12:06,095 --> 00:12:09,432 Ich habe schon ein Auge auf eine Investition für uns beide. 173 00:12:09,515 --> 00:12:13,477 Da nehmen wir säckeweise Geld ein, und das FBI kommt nicht dran. 174 00:12:13,561 --> 00:12:16,605 Und wann soll das alles losgehen? 175 00:12:16,689 --> 00:12:20,317 Also, für einen Kerl, der morgens um 11 Uhr schon high ist, 176 00:12:20,484 --> 00:12:23,320 sind Sie echt verdammt ungeduldig. 177 00:12:30,161 --> 00:12:33,747 - Und Ihre derzeitige Anschrift? - Das Mayo Hotel. 178 00:12:33,831 --> 00:12:36,876 - Haben Sie einen festen Wohnsitz? - Ebenfalls dort. 179 00:12:37,251 --> 00:12:39,670 - Und wo genau liegt das? - Das ist dein Part. 180 00:12:39,795 --> 00:12:42,298 West... West Fifth... 181 00:12:42,381 --> 00:12:43,632 115 West Fifth. 182 00:12:43,716 --> 00:12:45,509 Okay, haben Sie Ihren Ausweis? 183 00:12:48,679 --> 00:12:51,056 New York, da war ich auch schon mal. 184 00:12:51,182 --> 00:12:52,266 Times Square. 185 00:12:58,355 --> 00:12:59,940 Hätten Sie einen Reisepass? 186 00:13:00,357 --> 00:13:02,526 Ich bin nicht oft verreist in letzter Zeit. 187 00:13:02,651 --> 00:13:03,861 Gibt es ein Problem? 188 00:13:04,195 --> 00:13:06,363 Der hier ist leider abgelaufen. 189 00:13:07,573 --> 00:13:09,575 Ich will mir ja nicht Ihr Auto leihen. 190 00:13:09,700 --> 00:13:11,076 Sie wollten einen Ausweis. 191 00:13:11,202 --> 00:13:14,955 Ja, schon, aber der hier ist 1998 abgelaufen. 192 00:13:20,711 --> 00:13:22,338 Deshalb gibt es Verbrechen. 193 00:13:22,463 --> 00:13:25,424 Der rechtmäßige Weg ist viel zu kompliziert. 194 00:13:25,549 --> 00:13:28,052 Ach, Sie brauchen nur einen neuen Führerschein. 195 00:13:28,177 --> 00:13:29,637 So ein aufrichtiger Bürger. 196 00:13:29,720 --> 00:13:31,305 - Darf ich was fragen? - Ja. 197 00:13:31,388 --> 00:13:35,017 - Warum waren Sie im Gefängnis? - Nicht Gefängnis, sondern Knast. 198 00:13:35,142 --> 00:13:37,478 Das Gefängnis ist dagegen ein 5-Sterne-Hotel. 199 00:13:37,561 --> 00:13:40,648 - Danach kommt der Knast. - Was haben Sie denn verbrochen? 200 00:13:40,731 --> 00:13:44,735 Jemandem die Zunge rausgeschnitten, weil er zu viele Fragen gestellt hat. 201 00:13:44,818 --> 00:13:46,737 Etwas übertrieben, oder? 202 00:13:47,238 --> 00:13:48,572 Ich bin beeindruckt. 203 00:13:58,707 --> 00:14:01,752 Bei den Red Sox ist es genau 6. Bei den Yanks 6 bis 7. 204 00:14:01,919 --> 00:14:03,754 - Und die Braves? - 9 bis 11. 205 00:14:03,921 --> 00:14:05,923 - Tipp 2 auf die Braves. - Wird gemacht. 206 00:14:05,965 --> 00:14:09,093 - Ich bin morgen als Gewinner zurück. - Warten wir es ab. 207 00:14:11,637 --> 00:14:13,514 Manny, ein Anruf für dich. 208 00:14:13,639 --> 00:14:15,266 Oh, danke, Roxy. 209 00:14:22,064 --> 00:14:23,274 Manny hier. 210 00:14:24,608 --> 00:14:26,402 So heißen jüdische Schneider. 211 00:14:26,527 --> 00:14:29,446 - Was gibt's, Eddie? - Du hattest recht. 212 00:14:29,613 --> 00:14:31,740 Er ist es wirklich. Es ist Ike. 213 00:14:31,782 --> 00:14:34,410 So eine Scheiße, ich wusste es. 214 00:14:35,744 --> 00:14:38,080 - Was will er denn hier? - Das weiß ich nicht. 215 00:14:38,205 --> 00:14:40,624 Wem mache ich was vor? Er will mich umbringen. 216 00:14:41,125 --> 00:14:42,543 Vielleicht macht er Urlaub. 217 00:14:42,668 --> 00:14:45,004 Ja, ja, weil die Bahamas ausgebucht waren. 218 00:14:45,129 --> 00:14:48,340 - Wo kommt er unter? - Wie viele schicke Hotels habt ihr? 219 00:14:49,425 --> 00:14:51,010 Keine Ahnung, eins? 220 00:14:51,135 --> 00:14:54,346 - Dann würde ich da anfangen, Idiot. - Leck mich doch. 221 00:14:55,014 --> 00:14:56,307 Und danke. 222 00:15:22,041 --> 00:15:24,793 FÜHRERSCHEINPRÜFUNG 223 00:15:27,129 --> 00:15:28,797 Bitte nach vorne schauen. 224 00:15:34,511 --> 00:15:37,139 Sir, was machen Sie denn da? 225 00:15:39,808 --> 00:15:41,393 Der Nächste, bitte. 226 00:15:42,728 --> 00:15:44,021 Guten Tag. 227 00:15:47,274 --> 00:15:50,694 - Sie müssen eine Fahrprüfung machen. - Ich fahre, seit ich 13 bin. 228 00:15:50,819 --> 00:15:51,820 So sind die Regeln. 229 00:15:52,488 --> 00:15:54,198 Der nächste Termin ist in... 230 00:15:54,823 --> 00:15:55,866 5 Wochen. 231 00:16:07,920 --> 00:16:09,546 Das ist ja komisch. 232 00:16:09,672 --> 00:16:12,341 Anfang nächster Woche ist was freigeworden. 233 00:16:16,220 --> 00:16:18,681 Das ist ein Lernfahrausweis, zum Üben. 234 00:16:18,722 --> 00:16:22,142 - Kann ich mich damit ausweisen? - Wie mit jedem Führerschein. 235 00:16:24,895 --> 00:16:26,397 Und das war's auch schon. 236 00:16:26,563 --> 00:16:30,150 Ihre neue Bankkarte sollte in 24 bis 48 Stunden ankommen. 237 00:16:30,234 --> 00:16:32,820 Brauchen Sie noch eine Karte für Ihren... 238 00:16:33,570 --> 00:16:35,239 - ...Kollegen. - ...Kollegen. 239 00:16:35,364 --> 00:16:36,699 Heutzutage weiß man ja nie. 240 00:16:36,824 --> 00:16:39,368 - Also, ich arbeite für ihn. - Das stimmt. 241 00:16:39,493 --> 00:16:41,912 Schön, dass Sie die Bank of Tulsa gewählt haben. 242 00:16:48,711 --> 00:16:51,380 - Dachte er, wir wären... - Ich glaube schon. 243 00:16:52,423 --> 00:16:53,507 - Ja? - Dwight. 244 00:16:53,590 --> 00:16:55,092 Wie geht's dir, Chickie? 245 00:16:55,259 --> 00:16:56,719 Wie läuft es in Tulsa? 246 00:16:56,844 --> 00:16:59,722 Es ist quasi das Paris des Südwestens. 247 00:16:59,763 --> 00:17:01,849 Siehst du, genau das wollte ich hören. 248 00:17:02,266 --> 00:17:04,852 - Wie geht's deinem Vater? - Gut, er ist auch hier. 249 00:17:05,310 --> 00:17:07,938 - Grüß ihn von mir, Chickie. - Ja, natürlich. 250 00:17:08,063 --> 00:17:09,606 Pass auf, wir müssen reden. 251 00:17:09,732 --> 00:17:12,108 - Die Sache mit Vince... - Welche Sache? 252 00:17:12,276 --> 00:17:13,193 Ernsthaft? 253 00:17:13,318 --> 00:17:14,862 Stellst du dich jetzt dumm? 254 00:17:14,987 --> 00:17:17,448 Hör zu, Chickie, wenn es jemanden gibt, 255 00:17:17,614 --> 00:17:20,451 der einen gebrochenen Kiefer verdient hat, dann wohl er. 256 00:17:20,617 --> 00:17:21,952 Dwight, er ist Made Man. 257 00:17:22,411 --> 00:17:24,872 - Er hat sich beschwert. - Was will er, ein Duell? 258 00:17:24,954 --> 00:17:27,082 Komm schon, wir sind doch vernünftig. 259 00:17:27,124 --> 00:17:28,791 Das löst doch keine Probleme. 260 00:17:29,460 --> 00:17:32,421 - Du musst das richten. - Ich schreibe eine nette Karte. 261 00:17:32,463 --> 00:17:34,214 Dwight, er ist echt sauer. 262 00:17:34,298 --> 00:17:37,468 - Bring das in Ordnung. - Und wie soll ich das machen? 263 00:17:37,551 --> 00:17:39,011 100.000 Dollar reichen. 264 00:17:39,136 --> 00:17:41,805 - Ist das dein Ernst? - Dwight, das ist eine Steuer. 265 00:17:41,889 --> 00:17:44,349 Sein Kiefer ist zugenäht, und er kann kaum reden. 266 00:17:44,475 --> 00:17:48,103 - Dafür solltest du mir Geld geben. - Er ist gepeinigt und hat Schmerzen. 267 00:17:48,228 --> 00:17:51,440 - Dwight, du musst das richten. - Mit 100.000 Dollar? 268 00:17:51,774 --> 00:17:52,775 Ja. 269 00:17:52,900 --> 00:17:54,693 Okay, dann schicke ich ihm was. 270 00:17:54,818 --> 00:17:57,029 Wenn es tickt, dann besser nicht öffnen. 271 00:18:14,922 --> 00:18:16,673 Okay, okay. 272 00:18:18,926 --> 00:18:22,012 - Wer ist da? - Stacy Beale. 273 00:18:22,137 --> 00:18:23,180 Wer? 274 00:18:23,347 --> 00:18:26,141 - Von neulich Nacht? - Niemals. 275 00:18:27,476 --> 00:18:29,144 - Hey. - Hi. 276 00:18:30,354 --> 00:18:33,774 - Wie geht's? - Sollte ich dich Dwight nennen? 277 00:18:33,857 --> 00:18:36,193 Klar. Willst du reinkommen? 278 00:18:36,318 --> 00:18:37,319 Klar. 279 00:18:38,028 --> 00:18:41,323 - Schön, dich zu sehen. - Ich muss mit dir reden. 280 00:18:41,448 --> 00:18:42,741 Alles klar. 281 00:18:42,866 --> 00:18:45,035 Ich bin vom Alkohol- und Waffenamt. 282 00:18:46,036 --> 00:18:49,456 Ich wollte es dir neulich sagen, aber wir kamen nicht dazu. 283 00:18:54,086 --> 00:18:56,046 Wenn Schwerverbrecher umziehen, 284 00:18:56,213 --> 00:18:58,090 meldet das FBI das. 285 00:18:58,215 --> 00:19:00,008 Dein Bild landete bei uns. 286 00:19:00,342 --> 00:19:02,511 - Ich bin ehemaliger Verbrecher. - Super. 287 00:19:03,387 --> 00:19:07,057 Was macht ein ehemaliger Verbrecher und Capo bei der Mafia... 288 00:19:08,392 --> 00:19:09,393 hier in Tulsa? 289 00:19:09,893 --> 00:19:14,022 Wenn du mich das in amtlicher Funktion fragst, 290 00:19:14,106 --> 00:19:16,275 dann geht es dich nichts an. 291 00:19:16,692 --> 00:19:18,735 Was hält deine Familie von deinem Umzug? 292 00:19:18,819 --> 00:19:20,904 Wie gesagt, ehemaliger Verbrecher. 293 00:19:21,029 --> 00:19:23,574 Nicht deine Mafia-Familie, 294 00:19:23,657 --> 00:19:25,409 sondern deine echte Familie. 295 00:19:25,576 --> 00:19:27,035 Deine Tochter. 296 00:19:44,928 --> 00:19:47,347 Ich habe meine Tochter, Tina, 297 00:19:47,848 --> 00:19:50,434 denn so heißt sie, aber das weißt du sicher schon... 298 00:19:52,060 --> 00:19:56,023 Ich habe sie und den Rest der Familie seit 18 Jahren nicht gesehen. 299 00:19:58,025 --> 00:20:00,819 Es war schwer für sie, mich hinter Gittern zu sehen. 300 00:20:00,944 --> 00:20:03,947 Sie war ja noch ein Kind, also sagte ich: 301 00:20:04,072 --> 00:20:06,158 "Komm mich nicht mehr besuchen." 302 00:20:06,283 --> 00:20:08,118 Um ihr den Schmerz zu ersparen. 303 00:20:09,119 --> 00:20:12,205 Mir ist in New York also nichts geblieben. 304 00:20:12,539 --> 00:20:14,666 Und dann bist du nach Tulsa gezogen? 305 00:20:16,001 --> 00:20:17,044 Warum nicht? 306 00:20:21,673 --> 00:20:22,883 Hör zu, 307 00:20:22,966 --> 00:20:25,052 wenn du dir hier Ärger einhandelst, 308 00:20:25,135 --> 00:20:27,179 dann kann ich dir nicht helfen. 309 00:20:27,304 --> 00:20:29,264 Das erwarte ich auch nicht. 310 00:20:32,976 --> 00:20:35,187 War's das dann, Stacy Beale? 311 00:20:47,950 --> 00:20:51,244 John Lewis hat sich nicht den Schädel für uns zertrümmern lassen, 312 00:20:51,328 --> 00:20:54,331 damit du irgendeinem Gangster den Lincoln wäschst. 313 00:20:54,456 --> 00:20:57,668 Stimmt, das hat er gemacht, damit du Weißen die Klos reinigst. 314 00:20:58,669 --> 00:21:01,838 Grins du nur. In deinem Alter hatte ich schon Familie. 315 00:21:02,005 --> 00:21:04,508 Ja, ich weiß, Dad. Das war doch nur ein Spaß. 316 00:21:06,885 --> 00:21:08,637 Du solltest auf dem College sein. 317 00:21:09,221 --> 00:21:12,015 Ach komm, Dad, muss das schon früh am Morgen sein? 318 00:21:12,182 --> 00:21:14,685 Der Kerl ist Geschäftsmann. Da kann ich was lernen. 319 00:21:46,383 --> 00:21:47,551 Larry! 320 00:21:47,926 --> 00:21:50,929 Was soll das, Mann? Dein Hund hat auf meinen Rasen gekackt. 321 00:21:51,221 --> 00:21:54,141 - Woher weißt du, dass er es war? - Ich habe ihn eben gesehen! 322 00:21:54,933 --> 00:21:57,102 Ist gut fürs Gras. Ein Düngemittel. 323 00:21:57,227 --> 00:21:58,895 Dann lass ihn dein Gras düngen! 324 00:22:02,232 --> 00:22:03,567 Ist das alles? 325 00:22:11,366 --> 00:22:15,954 - Wie heißt der Typ noch mal? - Jimmy. Vom Volk der Creek. 326 00:22:16,079 --> 00:22:18,707 Jimmy, der Creek? Na das passt ja super. 327 00:22:18,790 --> 00:22:22,961 - Sein Cousin Bad Face ist gruselig. - Apropos Volkszugehörigkeiten: 328 00:22:23,086 --> 00:22:25,505 Mir fiel der Name auf Ihrer Cannabis-Lizenz auf. 329 00:22:25,589 --> 00:22:27,507 Lawrence Geigerman? 330 00:22:28,175 --> 00:22:31,428 - So heißt du? - Wird's jetzt antisemitisch? 331 00:22:31,511 --> 00:22:34,097 Quatsch, ich liebe Juden. Und jüdisches Essen. 332 00:22:34,181 --> 00:22:39,519 Also, was soll dieser... dämliche buddhistische Spitzname Bodhi? 333 00:22:39,811 --> 00:22:42,939 Hatten Sie noch nie einen Alias, bei Ihrem Tätigkeitsbereich? 334 00:22:43,065 --> 00:22:44,441 Wie nannte man Sie denn? 335 00:22:44,524 --> 00:22:46,943 Ich bin benannt nach General Dwight Eisenhauer. 336 00:22:47,110 --> 00:22:49,529 Deswegen nennt man mich Cinque Stelle. 337 00:22:50,322 --> 00:22:51,323 "5 Sterne". 338 00:23:02,793 --> 00:23:05,545 Bodhi, wo zur Hölle sind wir denn hier? 339 00:23:05,629 --> 00:23:07,172 Tut mir ja leid, 340 00:23:07,297 --> 00:23:10,550 aber eine riesige Gras-Farm mit Shatter-Labor 341 00:23:10,634 --> 00:23:12,511 steht besser nicht direkt am Highway. 342 00:23:28,318 --> 00:23:29,736 Es riecht gut hier. 343 00:23:39,246 --> 00:23:41,039 Wie geht's? Ich bin Dwight. 344 00:23:42,374 --> 00:23:45,377 Das ist Jimmys Cousin, Bad Face. 345 00:23:47,921 --> 00:23:51,633 - Starren wir jetzt um die Wette? - Wie ist Ihr Nachname, wasícu? 346 00:23:53,677 --> 00:23:54,845 Was heißt das? 347 00:23:55,345 --> 00:23:56,847 Wörtlich übersetzt heißt es 348 00:23:57,013 --> 00:24:01,643 "gieriger Nicht-Indigener, der das Fett stiehlt". 349 00:24:01,726 --> 00:24:03,353 Das ist mal was Neues. 350 00:24:03,436 --> 00:24:05,147 Haben Sie einen Nachnamen? 351 00:24:05,230 --> 00:24:07,023 Haben Sie ein Problem? 352 00:24:07,107 --> 00:24:09,317 Und was für eins, Arschloch. 353 00:24:09,401 --> 00:24:11,528 Okay, das ging ja nicht so gut los. 354 00:24:11,695 --> 00:24:13,864 Aber das lässt sich doch sicher kitten. 355 00:24:14,364 --> 00:24:18,451 - Sind Sie schon mal geritten? - Wurden Sie schon mal beatmet? 356 00:24:20,078 --> 00:24:22,414 - Hey, ganz ruhig, Leute! - Hey, Jimmy. 357 00:24:23,206 --> 00:24:24,875 Ganz ruhig. 358 00:24:27,961 --> 00:24:30,922 Mit ein bisschen Gras lässt sich das doch sicher lösen. 359 00:24:33,717 --> 00:24:36,011 Man braucht hier nicht mal einen Schwitzanzug. 360 00:24:36,136 --> 00:24:38,555 Vielleicht bin ich ja in der Hölle gelandet. 361 00:24:38,680 --> 00:24:39,681 Greifen Sie zu. 362 00:24:40,056 --> 00:24:42,976 Ich verhandle nur nüchtern. Das hier reicht mir. 363 00:24:43,727 --> 00:24:45,604 Wir werden hier nichts verhandeln. 364 00:24:49,858 --> 00:24:52,110 1.200 Dollar pro Einheit für die Knospen, 365 00:24:52,235 --> 00:24:54,029 bei 10 bestellten Einheiten. 366 00:24:54,321 --> 00:24:57,657 Na los, gehen wir. Es gibt genügend andere Gras-Farmen. 367 00:24:58,241 --> 00:25:01,369 Und dazu gibt es je eine Ladung 368 00:25:01,453 --> 00:25:03,334 CBD-"Doggie Droppers" und "Rapture Patch"- Gleitgel. 369 00:25:03,534 --> 00:25:05,415 CBD-"Doggie Droppers" und "Rapture Patch"- Gleitgel. 370 00:25:05,498 --> 00:25:06,750 Gleitgel? 371 00:25:09,544 --> 00:25:11,963 Der Preis stimmt noch nicht, Jimmy. 372 00:25:12,088 --> 00:25:14,633 Bei dem Überangebot sind die Preise schon niedrig. 373 00:25:14,758 --> 00:25:16,927 Sie kommen nicht unter 1.200 Dollar. 374 00:25:17,093 --> 00:25:18,053 Außer bei DEPs. 375 00:25:19,429 --> 00:25:21,097 Lichtentzug. Forcierte Reife. 376 00:25:22,766 --> 00:25:25,310 Also, wie viele Einheiten sollen es sein? 377 00:25:25,769 --> 00:25:28,104 Ich stelle hier die Fragen, in Ordnung? 378 00:25:29,272 --> 00:25:31,191 Das ist übrigens sehr lecker. 379 00:25:32,484 --> 00:25:34,861 Ist Ihr Unternehmen denn vertikal integriert? 380 00:25:35,570 --> 00:25:36,613 Sie sind Landwirt. 381 00:25:36,738 --> 00:25:39,950 Sie haben DEPs, Butan-Haschöl, CRC-Extraktion, 382 00:25:40,075 --> 00:25:41,910 Blast-Konzentrate. 383 00:25:42,035 --> 00:25:44,412 Ich erkenne ja wohl einen Umschlagbahnhof. 384 00:25:46,164 --> 00:25:48,917 Wie viel ist das hier? 2.000 Quadratmeter? 385 00:25:49,292 --> 00:25:50,418 Oder mehr? 386 00:25:50,919 --> 00:25:53,421 Bestimmt könnte man die Farm vom Mond aus sehen. 387 00:25:53,505 --> 00:25:54,631 Sie ist groß, ja. 388 00:25:54,714 --> 00:25:57,759 Groß genug, um mir Ihre schäbigen Reste zu verkaufen. 389 00:25:57,842 --> 00:26:00,595 Und Ihre Großzügigkeit soll mir schmeicheln? 390 00:26:02,138 --> 00:26:03,848 Ich nehme 300 Einheiten. 391 00:26:03,974 --> 00:26:07,811 1.200 Dollar für die ersten 10, 1.100 Dollar für die nächsten 10, 392 00:26:07,978 --> 00:26:09,938 1.000 Dollar für die 10 danach 393 00:26:10,021 --> 00:26:11,731 und je 750 Dollar 394 00:26:11,815 --> 00:26:14,484 für die übrigen 270 Einheiten. 395 00:26:15,485 --> 00:26:17,779 - Das muss ich durchrechnen. - Na dann mal los. 396 00:26:17,862 --> 00:26:21,324 Das Angebot gilt nur, bis ich diesen Cracker runtergeschluckt habe. 397 00:26:28,456 --> 00:26:30,792 - Sie verhandeln hart. - Aber fair. 398 00:26:31,459 --> 00:26:32,502 Deal. 399 00:26:37,007 --> 00:26:39,759 - Rauchen wir die Friedenspfeife? - Ist das denn nötig? 400 00:26:39,843 --> 00:26:42,929 Ja, Fuck Face und ich hatten keinen guten Start. 401 00:26:43,847 --> 00:26:47,684 Bad Face. Ich muss mich für ihn entschuldigen. 402 00:26:48,101 --> 00:26:50,228 Wieso das? Ich hätte gerne 10 von der Sorte. 403 00:26:54,983 --> 00:26:57,819 Ach so, das sollte ich Ihnen wohl noch sagen. 404 00:26:59,029 --> 00:27:02,324 - Diese Aprikosenkonfitüre... - Perfecto. 405 00:27:02,741 --> 00:27:04,659 Sie ist mit THC aufgegossen. 406 00:27:06,244 --> 00:27:07,787 Wie hoch konzentriert? 407 00:27:10,040 --> 00:27:11,541 Hochkonzentriert, Mann. 408 00:27:14,210 --> 00:27:15,754 Wir sind auf einer Gras-Farm. 409 00:27:21,009 --> 00:27:24,012 Ich habe mich schon gewundert, warum ich mich so gut fühle. 410 00:27:27,807 --> 00:27:29,392 Ich will auch probieren. 411 00:27:29,476 --> 00:27:30,810 Scheiße. 412 00:27:45,075 --> 00:27:46,701 Hey, Dwight, spüren Sie es? 413 00:27:48,078 --> 00:27:49,996 Möglicherweise schon. 414 00:27:52,248 --> 00:27:54,292 Wollen Sie auch? Nein. 415 00:27:54,417 --> 00:27:55,877 - Okay. - Wollen Sie auch? 416 00:27:56,961 --> 00:27:57,962 Hier. 417 00:28:01,841 --> 00:28:04,511 - Ziehen Sie sie gleich wieder weg? - Nein, Quatsch. 418 00:28:05,428 --> 00:28:07,055 Vertrauen Sie mir. Hier. 419 00:28:11,935 --> 00:28:12,977 Okay. 420 00:28:15,438 --> 00:28:17,607 Sie sollen ja auch ein wenig durchdrehen. 421 00:28:21,694 --> 00:28:22,904 Wissen Sie, 422 00:28:23,863 --> 00:28:26,408 ich fühle mich wie Rip Van Winkle. 423 00:28:26,491 --> 00:28:28,660 Ich wache nach 25 Jahren auf, 424 00:28:28,785 --> 00:28:32,956 General Motors baut Elektroautos, Dylan hat seine Songrechte verkauft, 425 00:28:33,123 --> 00:28:35,625 ein Telefon ist jetzt auch eine Kamera, 426 00:28:36,751 --> 00:28:39,421 Kaffee kostet 5 Dollar pro Becher. 427 00:28:40,004 --> 00:28:42,465 Und die Stones, Gott segne sie, touren immer noch. 428 00:28:43,049 --> 00:28:44,300 Echt? 429 00:28:45,051 --> 00:28:47,554 Also, das nenne ich echte Musik. 430 00:28:47,637 --> 00:28:49,264 Mach das mal lauter. Lauter. 431 00:28:51,891 --> 00:28:53,810 - Lauter, Bodhi. - Ich verstehe schon. 432 00:28:53,977 --> 00:28:55,895 Aber darüber habe ich keine Kontrolle. 433 00:28:55,979 --> 00:28:59,107 - Ich drehe Ihr Gehirn lauter. - So funktioniert das nicht. 434 00:29:01,443 --> 00:29:03,486 Ich will euch mal eine Frage stellen, 435 00:29:03,611 --> 00:29:05,280 also, eine ernste Frage. 436 00:29:06,489 --> 00:29:09,534 Was geht denn heutzutage in diesem Land vor sich? 437 00:29:09,659 --> 00:29:13,121 Damit meine ich Ihre Generation. Ernsthaft, kommen Sie schon. 438 00:29:13,204 --> 00:29:16,583 Und diese Pronomen. Was soll das mit den Pronomen? 439 00:29:16,666 --> 00:29:19,210 Er, sie, ihm, xier, 440 00:29:19,335 --> 00:29:22,005 das, bumm, peng, ba, fa, foo. 441 00:29:22,464 --> 00:29:25,091 Wissen Sie, was mein Pronomen ist? Raten Sie mal. 442 00:29:25,550 --> 00:29:27,051 Die Zeit ist um. Es ist "es". 443 00:29:27,177 --> 00:29:31,639 Es hält diese Kacke einfach nicht mehr aus. 444 00:29:32,849 --> 00:29:35,518 Ich bin ein Befürworter von Veränderung, wirklich. 445 00:29:35,643 --> 00:29:38,313 Aber die Spielregeln ändern sich ständig. 446 00:29:38,938 --> 00:29:43,359 Als Kind in unserer Nachbarschaft wusste ich wenigstens, wer ich war. 447 00:29:44,527 --> 00:29:48,781 Das dachte ich zumindest. Aber eigentlich weiß das doch keiner. 448 00:29:49,365 --> 00:29:51,493 Gab es Schwarze in Ihrer Nachbarschaft? 449 00:29:51,618 --> 00:29:54,537 Ich rede noch. Schon mal von Arthur Miller gehört? 450 00:29:54,704 --> 00:29:57,207 Natürlich nicht. Was frage ich denn da? 451 00:29:57,373 --> 00:30:00,460 Arthur Miller schrieb ein Stück über meine Nachbarschaft. 452 00:30:00,543 --> 00:30:02,420 Es heißt "Blick von der Brücke". 453 00:30:02,545 --> 00:30:04,422 Nicht Henry Miller. 454 00:30:04,547 --> 00:30:07,008 Henry Miller schrieb "Wendekreis des Krebses". 455 00:30:07,091 --> 00:30:09,385 Das war auch okay. Es war nicht schlecht. 456 00:30:09,511 --> 00:30:10,845 Aber Arthur Miller, 457 00:30:10,929 --> 00:30:15,475 der Marilyn Monroe gebumst, gevögelt, geknallt, gepoppt 458 00:30:15,558 --> 00:30:16,559 und geheiratet hat, 459 00:30:16,643 --> 00:30:19,562 gewann auch den Pulitzerpreis, aber ich finde: 460 00:30:19,729 --> 00:30:22,899 Dass er Marilyn Monroe jede Nacht vögeln durfte, 461 00:30:23,066 --> 00:30:26,277 ist mit Abstand sein größter Triumph. 462 00:30:28,321 --> 00:30:30,615 Also, dieses Zeug hat es echt in sich. 463 00:31:07,944 --> 00:31:08,903 Mayo Hotel. 464 00:31:09,028 --> 00:31:11,072 Hi, ich suche nach einem Freund von mir. 465 00:31:11,197 --> 00:31:13,575 Ich glaube, er hat ein Zimmer bei Ihnen. 466 00:31:13,658 --> 00:31:16,494 - Wie ist der Name des Gastes? - Manfredi. 467 00:31:16,828 --> 00:31:19,122 Okay, einen Moment, bitte. 468 00:31:21,457 --> 00:31:23,626 Tut mir leid, kein Gast unter diesem Namen. 469 00:31:23,710 --> 00:31:26,838 Und was ist mit Ike? Gibt es vielleicht einen Ike? 470 00:31:26,963 --> 00:31:28,840 - Ist das der Vorname? - Dwight. 471 00:31:28,965 --> 00:31:30,550 Oh, Mr. Manse. 472 00:31:30,633 --> 00:31:31,843 Aus New York, richtig? 473 00:31:32,719 --> 00:31:34,804 Ja, genau, das stimmt. 474 00:31:34,887 --> 00:31:35,763 Das ist er. 475 00:31:35,847 --> 00:31:37,348 Okay, ich verbinde Sie. 476 00:31:37,473 --> 00:31:40,018 Oh, wissen Sie, jetzt kam gerade jemand rein. 477 00:31:40,143 --> 00:31:41,894 Ich rufe später zurück, okay? 478 00:31:41,978 --> 00:31:43,688 Natürlich. Danke, Sir. 479 00:31:43,813 --> 00:31:44,814 Klar, danke. 480 00:32:25,355 --> 00:32:26,439 Sir? 481 00:32:29,567 --> 00:32:31,986 - Das ist für Sie angekommen. - Oh, okay. 482 00:33:24,288 --> 00:33:25,456 Hallo? 483 00:33:26,416 --> 00:33:30,128 - Hi, ist Tina zu sprechen? - Wer ist denn dran? 484 00:33:30,253 --> 00:33:32,046 - Ihr Vater. - Was? 485 00:33:33,840 --> 00:33:35,758 Hier ist Dwight Manfredi. 486 00:33:35,925 --> 00:33:37,343 Ihr Vater. 487 00:33:38,261 --> 00:33:39,804 Mit wem spreche ich denn gerade? 488 00:33:39,929 --> 00:33:42,724 Ich bin ihr Ehemann, Emory. Moment. 489 00:33:50,356 --> 00:33:53,359 Tut mir wirklich leid, aber sie will nicht mit Ihnen reden. 490 00:33:54,444 --> 00:33:56,904 Sind das Ihre Kinder? Ihre und Tinas? 491 00:33:57,029 --> 00:33:58,614 Hey, Ruhe, ich telefoniere. 492 00:33:58,740 --> 00:33:59,657 Was sagten Sie? 493 00:34:01,117 --> 00:34:03,661 Sagen Sie ihr, dass ich ihre Stimme hören will? 494 00:34:03,786 --> 00:34:04,954 Moment. 495 00:34:07,874 --> 00:34:09,375 - Hallo. - Tina. 496 00:34:09,500 --> 00:34:12,003 - Du wolltest meine Stimme hören. - Ja. 497 00:34:12,128 --> 00:34:15,047 - Bitte sehr. Zufrieden? - Können wir uns treffen? 498 00:34:38,529 --> 00:34:39,989 Warten. 499 00:34:41,491 --> 00:34:42,324 Warten. 500 00:35:04,889 --> 00:35:07,517 Sie sollte mich nicht mehr besuchen, 501 00:35:08,726 --> 00:35:11,687 weil es zu schwer für sie war. 502 00:35:14,482 --> 00:35:16,150 Nein. 503 00:35:17,151 --> 00:35:19,862 Sie sollte mich nicht mehr besuchen, 504 00:35:21,072 --> 00:35:23,783 weil es zu schwer für mich war. 505 00:35:31,123 --> 00:35:33,042 Ich hab dich lieb. 506 00:35:34,585 --> 00:35:36,629 Ich habe dich im Stich gelassen... 507 00:35:38,965 --> 00:35:40,800 und es tut mir leid. 508 00:35:42,927 --> 00:35:45,054 Es tut mir leid. 509 00:35:49,725 --> 00:35:51,143 Es tut mir leid. 510 00:36:05,825 --> 00:36:07,702 - Da sind Sie ja. - Ein Barolo für Sie. 511 00:36:08,244 --> 00:36:10,288 Die haben Lachgas, Alter! 512 00:36:11,414 --> 00:36:12,415 Ein Mann weniger. 513 00:36:12,498 --> 00:36:13,332 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 514 00:36:13,416 --> 00:36:14,959 Wo sehen Sie mich in 5 Jahren? 515 00:36:15,626 --> 00:36:17,545 Dir ist klar, dass ich kriminell bin? 516 00:36:17,628 --> 00:36:20,131 - Ich habe Google. - Du sollst hier nicht sterben. 517 00:36:20,256 --> 00:36:21,424 Runter! 518 00:36:22,258 --> 00:36:25,595 Dass auf mich geschossen wurde, macht mich nicht zum Verbrecher. 519 00:36:25,678 --> 00:36:27,054 Nicht mal in Oklahoma. 520 00:36:27,555 --> 00:36:28,806 Man wollte mich töten. 521 00:36:30,600 --> 00:36:31,893 Wer will deinen Tod? 39454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.