All language subtitles for Trocadero bleu citron (1978).en[hi]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:28,360 --> 00:00:32,365 (Clicking sound) 3 00:00:34,360 --> 00:00:37,209 *-This is Kryptonite 1. Calling Trap 0, calling Trap 0. 4 00:00:37,400 --> 00:00:41,246 *-This is Trap 0, this is Trap 0. I'm receiving you loud and clear. Over. 5 00:00:41,540 --> 00:00:42,601 *-Trap 0, calling base. 6 00:00:42,800 --> 00:00:45,506 *-This is base, this is base. I'm receiving you. 7 00:00:45,600 --> 00:00:47,419 *-Are we clear for take-off. 8 00:00:47,520 --> 00:00:50,326 *-Departure area cleared on corridor 320. 9 00:00:50,480 --> 00:00:52,558 I repeat: Corridor 320. 10 00:00:52,693 --> 00:00:54,179 *-This is Trap 0 to Yoyo. 11 00:00:54,280 --> 00:00:55,939 *-This is Yoyo, this is Yoyo. 12 00:00:56,040 --> 00:00:57,924 Roto 1, A-OK. 13 00:00:59,000 --> 00:01:00,870 Roto 2, A-OK. 14 00:01:01,440 --> 00:01:03,251 Roto 3, A-OK. 15 00:01:03,480 --> 00:01:04,720 3500 rpm, 16 00:01:04,880 --> 00:01:06,650 4500 rpm, 5000 rpm. 17 00:01:06,740 --> 00:01:08,483 (engines roar) 18 00:01:10,740 --> 00:01:13,803 *-This is base. We'll begin the countdown. 19 00:01:16,620 --> 00:01:17,419 *-5. 20 00:01:17,620 --> 00:01:18,379 *-4. 21 00:01:18,480 --> 00:01:20,539 *-3. *-2. 22 00:01:20,640 --> 00:01:21,419 *-1... 23 00:01:21,520 --> 00:01:23,351 *-0! 24 00:01:23,720 --> 00:01:26,291 (engines roar) 25 00:01:55,780 --> 00:01:57,291 -Shit. 26 00:01:57,440 --> 00:01:58,646 Phil? 27 00:01:58,800 --> 00:02:00,306 Phil! 28 00:02:02,720 --> 00:02:05,200 *-Speed stabilized. 200,000 km/h. 29 00:02:05,360 --> 00:02:07,927 *-You weren't asked to increase power. 30 00:02:11,080 --> 00:02:12,969 -This is base Annie 1. 31 00:02:13,120 --> 00:02:15,324 Calling base Carnival. 32 00:02:16,160 --> 00:02:18,367 This is base Annie 1. Calling Phil. 33 00:02:18,520 --> 00:02:20,409 *-What do you want? 34 00:02:20,560 --> 00:02:23,479 -I've left a radioactive crate in the entrance. 35 00:02:23,580 --> 00:02:27,730 Carry all of it into base kitchen. We eat in one hour. Received? 36 00:02:27,880 --> 00:02:29,689 *-Received loud and clear, Mom. 37 00:02:37,520 --> 00:02:40,876 -Move it, guys. -Okay, we've got plenty of time. 38 00:02:41,100 --> 00:02:43,429 -Shit, I managed to catch myself. 39 00:02:43,640 --> 00:02:45,290 -Are you coming, Morgan? 40 00:02:45,440 --> 00:02:48,724 -No! I'm going home. -Why? 41 00:02:48,880 --> 00:02:50,399 -Come on. -Yeah, wait. 42 00:02:50,500 --> 00:02:52,723 -Get a move on. 43 00:02:58,200 --> 00:03:01,009 -Come on, throw it. -UFO 1. 44 00:03:02,440 --> 00:03:05,458 -Received. -UFO 2. 45 00:03:07,000 --> 00:03:09,835 -Received. -UFO 3. 46 00:03:10,560 --> 00:03:12,161 -Received. 47 00:03:12,320 --> 00:03:15,880 -Look out! Unidentified salad. 48 00:03:22,860 --> 00:03:25,167 I'll attempt the drop goal. -Ready? 49 00:03:31,220 --> 00:03:33,263 Good. Go ahead, I'll convert it. 50 00:03:33,460 --> 00:03:35,407 -A pass. 51 00:03:39,840 --> 00:03:41,968 -Shall we do the eggs? -Yeah. 52 00:03:42,120 --> 00:03:43,645 -Careful. -Yeah. 53 00:03:44,240 --> 00:03:46,835 Don't worry, I'm an expert. 54 00:03:57,080 --> 00:03:59,125 -1-0. 55 00:04:01,460 --> 00:04:03,268 Go ahead. 56 00:04:06,080 --> 00:04:08,170 Bravo. How about that... 57 00:04:09,240 --> 00:04:11,599 Careful. -Hey over here, Frankie. 58 00:04:11,700 --> 00:04:14,084 Pass it to me. Let's go. 59 00:04:14,240 --> 00:04:16,326 -Here, Mom. 60 00:04:18,640 --> 00:04:19,859 (Frankie whistles) -What? 61 00:04:19,960 --> 00:04:23,066 -It was a knock-on. -All the same, I scored. 62 00:04:23,180 --> 00:04:25,199 -I'm hungry. Are we eating? 63 00:04:25,300 --> 00:04:27,501 Oh, excuse me, ma'am. 64 00:04:27,640 --> 00:04:29,799 -Where's Morgan? -He's got a stomach ache. 65 00:04:29,900 --> 00:04:31,565 He went home. -Ah. 66 00:04:31,720 --> 00:04:33,460 (Frankie whistles) 67 00:04:36,560 --> 00:04:39,083 -You're not funny, dude. 68 00:04:39,540 --> 00:04:42,630 -If you don't like it, it's too bad. 69 00:04:53,200 --> 00:04:54,201 That'll do for me. 70 00:04:54,360 --> 00:04:56,219 -The salt, please. -Huh? 71 00:04:56,320 --> 00:04:58,406 -The salt. -Ah. 72 00:05:00,620 --> 00:05:03,345 -You're disgusting, damn it. -Hey okay, okay. 73 00:05:03,480 --> 00:05:07,119 -Frankie, that'll do now. -But it's them! 74 00:05:07,220 --> 00:05:08,481 -Creep. -Telltale. 75 00:05:08,680 --> 00:05:10,762 (laughter) 76 00:05:32,440 --> 00:05:35,330 -PSCHHH... 77 00:05:36,840 --> 00:05:38,869 -Ha, ha, ha. 78 00:05:39,160 --> 00:05:42,388 -It's not a good audience, guys. -Yeah, right... 79 00:05:42,520 --> 00:05:45,603 -Do you want some, ma'am? -Oh... 80 00:05:45,760 --> 00:05:46,966 No, thank you. 81 00:05:47,120 --> 00:05:50,189 I don't want to deprive you, no. -Okay. 82 00:05:57,060 --> 00:05:59,281 -Are you playing jacquet or backgammon? 83 00:05:59,440 --> 00:06:00,885 -I know what I'm doing. 84 00:06:01,040 --> 00:06:03,386 -The whites go there, and blacks here. 85 00:06:03,540 --> 00:06:07,203 -Children, close the gambling den. -Not right away, Mom. 86 00:06:07,360 --> 00:06:09,579 -Come on. Let's go home to Mom and Dad. 87 00:06:09,680 --> 00:06:14,265 Take yourself on a quick orbit to the bathroom. 88 00:06:27,780 --> 00:06:30,281 (He imitates an engine roar) 89 00:06:32,640 --> 00:06:35,930 -And the Tyrrell passes the Martini. 90 00:06:39,580 --> 00:06:41,670 Hi, Pupuce. 91 00:06:42,220 --> 00:06:44,226 Goodnight. 92 00:07:09,440 --> 00:07:11,968 -So, shall we go? -Yeah. Let's go. 93 00:07:16,080 --> 00:07:17,570 -Hey, I'm coming. 94 00:07:17,720 --> 00:07:19,801 -Come on! -I'm coming. 95 00:07:20,720 --> 00:07:23,405 (car horns) 96 00:07:45,880 --> 00:07:47,086 -Are you coming? 97 00:07:47,760 --> 00:07:49,800 -I'm coming. 98 00:07:50,240 --> 00:07:52,305 -Come on, hurry up! 99 00:08:18,360 --> 00:08:19,946 -Yeah! 100 00:08:26,680 --> 00:08:28,284 -Hello. 101 00:08:29,120 --> 00:08:30,526 -Go. 102 00:08:49,093 --> 00:08:56,354 # Flying, with my wheels hardly touching the ground. 103 00:08:56,555 --> 00:09:03,802 # Flying, taking off on this freedom I've found. 104 00:09:04,103 --> 00:09:10,695 # Sailing, like a ship on a Sunday, 105 00:09:10,996 --> 00:09:18,001 # Got the wind in my face like I'm walking in space living free. 106 00:09:18,202 --> 00:09:25,543 # Troca, trocadero, roll on lemon blue. 107 00:09:25,744 --> 00:09:33,449 # Troca, Trocadero, look at me I'm using no... 108 00:09:33,650 --> 00:09:37,270 # not a thing in the world can go wrong, 109 00:09:37,471 --> 00:09:44,574 # I feel free as a bird, I'm on top of the world feeling free. # 110 00:09:45,160 --> 00:09:47,208 -There's something for everyone. 111 00:09:47,360 --> 00:09:49,819 -Yeah, but I'm hungry. -That's not a reason. 112 00:09:49,920 --> 00:09:51,970 -Have you seen Stéphane, there's eggs. -Oh yeah. 113 00:09:52,220 --> 00:09:54,282 (They imitate Woody Woodpecker) 114 00:09:54,440 --> 00:09:57,728 -What's wrong with you? -Shut up, egg face. 115 00:09:57,880 --> 00:10:01,841 -Are we going to have a race? -Yeah, but not here. Over there. 116 00:10:02,920 --> 00:10:05,400 Hey Morgan, look. There's Radio Skateboard. 117 00:10:05,560 --> 00:10:06,766 -Did you see, Stéphane? 118 00:10:06,920 --> 00:10:09,099 *-On the whole, the summer will not be hot. 119 00:10:09,200 --> 00:10:11,504 -What is he talking about? 120 00:10:11,920 --> 00:10:15,559 -There will be alternating cloudy and sunny spells. 121 00:10:15,660 --> 00:10:18,819 -I'll be able to get a tan. -You wouldn't have a sandwich for me? 122 00:10:18,920 --> 00:10:21,986 -We have everything you need. 123 00:10:22,960 --> 00:10:23,919 -Thanks. 124 00:10:24,020 --> 00:10:26,543 -Good skating, eh. -Good luck. 125 00:10:26,720 --> 00:10:29,859 I was with Puce, and a guy wanted to pinch my skateboard. 126 00:10:29,960 --> 00:10:31,161 -I don't believe it. 127 00:10:31,320 --> 00:10:34,770 -Then Puce... he tears half of his pants. 128 00:10:34,920 --> 00:10:37,219 -I can just see Puce, with his 200 kilos... 129 00:10:37,320 --> 00:10:38,931 The guy: "Ah!" 130 00:10:39,080 --> 00:10:39,888 -Hey! 131 00:10:40,040 --> 00:10:40,899 -The guy should have... 132 00:10:41,000 --> 00:10:43,931 -I'm a tourist. -Then it's 10 francs. 133 00:10:44,080 --> 00:10:47,101 -Hand over the money. -Come on, 10 francs. 134 00:10:49,200 --> 00:10:52,031 -Olé. Can you get it? -Yeah, wait. 135 00:10:52,380 --> 00:10:54,159 -Can you get on your skateboards? 136 00:10:54,260 --> 00:10:56,806 -10 francs more. -Yeah. Okay then. 137 00:11:02,800 --> 00:11:04,740 (shouts of joy) 138 00:11:07,640 --> 00:11:08,846 -On the other side. 139 00:11:12,636 --> 00:11:15,438 # Troca, Troca, Troca, Troca, 140 00:11:15,539 --> 00:11:18,825 # Trocadero... 141 00:11:18,926 --> 00:11:20,024 # Mmm... yeah. 142 00:11:20,125 --> 00:11:22,940 # Troca, Troca, Troca, Troca, 143 00:11:23,041 --> 00:11:26,449 # Trocadero... 144 00:11:27,594 --> 00:11:30,406 # Troca, Troca, Troca, Troca, 145 00:11:30,507 --> 00:11:33,537 # Trocadero... 146 00:11:33,720 --> 00:11:35,521 -Did you see? 147 00:11:35,922 --> 00:11:37,951 # Troca, Troca, Troca, 148 00:11:38,052 --> 00:11:41,550 # Trocadero... 149 00:11:41,751 --> 00:11:45,310 # Troca, Trocadero... # 150 00:11:46,320 --> 00:11:49,529 -There's another kid getting his skateboard pinched! 151 00:12:02,200 --> 00:12:04,839 -Leave the kids alone. Dirty thief! 152 00:12:04,940 --> 00:12:07,199 -I just want to try his skateboard. 153 00:12:07,300 --> 00:12:09,945 -He wanted to steal it. -We'll take care of it. 154 00:12:10,060 --> 00:12:11,930 -We saw you stealing it! 155 00:12:12,080 --> 00:12:15,404 -Yes, I'm a witness. -It's not worth discussing. 156 00:12:18,760 --> 00:12:20,842 -I'll smack you in the mouth! 157 00:12:21,200 --> 00:12:23,613 -Oh, oh. Hey, hey, hey. 158 00:12:23,740 --> 00:12:26,539 Hey, loser in the yellow helmet, just watch it. 159 00:12:26,640 --> 00:12:30,469 I also have friends. -Bring them on, your friends! 160 00:12:34,226 --> 00:12:38,088 # You and me baby can't you see, 161 00:12:38,189 --> 00:12:39,789 # that it's you and me... # 162 00:12:39,940 --> 00:12:42,211 -My name is Philippe. And you? -Caroline. 163 00:12:42,312 --> 00:12:46,352 -He took off, the skateboard thief. -Denis isn't a thief. 164 00:12:46,800 --> 00:12:47,959 -This is Morgan. 165 00:12:48,060 --> 00:12:50,239 -What's her name? -Caroline. 166 00:12:50,340 --> 00:12:52,019 Frankie. 167 00:12:52,120 --> 00:12:53,531 And Steph. -Hello. 168 00:12:53,680 --> 00:12:55,039 -Are you thirsty? -Yes. 169 00:12:55,140 --> 00:12:57,868 -Well guys, see you later. -Bye. 170 00:13:01,568 --> 00:13:05,246 # You and me, we can change the world... 171 00:13:05,347 --> 00:13:10,339 # and discover love everyday. # 172 00:13:11,220 --> 00:13:13,129 -Hi, Phil. -Hi, Big Mac. 173 00:13:13,280 --> 00:13:14,845 -Things okay? -Yeah. 174 00:13:15,000 --> 00:13:16,504 What are you drinking? -Same as you. 175 00:13:16,660 --> 00:13:18,961 -A Coke with 2 straws. -With two straws. 176 00:13:23,400 --> 00:13:24,811 And a Coke. 177 00:13:26,640 --> 00:13:27,846 There you go. 178 00:13:28,000 --> 00:13:31,042 -Here. -Thanks. 179 00:13:35,640 --> 00:13:37,651 Mmm, it's good. 180 00:13:43,360 --> 00:13:46,301 -I wanted to tell you that... -What? 181 00:13:46,480 --> 00:13:48,064 -Forget it, it's nothing. -What? 182 00:13:48,165 --> 00:13:49,560 -No, it's nothing. -Come on. 183 00:13:49,720 --> 00:13:51,251 -You're nice. -Huh? 184 00:13:51,400 --> 00:13:53,643 -You're nice. -You too. 185 00:13:54,540 --> 00:13:57,389 -Who was the guy with you? -Oh, no one special. 186 00:13:57,490 --> 00:14:00,068 He's the boyfriend of a friend. -Ah. 187 00:14:01,080 --> 00:14:03,491 Do you come often? -No. 188 00:14:03,800 --> 00:14:05,928 -Do you live around here? -No, no. 189 00:14:06,029 --> 00:14:09,031 2, Paul Deroulede street. 5th floor, right. 190 00:14:12,000 --> 00:14:13,889 -Shall we see each other again? -Yes, when? 191 00:14:14,040 --> 00:14:16,699 -Tomorrow at 3 o'clock at the Troca? Ok? 192 00:14:16,800 --> 00:14:18,965 -Yes. Err... ok. 193 00:14:19,680 --> 00:14:22,320 -Hope it's not a bad time? There's a phone call. 194 00:14:22,421 --> 00:14:24,448 -Reverse-charge call. -And long distance. 195 00:14:24,600 --> 00:14:25,408 -DRING! 196 00:14:25,600 --> 00:14:28,567 -No, Steph. Not tonight, I'm exhausted. 197 00:14:29,640 --> 00:14:32,007 Have you still got my "Salut les copains"? (Music magazine) 198 00:14:32,160 --> 00:14:34,389 Well, don’t forget to give it back. 199 00:14:35,920 --> 00:14:37,965 Huh? Who? 200 00:14:38,240 --> 00:14:41,323 She's not called Thingummy, She's called Caroline. 201 00:14:41,480 --> 00:14:44,624 And keep your stupid thoughts to yourself, ok? 202 00:14:45,400 --> 00:14:47,231 Tomorrow at the Troca? 203 00:14:47,400 --> 00:14:49,528 Yeah, I'll bring them. Bye. 204 00:14:56,200 --> 00:14:57,401 (Annie whistles) 205 00:14:57,560 --> 00:14:59,600 -Who's that? 206 00:15:00,480 --> 00:15:02,870 Eh? Who is it? 207 00:15:03,560 --> 00:15:05,446 -Caroline. 208 00:15:05,920 --> 00:15:08,010 -She's pretty. 209 00:15:09,120 --> 00:15:10,979 -The drawing isn't that great. 210 00:15:11,080 --> 00:15:13,644 She's more beautiful in real life. 211 00:15:14,680 --> 00:15:17,762 -Ah, she's more beautiful in real life? 212 00:15:20,480 --> 00:15:22,608 Well... Hey. 213 00:15:23,400 --> 00:15:25,539 I'm going to be jealous, me. 214 00:15:25,640 --> 00:15:28,183 -Don't talk nonsense, Mom. 215 00:15:30,120 --> 00:15:32,604 -Are you going to introduce me to her? 216 00:15:41,440 --> 00:15:43,346 -We'll see. 217 00:15:44,080 --> 00:15:47,779 -You can hand me your jeans before they stand up by themselves. 218 00:15:47,880 --> 00:15:49,711 -Maybe, maybe. 219 00:16:04,240 --> 00:16:06,583 Puce, breakfast. 220 00:16:12,160 --> 00:16:14,099 -Did you see that, it's unbelievable. 221 00:16:14,200 --> 00:16:15,939 -What? -Levasseur representing himself. 222 00:16:16,040 --> 00:16:18,042 Without the nomination of the group, he hasn't a chance. 223 00:16:18,200 --> 00:16:21,439 Nevertheless, in his constituency, he'll take 10-15% of the votes from us. 224 00:16:21,540 --> 00:16:23,999 -They can say what they want in the opinion polls. 225 00:16:24,100 --> 00:16:26,885 -Tell me when you have the list of campaign stops. 226 00:16:32,040 --> 00:16:34,981 -Well, okay. Aren't you embarrassed, eh! 227 00:16:36,920 --> 00:16:40,279 -We'll begin as planned with Saint-Pierre-et-Miquelon. 228 00:16:40,380 --> 00:16:43,730 Don't you have school today? -No, we've been on holiday for 2 days. 229 00:16:43,865 --> 00:16:46,110 -On holiday? -Yes, the Easter holidays. 230 00:16:46,245 --> 00:16:47,139 -Already? 231 00:16:47,240 --> 00:16:50,884 Phone Levaille also and tell him that we're leaving on the 17th. 232 00:16:51,080 --> 00:16:53,639 -And if I want to reach you? -Try at Lasserge. 233 00:16:53,740 --> 00:16:56,920 I'm having lunch with Deray. -See you tonight. 234 00:16:57,080 --> 00:17:00,339 For Caroline, don't forget today: the dentist and dictation. 235 00:17:00,440 --> 00:17:03,048 -All right. -Ah. Wait, George. 236 00:17:05,320 --> 00:17:07,899 -The dictation, okay, but not the dentist. 237 00:17:08,000 --> 00:17:09,499 -Caroline, it's not for discussion. 238 00:17:09,600 --> 00:17:13,086 First we'll do dictation, then go to the dentist. 239 00:17:13,280 --> 00:17:14,941 (camera click) 240 00:17:16,960 --> 00:17:18,761 -Tell me... 241 00:17:19,160 --> 00:17:21,811 You really think this is useful? -What? 242 00:17:21,912 --> 00:17:24,089 -Well... -A little bit, yeah. 243 00:17:24,240 --> 00:17:26,939 Steph's father says if you shave the fluff, it grows firmer. 244 00:17:27,040 --> 00:17:28,599 -If he says so... 245 00:17:28,700 --> 00:17:32,207 -Stop making fun of me! It distracts me, I'll cut myself. 246 00:17:32,360 --> 00:17:34,010 (Annie laughs) 247 00:17:39,160 --> 00:17:40,161 -Hey, there. 248 00:17:40,320 --> 00:17:41,446 Ho, ho. 249 00:17:41,600 --> 00:17:42,601 Good morning. 250 00:17:42,760 --> 00:17:44,561 Good morning, err... 251 00:17:44,720 --> 00:17:47,479 Err... I want to see my girlfriend. 252 00:17:47,580 --> 00:17:50,369 Comprendo? Binoculars! 253 00:17:50,780 --> 00:17:52,581 Thank you. 254 00:18:12,080 --> 00:18:14,428 Yeah, yeah... I'll give your binoculars back. 255 00:18:15,040 --> 00:18:17,304 -Is it me you're looking for? 256 00:18:17,960 --> 00:18:21,851 -What are you doing here? -We had a date. I'm here. 257 00:18:22,000 --> 00:18:24,199 -But I was looking for you over there. 258 00:18:24,300 --> 00:18:27,162 -But the Metro isn't there. It's here. 259 00:18:28,640 --> 00:18:31,507 Hello, anyway. -Hello, Caroline. 260 00:18:38,420 --> 00:18:40,419 Come on, get on. -I've never done it. 261 00:18:40,520 --> 00:18:42,765 -Never mind. Go ahead. 262 00:18:43,440 --> 00:18:46,407 -You won't go fast, eh? -No, don't worry. 263 00:18:48,898 --> 00:18:55,156 # We'll be together, forever and ever. 264 00:18:57,793 --> 00:19:01,758 # You and me baby can't you see, 265 00:19:01,859 --> 00:19:06,545 # that it's you and me from the moment I saw you. 266 00:19:06,646 --> 00:19:10,607 # I knew that you could make my dreams come true, 267 00:19:10,808 --> 00:19:12,749 # You're my secret wish, 268 00:19:12,850 --> 00:19:15,771 # you're the star I could never reach. 269 00:19:15,972 --> 00:19:19,991 # You and me we can touch the sky... # 270 00:19:23,040 --> 00:19:26,007 -There's the jump ramp. -Let's go, guys. 271 00:19:27,560 --> 00:19:28,925 -Oh, hi. -Hello. 272 00:19:29,080 --> 00:19:32,402 -What are you doing here? -Guys, shall we go? 273 00:19:32,560 --> 00:19:34,091 -YEAH! 274 00:19:37,080 --> 00:19:39,621 -I don't believe it. Out of the way! 275 00:19:44,340 --> 00:19:46,342 Out of the way! 276 00:19:53,180 --> 00:19:55,726 -It's him, the little jerk. The yellow helmet. 277 00:19:58,040 --> 00:19:59,904 -Hey, guys. 278 00:20:00,060 --> 00:20:01,771 Stop now. 279 00:20:04,920 --> 00:20:06,046 Ouch! 280 00:20:06,240 --> 00:20:08,085 -Forward! 281 00:20:09,840 --> 00:20:11,671 -Shit, people are coming. 282 00:20:11,800 --> 00:20:13,647 -Let's clear off! 283 00:20:36,120 --> 00:20:37,724 -Yeah! 284 00:20:45,320 --> 00:20:47,024 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 285 00:20:47,180 --> 00:20:49,048 -Oh, you're bleeding. Wait. -No. 286 00:20:49,149 --> 00:20:50,906 -Yes you are. 287 00:20:52,107 --> 00:20:54,008 -Pin pon pin. 288 00:20:54,520 --> 00:20:56,379 -There. 289 00:20:56,480 --> 00:20:59,324 I wanted to tell you that you've been fantastic. 290 00:20:59,480 --> 00:21:01,609 -What? -Fantastic. 291 00:21:01,710 --> 00:21:03,559 -Yeah, right. -Are you sure you're okay? 292 00:21:03,660 --> 00:21:05,466 -Yes, of course. 293 00:21:12,000 --> 00:21:14,802 -You're sure it's not bleeding any more? 294 00:21:15,480 --> 00:21:16,925 -No, no. It's fine. 295 00:21:17,080 --> 00:21:18,809 -Good. Well... 296 00:21:18,960 --> 00:21:21,471 Shall we say goodbye? 297 00:21:22,080 --> 00:21:23,686 -Goodbye. 298 00:21:26,200 --> 00:21:29,180 -I had a great day. 299 00:22:01,200 --> 00:22:03,479 -Hiroshima, darling... Out you come. 300 00:22:03,580 --> 00:22:05,623 Out you get, dear. 301 00:22:17,040 --> 00:22:18,744 Hiroshima, my love... 302 00:22:18,900 --> 00:22:20,790 Thank you, my boy. 303 00:22:21,200 --> 00:22:23,045 -To Village Suisse. 304 00:22:33,320 --> 00:22:34,765 I want to be with you. 305 00:22:34,920 --> 00:22:36,968 -What are you doing here? -Well, I'm here. 306 00:22:37,560 --> 00:22:39,166 Here. 307 00:22:41,120 --> 00:22:42,626 -They smell good. 308 00:22:42,780 --> 00:22:44,921 -They're yellow daisies. 309 00:22:46,000 --> 00:22:47,604 -So, do you want to? -What? 310 00:22:47,760 --> 00:22:50,449 -Be with me. Always. 311 00:22:51,460 --> 00:22:54,381 -Always? -It's not so extraordinary. 312 00:22:54,540 --> 00:22:58,044 -Always is a long time, though. We're just children. 313 00:22:58,200 --> 00:23:00,507 -Caroline, you see me here? -Yes. 314 00:23:00,660 --> 00:23:03,450 -I look like I'm 10 years old. Well, it's not true. 315 00:23:03,600 --> 00:23:04,806 -No? -No. 316 00:23:04,960 --> 00:23:07,947 Because in my head, I'm at least 12. 317 00:23:08,880 --> 00:23:11,860 And I have all the responsibilities of a man. 318 00:23:13,440 --> 00:23:15,271 Absolutely. 319 00:23:15,760 --> 00:23:17,603 And so, in principle... 320 00:23:17,760 --> 00:23:20,099 -In principle? Yes of course. 321 00:23:20,200 --> 00:23:22,299 -Is that "yes" or "yes, of course"? 322 00:23:22,400 --> 00:23:25,171 -That's "yes". -Then, that's okay. 323 00:23:27,680 --> 00:23:29,887 So, that's "yes"? -Yes. 324 00:23:30,800 --> 00:23:34,327 But you don't know my parents. They're a bit uptight. 325 00:23:35,160 --> 00:23:38,443 -It's okay. My mother is like that. 326 00:23:39,720 --> 00:23:41,484 You understand? -Not really, no. 327 00:23:41,640 --> 00:23:44,744 -My mother is fantastic. She's super awesome. 328 00:23:45,000 --> 00:23:47,426 She's open-minded, her. You understand? 329 00:23:47,580 --> 00:23:50,839 -Yes. But I must go. I'm going to get in trouble. 330 00:23:50,940 --> 00:23:54,239 -You see Phil, the important thing in life is to hang on. 331 00:23:54,340 --> 00:23:56,847 Hang on to everything with force. 332 00:23:57,000 --> 00:23:59,862 And then the force will be with you. 333 00:24:00,120 --> 00:24:01,506 -"With force." -Huh? 334 00:24:01,660 --> 00:24:02,661 -No, nothing. 335 00:24:02,820 --> 00:24:06,139 Do you want me to talk to your parents? -But he's crazy. 336 00:24:06,240 --> 00:24:07,880 -Caroline! 337 00:24:11,560 --> 00:24:13,469 Do you trust me? -Yes. 338 00:24:13,620 --> 00:24:15,567 -So, okay. 339 00:24:20,140 --> 00:24:23,130 -I'm going home now. And you're going home too. 340 00:24:24,280 --> 00:24:25,866 (Phil sighs) 341 00:24:28,120 --> 00:24:29,926 -Remove your hand. 342 00:24:30,040 --> 00:24:32,490 Come on, remove it. 343 00:24:33,800 --> 00:24:36,914 Listen, stop sulking. I'll see you tomorrow at the Troca, okay? 344 00:24:37,015 --> 00:24:39,863 Do you want to? -Yeah. 345 00:24:42,480 --> 00:24:44,186 -Philippe... 346 00:24:44,720 --> 00:24:46,360 Goodbye. 347 00:24:49,640 --> 00:24:50,846 -Caroline. 348 00:24:51,000 --> 00:24:52,640 Caroline! 349 00:25:14,160 --> 00:25:15,966 Let's go. 350 00:25:31,240 --> 00:25:32,480 (he sighs) 351 00:25:35,560 --> 00:25:39,011 -Well then? What is it, honey bunny? 352 00:25:39,300 --> 00:25:41,641 -He's not a happy bunny. 353 00:25:42,840 --> 00:25:45,764 -This drama, then. It's because of...? 354 00:25:45,960 --> 00:25:47,466 -Yes. 355 00:25:47,840 --> 00:25:49,921 -You began badly. (Annie laughs) 356 00:25:50,040 --> 00:25:53,886 -Stop it, Mom. I've never been as serious as this. 357 00:25:54,040 --> 00:25:55,665 I have a great emptiness. 358 00:25:55,860 --> 00:25:57,888 -Oh, don't be over dramatic. 359 00:25:58,040 --> 00:26:00,950 You'll see her on Wednesday. Isn't that enough? 360 00:26:01,440 --> 00:26:02,441 -No. 361 00:26:03,160 --> 00:26:06,762 -No? When you don't see her, do you have a great emptiness. 362 00:26:07,120 --> 00:26:08,421 -Yes. 363 00:26:11,300 --> 00:26:13,821 -It's easy. -It's as easy as that? 364 00:26:14,140 --> 00:26:14,848 -Yes. 365 00:26:15,000 --> 00:26:18,004 -So, what do we do. -Wait. I have to think. 366 00:26:18,200 --> 00:26:20,248 -I'll let you think. 367 00:26:32,720 --> 00:26:34,449 So? -Well... 368 00:26:34,600 --> 00:26:35,726 Wait. 369 00:26:47,000 --> 00:26:50,883 Right. First: My Bunny isn't happy. 370 00:26:51,000 --> 00:26:52,808 -First. 371 00:26:55,880 --> 00:26:59,805 -And second: he has a great emptiness in his heart. 372 00:26:59,960 --> 00:27:02,444 -You've already said that, Mom. 373 00:27:02,600 --> 00:27:04,845 -And third... 374 00:27:05,420 --> 00:27:07,409 And third: 375 00:27:07,560 --> 00:27:09,591 He would like... 376 00:27:09,680 --> 00:27:11,686 Finally... 377 00:27:12,100 --> 00:27:13,999 We’ll fix that for you, eh? 378 00:27:14,100 --> 00:27:16,006 -Oh, Mom... 379 00:27:16,840 --> 00:27:19,930 -You're the person I love most in the world. 380 00:27:22,120 --> 00:27:25,090 Come on. And as a special exception tonight, 381 00:27:25,240 --> 00:27:29,779 because we've things to discuss, you're invited to sleep in my bed. 382 00:27:29,880 --> 00:27:31,325 -Really? -Yes. 383 00:27:31,480 --> 00:27:32,686 -Yeah! 384 00:27:35,680 --> 00:27:37,481 -I'll join you. 385 00:27:38,200 --> 00:27:40,184 (He imitates the cry of Tarzan) 386 00:27:53,440 --> 00:27:55,046 -Mom. 387 00:27:55,360 --> 00:27:57,788 Mom! -I'm coming. 388 00:28:00,440 --> 00:28:02,981 It's nice to have a well made bed. 389 00:28:04,760 --> 00:28:06,683 Right. Good night. -Oh no! 390 00:28:06,840 --> 00:28:08,905 Go over it or I'll bite. 391 00:28:10,200 --> 00:28:11,931 (Phil growls) 392 00:28:13,820 --> 00:28:17,008 -Okay. Once upon a time... -"Once upon a time..." 393 00:28:17,160 --> 00:28:20,050 -...in Paris, a little boy named Phil. 394 00:28:20,200 --> 00:28:21,850 -Just like me. 395 00:28:22,000 --> 00:28:23,779 -Phil meets... -Caroline. 396 00:28:23,880 --> 00:28:25,962 -Caroline, who's...? -10 years old. 397 00:28:26,120 --> 00:28:28,088 -Well, the same age as Phil. 398 00:28:28,240 --> 00:28:31,230 -And who lives at...? -2, Paul Deroulede street. 399 00:28:31,380 --> 00:28:34,090 2, Paul Deroulede street. 5th floor, right. 400 00:28:34,240 --> 00:28:36,163 -You're well informed. Very good. 401 00:28:36,320 --> 00:28:38,926 Caroline lives with her dad and her mom, 402 00:28:39,080 --> 00:28:41,745 And she loves my Phil. She loves you. 403 00:28:41,900 --> 00:28:43,911 You love one another. 404 00:28:44,240 --> 00:28:45,480 -Keep going. 405 00:28:45,640 --> 00:28:47,324 -Okay, let's be serious. 406 00:28:47,480 --> 00:28:49,960 Phase 1... -Phase 1: the countdown begins. 407 00:28:50,120 --> 00:28:51,485 4, 3... 4, 2... 408 00:28:51,640 --> 00:28:53,187 5,4,3,2,1,0. 409 00:28:53,440 --> 00:28:56,509 -1st Objective: the parents. Do you know them? -No. 410 00:28:56,640 --> 00:28:59,823 -You need to get to know them. -To eliminate them. 411 00:28:59,924 --> 00:29:01,342 No, listen, 412 00:29:01,443 --> 00:29:04,643 in order to meet them, you need a pretext. 413 00:29:05,160 --> 00:29:06,519 -I do. 414 00:29:06,720 --> 00:29:08,724 -You have a pretext? -Yes. 415 00:29:08,960 --> 00:29:09,847 I'll explain. 416 00:29:10,000 --> 00:29:12,428 I ask Caroline to come to the Troca. 417 00:29:12,680 --> 00:29:14,282 I'll teach her skateboarding. 418 00:29:15,120 --> 00:29:17,548 And she falls. Pin pon pin. -Oh no. 419 00:29:17,700 --> 00:29:19,884 -Not really, but she limps. 420 00:29:20,019 --> 00:29:23,249 I'll walk her home... -You're in the place. 421 00:29:23,560 --> 00:29:25,405 You're so smart. 422 00:29:25,600 --> 00:29:27,329 -I'm good, right? -Yeah 423 00:29:27,480 --> 00:29:29,682 Once in the place you see, 424 00:29:29,783 --> 00:29:32,059 you take things in hand because they're going to be worried. 425 00:29:32,160 --> 00:29:35,243 You sit her on a chair, you feel her legs... 426 00:29:35,400 --> 00:29:37,559 to check she doesn't have a fracture. 427 00:29:37,660 --> 00:29:40,884 If she's pale, you pat her cheeks like this. 428 00:29:41,040 --> 00:29:43,542 You'll make a great impression. 429 00:30:02,640 --> 00:30:05,161 -And later, I tell them everything. -Oh no. 430 00:30:05,420 --> 00:30:06,679 No, not right away. 431 00:30:06,780 --> 00:30:10,529 You've scored a point, so take advantage of the situation. 432 00:30:10,680 --> 00:30:13,211 You have to wait. They're grateful to you. 433 00:30:13,480 --> 00:30:17,041 You remain cool. If they offer you a drink, refuse. 434 00:30:17,200 --> 00:30:20,219 -I'm not thirsty, because I'm worried about her. 435 00:30:20,320 --> 00:30:23,839 -No. You refuse because you don't want to impose. 436 00:30:23,940 --> 00:30:27,683 Do you catch the nuance, there? -Oh yeah. Polite. 437 00:30:28,060 --> 00:30:30,162 -Better than that. Distant. 438 00:30:30,320 --> 00:30:32,863 You dominate the situation. 439 00:30:33,000 --> 00:30:36,051 You understand? You're the hero who disappears. 440 00:30:37,300 --> 00:30:39,790 -I'll do it to you. -Go ahead. 441 00:30:44,240 --> 00:30:47,583 -Mom. Hello! -Yeah. 442 00:30:51,000 --> 00:30:52,940 -I enter. 443 00:30:53,720 --> 00:30:55,563 -Good. But don't look too severe. 444 00:30:55,620 --> 00:30:57,165 Straight. Like that. 445 00:30:57,460 --> 00:30:59,307 -Do the father. 446 00:30:59,560 --> 00:31:01,767 -Would you like an orange juice, young man. 447 00:31:01,960 --> 00:31:03,530 -You know I don't like orange juice. 448 00:31:03,720 --> 00:31:06,963 -He won't offer you a scotch. Go on, continue. 449 00:31:07,160 --> 00:31:10,369 -It's time I went home. My mother is alone. 450 00:31:11,400 --> 00:31:13,687 -You'll make a big impression. 451 00:31:13,880 --> 00:31:17,259 -An orange juice? -No thanks. I have to go home. 452 00:31:17,360 --> 00:31:19,008 I don't like to leave my mother alone. 453 00:31:19,160 --> 00:31:20,047 -He's right. 454 00:31:20,100 --> 00:31:23,170 We never take enough precautions. The proof. 455 00:31:23,320 --> 00:31:25,129 -I wanted to ask you... 456 00:31:25,280 --> 00:31:26,661 -Yes, what is it? 457 00:31:26,820 --> 00:31:30,445 -You who are in politics, can't you do anything for skateboarding? 458 00:31:30,600 --> 00:31:32,490 -Skateboarding? Ah... 459 00:31:33,040 --> 00:31:36,410 It's perilous, that. -Oh no. It's a piece of cake. 460 00:31:36,760 --> 00:31:38,019 Here, watch. 461 00:31:38,120 --> 00:31:40,648 The important thing is to be supple. 462 00:31:43,000 --> 00:31:45,628 There's more and more people doing it. 463 00:31:46,380 --> 00:31:50,189 -How many of you are there? -I don't know. 100,000 or more. 464 00:31:50,300 --> 00:31:53,250 -As many as that? Did you hear? 465 00:31:53,485 --> 00:31:55,449 -Interesting. 466 00:31:55,600 --> 00:31:58,208 You see what I mean? -Perfectly. 467 00:31:58,280 --> 00:32:01,406 -It'd be good if you can talk about it in your office with your people. 468 00:32:01,560 --> 00:32:03,826 The newspapers have already spoken about it. 469 00:32:03,980 --> 00:32:06,487 L'Express, France-Soir, Le Figaro... 470 00:32:06,660 --> 00:32:08,421 I've kept all the articles. 471 00:32:08,520 --> 00:32:11,061 -Will you bring me them one day? -Sure. 472 00:32:11,700 --> 00:32:14,526 It should be something to the State and Sport. 473 00:32:14,620 --> 00:32:17,100 An official thing. Do you see? 474 00:32:17,600 --> 00:32:18,761 -I see, yes. 475 00:32:18,920 --> 00:32:22,266 (He hums the Marseillaise in his head) 476 00:32:24,200 --> 00:32:27,966 *-I declare open the first skatepark in Paris. 477 00:32:28,120 --> 00:32:31,269 The first children's skatepark, for all the young people. 478 00:32:31,520 --> 00:32:33,900 Finally, the first youth skatepark. Long live the youth. 479 00:32:34,060 --> 00:32:36,122 Long live France. Long live the Republic. 480 00:32:36,280 --> 00:32:38,806 (Applause) 481 00:32:44,620 --> 00:32:47,327 -Bravo. -Thank you, ladies and gentlemen. 482 00:32:47,680 --> 00:32:49,426 -You're sure you haven't forgotten anything? 483 00:32:49,580 --> 00:32:51,808 -Sure. -Not a small detail? 484 00:32:51,960 --> 00:32:54,570 -I told you everything. -Then we tackle Phase 2. 485 00:32:54,720 --> 00:32:57,322 -Phase 2? -You present it to me. 486 00:32:57,720 --> 00:32:58,926 That'll do. 487 00:33:10,295 --> 00:33:14,731 # I open my eyes and I see that you're near me, 488 00:33:14,832 --> 00:33:16,475 # And you reach out your hand, 489 00:33:16,476 --> 00:33:19,287 # and you give me this feeling... # -Watch out. 490 00:33:19,522 --> 00:33:21,276 # and I just can't explain # 491 00:33:21,460 --> 00:33:24,067 -Don't you want to row with him? -Yes. 492 00:33:24,240 --> 00:33:26,487 -Go ahead. Careful. 493 00:33:30,837 --> 00:33:35,581 # I go through my day thinking how much I love you, # 494 00:33:38,480 --> 00:33:40,523 -Come on, row. -Oh... 495 00:33:43,600 --> 00:33:46,890 -Come on, faster. -Hey, it's tiring. 496 00:33:49,760 --> 00:33:53,264 -If I'm not mistaken, we're going round in circles, here. 497 00:33:53,865 --> 00:34:00,263 # You make my world come alive in each moment a reason to live for. 498 00:34:00,464 --> 00:34:02,645 # Reason to live for... 499 00:34:02,846 --> 00:34:05,444 # Love is in each word you say, 500 00:34:05,545 --> 00:34:14,046 # in a different way you can live every moment, a moment of love. 501 00:34:14,447 --> 00:34:19,093 # All the moments of love with you... 502 00:34:19,394 --> 00:34:24,341 # All the moments of love with you... 503 00:34:26,932 --> 00:34:31,813 # And each time we touch I can feel my love growing, 504 00:34:33,480 --> 00:34:35,530 -Oh no, not Puce. 505 00:34:36,080 --> 00:34:38,321 Hey, that's not fair. It's a dog. 506 00:34:38,480 --> 00:34:40,323 I'll hold Puce, and you begin again. 507 00:34:40,480 --> 00:34:41,367 -No. -Yes. 508 00:34:41,520 --> 00:34:43,363 You wouldn't have found me. -Yes I would. 509 00:34:43,520 --> 00:34:45,124 -You have to go back there. 510 00:34:50,800 --> 00:34:52,006 Puce. 511 00:34:52,007 --> 00:34:56,510 # I know that you're mine but I can't help believing... 512 00:35:08,080 --> 00:35:14,542 # You make my world come alive in each moment a reason to live for. 513 00:35:14,743 --> 00:35:17,051 # Reason to live for... 514 00:35:17,152 --> 00:35:19,718 # Love is in each word you say, 515 00:35:19,919 --> 00:35:28,518 # in a different way you can live every moment, a moment of love. 516 00:35:28,719 --> 00:35:33,006 # All the moments of love with you... # 517 00:35:34,760 --> 00:35:38,765 Ah... She's nice. She's great. 518 00:35:38,920 --> 00:35:41,448 -Who? -The Pope. 519 00:35:42,920 --> 00:35:44,865 -Ah, Caroline? 520 00:35:47,040 --> 00:35:48,546 -Well... 521 00:35:53,400 --> 00:35:56,809 -Nice body. You want to go for a coffee? 522 00:35:57,180 --> 00:35:59,764 A coffee isn't marriage, eh? 523 00:36:00,960 --> 00:36:04,564 -Can't you see she's with me? Get lost! 524 00:36:05,380 --> 00:36:08,005 What an idiot, this guy. 525 00:36:08,200 --> 00:36:11,725 Come on, drive. (Puce barks) 526 00:36:15,600 --> 00:36:17,728 -Put on plenty. -Quickly, it's heavy. 527 00:36:17,920 --> 00:36:19,490 (Steph whistles) 528 00:36:19,640 --> 00:36:21,449 -There. Now, lower it. 529 00:36:21,500 --> 00:36:23,409 Close it gently. 530 00:36:23,560 --> 00:36:25,289 -Edge to edge. -Not too soon. 531 00:36:25,440 --> 00:36:27,841 -There. Gently, gently... 532 00:36:28,000 --> 00:36:31,510 That's great. And now, everyone on top. 533 00:36:34,440 --> 00:36:37,039 -How long does it take to stick? 534 00:36:37,140 --> 00:36:39,607 -5 Minutes. -I need to pee. 535 00:36:43,640 --> 00:36:45,688 (telephone rings) 536 00:36:47,460 --> 00:36:49,266 -Hello? 537 00:36:49,760 --> 00:36:51,824 Yes, yes. Phil's here. 538 00:36:52,960 --> 00:36:54,985 Okay, I'll call him. 539 00:36:56,360 --> 00:36:58,371 Ah, it's personal? 540 00:37:02,080 --> 00:37:04,070 2 seconds, Caroline. 541 00:37:04,820 --> 00:37:07,446 -What colour shall we paint it? -Blue. 542 00:37:07,600 --> 00:37:08,819 -Yellow. -Lemon-blue. 543 00:37:08,920 --> 00:37:10,451 -Yeah, that's it. 544 00:37:10,600 --> 00:37:12,364 -Phil, telephone in the lab. 545 00:37:12,520 --> 00:37:16,363 -Can you replace me, while it dries? 546 00:37:16,560 --> 00:37:19,361 -Oh no. -Just 2 Minutes, please. 547 00:37:19,520 --> 00:37:21,290 -Well, okay. Go on. 548 00:37:21,440 --> 00:37:22,362 (tearing sound) 549 00:37:22,520 --> 00:37:24,624 -Oh, your pants... 550 00:37:25,040 --> 00:37:26,865 -I'd be embarrassed, eh. 551 00:37:27,180 --> 00:37:28,486 -Let me see. 552 00:37:28,640 --> 00:37:30,590 It sticks well, your glue. 553 00:37:30,720 --> 00:37:32,829 -Pin pon pin. -ISOFIX sticks. 554 00:37:33,360 --> 00:37:35,806 -Hello there. -Hello ma'am. 555 00:37:35,960 --> 00:37:38,019 -"Ma'am"... Where should I place myself? 556 00:37:38,120 --> 00:37:40,329 -There's a space here. 557 00:37:40,480 --> 00:37:42,286 -Or there. 558 00:37:51,700 --> 00:37:54,706 -I'm with Stéphane, Morgan and Frankie. 559 00:37:56,160 --> 00:37:58,242 It would be better if you were here. 560 00:37:58,400 --> 00:38:01,321 I said, it would be better if you were here. 561 00:38:04,280 --> 00:38:07,390 What did they say about me, your parents? 562 00:38:10,480 --> 00:38:13,426 What are you doing tomorrow afternoon? 563 00:38:13,760 --> 00:38:14,761 Yeah. 564 00:38:14,920 --> 00:38:18,722 Because I'm having a party. If you could come... 565 00:38:19,480 --> 00:38:22,165 No, but we'll set it up with Mom. 566 00:38:22,360 --> 00:38:25,679 -And so the guy in the car... You follow me? -Yeah. 567 00:38:25,780 --> 00:38:29,045 -The guy in the car tells the Belgian in the tree... -The guy in the car? 568 00:38:29,200 --> 00:38:31,965 -No, the guy in the tree. -Oh yeah, the Belgian. 569 00:38:32,120 --> 00:38:36,811 -He says to him: "Have you ever burst a basketball at 200 km/hour?" 570 00:38:41,760 --> 00:38:42,519 Right. 571 00:38:42,620 --> 00:38:44,779 -He said that? -Let her finish the story. 572 00:38:44,880 --> 00:38:46,866 -She's finished. 573 00:38:47,320 --> 00:38:49,982 Ah. It must be dry now. 574 00:38:50,600 --> 00:38:53,671 You must be understanding with your friends, because humour and them... 575 00:38:55,440 --> 00:38:56,965 And thank you again. 576 00:38:57,120 --> 00:38:58,960 -Thanks, Mom. 577 00:38:59,320 --> 00:39:00,367 -Thank you. 578 00:39:00,520 --> 00:39:02,363 -Who was it? -Caroline. 579 00:39:02,520 --> 00:39:04,787 -Oh yeah. -Tomorrow, I'm having a party. 580 00:39:04,888 --> 00:39:07,627 -Yeah, great. -Bring girlfriends. 581 00:39:13,822 --> 00:39:15,683 -When you get fed up with Caroline, let me know. 582 00:39:15,784 --> 00:39:18,374 -Don't even think about it. -Bye. 583 00:39:18,475 --> 00:39:20,972 -Goodbye -See you tomorrow. 584 00:39:22,040 --> 00:39:24,065 Mom, where are you? 585 00:39:24,360 --> 00:39:25,579 -Here. 586 00:39:25,680 --> 00:39:27,684 Wait a second. 587 00:39:29,200 --> 00:39:31,106 Go ahead, quickly. 588 00:39:32,760 --> 00:39:33,761 (the door slams) 589 00:39:33,920 --> 00:39:36,149 -You've closed it properly? -Yeah. 590 00:39:40,240 --> 00:39:42,768 -Who is it? -Guess. 591 00:39:42,960 --> 00:39:44,766 -Is it me? 592 00:39:45,400 --> 00:39:48,165 -No, it's Mickey Mouse. -I'll die laughing. 593 00:39:48,320 --> 00:39:50,622 It's not as bad as that. 594 00:39:56,460 --> 00:39:59,108 Since you're here, make yourself useful. 595 00:40:01,300 --> 00:40:03,629 Pass it through the fixer. 596 00:40:03,960 --> 00:40:06,508 Stir the bath well with your fingers. 597 00:40:10,740 --> 00:40:12,939 -What are you doing tomorrow afternoon? 598 00:40:13,040 --> 00:40:15,246 -I don't know. 599 00:40:16,580 --> 00:40:18,659 I'll maybe do the shopping. Why? 600 00:40:18,760 --> 00:40:20,666 -No reason. 601 00:40:23,560 --> 00:40:26,003 -You can wash it now. 602 00:40:31,120 --> 00:40:33,930 Was it Caroline, on the phone? -Yeah. 603 00:40:34,080 --> 00:40:36,281 -Did she say anything special? -Yes, lots. 604 00:40:36,340 --> 00:40:37,846 -Oh, good. 605 00:40:39,000 --> 00:40:41,065 Hey, you can leave it now. 606 00:40:41,320 --> 00:40:43,349 Dry your hands well. 607 00:40:46,160 --> 00:40:48,922 Don't put your fingers on the film. 608 00:41:02,640 --> 00:41:05,029 -Where are you up to with phase 3? 609 00:41:05,280 --> 00:41:06,339 -It's maturing. 610 00:41:06,440 --> 00:41:10,399 -It needs to mature quickly, because Caroline's coming to my party tomorrow. 611 00:41:10,500 --> 00:41:12,011 -Really? -Really. 612 00:41:13,480 --> 00:41:16,629 -Oh... That was why. -"Why" what? 613 00:41:16,780 --> 00:41:19,411 -Why you asked me what I was doing tomorrow. 614 00:41:19,560 --> 00:41:21,525 -Actually, yes. 615 00:41:31,720 --> 00:41:34,330 We have to set things up with her parents. 616 00:41:34,480 --> 00:41:37,563 -You mean: that I set things up. 617 00:41:37,720 --> 00:41:38,926 Huh? -Yes. 618 00:41:39,080 --> 00:41:43,244 -I'm smart, eh? -The smartest of all mothers. 619 00:41:45,620 --> 00:41:47,651 You've got a nerve, eh. 620 00:41:49,640 --> 00:41:52,366 -Say, Phil, I've been thinking. 621 00:41:52,520 --> 00:41:55,681 Before addressing phase 3 we must think about 9 and 10. 622 00:41:55,840 --> 00:41:57,121 -9 and 10? 623 00:41:57,280 --> 00:41:59,726 -It's to see farther than the end of your nose. 624 00:42:00,080 --> 00:42:02,699 At the moment you have a great fondness for one another. 625 00:42:02,800 --> 00:42:06,088 -It's not a great fondness. It's a precipice. 626 00:42:06,240 --> 00:42:10,131 -Let's say that everything is just beautiful, brand new, for the moment. 627 00:42:10,280 --> 00:42:12,851 -She's part of my life and will be for a lifetime. 628 00:42:13,000 --> 00:42:17,489 -All right. But you're not what we'd call strictly speaking a man. 629 00:42:17,624 --> 00:42:18,485 -Not a man, me? 630 00:42:18,680 --> 00:42:21,809 At Troca, I'm making 20 francs a day. 631 00:42:22,000 --> 00:42:23,579 -That has nothing to do with it. 632 00:42:23,680 --> 00:42:26,606 -And school? I just have five years to go. 633 00:42:26,800 --> 00:42:30,202 You can give me an advance, and I'll pay you back. 634 00:42:30,360 --> 00:42:33,219 Is that okay? -You don't understand what I mean. 635 00:42:33,320 --> 00:42:35,022 I'm not speaking to you from a social point of view. 636 00:42:35,123 --> 00:42:37,299 -How are you speaking to me? 637 00:42:37,480 --> 00:42:41,226 -Listen, when a man and a woman love each other... 638 00:42:41,400 --> 00:42:43,001 -I know all that. 639 00:42:43,180 --> 00:42:45,439 -Then you know that they consummate their love. 640 00:42:45,540 --> 00:42:47,747 -Yes, but I've plenty of time for consummating. 641 00:42:47,800 --> 00:42:52,085 -Very well. And apart from the pleasure of being together. 642 00:42:52,240 --> 00:42:55,881 The man and woman find the fulfillment of their love in the child. 643 00:42:56,040 --> 00:42:58,441 -I don't want one at the moment. 644 00:42:58,600 --> 00:43:01,763 -You've reassured me. That's all I wanted to know. 645 00:43:06,320 --> 00:43:09,563 -Hey, Mom. You're not angry, are you? 646 00:43:09,620 --> 00:43:12,129 -Of course I'm not angry. 647 00:43:14,240 --> 00:43:16,942 Do you mind? 2 seconds. 648 00:43:20,680 --> 00:43:23,763 -You're not funny, with your stuff about adultery. 649 00:43:24,460 --> 00:43:27,484 -Do you want to repeat that last word? 650 00:43:27,640 --> 00:43:30,041 -Adultery. To be adult, right. 651 00:43:30,200 --> 00:43:31,725 Why? 652 00:43:31,880 --> 00:43:33,491 -Nothing. 653 00:43:41,840 --> 00:43:43,146 Yes. 654 00:43:43,800 --> 00:43:46,246 -What age were Romeo and Juliet? 655 00:43:46,400 --> 00:43:48,368 10 years old at the very most, right? 656 00:43:48,520 --> 00:43:50,887 -That's what happened in those days. 657 00:43:51,040 --> 00:43:54,547 -That time was great. We live in a shitty time. 658 00:43:54,700 --> 00:43:57,568 -Don't say "shit" all the time. 659 00:44:02,360 --> 00:44:04,810 Go on. Go to bed now. 660 00:44:05,200 --> 00:44:08,719 You know, it ended very badly, for Romeo and Juliet. 661 00:44:08,820 --> 00:44:11,700 -That's normal, they had stupid parents. 662 00:44:13,760 --> 00:44:16,831 My mother isn't stupid. -You said it, pal. 663 00:44:19,520 --> 00:44:20,926 And hup. 664 00:44:30,660 --> 00:44:33,339 -You often say that I'm advanced, for my age. 665 00:44:33,440 --> 00:44:35,019 -Okay. You're a man. 666 00:44:35,120 --> 00:44:38,169 Well then? You can't face up to your responsibilities. 667 00:44:38,320 --> 00:44:41,608 -I've taken on plenty of responsibilities with you. 668 00:44:41,860 --> 00:44:43,546 I protect you. 669 00:44:43,720 --> 00:44:46,309 You saw with the guy on the Harley. 670 00:44:46,520 --> 00:44:49,569 You saw how I sent him packing? -Boy, I'll say. 671 00:44:49,720 --> 00:44:52,724 -It's like having a little sister. 672 00:44:52,880 --> 00:44:56,441 -Not exactly, anyway. -Don't quibble. Basically. 673 00:44:56,600 --> 00:44:58,699 -Yeah. Come on, now. Go to sleep. 674 00:44:58,800 --> 00:45:00,768 -Don't turn the light off right away. -All right. 675 00:45:00,920 --> 00:45:03,165 Good night, bodyguard. 676 00:45:03,700 --> 00:45:04,801 -Good night. 677 00:45:04,960 --> 00:45:07,986 -I'll leave it open, in case I'm attacked... 678 00:45:08,760 --> 00:45:11,566 so Puce can come and defend me. 679 00:45:17,600 --> 00:45:20,559 Exhale and bring down all your vertebrae, 680 00:45:20,660 --> 00:45:22,810 one after the other. 681 00:45:23,960 --> 00:45:25,246 Exhale. 682 00:45:25,400 --> 00:45:27,482 -Exhale once more, and then we'll telephone. 683 00:45:27,640 --> 00:45:29,859 -You'll telephone. -Oh no. You said... 684 00:45:29,960 --> 00:45:32,686 -Hey, it's time that you take responsibility. 685 00:45:32,840 --> 00:45:35,650 -Then you stay next to me. -All right. 686 00:45:35,800 --> 00:45:38,170 -Promise? -I promise. 687 00:45:42,180 --> 00:45:43,202 Go ahead. 688 00:45:43,360 --> 00:45:44,999 -Shall we rehearse it? -No. 689 00:45:45,100 --> 00:45:47,682 Be natural, spontaneous. Hup. 690 00:45:48,200 --> 00:45:50,889 He won't bite you. Go on. 691 00:46:01,560 --> 00:46:04,442 -It's ringing. -That's normal. 692 00:46:06,320 --> 00:46:07,606 -Hello, ma'am. 693 00:46:07,760 --> 00:46:10,730 Could I speak to M. Lèpervier, please? 694 00:46:10,880 --> 00:46:13,644 On behalf of... Philippe. 695 00:46:15,280 --> 00:46:16,779 Yes, that's me. 696 00:46:16,880 --> 00:46:19,762 It's her. -I'd guessed. 697 00:46:21,440 --> 00:46:23,688 Well, go ahead. Ask to speak to her father. 698 00:46:23,840 --> 00:46:26,419 -Uh... don't tell him that it's me. 699 00:46:26,520 --> 00:46:30,042 Pass me over, but just tell him it's a phone call. 700 00:46:33,200 --> 00:46:36,221 Hello, sir. It's Philippe. 701 00:46:37,200 --> 00:46:38,701 Yes. 702 00:46:39,120 --> 00:46:40,621 When? 703 00:46:40,840 --> 00:46:42,846 This afternoon? 704 00:46:43,360 --> 00:46:45,924 Oh no, we're on holiday. 705 00:46:47,400 --> 00:46:49,804 Wait, I'll write it down. 706 00:46:53,200 --> 00:46:55,370 National Assembly. 707 00:46:56,640 --> 00:46:58,849 Metro Chamber of Deputies. 708 00:46:59,360 --> 00:47:00,600 At what time? 709 00:47:00,760 --> 00:47:01,966 Okay. 710 00:47:02,120 --> 00:47:05,329 Oh yes, by the way... Tonight I'm celebrating being 10. 711 00:47:05,480 --> 00:47:07,486 -And a half. -And a half. 712 00:47:07,960 --> 00:47:11,282 I'm having a little party. If Caroline could be there... 713 00:47:11,440 --> 00:47:13,529 Thank you, sir. Goodbye. 714 00:47:14,600 --> 00:47:15,806 (shouts of joy) 715 00:47:16,000 --> 00:47:17,890 (laughter) 716 00:47:20,840 --> 00:47:21,841 -No. 717 00:47:22,000 --> 00:47:24,482 No, no, no. Let me go. 718 00:47:26,260 --> 00:47:28,849 You're too strong for me. 719 00:47:29,520 --> 00:47:32,729 Tell me. What does he do, this good man? 720 00:47:32,880 --> 00:47:34,086 -President. 721 00:47:34,240 --> 00:47:35,924 -President of what? 722 00:47:36,080 --> 00:47:38,130 -Of the future Republic. 723 00:47:38,580 --> 00:47:41,786 Do you know where our meeting is? -Sure. 724 00:47:41,940 --> 00:47:44,922 -Do you know why? -No, but you're going to tell me. 725 00:47:45,180 --> 00:47:47,539 -To talk about his campaign. -What campaign? 726 00:47:47,640 --> 00:47:51,784 -His political campaign. In short, talk about skateboarding. 727 00:47:51,920 --> 00:47:53,884 -Wait. let us recap, here. 728 00:47:54,140 --> 00:47:57,481 You're going to talk about skateboarding with the future president of the Republic? 729 00:47:57,640 --> 00:47:59,783 -Exactly, ma'am. 730 00:48:02,240 --> 00:48:03,248 -Right. 731 00:48:07,480 --> 00:48:10,619 -Well, I asked you to come to see us, 732 00:48:10,720 --> 00:48:14,520 because, before taking the necessary measures, 733 00:48:15,640 --> 00:48:18,459 we wanted to have the advice of experts. 734 00:48:18,560 --> 00:48:20,242 So, the first point: 735 00:48:20,400 --> 00:48:22,906 What is the situation of skateboarding in France? 736 00:48:23,060 --> 00:48:24,200 -Sir, sir. 737 00:48:24,360 --> 00:48:27,211 -I'm listening. -The toilets. 738 00:48:27,400 --> 00:48:28,639 -Ah, the toilet. 739 00:48:28,740 --> 00:48:30,179 Could you...? No. 740 00:48:30,280 --> 00:48:33,923 M. Moffert, will you accompany this child, please? 741 00:48:53,740 --> 00:48:55,951 Where was I up to? (He whispers.) 742 00:48:56,160 --> 00:48:57,241 -Yes. Good, fine. 743 00:48:57,500 --> 00:48:59,921 Raw materials: who can answer? 744 00:49:00,300 --> 00:49:01,811 -Me, sir. -So? 745 00:49:01,960 --> 00:49:04,276 -First, there's iron, wood and plastic. 746 00:49:04,377 --> 00:49:07,119 Iron, wood and plastic. Excellent. Note that. 747 00:49:07,220 --> 00:49:09,441 Industrial sector to be developed. 748 00:49:09,600 --> 00:49:14,083 Job creation is a key point of our manifesto. 749 00:49:14,240 --> 00:49:17,767 Then we need to find the place suitable in Paris... 750 00:49:17,920 --> 00:49:19,160 for a park... 751 00:49:19,360 --> 00:49:20,247 -A skateboard park. 752 00:49:20,440 --> 00:49:21,362 -A skateboard park. 753 00:49:21,860 --> 00:49:23,859 -It should be a place with a slope. 754 00:49:23,960 --> 00:49:25,399 -Here, the Champs Elysees. 755 00:49:25,500 --> 00:49:28,285 -What are you talking about? It's not steep enough. 756 00:49:28,480 --> 00:49:30,209 -Yes, it's not steep enough. 757 00:49:34,480 --> 00:49:37,689 Our project must be above all popular. 758 00:49:37,840 --> 00:49:41,242 It must be a place accessible to every young Parisien, 759 00:49:41,440 --> 00:49:43,681 regardless of their social status. 760 00:49:43,840 --> 00:49:46,379 And this place should be opened... 761 00:49:46,480 --> 00:49:50,530 within a period that doesn't exceed a reasonable time, 762 00:49:50,680 --> 00:49:53,684 in view of the priority given to this issue. 763 00:49:53,880 --> 00:49:57,719 To that end, the sub-commission will have to begin work on the plan... 764 00:49:57,820 --> 00:50:00,246 by the rapporteur at the next meeting, 765 00:50:00,400 --> 00:50:03,563 and will determine the committee charged with the study... 766 00:50:03,760 --> 00:50:08,645 of the skateboard park so dear to our children. 767 00:50:10,400 --> 00:50:12,409 (cries of joy) 768 00:50:15,400 --> 00:50:17,319 -There's a message. -Wait. 769 00:50:17,420 --> 00:50:19,400 "I'm at Emilie's. Don't make a..." 770 00:50:19,560 --> 00:50:21,801 -"Mess." -No. Look, it's written. 771 00:50:22,960 --> 00:50:25,462 -"Living room", what's that? -To the right. 772 00:50:29,600 --> 00:50:32,524 -Look at the éclairs. -Do you want an éclair? 773 00:50:32,680 --> 00:50:34,444 -I prefer the tart. 774 00:50:34,600 --> 00:50:36,750 -What are you doing here? 775 00:50:36,920 --> 00:50:38,819 By the way, I saw your father. 776 00:50:38,920 --> 00:50:40,924 -When? -I'll tell you. 777 00:50:41,920 --> 00:50:43,251 (Disco music) 778 00:50:43,440 --> 00:50:46,161 He gave me a meeting with the Assembly. 779 00:50:46,320 --> 00:50:48,924 -You went into his office? -Yeah, it was great. 780 00:50:49,080 --> 00:50:52,282 There were some politicians. We talked about skateboarding. 781 00:50:52,400 --> 00:50:55,626 They said maybe they'll make a skatepark. 782 00:50:55,760 --> 00:50:56,959 -Really? Where? 783 00:50:57,060 --> 00:50:58,762 -I can't remember where he said. 784 00:50:58,820 --> 00:51:01,049 I think near I don't know where... 785 00:51:02,880 --> 00:51:04,450 Morgan! -I'm fishing. 786 00:51:06,040 --> 00:51:09,328 -Are you crazy? -Stop. I had a bite. 787 00:51:11,340 --> 00:51:14,167 -I'll show you something. -I'll try the cake. 788 00:51:39,380 --> 00:51:41,384 -Wow, it's fantastic. 789 00:51:46,440 --> 00:51:48,886 -You're the first girl to come in here. 790 00:51:49,040 --> 00:51:50,465 -Really? 791 00:51:50,620 --> 00:51:54,045 What's that used for? -That's the starter. 792 00:51:55,120 --> 00:51:58,006 -And that, over there? -Well, that... 793 00:51:58,240 --> 00:52:00,379 That's Roto 1 and Roto 2. 794 00:52:00,480 --> 00:52:03,566 -What's that? -That's the return lights. 795 00:52:04,400 --> 00:52:06,562 -Does it work? -Of course it works. 796 00:52:06,720 --> 00:52:08,760 Here, sit down. 797 00:52:11,480 --> 00:52:14,324 -What are you doing? -I'm putting on my oxygen mask. 798 00:52:14,480 --> 00:52:17,982 You also have to put one on, for the decompression. 799 00:52:22,360 --> 00:52:24,444 Pass me the phone. 800 00:52:28,160 --> 00:52:29,866 Thank you. 801 00:52:30,620 --> 00:52:32,739 This is Kryptonite 1. Calling base. 802 00:52:32,840 --> 00:52:36,205 I repeat. This is Kryptonite 1. Calling base. 803 00:52:36,960 --> 00:52:39,369 I'm requesting takeoff. 804 00:52:40,480 --> 00:52:42,320 Engine. 805 00:52:44,280 --> 00:52:45,964 (whirring) 806 00:52:46,120 --> 00:52:49,151 -What's happening? -It's normal. 807 00:53:08,560 --> 00:53:10,346 -What is it? 808 00:53:10,720 --> 00:53:13,227 -The periscope. Do you want to look? 809 00:53:13,560 --> 00:53:15,591 Remove your mask. 810 00:53:22,000 --> 00:53:23,259 -Oh, the stars. 811 00:53:23,360 --> 00:53:25,450 Oh, but it's the moon. 812 00:53:25,760 --> 00:53:29,931 -It's normal, we're up in the sky. -Wow, Venus. 813 00:53:38,239 --> 00:53:41,335 (Uproar and cries of panic) 814 00:53:43,440 --> 00:53:45,647 (Roar) 815 00:53:51,420 --> 00:53:54,605 (Siren) 816 00:53:55,400 --> 00:53:57,923 -Philippe, where you are? 817 00:54:15,320 --> 00:54:17,121 -The Protector. 818 00:54:20,240 --> 00:54:21,871 The Protector. 819 00:54:23,040 --> 00:54:24,651 -The Protector. 820 00:54:24,800 --> 00:54:26,845 (screams and sirens) 821 00:54:36,640 --> 00:54:38,485 -Philippe! 822 00:54:39,240 --> 00:54:41,046 -I'm coming! 823 00:54:45,680 --> 00:54:48,890 -Philippe, Come and help me. Come and help me! 824 00:54:49,460 --> 00:54:53,221 Philippe, help, help! Shoot it. 825 00:54:53,420 --> 00:54:55,504 (shooting) 826 00:54:58,080 --> 00:54:59,889 -Shoot it, Philippe! 827 00:55:00,040 --> 00:55:01,580 Philippe! 828 00:55:12,480 --> 00:55:14,881 -Philippe, Philippe! I can't get out. 829 00:55:15,040 --> 00:55:18,005 I can't get out! -I'm coming! 830 00:55:21,800 --> 00:55:23,365 I'll get you out. 831 00:55:24,840 --> 00:55:26,505 Dirty beast... 832 00:55:28,000 --> 00:55:29,406 -That's it. 833 00:55:30,080 --> 00:55:32,923 Is it really dead? -I shot it right in the chest. 834 00:55:33,080 --> 00:55:34,681 Come on. 835 00:55:36,040 --> 00:55:37,441 Come. 836 00:55:53,560 --> 00:55:55,085 (Roar) 837 00:55:57,320 --> 00:55:59,641 (Puce growls) 838 00:55:59,800 --> 00:56:01,723 -Yeah, yeah. You're going for a pee. 839 00:56:01,880 --> 00:56:03,299 Don't pull like a jerk. 840 00:56:03,400 --> 00:56:04,801 Puce! 841 00:56:08,200 --> 00:56:09,870 -Yeah! 842 00:56:12,480 --> 00:56:14,687 (cries of joy) 843 00:56:27,960 --> 00:56:30,449 (Puce barks) 844 00:56:34,000 --> 00:56:35,308 -Come here. 845 00:56:35,520 --> 00:56:37,568 Puce, come back. Puce! 846 00:56:39,080 --> 00:56:40,286 -Puce! 847 00:56:40,440 --> 00:56:41,905 Puce! 848 00:56:43,080 --> 00:56:44,923 Puce! 849 00:56:46,200 --> 00:56:48,362 (car engine) 850 00:56:48,520 --> 00:56:50,006 (squeal of tyres) 851 00:56:51,240 --> 00:56:52,680 -Puce... 852 00:57:03,680 --> 00:57:05,725 I can't believe it. Puce! 853 00:57:09,800 --> 00:57:11,431 -Oh no... 854 00:57:33,202 --> 00:57:35,924 (Dog cemetery) 855 00:58:22,720 --> 00:58:24,810 -Farewell, Puce (Flea). 856 00:58:26,160 --> 00:58:28,208 -We loved you, you know. 857 00:58:28,880 --> 00:58:32,104 -We're really going to miss you. -Yeah, really. 858 00:58:35,540 --> 00:58:38,411 -What's that? -A box of fleas. 859 00:58:39,040 --> 00:58:41,381 -Of what? -There's some fleas inside. 860 00:58:41,540 --> 00:58:43,939 I got them off the neighbours dog. 861 00:58:44,040 --> 00:58:46,110 -Go ahead, throw it. 862 00:58:52,000 --> 00:58:53,843 -Think of something else. 863 00:58:54,000 --> 00:58:56,528 Unfortunately, it happens, you know. 864 00:58:57,400 --> 00:58:59,243 You're not responsible. 865 00:58:59,400 --> 00:59:01,728 I also loved Puce. 866 00:59:02,440 --> 00:59:04,405 Here, blow your nose. 867 00:59:26,760 --> 00:59:28,046 Phil? 868 00:59:28,200 --> 00:59:30,264 Phil, what are you doing? 869 00:59:30,680 --> 00:59:34,680 -I'm looking for the pet cemetery. -Oh no. Come on. 870 00:59:38,500 --> 00:59:41,504 Memories, it's in your head that you keep them. 871 00:59:47,600 --> 00:59:50,888 It's pretty, eh? -Stop being overprotective. 872 00:59:51,040 --> 00:59:52,671 Excuse me. 873 01:00:08,480 --> 01:00:10,726 Are you still up for phase 3? 874 01:00:10,880 --> 01:00:12,866 -Of course I am. 875 01:00:13,180 --> 01:00:17,039 I might go and speak about it with Caroline's parents. 876 01:00:17,140 --> 01:00:20,099 -What are you going to tell them? -I don't know yet. 877 01:00:20,200 --> 01:00:23,219 -Will you tell them everything? -No, it could ruin everything. 878 01:00:23,320 --> 01:00:25,687 No, no, we should... -And if... 879 01:00:25,840 --> 01:00:27,729 -If what? -If...? 880 01:00:27,880 --> 01:00:30,924 -If, if, if... You see, it's not so easy. 881 01:00:31,360 --> 01:00:35,160 -You could offer them a maintenance allowance as compensation. 882 01:00:35,320 --> 01:00:39,405 -Before talking nonsense, roll your tongue 7 times in your mouth. 883 01:00:46,520 --> 01:00:49,027 You're gonna say something really stupid. -Yes. 884 01:00:49,800 --> 01:00:52,359 -What did Caroline think about it? -She wants it very much. 885 01:00:52,460 --> 01:00:55,540 -"She wants it very much"? It's important, that. 886 01:00:56,600 --> 01:01:00,402 You must be very imaginative, very perceptive. 887 01:01:01,440 --> 01:01:04,446 We must find a way, a super idea. 888 01:01:05,000 --> 01:01:07,587 You must think. Think hard. 889 01:01:08,520 --> 01:01:11,321 -"A super idea"... But what? 890 01:01:12,400 --> 01:01:15,688 What could I think of as a super idea? 891 01:01:20,640 --> 01:01:23,527 Mom! I've thought of it. 892 01:01:24,840 --> 01:01:27,385 I've thought of a great idea. 893 01:01:36,080 --> 01:01:38,162 -Hello. -Caroline is sick. 894 01:01:38,320 --> 01:01:40,543 -That's why I came. 895 01:01:43,480 --> 01:01:46,563 -You must ask permission of Mme Lépervier. 896 01:01:46,720 --> 01:01:49,019 -The flowers aren't for you, they're for Caroline. 897 01:01:49,120 --> 01:01:50,526 -Yes, yes. 898 01:01:56,720 --> 01:01:58,739 -Ah, it's young Philippe. 899 01:01:58,840 --> 01:02:00,800 -As soon as I heard about Caroline, I came. 900 01:02:00,900 --> 01:02:03,610 -That's very kind of you. Our project is taking shape. 901 01:02:04,660 --> 01:02:06,361 -What project? 902 01:02:06,560 --> 01:02:08,608 -The skatepark, of course. -Oh yes. 903 01:02:09,700 --> 01:02:13,268 Can I see Caroline? -Of course. 904 01:02:13,400 --> 01:02:17,124 -Where is she? -2nd door along the corridor. 905 01:02:17,760 --> 01:02:20,945 -I hope it's not too serious? -What? 906 01:02:21,040 --> 01:02:22,280 -Caroline's illness. 907 01:02:23,120 --> 01:02:24,951 -No, no. 908 01:02:32,640 --> 01:02:34,708 -The flowers, they're not for you. 909 01:02:42,640 --> 01:02:43,846 Caroline. 910 01:02:44,000 --> 01:02:46,502 Caroline. It's me, Philippe. 911 01:02:46,920 --> 01:02:47,921 Well... 912 01:02:48,080 --> 01:02:49,081 -Gotcha. 913 01:02:49,240 --> 01:02:52,767 -If your mother sees us, she'll think you're not sick. 914 01:02:52,920 --> 01:02:54,445 Come on, quickly, in bed. 915 01:02:54,600 --> 01:02:56,629 Come on, quickly. In bed. 916 01:02:59,280 --> 01:03:01,469 -Doctor, I'm not feeling well. 917 01:03:02,440 --> 01:03:06,750 -So how did it go? -Not very well. 918 01:03:06,940 --> 01:03:09,982 -It went wrong? -I did as you told me. 919 01:03:10,120 --> 01:03:11,849 At mealtime, I didn't eat. 920 01:03:12,000 --> 01:03:14,387 I almost fainted. 921 01:03:14,540 --> 01:03:18,539 -What did your mother say? -That it was the heat. 922 01:03:18,640 --> 01:03:20,990 -What did she do? -She opened the window. 923 01:03:21,140 --> 01:03:23,407 -And your father? -He called the doctor. 924 01:03:23,640 --> 01:03:27,723 -And then? -He came, and he examined me. 925 01:03:27,880 --> 01:03:30,167 -And then? -Well, to me, he said nothing. 926 01:03:30,320 --> 01:03:34,179 But I heard that he'd return. -Now, let's take matters in hand. 927 01:03:34,280 --> 01:03:37,768 This is very important. I need you to read it. 928 01:03:37,920 --> 01:03:40,227 You will read it, eh? -Yes. 929 01:03:42,080 --> 01:03:44,379 How to understand psychosomatic illness, 930 01:03:44,480 --> 01:03:46,681 by Dr. Gilbert Tordjman. 931 01:03:46,840 --> 01:03:50,369 -"Psycho" What? -Psychosomatic. It's the mind. 932 01:03:51,080 --> 01:03:54,090 I thought that you'd be hungry. Are you hungry? 933 01:03:54,140 --> 01:03:57,244 -Yes. I haven't eaten for two days. -Here. 934 01:03:58,240 --> 01:04:01,242 You see? I thought of you. 935 01:04:02,260 --> 01:04:05,403 Right, now you've got a temperature. -No I don't have one. 936 01:04:05,560 --> 01:04:08,325 -Yes. Do you have a thermometer? -Yes. 937 01:04:08,480 --> 01:04:13,051 -So you've got a temperature. And that worries your mother. 938 01:04:13,200 --> 01:04:16,299 Here. You see the mercury? -Yes. 939 01:04:16,400 --> 01:04:18,439 -You tap at the end of the thing, 940 01:04:18,540 --> 01:04:21,519 and you wait until it goes up to 42. That's the maximum. 941 01:04:21,620 --> 01:04:26,608 When you're at 42, you shake it like this and you wait, 39, 38.5... 942 01:04:27,120 --> 01:04:28,610 You see? 38,5. 943 01:04:28,760 --> 01:04:30,842 Did you see? Nice, eh? -Yes. 944 01:04:32,240 --> 01:04:34,024 -Okay. Listen, Caroline. 945 01:04:34,180 --> 01:04:36,811 Today, you haven't been at all well. 946 01:04:36,960 --> 01:04:41,629 And tomorrow, you need to be really sick. 947 01:04:42,320 --> 01:04:45,210 If it's like today, it won't work. 948 01:04:45,360 --> 01:04:47,519 You still want to? -Yes. 949 01:04:47,620 --> 01:04:49,848 -You promise tomorrow it'll be better? -Yes. 950 01:04:50,000 --> 01:04:52,221 -That you'll be really sick? -Okay. 951 01:04:52,380 --> 01:04:53,486 -Promise? -I Promise. 952 01:04:53,640 --> 01:04:55,241 -I'm off. 953 01:05:49,760 --> 01:05:53,442 While the others were messing around at the Troca, me, 954 01:05:53,600 --> 01:05:55,904 I was thinking like crazy. 955 01:05:59,040 --> 01:06:03,631 I came every day for a week at 5 pm sharp. 956 01:06:17,840 --> 01:06:20,491 I can't say her mother and me, really hit it off. 957 01:06:20,640 --> 01:06:24,661 But with my future father-in-law, it worked great. 958 01:06:24,820 --> 01:06:26,921 He showed me the plans of the skatepark. 959 01:06:26,980 --> 01:06:28,730 It was a good start. 960 01:06:28,880 --> 01:06:31,259 A strong friendship based on trust... 961 01:06:31,360 --> 01:06:33,271 was created between us. 962 01:06:36,640 --> 01:06:39,659 Carolina's condition was... How did her father put it? 963 01:06:39,760 --> 01:06:44,404 Oh yes. "Her condition becomes unusually alarming," he said. 964 01:06:59,560 --> 01:07:01,485 Yahoo! 965 01:07:02,720 --> 01:07:06,247 -I can jump higher than you. -I doubt that. 966 01:07:06,400 --> 01:07:07,731 I touched the ceiling. 967 01:07:07,880 --> 01:07:11,181 -No, you didn't touch it. -Yes I did. 968 01:07:12,760 --> 01:07:14,969 Shh, Shh, Shh. 969 01:07:15,170 --> 01:07:17,246 -What? -Don't you think you're making too much noise? 970 01:07:17,347 --> 01:07:19,954 -No, we're on vacation. -Well, since you don't care... 971 01:07:20,055 --> 01:07:21,883 Yahoo! 972 01:07:45,800 --> 01:07:47,086 (door bell) 973 01:07:50,760 --> 01:07:51,761 -Oh, it's you. 974 01:07:51,920 --> 01:07:54,387 -She looks worried. That's good. 975 01:07:54,540 --> 01:07:56,647 Or else she's fed up of seeing me. 976 01:07:56,800 --> 01:07:59,451 Or she's tired of playing nurse. 977 01:07:59,600 --> 01:08:01,029 -Do you want to see her? -Yes. 978 01:08:01,180 --> 01:08:02,786 -Go ahead. 979 01:08:41,000 --> 01:08:43,626 -All of which is to say that Caroline was getting worse. 980 01:08:43,727 --> 01:08:45,741 Between us, it was going better and better. 981 01:08:45,900 --> 01:08:50,541 Control the air in your stomach and breathe out slowly. 982 01:08:52,480 --> 01:08:54,209 (Phil breathes out) 983 01:08:54,360 --> 01:08:57,284 The doctor threw in the towel in the sixth round. 984 01:08:57,480 --> 01:08:59,130 He understood nothing at all. 985 01:08:59,280 --> 01:09:01,931 She mugged up her illness as if for an exam. 986 01:09:02,080 --> 01:09:06,722 It's that day that Mom and I, decided to go on the attack. 987 01:09:07,480 --> 01:09:09,687 -You don't know the latest. 988 01:09:09,880 --> 01:09:11,211 Catherine is leaving us. 989 01:09:11,260 --> 01:09:14,569 She's getting married the day after tomorrow to a shepherd from Aubrac. 990 01:09:14,720 --> 01:09:16,704 -Oh my. -So... 991 01:09:17,360 --> 01:09:19,439 We must put Caroline in boarding school during our absence. 992 01:09:19,540 --> 01:09:21,719 -But they close during the holidays. 993 01:09:21,820 --> 01:09:23,663 It's your daughter, all the same. 994 01:09:23,720 --> 01:09:27,208 -"Our" daughter, if you don't mind. -She has something. 995 01:09:27,360 --> 01:09:30,569 I don't know what, but she has something. 996 01:09:30,720 --> 01:09:33,346 If in doubt, you'll have to stay in Paris. 997 01:09:33,500 --> 01:09:36,271 -What? It's absolutely out of question. 998 01:09:36,520 --> 01:09:38,885 We've been preparing this campaign for months. 999 01:09:39,040 --> 01:09:40,604 We will fight together. 1000 01:09:40,760 --> 01:09:43,691 It's moreover the basis of our association. 1001 01:09:43,840 --> 01:09:47,262 We won't let this one grain of sand seize up a well engineered machine. 1002 01:09:47,320 --> 01:09:48,731 -Then find a solution. 1003 01:09:49,840 --> 01:09:51,139 -Ahem. 1004 01:09:51,240 --> 01:09:55,404 -Here's Philippe. How is she? Did she speak to you? 1005 01:09:55,560 --> 01:09:59,087 -She no longer speaks. -She's never been very talkative. 1006 01:09:59,240 --> 01:10:01,804 -Yes, but there was just a big silence. 1007 01:10:02,920 --> 01:10:06,708 -The doctor is confused about it. And us, all the more... 1008 01:10:07,140 --> 01:10:09,339 -I know what she has. -Really? 1009 01:10:09,440 --> 01:10:11,939 -Yes. She has a psychosomatic illness. 1010 01:10:12,040 --> 01:10:14,463 -Pardon? What did he say? 1011 01:10:14,640 --> 01:10:16,802 -I said she has a psychosomatic illness. 1012 01:10:17,320 --> 01:10:18,924 I talked about it to my mother. 1013 01:10:19,080 --> 01:10:22,359 She's the best friend of Prof. Tannhäuser, 1014 01:10:22,560 --> 01:10:26,043 of the Paris Institute. He said that it was... 1015 01:10:26,180 --> 01:10:28,045 psychosomatic. 1016 01:10:29,440 --> 01:10:30,946 -Ah... 1017 01:10:32,800 --> 01:10:35,531 -It's perfect, everything. They're hooked. 1018 01:10:35,680 --> 01:10:38,084 -And presto, reel them in. 1019 01:10:40,200 --> 01:10:42,407 -But it's not enough. Phil. 1020 01:10:42,560 --> 01:10:44,064 Phil, listen to me. 1021 01:10:44,220 --> 01:10:45,287 Listen... 1022 01:10:45,440 --> 01:10:47,124 Down, dog! 1023 01:10:47,280 --> 01:10:48,439 (Phil barks) 1024 01:10:48,540 --> 01:10:50,742 -Here, heel. Right now. 1025 01:10:51,560 --> 01:10:53,369 Come on, boy. Nice dog. 1026 01:10:53,520 --> 01:10:55,602 Come here. Who's a nice dog. 1027 01:10:55,760 --> 01:10:58,930 Isn't he nice, aren't you cute. Come on, beg. 1028 01:11:00,560 --> 01:11:02,861 He's going to have it off by heart, now. 1029 01:11:03,020 --> 01:11:06,663 "Chapter 1: The conscious and the unconscious." 1030 01:11:09,720 --> 01:11:12,790 -The underlying cause is a shock... 1031 01:11:13,840 --> 01:11:16,099 of the conscious and the unconscious. 1032 01:11:16,200 --> 01:11:19,682 -And the cause of this psychological shock? 1033 01:11:19,840 --> 01:11:23,401 -Caroline has an unconscious fixation on me. 1034 01:11:23,560 --> 01:11:26,147 -A fixation on you? What do you mean? 1035 01:11:26,300 --> 01:11:28,002 -Caroline hasn't a little brother. 1036 01:11:28,160 --> 01:11:31,550 So she transfers the desire to have one on me. 1037 01:11:31,760 --> 01:11:32,966 A fixation. 1038 01:11:33,120 --> 01:11:36,690 -You think that it can be about a frustration? 1039 01:11:37,040 --> 01:11:38,201 -Well... 1040 01:11:38,360 --> 01:11:42,985 -Well, she is nevertheless cosseted, pampered... 1041 01:11:43,760 --> 01:11:47,066 -But that's not a replacement, I assure you. 1042 01:11:48,400 --> 01:11:50,887 And her frustration is going to keep increasing. 1043 01:11:51,040 --> 01:11:52,330 -Well, how about that. 1044 01:11:52,480 --> 01:11:55,882 You may not know this, but we must leave tomorrow. 1045 01:11:56,040 --> 01:11:59,369 -I know. Precisely, I think I have a solution. 1046 01:11:59,520 --> 01:12:00,731 The solution, here it is. 1047 01:12:00,880 --> 01:12:03,469 In addition, it would cure Caroline. 1048 01:12:03,920 --> 01:12:06,571 Caroline can stay a while at our house. 1049 01:12:06,720 --> 01:12:08,290 I'm sure Mom will agree. 1050 01:12:08,440 --> 01:12:10,124 -Well, Georges? 1051 01:12:10,280 --> 01:12:13,250 -Do you think your mother would see it in a favourable light? 1052 01:12:13,400 --> 01:12:15,368 -I'm sure she'll be delighted. 1053 01:12:15,520 --> 01:12:19,306 -That's the whole solution found. And thanks to Philippe. 1054 01:12:19,360 --> 01:12:22,411 -Thank you. Thank you, my dear Philippe. 1055 01:12:22,760 --> 01:12:25,719 Good. So, when can we meet your mom? 1056 01:12:25,820 --> 01:12:27,985 -As soon as possible. 1057 01:12:28,360 --> 01:12:30,408 Yahoo! 1058 01:12:30,560 --> 01:12:33,530 -Hello? The Paris Institute? 1059 01:12:33,680 --> 01:12:36,587 I'd like to talk to Prof. Tannhäuser. 1060 01:12:36,800 --> 01:12:39,025 Yes. Tannhäuser. 1061 01:12:39,440 --> 01:12:40,941 Ah. 1062 01:12:41,460 --> 01:12:44,504 So, there's no Prof. Tannhäuser in your service. 1063 01:12:45,560 --> 01:12:47,061 Thank you. 1064 01:12:51,720 --> 01:12:54,690 -Isn't it a little crowded, with the monster? 1065 01:12:54,840 --> 01:12:56,524 -You think so? -Yes. 1066 01:12:56,680 --> 01:12:58,720 -Then I'll get rid of him. 1067 01:13:03,480 --> 01:13:05,801 Do you like them? -Yes, they're fine. 1068 01:13:06,060 --> 01:13:08,567 -I'll give her them. -Yes, that's fine. 1069 01:13:08,800 --> 01:13:09,608 (door bell) 1070 01:13:09,760 --> 01:13:11,489 -There they are. -Yes, yes. 1071 01:13:11,640 --> 01:13:13,608 -They're here! -Yeah, I can hear. 1072 01:13:13,760 --> 01:13:15,462 -Hurry up. They'll leave. 1073 01:13:15,520 --> 01:13:19,263 And remove that, you look like a grandma. -We're not going to the ball. 1074 01:13:19,840 --> 01:13:20,879 -Come on 1075 01:13:20,980 --> 01:13:23,447 -It's good to make them wait. Mother's in charge. 1076 01:13:23,600 --> 01:13:25,409 -You'll tell me everything? -Yes. 1077 01:13:25,560 --> 01:13:26,971 -Promise? -I Promise. 1078 01:13:28,400 --> 01:13:31,909 -What if she's changed her mind? -No, no, no. 1079 01:13:35,440 --> 01:13:36,851 -Hello. -Madame. 1080 01:13:37,520 --> 01:13:39,739 Georges Lépervier. My wife, Hélène. 1081 01:13:39,840 --> 01:13:42,161 -Pleased to meet you. -Hello. Allow me. 1082 01:13:42,320 --> 01:13:44,370 -Oh. Thank you. 1083 01:13:44,620 --> 01:13:46,665 -Come in. -Thank you. 1084 01:13:48,380 --> 01:13:51,782 -You've deeply impressed my son, M. Lépervier. 1085 01:13:51,940 --> 01:13:55,647 -Your son is particularly bright and intelligent. 1086 01:13:55,800 --> 01:13:58,041 -That's... -Yes. And resourceful. 1087 01:13:58,200 --> 01:14:02,410 -Since the departure of his father, he's a bit the man of the house. 1088 01:14:02,560 --> 01:14:05,639 -You're lucky to have a son like him. -Thank you. Please. 1089 01:14:05,740 --> 01:14:09,765 -You can't imagine how you'll get us out of trouble. 1090 01:14:09,920 --> 01:14:11,726 -Really? 1091 01:14:13,060 --> 01:14:15,262 -We leave this evening... 1092 01:14:15,420 --> 01:14:17,719 for a rather important political tour, 1093 01:14:17,820 --> 01:14:21,010 and the illness which has suddenly confined Caroline to bed... 1094 01:14:21,160 --> 01:14:22,525 is a real problem. 1095 01:14:22,680 --> 01:14:25,923 -Delighted to help you out. And Phil adores Caroline. 1096 01:14:26,080 --> 01:14:30,290 -It's amazing, this fixation which Caroline has made... 1097 01:14:30,380 --> 01:14:32,130 suddenly on your son. 1098 01:14:32,280 --> 01:14:35,124 -Children have so much need for love... 1099 01:14:35,280 --> 01:14:39,649 that it may take irrational, passionate dimensions. 1100 01:14:40,400 --> 01:14:43,164 -I hope not to give you too much worry. 1101 01:14:43,320 --> 01:14:45,691 -Oh, you know. I'm used to it. 1102 01:14:45,792 --> 01:14:50,368 -Thank you for inquiring about my daughter's illness from Dr. Tannhäuser. 1103 01:14:50,469 --> 01:14:54,424 We were completely lost. -Yes, our doctor got confused there. 1104 01:14:55,380 --> 01:14:58,887 -They're sensitive. A mere nothing can take on proportions... 1105 01:14:59,040 --> 01:15:01,159 It's not worth antagonising them. 1106 01:15:01,260 --> 01:15:04,106 Everything will resolve itself naturally. 1107 01:15:09,200 --> 01:15:12,899 -Good. Well, we don't want to take up your time. 1108 01:15:13,000 --> 01:15:14,286 -I have plenty of time. 1109 01:15:14,440 --> 01:15:17,810 I can pick up Caroline at about 5 pm. 1110 01:15:18,100 --> 01:15:20,504 -That's very kind of you. 1111 01:15:20,620 --> 01:15:24,747 We have a little neglected our daughter, lately. 1112 01:15:25,000 --> 01:15:27,606 I envy you being around them. 1113 01:15:27,760 --> 01:15:30,570 We're monopolized by our activity. 1114 01:15:30,720 --> 01:15:33,644 Tell me, is it you who...? -Yes, I... 1115 01:15:34,580 --> 01:15:38,734 -You're an excellent photographer. -Thanks. 1116 01:15:39,169 --> 01:15:42,208 -You should do portraits of our leaders. 1117 01:15:43,160 --> 01:15:44,366 Oh yes. 1118 01:15:44,520 --> 01:15:47,808 -I love the way you educate your son. 1119 01:15:47,960 --> 01:15:48,961 Nice. 1120 01:15:50,200 --> 01:15:52,045 -Splendid. 1121 01:15:52,560 --> 01:15:54,559 Georges. See you later. 1122 01:15:54,660 --> 01:15:57,170 -Almost right away. I'll see you out. 1123 01:15:59,480 --> 01:16:02,545 It's agreed then. See you later. 1124 01:16:07,080 --> 01:16:08,581 -So? 1125 01:16:12,640 --> 01:16:14,369 -My little guy... 1126 01:16:24,120 --> 01:16:25,121 -Well? 1127 01:16:26,000 --> 01:16:27,501 Do you like it? 1128 01:16:27,640 --> 01:16:29,690 Now, it's your home. 1129 01:16:31,320 --> 01:16:34,449 -Is this your bedroom? -Yes, when I was little. 1130 01:16:34,600 --> 01:16:35,806 -Oh... 1131 01:16:39,280 --> 01:16:40,566 -These are for you. 1132 01:16:40,720 --> 01:16:42,245 -Both? -Yeah. 1133 01:16:42,400 --> 01:16:43,287 -Thank you. 1134 01:16:43,800 --> 01:16:45,928 -The Republican Guard of the Queen. 1135 01:16:46,080 --> 01:16:49,889 With the moustache, George William Ketchup. 1136 01:16:50,340 --> 01:16:52,457 Do you know what we do in the morning? 1137 01:16:52,558 --> 01:16:55,458 -No. What? (He imitates a trumpet) 1138 01:16:55,640 --> 01:16:57,426 -Hey... Hup. 1139 01:16:57,560 --> 01:16:59,285 Hey... Hup. 1140 01:16:59,800 --> 01:17:00,608 To you. 1141 01:17:00,760 --> 01:17:02,769 (She imitates a trumpet) 1142 01:17:06,680 --> 01:17:08,686 -That's it, I have her. 1143 01:17:14,680 --> 01:17:17,221 -What's it's name? -Rock'n'roll. 1144 01:17:17,800 --> 01:17:19,450 -What bird is it? 1145 01:17:19,600 --> 01:17:22,809 -An Indian warbler, but not just any one. 1146 01:17:30,760 --> 01:17:33,491 -What are you doing? -You'll see. 1147 01:17:33,640 --> 01:17:36,207 -You won't hurt it, eh? -Of course not. 1148 01:18:12,320 --> 01:18:15,091 -Do you think she's going to make friends? 1149 01:18:15,760 --> 01:18:18,886 -This is her boyfriend. Gloups, her lover. 1150 01:18:21,540 --> 01:18:24,989 -How is she breathing? -It has air conditioning. 1151 01:18:30,680 --> 01:18:33,331 -What are you doing? -I'm talking to them. 1152 01:18:33,480 --> 01:18:35,782 To say hello, you do it like this. 1153 01:18:36,240 --> 01:18:38,790 1 like that and 3 like this. 1154 01:18:40,720 --> 01:18:42,804 Do you want to try? Go ahead. 1155 01:18:44,880 --> 01:18:47,111 They're answering you. 1156 01:18:54,040 --> 01:18:57,064 -Hey, Cousteau Junior, is it waterproof? 1157 01:19:00,000 --> 01:19:02,509 Do you know how fish kiss? 1158 01:19:25,720 --> 01:19:28,168 -Philippe. Philippe. 1159 01:19:34,020 --> 01:19:36,506 Philippe, are you asleep? 1160 01:19:40,840 --> 01:19:42,346 Philippe. 1161 01:19:46,520 --> 01:19:49,466 I'm a little scared. Can I stay here? 1162 01:19:56,920 --> 01:19:59,507 -From now on, you can sleep with me. 1163 01:20:09,000 --> 01:20:11,480 -Philippe? -Yes? 1164 01:20:11,640 --> 01:20:14,964 -I'm a little less scared. -That's normal. 1165 01:20:19,440 --> 01:20:22,347 Caroline? -Yes? 1166 01:20:23,000 --> 01:20:25,946 -Good night. -Good night. 1167 01:21:12,414 --> 01:21:19,584 # Flying, with my wheels hardly touching the ground, 1168 01:21:19,957 --> 01:21:27,129 # Flying, taking off on this freedom I've found. 1169 01:21:27,430 --> 01:21:33,971 # Sailing, like a ship on a Sunday, 1170 01:21:34,372 --> 01:21:41,412 # Got the wind in my face like I'm walking in space living free. 1171 01:21:41,613 --> 01:21:48,679 # Troca, trocadero, roll on lemon blue. 1172 01:21:49,080 --> 01:21:56,768 # Troca, trocadero, look at me I'm using no... 1173 01:21:56,969 --> 01:22:00,550 # Not a thing in the world can go wrong, 1174 01:22:00,751 --> 01:22:07,809 # I feel free as a bird, I'm on top of the world feeling free. 1175 01:22:08,935 --> 01:22:16,200 # Flying, I can touch the unreachable star, 1176 01:22:16,401 --> 01:22:22,845 # Flying, it will guide me wherever you are. 1177 01:22:23,846 --> 01:22:30,450 # Flying, spread my wings and I take to the air, 1178 01:22:30,751 --> 01:22:39,070 # Got the wind in my face like I'm walking in space living free. 1179 01:22:39,271 --> 01:22:42,427 # Flying... 1180 01:22:45,946 --> 01:22:49,950 Subtitles by Oliver Sanderson 1181 01:22:50,051 --> 01:22:52,851 http://tinyurl.com/cco7yhx 1182 01:22:53,152 --> 01:23:00,393 # Troca, trocadero, roll on lemon blue. 1183 01:23:00,594 --> 01:23:08,168 # Troca, trocadero, look at me I'm using no... 1184 01:23:08,369 --> 01:23:11,977 # Not a thing in the world can go wrong, 1185 01:23:12,178 --> 01:23:19,968 # I'm as free as a bird, I'm on top of the world feeling free. 1186 01:23:20,369 --> 01:23:23,269 # Flying... 1186 01:23:24,305 --> 01:24:24,388 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 84994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.