All language subtitles for Trocadero bleu citron (1978).en[hi]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:28,360 --> 00:00:32,365
(Clicking sound)
3
00:00:34,360 --> 00:00:37,209
*-This is Kryptonite 1.
Calling Trap 0, calling Trap 0.
4
00:00:37,400 --> 00:00:41,246
*-This is Trap 0, this is Trap 0.
I'm receiving you loud and clear. Over.
5
00:00:41,540 --> 00:00:42,601
*-Trap 0, calling base.
6
00:00:42,800 --> 00:00:45,506
*-This is base, this is base.
I'm receiving you.
7
00:00:45,600 --> 00:00:47,419
*-Are we clear for take-off.
8
00:00:47,520 --> 00:00:50,326
*-Departure area cleared
on corridor 320.
9
00:00:50,480 --> 00:00:52,558
I repeat: Corridor 320.
10
00:00:52,693 --> 00:00:54,179
*-This is Trap 0 to Yoyo.
11
00:00:54,280 --> 00:00:55,939
*-This is Yoyo, this is Yoyo.
12
00:00:56,040 --> 00:00:57,924
Roto 1, A-OK.
13
00:00:59,000 --> 00:01:00,870
Roto 2, A-OK.
14
00:01:01,440 --> 00:01:03,251
Roto 3, A-OK.
15
00:01:03,480 --> 00:01:04,720
3500 rpm,
16
00:01:04,880 --> 00:01:06,650
4500 rpm, 5000 rpm.
17
00:01:06,740 --> 00:01:08,483
(engines roar)
18
00:01:10,740 --> 00:01:13,803
*-This is base.
We'll begin the countdown.
19
00:01:16,620 --> 00:01:17,419
*-5.
20
00:01:17,620 --> 00:01:18,379
*-4.
21
00:01:18,480 --> 00:01:20,539
*-3.
*-2.
22
00:01:20,640 --> 00:01:21,419
*-1...
23
00:01:21,520 --> 00:01:23,351
*-0!
24
00:01:23,720 --> 00:01:26,291
(engines roar)
25
00:01:55,780 --> 00:01:57,291
-Shit.
26
00:01:57,440 --> 00:01:58,646
Phil?
27
00:01:58,800 --> 00:02:00,306
Phil!
28
00:02:02,720 --> 00:02:05,200
*-Speed stabilized.
200,000 km/h.
29
00:02:05,360 --> 00:02:07,927
*-You weren't asked to
increase power.
30
00:02:11,080 --> 00:02:12,969
-This is base Annie 1.
31
00:02:13,120 --> 00:02:15,324
Calling base Carnival.
32
00:02:16,160 --> 00:02:18,367
This is base Annie 1.
Calling Phil.
33
00:02:18,520 --> 00:02:20,409
*-What do you want?
34
00:02:20,560 --> 00:02:23,479
-I've left a radioactive crate
in the entrance.
35
00:02:23,580 --> 00:02:27,730
Carry all of it into base kitchen.
We eat in one hour. Received?
36
00:02:27,880 --> 00:02:29,689
*-Received loud and clear, Mom.
37
00:02:37,520 --> 00:02:40,876
-Move it, guys.
-Okay, we've got plenty of time.
38
00:02:41,100 --> 00:02:43,429
-Shit, I managed to catch myself.
39
00:02:43,640 --> 00:02:45,290
-Are you coming, Morgan?
40
00:02:45,440 --> 00:02:48,724
-No! I'm going home.
-Why?
41
00:02:48,880 --> 00:02:50,399
-Come on.
-Yeah, wait.
42
00:02:50,500 --> 00:02:52,723
-Get a move on.
43
00:02:58,200 --> 00:03:01,009
-Come on, throw it.
-UFO 1.
44
00:03:02,440 --> 00:03:05,458
-Received.
-UFO 2.
45
00:03:07,000 --> 00:03:09,835
-Received.
-UFO 3.
46
00:03:10,560 --> 00:03:12,161
-Received.
47
00:03:12,320 --> 00:03:15,880
-Look out!
Unidentified salad.
48
00:03:22,860 --> 00:03:25,167
I'll attempt the drop goal.
-Ready?
49
00:03:31,220 --> 00:03:33,263
Good. Go ahead, I'll convert it.
50
00:03:33,460 --> 00:03:35,407
-A pass.
51
00:03:39,840 --> 00:03:41,968
-Shall we do the eggs?
-Yeah.
52
00:03:42,120 --> 00:03:43,645
-Careful.
-Yeah.
53
00:03:44,240 --> 00:03:46,835
Don't worry, I'm an expert.
54
00:03:57,080 --> 00:03:59,125
-1-0.
55
00:04:01,460 --> 00:04:03,268
Go ahead.
56
00:04:06,080 --> 00:04:08,170
Bravo. How about that...
57
00:04:09,240 --> 00:04:11,599
Careful.
-Hey over here, Frankie.
58
00:04:11,700 --> 00:04:14,084
Pass it to me.
Let's go.
59
00:04:14,240 --> 00:04:16,326
-Here, Mom.
60
00:04:18,640 --> 00:04:19,859
(Frankie whistles)
-What?
61
00:04:19,960 --> 00:04:23,066
-It was a knock-on.
-All the same, I scored.
62
00:04:23,180 --> 00:04:25,199
-I'm hungry. Are we eating?
63
00:04:25,300 --> 00:04:27,501
Oh, excuse me, ma'am.
64
00:04:27,640 --> 00:04:29,799
-Where's Morgan?
-He's got a stomach ache.
65
00:04:29,900 --> 00:04:31,565
He went home.
-Ah.
66
00:04:31,720 --> 00:04:33,460
(Frankie whistles)
67
00:04:36,560 --> 00:04:39,083
-You're not funny, dude.
68
00:04:39,540 --> 00:04:42,630
-If you don't like it,
it's too bad.
69
00:04:53,200 --> 00:04:54,201
That'll do for me.
70
00:04:54,360 --> 00:04:56,219
-The salt, please.
-Huh?
71
00:04:56,320 --> 00:04:58,406
-The salt.
-Ah.
72
00:05:00,620 --> 00:05:03,345
-You're disgusting, damn it.
-Hey okay, okay.
73
00:05:03,480 --> 00:05:07,119
-Frankie, that'll do now.
-But it's them!
74
00:05:07,220 --> 00:05:08,481
-Creep.
-Telltale.
75
00:05:08,680 --> 00:05:10,762
(laughter)
76
00:05:32,440 --> 00:05:35,330
-PSCHHH...
77
00:05:36,840 --> 00:05:38,869
-Ha, ha, ha.
78
00:05:39,160 --> 00:05:42,388
-It's not a good audience, guys.
-Yeah, right...
79
00:05:42,520 --> 00:05:45,603
-Do you want some, ma'am?
-Oh...
80
00:05:45,760 --> 00:05:46,966
No, thank you.
81
00:05:47,120 --> 00:05:50,189
I don't want to deprive you, no.
-Okay.
82
00:05:57,060 --> 00:05:59,281
-Are you playing jacquet
or backgammon?
83
00:05:59,440 --> 00:06:00,885
-I know what I'm doing.
84
00:06:01,040 --> 00:06:03,386
-The whites go there,
and blacks here.
85
00:06:03,540 --> 00:06:07,203
-Children, close the gambling den.
-Not right away, Mom.
86
00:06:07,360 --> 00:06:09,579
-Come on.
Let's go home to Mom and Dad.
87
00:06:09,680 --> 00:06:14,265
Take yourself on a quick orbit
to the bathroom.
88
00:06:27,780 --> 00:06:30,281
(He imitates an engine roar)
89
00:06:32,640 --> 00:06:35,930
-And the Tyrrell passes the Martini.
90
00:06:39,580 --> 00:06:41,670
Hi, Pupuce.
91
00:06:42,220 --> 00:06:44,226
Goodnight.
92
00:07:09,440 --> 00:07:11,968
-So, shall we go?
-Yeah. Let's go.
93
00:07:16,080 --> 00:07:17,570
-Hey, I'm coming.
94
00:07:17,720 --> 00:07:19,801
-Come on!
-I'm coming.
95
00:07:20,720 --> 00:07:23,405
(car horns)
96
00:07:45,880 --> 00:07:47,086
-Are you coming?
97
00:07:47,760 --> 00:07:49,800
-I'm coming.
98
00:07:50,240 --> 00:07:52,305
-Come on, hurry up!
99
00:08:18,360 --> 00:08:19,946
-Yeah!
100
00:08:26,680 --> 00:08:28,284
-Hello.
101
00:08:29,120 --> 00:08:30,526
-Go.
102
00:08:49,093 --> 00:08:56,354
# Flying, with my wheels hardly
touching the ground.
103
00:08:56,555 --> 00:09:03,802
# Flying, taking off on this
freedom I've found.
104
00:09:04,103 --> 00:09:10,695
# Sailing, like a ship on a Sunday,
105
00:09:10,996 --> 00:09:18,001
# Got the wind in my face
like I'm walking in space living free.
106
00:09:18,202 --> 00:09:25,543
# Troca, trocadero,
roll on lemon blue.
107
00:09:25,744 --> 00:09:33,449
# Troca, Trocadero,
look at me I'm using no...
108
00:09:33,650 --> 00:09:37,270
# not a thing in the world
can go wrong,
109
00:09:37,471 --> 00:09:44,574
# I feel free as a bird,
I'm on top of the world feeling free. #
110
00:09:45,160 --> 00:09:47,208
-There's something for everyone.
111
00:09:47,360 --> 00:09:49,819
-Yeah, but I'm hungry.
-That's not a reason.
112
00:09:49,920 --> 00:09:51,970
-Have you seen Stéphane, there's eggs.
-Oh yeah.
113
00:09:52,220 --> 00:09:54,282
(They imitate Woody Woodpecker)
114
00:09:54,440 --> 00:09:57,728
-What's wrong with you?
-Shut up, egg face.
115
00:09:57,880 --> 00:10:01,841
-Are we going to have a race?
-Yeah, but not here. Over there.
116
00:10:02,920 --> 00:10:05,400
Hey Morgan, look.
There's Radio Skateboard.
117
00:10:05,560 --> 00:10:06,766
-Did you see, Stéphane?
118
00:10:06,920 --> 00:10:09,099
*-On the whole,
the summer will not be hot.
119
00:10:09,200 --> 00:10:11,504
-What is he talking about?
120
00:10:11,920 --> 00:10:15,559
-There will be alternating
cloudy and sunny spells.
121
00:10:15,660 --> 00:10:18,819
-I'll be able to get a tan.
-You wouldn't have a sandwich for me?
122
00:10:18,920 --> 00:10:21,986
-We have everything you need.
123
00:10:22,960 --> 00:10:23,919
-Thanks.
124
00:10:24,020 --> 00:10:26,543
-Good skating, eh.
-Good luck.
125
00:10:26,720 --> 00:10:29,859
I was with Puce, and a guy
wanted to pinch my skateboard.
126
00:10:29,960 --> 00:10:31,161
-I don't believe it.
127
00:10:31,320 --> 00:10:34,770
-Then Puce...
he tears half of his pants.
128
00:10:34,920 --> 00:10:37,219
-I can just see Puce,
with his 200 kilos...
129
00:10:37,320 --> 00:10:38,931
The guy: "Ah!"
130
00:10:39,080 --> 00:10:39,888
-Hey!
131
00:10:40,040 --> 00:10:40,899
-The guy should have...
132
00:10:41,000 --> 00:10:43,931
-I'm a tourist.
-Then it's 10 francs.
133
00:10:44,080 --> 00:10:47,101
-Hand over the money.
-Come on, 10 francs.
134
00:10:49,200 --> 00:10:52,031
-Olé. Can you get it?
-Yeah, wait.
135
00:10:52,380 --> 00:10:54,159
-Can you get on your skateboards?
136
00:10:54,260 --> 00:10:56,806
-10 francs more.
-Yeah. Okay then.
137
00:11:02,800 --> 00:11:04,740
(shouts of joy)
138
00:11:07,640 --> 00:11:08,846
-On the other side.
139
00:11:12,636 --> 00:11:15,438
# Troca, Troca, Troca, Troca,
140
00:11:15,539 --> 00:11:18,825
# Trocadero...
141
00:11:18,926 --> 00:11:20,024
# Mmm... yeah.
142
00:11:20,125 --> 00:11:22,940
# Troca, Troca, Troca, Troca,
143
00:11:23,041 --> 00:11:26,449
# Trocadero...
144
00:11:27,594 --> 00:11:30,406
# Troca, Troca, Troca, Troca,
145
00:11:30,507 --> 00:11:33,537
# Trocadero...
146
00:11:33,720 --> 00:11:35,521
-Did you see?
147
00:11:35,922 --> 00:11:37,951
# Troca, Troca, Troca,
148
00:11:38,052 --> 00:11:41,550
# Trocadero...
149
00:11:41,751 --> 00:11:45,310
# Troca, Trocadero... #
150
00:11:46,320 --> 00:11:49,529
-There's another kid getting
his skateboard pinched!
151
00:12:02,200 --> 00:12:04,839
-Leave the kids alone.
Dirty thief!
152
00:12:04,940 --> 00:12:07,199
-I just want to try his skateboard.
153
00:12:07,300 --> 00:12:09,945
-He wanted to steal it.
-We'll take care of it.
154
00:12:10,060 --> 00:12:11,930
-We saw you stealing it!
155
00:12:12,080 --> 00:12:15,404
-Yes, I'm a witness.
-It's not worth discussing.
156
00:12:18,760 --> 00:12:20,842
-I'll smack you in the mouth!
157
00:12:21,200 --> 00:12:23,613
-Oh, oh.
Hey, hey, hey.
158
00:12:23,740 --> 00:12:26,539
Hey, loser in the yellow helmet,
just watch it.
159
00:12:26,640 --> 00:12:30,469
I also have friends.
-Bring them on, your friends!
160
00:12:34,226 --> 00:12:38,088
# You and me
baby can't you see,
161
00:12:38,189 --> 00:12:39,789
# that it's you and me... #
162
00:12:39,940 --> 00:12:42,211
-My name is Philippe. And you?
-Caroline.
163
00:12:42,312 --> 00:12:46,352
-He took off, the skateboard thief.
-Denis isn't a thief.
164
00:12:46,800 --> 00:12:47,959
-This is Morgan.
165
00:12:48,060 --> 00:12:50,239
-What's her name?
-Caroline.
166
00:12:50,340 --> 00:12:52,019
Frankie.
167
00:12:52,120 --> 00:12:53,531
And Steph.
-Hello.
168
00:12:53,680 --> 00:12:55,039
-Are you thirsty?
-Yes.
169
00:12:55,140 --> 00:12:57,868
-Well guys, see you later.
-Bye.
170
00:13:01,568 --> 00:13:05,246
# You and me,
we can change the world...
171
00:13:05,347 --> 00:13:10,339
# and discover love everyday. #
172
00:13:11,220 --> 00:13:13,129
-Hi, Phil.
-Hi, Big Mac.
173
00:13:13,280 --> 00:13:14,845
-Things okay?
-Yeah.
174
00:13:15,000 --> 00:13:16,504
What are you drinking?
-Same as you.
175
00:13:16,660 --> 00:13:18,961
-A Coke with 2 straws.
-With two straws.
176
00:13:23,400 --> 00:13:24,811
And a Coke.
177
00:13:26,640 --> 00:13:27,846
There you go.
178
00:13:28,000 --> 00:13:31,042
-Here.
-Thanks.
179
00:13:35,640 --> 00:13:37,651
Mmm, it's good.
180
00:13:43,360 --> 00:13:46,301
-I wanted to tell you that...
-What?
181
00:13:46,480 --> 00:13:48,064
-Forget it, it's nothing.
-What?
182
00:13:48,165 --> 00:13:49,560
-No, it's nothing.
-Come on.
183
00:13:49,720 --> 00:13:51,251
-You're nice.
-Huh?
184
00:13:51,400 --> 00:13:53,643
-You're nice.
-You too.
185
00:13:54,540 --> 00:13:57,389
-Who was the guy with you?
-Oh, no one special.
186
00:13:57,490 --> 00:14:00,068
He's the boyfriend of a friend.
-Ah.
187
00:14:01,080 --> 00:14:03,491
Do you come often?
-No.
188
00:14:03,800 --> 00:14:05,928
-Do you live around here?
-No, no.
189
00:14:06,029 --> 00:14:09,031
2, Paul Deroulede street.
5th floor, right.
190
00:14:12,000 --> 00:14:13,889
-Shall we see each other again?
-Yes, when?
191
00:14:14,040 --> 00:14:16,699
-Tomorrow at 3 o'clock
at the Troca? Ok?
192
00:14:16,800 --> 00:14:18,965
-Yes. Err... ok.
193
00:14:19,680 --> 00:14:22,320
-Hope it's not a bad time?
There's a phone call.
194
00:14:22,421 --> 00:14:24,448
-Reverse-charge call.
-And long distance.
195
00:14:24,600 --> 00:14:25,408
-DRING!
196
00:14:25,600 --> 00:14:28,567
-No, Steph.
Not tonight, I'm exhausted.
197
00:14:29,640 --> 00:14:32,007
Have you still got my "Salut les copains"?
(Music magazine)
198
00:14:32,160 --> 00:14:34,389
Well, don’t forget to give it back.
199
00:14:35,920 --> 00:14:37,965
Huh? Who?
200
00:14:38,240 --> 00:14:41,323
She's not called Thingummy,
She's called Caroline.
201
00:14:41,480 --> 00:14:44,624
And keep your stupid
thoughts to yourself, ok?
202
00:14:45,400 --> 00:14:47,231
Tomorrow at the Troca?
203
00:14:47,400 --> 00:14:49,528
Yeah, I'll bring them. Bye.
204
00:14:56,200 --> 00:14:57,401
(Annie whistles)
205
00:14:57,560 --> 00:14:59,600
-Who's that?
206
00:15:00,480 --> 00:15:02,870
Eh? Who is it?
207
00:15:03,560 --> 00:15:05,446
-Caroline.
208
00:15:05,920 --> 00:15:08,010
-She's pretty.
209
00:15:09,120 --> 00:15:10,979
-The drawing isn't that great.
210
00:15:11,080 --> 00:15:13,644
She's more beautiful in real life.
211
00:15:14,680 --> 00:15:17,762
-Ah, she's more beautiful in real life?
212
00:15:20,480 --> 00:15:22,608
Well... Hey.
213
00:15:23,400 --> 00:15:25,539
I'm going to be jealous, me.
214
00:15:25,640 --> 00:15:28,183
-Don't talk nonsense, Mom.
215
00:15:30,120 --> 00:15:32,604
-Are you going to introduce me to her?
216
00:15:41,440 --> 00:15:43,346
-We'll see.
217
00:15:44,080 --> 00:15:47,779
-You can hand me your jeans
before they stand up by themselves.
218
00:15:47,880 --> 00:15:49,711
-Maybe, maybe.
219
00:16:04,240 --> 00:16:06,583
Puce, breakfast.
220
00:16:12,160 --> 00:16:14,099
-Did you see that,
it's unbelievable.
221
00:16:14,200 --> 00:16:15,939
-What?
-Levasseur representing himself.
222
00:16:16,040 --> 00:16:18,042
Without the nomination of the group,
he hasn't a chance.
223
00:16:18,200 --> 00:16:21,439
Nevertheless, in his constituency,
he'll take 10-15% of the votes from us.
224
00:16:21,540 --> 00:16:23,999
-They can say what they
want in the opinion polls.
225
00:16:24,100 --> 00:16:26,885
-Tell me when you have
the list of campaign stops.
226
00:16:32,040 --> 00:16:34,981
-Well, okay.
Aren't you embarrassed, eh!
227
00:16:36,920 --> 00:16:40,279
-We'll begin as planned with
Saint-Pierre-et-Miquelon.
228
00:16:40,380 --> 00:16:43,730
Don't you have school today?
-No, we've been on holiday for 2 days.
229
00:16:43,865 --> 00:16:46,110
-On holiday?
-Yes, the Easter holidays.
230
00:16:46,245 --> 00:16:47,139
-Already?
231
00:16:47,240 --> 00:16:50,884
Phone Levaille also and tell him
that we're leaving on the 17th.
232
00:16:51,080 --> 00:16:53,639
-And if I want to reach you?
-Try at Lasserge.
233
00:16:53,740 --> 00:16:56,920
I'm having lunch with Deray.
-See you tonight.
234
00:16:57,080 --> 00:17:00,339
For Caroline, don't forget today:
the dentist and dictation.
235
00:17:00,440 --> 00:17:03,048
-All right.
-Ah. Wait, George.
236
00:17:05,320 --> 00:17:07,899
-The dictation, okay,
but not the dentist.
237
00:17:08,000 --> 00:17:09,499
-Caroline, it's not for discussion.
238
00:17:09,600 --> 00:17:13,086
First we'll do dictation,
then go to the dentist.
239
00:17:13,280 --> 00:17:14,941
(camera click)
240
00:17:16,960 --> 00:17:18,761
-Tell me...
241
00:17:19,160 --> 00:17:21,811
You really think this is useful?
-What?
242
00:17:21,912 --> 00:17:24,089
-Well...
-A little bit, yeah.
243
00:17:24,240 --> 00:17:26,939
Steph's father says if you
shave the fluff, it grows firmer.
244
00:17:27,040 --> 00:17:28,599
-If he says so...
245
00:17:28,700 --> 00:17:32,207
-Stop making fun of me!
It distracts me, I'll cut myself.
246
00:17:32,360 --> 00:17:34,010
(Annie laughs)
247
00:17:39,160 --> 00:17:40,161
-Hey, there.
248
00:17:40,320 --> 00:17:41,446
Ho, ho.
249
00:17:41,600 --> 00:17:42,601
Good morning.
250
00:17:42,760 --> 00:17:44,561
Good morning, err...
251
00:17:44,720 --> 00:17:47,479
Err...
I want to see my girlfriend.
252
00:17:47,580 --> 00:17:50,369
Comprendo?
Binoculars!
253
00:17:50,780 --> 00:17:52,581
Thank you.
254
00:18:12,080 --> 00:18:14,428
Yeah, yeah...
I'll give your binoculars back.
255
00:18:15,040 --> 00:18:17,304
-Is it me you're looking for?
256
00:18:17,960 --> 00:18:21,851
-What are you doing here?
-We had a date. I'm here.
257
00:18:22,000 --> 00:18:24,199
-But I was looking
for you over there.
258
00:18:24,300 --> 00:18:27,162
-But the Metro isn't there.
It's here.
259
00:18:28,640 --> 00:18:31,507
Hello, anyway.
-Hello, Caroline.
260
00:18:38,420 --> 00:18:40,419
Come on, get on.
-I've never done it.
261
00:18:40,520 --> 00:18:42,765
-Never mind. Go ahead.
262
00:18:43,440 --> 00:18:46,407
-You won't go fast, eh?
-No, don't worry.
263
00:18:48,898 --> 00:18:55,156
# We'll be together,
forever and ever.
264
00:18:57,793 --> 00:19:01,758
# You and me
baby can't you see,
265
00:19:01,859 --> 00:19:06,545
# that it's you and me
from the moment I saw you.
266
00:19:06,646 --> 00:19:10,607
# I knew that you could
make my dreams come true,
267
00:19:10,808 --> 00:19:12,749
# You're my secret wish,
268
00:19:12,850 --> 00:19:15,771
# you're the star
I could never reach.
269
00:19:15,972 --> 00:19:19,991
# You and me
we can touch the sky... #
270
00:19:23,040 --> 00:19:26,007
-There's the jump ramp.
-Let's go, guys.
271
00:19:27,560 --> 00:19:28,925
-Oh, hi.
-Hello.
272
00:19:29,080 --> 00:19:32,402
-What are you doing here?
-Guys, shall we go?
273
00:19:32,560 --> 00:19:34,091
-YEAH!
274
00:19:37,080 --> 00:19:39,621
-I don't believe it.
Out of the way!
275
00:19:44,340 --> 00:19:46,342
Out of the way!
276
00:19:53,180 --> 00:19:55,726
-It's him, the little jerk.
The yellow helmet.
277
00:19:58,040 --> 00:19:59,904
-Hey, guys.
278
00:20:00,060 --> 00:20:01,771
Stop now.
279
00:20:04,920 --> 00:20:06,046
Ouch!
280
00:20:06,240 --> 00:20:08,085
-Forward!
281
00:20:09,840 --> 00:20:11,671
-Shit, people are coming.
282
00:20:11,800 --> 00:20:13,647
-Let's clear off!
283
00:20:36,120 --> 00:20:37,724
-Yeah!
284
00:20:45,320 --> 00:20:47,024
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
285
00:20:47,180 --> 00:20:49,048
-Oh, you're bleeding. Wait.
-No.
286
00:20:49,149 --> 00:20:50,906
-Yes you are.
287
00:20:52,107 --> 00:20:54,008
-Pin pon pin.
288
00:20:54,520 --> 00:20:56,379
-There.
289
00:20:56,480 --> 00:20:59,324
I wanted to tell you that
you've been fantastic.
290
00:20:59,480 --> 00:21:01,609
-What?
-Fantastic.
291
00:21:01,710 --> 00:21:03,559
-Yeah, right.
-Are you sure you're okay?
292
00:21:03,660 --> 00:21:05,466
-Yes, of course.
293
00:21:12,000 --> 00:21:14,802
-You're sure it's not
bleeding any more?
294
00:21:15,480 --> 00:21:16,925
-No, no. It's fine.
295
00:21:17,080 --> 00:21:18,809
-Good. Well...
296
00:21:18,960 --> 00:21:21,471
Shall we say goodbye?
297
00:21:22,080 --> 00:21:23,686
-Goodbye.
298
00:21:26,200 --> 00:21:29,180
-I had a great day.
299
00:22:01,200 --> 00:22:03,479
-Hiroshima, darling...
Out you come.
300
00:22:03,580 --> 00:22:05,623
Out you get, dear.
301
00:22:17,040 --> 00:22:18,744
Hiroshima, my love...
302
00:22:18,900 --> 00:22:20,790
Thank you, my boy.
303
00:22:21,200 --> 00:22:23,045
-To Village Suisse.
304
00:22:33,320 --> 00:22:34,765
I want to be with you.
305
00:22:34,920 --> 00:22:36,968
-What are you doing here?
-Well, I'm here.
306
00:22:37,560 --> 00:22:39,166
Here.
307
00:22:41,120 --> 00:22:42,626
-They smell good.
308
00:22:42,780 --> 00:22:44,921
-They're yellow daisies.
309
00:22:46,000 --> 00:22:47,604
-So, do you want to?
-What?
310
00:22:47,760 --> 00:22:50,449
-Be with me. Always.
311
00:22:51,460 --> 00:22:54,381
-Always?
-It's not so extraordinary.
312
00:22:54,540 --> 00:22:58,044
-Always is a long time, though.
We're just children.
313
00:22:58,200 --> 00:23:00,507
-Caroline, you see me here?
-Yes.
314
00:23:00,660 --> 00:23:03,450
-I look like I'm 10 years old.
Well, it's not true.
315
00:23:03,600 --> 00:23:04,806
-No?
-No.
316
00:23:04,960 --> 00:23:07,947
Because in my head,
I'm at least 12.
317
00:23:08,880 --> 00:23:11,860
And I have all the
responsibilities of a man.
318
00:23:13,440 --> 00:23:15,271
Absolutely.
319
00:23:15,760 --> 00:23:17,603
And so, in principle...
320
00:23:17,760 --> 00:23:20,099
-In principle? Yes of course.
321
00:23:20,200 --> 00:23:22,299
-Is that "yes"
or "yes, of course"?
322
00:23:22,400 --> 00:23:25,171
-That's "yes".
-Then, that's okay.
323
00:23:27,680 --> 00:23:29,887
So, that's "yes"?
-Yes.
324
00:23:30,800 --> 00:23:34,327
But you don't know my parents.
They're a bit uptight.
325
00:23:35,160 --> 00:23:38,443
-It's okay.
My mother is like that.
326
00:23:39,720 --> 00:23:41,484
You understand?
-Not really, no.
327
00:23:41,640 --> 00:23:44,744
-My mother is fantastic.
She's super awesome.
328
00:23:45,000 --> 00:23:47,426
She's open-minded, her.
You understand?
329
00:23:47,580 --> 00:23:50,839
-Yes. But I must go.
I'm going to get in trouble.
330
00:23:50,940 --> 00:23:54,239
-You see Phil, the important
thing in life is to hang on.
331
00:23:54,340 --> 00:23:56,847
Hang on to everything with force.
332
00:23:57,000 --> 00:23:59,862
And then the force will be with you.
333
00:24:00,120 --> 00:24:01,506
-"With force."
-Huh?
334
00:24:01,660 --> 00:24:02,661
-No, nothing.
335
00:24:02,820 --> 00:24:06,139
Do you want me to talk to your parents?
-But he's crazy.
336
00:24:06,240 --> 00:24:07,880
-Caroline!
337
00:24:11,560 --> 00:24:13,469
Do you trust me?
-Yes.
338
00:24:13,620 --> 00:24:15,567
-So, okay.
339
00:24:20,140 --> 00:24:23,130
-I'm going home now.
And you're going home too.
340
00:24:24,280 --> 00:24:25,866
(Phil sighs)
341
00:24:28,120 --> 00:24:29,926
-Remove your hand.
342
00:24:30,040 --> 00:24:32,490
Come on, remove it.
343
00:24:33,800 --> 00:24:36,914
Listen, stop sulking. I'll see you
tomorrow at the Troca, okay?
344
00:24:37,015 --> 00:24:39,863
Do you want to?
-Yeah.
345
00:24:42,480 --> 00:24:44,186
-Philippe...
346
00:24:44,720 --> 00:24:46,360
Goodbye.
347
00:24:49,640 --> 00:24:50,846
-Caroline.
348
00:24:51,000 --> 00:24:52,640
Caroline!
349
00:25:14,160 --> 00:25:15,966
Let's go.
350
00:25:31,240 --> 00:25:32,480
(he sighs)
351
00:25:35,560 --> 00:25:39,011
-Well then?
What is it, honey bunny?
352
00:25:39,300 --> 00:25:41,641
-He's not a happy bunny.
353
00:25:42,840 --> 00:25:45,764
-This drama, then.
It's because of...?
354
00:25:45,960 --> 00:25:47,466
-Yes.
355
00:25:47,840 --> 00:25:49,921
-You began badly.
(Annie laughs)
356
00:25:50,040 --> 00:25:53,886
-Stop it, Mom.
I've never been as serious as this.
357
00:25:54,040 --> 00:25:55,665
I have a great emptiness.
358
00:25:55,860 --> 00:25:57,888
-Oh, don't be over dramatic.
359
00:25:58,040 --> 00:26:00,950
You'll see her on Wednesday.
Isn't that enough?
360
00:26:01,440 --> 00:26:02,441
-No.
361
00:26:03,160 --> 00:26:06,762
-No? When you don't see her,
do you have a great emptiness.
362
00:26:07,120 --> 00:26:08,421
-Yes.
363
00:26:11,300 --> 00:26:13,821
-It's easy.
-It's as easy as that?
364
00:26:14,140 --> 00:26:14,848
-Yes.
365
00:26:15,000 --> 00:26:18,004
-So, what do we do.
-Wait. I have to think.
366
00:26:18,200 --> 00:26:20,248
-I'll let you think.
367
00:26:32,720 --> 00:26:34,449
So?
-Well...
368
00:26:34,600 --> 00:26:35,726
Wait.
369
00:26:47,000 --> 00:26:50,883
Right.
First: My Bunny isn't happy.
370
00:26:51,000 --> 00:26:52,808
-First.
371
00:26:55,880 --> 00:26:59,805
-And second: he has a great
emptiness in his heart.
372
00:26:59,960 --> 00:27:02,444
-You've already said that, Mom.
373
00:27:02,600 --> 00:27:04,845
-And third...
374
00:27:05,420 --> 00:27:07,409
And third:
375
00:27:07,560 --> 00:27:09,591
He would like...
376
00:27:09,680 --> 00:27:11,686
Finally...
377
00:27:12,100 --> 00:27:13,999
We’ll fix that for you, eh?
378
00:27:14,100 --> 00:27:16,006
-Oh, Mom...
379
00:27:16,840 --> 00:27:19,930
-You're the person
I love most in the world.
380
00:27:22,120 --> 00:27:25,090
Come on.
And as a special exception tonight,
381
00:27:25,240 --> 00:27:29,779
because we've things to discuss,
you're invited to sleep in my bed.
382
00:27:29,880 --> 00:27:31,325
-Really?
-Yes.
383
00:27:31,480 --> 00:27:32,686
-Yeah!
384
00:27:35,680 --> 00:27:37,481
-I'll join you.
385
00:27:38,200 --> 00:27:40,184
(He imitates the cry of Tarzan)
386
00:27:53,440 --> 00:27:55,046
-Mom.
387
00:27:55,360 --> 00:27:57,788
Mom!
-I'm coming.
388
00:28:00,440 --> 00:28:02,981
It's nice to have a well made bed.
389
00:28:04,760 --> 00:28:06,683
Right. Good night.
-Oh no!
390
00:28:06,840 --> 00:28:08,905
Go over it or I'll bite.
391
00:28:10,200 --> 00:28:11,931
(Phil growls)
392
00:28:13,820 --> 00:28:17,008
-Okay. Once upon a time...
-"Once upon a time..."
393
00:28:17,160 --> 00:28:20,050
-...in Paris, a little boy
named Phil.
394
00:28:20,200 --> 00:28:21,850
-Just like me.
395
00:28:22,000 --> 00:28:23,779
-Phil meets...
-Caroline.
396
00:28:23,880 --> 00:28:25,962
-Caroline, who's...?
-10 years old.
397
00:28:26,120 --> 00:28:28,088
-Well, the same age as Phil.
398
00:28:28,240 --> 00:28:31,230
-And who lives at...?
-2, Paul Deroulede street.
399
00:28:31,380 --> 00:28:34,090
2, Paul Deroulede street.
5th floor, right.
400
00:28:34,240 --> 00:28:36,163
-You're well informed.
Very good.
401
00:28:36,320 --> 00:28:38,926
Caroline lives with
her dad and her mom,
402
00:28:39,080 --> 00:28:41,745
And she loves my Phil.
She loves you.
403
00:28:41,900 --> 00:28:43,911
You love one another.
404
00:28:44,240 --> 00:28:45,480
-Keep going.
405
00:28:45,640 --> 00:28:47,324
-Okay, let's be serious.
406
00:28:47,480 --> 00:28:49,960
Phase 1...
-Phase 1: the countdown begins.
407
00:28:50,120 --> 00:28:51,485
4, 3... 4, 2...
408
00:28:51,640 --> 00:28:53,187
5,4,3,2,1,0.
409
00:28:53,440 --> 00:28:56,509
-1st Objective: the parents.
Do you know them? -No.
410
00:28:56,640 --> 00:28:59,823
-You need to get to know them.
-To eliminate them.
411
00:28:59,924 --> 00:29:01,342
No, listen,
412
00:29:01,443 --> 00:29:04,643
in order to meet them,
you need a pretext.
413
00:29:05,160 --> 00:29:06,519
-I do.
414
00:29:06,720 --> 00:29:08,724
-You have a pretext?
-Yes.
415
00:29:08,960 --> 00:29:09,847
I'll explain.
416
00:29:10,000 --> 00:29:12,428
I ask Caroline to come to the Troca.
417
00:29:12,680 --> 00:29:14,282
I'll teach her skateboarding.
418
00:29:15,120 --> 00:29:17,548
And she falls. Pin pon pin.
-Oh no.
419
00:29:17,700 --> 00:29:19,884
-Not really, but she limps.
420
00:29:20,019 --> 00:29:23,249
I'll walk her home...
-You're in the place.
421
00:29:23,560 --> 00:29:25,405
You're so smart.
422
00:29:25,600 --> 00:29:27,329
-I'm good, right?
-Yeah
423
00:29:27,480 --> 00:29:29,682
Once in the place you see,
424
00:29:29,783 --> 00:29:32,059
you take things in hand because
they're going to be worried.
425
00:29:32,160 --> 00:29:35,243
You sit her on a chair,
you feel her legs...
426
00:29:35,400 --> 00:29:37,559
to check she doesn't
have a fracture.
427
00:29:37,660 --> 00:29:40,884
If she's pale,
you pat her cheeks like this.
428
00:29:41,040 --> 00:29:43,542
You'll make a great impression.
429
00:30:02,640 --> 00:30:05,161
-And later, I tell them everything.
-Oh no.
430
00:30:05,420 --> 00:30:06,679
No, not right away.
431
00:30:06,780 --> 00:30:10,529
You've scored a point,
so take advantage of the situation.
432
00:30:10,680 --> 00:30:13,211
You have to wait.
They're grateful to you.
433
00:30:13,480 --> 00:30:17,041
You remain cool.
If they offer you a drink, refuse.
434
00:30:17,200 --> 00:30:20,219
-I'm not thirsty,
because I'm worried about her.
435
00:30:20,320 --> 00:30:23,839
-No. You refuse because
you don't want to impose.
436
00:30:23,940 --> 00:30:27,683
Do you catch the nuance, there?
-Oh yeah. Polite.
437
00:30:28,060 --> 00:30:30,162
-Better than that. Distant.
438
00:30:30,320 --> 00:30:32,863
You dominate the situation.
439
00:30:33,000 --> 00:30:36,051
You understand?
You're the hero who disappears.
440
00:30:37,300 --> 00:30:39,790
-I'll do it to you.
-Go ahead.
441
00:30:44,240 --> 00:30:47,583
-Mom. Hello!
-Yeah.
442
00:30:51,000 --> 00:30:52,940
-I enter.
443
00:30:53,720 --> 00:30:55,563
-Good. But don't look too severe.
444
00:30:55,620 --> 00:30:57,165
Straight. Like that.
445
00:30:57,460 --> 00:30:59,307
-Do the father.
446
00:30:59,560 --> 00:31:01,767
-Would you like an orange juice,
young man.
447
00:31:01,960 --> 00:31:03,530
-You know I don't like orange juice.
448
00:31:03,720 --> 00:31:06,963
-He won't offer you a scotch.
Go on, continue.
449
00:31:07,160 --> 00:31:10,369
-It's time I went home.
My mother is alone.
450
00:31:11,400 --> 00:31:13,687
-You'll make a big impression.
451
00:31:13,880 --> 00:31:17,259
-An orange juice?
-No thanks. I have to go home.
452
00:31:17,360 --> 00:31:19,008
I don't like to
leave my mother alone.
453
00:31:19,160 --> 00:31:20,047
-He's right.
454
00:31:20,100 --> 00:31:23,170
We never take enough precautions.
The proof.
455
00:31:23,320 --> 00:31:25,129
-I wanted to ask you...
456
00:31:25,280 --> 00:31:26,661
-Yes, what is it?
457
00:31:26,820 --> 00:31:30,445
-You who are in politics, can't you
do anything for skateboarding?
458
00:31:30,600 --> 00:31:32,490
-Skateboarding? Ah...
459
00:31:33,040 --> 00:31:36,410
It's perilous, that.
-Oh no. It's a piece of cake.
460
00:31:36,760 --> 00:31:38,019
Here, watch.
461
00:31:38,120 --> 00:31:40,648
The important thing
is to be supple.
462
00:31:43,000 --> 00:31:45,628
There's more and more
people doing it.
463
00:31:46,380 --> 00:31:50,189
-How many of you are there?
-I don't know. 100,000 or more.
464
00:31:50,300 --> 00:31:53,250
-As many as that?
Did you hear?
465
00:31:53,485 --> 00:31:55,449
-Interesting.
466
00:31:55,600 --> 00:31:58,208
You see what I mean?
-Perfectly.
467
00:31:58,280 --> 00:32:01,406
-It'd be good if you can talk about it
in your office with your people.
468
00:32:01,560 --> 00:32:03,826
The newspapers have already
spoken about it.
469
00:32:03,980 --> 00:32:06,487
L'Express, France-Soir, Le Figaro...
470
00:32:06,660 --> 00:32:08,421
I've kept all the articles.
471
00:32:08,520 --> 00:32:11,061
-Will you bring me them one day?
-Sure.
472
00:32:11,700 --> 00:32:14,526
It should be something
to the State and Sport.
473
00:32:14,620 --> 00:32:17,100
An official thing.
Do you see?
474
00:32:17,600 --> 00:32:18,761
-I see, yes.
475
00:32:18,920 --> 00:32:22,266
(He hums the Marseillaise in his head)
476
00:32:24,200 --> 00:32:27,966
*-I declare open the first
skatepark in Paris.
477
00:32:28,120 --> 00:32:31,269
The first children's skatepark,
for all the young people.
478
00:32:31,520 --> 00:32:33,900
Finally, the first youth skatepark.
Long live the youth.
479
00:32:34,060 --> 00:32:36,122
Long live France.
Long live the Republic.
480
00:32:36,280 --> 00:32:38,806
(Applause)
481
00:32:44,620 --> 00:32:47,327
-Bravo.
-Thank you, ladies and gentlemen.
482
00:32:47,680 --> 00:32:49,426
-You're sure you
haven't forgotten anything?
483
00:32:49,580 --> 00:32:51,808
-Sure.
-Not a small detail?
484
00:32:51,960 --> 00:32:54,570
-I told you everything.
-Then we tackle Phase 2.
485
00:32:54,720 --> 00:32:57,322
-Phase 2?
-You present it to me.
486
00:32:57,720 --> 00:32:58,926
That'll do.
487
00:33:10,295 --> 00:33:14,731
# I open my eyes
and I see that you're near me,
488
00:33:14,832 --> 00:33:16,475
# And you reach out your hand,
489
00:33:16,476 --> 00:33:19,287
# and you give me this feeling... #
-Watch out.
490
00:33:19,522 --> 00:33:21,276
# and I just can't explain #
491
00:33:21,460 --> 00:33:24,067
-Don't you want to row with him?
-Yes.
492
00:33:24,240 --> 00:33:26,487
-Go ahead. Careful.
493
00:33:30,837 --> 00:33:35,581
# I go through my day
thinking how much I love you, #
494
00:33:38,480 --> 00:33:40,523
-Come on, row.
-Oh...
495
00:33:43,600 --> 00:33:46,890
-Come on, faster.
-Hey, it's tiring.
496
00:33:49,760 --> 00:33:53,264
-If I'm not mistaken, we're
going round in circles, here.
497
00:33:53,865 --> 00:34:00,263
# You make my world come alive
in each moment a reason to live for.
498
00:34:00,464 --> 00:34:02,645
# Reason to live for...
499
00:34:02,846 --> 00:34:05,444
# Love is in each word you say,
500
00:34:05,545 --> 00:34:14,046
# in a different way you can live
every moment, a moment of love.
501
00:34:14,447 --> 00:34:19,093
# All the moments of love with you...
502
00:34:19,394 --> 00:34:24,341
# All the moments of love with you...
503
00:34:26,932 --> 00:34:31,813
# And each time we touch
I can feel my love growing,
504
00:34:33,480 --> 00:34:35,530
-Oh no, not Puce.
505
00:34:36,080 --> 00:34:38,321
Hey, that's not fair.
It's a dog.
506
00:34:38,480 --> 00:34:40,323
I'll hold Puce,
and you begin again.
507
00:34:40,480 --> 00:34:41,367
-No.
-Yes.
508
00:34:41,520 --> 00:34:43,363
You wouldn't have found me.
-Yes I would.
509
00:34:43,520 --> 00:34:45,124
-You have to go back there.
510
00:34:50,800 --> 00:34:52,006
Puce.
511
00:34:52,007 --> 00:34:56,510
# I know that you're mine
but I can't help believing...
512
00:35:08,080 --> 00:35:14,542
# You make my world come alive
in each moment a reason to live for.
513
00:35:14,743 --> 00:35:17,051
# Reason to live for...
514
00:35:17,152 --> 00:35:19,718
# Love is in each word you say,
515
00:35:19,919 --> 00:35:28,518
# in a different way you can live
every moment, a moment of love.
516
00:35:28,719 --> 00:35:33,006
# All the moments of love with you... #
517
00:35:34,760 --> 00:35:38,765
Ah... She's nice.
She's great.
518
00:35:38,920 --> 00:35:41,448
-Who?
-The Pope.
519
00:35:42,920 --> 00:35:44,865
-Ah, Caroline?
520
00:35:47,040 --> 00:35:48,546
-Well...
521
00:35:53,400 --> 00:35:56,809
-Nice body.
You want to go for a coffee?
522
00:35:57,180 --> 00:35:59,764
A coffee isn't marriage, eh?
523
00:36:00,960 --> 00:36:04,564
-Can't you see she's with me?
Get lost!
524
00:36:05,380 --> 00:36:08,005
What an idiot, this guy.
525
00:36:08,200 --> 00:36:11,725
Come on, drive.
(Puce barks)
526
00:36:15,600 --> 00:36:17,728
-Put on plenty.
-Quickly, it's heavy.
527
00:36:17,920 --> 00:36:19,490
(Steph whistles)
528
00:36:19,640 --> 00:36:21,449
-There. Now, lower it.
529
00:36:21,500 --> 00:36:23,409
Close it gently.
530
00:36:23,560 --> 00:36:25,289
-Edge to edge.
-Not too soon.
531
00:36:25,440 --> 00:36:27,841
-There.
Gently, gently...
532
00:36:28,000 --> 00:36:31,510
That's great.
And now, everyone on top.
533
00:36:34,440 --> 00:36:37,039
-How long does it take to stick?
534
00:36:37,140 --> 00:36:39,607
-5 Minutes.
-I need to pee.
535
00:36:43,640 --> 00:36:45,688
(telephone rings)
536
00:36:47,460 --> 00:36:49,266
-Hello?
537
00:36:49,760 --> 00:36:51,824
Yes, yes. Phil's here.
538
00:36:52,960 --> 00:36:54,985
Okay, I'll call him.
539
00:36:56,360 --> 00:36:58,371
Ah, it's personal?
540
00:37:02,080 --> 00:37:04,070
2 seconds, Caroline.
541
00:37:04,820 --> 00:37:07,446
-What colour shall we paint it?
-Blue.
542
00:37:07,600 --> 00:37:08,819
-Yellow.
-Lemon-blue.
543
00:37:08,920 --> 00:37:10,451
-Yeah, that's it.
544
00:37:10,600 --> 00:37:12,364
-Phil, telephone in the lab.
545
00:37:12,520 --> 00:37:16,363
-Can you replace me,
while it dries?
546
00:37:16,560 --> 00:37:19,361
-Oh no.
-Just 2 Minutes, please.
547
00:37:19,520 --> 00:37:21,290
-Well, okay.
Go on.
548
00:37:21,440 --> 00:37:22,362
(tearing sound)
549
00:37:22,520 --> 00:37:24,624
-Oh, your pants...
550
00:37:25,040 --> 00:37:26,865
-I'd be embarrassed, eh.
551
00:37:27,180 --> 00:37:28,486
-Let me see.
552
00:37:28,640 --> 00:37:30,590
It sticks well, your glue.
553
00:37:30,720 --> 00:37:32,829
-Pin pon pin.
-ISOFIX sticks.
554
00:37:33,360 --> 00:37:35,806
-Hello there.
-Hello ma'am.
555
00:37:35,960 --> 00:37:38,019
-"Ma'am"...
Where should I place myself?
556
00:37:38,120 --> 00:37:40,329
-There's a space here.
557
00:37:40,480 --> 00:37:42,286
-Or there.
558
00:37:51,700 --> 00:37:54,706
-I'm with Stéphane,
Morgan and Frankie.
559
00:37:56,160 --> 00:37:58,242
It would be better
if you were here.
560
00:37:58,400 --> 00:38:01,321
I said, it would be better
if you were here.
561
00:38:04,280 --> 00:38:07,390
What did they say about me,
your parents?
562
00:38:10,480 --> 00:38:13,426
What are you doing
tomorrow afternoon?
563
00:38:13,760 --> 00:38:14,761
Yeah.
564
00:38:14,920 --> 00:38:18,722
Because I'm having a party.
If you could come...
565
00:38:19,480 --> 00:38:22,165
No, but we'll set it up
with Mom.
566
00:38:22,360 --> 00:38:25,679
-And so the guy in the car...
You follow me? -Yeah.
567
00:38:25,780 --> 00:38:29,045
-The guy in the car tells the Belgian
in the tree... -The guy in the car?
568
00:38:29,200 --> 00:38:31,965
-No, the guy in the tree.
-Oh yeah, the Belgian.
569
00:38:32,120 --> 00:38:36,811
-He says to him: "Have you ever
burst a basketball at 200 km/hour?"
570
00:38:41,760 --> 00:38:42,519
Right.
571
00:38:42,620 --> 00:38:44,779
-He said that?
-Let her finish the story.
572
00:38:44,880 --> 00:38:46,866
-She's finished.
573
00:38:47,320 --> 00:38:49,982
Ah. It must be dry now.
574
00:38:50,600 --> 00:38:53,671
You must be understanding with your
friends, because humour and them...
575
00:38:55,440 --> 00:38:56,965
And thank you again.
576
00:38:57,120 --> 00:38:58,960
-Thanks, Mom.
577
00:38:59,320 --> 00:39:00,367
-Thank you.
578
00:39:00,520 --> 00:39:02,363
-Who was it?
-Caroline.
579
00:39:02,520 --> 00:39:04,787
-Oh yeah.
-Tomorrow, I'm having a party.
580
00:39:04,888 --> 00:39:07,627
-Yeah, great.
-Bring girlfriends.
581
00:39:13,822 --> 00:39:15,683
-When you get fed up with Caroline,
let me know.
582
00:39:15,784 --> 00:39:18,374
-Don't even think about it.
-Bye.
583
00:39:18,475 --> 00:39:20,972
-Goodbye
-See you tomorrow.
584
00:39:22,040 --> 00:39:24,065
Mom, where are you?
585
00:39:24,360 --> 00:39:25,579
-Here.
586
00:39:25,680 --> 00:39:27,684
Wait a second.
587
00:39:29,200 --> 00:39:31,106
Go ahead, quickly.
588
00:39:32,760 --> 00:39:33,761
(the door slams)
589
00:39:33,920 --> 00:39:36,149
-You've closed it properly?
-Yeah.
590
00:39:40,240 --> 00:39:42,768
-Who is it?
-Guess.
591
00:39:42,960 --> 00:39:44,766
-Is it me?
592
00:39:45,400 --> 00:39:48,165
-No, it's Mickey Mouse.
-I'll die laughing.
593
00:39:48,320 --> 00:39:50,622
It's not as bad as that.
594
00:39:56,460 --> 00:39:59,108
Since you're here,
make yourself useful.
595
00:40:01,300 --> 00:40:03,629
Pass it through the fixer.
596
00:40:03,960 --> 00:40:06,508
Stir the bath well
with your fingers.
597
00:40:10,740 --> 00:40:12,939
-What are you doing
tomorrow afternoon?
598
00:40:13,040 --> 00:40:15,246
-I don't know.
599
00:40:16,580 --> 00:40:18,659
I'll maybe do the shopping.
Why?
600
00:40:18,760 --> 00:40:20,666
-No reason.
601
00:40:23,560 --> 00:40:26,003
-You can wash it now.
602
00:40:31,120 --> 00:40:33,930
Was it Caroline, on the phone?
-Yeah.
603
00:40:34,080 --> 00:40:36,281
-Did she say anything special?
-Yes, lots.
604
00:40:36,340 --> 00:40:37,846
-Oh, good.
605
00:40:39,000 --> 00:40:41,065
Hey, you can leave it now.
606
00:40:41,320 --> 00:40:43,349
Dry your hands well.
607
00:40:46,160 --> 00:40:48,922
Don't put your
fingers on the film.
608
00:41:02,640 --> 00:41:05,029
-Where are you up to
with phase 3?
609
00:41:05,280 --> 00:41:06,339
-It's maturing.
610
00:41:06,440 --> 00:41:10,399
-It needs to mature quickly, because
Caroline's coming to my party tomorrow.
611
00:41:10,500 --> 00:41:12,011
-Really?
-Really.
612
00:41:13,480 --> 00:41:16,629
-Oh... That was why.
-"Why" what?
613
00:41:16,780 --> 00:41:19,411
-Why you asked me
what I was doing tomorrow.
614
00:41:19,560 --> 00:41:21,525
-Actually, yes.
615
00:41:31,720 --> 00:41:34,330
We have to set things up
with her parents.
616
00:41:34,480 --> 00:41:37,563
-You mean:
that I set things up.
617
00:41:37,720 --> 00:41:38,926
Huh?
-Yes.
618
00:41:39,080 --> 00:41:43,244
-I'm smart, eh?
-The smartest of all mothers.
619
00:41:45,620 --> 00:41:47,651
You've got a nerve, eh.
620
00:41:49,640 --> 00:41:52,366
-Say, Phil, I've been thinking.
621
00:41:52,520 --> 00:41:55,681
Before addressing phase 3
we must think about 9 and 10.
622
00:41:55,840 --> 00:41:57,121
-9 and 10?
623
00:41:57,280 --> 00:41:59,726
-It's to see farther than
the end of your nose.
624
00:42:00,080 --> 00:42:02,699
At the moment you have a great
fondness for one another.
625
00:42:02,800 --> 00:42:06,088
-It's not a great fondness.
It's a precipice.
626
00:42:06,240 --> 00:42:10,131
-Let's say that everything is just
beautiful, brand new, for the moment.
627
00:42:10,280 --> 00:42:12,851
-She's part of my life
and will be for a lifetime.
628
00:42:13,000 --> 00:42:17,489
-All right. But you're not what
we'd call strictly speaking a man.
629
00:42:17,624 --> 00:42:18,485
-Not a man, me?
630
00:42:18,680 --> 00:42:21,809
At Troca,
I'm making 20 francs a day.
631
00:42:22,000 --> 00:42:23,579
-That has nothing to do with it.
632
00:42:23,680 --> 00:42:26,606
-And school?
I just have five years to go.
633
00:42:26,800 --> 00:42:30,202
You can give me an advance,
and I'll pay you back.
634
00:42:30,360 --> 00:42:33,219
Is that okay?
-You don't understand what I mean.
635
00:42:33,320 --> 00:42:35,022
I'm not speaking to you
from a social point of view.
636
00:42:35,123 --> 00:42:37,299
-How are you speaking to me?
637
00:42:37,480 --> 00:42:41,226
-Listen, when a man and a woman
love each other...
638
00:42:41,400 --> 00:42:43,001
-I know all that.
639
00:42:43,180 --> 00:42:45,439
-Then you know that they
consummate their love.
640
00:42:45,540 --> 00:42:47,747
-Yes, but I've plenty of time
for consummating.
641
00:42:47,800 --> 00:42:52,085
-Very well. And apart from
the pleasure of being together.
642
00:42:52,240 --> 00:42:55,881
The man and woman find the
fulfillment of their love in the child.
643
00:42:56,040 --> 00:42:58,441
-I don't want one at the moment.
644
00:42:58,600 --> 00:43:01,763
-You've reassured me.
That's all I wanted to know.
645
00:43:06,320 --> 00:43:09,563
-Hey, Mom.
You're not angry, are you?
646
00:43:09,620 --> 00:43:12,129
-Of course I'm not angry.
647
00:43:14,240 --> 00:43:16,942
Do you mind?
2 seconds.
648
00:43:20,680 --> 00:43:23,763
-You're not funny,
with your stuff about adultery.
649
00:43:24,460 --> 00:43:27,484
-Do you want to repeat
that last word?
650
00:43:27,640 --> 00:43:30,041
-Adultery.
To be adult, right.
651
00:43:30,200 --> 00:43:31,725
Why?
652
00:43:31,880 --> 00:43:33,491
-Nothing.
653
00:43:41,840 --> 00:43:43,146
Yes.
654
00:43:43,800 --> 00:43:46,246
-What age were Romeo and Juliet?
655
00:43:46,400 --> 00:43:48,368
10 years old
at the very most, right?
656
00:43:48,520 --> 00:43:50,887
-That's what happened
in those days.
657
00:43:51,040 --> 00:43:54,547
-That time was great.
We live in a shitty time.
658
00:43:54,700 --> 00:43:57,568
-Don't say "shit" all the time.
659
00:44:02,360 --> 00:44:04,810
Go on. Go to bed now.
660
00:44:05,200 --> 00:44:08,719
You know, it ended very badly,
for Romeo and Juliet.
661
00:44:08,820 --> 00:44:11,700
-That's normal,
they had stupid parents.
662
00:44:13,760 --> 00:44:16,831
My mother isn't stupid.
-You said it, pal.
663
00:44:19,520 --> 00:44:20,926
And hup.
664
00:44:30,660 --> 00:44:33,339
-You often say that I'm advanced,
for my age.
665
00:44:33,440 --> 00:44:35,019
-Okay. You're a man.
666
00:44:35,120 --> 00:44:38,169
Well then? You can't face up
to your responsibilities.
667
00:44:38,320 --> 00:44:41,608
-I've taken on plenty of
responsibilities with you.
668
00:44:41,860 --> 00:44:43,546
I protect you.
669
00:44:43,720 --> 00:44:46,309
You saw with the guy
on the Harley.
670
00:44:46,520 --> 00:44:49,569
You saw how I sent him packing?
-Boy, I'll say.
671
00:44:49,720 --> 00:44:52,724
-It's like having a little sister.
672
00:44:52,880 --> 00:44:56,441
-Not exactly, anyway.
-Don't quibble. Basically.
673
00:44:56,600 --> 00:44:58,699
-Yeah. Come on, now.
Go to sleep.
674
00:44:58,800 --> 00:45:00,768
-Don't turn the light off right away.
-All right.
675
00:45:00,920 --> 00:45:03,165
Good night, bodyguard.
676
00:45:03,700 --> 00:45:04,801
-Good night.
677
00:45:04,960 --> 00:45:07,986
-I'll leave it open,
in case I'm attacked...
678
00:45:08,760 --> 00:45:11,566
so Puce can come and defend me.
679
00:45:17,600 --> 00:45:20,559
Exhale and bring down
all your vertebrae,
680
00:45:20,660 --> 00:45:22,810
one after the other.
681
00:45:23,960 --> 00:45:25,246
Exhale.
682
00:45:25,400 --> 00:45:27,482
-Exhale once more,
and then we'll telephone.
683
00:45:27,640 --> 00:45:29,859
-You'll telephone.
-Oh no. You said...
684
00:45:29,960 --> 00:45:32,686
-Hey, it's time that you
take responsibility.
685
00:45:32,840 --> 00:45:35,650
-Then you stay next to me.
-All right.
686
00:45:35,800 --> 00:45:38,170
-Promise?
-I promise.
687
00:45:42,180 --> 00:45:43,202
Go ahead.
688
00:45:43,360 --> 00:45:44,999
-Shall we rehearse it?
-No.
689
00:45:45,100 --> 00:45:47,682
Be natural, spontaneous. Hup.
690
00:45:48,200 --> 00:45:50,889
He won't bite you.
Go on.
691
00:46:01,560 --> 00:46:04,442
-It's ringing.
-That's normal.
692
00:46:06,320 --> 00:46:07,606
-Hello, ma'am.
693
00:46:07,760 --> 00:46:10,730
Could I speak to
M. Lèpervier, please?
694
00:46:10,880 --> 00:46:13,644
On behalf of... Philippe.
695
00:46:15,280 --> 00:46:16,779
Yes, that's me.
696
00:46:16,880 --> 00:46:19,762
It's her.
-I'd guessed.
697
00:46:21,440 --> 00:46:23,688
Well, go ahead.
Ask to speak to her father.
698
00:46:23,840 --> 00:46:26,419
-Uh... don't tell him
that it's me.
699
00:46:26,520 --> 00:46:30,042
Pass me over, but just tell him
it's a phone call.
700
00:46:33,200 --> 00:46:36,221
Hello, sir.
It's Philippe.
701
00:46:37,200 --> 00:46:38,701
Yes.
702
00:46:39,120 --> 00:46:40,621
When?
703
00:46:40,840 --> 00:46:42,846
This afternoon?
704
00:46:43,360 --> 00:46:45,924
Oh no, we're on holiday.
705
00:46:47,400 --> 00:46:49,804
Wait, I'll write it down.
706
00:46:53,200 --> 00:46:55,370
National Assembly.
707
00:46:56,640 --> 00:46:58,849
Metro Chamber of Deputies.
708
00:46:59,360 --> 00:47:00,600
At what time?
709
00:47:00,760 --> 00:47:01,966
Okay.
710
00:47:02,120 --> 00:47:05,329
Oh yes, by the way...
Tonight I'm celebrating being 10.
711
00:47:05,480 --> 00:47:07,486
-And a half.
-And a half.
712
00:47:07,960 --> 00:47:11,282
I'm having a little party.
If Caroline could be there...
713
00:47:11,440 --> 00:47:13,529
Thank you, sir.
Goodbye.
714
00:47:14,600 --> 00:47:15,806
(shouts of joy)
715
00:47:16,000 --> 00:47:17,890
(laughter)
716
00:47:20,840 --> 00:47:21,841
-No.
717
00:47:22,000 --> 00:47:24,482
No, no, no.
Let me go.
718
00:47:26,260 --> 00:47:28,849
You're too strong for me.
719
00:47:29,520 --> 00:47:32,729
Tell me. What does he do,
this good man?
720
00:47:32,880 --> 00:47:34,086
-President.
721
00:47:34,240 --> 00:47:35,924
-President of what?
722
00:47:36,080 --> 00:47:38,130
-Of the future Republic.
723
00:47:38,580 --> 00:47:41,786
Do you know where our meeting is?
-Sure.
724
00:47:41,940 --> 00:47:44,922
-Do you know why?
-No, but you're going to tell me.
725
00:47:45,180 --> 00:47:47,539
-To talk about his campaign.
-What campaign?
726
00:47:47,640 --> 00:47:51,784
-His political campaign.
In short, talk about skateboarding.
727
00:47:51,920 --> 00:47:53,884
-Wait. let us recap, here.
728
00:47:54,140 --> 00:47:57,481
You're going to talk about skateboarding
with the future president of the Republic?
729
00:47:57,640 --> 00:47:59,783
-Exactly, ma'am.
730
00:48:02,240 --> 00:48:03,248
-Right.
731
00:48:07,480 --> 00:48:10,619
-Well, I asked you
to come to see us,
732
00:48:10,720 --> 00:48:14,520
because, before taking
the necessary measures,
733
00:48:15,640 --> 00:48:18,459
we wanted to have
the advice of experts.
734
00:48:18,560 --> 00:48:20,242
So, the first point:
735
00:48:20,400 --> 00:48:22,906
What is the situation of
skateboarding in France?
736
00:48:23,060 --> 00:48:24,200
-Sir, sir.
737
00:48:24,360 --> 00:48:27,211
-I'm listening.
-The toilets.
738
00:48:27,400 --> 00:48:28,639
-Ah, the toilet.
739
00:48:28,740 --> 00:48:30,179
Could you...? No.
740
00:48:30,280 --> 00:48:33,923
M. Moffert, will you accompany
this child, please?
741
00:48:53,740 --> 00:48:55,951
Where was I up to?
(He whispers.)
742
00:48:56,160 --> 00:48:57,241
-Yes. Good, fine.
743
00:48:57,500 --> 00:48:59,921
Raw materials:
who can answer?
744
00:49:00,300 --> 00:49:01,811
-Me, sir.
-So?
745
00:49:01,960 --> 00:49:04,276
-First, there's iron,
wood and plastic.
746
00:49:04,377 --> 00:49:07,119
Iron, wood and plastic.
Excellent. Note that.
747
00:49:07,220 --> 00:49:09,441
Industrial sector to be developed.
748
00:49:09,600 --> 00:49:14,083
Job creation is a key point
of our manifesto.
749
00:49:14,240 --> 00:49:17,767
Then we need to find the
place suitable in Paris...
750
00:49:17,920 --> 00:49:19,160
for a park...
751
00:49:19,360 --> 00:49:20,247
-A skateboard park.
752
00:49:20,440 --> 00:49:21,362
-A skateboard park.
753
00:49:21,860 --> 00:49:23,859
-It should be a place with a slope.
754
00:49:23,960 --> 00:49:25,399
-Here, the Champs Elysees.
755
00:49:25,500 --> 00:49:28,285
-What are you talking about?
It's not steep enough.
756
00:49:28,480 --> 00:49:30,209
-Yes, it's not steep enough.
757
00:49:34,480 --> 00:49:37,689
Our project must be
above all popular.
758
00:49:37,840 --> 00:49:41,242
It must be a place accessible
to every young Parisien,
759
00:49:41,440 --> 00:49:43,681
regardless of their social status.
760
00:49:43,840 --> 00:49:46,379
And this place should be opened...
761
00:49:46,480 --> 00:49:50,530
within a period that doesn't
exceed a reasonable time,
762
00:49:50,680 --> 00:49:53,684
in view of the priority
given to this issue.
763
00:49:53,880 --> 00:49:57,719
To that end, the sub-commission
will have to begin work on the plan...
764
00:49:57,820 --> 00:50:00,246
by the rapporteur
at the next meeting,
765
00:50:00,400 --> 00:50:03,563
and will determine the committee
charged with the study...
766
00:50:03,760 --> 00:50:08,645
of the skateboard park
so dear to our children.
767
00:50:10,400 --> 00:50:12,409
(cries of joy)
768
00:50:15,400 --> 00:50:17,319
-There's a message.
-Wait.
769
00:50:17,420 --> 00:50:19,400
"I'm at Emilie's.
Don't make a..."
770
00:50:19,560 --> 00:50:21,801
-"Mess."
-No. Look, it's written.
771
00:50:22,960 --> 00:50:25,462
-"Living room", what's that?
-To the right.
772
00:50:29,600 --> 00:50:32,524
-Look at the éclairs.
-Do you want an éclair?
773
00:50:32,680 --> 00:50:34,444
-I prefer the tart.
774
00:50:34,600 --> 00:50:36,750
-What are you doing here?
775
00:50:36,920 --> 00:50:38,819
By the way, I saw your father.
776
00:50:38,920 --> 00:50:40,924
-When?
-I'll tell you.
777
00:50:41,920 --> 00:50:43,251
(Disco music)
778
00:50:43,440 --> 00:50:46,161
He gave me a meeting
with the Assembly.
779
00:50:46,320 --> 00:50:48,924
-You went into his office?
-Yeah, it was great.
780
00:50:49,080 --> 00:50:52,282
There were some politicians.
We talked about skateboarding.
781
00:50:52,400 --> 00:50:55,626
They said maybe
they'll make a skatepark.
782
00:50:55,760 --> 00:50:56,959
-Really? Where?
783
00:50:57,060 --> 00:50:58,762
-I can't remember where he said.
784
00:50:58,820 --> 00:51:01,049
I think near
I don't know where...
785
00:51:02,880 --> 00:51:04,450
Morgan!
-I'm fishing.
786
00:51:06,040 --> 00:51:09,328
-Are you crazy?
-Stop. I had a bite.
787
00:51:11,340 --> 00:51:14,167
-I'll show you something.
-I'll try the cake.
788
00:51:39,380 --> 00:51:41,384
-Wow, it's fantastic.
789
00:51:46,440 --> 00:51:48,886
-You're the first girl
to come in here.
790
00:51:49,040 --> 00:51:50,465
-Really?
791
00:51:50,620 --> 00:51:54,045
What's that used for?
-That's the starter.
792
00:51:55,120 --> 00:51:58,006
-And that, over there?
-Well, that...
793
00:51:58,240 --> 00:52:00,379
That's Roto 1 and Roto 2.
794
00:52:00,480 --> 00:52:03,566
-What's that?
-That's the return lights.
795
00:52:04,400 --> 00:52:06,562
-Does it work?
-Of course it works.
796
00:52:06,720 --> 00:52:08,760
Here, sit down.
797
00:52:11,480 --> 00:52:14,324
-What are you doing?
-I'm putting on my oxygen mask.
798
00:52:14,480 --> 00:52:17,982
You also have to put one on,
for the decompression.
799
00:52:22,360 --> 00:52:24,444
Pass me the phone.
800
00:52:28,160 --> 00:52:29,866
Thank you.
801
00:52:30,620 --> 00:52:32,739
This is Kryptonite 1.
Calling base.
802
00:52:32,840 --> 00:52:36,205
I repeat. This is Kryptonite 1.
Calling base.
803
00:52:36,960 --> 00:52:39,369
I'm requesting takeoff.
804
00:52:40,480 --> 00:52:42,320
Engine.
805
00:52:44,280 --> 00:52:45,964
(whirring)
806
00:52:46,120 --> 00:52:49,151
-What's happening?
-It's normal.
807
00:53:08,560 --> 00:53:10,346
-What is it?
808
00:53:10,720 --> 00:53:13,227
-The periscope.
Do you want to look?
809
00:53:13,560 --> 00:53:15,591
Remove your mask.
810
00:53:22,000 --> 00:53:23,259
-Oh, the stars.
811
00:53:23,360 --> 00:53:25,450
Oh, but it's the moon.
812
00:53:25,760 --> 00:53:29,931
-It's normal, we're up in the sky.
-Wow, Venus.
813
00:53:38,239 --> 00:53:41,335
(Uproar and cries of panic)
814
00:53:43,440 --> 00:53:45,647
(Roar)
815
00:53:51,420 --> 00:53:54,605
(Siren)
816
00:53:55,400 --> 00:53:57,923
-Philippe, where you are?
817
00:54:15,320 --> 00:54:17,121
-The Protector.
818
00:54:20,240 --> 00:54:21,871
The Protector.
819
00:54:23,040 --> 00:54:24,651
-The Protector.
820
00:54:24,800 --> 00:54:26,845
(screams and sirens)
821
00:54:36,640 --> 00:54:38,485
-Philippe!
822
00:54:39,240 --> 00:54:41,046
-I'm coming!
823
00:54:45,680 --> 00:54:48,890
-Philippe, Come and help me.
Come and help me!
824
00:54:49,460 --> 00:54:53,221
Philippe, help, help!
Shoot it.
825
00:54:53,420 --> 00:54:55,504
(shooting)
826
00:54:58,080 --> 00:54:59,889
-Shoot it, Philippe!
827
00:55:00,040 --> 00:55:01,580
Philippe!
828
00:55:12,480 --> 00:55:14,881
-Philippe, Philippe!
I can't get out.
829
00:55:15,040 --> 00:55:18,005
I can't get out!
-I'm coming!
830
00:55:21,800 --> 00:55:23,365
I'll get you out.
831
00:55:24,840 --> 00:55:26,505
Dirty beast...
832
00:55:28,000 --> 00:55:29,406
-That's it.
833
00:55:30,080 --> 00:55:32,923
Is it really dead?
-I shot it right in the chest.
834
00:55:33,080 --> 00:55:34,681
Come on.
835
00:55:36,040 --> 00:55:37,441
Come.
836
00:55:53,560 --> 00:55:55,085
(Roar)
837
00:55:57,320 --> 00:55:59,641
(Puce growls)
838
00:55:59,800 --> 00:56:01,723
-Yeah, yeah.
You're going for a pee.
839
00:56:01,880 --> 00:56:03,299
Don't pull like a jerk.
840
00:56:03,400 --> 00:56:04,801
Puce!
841
00:56:08,200 --> 00:56:09,870
-Yeah!
842
00:56:12,480 --> 00:56:14,687
(cries of joy)
843
00:56:27,960 --> 00:56:30,449
(Puce barks)
844
00:56:34,000 --> 00:56:35,308
-Come here.
845
00:56:35,520 --> 00:56:37,568
Puce, come back.
Puce!
846
00:56:39,080 --> 00:56:40,286
-Puce!
847
00:56:40,440 --> 00:56:41,905
Puce!
848
00:56:43,080 --> 00:56:44,923
Puce!
849
00:56:46,200 --> 00:56:48,362
(car engine)
850
00:56:48,520 --> 00:56:50,006
(squeal of tyres)
851
00:56:51,240 --> 00:56:52,680
-Puce...
852
00:57:03,680 --> 00:57:05,725
I can't believe it. Puce!
853
00:57:09,800 --> 00:57:11,431
-Oh no...
854
00:57:33,202 --> 00:57:35,924
(Dog cemetery)
855
00:58:22,720 --> 00:58:24,810
-Farewell, Puce (Flea).
856
00:58:26,160 --> 00:58:28,208
-We loved you, you know.
857
00:58:28,880 --> 00:58:32,104
-We're really going to miss you.
-Yeah, really.
858
00:58:35,540 --> 00:58:38,411
-What's that?
-A box of fleas.
859
00:58:39,040 --> 00:58:41,381
-Of what?
-There's some fleas inside.
860
00:58:41,540 --> 00:58:43,939
I got them off the neighbours dog.
861
00:58:44,040 --> 00:58:46,110
-Go ahead, throw it.
862
00:58:52,000 --> 00:58:53,843
-Think of something else.
863
00:58:54,000 --> 00:58:56,528
Unfortunately,
it happens, you know.
864
00:58:57,400 --> 00:58:59,243
You're not responsible.
865
00:58:59,400 --> 00:59:01,728
I also loved Puce.
866
00:59:02,440 --> 00:59:04,405
Here, blow your nose.
867
00:59:26,760 --> 00:59:28,046
Phil?
868
00:59:28,200 --> 00:59:30,264
Phil, what are you doing?
869
00:59:30,680 --> 00:59:34,680
-I'm looking for the pet cemetery.
-Oh no. Come on.
870
00:59:38,500 --> 00:59:41,504
Memories, it's in your head
that you keep them.
871
00:59:47,600 --> 00:59:50,888
It's pretty, eh?
-Stop being overprotective.
872
00:59:51,040 --> 00:59:52,671
Excuse me.
873
01:00:08,480 --> 01:00:10,726
Are you still up for phase 3?
874
01:00:10,880 --> 01:00:12,866
-Of course I am.
875
01:00:13,180 --> 01:00:17,039
I might go and speak about it
with Caroline's parents.
876
01:00:17,140 --> 01:00:20,099
-What are you going to tell them?
-I don't know yet.
877
01:00:20,200 --> 01:00:23,219
-Will you tell them everything?
-No, it could ruin everything.
878
01:00:23,320 --> 01:00:25,687
No, no, we should...
-And if...
879
01:00:25,840 --> 01:00:27,729
-If what?
-If...?
880
01:00:27,880 --> 01:00:30,924
-If, if, if...
You see, it's not so easy.
881
01:00:31,360 --> 01:00:35,160
-You could offer them a maintenance
allowance as compensation.
882
01:00:35,320 --> 01:00:39,405
-Before talking nonsense, roll
your tongue 7 times in your mouth.
883
01:00:46,520 --> 01:00:49,027
You're gonna say something really stupid.
-Yes.
884
01:00:49,800 --> 01:00:52,359
-What did Caroline think about it?
-She wants it very much.
885
01:00:52,460 --> 01:00:55,540
-"She wants it very much"?
It's important, that.
886
01:00:56,600 --> 01:01:00,402
You must be very imaginative,
very perceptive.
887
01:01:01,440 --> 01:01:04,446
We must find a way,
a super idea.
888
01:01:05,000 --> 01:01:07,587
You must think.
Think hard.
889
01:01:08,520 --> 01:01:11,321
-"A super idea"...
But what?
890
01:01:12,400 --> 01:01:15,688
What could I think of
as a super idea?
891
01:01:20,640 --> 01:01:23,527
Mom! I've thought of it.
892
01:01:24,840 --> 01:01:27,385
I've thought of a great idea.
893
01:01:36,080 --> 01:01:38,162
-Hello.
-Caroline is sick.
894
01:01:38,320 --> 01:01:40,543
-That's why I came.
895
01:01:43,480 --> 01:01:46,563
-You must ask permission
of Mme Lépervier.
896
01:01:46,720 --> 01:01:49,019
-The flowers aren't for you,
they're for Caroline.
897
01:01:49,120 --> 01:01:50,526
-Yes, yes.
898
01:01:56,720 --> 01:01:58,739
-Ah, it's young Philippe.
899
01:01:58,840 --> 01:02:00,800
-As soon as I heard
about Caroline, I came.
900
01:02:00,900 --> 01:02:03,610
-That's very kind of you.
Our project is taking shape.
901
01:02:04,660 --> 01:02:06,361
-What project?
902
01:02:06,560 --> 01:02:08,608
-The skatepark, of course.
-Oh yes.
903
01:02:09,700 --> 01:02:13,268
Can I see Caroline?
-Of course.
904
01:02:13,400 --> 01:02:17,124
-Where is she?
-2nd door along the corridor.
905
01:02:17,760 --> 01:02:20,945
-I hope it's not too serious?
-What?
906
01:02:21,040 --> 01:02:22,280
-Caroline's illness.
907
01:02:23,120 --> 01:02:24,951
-No, no.
908
01:02:32,640 --> 01:02:34,708
-The flowers,
they're not for you.
909
01:02:42,640 --> 01:02:43,846
Caroline.
910
01:02:44,000 --> 01:02:46,502
Caroline. It's me, Philippe.
911
01:02:46,920 --> 01:02:47,921
Well...
912
01:02:48,080 --> 01:02:49,081
-Gotcha.
913
01:02:49,240 --> 01:02:52,767
-If your mother sees us,
she'll think you're not sick.
914
01:02:52,920 --> 01:02:54,445
Come on, quickly, in bed.
915
01:02:54,600 --> 01:02:56,629
Come on, quickly.
In bed.
916
01:02:59,280 --> 01:03:01,469
-Doctor, I'm not feeling well.
917
01:03:02,440 --> 01:03:06,750
-So how did it go?
-Not very well.
918
01:03:06,940 --> 01:03:09,982
-It went wrong?
-I did as you told me.
919
01:03:10,120 --> 01:03:11,849
At mealtime, I didn't eat.
920
01:03:12,000 --> 01:03:14,387
I almost fainted.
921
01:03:14,540 --> 01:03:18,539
-What did your mother say?
-That it was the heat.
922
01:03:18,640 --> 01:03:20,990
-What did she do?
-She opened the window.
923
01:03:21,140 --> 01:03:23,407
-And your father?
-He called the doctor.
924
01:03:23,640 --> 01:03:27,723
-And then?
-He came, and he examined me.
925
01:03:27,880 --> 01:03:30,167
-And then?
-Well, to me, he said nothing.
926
01:03:30,320 --> 01:03:34,179
But I heard that he'd return.
-Now, let's take matters in hand.
927
01:03:34,280 --> 01:03:37,768
This is very important.
I need you to read it.
928
01:03:37,920 --> 01:03:40,227
You will read it, eh?
-Yes.
929
01:03:42,080 --> 01:03:44,379
How to understand
psychosomatic illness,
930
01:03:44,480 --> 01:03:46,681
by Dr. Gilbert Tordjman.
931
01:03:46,840 --> 01:03:50,369
-"Psycho" What?
-Psychosomatic. It's the mind.
932
01:03:51,080 --> 01:03:54,090
I thought that you'd be hungry.
Are you hungry?
933
01:03:54,140 --> 01:03:57,244
-Yes. I haven't eaten for two days.
-Here.
934
01:03:58,240 --> 01:04:01,242
You see?
I thought of you.
935
01:04:02,260 --> 01:04:05,403
Right, now you've got a temperature.
-No I don't have one.
936
01:04:05,560 --> 01:04:08,325
-Yes. Do you have a thermometer?
-Yes.
937
01:04:08,480 --> 01:04:13,051
-So you've got a temperature.
And that worries your mother.
938
01:04:13,200 --> 01:04:16,299
Here. You see the mercury?
-Yes.
939
01:04:16,400 --> 01:04:18,439
-You tap at the end of the thing,
940
01:04:18,540 --> 01:04:21,519
and you wait until it goes up to 42.
That's the maximum.
941
01:04:21,620 --> 01:04:26,608
When you're at 42, you shake it
like this and you wait, 39, 38.5...
942
01:04:27,120 --> 01:04:28,610
You see? 38,5.
943
01:04:28,760 --> 01:04:30,842
Did you see? Nice, eh?
-Yes.
944
01:04:32,240 --> 01:04:34,024
-Okay. Listen, Caroline.
945
01:04:34,180 --> 01:04:36,811
Today, you haven't
been at all well.
946
01:04:36,960 --> 01:04:41,629
And tomorrow, you need
to be really sick.
947
01:04:42,320 --> 01:04:45,210
If it's like today,
it won't work.
948
01:04:45,360 --> 01:04:47,519
You still want to?
-Yes.
949
01:04:47,620 --> 01:04:49,848
-You promise tomorrow it'll be better?
-Yes.
950
01:04:50,000 --> 01:04:52,221
-That you'll be really sick?
-Okay.
951
01:04:52,380 --> 01:04:53,486
-Promise?
-I Promise.
952
01:04:53,640 --> 01:04:55,241
-I'm off.
953
01:05:49,760 --> 01:05:53,442
While the others were messing
around at the Troca, me,
954
01:05:53,600 --> 01:05:55,904
I was thinking like crazy.
955
01:05:59,040 --> 01:06:03,631
I came every day for a
week at 5 pm sharp.
956
01:06:17,840 --> 01:06:20,491
I can't say her mother and me,
really hit it off.
957
01:06:20,640 --> 01:06:24,661
But with my future father-in-law,
it worked great.
958
01:06:24,820 --> 01:06:26,921
He showed me the plans
of the skatepark.
959
01:06:26,980 --> 01:06:28,730
It was a good start.
960
01:06:28,880 --> 01:06:31,259
A strong friendship
based on trust...
961
01:06:31,360 --> 01:06:33,271
was created between us.
962
01:06:36,640 --> 01:06:39,659
Carolina's condition was...
How did her father put it?
963
01:06:39,760 --> 01:06:44,404
Oh yes. "Her condition becomes
unusually alarming," he said.
964
01:06:59,560 --> 01:07:01,485
Yahoo!
965
01:07:02,720 --> 01:07:06,247
-I can jump higher than you.
-I doubt that.
966
01:07:06,400 --> 01:07:07,731
I touched the ceiling.
967
01:07:07,880 --> 01:07:11,181
-No, you didn't touch it.
-Yes I did.
968
01:07:12,760 --> 01:07:14,969
Shh, Shh, Shh.
969
01:07:15,170 --> 01:07:17,246
-What? -Don't you think you're
making too much noise?
970
01:07:17,347 --> 01:07:19,954
-No, we're on vacation.
-Well, since you don't care...
971
01:07:20,055 --> 01:07:21,883
Yahoo!
972
01:07:45,800 --> 01:07:47,086
(door bell)
973
01:07:50,760 --> 01:07:51,761
-Oh, it's you.
974
01:07:51,920 --> 01:07:54,387
-She looks worried.
That's good.
975
01:07:54,540 --> 01:07:56,647
Or else she's fed up of seeing me.
976
01:07:56,800 --> 01:07:59,451
Or she's tired of playing nurse.
977
01:07:59,600 --> 01:08:01,029
-Do you want to see her?
-Yes.
978
01:08:01,180 --> 01:08:02,786
-Go ahead.
979
01:08:41,000 --> 01:08:43,626
-All of which is to say that
Caroline was getting worse.
980
01:08:43,727 --> 01:08:45,741
Between us,
it was going better and better.
981
01:08:45,900 --> 01:08:50,541
Control the air in your stomach
and breathe out slowly.
982
01:08:52,480 --> 01:08:54,209
(Phil breathes out)
983
01:08:54,360 --> 01:08:57,284
The doctor threw in the
towel in the sixth round.
984
01:08:57,480 --> 01:08:59,130
He understood nothing at all.
985
01:08:59,280 --> 01:09:01,931
She mugged up her illness
as if for an exam.
986
01:09:02,080 --> 01:09:06,722
It's that day that Mom and I,
decided to go on the attack.
987
01:09:07,480 --> 01:09:09,687
-You don't know the latest.
988
01:09:09,880 --> 01:09:11,211
Catherine is leaving us.
989
01:09:11,260 --> 01:09:14,569
She's getting married the day after
tomorrow to a shepherd from Aubrac.
990
01:09:14,720 --> 01:09:16,704
-Oh my.
-So...
991
01:09:17,360 --> 01:09:19,439
We must put Caroline in boarding
school during our absence.
992
01:09:19,540 --> 01:09:21,719
-But they close during
the holidays.
993
01:09:21,820 --> 01:09:23,663
It's your daughter, all the same.
994
01:09:23,720 --> 01:09:27,208
-"Our" daughter, if you don't mind.
-She has something.
995
01:09:27,360 --> 01:09:30,569
I don't know what,
but she has something.
996
01:09:30,720 --> 01:09:33,346
If in doubt,
you'll have to stay in Paris.
997
01:09:33,500 --> 01:09:36,271
-What?
It's absolutely out of question.
998
01:09:36,520 --> 01:09:38,885
We've been preparing this
campaign for months.
999
01:09:39,040 --> 01:09:40,604
We will fight together.
1000
01:09:40,760 --> 01:09:43,691
It's moreover the basis
of our association.
1001
01:09:43,840 --> 01:09:47,262
We won't let this one grain of sand
seize up a well engineered machine.
1002
01:09:47,320 --> 01:09:48,731
-Then find a solution.
1003
01:09:49,840 --> 01:09:51,139
-Ahem.
1004
01:09:51,240 --> 01:09:55,404
-Here's Philippe.
How is she? Did she speak to you?
1005
01:09:55,560 --> 01:09:59,087
-She no longer speaks.
-She's never been very talkative.
1006
01:09:59,240 --> 01:10:01,804
-Yes, but there was
just a big silence.
1007
01:10:02,920 --> 01:10:06,708
-The doctor is confused about it.
And us, all the more...
1008
01:10:07,140 --> 01:10:09,339
-I know what she has.
-Really?
1009
01:10:09,440 --> 01:10:11,939
-Yes. She has a
psychosomatic illness.
1010
01:10:12,040 --> 01:10:14,463
-Pardon?
What did he say?
1011
01:10:14,640 --> 01:10:16,802
-I said she has a
psychosomatic illness.
1012
01:10:17,320 --> 01:10:18,924
I talked about it to my mother.
1013
01:10:19,080 --> 01:10:22,359
She's the best friend
of Prof. Tannhäuser,
1014
01:10:22,560 --> 01:10:26,043
of the Paris Institute.
He said that it was...
1015
01:10:26,180 --> 01:10:28,045
psychosomatic.
1016
01:10:29,440 --> 01:10:30,946
-Ah...
1017
01:10:32,800 --> 01:10:35,531
-It's perfect, everything.
They're hooked.
1018
01:10:35,680 --> 01:10:38,084
-And presto, reel them in.
1019
01:10:40,200 --> 01:10:42,407
-But it's not enough. Phil.
1020
01:10:42,560 --> 01:10:44,064
Phil, listen to me.
1021
01:10:44,220 --> 01:10:45,287
Listen...
1022
01:10:45,440 --> 01:10:47,124
Down, dog!
1023
01:10:47,280 --> 01:10:48,439
(Phil barks)
1024
01:10:48,540 --> 01:10:50,742
-Here, heel. Right now.
1025
01:10:51,560 --> 01:10:53,369
Come on, boy. Nice dog.
1026
01:10:53,520 --> 01:10:55,602
Come here.
Who's a nice dog.
1027
01:10:55,760 --> 01:10:58,930
Isn't he nice, aren't you cute.
Come on, beg.
1028
01:11:00,560 --> 01:11:02,861
He's going to have it
off by heart, now.
1029
01:11:03,020 --> 01:11:06,663
"Chapter 1: The conscious
and the unconscious."
1030
01:11:09,720 --> 01:11:12,790
-The underlying cause is a shock...
1031
01:11:13,840 --> 01:11:16,099
of the conscious and the unconscious.
1032
01:11:16,200 --> 01:11:19,682
-And the cause of this
psychological shock?
1033
01:11:19,840 --> 01:11:23,401
-Caroline has an unconscious
fixation on me.
1034
01:11:23,560 --> 01:11:26,147
-A fixation on you?
What do you mean?
1035
01:11:26,300 --> 01:11:28,002
-Caroline hasn't a little brother.
1036
01:11:28,160 --> 01:11:31,550
So she transfers the desire
to have one on me.
1037
01:11:31,760 --> 01:11:32,966
A fixation.
1038
01:11:33,120 --> 01:11:36,690
-You think that it can be
about a frustration?
1039
01:11:37,040 --> 01:11:38,201
-Well...
1040
01:11:38,360 --> 01:11:42,985
-Well, she is nevertheless
cosseted, pampered...
1041
01:11:43,760 --> 01:11:47,066
-But that's not a replacement,
I assure you.
1042
01:11:48,400 --> 01:11:50,887
And her frustration is going
to keep increasing.
1043
01:11:51,040 --> 01:11:52,330
-Well, how about that.
1044
01:11:52,480 --> 01:11:55,882
You may not know this,
but we must leave tomorrow.
1045
01:11:56,040 --> 01:11:59,369
-I know. Precisely,
I think I have a solution.
1046
01:11:59,520 --> 01:12:00,731
The solution, here it is.
1047
01:12:00,880 --> 01:12:03,469
In addition,
it would cure Caroline.
1048
01:12:03,920 --> 01:12:06,571
Caroline can stay
a while at our house.
1049
01:12:06,720 --> 01:12:08,290
I'm sure Mom will agree.
1050
01:12:08,440 --> 01:12:10,124
-Well, Georges?
1051
01:12:10,280 --> 01:12:13,250
-Do you think your mother would
see it in a favourable light?
1052
01:12:13,400 --> 01:12:15,368
-I'm sure she'll be delighted.
1053
01:12:15,520 --> 01:12:19,306
-That's the whole solution found.
And thanks to Philippe.
1054
01:12:19,360 --> 01:12:22,411
-Thank you.
Thank you, my dear Philippe.
1055
01:12:22,760 --> 01:12:25,719
Good. So, when can we
meet your mom?
1056
01:12:25,820 --> 01:12:27,985
-As soon as possible.
1057
01:12:28,360 --> 01:12:30,408
Yahoo!
1058
01:12:30,560 --> 01:12:33,530
-Hello?
The Paris Institute?
1059
01:12:33,680 --> 01:12:36,587
I'd like to talk to Prof. Tannhäuser.
1060
01:12:36,800 --> 01:12:39,025
Yes. Tannhäuser.
1061
01:12:39,440 --> 01:12:40,941
Ah.
1062
01:12:41,460 --> 01:12:44,504
So, there's no Prof.
Tannhäuser in your service.
1063
01:12:45,560 --> 01:12:47,061
Thank you.
1064
01:12:51,720 --> 01:12:54,690
-Isn't it a little crowded,
with the monster?
1065
01:12:54,840 --> 01:12:56,524
-You think so?
-Yes.
1066
01:12:56,680 --> 01:12:58,720
-Then I'll get rid of him.
1067
01:13:03,480 --> 01:13:05,801
Do you like them?
-Yes, they're fine.
1068
01:13:06,060 --> 01:13:08,567
-I'll give her them.
-Yes, that's fine.
1069
01:13:08,800 --> 01:13:09,608
(door bell)
1070
01:13:09,760 --> 01:13:11,489
-There they are.
-Yes, yes.
1071
01:13:11,640 --> 01:13:13,608
-They're here!
-Yeah, I can hear.
1072
01:13:13,760 --> 01:13:15,462
-Hurry up. They'll leave.
1073
01:13:15,520 --> 01:13:19,263
And remove that, you look like a grandma.
-We're not going to the ball.
1074
01:13:19,840 --> 01:13:20,879
-Come on
1075
01:13:20,980 --> 01:13:23,447
-It's good to make them wait.
Mother's in charge.
1076
01:13:23,600 --> 01:13:25,409
-You'll tell me everything?
-Yes.
1077
01:13:25,560 --> 01:13:26,971
-Promise?
-I Promise.
1078
01:13:28,400 --> 01:13:31,909
-What if she's changed her mind?
-No, no, no.
1079
01:13:35,440 --> 01:13:36,851
-Hello.
-Madame.
1080
01:13:37,520 --> 01:13:39,739
Georges Lépervier.
My wife, Hélène.
1081
01:13:39,840 --> 01:13:42,161
-Pleased to meet you.
-Hello. Allow me.
1082
01:13:42,320 --> 01:13:44,370
-Oh. Thank you.
1083
01:13:44,620 --> 01:13:46,665
-Come in.
-Thank you.
1084
01:13:48,380 --> 01:13:51,782
-You've deeply impressed my son,
M. Lépervier.
1085
01:13:51,940 --> 01:13:55,647
-Your son is particularly
bright and intelligent.
1086
01:13:55,800 --> 01:13:58,041
-That's...
-Yes. And resourceful.
1087
01:13:58,200 --> 01:14:02,410
-Since the departure of his father,
he's a bit the man of the house.
1088
01:14:02,560 --> 01:14:05,639
-You're lucky to have a son like him.
-Thank you. Please.
1089
01:14:05,740 --> 01:14:09,765
-You can't imagine how
you'll get us out of trouble.
1090
01:14:09,920 --> 01:14:11,726
-Really?
1091
01:14:13,060 --> 01:14:15,262
-We leave this evening...
1092
01:14:15,420 --> 01:14:17,719
for a rather important
political tour,
1093
01:14:17,820 --> 01:14:21,010
and the illness which has suddenly
confined Caroline to bed...
1094
01:14:21,160 --> 01:14:22,525
is a real problem.
1095
01:14:22,680 --> 01:14:25,923
-Delighted to help you out.
And Phil adores Caroline.
1096
01:14:26,080 --> 01:14:30,290
-It's amazing, this fixation
which Caroline has made...
1097
01:14:30,380 --> 01:14:32,130
suddenly on your son.
1098
01:14:32,280 --> 01:14:35,124
-Children have so much
need for love...
1099
01:14:35,280 --> 01:14:39,649
that it may take irrational,
passionate dimensions.
1100
01:14:40,400 --> 01:14:43,164
-I hope not to give you
too much worry.
1101
01:14:43,320 --> 01:14:45,691
-Oh, you know. I'm used to it.
1102
01:14:45,792 --> 01:14:50,368
-Thank you for inquiring about my
daughter's illness from Dr. Tannhäuser.
1103
01:14:50,469 --> 01:14:54,424
We were completely lost.
-Yes, our doctor got confused there.
1104
01:14:55,380 --> 01:14:58,887
-They're sensitive. A mere
nothing can take on proportions...
1105
01:14:59,040 --> 01:15:01,159
It's not worth antagonising them.
1106
01:15:01,260 --> 01:15:04,106
Everything will resolve
itself naturally.
1107
01:15:09,200 --> 01:15:12,899
-Good. Well, we don't want
to take up your time.
1108
01:15:13,000 --> 01:15:14,286
-I have plenty of time.
1109
01:15:14,440 --> 01:15:17,810
I can pick up Caroline
at about 5 pm.
1110
01:15:18,100 --> 01:15:20,504
-That's very kind of you.
1111
01:15:20,620 --> 01:15:24,747
We have a little neglected
our daughter, lately.
1112
01:15:25,000 --> 01:15:27,606
I envy you being around them.
1113
01:15:27,760 --> 01:15:30,570
We're monopolized
by our activity.
1114
01:15:30,720 --> 01:15:33,644
Tell me, is it you who...?
-Yes, I...
1115
01:15:34,580 --> 01:15:38,734
-You're an excellent photographer.
-Thanks.
1116
01:15:39,169 --> 01:15:42,208
-You should do portraits
of our leaders.
1117
01:15:43,160 --> 01:15:44,366
Oh yes.
1118
01:15:44,520 --> 01:15:47,808
-I love the way you
educate your son.
1119
01:15:47,960 --> 01:15:48,961
Nice.
1120
01:15:50,200 --> 01:15:52,045
-Splendid.
1121
01:15:52,560 --> 01:15:54,559
Georges.
See you later.
1122
01:15:54,660 --> 01:15:57,170
-Almost right away.
I'll see you out.
1123
01:15:59,480 --> 01:16:02,545
It's agreed then.
See you later.
1124
01:16:07,080 --> 01:16:08,581
-So?
1125
01:16:12,640 --> 01:16:14,369
-My little guy...
1126
01:16:24,120 --> 01:16:25,121
-Well?
1127
01:16:26,000 --> 01:16:27,501
Do you like it?
1128
01:16:27,640 --> 01:16:29,690
Now, it's your home.
1129
01:16:31,320 --> 01:16:34,449
-Is this your bedroom?
-Yes, when I was little.
1130
01:16:34,600 --> 01:16:35,806
-Oh...
1131
01:16:39,280 --> 01:16:40,566
-These are for you.
1132
01:16:40,720 --> 01:16:42,245
-Both?
-Yeah.
1133
01:16:42,400 --> 01:16:43,287
-Thank you.
1134
01:16:43,800 --> 01:16:45,928
-The Republican Guard
of the Queen.
1135
01:16:46,080 --> 01:16:49,889
With the moustache,
George William Ketchup.
1136
01:16:50,340 --> 01:16:52,457
Do you know what we
do in the morning?
1137
01:16:52,558 --> 01:16:55,458
-No. What?
(He imitates a trumpet)
1138
01:16:55,640 --> 01:16:57,426
-Hey... Hup.
1139
01:16:57,560 --> 01:16:59,285
Hey... Hup.
1140
01:16:59,800 --> 01:17:00,608
To you.
1141
01:17:00,760 --> 01:17:02,769
(She imitates a trumpet)
1142
01:17:06,680 --> 01:17:08,686
-That's it, I have her.
1143
01:17:14,680 --> 01:17:17,221
-What's it's name?
-Rock'n'roll.
1144
01:17:17,800 --> 01:17:19,450
-What bird is it?
1145
01:17:19,600 --> 01:17:22,809
-An Indian warbler,
but not just any one.
1146
01:17:30,760 --> 01:17:33,491
-What are you doing?
-You'll see.
1147
01:17:33,640 --> 01:17:36,207
-You won't hurt it, eh?
-Of course not.
1148
01:18:12,320 --> 01:18:15,091
-Do you think she's going
to make friends?
1149
01:18:15,760 --> 01:18:18,886
-This is her boyfriend.
Gloups, her lover.
1150
01:18:21,540 --> 01:18:24,989
-How is she breathing?
-It has air conditioning.
1151
01:18:30,680 --> 01:18:33,331
-What are you doing?
-I'm talking to them.
1152
01:18:33,480 --> 01:18:35,782
To say hello,
you do it like this.
1153
01:18:36,240 --> 01:18:38,790
1 like that and 3 like this.
1154
01:18:40,720 --> 01:18:42,804
Do you want to try?
Go ahead.
1155
01:18:44,880 --> 01:18:47,111
They're answering you.
1156
01:18:54,040 --> 01:18:57,064
-Hey, Cousteau Junior,
is it waterproof?
1157
01:19:00,000 --> 01:19:02,509
Do you know how fish kiss?
1158
01:19:25,720 --> 01:19:28,168
-Philippe. Philippe.
1159
01:19:34,020 --> 01:19:36,506
Philippe, are you asleep?
1160
01:19:40,840 --> 01:19:42,346
Philippe.
1161
01:19:46,520 --> 01:19:49,466
I'm a little scared.
Can I stay here?
1162
01:19:56,920 --> 01:19:59,507
-From now on,
you can sleep with me.
1163
01:20:09,000 --> 01:20:11,480
-Philippe?
-Yes?
1164
01:20:11,640 --> 01:20:14,964
-I'm a little less scared.
-That's normal.
1165
01:20:19,440 --> 01:20:22,347
Caroline?
-Yes?
1166
01:20:23,000 --> 01:20:25,946
-Good night.
-Good night.
1167
01:21:12,414 --> 01:21:19,584
# Flying, with my wheels hardly
touching the ground,
1168
01:21:19,957 --> 01:21:27,129
# Flying, taking off on this
freedom I've found.
1169
01:21:27,430 --> 01:21:33,971
# Sailing, like a ship on a Sunday,
1170
01:21:34,372 --> 01:21:41,412
# Got the wind in my face
like I'm walking in space living free.
1171
01:21:41,613 --> 01:21:48,679
# Troca, trocadero,
roll on lemon blue.
1172
01:21:49,080 --> 01:21:56,768
# Troca, trocadero,
look at me I'm using no...
1173
01:21:56,969 --> 01:22:00,550
# Not a thing in the world
can go wrong,
1174
01:22:00,751 --> 01:22:07,809
# I feel free as a bird,
I'm on top of the world feeling free.
1175
01:22:08,935 --> 01:22:16,200
# Flying, I can touch
the unreachable star,
1176
01:22:16,401 --> 01:22:22,845
# Flying, it will guide me
wherever you are.
1177
01:22:23,846 --> 01:22:30,450
# Flying, spread my wings
and I take to the air,
1178
01:22:30,751 --> 01:22:39,070
# Got the wind in my face
like I'm walking in space living free.
1179
01:22:39,271 --> 01:22:42,427
# Flying...
1180
01:22:45,946 --> 01:22:49,950
Subtitles by
Oliver Sanderson
1181
01:22:50,051 --> 01:22:52,851
http://tinyurl.com/cco7yhx
1182
01:22:53,152 --> 01:23:00,393
# Troca, trocadero,
roll on lemon blue.
1183
01:23:00,594 --> 01:23:08,168
# Troca, trocadero,
look at me I'm using no...
1184
01:23:08,369 --> 01:23:11,977
# Not a thing in the world
can go wrong,
1185
01:23:12,178 --> 01:23:19,968
# I'm as free as a bird,
I'm on top of the world feeling free.
1186
01:23:20,369 --> 01:23:23,269
# Flying...
1186
01:23:24,305 --> 01:24:24,388
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
84994