All language subtitles for To.Walk.Invisible.Part.1.2016.1080p.BluRay.x264-HANDJOB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,922 --> 00:00:07,132 CHARLOTTE: We wove a web in childhood, 2 00:00:07,299 --> 00:00:09,676 A web of sunny air; 3 00:00:09,843 --> 00:00:13,388 We dug a spring in infancy of water pure and fair; 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,432 We sowed in youth a mustard seed, 5 00:00:15,599 --> 00:00:18,477 We cut an almond rod; 6 00:00:18,644 --> 00:00:21,021 We are now grown up to riper age-- 7 00:00:21,188 --> 00:00:22,397 Are they withered in the sod? 8 00:00:22,564 --> 00:00:25,484 Are they blighted, failed and faded, 9 00:00:25,651 --> 00:00:28,278 Are they mouldered back to clay? 10 00:00:28,445 --> 00:00:30,113 For life is darkly shaded; 11 00:00:30,280 --> 00:00:33,033 And its joys fleet fast away. 12 00:00:34,535 --> 00:00:36,161 What the hell is going on? 13 00:00:40,123 --> 00:00:41,250 Qui sont ces gens?! 14 00:00:43,335 --> 00:00:44,294 They'll tear us limb from limb. 15 00:00:44,461 --> 00:00:46,547 I've crossed the Arctic and seen nothing like it. 16 00:00:46,713 --> 00:00:47,798 Down on them! Instantly! 17 00:00:47,965 --> 00:00:49,049 Run! 18 00:00:50,884 --> 00:00:52,219 (men groaning) 19 00:00:52,386 --> 00:00:54,054 Know you that I give into your protection, 20 00:00:54,221 --> 00:00:56,014 but not for your own, 21 00:00:56,181 --> 00:00:58,809 these mortals whom you hold in your hands. 22 00:00:58,976 --> 00:01:01,478 What's yours called? Wellesley. 23 00:01:01,645 --> 00:01:03,397 This is Gravey. Because he looks a bit grave. 24 00:01:03,564 --> 00:01:06,233 Mine's called... Waiting Boy. 25 00:01:06,400 --> 00:01:08,235 Is it? Why? 26 00:01:08,402 --> 00:01:10,612 Because he's a queer looking little thing, Anne. 27 00:01:10,779 --> 00:01:11,863 Much like yourself. 28 00:01:12,030 --> 00:01:13,365 Look who's talking. 29 00:01:13,532 --> 00:01:15,742 This is Sneaky. 30 00:01:15,909 --> 00:01:19,162 Thou art under my protection, I will watch over thy life, 31 00:01:19,329 --> 00:01:21,123 for I tell you all-- 32 00:01:21,290 --> 00:01:22,624 one day... 33 00:01:22,791 --> 00:01:24,126 you shall be kings. 34 00:01:24,293 --> 00:01:26,169 Yes! Yes! 35 00:01:34,678 --> 00:01:41,476 (tower bell ringing) 36 00:01:41,643 --> 00:01:44,688 (dog barking) 37 00:01:44,855 --> 00:01:49,693 (din of the crowd) 38 00:01:56,533 --> 00:02:00,037 (bell continues ringing) 39 00:02:01,997 --> 00:02:04,333 (birds cawing) 40 00:02:07,961 --> 00:02:09,421 CHARLOTTE: Dear Ellen. 41 00:02:09,588 --> 00:02:11,673 It was 10:00 when I got home. 42 00:02:11,840 --> 00:02:14,635 I found Branwell ill. 43 00:02:14,801 --> 00:02:18,013 He is so very often these days owing to his own fault. 44 00:02:18,180 --> 00:02:20,515 I was not therefore surprised at first, 45 00:02:20,682 --> 00:02:22,517 but when Anne informed me of the immediate cause 46 00:02:22,684 --> 00:02:25,729 of his present illness, I was greatly shocked. 47 00:02:25,896 --> 00:02:26,980 (gate opens) 48 00:02:28,690 --> 00:02:29,775 (door opens) 49 00:02:29,941 --> 00:02:31,443 Charlotte! How was the journey? 50 00:02:31,610 --> 00:02:32,694 Pleasant. 51 00:02:32,861 --> 00:02:34,655 How was Miss Nussey? 52 00:02:34,821 --> 00:02:35,947 Well. Did my box arrive safely? 53 00:02:36,114 --> 00:02:37,616 In our room, we took it up, me and Emily. 54 00:02:37,783 --> 00:02:38,867 What's...? 55 00:02:39,034 --> 00:02:41,953 Branwell-- he's been drinking. 56 00:02:42,120 --> 00:02:44,122 He's had a letter from Mr. Robinson. 57 00:02:44,289 --> 00:02:45,707 This last Thursday. 58 00:02:45,874 --> 00:02:47,876 He's been dismissed. 59 00:02:48,043 --> 00:02:50,087 How does he do it? 60 00:02:50,253 --> 00:02:51,838 It's every job he's ever had. 61 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 I know, but this is different. 62 00:02:54,007 --> 00:02:55,258 How? 63 00:02:55,425 --> 00:02:57,844 (whispering): Nothing was spelled out in the letter. 64 00:02:58,011 --> 00:02:59,930 But he... 65 00:03:00,097 --> 00:03:03,517 Him and Mrs. Robinson, I had reason to know 66 00:03:03,684 --> 00:03:06,853 that they were... carrying on. 67 00:03:07,020 --> 00:03:08,188 With one another. 68 00:03:08,355 --> 00:03:10,440 And I don't know, I can only assume 69 00:03:10,607 --> 00:03:13,068 that Mr. Robinson's found out, and that's what it's about. 70 00:03:13,235 --> 00:03:15,570 Carrying on, how? 71 00:03:16,863 --> 00:03:18,407 (whispering): Congress? 72 00:03:18,573 --> 00:03:20,409 Mr. Robinson's wife? 73 00:03:20,575 --> 00:03:22,744 It's why I resigned. 74 00:03:22,911 --> 00:03:24,454 I couldn't look people in the face. 75 00:03:24,621 --> 00:03:25,455 I've known for months. 76 00:03:25,622 --> 00:03:26,456 Papa doesn't know. 77 00:03:26,623 --> 00:03:27,791 He just knows he's been dismissed, 78 00:03:27,958 --> 00:03:28,917 he doesn't know why. 79 00:03:29,084 --> 00:03:30,293 Emily does; I told her. 80 00:03:30,460 --> 00:03:32,003 And of course we don't know that that is the reason. 81 00:03:32,170 --> 00:03:33,255 Where is Emily? 82 00:03:33,422 --> 00:03:34,923 (Patrick shouting in other room) 83 00:03:35,090 --> 00:03:37,217 ...what this is about! You think repeating 84 00:03:37,384 --> 00:03:38,969 the question enough times, over and over, 85 00:03:39,136 --> 00:03:40,512 it's suddenly gonna make me able to answer it? 86 00:03:40,679 --> 00:03:42,222 And if not, then someone must write to the man 87 00:03:42,389 --> 00:03:44,850 and ask for an explanation. 88 00:03:45,016 --> 00:03:47,060 He hates me! 89 00:03:47,227 --> 00:03:49,146 He's not going to give any kind of an explanation. 90 00:03:49,312 --> 00:03:51,565 It's an excuse to get rid of me! 91 00:03:51,732 --> 00:03:55,068 He's a monster, he's a bully, he's a law unto himself. 92 00:03:55,235 --> 00:03:56,319 He's an idiot. 93 00:03:56,486 --> 00:03:57,654 Why does he hate you? 94 00:03:57,821 --> 00:04:00,115 Why does he need a reason to get rid of you? 95 00:04:00,282 --> 00:04:04,453 Because he's old, he's ill and he's jealous of me. 96 00:04:04,619 --> 00:04:05,704 No,no,no. 97 00:04:05,871 --> 00:04:07,330 That doesn't make any sense, 98 00:04:07,497 --> 00:04:09,875 There must have been a misunderstanding, hm? 99 00:04:10,041 --> 00:04:12,377 Has... has someone misrepresented you to him? 100 00:04:12,544 --> 00:04:14,671 Just...! God! 101 00:04:14,838 --> 00:04:16,047 This house! 102 00:04:16,214 --> 00:04:18,759 Just go to bed and stop asking me 103 00:04:18,925 --> 00:04:20,135 fucking questions! 104 00:04:20,302 --> 00:04:21,845 If you don't like this house, don't stay in it. 105 00:04:22,012 --> 00:04:23,096 There's none of us'II 106 00:04:23,263 --> 00:04:25,182 miss you, not when you're like this. 107 00:04:25,348 --> 00:04:27,058 I need to know what happened! 108 00:04:30,061 --> 00:04:30,896 Tell him! 109 00:04:32,898 --> 00:04:34,983 Branwell's been at it. 110 00:04:35,150 --> 00:04:37,194 With his employer's wife. 111 00:04:38,653 --> 00:04:39,529 She was lonely. 112 00:04:42,616 --> 00:04:44,743 She was lonely! 113 00:04:44,910 --> 00:04:46,077 (thunder crackling) 114 00:04:46,244 --> 00:04:52,584 (girls playfully yelling) 115 00:04:52,751 --> 00:04:54,294 'Tis a shame you're embarked on this course 116 00:04:54,461 --> 00:04:56,880 of myopic self—destruction, 117 00:04:57,047 --> 00:04:59,424 for I imagine you and I might-- 118 00:04:59,591 --> 00:05:01,092 under better circumstances-- 119 00:05:01,259 --> 00:05:04,846 have made very stimulating company for one another! 120 00:05:05,013 --> 00:05:07,974 I despise everything you stand for! 121 00:05:08,141 --> 00:05:09,559 Revolution is in the air! 122 00:05:09,726 --> 00:05:13,230 And only a fool like you, sir, would ignore it! 123 00:05:15,732 --> 00:05:17,859 If the parson and your Aunt Branwell were in 124 00:05:18,026 --> 00:05:20,403 you'd non make so much din! 125 00:05:20,570 --> 00:05:23,073 They all think you're right quiet and studious 126 00:05:23,240 --> 00:05:25,116 down in the village, you know! 127 00:05:25,283 --> 00:05:26,368 (sighs) 128 00:05:26,535 --> 00:05:29,538 (children continue shouting and banging) 129 00:05:39,422 --> 00:05:40,549 (footsteps approaching) 130 00:05:44,052 --> 00:05:45,345 Mr. Brown's here. 131 00:05:51,685 --> 00:05:52,936 (barks) 132 00:05:53,103 --> 00:05:59,401 (Charlotte reading aloud in other room) 133 00:05:59,568 --> 00:06:00,944 You fit, lad? 134 00:06:01,111 --> 00:06:03,989 Yeah, I'll just... 135 00:06:04,155 --> 00:06:05,532 "...conducting themselves with propriety." 136 00:06:05,699 --> 00:06:07,492 (knock at door, door opens) 137 00:06:10,954 --> 00:06:11,746 John's here. 138 00:06:11,913 --> 00:06:12,622 We're off. 139 00:06:14,666 --> 00:06:15,166 Don't get up. 140 00:06:15,333 --> 00:06:18,086 No, no, I'd like to see him. 141 00:06:22,132 --> 00:06:23,967 PATRICK: How are you today, John? 142 00:06:24,134 --> 00:06:25,969 JOHN: I'm very well, thank you, Mr. Brontë, 143 00:06:26,136 --> 00:06:27,220 PATRICK: Good, good. 144 00:06:27,387 --> 00:06:28,471 Well. 145 00:06:28,638 --> 00:06:30,432 Travel safely. 146 00:06:30,599 --> 00:06:32,517 Picked a fine day for it, eh? 147 00:06:32,684 --> 00:06:33,768 (chuckles) 148 00:06:36,146 --> 00:06:38,481 You look after yourself. 149 00:06:40,650 --> 00:06:42,319 Thank you. 150 00:06:47,115 --> 00:06:48,199 (door closes) 151 00:06:54,915 --> 00:06:55,999 Well... 152 00:06:56,166 --> 00:07:01,671 I think with kindness and understanding 153 00:07:01,838 --> 00:07:03,048 and prayer, 154 00:07:03,214 --> 00:07:04,883 we might still be able-- 155 00:07:05,050 --> 00:07:08,720 in spite of his naiveté 156 00:07:08,887 --> 00:07:12,349 and his nonsense... 157 00:07:14,267 --> 00:07:16,603 be able to get him back onto a proper path. 158 00:07:18,355 --> 00:07:20,607 Will you bring us all something back from Liverpool, father? 159 00:07:20,774 --> 00:07:22,400 You behave yourself. 160 00:07:22,567 --> 00:07:24,361 And then we'll see. 161 00:07:33,536 --> 00:07:35,538 You dozy bastard. 162 00:07:35,705 --> 00:07:38,041 (chuckling): Getting caught. 163 00:07:40,669 --> 00:07:43,004 EMILY: Anne left her situation at Thorp Green 164 00:07:43,171 --> 00:07:46,549 of her own accord, June 1845. 165 00:07:46,716 --> 00:07:49,636 Branwell left. 166 00:07:49,803 --> 00:07:52,430 We are all in decent health only that Papa has a complaint 167 00:07:52,597 --> 00:07:54,474 in his eyes, and with the exception of Branwell, 168 00:07:54,641 --> 00:07:59,229 who I hope will be better and do better hereafter. 169 00:07:59,396 --> 00:08:01,815 I am seldom or ever troubled with nothing to do 170 00:08:01,982 --> 00:08:03,650 and merely desiring that everybody could be 171 00:08:03,817 --> 00:08:06,695 as comfortable as myself and as undesponding of them 172 00:08:06,861 --> 00:08:09,197 we should have a very tolerable world of it. 173 00:08:10,115 --> 00:08:11,491 (footsteps approaching) 174 00:08:11,658 --> 00:08:12,909 They've set off. 175 00:08:14,327 --> 00:08:15,495 Good. 176 00:08:15,662 --> 00:08:17,998 Call me old fashioned, but I think it's nice 177 00:08:18,164 --> 00:08:21,084 having everybody back at home. 178 00:08:21,251 --> 00:08:23,086 In theory. 179 00:08:23,962 --> 00:08:25,046 What happened? 180 00:08:25,213 --> 00:08:26,923 You heard the shouting. 181 00:08:27,090 --> 00:08:28,508 I had me pillow over me ears, 182 00:08:28,675 --> 00:08:30,010 so I didn't catch the details. 183 00:08:30,176 --> 00:08:32,262 Lucky you. 184 00:08:32,429 --> 00:08:36,182 So he's been mucking about, by way of punishment, 185 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 he's packed off on holiday 186 00:08:37,642 --> 00:08:39,269 for a week with Martha's father? 187 00:08:39,436 --> 00:08:40,729 Packed off on holiday for a week, 188 00:08:40,895 --> 00:08:42,397 or got shut off for a few days. 189 00:08:42,564 --> 00:08:43,648 It's all a question 190 00:08:43,815 --> 00:08:45,775 of how you might choose to look at it, Tabby. 191 00:08:45,942 --> 00:08:47,027 Well, if that's how you feel. 192 00:08:47,193 --> 00:08:51,322 (barking) 193 00:08:59,914 --> 00:09:01,249 (softly): Sit down. 194 00:09:11,468 --> 00:09:12,594 Do you still write stories? 195 00:09:12,761 --> 00:09:14,679 Sometimes. 196 00:09:16,347 --> 00:09:17,432 About Gondal? 197 00:09:18,975 --> 00:09:20,060 When we can. 198 00:09:22,020 --> 00:09:23,104 Emily as well? 199 00:09:23,271 --> 00:09:25,690 You've been here with her more than I have. 200 00:09:25,857 --> 00:09:27,442 Surely... We never talk about it. 201 00:09:27,609 --> 00:09:28,693 Never? 202 00:09:41,206 --> 00:09:42,040 Do you? 203 00:09:42,207 --> 00:09:43,166 Write? 204 00:09:43,333 --> 00:09:45,293 Still? Not so much. 205 00:09:45,460 --> 00:09:47,378 (whispering): What about the infernal world? 206 00:09:47,545 --> 00:09:49,798 I relinquished my pen. 207 00:09:49,964 --> 00:09:50,799 Why? 208 00:09:50,965 --> 00:09:52,300 Because it frightened me. 209 00:09:52,467 --> 00:09:57,889 It threatened to make the real world seem pointless, 210 00:09:58,056 --> 00:10:01,309 and colorless and drab. 211 00:10:01,476 --> 00:10:03,853 And that way lies madness. 212 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 You know the real world is what it is, 213 00:10:05,897 --> 00:10:07,190 but we must live in it, so. 214 00:10:07,357 --> 00:10:08,858 You should write if it makes you happy. 215 00:10:10,026 --> 00:10:11,945 I worry about my eyes. 216 00:10:13,571 --> 00:10:14,656 And I think as well, 217 00:10:14,823 --> 00:10:16,825 When I got that reply from Southey. 218 00:10:16,991 --> 00:10:22,288 "Literature cannot be the business of a woman's life." 219 00:10:22,455 --> 00:10:26,042 At the time, I brushed it off. 220 00:10:26,209 --> 00:10:28,878 But the longer I've dwelt on it, the older I've got, 221 00:10:29,045 --> 00:10:32,423 the more I've thought... 222 00:10:32,590 --> 00:10:34,425 What's the point? 223 00:10:36,136 --> 00:10:38,179 The point. 224 00:10:38,346 --> 00:10:41,474 For me. 225 00:10:41,641 --> 00:10:43,977 I'm never more alive than when I write. 226 00:10:45,019 --> 00:10:46,104 You're the same. 227 00:10:46,271 --> 00:10:47,355 Surely. 228 00:10:47,522 --> 00:10:50,275 But with no prospect of publication? 229 00:10:50,441 --> 00:10:52,777 It's just playing at it, isn't it? 230 00:10:56,698 --> 00:10:59,033 Are we playing then, or what? 231 00:11:01,035 --> 00:11:05,081 Does it ever bother you that we might be getting a bit old? 232 00:11:05,248 --> 00:11:07,584 For that. 233 00:11:09,252 --> 00:11:10,962 You weren't saying that two weeks ago in York. 234 00:11:11,129 --> 00:11:12,630 No, well... 235 00:11:12,797 --> 00:11:16,801 I didn't want to spoil things in York. 236 00:11:16,968 --> 00:11:21,139 It's something I've been thinking for a while. 237 00:11:21,306 --> 00:11:23,349 Well, what did you come out with me for, then? 238 00:11:23,516 --> 00:11:24,350 To talk. 239 00:11:24,517 --> 00:11:25,727 What about? 240 00:11:25,894 --> 00:11:26,728 Things. 241 00:11:26,895 --> 00:11:28,021 At home. 242 00:11:28,188 --> 00:11:29,981 Do you never think about...? 243 00:11:30,148 --> 00:11:32,025 What? 244 00:11:32,192 --> 00:11:34,402 The future. 245 00:11:34,569 --> 00:11:36,029 What are we without Papa and Branwell? 246 00:11:36,196 --> 00:11:37,739 Papa won't... 247 00:11:37,906 --> 00:11:39,365 He won't live forever, and he's blind, 248 00:11:39,532 --> 00:11:40,992 and that house-- our house-- 249 00:11:41,159 --> 00:11:43,328 it belongs to the church trustees, not us. 250 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 And Branwell! 251 00:11:44,871 --> 00:11:46,789 What's he doing? What's he thinking? 252 00:11:46,956 --> 00:11:48,458 That he has such a hopeless grasp 253 00:11:48,625 --> 00:11:51,377 on the realities of what comes next? 254 00:11:51,544 --> 00:11:52,921 Are we nothing to him? 255 00:11:53,087 --> 00:11:54,255 Does he even see us? 256 00:11:54,422 --> 00:11:56,633 If we don't make something of ourselves, 257 00:11:56,799 --> 00:11:58,760 and God knows we've been trying. 258 00:11:58,927 --> 00:12:00,345 I've been trying. 259 00:12:00,511 --> 00:12:05,308 I was a governess at that ludicrous place for five years! 260 00:12:05,475 --> 00:12:06,726 What will we do, Emily? 261 00:12:06,893 --> 00:12:08,978 What will...? 262 00:12:09,145 --> 00:12:10,230 What will we be? 263 00:12:14,275 --> 00:12:15,401 (birds chirping) 264 00:12:15,568 --> 00:12:17,862 EMILY: It was when I came back from Roe Head. 265 00:12:18,029 --> 00:12:22,575 And he was there at home, Branwell. 266 00:12:22,742 --> 00:12:26,037 And he wasn't supposed to be. 267 00:12:26,204 --> 00:12:27,372 You'd gone, you and Charlotte. 268 00:12:27,538 --> 00:12:28,831 You'd gone off back to Roe Head. 269 00:12:28,998 --> 00:12:30,500 And he was supposed to be in London, 270 00:12:30,667 --> 00:12:34,587 trying to get his foot in the door at the Royal Academy. 271 00:12:34,754 --> 00:12:38,716 And that's when I knew the liar he was. 272 00:12:38,883 --> 00:12:40,718 Sharpers? Thieves! 273 00:12:40,885 --> 00:12:41,970 So what? They attacked you? 274 00:12:42,136 --> 00:12:43,388 You were robbed? 275 00:12:43,554 --> 00:12:45,265 Four of them? I think four. 276 00:12:45,431 --> 00:12:47,517 In broad daylight? 277 00:12:47,684 --> 00:12:50,186 That's... surely someone saw what happened? 278 00:12:50,353 --> 00:12:52,021 And you didn't even get there? 279 00:12:52,188 --> 00:12:53,314 No! 280 00:12:53,481 --> 00:12:55,650 It was just after I arrived at the coaching inn 281 00:12:55,817 --> 00:12:58,027 at St. Martin Ie Grand, and I knew my way around. 282 00:12:58,194 --> 00:12:59,279 From the maps in my head. 283 00:12:59,445 --> 00:13:00,571 But London, 284 00:13:00,738 --> 00:13:03,658 the whole thing is so much bigger than I imagined. 285 00:13:03,825 --> 00:13:05,994 And you didn't tell me 286 00:13:06,160 --> 00:13:07,328 how big it was, did ya! 287 00:13:07,495 --> 00:13:08,955 And I didn't know who to turn to with no money. 288 00:13:09,122 --> 00:13:10,748 So I came home! 289 00:13:10,915 --> 00:13:14,043 Well, witnesses, surely someone must have seen 290 00:13:14,210 --> 00:13:15,336 what happened. 291 00:13:15,503 --> 00:13:17,547 No, there were no witnesses. 292 00:13:17,714 --> 00:13:19,674 Everyone just turned around and went about their business. 293 00:13:19,841 --> 00:13:21,718 So all 30 shillings? 294 00:13:21,884 --> 00:13:22,969 Gone? 295 00:13:23,136 --> 00:13:24,262 (groans angrily) 296 00:13:24,429 --> 00:13:27,765 (items clattering to the floor) 297 00:13:27,932 --> 00:13:30,810 (Aunt Branwell crying) 298 00:13:30,977 --> 00:13:32,395 Then when Aunt Branwell went to bed 299 00:13:32,562 --> 00:13:33,855 and Papa went back to his study, 300 00:13:34,022 --> 00:13:35,481 I said to him, "You're lying." 301 00:13:35,648 --> 00:13:37,567 And he admitted it. 302 00:13:37,734 --> 00:13:39,694 He didn't even make it to London, 303 00:13:39,861 --> 00:13:43,489 never mind any business at any Royal Academy. 304 00:13:43,656 --> 00:13:45,700 He said he was about to get on the high-flyer 305 00:13:45,867 --> 00:13:48,453 in Bradford with his paintings and his sketches. 306 00:13:48,619 --> 00:13:52,707 But then when he was faced with the reality 307 00:13:52,874 --> 00:13:53,958 of setting off for London, 308 00:13:54,125 --> 00:13:58,546 he realized that they just weren't that good. 309 00:13:58,713 --> 00:14:00,631 They might look well enough at home, 310 00:14:00,798 --> 00:14:03,551 but next to a Lawrence, or a Gainsborough... 311 00:14:03,718 --> 00:14:06,387 So he fortified himself, he said. 312 00:14:06,554 --> 00:14:08,514 To get the courage to get on the next coach, 313 00:14:08,681 --> 00:14:11,017 which was his intention. 314 00:14:13,102 --> 00:14:15,438 But he didn't. 315 00:14:17,023 --> 00:14:18,191 He spent four days in Bradford. 316 00:14:18,358 --> 00:14:19,859 Drunk and miserable and dreaming up some trash 317 00:14:20,026 --> 00:14:21,319 that he thought everyone at home 318 00:14:21,486 --> 00:14:23,237 would be blown enough to believe. 319 00:14:23,404 --> 00:14:26,366 He spent 30 shillings on drink in four days? 320 00:14:26,532 --> 00:14:28,743 I could've cheerfully murdered him, to start with. 321 00:14:28,910 --> 00:14:30,995 And then... 322 00:14:32,080 --> 00:14:33,664 Actually I felt sorry for him. 323 00:14:36,626 --> 00:14:40,171 They always expected so much of him. 324 00:14:40,338 --> 00:14:45,593 More, probably, than he was ever capable of. 325 00:14:45,760 --> 00:14:49,472 And I just thought, "Thank God I'm not you." 326 00:14:53,059 --> 00:14:55,395 It's disappointing, I know. 327 00:14:57,313 --> 00:14:58,815 And I'm angry with him too. 328 00:14:58,981 --> 00:15:00,817 He humiliated me at Thorp Green, 329 00:15:00,983 --> 00:15:03,486 and he knew what he was doing. 330 00:15:03,653 --> 00:15:05,488 But we shouldn't give up on him, should we? 331 00:15:05,655 --> 00:15:08,866 No, we shouldn't give up on him. 332 00:15:09,033 --> 00:15:11,077 But we should see him for what he is. 333 00:15:11,244 --> 00:15:12,370 Not what he isn't. 334 00:15:12,537 --> 00:15:14,872 It's not fair on him. 335 00:15:19,043 --> 00:15:20,962 I sometimes think Charlotte despises him. 336 00:15:21,129 --> 00:15:22,672 Mm... 337 00:15:22,839 --> 00:15:24,590 Well. 338 00:15:24,757 --> 00:15:26,676 Charlotte has her own demons. 339 00:15:28,594 --> 00:15:29,679 What demons? 340 00:15:32,723 --> 00:15:34,767 Well, you know how low she's been? 341 00:15:34,934 --> 00:15:36,477 For months. 342 00:15:36,644 --> 00:15:38,688 It's to the point of making herself ill, 343 00:15:38,855 --> 00:15:40,565 and convincing herself she's going blind. 344 00:15:40,731 --> 00:15:42,733 Yes. 345 00:15:42,900 --> 00:15:46,279 Well, you know when we were in Brussels? 346 00:15:46,446 --> 00:15:47,530 Monsieur Heger. 347 00:15:47,697 --> 00:15:48,781 Yes. 348 00:15:48,948 --> 00:15:54,495 Well, she... was very... 349 00:15:54,662 --> 00:15:56,539 taken with him. 350 00:15:56,706 --> 00:15:58,040 Not when I was there. 351 00:15:58,207 --> 00:16:00,793 This was after Aunt Branwell died when I stayed home. 352 00:16:00,960 --> 00:16:02,920 She became... 353 00:16:03,087 --> 00:16:05,715 (whispering): ...obsessed with him. 354 00:16:06,799 --> 00:16:07,884 He was married. 355 00:16:09,760 --> 00:16:11,804 It's why she left at finish. 356 00:16:20,980 --> 00:16:24,066 I don't think she'd have told me unless she felt guilty. 357 00:16:24,233 --> 00:16:26,986 Having feelings for a married man, well, yes, I suppose. 358 00:16:27,153 --> 00:16:30,698 Oh, well, not that, exactly, it was... 359 00:16:30,865 --> 00:16:33,951 she went to confession. 360 00:16:34,118 --> 00:16:36,078 To confess her guilt. 361 00:16:36,245 --> 00:16:37,413 Confession as in, in a... 362 00:16:37,580 --> 00:16:38,414 Yes. 363 00:16:38,581 --> 00:16:39,457 Catholic church? 364 00:16:39,624 --> 00:16:41,125 She had no one to talk to. 365 00:16:41,292 --> 00:16:42,793 Of course then, she felt guilty 366 00:16:42,960 --> 00:16:44,962 about setting foot inside a Catholic church. 367 00:16:45,129 --> 00:16:47,298 She wrote to me, "Don't tell Papa." 368 00:16:47,465 --> 00:16:50,384 So she went to a Catholic church 369 00:16:50,551 --> 00:16:51,594 to confess her guilt 370 00:16:51,761 --> 00:16:54,222 about having feelings for Monsieur Heger? 371 00:16:54,388 --> 00:16:56,057 Then she had to write to you 372 00:16:56,224 --> 00:16:59,685 to confess her guilt about going to confession? 373 00:16:59,852 --> 00:17:01,312 I don't like the Catholic church 374 00:17:01,479 --> 00:17:04,649 any more than I like any other kind of organized hypocrisy 375 00:17:04,815 --> 00:17:06,567 but I do think there's something to be said 376 00:17:06,734 --> 00:17:07,860 for being able 377 00:17:08,027 --> 00:17:09,237 to get something off your chest. 378 00:17:09,403 --> 00:17:10,571 Of course I absolved her. 379 00:17:10,738 --> 00:17:12,240 (laughing) 380 00:17:12,406 --> 00:17:14,033 She actually spoke to a priest? 381 00:17:14,200 --> 00:17:16,369 And the point is, she's made herself ill with obsession, 382 00:17:16,536 --> 00:17:19,539 guilt and God knows what else... 383 00:17:19,705 --> 00:17:20,915 Disappointment. 384 00:17:21,082 --> 00:17:22,625 Over a married man and then Branwell 385 00:17:22,792 --> 00:17:23,960 blithely wades in and does that, 386 00:17:24,126 --> 00:17:25,294 never mind the consequences. 387 00:17:25,461 --> 00:17:27,922 So if she is animated about it, 388 00:17:28,089 --> 00:17:30,424 then that's why. 389 00:17:31,842 --> 00:17:33,344 Oh shut up, people, hide. 390 00:17:36,597 --> 00:17:38,599 (horse whinnying) 391 00:17:51,696 --> 00:17:53,781 BRANWELL: My dear Leyland. 392 00:17:53,948 --> 00:17:56,742 I returned yesterday from a week's journey to Liverpool 393 00:17:56,909 --> 00:17:59,537 and North Wales. 394 00:17:59,704 --> 00:18:00,913 But I found during my absence 395 00:18:01,080 --> 00:18:04,750 that wherever I went, a certain woman robed in black 396 00:18:04,917 --> 00:18:08,754 and calling herself "misery" walked by my side, 397 00:18:08,921 --> 00:18:11,132 and leant on my arm as affectionately as if she were 398 00:18:11,299 --> 00:18:13,426 my legal wife. 399 00:18:13,593 --> 00:18:14,969 Like some other husbands, 400 00:18:15,136 --> 00:18:17,471 I could have spared her presence. 401 00:18:29,942 --> 00:18:31,986 PATRICK: For the food we are about to receive 402 00:18:32,153 --> 00:18:35,615 may the Lord make us truly thankful. 403 00:18:35,781 --> 00:18:36,866 Amen. Amen. 404 00:18:40,661 --> 00:18:41,579 (sighs) 405 00:18:41,746 --> 00:18:43,664 Is she feeding those clogs again?! 406 00:18:43,831 --> 00:18:44,915 No. 407 00:18:50,546 --> 00:18:51,839 Branwell. 408 00:18:52,006 --> 00:18:53,090 Yeah? 409 00:18:53,257 --> 00:18:56,844 Tell us something about Liverpool. 410 00:18:57,011 --> 00:18:58,304 Oh. 411 00:18:58,471 --> 00:18:59,889 Well, the docks were extraordinary. 412 00:19:00,056 --> 00:19:01,057 Uh-huh. 413 00:19:01,223 --> 00:19:03,017 We saw a black man. 414 00:19:03,184 --> 00:19:05,895 A Blackamoor, a Creole. 415 00:19:06,062 --> 00:19:07,563 He really was black. 416 00:19:07,730 --> 00:19:09,190 So dark, Papa. Uh-huh. 417 00:19:09,357 --> 00:19:11,859 And I spoke to him. 418 00:19:12,026 --> 00:19:14,028 Didn't really understand what he was saying 419 00:19:14,195 --> 00:19:15,780 and I don't think he understood a word 420 00:19:15,946 --> 00:19:19,241 I was saying either, but it was just fascinating. 421 00:19:19,408 --> 00:19:21,369 I think he was something on one of the ships. 422 00:19:21,535 --> 00:19:24,205 (wind whistling) 423 00:19:29,126 --> 00:19:32,713 (faint snickering) 424 00:19:41,263 --> 00:19:42,598 (snickering) 425 00:19:53,192 --> 00:19:54,276 Yes? 426 00:20:00,324 --> 00:20:02,660 If you... 427 00:20:06,831 --> 00:20:08,916 If you don't... 428 00:20:09,083 --> 00:20:12,503 get on top of... 429 00:20:12,670 --> 00:20:14,714 of this habit 430 00:20:14,880 --> 00:20:16,424 when things don't go right for you. 431 00:20:16,590 --> 00:20:18,676 If you can't exercise some restraint. 432 00:20:18,843 --> 00:20:19,927 And it'll take over 433 00:20:20,094 --> 00:20:22,304 your life, Branwell. Don't be ridiculous. 434 00:20:22,471 --> 00:20:23,556 I'm not being ridiculous. 435 00:20:26,225 --> 00:20:27,309 It'll destroy you. 436 00:20:27,476 --> 00:20:29,895 Mm. 437 00:20:30,062 --> 00:20:32,106 Potentially, you still have so much to offer, Branwell. 438 00:20:32,273 --> 00:20:33,482 You need a plan. 439 00:20:33,649 --> 00:20:35,109 I've got plans. 440 00:20:35,276 --> 00:20:37,695 Have you? 441 00:20:37,862 --> 00:20:38,821 And can you share them? 442 00:20:38,988 --> 00:20:40,239 With anyone. 443 00:20:40,406 --> 00:20:43,075 Do you know what I've realized? 444 00:20:43,242 --> 00:20:44,744 What? 445 00:20:46,203 --> 00:20:47,288 There's no money in poetry. 446 00:20:51,292 --> 00:20:52,418 Novels. 447 00:20:53,669 --> 00:20:56,213 That's where the money is. 448 00:20:56,380 --> 00:20:58,507 Whilst the composition of a poem 449 00:20:58,674 --> 00:21:02,803 demands the utmost stretch of a man's intellect. 450 00:21:04,096 --> 00:21:06,640 And for what? 451 00:21:06,807 --> 00:21:09,351 Ten pounds at best. 452 00:21:09,518 --> 00:21:12,772 I could hum a tune, 453 00:21:12,938 --> 00:21:14,774 smoke a cigar, 454 00:21:14,940 --> 00:21:16,192 and I'd have a novel written. 455 00:21:16,358 --> 00:21:19,695 No one will publish a novel by an unknown author. 456 00:21:19,862 --> 00:21:23,574 I've had nine poems published in the Halifax Guardian. 457 00:21:25,326 --> 00:21:29,163 It's only Halifax, I know, but it is widely enough read. 458 00:21:29,330 --> 00:21:31,874 You'd need a good story for a novel. 459 00:21:32,041 --> 00:21:34,710 Oh, when was I ever short of a story? 460 00:21:50,476 --> 00:21:54,939 (din of the crowd outside) 461 00:21:56,190 --> 00:22:01,028 (Branwell snoring softly) 462 00:22:18,379 --> 00:22:20,172 (bell ringing) 463 00:22:20,339 --> 00:22:23,926 (dog barking, children laughing) 464 00:22:44,113 --> 00:22:46,031 EMILY: Are you still thinking about going to Paris? 465 00:22:46,198 --> 00:22:49,076 CHARLOTTE: I don't think it's likely. 466 00:22:49,243 --> 00:22:50,411 At the moment. 467 00:22:50,578 --> 00:22:51,662 Why? 468 00:22:51,829 --> 00:22:53,998 It might do you good. 469 00:22:55,416 --> 00:22:58,502 Are you still hell-bent on making yourself poorly? 470 00:22:58,669 --> 00:23:00,504 I'm... 471 00:23:00,671 --> 00:23:03,007 not poorly. 472 00:23:04,925 --> 00:23:07,344 I'm just struggling to... 473 00:23:13,392 --> 00:23:17,479 Why is it that a woman's lot is so very different to a man's? 474 00:23:17,646 --> 00:23:19,648 I've never felt inferior. 475 00:23:19,815 --> 00:23:21,025 Have you? 476 00:23:21,191 --> 00:23:22,359 Intellectually. 477 00:23:24,820 --> 00:23:27,573 Why is it that we have so very few opportunities? 478 00:23:27,740 --> 00:23:29,992 You or I could do almost anything we set our minds to. 479 00:23:30,159 --> 00:23:31,827 But no. 480 00:23:31,994 --> 00:23:33,495 All we can realistically plan is a school-- 481 00:23:33,662 --> 00:23:35,789 a modest enough school-- that no one wants to come to. 482 00:23:37,166 --> 00:23:38,709 (sighs) 483 00:23:38,876 --> 00:23:40,669 Why is it that the woman's lot 484 00:23:40,836 --> 00:23:44,381 is to be perpetually infantilized? 485 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 Or else invisible and powerless 486 00:23:45,966 --> 00:23:48,052 to do anything about it? 487 00:23:52,056 --> 00:23:55,684 Did he never write back to you, then? 488 00:23:55,851 --> 00:23:56,936 Heger? 489 00:24:05,861 --> 00:24:06,904 No. 490 00:24:08,572 --> 00:24:09,490 Hm. 491 00:24:14,244 --> 00:24:17,414 Anne says you've written some poems. 492 00:24:24,129 --> 00:24:25,464 Have you ever thought about publishing them? 493 00:24:25,631 --> 00:24:27,341 No. 494 00:24:32,554 --> 00:24:33,639 It's just the... 495 00:24:40,437 --> 00:24:42,523 The thing is, you see, 496 00:24:42,690 --> 00:24:45,442 I've written some verses too, 497 00:24:45,609 --> 00:24:48,195 and if between us we could accumulate enough material 498 00:24:48,362 --> 00:24:49,446 to think about publishing a small volume... 499 00:24:49,613 --> 00:24:50,698 And have it pored over and rubbished 500 00:24:50,864 --> 00:24:52,658 and ridiculed by anyone might choose 501 00:24:52,825 --> 00:24:54,451 to waste their money on it? 502 00:24:54,618 --> 00:24:55,703 Not likely. 503 00:25:06,755 --> 00:25:09,925 (birds chirping, horses whinnying) 504 00:25:13,721 --> 00:25:16,140 (sheep bleating) 505 00:25:55,220 --> 00:25:56,680 ♪ ♪ 506 00:26:30,672 --> 00:26:33,175 ♪ ♪ 507 00:27:00,160 --> 00:27:05,874 EMILY: He comes with Western winds, with evening's wandering airs, 508 00:27:06,041 --> 00:27:10,879 with that clear dusk of heaven that brings the thickest stars: 509 00:27:11,046 --> 00:27:14,633 winds take a pensive tone, and stars a tender fire, 510 00:27:14,800 --> 00:27:18,387 and visions rise and change that kill me with desire. 511 00:27:22,099 --> 00:27:25,811 High waving heather 'neath stormy blasts bending, 512 00:27:25,978 --> 00:27:28,939 midnight and moonlight and bright shining stars; 513 00:27:29,106 --> 00:27:31,817 darkness and glory rejoicingly blending, 514 00:27:31,984 --> 00:27:34,862 Earth rising to heaven and heaven descending, 515 00:27:35,028 --> 00:27:38,073 man's spirit away from its drear dungeon sending, 516 00:27:38,240 --> 00:27:40,576 bursting the fetters and breaking the bars. 517 00:27:42,911 --> 00:27:47,457 Then dawns the Invisible, the Unseen its truth reveals; 518 00:27:47,624 --> 00:27:51,670 My outward sense is gone, my inward essence feels-- 519 00:27:51,837 --> 00:27:55,465 Its wings are almost free, its home, its harbor found; 520 00:27:55,632 --> 00:27:59,469 Measuring the gulf, it stoops and dares the final bound! 521 00:27:59,636 --> 00:28:03,849 O, dreadful is the check-- intense the agony 522 00:28:04,016 --> 00:28:06,935 When the ear begins to hear and the eye begins to see; 523 00:28:07,102 --> 00:28:10,105 When the pulse begins to throb, the brain to think again, 524 00:28:10,272 --> 00:28:12,816 The soul to feel the flesh and the flesh to feel the chain. 525 00:28:12,983 --> 00:28:19,239 Yet I would lose no sting, would wish no torture less; 526 00:28:19,406 --> 00:28:22,826 The more that anguish racks the earlier it will bless; 527 00:28:22,993 --> 00:28:27,289 And robed in fires of Hell, or bright with heavenly shine 528 00:28:27,456 --> 00:28:31,793 If it but herald Death, the vision is divine. 529 00:29:06,954 --> 00:29:09,289 (door slams in the distance) 530 00:29:10,540 --> 00:29:13,460 (footsteps approaching) 531 00:29:15,087 --> 00:29:16,171 (door slams) 532 00:29:18,382 --> 00:29:19,424 What's the matter? 533 00:29:19,591 --> 00:29:20,550 What's the matter? 534 00:29:20,717 --> 00:29:22,261 Somebody has been in my room. 535 00:29:22,427 --> 00:29:23,220 Somebody? 536 00:29:23,387 --> 00:29:24,554 Somebody has been through my things. 537 00:29:24,721 --> 00:29:27,099 And not had the wit, when they put them back, 538 00:29:27,266 --> 00:29:28,684 to realize that everything was in a certain order. 539 00:29:28,850 --> 00:29:30,394 Well, who? We haven't, I haven't. 540 00:29:30,560 --> 00:29:31,770 You haven't, you wouldn't. 541 00:29:31,937 --> 00:29:32,771 I know that. 542 00:29:32,938 --> 00:29:33,772 Branwell's in Halifax. 543 00:29:33,939 --> 00:29:35,023 It's safe to assume Papa 544 00:29:35,190 --> 00:29:36,275 couldn't see to do it, 545 00:29:36,441 --> 00:29:37,526 and anyway, why would he bother? 546 00:29:37,693 --> 00:29:38,944 Tabby's got better things to do, 547 00:29:39,111 --> 00:29:40,195 and Martha can't read that well. 548 00:29:40,362 --> 00:29:41,488 Yet. 549 00:29:41,655 --> 00:29:43,282 She also has too much dignity and respect 550 00:29:43,448 --> 00:29:44,574 for other people's things! 551 00:29:44,741 --> 00:29:45,701 I shouldn't have. 552 00:29:47,077 --> 00:29:49,579 I know. 553 00:29:49,746 --> 00:29:50,414 But I'm not sorry. 554 00:29:50,580 --> 00:29:51,248 I mean I am sorry. 555 00:29:52,374 --> 00:29:54,167 Look, Emily. 556 00:29:54,334 --> 00:29:56,712 Your poems are... 557 00:29:56,878 --> 00:29:58,046 They're extraordinary. 558 00:29:59,089 --> 00:30:00,257 I know they're private, 559 00:30:00,424 --> 00:30:02,426 I know they're personal, they're 1,001 things, 560 00:30:02,592 --> 00:30:03,927 but they're not something to keep hidden! 561 00:30:06,763 --> 00:30:08,015 I admit it was curiosity 562 00:30:08,181 --> 00:30:10,684 but not idle curiosity, I hope, 563 00:30:10,851 --> 00:30:11,852 but something more noble. 564 00:30:12,019 --> 00:30:13,228 Noble?! Going in people's bedrooms? 565 00:30:13,395 --> 00:30:14,354 Going through people's things? 566 00:30:14,521 --> 00:30:18,775 No woman-- no one has ever written poetry like this! 567 00:30:18,942 --> 00:30:21,153 Nothing I've read, nothing I can think of, 568 00:30:21,320 --> 00:30:22,612 nothing published, is its equal. 569 00:30:25,240 --> 00:30:26,450 Emily, they're exceptional. 570 00:30:26,616 --> 00:30:28,452 They're astonishing. 571 00:30:28,618 --> 00:30:31,621 I couldn't breathe when I was reading them. 572 00:30:31,788 --> 00:30:32,914 I know you're angry, 573 00:30:33,081 --> 00:30:36,126 and I know what I did is unforgivable. 574 00:30:36,293 --> 00:30:38,628 Except please see that it isn't. 575 00:30:41,298 --> 00:30:44,051 You disgust me. 576 00:30:44,217 --> 00:30:46,845 You can't begin to imagine how much. 577 00:30:47,012 --> 00:30:48,555 You stay out of my room 578 00:30:48,722 --> 00:30:49,806 and you don't speak to me. 579 00:30:49,973 --> 00:30:51,099 You don't speak to me generally, 580 00:30:51,266 --> 00:30:52,851 and you don't speak to me specifically 581 00:30:53,018 --> 00:30:54,186 about your misguided, 582 00:30:54,353 --> 00:30:56,563 tedious, grubby little publishing plans. 583 00:30:58,774 --> 00:31:00,150 What on earth is the matter? 584 00:31:00,317 --> 00:31:02,235 She has been in people's bedrooms 585 00:31:02,402 --> 00:31:03,570 going through people's things. 586 00:31:03,737 --> 00:31:05,030 I'm putting a lock on that door! 587 00:31:05,197 --> 00:31:07,074 She? 588 00:31:07,240 --> 00:31:08,325 What happened? 589 00:31:08,492 --> 00:31:09,826 Charlotte? 590 00:31:09,993 --> 00:31:11,078 Nothing. 591 00:31:13,455 --> 00:31:15,040 It's nothing, I went in her bedroom. 592 00:31:15,207 --> 00:31:18,210 (chuckles) 593 00:31:18,377 --> 00:31:20,462 (sighs) 594 00:31:22,506 --> 00:31:23,632 And where is Branwell? 595 00:31:23,799 --> 00:31:24,883 Halifax. 596 00:31:25,050 --> 00:31:25,592 He's where? 597 00:31:25,759 --> 00:31:27,886 Halifax. 598 00:31:28,053 --> 00:31:29,388 Is he due in? 599 00:31:29,554 --> 00:31:30,680 Tonight? 600 00:31:30,847 --> 00:31:33,850 Or have we to lock the back door? 601 00:31:34,017 --> 00:31:35,477 I imagine he's taken a key. 602 00:31:35,644 --> 00:31:36,770 Right. 603 00:31:57,749 --> 00:31:59,292 All right! 604 00:31:59,459 --> 00:32:01,711 I made a mistake. 605 00:32:03,547 --> 00:32:06,341 Except I didn't. 606 00:32:06,508 --> 00:32:08,468 They're... 607 00:32:08,635 --> 00:32:09,761 Have you read them? 608 00:32:11,179 --> 00:32:13,098 No. 609 00:32:13,265 --> 00:32:14,933 She's never asked me to. 610 00:32:18,979 --> 00:32:20,522 What did she mean 611 00:32:20,689 --> 00:32:21,982 about your "grubby little publishing plans"? 612 00:32:48,091 --> 00:32:49,676 They're not without charm. 613 00:32:56,183 --> 00:32:58,852 It's not just the poems, you see. 614 00:32:59,019 --> 00:33:01,396 I've been writing this too. 615 00:33:01,563 --> 00:33:02,689 It's a novel. 616 00:33:02,856 --> 00:33:06,276 It's not Gondal and Gaaldine. 617 00:33:06,443 --> 00:33:09,321 It's more about how things are in the real world. 618 00:33:09,488 --> 00:33:10,780 It's about being a governess. 619 00:33:10,947 --> 00:33:13,200 It's all... things I've seen and heard. 620 00:33:13,366 --> 00:33:15,118 And witnessed. 621 00:33:17,037 --> 00:33:18,705 The thing is, you see, I... 622 00:33:18,872 --> 00:33:19,956 This is beautifully written. 623 00:33:22,959 --> 00:33:24,044 I would be ready. 624 00:33:24,211 --> 00:33:26,296 To try and publish. 625 00:33:26,463 --> 00:33:28,089 I would be ready to risk failure. 626 00:33:28,256 --> 00:33:29,508 And who knows? 627 00:33:29,674 --> 00:33:31,301 This is what we've done all our lives. 628 00:33:31,468 --> 00:33:32,552 Write. 629 00:33:32,719 --> 00:33:34,054 We've lived in our heads. 630 00:33:34,221 --> 00:33:38,433 I don't regard the attempt to do something with it as venal. 631 00:33:38,600 --> 00:33:40,393 I think it's more venal selling ourselves as governesses 632 00:33:40,560 --> 00:33:42,646 when we find it such a trial. 633 00:33:42,812 --> 00:33:45,774 So long as we approached it carefully, wisely, 634 00:33:45,941 --> 00:33:48,068 and not make fools of ourselves, then surely... 635 00:33:48,235 --> 00:33:49,444 The plan. 636 00:33:49,611 --> 00:33:55,242 Would be to try to publish a volume of poetry first. 637 00:33:55,408 --> 00:33:58,537 And then if that met with a modicum of success, 638 00:33:58,703 --> 00:34:00,288 and something of a name was established, 639 00:34:00,455 --> 00:34:02,499 we could each risk a work of fiction. 640 00:34:05,961 --> 00:34:08,380 I've toyed with writing something about Brussels. 641 00:34:11,258 --> 00:34:14,594 I mean, I don't even know if that's the etiquette, but... 642 00:34:14,761 --> 00:34:16,930 Perhaps I could write to a publishing house and find out. 643 00:34:20,600 --> 00:34:23,144 Your poems are competent, 644 00:34:23,311 --> 00:34:25,438 and charming. 645 00:34:25,605 --> 00:34:27,440 And I'm no great poet myself. 646 00:34:27,607 --> 00:34:31,319 But Emily's contribution could elevate 647 00:34:31,486 --> 00:34:35,156 a small volume into something... 648 00:34:35,323 --> 00:34:37,242 actually worth spending a few shillings on. 649 00:34:42,706 --> 00:34:45,041 I feel sorry for her. 650 00:34:45,208 --> 00:34:46,501 Why? 651 00:34:48,753 --> 00:34:51,214 Same reason I feel sorry for Branwell. 652 00:34:51,381 --> 00:34:53,133 So much is expected of her. 653 00:34:53,300 --> 00:34:55,176 Being the eldest. And not even the eldest. 654 00:34:55,343 --> 00:34:57,220 By accident the eldest. Bossiest. 655 00:34:57,387 --> 00:34:59,431 She was bossy when Maria and Elizabeth were still alive, 656 00:34:59,598 --> 00:35:00,765 I remember it. 657 00:35:00,932 --> 00:35:03,059 Vividly. 658 00:35:03,226 --> 00:35:05,228 It's being so bossy that's stunted her growth. 659 00:35:06,646 --> 00:35:08,023 She's ambitious. 660 00:35:08,189 --> 00:35:11,526 For all of us, and I can see nothing wrong with that. 661 00:35:13,778 --> 00:35:17,907 (whispering): I realize some people might think it's vulgar, but Emily, 662 00:35:18,074 --> 00:35:19,826 we were born writing. 663 00:35:19,993 --> 00:35:22,537 And if we're cautious, if we're clever-- and we are-- 664 00:35:22,704 --> 00:35:24,706 and if we disguise our real selves and our sex... 665 00:35:24,873 --> 00:35:27,042 (loudly): Right, that's done. 666 00:35:27,208 --> 00:35:28,001 Tabby! 667 00:35:28,168 --> 00:35:29,753 I'm off, down the hill. 668 00:35:32,505 --> 00:35:36,092 It's wonderful how quiet they all think she is 669 00:35:36,259 --> 00:35:38,470 in the village, and how loud she is at home. 670 00:35:39,929 --> 00:35:41,598 You can come with me if you want. 671 00:35:45,477 --> 00:35:47,270 Have you ever thought about writing something 672 00:35:47,437 --> 00:35:48,897 that's not Gondal? 673 00:35:49,064 --> 00:35:50,148 Something more. 674 00:35:50,315 --> 00:35:52,609 Not princesses and emperors, more just... 675 00:35:52,776 --> 00:35:55,945 what happens in the real world. 676 00:35:56,112 --> 00:35:58,156 You know when I worked in Halifax? 677 00:35:58,323 --> 00:35:59,532 At that school at Law Hill. 678 00:35:59,699 --> 00:36:00,825 Yes. 679 00:36:00,992 --> 00:36:03,787 Miss Patchett that ran it, she told me this tale, 680 00:36:03,953 --> 00:36:05,455 and I've often thought it would make a story. 681 00:36:05,622 --> 00:36:06,539 A novel. 682 00:36:06,706 --> 00:36:08,124 What was it about? 683 00:36:08,291 --> 00:36:09,793 This man, this lad, Jack Sharp. 684 00:36:09,959 --> 00:36:10,543 Have I never told you this? 685 00:36:10,710 --> 00:36:11,961 It serves us well enough, 686 00:36:12,128 --> 00:36:14,005 but it's not an attractive building, I know. 687 00:36:14,172 --> 00:36:16,132 It has a rather curious history. 688 00:36:16,299 --> 00:36:17,967 It was built out of spite, apparently. 689 00:36:18,134 --> 00:36:21,429 60 years ago by a man called Jack Sharp. 690 00:36:21,596 --> 00:36:23,223 So, there's this family, the Walkers. 691 00:36:23,390 --> 00:36:24,557 They own Walterclough Hall, 692 00:36:24,724 --> 00:36:26,226 this big house, just above Halifax. 693 00:36:26,393 --> 00:36:28,269 It's been in the family for generations. 694 00:36:28,436 --> 00:36:30,146 They're woolen manufacturers-- aren't they all? 695 00:36:30,313 --> 00:36:31,731 Anyway, John Walker has four children, 696 00:36:31,898 --> 00:36:32,982 two boys and two girls, 697 00:36:33,149 --> 00:36:35,360 and he's adopted this nephew, Jack Sharp. 698 00:36:35,527 --> 00:36:38,279 (thunder cracking loudly) 699 00:36:38,446 --> 00:36:39,989 Richard and John-- the two sons-- 700 00:36:40,156 --> 00:36:41,783 were educated well, and they ended up 701 00:36:41,950 --> 00:36:43,576 making their livings in London. 702 00:36:43,743 --> 00:36:45,912 Jack stayed at home with the girls-- Grace and Mary-- 703 00:36:46,079 --> 00:36:48,415 and he was trained up to take over the family business, 704 00:36:48,581 --> 00:36:50,583 which suited everyone, because it seems 705 00:36:50,750 --> 00:36:52,752 he'd always been old Mr. Walker's favorite, 706 00:36:52,919 --> 00:36:54,504 the truth be told. 707 00:36:54,671 --> 00:36:56,631 Then, when Richard, the eldest son, dies 708 00:36:56,798 --> 00:36:58,925 in some tragic accident somewhere, old Mr. Walker 709 00:36:59,092 --> 00:37:00,885 decides to leave the district and he leaves Jack 710 00:37:01,052 --> 00:37:03,763 in charge of his business and Walterclough Hall. 711 00:37:03,930 --> 00:37:07,684 Eventually, some years later, old Mr. Walker himself dies, 712 00:37:07,851 --> 00:37:11,020 and the remaining son, John, in London, inherits everything 713 00:37:11,187 --> 00:37:13,356 and gives Jack Sharp, who he'd never liked, 714 00:37:13,523 --> 00:37:15,900 notice to vacate the property forthwith. 715 00:37:16,067 --> 00:37:18,695 But, John Walker Jr. has the law on his side, 716 00:37:18,862 --> 00:37:21,239 and after enough wrangling in court, 717 00:37:21,406 --> 00:37:22,532 Jack Sharp has to vacate the property 718 00:37:22,699 --> 00:37:23,783 whether he likes it or not. 719 00:37:23,950 --> 00:37:25,285 But not before he's trashed the place 720 00:37:25,452 --> 00:37:27,203 and taken anything of value. 721 00:37:27,370 --> 00:37:28,455 Furniture... 722 00:37:28,621 --> 00:37:30,665 ...the silver, the plate, the linen. 723 00:37:30,832 --> 00:37:33,752 You can only imagine what they all went through. 724 00:37:33,918 --> 00:37:35,587 The anger and the bitterness. 725 00:37:35,754 --> 00:37:38,423 And then he built his own home, a new house, 726 00:37:38,590 --> 00:37:40,175 here at Law Hill. 727 00:37:40,341 --> 00:37:43,094 EMILY: The spot chosen very carefully, people believed, 728 00:37:43,261 --> 00:37:44,971 because it looks down on Walterclough Hall. 729 00:37:45,138 --> 00:37:46,181 And then he filled it with the stash 730 00:37:46,347 --> 00:37:47,640 he'd purloined from the Hall. 731 00:37:47,807 --> 00:37:49,642 Like he was goading John Walker to come and fetch it. 732 00:37:49,809 --> 00:37:50,894 If he dared. 733 00:37:51,060 --> 00:37:52,353 And did he dare? I doubt it. 734 00:37:52,520 --> 00:37:54,981 But, the worst thing that Jack Sharp did. 735 00:37:55,148 --> 00:37:57,317 One of old Mr. Walker's sisters had a son, 736 00:37:57,484 --> 00:37:59,277 grown up by then, called Sam Stead. 737 00:37:59,444 --> 00:38:01,237 And Jack Sharp apprenticed him in the trade, 738 00:38:01,404 --> 00:38:02,781 just like he himself had been apprenticed 739 00:38:02,947 --> 00:38:04,073 by old Mr. Walker. 740 00:38:04,240 --> 00:38:07,410 And he cleverly, calculatedly, bit-by-bit, 741 00:38:07,577 --> 00:38:10,663 indulged and degraded Sam Stead with gambling and drink, 742 00:38:10,830 --> 00:38:12,874 and the lad was too feckless to know any better. 743 00:38:13,041 --> 00:38:14,209 Why would you do that? 744 00:38:14,375 --> 00:38:16,961 He did it to cause as much misery and humiliation 745 00:38:17,128 --> 00:38:18,421 to the Walkers as he could. 746 00:38:18,588 --> 00:38:19,714 That's... I know. 747 00:38:19,881 --> 00:38:21,007 All that anger. 748 00:38:21,174 --> 00:38:23,551 It's so rich. 749 00:38:25,637 --> 00:38:27,555 Anyway, if we're writing novels, 750 00:38:27,722 --> 00:38:28,932 I imagine we'll need more paper. 751 00:38:30,642 --> 00:38:32,936 (shop door bells jangling) 752 00:38:33,102 --> 00:38:36,606 (tower bells pealing) 753 00:38:36,773 --> 00:38:38,775 Of course we're not going to use our real names! 754 00:38:38,942 --> 00:38:40,235 But must they be men's names? 755 00:38:40,401 --> 00:38:41,528 When a man writes something, 756 00:38:41,694 --> 00:38:43,029 it's what he's written that's judged. 757 00:38:43,196 --> 00:38:45,949 When a woman writes something, it's her that's judged. 758 00:38:46,115 --> 00:38:50,078 We must select the poems we want to use and then... 759 00:38:50,245 --> 00:38:53,540 Yes, if we're to be taken seriously and judged fairly 760 00:38:53,706 --> 00:38:56,793 and make anything resembling a profit, 761 00:38:56,960 --> 00:38:58,503 we must walk invisible. 762 00:38:58,670 --> 00:39:01,005 (bells ringing in the distance) 763 00:39:03,341 --> 00:39:06,511 What about names that are neither men's nor women's? 764 00:39:06,678 --> 00:39:09,556 (bells ringing) 765 00:39:32,078 --> 00:39:34,414 (sheep bleating) 766 00:39:56,936 --> 00:39:58,313 CHARLOTTE: Dear Ellen. 767 00:39:58,479 --> 00:40:00,273 I reached home a little after 2:00 768 00:40:00,440 --> 00:40:02,275 all safe and right yesterday. 769 00:40:02,442 --> 00:40:04,861 Emily and Anne were gone to Keighley to meet me. 770 00:40:05,028 --> 00:40:07,739 Unfortunately I had returned by the old road 771 00:40:07,906 --> 00:40:11,492 while they were gone by the new, and we missed each other. 772 00:40:26,507 --> 00:40:28,009 (knocking) I'm back home. 773 00:40:29,469 --> 00:40:30,386 PATRICK: Ah, Charlotte. 774 00:40:32,263 --> 00:40:33,473 Miss Brontë! 775 00:40:34,807 --> 00:40:35,892 Mr. Nicholls. 776 00:40:48,488 --> 00:40:52,200 I went into the room where Branwell was, to speak to him. 777 00:40:52,367 --> 00:40:54,577 It was very forced work to address him. 778 00:40:54,744 --> 00:40:57,163 I might have spared myself the trouble as he took no notice... 779 00:40:57,330 --> 00:40:58,581 Branwell? 780 00:40:58,748 --> 00:40:59,832 ...and made no reply. 781 00:40:59,999 --> 00:41:01,334 Branwell! 782 00:41:01,501 --> 00:41:02,585 He was stupefied. 783 00:41:11,636 --> 00:41:12,720 What's this? 784 00:41:12,887 --> 00:41:14,514 Branwell? What's this? 785 00:41:14,681 --> 00:41:15,765 That's for you. 786 00:41:17,266 --> 00:41:19,018 I opened it by mistake. 787 00:41:19,185 --> 00:41:20,269 It said "Esquire." 788 00:41:20,436 --> 00:41:22,105 Give me that! 789 00:41:23,398 --> 00:41:25,149 Proof pages. 790 00:41:25,316 --> 00:41:27,235 How much are you paying them for the privilege 791 00:41:27,402 --> 00:41:28,653 of being published? 792 00:41:28,820 --> 00:41:30,279 I assume you're paying them. 793 00:41:30,446 --> 00:41:33,282 I assume you've all clubbed together. 794 00:41:33,449 --> 00:41:36,828 I assume they're not paying you, hm? 795 00:41:36,995 --> 00:41:39,330 You've been sick. 796 00:41:41,207 --> 00:41:43,001 (door closes) 797 00:41:43,167 --> 00:41:44,752 (chuckles) 798 00:41:44,919 --> 00:41:47,255 CHARLOTTE: I didn't confirm or deny, I made no reply. 799 00:41:47,422 --> 00:41:49,340 EMILY: I don't care about him knowing we're paying them, 800 00:41:49,507 --> 00:41:51,050 it's a means to an end as far as I'm concerned. 801 00:41:51,217 --> 00:41:52,719 I care about him talking to people about us. 802 00:41:52,885 --> 00:41:54,178 Where's he got the money from anyway? 803 00:41:54,345 --> 00:41:56,014 To get into that state? 804 00:41:56,180 --> 00:41:57,640 He screwed a sovereign out of Papa yesterday. 805 00:41:57,807 --> 00:41:59,642 He claimed to have some pressing matter, and Papa said no. 806 00:41:59,809 --> 00:42:01,477 And the next thing you know he's given it to him. 807 00:42:01,644 --> 00:42:03,771 God knows how or why, and he's trotting off 808 00:42:03,938 --> 00:42:05,732 down the hill to get it changed in the Black Bull. 809 00:42:05,898 --> 00:42:07,358 Perhaps when he's sober he'll not even remember 810 00:42:07,525 --> 00:42:08,818 he's seen our proof sheets. 811 00:42:08,985 --> 00:42:10,820 I'll write to Aylott and Jones and ask them to address 812 00:42:10,987 --> 00:42:13,072 their correspondence differently in future. 813 00:42:14,574 --> 00:42:15,742 Was he angry? Branwell. 814 00:42:15,908 --> 00:42:16,993 CHARLOTTE: What can we do? 815 00:42:17,160 --> 00:42:18,911 We can't include him, the way he is now. 816 00:42:19,078 --> 00:42:20,204 He's unmanageable. 817 00:42:20,371 --> 00:42:21,831 We'd never get anything agreed or done. 818 00:42:21,998 --> 00:42:23,291 And anyway, why would "Northangerland" 819 00:42:23,458 --> 00:42:25,001 want to publish with his sisters? 820 00:42:25,168 --> 00:42:26,127 Well, he certainly couldn't afford 821 00:42:26,294 --> 00:42:27,295 to contribute to the costs. 822 00:42:27,462 --> 00:42:29,964 We're doing the right thing, Anne. 823 00:42:30,131 --> 00:42:33,176 It's hard, it's tough, but I'm sorry. 824 00:42:33,342 --> 00:42:34,427 He'd drag us down with him if we let him. 825 00:42:38,097 --> 00:42:40,141 Right, come on, you big oaf. 826 00:42:40,308 --> 00:42:42,351 That way, shift. 827 00:42:42,518 --> 00:42:45,521 (birds chirping) 828 00:43:19,430 --> 00:43:23,017 (faint hammering) 829 00:43:40,535 --> 00:43:41,619 Hello,Joe. 830 00:43:43,955 --> 00:43:45,039 Well, I never. 831 00:43:46,541 --> 00:43:47,875 Eh? 832 00:43:48,042 --> 00:43:49,127 (laughing) 833 00:44:04,308 --> 00:44:05,393 How you doing, lad? 834 00:44:05,560 --> 00:44:10,148 I've resolved this morning to keep myself busy. 835 00:44:10,314 --> 00:44:11,399 Good. 836 00:44:13,317 --> 00:44:15,027 Good! 837 00:44:15,194 --> 00:44:17,363 Me too. 838 00:44:17,530 --> 00:44:19,073 (laughs) 839 00:44:19,240 --> 00:44:21,909 I thought I would go and see John Frobisher. 840 00:44:22,076 --> 00:44:23,995 I thought I might write something to set to music. 841 00:44:24,162 --> 00:44:25,288 And he'd be the man. 842 00:44:25,454 --> 00:44:28,082 He is still here, isn't he, at the church? 843 00:44:28,249 --> 00:44:29,667 So far as I know, yeah. 844 00:44:29,834 --> 00:44:32,503 Have you not thought any more about going abroad? 845 00:44:32,670 --> 00:44:35,006 Not... no. 846 00:44:36,757 --> 00:44:41,179 I haven't seen any vacancies, at least nothing, you know... 847 00:44:43,973 --> 00:44:46,017 Not with the way things are at the moment. 848 00:44:48,311 --> 00:44:50,646 How are things at home? 849 00:44:54,358 --> 00:44:55,818 It's like living with people who don't speak 850 00:44:55,985 --> 00:44:59,197 the same language as I do. 851 00:44:59,363 --> 00:45:00,489 Honestly, Joe. 852 00:45:00,656 --> 00:45:02,950 I could be with some tribe from some far-flung corner 853 00:45:03,117 --> 00:45:06,454 of the globe, for all I have in common with them. 854 00:45:06,621 --> 00:45:10,208 They despise me, and I... 855 00:45:10,374 --> 00:45:11,709 I only live there 856 00:45:11,876 --> 00:45:13,711 because I'm such a fucking pauper. 857 00:45:15,546 --> 00:45:19,258 They need to get married, those three. 858 00:45:19,425 --> 00:45:21,761 Only who'd have them? 859 00:45:23,679 --> 00:45:26,557 Who'd have any of us? 860 00:45:26,724 --> 00:45:30,311 What a ridiculous set we've become. 861 00:45:33,022 --> 00:45:36,609 And we used to be quite a nice little family. 862 00:45:47,119 --> 00:45:50,122 She... she does love me, you know, Joe. 863 00:45:50,289 --> 00:45:51,374 Lydia. 864 00:45:53,584 --> 00:45:57,171 Yeah, well, you know, I don't know. 865 00:45:59,882 --> 00:46:01,842 I wasn't there, I can't say. 866 00:46:03,970 --> 00:46:08,724 I know everyone thinks I'm... God knows. 867 00:46:08,891 --> 00:46:11,811 But if you saw her, if only for a moment, 868 00:46:11,978 --> 00:46:13,271 you'd get it, you'd see. 869 00:46:13,437 --> 00:46:15,314 What would I see? 870 00:46:15,481 --> 00:46:18,776 That she's the kind of woman that can change a man's life. 871 00:46:18,943 --> 00:46:20,903 His whole... everything. 872 00:46:21,070 --> 00:46:22,905 You've got to look forward though, eh? 873 00:46:23,072 --> 00:46:25,157 Not back. 874 00:46:25,324 --> 00:46:27,660 We've talked about this. 875 00:46:31,330 --> 00:46:33,457 Am I boring you, Leyland? 876 00:46:33,624 --> 00:46:35,960 No, lad, no, you're not boring me. 877 00:46:40,631 --> 00:46:41,882 I worry that you're kidding yourself. 878 00:46:42,591 --> 00:46:44,427 Eh? 879 00:46:44,593 --> 00:46:46,804 A woman her age, in her position. 880 00:46:52,643 --> 00:46:54,353 My only hope is that he'll be dead soon 881 00:46:54,520 --> 00:46:56,605 and I'll be asked back. 882 00:47:09,994 --> 00:47:11,704 Hello. 883 00:47:19,754 --> 00:47:20,838 Hello. 884 00:47:27,762 --> 00:47:30,014 Look. 885 00:47:30,181 --> 00:47:31,265 I know. 886 00:47:38,356 --> 00:47:40,691 (grunts) 887 00:47:43,235 --> 00:47:46,822 (dogs barking) 888 00:47:48,574 --> 00:47:49,658 (sighs) 889 00:47:49,825 --> 00:47:51,494 It's beautiful. 890 00:47:51,660 --> 00:47:54,789 The same moon that's shone down since we were children. 891 00:47:54,955 --> 00:47:57,541 Since our ancestors were children. 892 00:47:57,708 --> 00:48:00,044 We're so tiny really. 893 00:48:02,254 --> 00:48:04,632 Aren't we? 894 00:48:04,799 --> 00:48:08,260 So unimportant. 895 00:48:08,427 --> 00:48:11,889 All of us. 896 00:48:12,056 --> 00:48:13,974 That's right. 897 00:48:14,141 --> 00:48:17,728 (barking continues) 898 00:48:21,023 --> 00:48:22,108 Bloody dogs. 899 00:48:22,274 --> 00:48:23,818 (dogs barking) 900 00:48:23,984 --> 00:48:27,613 (howling) 901 00:48:28,406 --> 00:48:30,157 (howling) 902 00:48:30,324 --> 00:48:33,244 (both howling) 903 00:48:33,411 --> 00:48:35,704 (dogs barking louder) 904 00:48:35,871 --> 00:48:37,289 (laughing) 905 00:48:37,456 --> 00:48:39,333 (howling) 906 00:48:39,500 --> 00:48:41,752 (dogs barking loudly) 907 00:48:41,919 --> 00:48:45,047 (howling, laughing) 908 00:48:45,214 --> 00:48:47,550 (birds chirping) 909 00:49:01,897 --> 00:49:04,233 (baby crying) 910 00:49:09,321 --> 00:49:11,991 (cow mooing) 911 00:49:13,200 --> 00:49:15,536 (panting) 912 00:49:20,207 --> 00:49:21,876 There's a fella in Black Bull looking for thee. 913 00:49:22,042 --> 00:49:23,127 Who? 914 00:49:23,294 --> 00:49:25,045 He says he's from Thorp Green. 915 00:49:28,174 --> 00:49:29,258 Who? 916 00:49:32,344 --> 00:49:33,429 I'm gonna get my coat. 917 00:49:35,931 --> 00:49:39,518 (various farm animals stirring) 918 00:49:46,150 --> 00:49:47,234 Shift! 919 00:49:51,322 --> 00:49:53,657 (dog barking) 920 00:49:56,535 --> 00:49:57,828 There's a fellow looking for me? 921 00:49:57,995 --> 00:49:59,163 Aye, he's through there. 922 00:50:02,666 --> 00:50:04,001 Mr. Brontë. 923 00:50:06,045 --> 00:50:07,129 Someone's dead. 924 00:50:07,296 --> 00:50:09,423 Mr. Robinson. 925 00:50:11,926 --> 00:50:14,929 He passed away three weeks this last Tuesday. 926 00:50:15,095 --> 00:50:16,514 Did you not know? 927 00:50:17,890 --> 00:50:20,226 No, how could I? 928 00:50:20,392 --> 00:50:22,686 Well, it's been in the papers. 929 00:50:24,480 --> 00:50:25,564 We don't get the York papers. 930 00:50:47,962 --> 00:50:52,216 You're advised... to stay away. 931 00:51:00,307 --> 00:51:03,894 Does she not... want me to go to her? 932 00:51:04,061 --> 00:51:05,145 (sighs) 933 00:51:07,147 --> 00:51:08,232 She didn't say that. 934 00:51:08,399 --> 00:51:10,943 No, it isn't her. 935 00:51:11,110 --> 00:51:13,737 It's Mr. Evans. 936 00:51:13,904 --> 00:51:15,698 One of the trustees of Mr. Robinson's will. 937 00:51:17,992 --> 00:51:19,451 Apparently... 938 00:51:19,618 --> 00:51:21,328 he's said if he sees you, he'll shoot you. 939 00:51:23,831 --> 00:51:24,915 Did he send you? 940 00:51:25,082 --> 00:51:27,084 No. No. 941 00:51:27,251 --> 00:51:28,335 She did. 942 00:51:30,462 --> 00:51:33,299 She was concerned you might turn up and... 943 00:51:33,465 --> 00:51:37,261 Mr. Evans might feel obliged to do as he's threatened. 944 00:51:39,638 --> 00:51:42,641 But as well as that, you should know, 945 00:51:42,808 --> 00:51:45,477 by the terms of the will, 946 00:51:45,644 --> 00:51:49,857 that if she marries again, she'll forfeit any right 947 00:51:50,024 --> 00:51:53,068 to her husband's fortune. 948 00:51:53,235 --> 00:51:55,029 What? 949 00:51:55,195 --> 00:51:57,114 Every penny. 950 00:51:57,281 --> 00:52:00,159 And the house. 951 00:52:03,954 --> 00:52:05,039 She, um... 952 00:52:15,841 --> 00:52:19,928 She asked me not to tell you how wretched she is. 953 00:52:20,095 --> 00:52:23,140 You'd not recognize her, Mr. Brontë. 954 00:52:23,307 --> 00:52:25,100 She's worn herself out these past few months 955 00:52:25,267 --> 00:52:27,269 in attendance upon him. 956 00:52:27,436 --> 00:52:29,355 And then in the last few days before his death 957 00:52:29,521 --> 00:52:31,315 his manner was so mild. 958 00:52:31,482 --> 00:52:36,320 So... conciliatory. 959 00:52:38,572 --> 00:52:42,117 It's a pity to see her, kneeling at her prayers. 960 00:52:42,284 --> 00:52:44,787 In tears. 961 00:52:44,953 --> 00:52:46,288 I suppose we can only guess 962 00:52:46,455 --> 00:52:50,042 at what torments of conscience she might be going through. 963 00:52:52,711 --> 00:52:53,879 Now. 964 00:52:58,592 --> 00:52:59,802 But... 965 00:52:59,968 --> 00:53:01,679 she sent you. 966 00:53:01,845 --> 00:53:04,181 Mm. 967 00:53:05,808 --> 00:53:09,770 To beg you to think of your own safety, Mr. Brontë. 968 00:53:12,106 --> 00:53:14,191 And her sanity. 969 00:53:14,358 --> 00:53:21,115 Which-- below stairs-- we fear hangs by a thread. 970 00:53:23,575 --> 00:53:27,162 I don't give a damn about my own safety. 971 00:53:28,706 --> 00:53:30,958 No. 972 00:53:31,125 --> 00:53:33,460 But thing is... 973 00:53:37,881 --> 00:53:41,468 It's never going to happen, Mr. Brontë. 974 00:53:43,095 --> 00:53:44,596 Do you understand? 975 00:53:51,687 --> 00:53:54,022 You're advised to stay away. 976 00:54:20,132 --> 00:54:22,760 BOY: Mr. Brown! 977 00:54:22,926 --> 00:54:24,636 Mr. Brown! 978 00:54:24,803 --> 00:54:25,888 Mr. Brown! 979 00:54:26,054 --> 00:54:27,139 What do you want, you little bugger? 980 00:54:27,306 --> 00:54:28,390 You've to come! 981 00:54:28,557 --> 00:54:29,725 Mr. Thomas at Black Bull says you've to come! 982 00:54:37,900 --> 00:54:39,193 Now what? 983 00:54:39,359 --> 00:54:41,361 God knows. There were a fella here. 984 00:54:41,528 --> 00:54:42,362 Paddy? Come on, lad. 985 00:54:42,529 --> 00:54:43,781 I thought I best send for ya. 986 00:54:43,947 --> 00:54:46,116 What's up? State he's in. 987 00:54:46,283 --> 00:54:47,367 No, you've done right. 988 00:54:47,534 --> 00:54:48,619 Come on, lad. 989 00:54:48,786 --> 00:54:50,245 (sniffles) 990 00:54:50,412 --> 00:54:52,664 Come on, you're all right. 991 00:54:52,831 --> 00:54:54,041 (weeping) 992 00:54:54,208 --> 00:54:56,794 What I did... 993 00:54:56,960 --> 00:54:58,086 You're just tired. 994 00:54:58,253 --> 00:54:59,922 Nothing I do works. 995 00:55:00,088 --> 00:55:02,216 Hey, let's get you home. 996 00:55:05,886 --> 00:55:07,095 Why are we going up here? 997 00:55:07,262 --> 00:55:09,306 It's where you live. 998 00:55:09,473 --> 00:55:12,726 I don't want to go home, I don't wanna go home. 999 00:55:12,893 --> 00:55:15,562 Well, where do you want to go, then? 1000 00:55:15,729 --> 00:55:18,106 Keighley. 1001 00:55:18,273 --> 00:55:20,859 I think meself you'd be better off at home. 1002 00:55:21,026 --> 00:55:22,945 No, I need to go to Thorp Green, John. 1003 00:55:23,111 --> 00:55:24,530 I need to go to Thorp Green. 1004 00:55:24,696 --> 00:55:26,657 Fair enough, but not just now, 1005 00:55:26,824 --> 00:55:28,283 not today, not in this state. 1006 00:55:28,450 --> 00:55:29,952 Yes, in this state. 1007 00:55:30,118 --> 00:55:31,495 This is the right state. 1008 00:55:31,662 --> 00:55:34,873 Well, you can, I can't, obviously. 1009 00:55:35,040 --> 00:55:36,708 It's 2:00 in the afternoon. 1010 00:55:36,875 --> 00:55:38,252 I have to get to work. 1011 00:55:39,753 --> 00:55:41,713 Ah, Mr. Nicholls. 1012 00:55:41,880 --> 00:55:44,967 He's... he's had a bad do. 1013 00:55:45,133 --> 00:55:46,927 (straining): He's had a bit of bad news. 1014 00:55:51,515 --> 00:55:52,850 Down you go. 1015 00:56:00,023 --> 00:56:03,277 (grunting) 1016 00:56:03,443 --> 00:56:04,611 (metal clangs) 1017 00:56:04,778 --> 00:56:06,947 Careful. 1018 00:56:07,114 --> 00:56:08,824 (crying) 1019 00:56:08,991 --> 00:56:10,075 Calm down. 1020 00:56:10,242 --> 00:56:11,326 (crying): Lay off me. 1021 00:56:11,493 --> 00:56:12,578 Please, keep your voice down. 1022 00:56:12,744 --> 00:56:14,496 Shut up, I hate you! 1023 00:56:14,663 --> 00:56:19,376 (Branwell shouting downstairs) 1024 00:56:19,543 --> 00:56:21,003 Get your hands off me! Calm down. 1025 00:56:21,169 --> 00:56:22,296 Don't tell me to calm down. 1026 00:56:22,462 --> 00:56:24,673 I don't want you to tell me anything. 1027 00:56:24,840 --> 00:56:27,092 My house! 1028 00:56:27,259 --> 00:56:29,553 Nothing wrong with me. 1029 00:56:32,556 --> 00:56:36,768 Look at them, looking at me! 1030 00:56:36,935 --> 00:56:40,188 They're always looking at me! 1031 00:56:40,355 --> 00:56:43,775 With your stupid, empty faces! 1032 00:56:43,942 --> 00:56:45,527 Just please stop looking at me! 1033 00:56:45,694 --> 00:56:47,654 Just stop. 1034 00:56:47,821 --> 00:56:50,949 (Branwell sniffles) 1035 00:56:53,535 --> 00:56:55,662 (crying, laughing): And him! 1036 00:56:59,166 --> 00:57:01,251 What do you want? 1037 00:57:01,418 --> 00:57:03,462 You've had everything! 1038 00:57:03,629 --> 00:57:06,173 You've had everything you're getting! 1039 00:57:06,340 --> 00:57:07,758 Will you just stop 1040 00:57:07,925 --> 00:57:10,260 shouting at me all the time! 1041 00:57:13,096 --> 00:57:14,514 I hate you! 1042 00:57:16,600 --> 00:57:21,438 (whimpering and wailing) 1043 00:57:23,732 --> 00:57:24,858 (sniffles) 1044 00:57:26,401 --> 00:57:29,196 BROWN: Come on upstairs, have a lie down. 1045 00:57:29,363 --> 00:57:31,865 Have a few knock-out drops, eh? 1046 00:57:32,032 --> 00:57:35,243 (exhaling) 1047 00:57:35,410 --> 00:57:36,620 (groaning) 1048 00:57:36,787 --> 00:57:37,955 Feel sick. 1049 00:57:38,121 --> 00:57:39,206 Come on. 1050 00:57:39,373 --> 00:57:41,959 You heard him, up, lift me up. 1051 00:57:44,002 --> 00:57:45,295 BRANWELL: I can do it. 1052 00:57:48,590 --> 00:57:50,926 (grunting) 1053 00:57:58,767 --> 00:57:59,685 Sorry. 1054 00:57:59,851 --> 00:58:01,019 Sorry. 1055 00:58:03,897 --> 00:58:05,107 (door closes) 1056 00:58:13,991 --> 00:58:16,118 CHARLOTTE: Dear Ellen. 1057 00:58:16,284 --> 00:58:19,162 We have been somewhat more harassed than usual lately. 1058 00:58:19,329 --> 00:58:21,957 The death of Mr. Robinson has served Branwell for a pretext 1059 00:58:22,124 --> 00:58:24,501 to throw all about him into hubbub and confusion. 1060 00:58:24,668 --> 00:58:27,546 He has become intolerable. 1061 00:58:27,713 --> 00:58:30,048 To Papa he allows rest neither day nor night 1062 00:58:30,215 --> 00:58:32,926 and he is continually screwing money out of him, 1063 00:58:33,093 --> 00:58:34,636 sometimes threatening that he'll kill himself 1064 00:58:34,803 --> 00:58:37,139 if it's withheld from him. 1065 00:58:39,808 --> 00:58:41,018 (doorbell rings) 1066 00:58:41,184 --> 00:58:46,023 (Branwell and Patrick arguing nearby, indistinct) 1067 00:58:46,189 --> 00:58:47,149 Morning, Miss Brontë. 1068 00:58:47,315 --> 00:58:49,317 Thank you. 1069 00:58:49,484 --> 00:58:52,863 (nearby arguing continues) 1070 00:58:56,825 --> 00:58:58,493 CHARLOTTE: He says Mrs. Robinson is now insane, 1071 00:58:58,660 --> 00:59:00,328 that her mind is a complete wreck, 1072 00:59:00,495 --> 00:59:03,331 owing to remorse for her conduct towards Mr. Robinson, 1073 00:59:03,498 --> 00:59:05,667 whose end it appears was hastened by distress of mind, 1074 00:59:05,834 --> 00:59:09,880 and grief for having lost him. 1075 00:59:10,047 --> 00:59:12,758 I do not know how much to believe of what he says. 1076 00:59:12,924 --> 00:59:14,718 He now declares that he neither can nor will 1077 00:59:14,885 --> 00:59:18,096 do anything for himself. 1078 00:59:18,263 --> 00:59:19,890 Good situations have been offered more than once, 1079 00:59:20,057 --> 00:59:21,141 For which by a fortnight's work 1080 00:59:21,308 --> 00:59:23,435 he might have qualified himself, 1081 00:59:23,602 --> 00:59:26,646 but he will do nothing except drink and make us all wretched. 1082 00:59:26,813 --> 00:59:29,399 (shouting escalates) 1083 00:59:32,986 --> 00:59:34,237 PATRICK: Not for you. 1084 00:59:34,404 --> 00:59:35,947 I beg you to recognize 1085 00:59:36,114 --> 00:59:38,200 that you are ill. 1086 00:59:45,332 --> 00:59:46,708 (whispering): Two reviews. 1087 00:59:46,875 --> 00:59:48,919 One from the Critic, one from the Athenaeum. 1088 00:59:49,086 --> 00:59:51,463 Both anonymous, but both really... 1089 00:59:51,630 --> 00:59:52,714 Really quite good. 1090 00:59:52,881 --> 00:59:55,342 Especially about you. 1091 00:59:55,509 --> 00:59:57,844 " . . . Refreshing, vigorous poetry-- 1092 00:59:58,011 --> 01:00:00,222 "no sickly affectations, no namby-pamby, 1093 01:00:00,388 --> 01:00:03,975 no tedious imitations of familiar strains." 1094 01:00:08,355 --> 01:00:10,690 Are they still fighting? 1095 01:00:15,112 --> 01:00:17,114 Are you going to be all right? 1096 01:00:17,280 --> 01:00:19,157 When I go to Manchester with Papa? 1097 01:00:19,324 --> 01:00:21,493 It's only three weeks. 1098 01:00:21,660 --> 01:00:23,161 I'm more concerned about when he comes back. 1099 01:00:23,328 --> 01:00:24,412 He'll need rest and quiet. 1100 01:00:24,579 --> 01:00:25,705 Not... 1101 01:00:25,872 --> 01:00:26,957 Oh, did you get what you wanted? 1102 01:00:27,124 --> 01:00:28,208 Yeah! You! 1103 01:00:28,375 --> 01:00:29,459 Are you proud of yourself? Eh? 1104 01:00:29,626 --> 01:00:30,919 Wangling money out of a blind man? 1105 01:00:31,086 --> 01:00:32,170 A man practically in his seventies! 1106 01:00:32,337 --> 01:00:34,297 Fuck off. Hey! 1107 01:00:34,464 --> 01:00:35,882 Come back here and say that! 1108 01:00:36,049 --> 01:00:36,842 Yeah, 90 on, have a go. 1109 01:00:37,008 --> 01:00:37,759 See what happens! 1110 01:00:37,926 --> 01:00:38,718 I haven't time. 1111 01:00:38,885 --> 01:00:41,471 No, just the blind and the elderly then, is it? 1112 01:00:41,638 --> 01:00:43,265 Otherwise I would. 1113 01:00:43,431 --> 01:00:45,225 Of course you would. 1114 01:01:11,168 --> 01:01:12,252 (door opens) 1115 01:01:16,548 --> 01:01:17,632 It's nothing. 1116 01:01:17,799 --> 01:01:18,884 Did he just hit you? 1117 01:01:21,720 --> 01:01:24,389 Don't make a fuss. 1118 01:01:35,859 --> 01:01:37,777 (whispering): I am still aiming to get my story finished 1119 01:01:37,944 --> 01:01:40,030 by the end of this week. 1120 01:01:40,197 --> 01:01:43,992 There's a handful of passages I'd like to look at again, 1121 01:01:44,159 --> 01:01:46,411 but then, depending on where you and Anne are with yours... 1122 01:01:46,578 --> 01:01:48,038 Oh, The Professor's finished. 1123 01:01:48,205 --> 01:01:51,833 As much as it ever will be. 1124 01:01:52,000 --> 01:01:54,294 Perhaps we could aim to get them off to a publisher 1125 01:01:54,461 --> 01:01:56,379 before you set off for Manchester. 78162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.