All language subtitles for The.Raid.2022.720p.WEB.H264-DiRT and forced
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,950 --> 00:00:23,950
J'ai le haka de Tuhoe.
2
00:01:47,540 --> 00:01:48,940
J'espĂšre pouvoir le faire.
3
00:01:48,941 --> 00:01:49,941
Je m'appelle Tuhoe.
4
00:01:51,240 --> 00:01:52,320
Tuhoe est la star.
5
00:01:52,600 --> 00:01:54,420
Je suis la star du monde.
6
00:01:56,300 --> 00:01:57,580
Tuhoe, Tuparau.
7
00:01:58,760 --> 00:01:59,760
Tuhoe, Tuparau.
8
00:02:00,020 --> 00:02:00,400
Il est Ă Tuparau.
9
00:02:00,401 --> 00:02:03,520
Mais il ne le fera jamais
oublie la petite chose.
10
00:02:04,520 --> 00:02:05,860
Si tu veux faire un haka,
11
00:02:06,560 --> 00:02:08,140
augmenter le prix Ă 10 $.
12
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
Voici le haka.
13
00:02:10,240 --> 00:02:13,180
Quand le bateau vole
loin, le bateau est coincé.
14
00:02:13,800 --> 00:02:15,940
Emmenez vos enfants avec vous.
15
00:02:16,200 --> 00:02:17,200
Le prix est facile.
16
00:02:17,920 --> 00:02:19,320
Eh bien, ça va augmenter.
17
00:02:23,745 --> 00:02:24,745
Kia ora, apprivoisée.
18
00:02:27,260 --> 00:02:28,260
Ouais.
19
00:02:28,900 --> 00:02:30,020
J'ai récupéré notre garçon.
20
00:02:31,240 --> 00:02:32,240
Moi et lui.
21
00:02:34,640 --> 00:02:36,000
On ne lĂąche jamais prise, fils.
22
00:02:36,560 --> 00:02:38,340
C'est l'avocat de Sif
et son pied de biche.
23
00:02:41,600 --> 00:02:42,600
Elle était mortelle.
24
00:02:43,720 --> 00:02:45,040
Mortel sur le terrain également.
25
00:02:52,430 --> 00:02:53,430
Agression.
26
00:02:53,770 --> 00:02:54,890
Corrections pour les jeunes.
27
00:02:57,090 --> 00:02:58,270
Dix-sept ce vendredi.
28
00:03:00,510 --> 00:03:01,510
Il est mineur.
29
00:03:09,310 --> 00:03:10,550
Waikura.
30
00:03:10,970 --> 00:03:12,150
Il ne partira jamais.
31
00:02:27,231 --> 00:02:28,815
Ouais.
32
00:02:28,857 --> 00:02:30,859
J'ai récupéré notre garçon.
33
00:02:31,109 --> 00:02:33,111
Signifier. Hein, chérie ?
34
00:02:34,613 --> 00:02:36,448
On ne lĂąche jamais prise, fils.
35
00:02:36,490 --> 00:02:40,702
Cet avocat du CYFS et elle
pied de biche.
36
00:02:41,370 --> 00:02:43,372
Elle était mortelle.
37
00:02:43,539 --> 00:02:45,832
Mortel sur les frais de justice aussi.
38
00:02:52,339 --> 00:02:54,800
- Agression. Corrections pour les jeunes.
39
00:02:57,010 --> 00:02:59,972
Dix-sept ce vendredi.
40
00:03:00,472 --> 00:03:02,474
Il est mineur ?
41
00:03:56,153 --> 00:03:59,323
- Ah, merde !
C'est la meilleure réplique à ce jour...
42
00:04:00,699 --> 00:04:02,075
- Gentiment et facilement, Fox.
43
00:04:04,870 --> 00:04:06,997
Ah, c'est mieux
que sa réplique !
44
00:04:07,039 --> 00:04:09,291
"C'était la faute de l'avocat."
45
00:04:11,710 --> 00:04:13,712
- Vous en ĂȘtes sĂ»r, patron ?
46
00:04:13,754 --> 00:04:17,799
Tout ce que je sais - Rua KÄnana
c'était il y a 99 ans.
47
00:04:18,509 --> 00:04:21,970
La police Ă©tait lĂ
Il y a 99 ans.
48
00:04:24,681 --> 00:04:28,393
Mais quand ton cochon
Un pote flic m'a traßné au tribunal,
49
00:04:28,435 --> 00:04:30,103
Je ne t'ai jamais vu !
50
00:04:30,145 --> 00:04:32,439
Je ne t'ai certainement jamais vu !
51
00:04:35,275 --> 00:04:37,110
Et ce n'était que le juge
en riant !
52
00:04:39,154 --> 00:04:42,282
- Six putains de mois, maman,
esquiver les gardiens de prison !
53
00:04:46,787 --> 00:04:48,580
- Salut, mon garçon.
54
00:04:48,622 --> 00:04:50,624
Hé. Hé, hé, hé.
55
00:04:51,250 --> 00:04:52,876
- Renard ! Sors d'ici !
56
00:04:56,547 --> 00:04:58,715
- Hé, hé, hé. Waouh, Waouh.
57
00:04:58,966 --> 00:05:00,968
- Fils. Pose-le, mon garçon.
58
00:05:01,844 --> 00:05:03,053
OĂč Ă©tiez-vous ?
59
00:05:54,563 --> 00:05:57,733
- Posez vos armes ou je le ferai
déglingue le ! Posez vos armes !
60
00:05:57,774 --> 00:05:59,318
Ah, merde.
61
00:05:59,359 --> 00:06:01,361
- Temps !
62
00:06:01,403 --> 00:06:03,405
Phil, Ren,
63
00:06:04,114 --> 00:06:05,633
tu gagnes celui du peuple
prix de choix.
64
00:06:05,657 --> 00:06:07,701
Quant Ă vous les perdants,
65
00:06:07,743 --> 00:06:10,579
quoi, as-tu reçu un appel téléphonique
de ta femme, G ?
66
00:06:10,621 --> 00:06:12,998
Gallagher ?
67
00:06:13,540 --> 00:06:16,877
- Ici Gallagher, monsieur,
en ligne avec moi.
68
00:06:16,960 --> 00:06:18,962
- Ouais, bien sûr.
69
00:06:19,796 --> 00:06:21,798
- D'ACCORD. Réception.
70
00:06:22,049 --> 00:06:25,093
Tame recrute désormais des mineurs.
71
00:06:25,135 --> 00:06:26,053
- Je vois.
72
00:06:26,094 --> 00:06:30,641
- La premiÚre rangée a examiné
tout, y compris la dame.
73
00:06:30,682 --> 00:06:32,684
H vous a poussé en avant.
74
00:06:32,768 --> 00:06:34,645
- Merci.
75
00:06:34,686 --> 00:06:36,664
- Ah écoutez monsieur, cordialement
à votre décision,
76
00:06:36,688 --> 00:06:39,816
si tu dis ça
Je suis la nouvelle casquette...
77
00:06:40,234 --> 00:06:42,194
- Capitaine
dépendant du résultat.
78
00:06:42,236 --> 00:06:43,671
En ce moment, nous sommes dans
mode « mains sûres ».
79
00:06:43,695 --> 00:06:45,239
- Compris, monsieur,
mais en tactique,
80
00:06:45,280 --> 00:06:48,408
celui qui mĂšne la charge
vérifie généralement le terrain en premier.
81
00:06:48,450 --> 00:06:50,595
Si nous entrons dans une zone rouge
avec des mineurs instables,
82
00:06:50,619 --> 00:06:52,496
comme tu dis-
- Il m'a donné ton nom,
83
00:06:52,538 --> 00:06:54,540
pas Kimiora, pas Gibson.
84
00:06:54,706 --> 00:06:57,835
- J'entrerais et je sortirais, monsieur.
Obtenez la configuration du terrain.
85
00:06:57,876 --> 00:06:59,878
- Brief Ă 10 heures.
86
00:08:56,411 --> 00:08:58,705
Argh !
87
00:09:00,666 --> 00:09:02,668
Ouais !
88
00:09:03,836 --> 00:09:06,797
Allons-y. Allons-y. Allez !
89
00:09:09,675 --> 00:09:12,052
Ouais ! Se lever ! Se lever !
90
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
- Ah.
91
00:10:02,352 --> 00:10:04,438
Ouais.
92
00:10:27,920 --> 00:10:28,962
- Ahh !
93
00:10:54,738 --> 00:10:56,740
- Ici.
94
00:11:44,246 --> 00:11:45,622
SĆur.
95
00:13:54,168 --> 00:13:55,711
- Apprivoisé.
96
00:13:57,921 --> 00:13:59,006
- Apprivoiser !
97
00:14:18,025 --> 00:14:19,651
- Ah, Rouillé.
98
00:15:19,878 --> 00:15:22,756
J'aime ce gars.
99
00:15:23,924 --> 00:15:25,926
- C'est vous qui avez incité H à faire ça ?
100
00:15:26,343 --> 00:15:28,345
- Tais-toi, G.
101
00:15:29,054 --> 00:15:31,056
C'est toujours toi.
102
00:15:31,098 --> 00:15:32,349
- D'accord.
103
00:15:32,391 --> 00:15:34,393
- Wilson te suit toute l'année.
104
00:15:34,434 --> 00:15:36,329
- Ah. Qu'est-ce que tu es d'autre
tu ne me le dis pas ?
105
00:15:36,353 --> 00:15:38,814
- Il y a un gros point
sur un gros poisson.
106
00:15:39,106 --> 00:15:41,108
- OMS ?
107
00:15:41,400 --> 00:15:43,694
- Celui avec les dents tordues.
108
00:15:43,735 --> 00:15:45,737
- Le Premier ministre ?
109
00:15:45,779 --> 00:15:49,408
Allez. Apprivoiser ne tire pas
ce déclencheur, sûrement.
110
00:15:51,076 --> 00:15:54,121
Timor oriental l'année derniÚre -
moi, Phil et Ren.
111
00:15:54,872 --> 00:15:57,541
Maintien de la paix.
C'était un putain de gùchis.
112
00:15:58,959 --> 00:16:01,187
Qui appuierait sur la gĂąchette
quand on peut donner du sang Ă un enfant.
113
00:16:01,211 --> 00:16:03,213
Et il peut le tirer pour toi ?
114
00:16:04,464 --> 00:16:06,341
Parlez Ă votre femme de votre
promotion ?
115
00:16:06,383 --> 00:16:07,861
- Je n'ai pas scellé
l'affaire n'a pas encore été conclue.
116
00:16:07,885 --> 00:16:11,972
- C'est ce qu'elle m'a dit
aprÚs votre lune de Chérie. FrÚre.
117
00:16:15,350 --> 00:16:19,104
K, ne pose pas de questions stupides
au briefing, hein ?
118
00:16:19,146 --> 00:16:21,148
HĂ© !
119
00:16:21,523 --> 00:16:24,193
Alors il saura tu n'es pas lĂ .
120
00:16:48,008 --> 00:16:49,008
- Taffe.
121
00:17:03,232 --> 00:17:05,234
- Rouillé ?
- Rouillé !
122
00:17:06,735 --> 00:17:08,737
Rouillé !
123
00:17:08,820 --> 00:17:10,822
Waouh, Rusty !
124
00:17:11,114 --> 00:17:13,075
- Connard !
125
00:17:13,116 --> 00:17:14,910
- Whoo Hoo !
126
00:17:37,224 --> 00:17:39,142
-Kia ora, Koro.
127
00:17:39,184 --> 00:17:40,894
- Merci, Koro.
128
00:18:25,981 --> 00:18:27,983
Oh mon !
129
00:18:34,031 --> 00:18:36,033
- Waikura ?
130
00:19:11,401 --> 00:19:12,486
- Blake.
131
00:19:54,695 --> 00:19:58,031
Réessayez maintenant.
132
00:19:59,283 --> 00:20:01,285
- Nan.
133
00:20:08,458 --> 00:20:11,211
- Le terme technique est
'crier au secours'.
134
00:20:11,461 --> 00:20:13,046
Donnez-lui un peu d'espace.
135
00:20:15,924 --> 00:20:17,968
C'est quoi l'histoire les gars ?
136
00:20:18,010 --> 00:20:21,680
- Nous nous dirigeons vers le lac.
- Waikaremoana.
137
00:20:21,722 --> 00:20:23,640
La loi de Murphy.
138
00:20:23,682 --> 00:20:26,244
- C'est quoi ce teintĂ© les fenĂȘtres ?
Vous ne cherchez pas de bronzage ?
139
00:20:26,268 --> 00:20:28,312
C'est une location.
140
00:20:28,353 --> 00:20:29,855
- Ouais, c'est arrivé comme ça.
141
00:20:29,897 --> 00:20:32,774
- Le camping-car n'est pas marqué.
Lequel ?
142
00:20:33,066 --> 00:20:35,652
- Désolé ?
- Quelle société de location ?
143
00:20:36,153 --> 00:20:36,862
- Laisse moi vérifier.
144
00:20:36,904 --> 00:20:38,256
- Et le permis de conduire aussi,
s'il te plaĂźt.
145
00:20:38,280 --> 00:20:39,531
- Et maintenant ?
- Vous deux.
146
00:20:39,573 --> 00:20:42,159
Permis de conduire.
147
00:20:42,201 --> 00:20:44,036
Potaka !
- Blake.
148
00:20:44,077 --> 00:20:45,579
- Aller.
- PĆtaka, monte Ă la porte !
149
00:20:45,621 --> 00:20:47,956
Allons-y.
150
00:20:47,998 --> 00:20:50,292
Waouh. Waouh.
151
00:20:50,834 --> 00:20:52,794
Blake !
152
00:21:02,095 --> 00:21:03,095
- Blake. Blake.
153
00:21:09,645 --> 00:21:10,645
- Blake.
154
00:21:12,356 --> 00:21:13,356
- Taffe.
155
00:21:14,691 --> 00:21:15,859
LMF264.
156
00:21:47,683 --> 00:21:50,227
- Hein ? Alors tu as trouvé
le sĂšche-cheveux ?
157
00:21:50,269 --> 00:21:51,562
Des Ćufs benne et un mochaccino,
158
00:21:51,603 --> 00:21:53,605
merci serveur.
159
00:21:53,647 --> 00:21:55,232
- Bonjour messieurs.
160
00:21:55,274 --> 00:22:00,153
C'est A - semi-automatique
fusil dans la brousse du Southland,
1990.
161
00:22:00,988 --> 00:22:04,199
Massacre d'Aramoana - David Gray
avait un semi-automatique
162
00:22:04,241 --> 00:22:08,537
fusil d'assaut et six
fusils de chasse. Treize morts.
163
00:22:08,954 --> 00:22:11,540
B - ContrÎle de température 2004.
164
00:22:16,420 --> 00:22:21,341
C - ForĂȘt d'Urewera, sur la
six derniers mois, jusqu'Ă hier soir.
165
00:22:21,925 --> 00:22:24,386
La Nouvelle-ZĂ©lande nâest pas Ground Zero.
166
00:22:24,636 --> 00:22:26,865
La derniÚre fois que j'ai vérifié, nous
avons des montagnes russes Ă Auckland
167
00:22:26,889 --> 00:22:28,557
avec une seule boucle.
168
00:22:28,599 --> 00:22:31,310
Mais si vous avez fait campagne
pour la justice toute ta vie,
169
00:22:31,351 --> 00:22:33,896
a hérité d'une campagne
Ă cause de l'injustice
170
00:22:33,937 --> 00:22:36,231
de la génération précédente,
171
00:22:36,356 --> 00:22:38,293
que se passe-t-il si vous n'atteignez pas
ta terre promise ?
172
00:22:38,317 --> 00:22:41,945
Qu'est-ce que ce niveau de
Ă quoi ressemble vraiment la frustration ?
173
00:22:44,865 --> 00:22:46,950
Six mois de secret
entrainement militaire,
174
00:22:46,992 --> 00:22:50,162
couvrant le premier contact
et prise d'otages.
175
00:22:50,204 --> 00:22:52,539
L'équipe de surveillance a
actuellement connecté
176
00:22:52,581 --> 00:22:54,875
plus de 26 armes à feu différentes.
177
00:22:55,459 --> 00:22:58,545
Vue d'ensemble : notre écosystÚme
est si vulnérable,
178
00:22:58,587 --> 00:23:00,756
nous n'avons mĂȘme pas de scanners
à l'aéroport.
179
00:23:00,797 --> 00:23:02,633
Nous mettons notre foi
dans l'hypothĂšse
180
00:23:02,674 --> 00:23:05,928
que personne ne veut cibler
nos petites montagnes russes.
181
00:23:05,969 --> 00:23:07,655
Maintenant, je crois que c'est seulement
une question de temps
182
00:23:07,679 --> 00:23:10,140
devant notre vulnérabilité
est ciblé,
183
00:23:10,182 --> 00:23:13,101
devant la tyrannie de la distance
ne devient plus du tout une tyrannie,
184
00:23:13,143 --> 00:23:15,437
ou pire, une partie de l'appel.
185
00:23:15,729 --> 00:23:19,358
A, B, C sont égaux
Terroriste domestique.
186
00:23:19,483 --> 00:23:21,443
Hein ?
187
00:23:21,485 --> 00:23:24,321
- Apprivoisé a essayé de se battre
dans la guerre du Vietnam
188
00:23:24,363 --> 00:23:26,532
du cÎté du Viet Cong.
189
00:23:27,533 --> 00:23:29,660
- Kimiora ?
- Il est revenu en Nouvelle-Zélande,
190
00:23:29,701 --> 00:23:33,163
aidé à établir
les anarchistes NgÄ Tamatoa.
191
00:23:33,205 --> 00:23:35,624
- NgÄ Tamatoa distribuĂ©
déjeuners aux écoliers affamés
192
00:23:35,666 --> 00:23:37,626
Ă Porirua.
- Ren !
193
00:23:37,668 --> 00:23:39,628
Allons nous promener.
194
00:23:46,635 --> 00:23:49,555
- La derniĂšre fois, Tame Ă©tait lĂ
Terrain du Parlement.
195
00:23:51,598 --> 00:23:53,141
- Avant il avait 26 armes
196
00:23:53,183 --> 00:23:55,811
et ses recrues parlaient
décapiter le Premier ministre.
197
00:24:00,566 --> 00:24:01,817
Jenny va pour vous accompagner
198
00:24:01,859 --> 00:24:06,655
la loi antiterroriste
zones interdites,
il y a quelques fils-piĂšges.
199
00:24:07,114 --> 00:24:08,949
- Détective.
200
00:24:08,991 --> 00:24:11,827
- Ravi de vous rencontrer.
- Capitaine Gallagher.
201
00:24:11,869 --> 00:24:13,328
- Détective Maria Joseph.
202
00:24:13,370 --> 00:24:15,539
- Salut, gars. Jarrod.
- Jarrod.
203
00:24:15,581 --> 00:24:17,958
- Nous étudions la collusion.
204
00:24:18,667 --> 00:24:20,377
- D'accord.
205
00:24:20,419 --> 00:24:23,922
- Sergent communautaire. Récemment
Je reviens de Wellington.
206
00:24:23,964 --> 00:24:27,426
Séparé de sa femme.
L'ex-NgÄ Tamatoa de son pĂšre.
207
00:24:27,467 --> 00:24:29,428
Un vrai gros frappeur de poitrine.
208
00:24:29,469 --> 00:24:33,098
A mené une grande charge au Vietnam
contre la Ruche.
209
00:24:33,473 --> 00:24:35,726
Technicien en explosifs
à son époque.
210
00:24:35,767 --> 00:24:39,438
- Tame est un visiteur régulier de
la maison du sergent communautaire.
211
00:24:39,479 --> 00:24:41,940
- Alors celui du sergent
pas avec nous ?
212
00:24:42,482 --> 00:24:45,503
- à l'étage, il a été signalé par un
drapeau rouge. Ă cause du pĂšre Geronimo.
213
00:24:45,527 --> 00:24:48,322
- Ont-ils ? Ce serait bien de voir
quelques images du sergent
214
00:24:48,363 --> 00:24:50,824
fréquenter les camps militaires.
215
00:24:50,908 --> 00:24:52,910
- Nous n'avons pas ça.
216
00:24:54,077 --> 00:24:56,580
- Le sergent ne l'a pas fait
entrer dans les camps, ou
217
00:24:56,622 --> 00:25:00,542
tu n'as pas les images ?
- Je suis désolé, qu'est-ce que c'est ?
218
00:25:00,584 --> 00:25:02,061
- Je pensais que tu avais dit
'connivence'.
219
00:25:02,085 --> 00:25:03,962
- Non J'ai dit
« explorer la collusion ».
220
00:25:04,004 --> 00:25:06,483
La surveillance n'est généralement pas
réponse aux barrages routiers.
221
00:25:06,507 --> 00:25:08,217
Wilson a-t-il clair ?
222
00:25:08,258 --> 00:25:10,719
- Ăcoutez, avec respect,
Détective,
223
00:25:10,761 --> 00:25:13,847
Je ne fais pas partie de la brigade
des délinquants armés. Je suis STG.
224
00:25:13,889 --> 00:25:15,450
Donc je ne suis pas sur le point de mettre
certains de mes gars
225
00:25:15,474 --> 00:25:17,518
devant des ennemis
avec semi-automatique
226
00:25:17,559 --> 00:25:21,647
si nous sommes encore en train de deviner
mode, ouais ? Assez juste ?
227
00:25:21,813 --> 00:25:24,858
- Le sergent de la communauté locale
est connecté à «Rama».
228
00:25:24,900 --> 00:25:27,361
Excusez-moi.
229
00:25:28,070 --> 00:25:29,571
Merde.
230
00:25:29,613 --> 00:25:31,615
OK, alors qu'est-ce que, euh...
231
00:25:31,907 --> 00:25:33,784
« Rama » veut vraiment dire ?
232
00:25:33,825 --> 00:25:36,787
- C'est une technique de chasse -
torches.
233
00:25:37,037 --> 00:25:41,625
"Petites créatures dans le noir,
venez aveuglément à la lumiÚre.
234
00:25:42,084 --> 00:25:43,293
- Ce sont les mots de Tame ?
235
00:25:43,335 --> 00:25:46,088
- Non, celui du sergent
paroles du pĂšre.
236
00:25:49,466 --> 00:25:51,593
Sgt TÄwharau Williams,
237
00:25:51,635 --> 00:25:55,180
numéro de badge 3264421.
238
00:25:56,014 --> 00:25:59,101
J'appelle pour signaler
un incident interne.
239
00:25:59,142 --> 00:26:03,021
Je n'ai pas de numéro de badge, je
j'ai un numéro de plaque d'immatriculation.
240
00:26:03,313 --> 00:26:05,315
L - Lima, N - novembre,
241
00:26:06,024 --> 00:26:08,026
F-Foxtrot 264.
242
00:26:09,486 --> 00:26:11,864
Oui, je vais tenir.
243
00:26:14,074 --> 00:26:16,368
Un de vos gens
a agressé mon officier,
244
00:26:16,410 --> 00:26:20,414
Blake Te Whenuaroa,
Ă 8 h 45 ce matin,
245
00:26:20,497 --> 00:26:22,457
14 octobre.
246
00:26:22,499 --> 00:26:25,002
Maintenant, je veux leur nom,
des excuses,
247
00:26:25,043 --> 00:26:27,921
et je veux savoir comment ça se passe
vous ĂȘtes ici
248
00:26:28,046 --> 00:26:31,466
dans ma communauté
sans que j'en sois informé.
249
00:26:31,550 --> 00:26:34,970
021827374.
250
00:26:36,555 --> 00:26:37,973
Appelez-moi.
251
00:26:38,015 --> 00:26:40,893
- Je peux l'expliquer.
- Commencez une trace.
252
00:26:41,310 --> 00:26:42,603
Fils prodigue.
253
00:26:42,644 --> 00:26:44,730
- 021. Démarrer un tra-
- J'ai compris.
254
00:27:08,253 --> 00:27:09,546
- Dr Foon.
255
00:27:21,642 --> 00:27:22,893
Tante.
256
00:27:37,533 --> 00:27:39,451
- Hé, Rouillé !
257
00:27:39,493 --> 00:27:41,787
Que vous ?
258
00:27:41,828 --> 00:27:43,372
- Qu'as-tu fait ?
259
00:27:46,458 --> 00:27:48,144
- Nous attrapions les chevaux
la nuit derniĂšre.
260
00:27:48,168 --> 00:27:50,170
- Vrai ?
- Ouais.
261
00:27:51,380 --> 00:27:52,589
- Tawharau.
262
00:27:57,052 --> 00:27:59,429
- Ăa s'appelle une tasse de thĂ©, frĂ©rot.
263
00:28:02,182 --> 00:28:04,393
- Waouh !
- Hé, Rouillé !
264
00:28:04,476 --> 00:28:07,354
- Merde. Désolé, Taff.
- Toujours maladroit !
265
00:28:26,498 --> 00:28:28,500
Ah.
266
00:29:20,135 --> 00:29:22,137
- Du taf ?
267
00:29:50,457 --> 00:29:52,125
- Tƫhoe, la femme de Ren.
268
00:29:52,167 --> 00:29:54,086
Tu aurais dĂ»
Ren bùillonné en entrant.
269
00:29:54,127 --> 00:29:54,962
- Je l'ai mis sur le banc.
270
00:29:55,003 --> 00:29:56,439
- Oh, eh bien, ça ne va pas
travailler non plus.
271
00:29:56,463 --> 00:29:59,025
Je veux dire, Phil a son genou.
Zeus n'a pas encore été innocenté.
272
00:29:59,049 --> 00:30:01,969
- Je vais le retirer du banc.
- Ren est solide dans la chaleur.
273
00:30:02,010 --> 00:30:04,304
HĂ©, euh, K, peux-tu juste
Attends une seconde ?
274
00:30:04,346 --> 00:30:06,807
- Tu es la casquette.
Faire l'appel.
275
00:30:07,266 --> 00:30:09,268
K ?
276
00:30:10,686 --> 00:30:13,063
Désolé pour ça, hein.
277
00:30:13,564 --> 00:30:15,399
- Jarrod est verrouillé.
278
00:30:15,440 --> 00:30:20,028
- Bien. HĂ©, tu as une chance avez-vous
rĂ©digĂ© un scĂ©nario d'incendie de forĂȘt ?
279
00:30:20,070 --> 00:30:21,655
- Pas dans mon mémoire.
280
00:30:21,697 --> 00:30:22,966
- Ensuite, nous commencerons par
Le retrait de Tame.
281
00:30:22,990 --> 00:30:24,908
Jouez-le en temps réel.
282
00:30:24,950 --> 00:30:27,512
- Alors moi et ton gars pouvons travailler
le plan de confinement.
283
00:30:27,536 --> 00:30:29,580
- Wilson te cherche.
284
00:30:29,621 --> 00:30:32,291
- Proposez-vous un soulĂšvement ?
285
00:30:33,333 --> 00:30:35,335
- Il suffit d'une étincelle.
286
00:30:37,045 --> 00:30:39,285
Monsieur, les protocoles
contre les incendies de forĂȘt ?
287
00:31:27,471 --> 00:31:29,014
- Mm.
288
00:31:44,196 --> 00:31:46,198
- Ici.
289
00:31:48,325 --> 00:31:50,994
Tu prends
les couches sont sorties !
290
00:32:11,890 --> 00:32:13,183
- Mm.
291
00:32:15,769 --> 00:32:17,771
Non.
292
00:33:30,844 --> 00:33:32,846
- Tawharau.
293
00:34:14,012 --> 00:34:17,933
Puis-je avoir un Happy Meal
s'il te plaĂźt ?
294
00:34:17,975 --> 00:34:19,476
- Waikura.
295
00:34:22,020 --> 00:34:24,898
Tu veux rouler ?
Enlevez votre badge.
296
00:34:30,362 --> 00:34:33,574
Ils ne veulent pas de moi !
297
00:34:33,615 --> 00:34:35,635
Mooks fait
du mieux qu'il peut pour toi, mon garçon.
298
00:34:35,659 --> 00:34:38,620
- Quoi, tu t'enfuis ?!
Couper du bois ?!
299
00:34:43,625 --> 00:34:45,794
- Rouillé !
- LĂąchez-moi !
300
00:34:50,799 --> 00:34:52,885
Ils ne veulent pas de moi !
301
00:34:54,386 --> 00:34:56,221
Putain, enferme-moi !
302
00:34:56,263 --> 00:34:58,265
Continue !
303
00:34:58,640 --> 00:35:00,601
Enferme-moi.
304
00:35:02,561 --> 00:35:03,937
Véhicule neuf
approchant du camp.
305
00:35:03,979 --> 00:35:08,567
- Copie ça, Fox.
- J'arrive au camping cinq.
306
00:35:17,868 --> 00:35:19,703
Fils prodigue.
307
00:35:19,745 --> 00:35:22,789
- Reculez tout de suite, Fox.
Distance de sécurité.
308
00:36:01,787 --> 00:36:03,539
- Je suis prĂȘt !
- Je suis prĂȘt !
309
00:36:03,580 --> 00:36:06,333
- Pour défendre mes convictions !
- Pour défendre
mes convictions !
310
00:36:06,375 --> 00:36:08,919
Monsieur, vous avez
je viens de recevoir une image.
311
00:36:08,961 --> 00:36:11,189
Le sergent de la communauté locale
est le chauffeur du bus.
312
00:36:11,213 --> 00:36:14,675
Il a rejoint le Camp Rama.
Je répÚte, le local
sergent communautaire
313
00:36:14,716 --> 00:36:16,402
est en collusion
avec notre objectif principal.
314
00:36:16,426 --> 00:36:17,886
Restez en ligne et écoutez.
315
00:36:37,197 --> 00:36:39,366
Monsieur ? Monsieur, ĂȘtes-vous lĂ ?
316
00:36:39,408 --> 00:36:41,285
Gallagher ?
317
00:36:41,326 --> 00:36:43,912
- Eh, que se passe-t-il ?
- Merde. Il y a trop de lignes.
318
00:36:43,954 --> 00:36:45,706
Allez. Réparez-le, hein ?
319
00:36:45,747 --> 00:36:47,749
Euh, téléphone satellite.
320
00:37:00,888 --> 00:37:02,097
ĂCHOS VOIX
321
00:37:06,643 --> 00:37:10,189
âȘ Ooh, ouais ! Ouais, ouais !
Ooh, ouais-eh-ah
322
00:37:10,439 --> 00:37:13,817
âȘ Shooby-dooby-doo, bop,
wah-oh, wah-oh.
323
00:37:13,859 --> 00:37:15,402
âȘ Wah-oh !
324
00:37:15,444 --> 00:37:16,612
- On recule ?
- Ouais.
325
00:37:16,653 --> 00:37:19,531
- Monsieur, désolé. La surveillance
l'équipe a capturé des images-
326
00:37:19,573 --> 00:37:22,117
- âȘ Rua Kenana.
- Auh !
327
00:37:22,284 --> 00:37:25,162
- âȘ ProphĂšte TĆ«hoe
des Urewera.
328
00:37:25,495 --> 00:37:26,955
âȘ Oh, Rua !
329
00:37:26,997 --> 00:37:29,499
- Rue !
- âȘ Rua Kenana.
330
00:37:31,043 --> 00:37:32,961
Ciblez-en un
et fils prodigue ensemble
331
00:37:33,003 --> 00:37:36,089
ce matin, monsieur. Maintenant, il est
avec la cible 1 à « Rama », monsieur.
332
00:37:36,131 --> 00:37:38,133
- HĂ©, Gallagher ?
- En direct.
333
00:37:38,300 --> 00:37:41,011
âȘ Il a dit Ă son peuple
ne pas faire la guerre.
334
00:37:41,053 --> 00:37:44,598
âȘ Laisse l'homme blanc se battre
la guerre de l'homme blanc.
335
00:37:44,806 --> 00:37:46,808
âȘ Oh, Rua.
336
00:37:47,059 --> 00:37:50,395
âȘ Rua Kenana.
337
00:37:50,938 --> 00:37:52,898
- Oui Monsieur. Mais...
338
00:37:52,940 --> 00:37:54,775
ce sera un dossier beaucoup plus solide.
339
00:37:54,816 --> 00:37:57,486
Il est Ă mes trousses.
Je ne peux pas le secouer.
340
00:37:57,528 --> 00:37:59,988
Maria, qu'est-ce que tu fais
tu veux que je fasse ?
341
00:38:01,865 --> 00:38:03,909
Ce qu'ils
Je t'ai appelé. à Tuhoe.
342
00:38:03,951 --> 00:38:05,118
- Tuhoe !
343
00:38:05,160 --> 00:38:07,162
- âȘ TĆ«hoe Ă©ternel.
344
00:38:08,622 --> 00:38:10,123
- Gallagher.
- Je le ferai, monsieur.
345
00:38:10,165 --> 00:38:11,500
- Marie !
- Je ferai ça ce soir.
346
00:38:16,171 --> 00:38:18,173
- Potaka ?
347
00:38:18,340 --> 00:38:20,926
Sergent Tawharau.
348
00:38:24,680 --> 00:38:27,766
- Sergent Gallagher,
Chef des opérations, Tactiques spéciales.
349
00:38:27,808 --> 00:38:29,434
Comment vas-tu ce soir ?
350
00:38:29,476 --> 00:38:32,312
- Jarrod, signale le
Le 3 mars pour moi.
351
00:38:32,354 --> 00:38:34,189
Semble familier ?
352
00:38:34,231 --> 00:38:36,233
Rendez-vous au 2 avril.
353
00:38:37,776 --> 00:38:39,194
- Le 2 avril ?
354
00:38:40,112 --> 00:38:42,155
HĂ©, ne le regarde pas.
355
00:38:42,197 --> 00:38:45,367
Sergent, c'est un officier.
Il ne peut pas t'aider.
356
00:38:45,409 --> 00:38:46,326
Depuis combien de temps connaissez-vous
357
00:38:46,368 --> 00:38:49,288
ces opérations militaires locales
pour, hein ?
358
00:38:49,329 --> 00:38:50,998
- Tu ne sais pas quoi
tu fais, mec.
359
00:38:51,039 --> 00:38:53,000
- Tu comprends
votre présence ici est un problÚme.
360
00:38:53,041 --> 00:38:54,751
Mais tu ne nous le dis pas
et le sachant,
361
00:38:54,793 --> 00:38:56,104
c'est un problĂšme, sergent.
- Hé, hé, hé.
362
00:38:56,128 --> 00:38:59,464
Je suis venu ici ce soir avec un garçon
qui a juste besoin d'aide.
363
00:38:59,506 --> 00:39:01,800
- C'est un mineur armé.
- Quoi ?
364
00:39:02,509 --> 00:39:04,386
- Est-ce vrai ?
- Non non.
365
00:39:04,428 --> 00:39:05,613
Non ce n'est pas vrai.
- Ăcoutez, sergent,
366
00:39:05,637 --> 00:39:08,223
nous avons suivi notre cible clé pour
votre porche ce matin.
367
00:39:08,265 --> 00:39:11,560
Tu veux nous dire
de quoi vous parliez ?
368
00:39:11,602 --> 00:39:15,480
- Savez-vous au moins quoi
c'est arrivé le 2 avril 1916 ?
369
00:39:15,522 --> 00:39:16,857
- Ă vous de me dire.
370
00:39:19,776 --> 00:39:23,530
La police a envahi
et arrĂȘtĂ© Rua KÄnana,
371
00:39:23,572 --> 00:39:25,782
et ils ont tué son fils
et sa cousine.
372
00:39:25,824 --> 00:39:26,968
- OK je vois.
- Cest ce qui est arrivé.
373
00:39:26,992 --> 00:39:30,370
- Je vois. Dommage, d'accord ?
Mais, avec respect, sans rapport.
374
00:39:30,412 --> 00:39:32,390
Ecoute, je vais ĂȘtre
directement avec vous maintenant.
375
00:39:32,414 --> 00:39:35,751
Je suis ici pour agir
la loi sur la répression du terrorisme
contre Tame Iti
376
00:39:35,792 --> 00:39:38,146
et plusieurs autres communautés
membres, donc pour le moment,
377
00:39:38,170 --> 00:39:40,589
Sergent, j'ai besoin de savoir
si tu es un policier
378
00:39:40,631 --> 00:39:42,633
Je peux croire.
379
00:39:43,300 --> 00:39:46,470
- Tame n'est pas un terroriste.
C'est ton problĂšme.
380
00:39:46,512 --> 00:39:51,391
- Encore une fois, Sergent,
depuis combien de temps sais-tu
à propos de « Rama » ?
381
00:39:52,100 --> 00:39:53,310
- En fait, plus pertinent...
382
00:39:53,352 --> 00:39:54,496
- Est-ce qu'il sait au moins
qu'est-ce que « Rama » ?
383
00:39:54,520 --> 00:39:56,289
- depuis combien de temps ton pĂšre
Connaissez-vous « Rama » ?
384
00:39:56,313 --> 00:39:58,249
- Qu'est-ce que mon pĂšre a
ça a quelque chose à voir avec ça ?
385
00:39:58,273 --> 00:40:00,275
- Vous devez lui téléphoner.
386
00:40:00,984 --> 00:40:02,986
- Mets ça.
387
00:40:03,403 --> 00:40:05,030
Qu'est-ce que c'est, hein ?
388
00:40:05,072 --> 00:40:06,072
- Porter.
389
00:40:08,700 --> 00:40:11,370
- Ok écoute. Au bout du
le jour, je crois, toi et moi,
390
00:40:11,411 --> 00:40:13,288
nous voulons la mĂȘme chose ici.
391
00:40:13,330 --> 00:40:14,790
Mais un groupe dans votre communauté
392
00:40:14,831 --> 00:40:17,292
a menacé de tuer
le Premier ministre.
393
00:40:17,334 --> 00:40:19,586
Ouais, six de ces personnes,
nous savons,
394
00:40:19,628 --> 00:40:21,630
s'entraĂźnent sous Tame Iti,
qui se trouve ĂȘtre
395
00:40:21,672 --> 00:40:23,841
une de vos connaissances.
Vous voyez mon problĂšme ?
396
00:40:29,054 --> 00:40:32,224
Quelque chose de drĂŽle, sergent ?
397
00:40:37,104 --> 00:40:39,147
- C'est du brouhaha.
- Des propos de Bush ?
398
00:40:39,189 --> 00:40:40,274
- Ouais !
399
00:40:40,315 --> 00:40:41,543
- Je ne pense pas que tu comprennes,
Sergent.
400
00:40:41,567 --> 00:40:45,779
Je suis lĂ pour empĂȘcher
une attaque Ă motivation politique.
401
00:40:45,821 --> 00:40:48,866
- Non. Tu es lĂ
parce que quelqu'un ici
402
00:40:49,283 --> 00:40:52,452
entendu quelqu'un d'autre dire
des blagues au milieu de
la forĂȘt.
403
00:40:52,494 --> 00:40:54,389
- Nous avons des images.
Nous avons des enregistrements.
404
00:40:54,413 --> 00:40:56,415
Et personne ne rit.
405
00:40:58,000 --> 00:41:00,335
D'ACCORD ? HĂ© ?
Vous parlez Tƫhoe ?
406
00:41:00,377 --> 00:41:04,006
- HĂ©, comme je l'ai dit,
ta présence ici est un problÚme.
407
00:41:04,840 --> 00:41:07,759
D'ACCORD ? Alors maintenant toi et moi,
nous devons discuter
408
00:41:07,801 --> 00:41:09,553
le chemin le plus sûr
Ă travers tout cela.
409
00:41:09,595 --> 00:41:11,239
- Est-ce que tu entends quelque chose
ce que je dis ?
410
00:41:11,263 --> 00:41:12,806
- Ouais, j'écoute.
Mais maintenant,
411
00:41:12,848 --> 00:41:15,851
J'ai 50 policiers,
une escouade de délinquants armés,
412
00:41:15,893 --> 00:41:19,229
une unité STG en attente
au bout de cette ligne.
413
00:41:19,521 --> 00:41:22,566
Et toi, tu es avec Tame,
ou es-tu avec nous ?
414
00:41:29,198 --> 00:41:32,701
Cela se produit
avec ou sans vous, Sergent !
415
00:41:43,879 --> 00:41:45,297
- Rouillé.
416
00:41:45,339 --> 00:41:47,049
Waikura.
417
00:43:01,790 --> 00:43:03,792
- Je suis venu vers toi en mars.
418
00:43:04,001 --> 00:43:06,170
Souviens-toi ? J'ai tout exposé.
419
00:43:22,853 --> 00:43:26,273
Continue. Parlons
des chiffres, hein ? Combien de cibles ?
420
00:43:26,315 --> 00:43:28,317
Ces neuf gars ?
421
00:43:29,151 --> 00:43:32,988
Et Rusty ? Il est lĂ -dedans ?
Sa mĂšre ? Son vieux, Mooks ?
422
00:43:33,030 --> 00:43:34,198
La tante de Rusty ?
423
00:43:34,239 --> 00:43:37,284
- Ăa baisse avec ou sans toi.
424
00:43:37,326 --> 00:43:39,119
- Ma communauté,
425
00:43:39,161 --> 00:43:40,537
mon chemin.
426
00:43:43,081 --> 00:43:46,293
- Il propose un co-partenariat.
- Quand ?
427
00:43:46,335 --> 00:43:48,337
- BientĂŽt.
428
00:43:48,754 --> 00:43:51,632
- Ăa doit ĂȘtre samedi.
- Pourquoi samedi ?
429
00:43:53,175 --> 00:43:55,344
- Pour assurer la sécurité de nos enfants.
430
00:43:55,844 --> 00:43:59,264
- Je ne suis pas d'accord, Fox.
Attendez pour confirmation.
431
00:44:00,599 --> 00:44:02,476
Il évalue votre argumentaire.
432
00:44:02,518 --> 00:44:06,813
- Non, efface ça. Disons simplement
prends le bus, rassemble-les tous.
433
00:44:06,855 --> 00:44:08,690
Tasse de thé,
soupe, pain grillé, peu importe.
434
00:44:08,732 --> 00:44:12,069
Ton mec peut leur demander
toutes les questions qu'il veut.
435
00:44:12,110 --> 00:44:14,071
Personne nâest blessĂ©.
436
00:44:14,112 --> 00:44:16,114
- Rapportez-le Ă Tame.
437
00:44:17,533 --> 00:44:20,244
- Tu sais qui court
avec Apprivoiser ?
438
00:44:28,293 --> 00:44:30,295
- Et maintenant Apprivoiser...
439
00:44:31,630 --> 00:44:33,632
a arrĂȘtĂ© Rusty.
440
00:44:33,715 --> 00:44:36,093
- Apprivoiser n'est pas
le problÚme, mon garçon.
441
00:44:36,510 --> 00:44:39,304
Tu n'as pas vu les images.
442
00:44:39,346 --> 00:44:41,598
Vous n'avez pas entendu ce qu'il a dit.
443
00:44:41,640 --> 00:44:44,309
- Ce qui se produit
si les choses tournent mal ?
444
00:44:44,560 --> 00:44:46,562
Hein ?
445
00:44:49,064 --> 00:44:50,232
- Il réfléchit.
- Euh.
446
00:44:56,113 --> 00:44:58,866
- Appuyez sur play.
Ăcoutez ce qu'il a dit.
447
00:45:17,301 --> 00:45:21,346
- Fox, c'est une ligne ouverte.
Adressez-vous au sergent
Anglais.
448
00:45:21,388 --> 00:45:23,390
Désolé monsieur.
449
00:45:26,101 --> 00:45:28,979
- Vous pouvez confirmer samedi
avec lui.
450
00:45:29,188 --> 00:45:31,190
- Tu as ton samedi.
451
00:45:34,651 --> 00:45:36,570
- Ok. Pennsylvanie.
452
00:45:36,612 --> 00:45:38,822
Potaka !
453
00:45:38,864 --> 00:45:40,866
- Papa.
- Potaka !
454
00:46:12,814 --> 00:46:14,983
Je sais que tu écoutes...
455
00:46:18,195 --> 00:46:20,280
dans votre bureau éloigné...
456
00:46:22,699 --> 00:46:24,660
oĂč vous vous sentez en sĂ©curitĂ©.
457
00:46:28,080 --> 00:46:30,082
Si quelque chose arrive
458
00:46:30,624 --> 00:46:32,626
Ă n'importe lequel de mon peuple,
459
00:46:34,336 --> 00:46:36,338
Je vais découvrir ton nom,
460
00:46:37,673 --> 00:46:39,675
oĂč vous vivez,
461
00:46:40,342 --> 00:46:44,388
et je m'assurerai que personne
à Tƫhoe l'oublie toujours.
462
00:47:07,828 --> 00:47:09,997
- Gallagher, tu es vert.
463
00:47:11,039 --> 00:47:13,041
- Copie. Nous sommes verts.
464
00:47:13,584 --> 00:47:16,170
- Donnez-nous ça.
- Appuyez sur X.
465
00:47:17,087 --> 00:47:19,381
Qu'est-ce que tu as ?
466
00:47:19,423 --> 00:47:21,300
Ouais, G.
Quelle est la mise Ă jour ?
467
00:47:21,341 --> 00:47:23,343
- Kimiora, c'est prévu ?
468
00:47:29,141 --> 00:47:31,143
- Vraiment ?
- Mm.
469
00:47:32,728 --> 00:47:36,815
« Cette lettre est pour vous
informer que vous avez été considéré
470
00:47:36,857 --> 00:47:38,859
ĂȘtre Ă©ligible
471
00:47:39,443 --> 00:47:41,445
donneur de rein vivant.
472
00:49:01,108 --> 00:49:03,110
- Attends.
473
00:49:34,933 --> 00:49:36,935
- Soeur !
474
00:49:37,227 --> 00:49:39,229
HĂ©, Pito !
475
00:49:39,313 --> 00:49:41,273
HĂ©, Pito !
476
00:49:41,315 --> 00:49:43,317
Soeur !
477
00:49:47,154 --> 00:49:48,322
- Soeur !
478
00:49:50,407 --> 00:49:52,409
Pito !
479
00:49:56,121 --> 00:50:00,417
OĂč as-tu eu ça vient de, hein ?
480
00:50:26,902 --> 00:50:28,612
- Police ! Au sol !
481
00:50:28,654 --> 00:50:29,988
Au sol !
482
00:50:30,030 --> 00:50:32,032
- Descendez maintenant ! Obtenir...
483
00:50:32,282 --> 00:50:34,910
Au sol ! Reste au sol !
484
00:50:38,121 --> 00:50:40,123
Au sol !
485
00:50:42,334 --> 00:50:43,752
- Toi ! Vers le bas !
486
00:50:47,756 --> 00:50:50,008
- Donnez moi vos mains !
- Descendez !
487
00:50:50,050 --> 00:50:51,969
Aller sur le terrain !
488
00:50:59,726 --> 00:51:02,187
Se lever. Se lever.
489
00:51:03,647 --> 00:51:05,566
Descendre !
490
00:51:05,607 --> 00:51:07,150
Police ! Descendre !
Au sol !
491
00:51:07,192 --> 00:51:08,318
- Mettez-vous Ă terre !
492
00:51:08,360 --> 00:51:10,160
- Ici ! Se déplacer !
- Aller sur le terrain !
493
00:51:14,449 --> 00:51:16,201
- Oncle.
494
00:51:19,830 --> 00:51:21,832
- Un ninja.
495
00:51:52,821 --> 00:51:54,948
- Quoi ?
- L'équipe C en a mis un de plus.
496
00:51:54,990 --> 00:51:56,885
- Le décompte est à quatre.
- D'ACCORD. Et Apprivoiser ?
497
00:51:56,909 --> 00:51:58,511
- Je suis le Sgt TÄwharau.
- Les yeux sur la cible 1.
498
00:51:58,535 --> 00:52:00,162
Dis-moi ce que c'est
se passe ici.
499
00:52:00,204 --> 00:52:03,040
- Bien sûr. Fils prodigue
conduit le bus scolaire.
500
00:52:03,081 --> 00:52:04,475
Probablement des entraĂźneurs
l'équipe de rugby aussi.
501
00:52:04,499 --> 00:52:06,603
- OK, fais descendre Ren. Mettez-le
en place la piste quelque part.
502
00:52:06,627 --> 00:52:09,046
Je veux Alpha K et Alpha P
dans ce bus.
503
00:52:09,087 --> 00:52:10,815
- Si tu pouvais juste faire pivoter
notre bus dans les alentours,
504
00:52:10,839 --> 00:52:12,859
puis par ce lin, nous allons
juste nous asseoir dans la poche
505
00:52:12,883 --> 00:52:16,136
et t'aider Ă t'en sortir
la porte en un clin d'Ćil, hein ?
506
00:52:16,678 --> 00:52:18,490
- Faisons trembler Prodigal,
puis j'espĂšre que d'ici lĂ
507
00:52:18,514 --> 00:52:20,807
J'y arrive, il le sera
un peu plus coopératif.
508
00:52:20,849 --> 00:52:22,726
- M Ă R.
- Ren reçoit.
509
00:52:22,768 --> 00:52:25,979
Gardez la piste dégagée.
P prend votre position.
510
00:52:26,021 --> 00:52:28,690
- Oncle.
- Non, non, non, non. Se rétracter.
511
00:52:28,732 --> 00:52:30,150
Commandez depuis le bouchon.
512
00:52:30,192 --> 00:52:32,528
- Pouvez-vous le dire Ă Gallagher
Je dois lui parler ?
513
00:52:32,569 --> 00:52:35,489
- Ren en mouvement. Copie.
Un autre frĂšre arrive.
514
00:52:35,531 --> 00:52:36,406
Sergent, tout va bien.
515
00:52:36,448 --> 00:52:38,648
- Non, dis-le Ă Gallagher
Je dois lui parler maintenant.
516
00:52:45,374 --> 00:52:47,125
- Monsieur, les mains sur le volant.
517
00:52:47,292 --> 00:52:49,062
- Hé, écoute, je suis une communauté-
- Mains sur le volant !
518
00:52:49,086 --> 00:52:51,296
- Je suis flic.
Je suis sergent communautaire.
519
00:52:51,338 --> 00:52:53,257
Nous sommes sur la barriĂšre.
520
00:52:59,847 --> 00:53:02,599
Allez ! Entre.
521
00:53:02,975 --> 00:53:05,644
HĂ©,
qu'est-ce que c'est sur RB3 ?
522
00:53:08,689 --> 00:53:09,690
- Waouh.
- LĂąchez-moi !
523
00:53:09,731 --> 00:53:13,944
- M Ă P. J'ai un cheval et coureur
entrant en collision avec l'équipe C.
524
00:53:14,862 --> 00:53:17,489
Nous avons un possible
arme d'assaut.
525
00:53:17,531 --> 00:53:19,616
Le cavalier est en mouvement. M Ă P.
526
00:53:20,659 --> 00:53:22,160
Avez-vous un visuel ?
527
00:53:22,202 --> 00:53:24,204
Rouillé !
528
00:53:25,163 --> 00:53:27,666
- P Ă M. J'ai du visuel
sur le cavalier.
529
00:53:27,708 --> 00:53:30,169
Il est armé.
Cela ressemble Ă une chauve-souris.
530
00:53:30,294 --> 00:53:31,938
- Ăcoute, ce n'est pas le cas.
C'est un balai. Il est-
531
00:53:31,962 --> 00:53:34,673
- Mains sur le volant.
Fermez la porte, maintenant !
532
00:53:38,969 --> 00:53:43,473
- D'accord. M Ă Cap, nous sommes j'aurai
besoin de plus de sauvegarde chez RB 2.
533
00:53:43,849 --> 00:53:45,559
Blake. Blake.
534
00:53:45,601 --> 00:53:47,853
Blake, rappelle-moi.
535
00:53:47,895 --> 00:53:49,062
- ArrĂȘte de tĂ©lĂ©phone !
536
00:53:49,104 --> 00:53:51,106
- Je pars. Je pars.
- Maintenant.
537
00:53:56,570 --> 00:54:00,073
Toutes les choses tout ira bien.
538
00:54:00,115 --> 00:54:02,201
C'est tout pour toi protection.
539
00:54:10,751 --> 00:54:13,712
- Sgt TÄwharau, j'ai besoin de vous
pour garder le contrĂŽle de ces enfants
540
00:54:13,754 --> 00:54:16,048
jusqu'à notre opération
est complet.
- Compris.
541
00:54:16,089 --> 00:54:18,425
- Ai-je votre coopération ?
- Compris.
542
00:54:18,467 --> 00:54:21,470
Waouh ! Rouillé !
543
00:54:22,971 --> 00:54:24,806
- Euh, K-M, j'ai un visuel
sur le cavalier.
544
00:54:24,848 --> 00:54:27,768
- Hé, hé, hé. Le garçon
Ă cheval, ce n'est qu'un enfant.
545
00:54:27,809 --> 00:54:29,871
- Hé, il a frappé un flic avec une batte.
- C'était un balai.
546
00:54:29,895 --> 00:54:32,147
C'est juste un garçon.
Dis-le Ă Gallagher.
547
00:54:32,189 --> 00:54:35,108
- Ren au Cap.
- Cap réception.
548
00:54:35,150 --> 00:54:36,652
Ren Ă sa poursuite de cavalier.
549
00:54:36,693 --> 00:54:38,695
Bien reçu.
550
00:54:47,496 --> 00:54:49,164
- Potaka !
- Taff, Taff.
551
00:54:59,466 --> 00:55:00,968
Oncle !
552
00:55:05,556 --> 00:55:09,393
Whoa, whoa, whoa.
553
00:55:22,322 --> 00:55:23,949
- T'envoyer
ma position GPS maintenant.
554
00:55:23,991 --> 00:55:26,451
Bien reçu.
555
00:55:29,538 --> 00:55:31,623
- Sergent.
- Nous avions un accord.
556
00:55:32,249 --> 00:55:33,893
C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre samedi.
Que se passe-t-il ?
557
00:55:33,917 --> 00:55:35,794
- Ăcoute, je dois conclure
vite, d'accord ?
558
00:55:35,836 --> 00:55:37,132
Tout ce dont nous
avons besoin c'est de faire
559
00:55:37,144 --> 00:55:38,481
sortir Tame. Alors, quel
est son 20, sergent ?
560
00:55:38,505 --> 00:55:40,299
- Je ne sais pas oĂč il est.
561
00:55:40,340 --> 00:55:42,342
- Vous le prévenez ?
562
00:55:42,509 --> 00:55:45,262
- Je ne sais pas oĂč il est.
- Obstruction, collusion -
563
00:55:45,304 --> 00:55:49,600
- des infractions trĂšs graves,
Sergent.
- M au Cap. M au Cap.
564
00:55:49,641 --> 00:55:51,310
- Ouais, Cap.
565
00:55:51,351 --> 00:55:54,104
Réception.
- J'ai un cavalier
emplacement.
566
00:55:54,354 --> 00:55:56,398
- Attendez ! Attendez !
567
00:55:59,067 --> 00:56:01,195
Prise.
Ouais, copie ça. Ren est-
568
00:56:01,236 --> 00:56:02,380
- Rappelle ton homme.
- Il est Ă sa poursuite.
569
00:56:02,404 --> 00:56:04,448
Fox est avec lui.
Le soutenir.
570
00:56:04,489 --> 00:56:05,633
- Il s'appelle Rusty.
- Roger.
571
00:56:05,657 --> 00:56:07,242
C'est juste un garçon.
572
00:56:07,284 --> 00:56:08,327
Merde !
573
00:56:08,368 --> 00:56:09,368
- Putain !
574
00:56:11,580 --> 00:56:13,540
- Rouillé !
- HĂ© !
575
00:56:16,293 --> 00:56:18,295
- Tawharau !
576
00:56:19,880 --> 00:56:21,882
Tawharau ! ArrĂȘt !
577
00:56:39,900 --> 00:56:42,486
ArrĂȘt !
578
00:56:42,528 --> 00:56:44,321
HĂ© ! Venez ici !
579
00:56:44,363 --> 00:56:46,365
Aller !
580
00:56:46,573 --> 00:56:48,283
Reculer !
581
00:56:48,325 --> 00:56:50,285
- Reposez-vous, maintenant !
582
00:56:57,167 --> 00:56:59,169
Rouillé !
583
00:56:59,753 --> 00:57:01,505
Renard, quelle est ta position ?
584
00:57:01,547 --> 00:57:04,675
- Il est mort.
Il ne respire pas.
- Répéter !
585
00:57:04,716 --> 00:57:07,845
Je ne peux pas... Les gars,
c'est un de tes gars, hein.
586
00:57:07,886 --> 00:57:09,429
Il ne respire pas.
587
00:57:09,471 --> 00:57:11,431
- Visuel sur le shooter !
588
00:57:13,684 --> 00:57:16,436
- J'ai quelque chose. RiviĂšre.
Direction la riviĂšre !
589
00:57:22,484 --> 00:57:23,527
- Rouillé !
590
00:57:23,569 --> 00:57:25,571
- Fox, ta position ?!
591
00:57:28,532 --> 00:57:30,534
Rouillé !
592
00:57:30,951 --> 00:57:32,786
Rouillé !
593
00:57:32,828 --> 00:57:35,497
Fox, ta position ?
594
00:57:35,789 --> 00:57:37,749
Rouillé !
595
00:57:49,011 --> 00:57:51,114
- Casquette GALLAGHER Ă K !
Vous avez les yeux rivés sur la cible ?
596
00:57:51,138 --> 00:57:54,683
- ApparaĂźtre.
- Au bord de la riviĂšre.
597
00:57:54,725 --> 00:57:57,311
Je suis sur le pont.
J'ai du visuel.
598
00:57:57,352 --> 00:57:59,354
Rouillé !
599
00:58:01,398 --> 00:58:02,691
- Rouillé.
600
00:58:09,239 --> 00:58:11,700
Le tireur est-il armé ?!
601
00:58:18,999 --> 00:58:21,960
Le terroriste est armé.
602
00:58:22,002 --> 00:58:25,047
Attends, K !
Attendez la confirmation !
603
00:58:26,924 --> 00:58:28,759
Ne tirez pas.
604
00:58:31,261 --> 00:58:34,848
Renard menacé.
605
00:59:14,555 --> 00:59:16,557
- ArrĂȘt ! ArrĂȘt !
606
00:59:17,516 --> 00:59:19,268
Ce n'est qu'un garçon !
607
00:59:27,985 --> 00:59:29,069
- Rouillé !
608
00:59:32,739 --> 00:59:34,199
Blake. Blake.
609
00:59:38,537 --> 00:59:40,539
- Par ici, Rusty !
610
00:59:41,957 --> 00:59:43,417
- Qui est-ce ?!
611
00:59:45,586 --> 00:59:46,962
- Officier Blake,
reviens au pont,
612
00:59:47,004 --> 00:59:48,589
et nous allons l'aider.
613
00:59:57,639 --> 00:59:59,349
Rouillé !
614
01:01:01,537 --> 01:01:03,288
Verrouillez les bras.
615
01:01:03,330 --> 01:01:06,291
Vous n'avez pas le droit d'ĂȘtre ici !
616
01:01:07,209 --> 01:01:09,795
Casquette Ă M.
Corps récupérés.
617
01:01:09,837 --> 01:01:13,090
Envoyer via Ren's
dernier emplacement connu.
618
01:01:23,475 --> 01:01:26,019
M au Cap. j'envoie
grĂące Ă son emplacement maintenant.
619
01:01:26,061 --> 01:01:26,937
Oui, j'ai compris, Maria.
620
01:01:26,979 --> 01:01:30,816
Je t'envoie Ă travers
Le dernier emplacement connu de Ren.
621
01:01:45,122 --> 01:01:48,458
C'est le Cap. J'ai besoin...
sauvegarde.
622
01:01:50,377 --> 01:01:52,671
Une nouvelle base sur mon
emplacement maintenant.
623
01:01:53,422 --> 01:01:55,424
Casquette Ă M,
624
01:01:55,632 --> 01:01:57,634
personne n'entre, personne ne sort.
625
01:01:58,051 --> 01:02:01,597
Renforce chaque sanglant
barrage routier par trois.
626
01:02:02,222 --> 01:02:05,434
Nous avons le téléphone de Prodigal Son.
TraĂźnons-le.
627
01:02:05,475 --> 01:02:07,477
Casquette Ă Wilson.
628
01:02:08,687 --> 01:02:10,689
Gallagher.
629
01:02:12,316 --> 01:02:14,401
- Monsieur, nous avons un problĂšme.
630
01:02:15,777 --> 01:02:17,779
J'ai deux officiers Ă terre.
631
01:02:24,244 --> 01:02:26,246
Lâun est local.
632
01:02:27,372 --> 01:02:29,374
Lâun est STG.
633
01:02:32,044 --> 01:02:34,046
Trois terroristes...
634
01:02:37,674 --> 01:02:39,343
Répéter,
635
01:02:39,384 --> 01:02:41,386
trois terroristes...
636
01:02:41,887 --> 01:02:43,889
En fuite.
637
01:02:47,017 --> 01:02:49,019
Lâun dâeux sâappelle Rusty.
638
01:02:50,062 --> 01:02:52,064
Il est blessé et armé.
639
01:02:56,693 --> 01:03:00,614
L'un s'appelle Blake,
peut-ĂȘtre un officier de justice local.
640
01:03:03,200 --> 01:03:05,202
Ciblez-en un...
641
01:03:05,786 --> 01:03:07,788
est toujours en liberté.
642
01:03:11,542 --> 01:03:15,462
Monsieur, je crois que nous avons
découvert une cellule domestique.
643
01:03:25,389 --> 01:03:27,766
LES ENFANTS CRIENT
644
01:03:52,040 --> 01:03:53,040
- Hux !
645
01:04:06,430 --> 01:04:08,432
- Priorité un, Tame Iti.
646
01:04:08,849 --> 01:04:11,226
Priorité deux, officier Blake.
647
01:04:11,810 --> 01:04:14,605
Nous devons supposer que
les deux terroristes travaillent
ensemble,
648
01:04:14,646 --> 01:04:17,524
D'ACCORD ? Ces gens sont armés,
Ils sont dangereux,
649
01:04:17,566 --> 01:04:19,318
alors restons vigilants.
650
01:04:19,359 --> 01:04:22,404
Jarrod, tu as tout
point de sortie couvert ?
651
01:04:22,446 --> 01:04:25,866
- Euh, je n'en sais rien,
Casquette. Je veux dire, c'est Tƫhoe -
652
01:04:25,908 --> 01:04:28,160
2000 km2 de brousse indigĂšne.
653
01:04:28,202 --> 01:04:31,538
Mon meilleur pari serait local
fille, routes locales. Je veux dire-
654
01:04:31,580 --> 01:04:34,833
- D'ACCORD. K, allez. Parle moi.
Aide-moi ici, mon frĂšre.
655
01:04:34,875 --> 01:04:37,044
- Intel a encerclé un point faible.
656
01:04:37,461 --> 01:04:39,546
Nous l'aurons, nous aurons Tame.
657
01:04:40,130 --> 01:04:41,757
- OK bien. Copie.
C'est votre objectif.
658
01:04:41,798 --> 01:04:43,318
Je suis debout plus un. Nous sommes sortis.
659
01:04:43,342 --> 01:04:44,736
- Euh, qu'en est-il de la libération ?
Le bus scolaire ?
660
01:04:44,760 --> 01:04:46,720
- Le tenir.
- Pourquoi ?
661
01:04:46,762 --> 01:04:48,740
- Inspecteur, tout le monde est
un potentiel hostile en ce moment,
662
01:04:48,764 --> 01:04:50,432
d'accord ?
- Et alors ? Des écoliers ?
663
01:04:50,474 --> 01:04:51,600
C'est ton-
664
01:04:51,642 --> 01:04:53,810
- Ren est mort !
- HĂ©, tout comme PĆtaka.
665
01:04:53,852 --> 01:04:55,492
Ouais ok.
Oui, nous allons retenir le bus.
666
01:04:55,521 --> 01:04:57,940
OK d'accord. Aller.
667
01:04:57,981 --> 01:04:59,024
- ATC, enclos.
668
01:04:59,066 --> 01:05:00,986
Vous ĂȘtes nus tous les deux
jusqu'Ă notre retour.
669
01:05:51,994 --> 01:05:53,996
Hux ?
670
01:06:08,302 --> 01:06:09,386
Harata !
671
01:06:20,606 --> 01:06:22,524
Faites-le entrer.
Faites-le entrer.
672
01:06:39,917 --> 01:06:42,377
- Merde. Tam-Tame's
au téléphone.
673
01:06:42,419 --> 01:06:46,048
Hé, Tame est au téléphone.
- Je suis ici.
674
01:06:47,799 --> 01:06:51,845
- Euh, M à Cap. Apprivoiser est activé
la ligne. Appel Ă Prodigue.
675
01:06:51,887 --> 01:06:53,805
- Il a 20 ans ?
Attachez-vous à son signal !
676
01:06:53,847 --> 01:06:56,058
- Euh, donne-moi 30 secondes,
et je l'aurai, d'accord ?
677
01:06:56,099 --> 01:06:57,851
Gardez-le en ligne.
678
01:07:19,790 --> 01:07:21,542
10-4, répétez !
Ca c'était quoi ?
679
01:07:21,583 --> 01:07:23,710
- Hé, euh, rien. Désolé.
- Lisez-les.
680
01:07:23,752 --> 01:07:25,128
Ce sont les coordonnées.
681
01:07:25,170 --> 01:07:27,923
- Euh, nous avons 38 sud,
177 nord.
682
01:07:27,965 --> 01:07:29,758
C'est la ligne de crĂȘte sud.
Sur.
683
01:07:29,800 --> 01:07:32,761
- Répétez - 38 sud, 177 nord !
684
01:07:41,311 --> 01:07:43,313
HĂ© !
685
01:08:02,374 --> 01:08:05,586
- D'accord, mon garçon. je vais juste
enlĂšve ton bras, d'accord ?
686
01:08:05,627 --> 01:08:07,880
Désolé désolé désolé.
687
01:08:09,756 --> 01:08:11,175
D'ACCORD.
688
01:08:11,216 --> 01:08:13,760
- Fils, je vais juste te retourner.
D'ACCORD ?
689
01:08:50,130 --> 01:08:52,132
Faites encore le tour !
690
01:09:17,741 --> 01:09:20,702
Allez, mon garçon.
691
01:09:39,972 --> 01:09:41,807
- Ah.
692
01:09:41,849 --> 01:09:43,517
Oh.
693
01:09:43,559 --> 01:09:45,561
HĂ©.
694
01:09:49,690 --> 01:09:51,608
Ah ah ah ah.
695
01:10:12,629 --> 01:10:15,007
- K-target est sécurisé.
Le point faible, c'est de voyager.
696
01:10:15,048 --> 01:10:16,592
ETA de 12 minutes.
697
01:10:16,633 --> 01:10:18,635
- Tame a encore appelé ?
698
01:10:19,595 --> 01:10:20,762
Non.
699
01:10:20,804 --> 01:10:22,472
Bien sûr, tu as frappé
Le tireur ?
700
01:10:22,514 --> 01:10:24,308
Ouais, l'épaule gauche !
701
01:10:24,349 --> 01:10:27,352
- Eh bien, parce qu'il n'y a pas de hits
à l'hÎpital ou chez les médecins.
702
01:10:27,394 --> 01:10:29,771
- Le pic du RB 2.
C'est le bus scolaire.
703
01:10:29,813 --> 01:10:31,648
Nous devons laisser partir les enfants.
704
01:10:31,690 --> 01:10:32,941
- Apprivoisez d'abord !
705
01:10:32,983 --> 01:10:35,402
- Les enfants ne le sont pas
une monnaie d'échange.
706
01:10:35,444 --> 01:10:38,780
- La pointe va monter, Cap,
et nous avons K hors base.
707
01:10:38,822 --> 01:10:41,217
Nous allons ĂȘtre courts
si nous sommes dans une traßnée de poudre.
708
01:10:41,241 --> 01:10:43,827
- 10 minutes ETA.
Gallagher absent.
709
01:10:53,962 --> 01:10:58,550
- Anguille fumée au frigo.
- Ne touche pas Ă leur frigo.
710
01:10:59,968 --> 01:11:01,970
Des enfants hostiles ?
711
01:11:02,429 --> 01:11:04,431
Je ne me suis pas inscrit pour ça.
712
01:11:04,515 --> 01:11:07,392
J'ai besoin d'air.
713
01:11:08,185 --> 01:11:11,063
Tu as huit minutes.
714
01:11:39,967 --> 01:11:41,885
- Qu'est-ce que c'est...
715
01:11:41,927 --> 01:11:43,929
Marie ?
716
01:11:44,137 --> 01:11:46,139
Marie !
717
01:11:46,515 --> 01:11:48,517
Tire !
718
01:11:49,518 --> 01:11:50,561
Tire !
719
01:12:07,494 --> 01:12:10,122
- Taffy, tu as
pour me laisser sortir d'ici !
720
01:12:12,624 --> 01:12:13,624
Apprivoiser !
721
01:12:29,099 --> 01:12:31,852
- Taffy, tu fais c'est pire !
722
01:12:38,901 --> 01:12:40,903
- Reste fort, mon fils.
723
01:12:53,999 --> 01:12:55,959
- Fils.
724
01:13:22,861 --> 01:13:24,488
Sortons.
Sortons.
725
01:13:58,397 --> 01:14:00,315
Oui, Rouille.
726
01:14:01,900 --> 01:14:05,571
- âȘ A vĂ©cu Ă MaunapĆhatu.
- PĆhatu.
727
01:14:06,488 --> 01:14:09,533
- âȘ Enfants de la brume. âȘ
- Foonie.
728
01:14:09,575 --> 01:14:13,662
- Pas de rouille. 'Les enfants du
brume, mon garçon. Rester éveillé.
729
01:14:13,996 --> 01:14:15,414
- Foonie.
730
01:14:30,137 --> 01:14:32,598
Oh.
731
01:15:46,839 --> 01:15:48,841
- Visuel sur la cible 1.
732
01:15:59,810 --> 01:16:01,812
Tuhoe !
733
01:16:10,362 --> 01:16:12,948
Il est sur moi !
Il est sur moi !
734
01:16:13,574 --> 01:16:15,742
Marchez par ici maintenant !
735
01:16:15,784 --> 01:16:17,369
Se déplacer !
736
01:16:17,411 --> 01:16:19,496
Revenir !
737
01:16:45,189 --> 01:16:48,609
Cible sécurisée.
Le faire entrer.
738
01:16:52,154 --> 01:16:54,948
âȘ Je l'ai dit Ă son peuple
ne pas faire la guerre.
739
01:16:54,990 --> 01:16:58,911
âȘ Laisse l'homme blanc
mener la guerre de l'homme blanc.
740
01:16:59,203 --> 01:17:01,121
âȘRue.
741
01:17:01,163 --> 01:17:05,626
âȘ Rua Kenana.
742
01:17:06,960 --> 01:17:08,962
Est-il réveillé, chérie ?
Gardez-le éveillé !
743
01:17:09,004 --> 01:17:10,380
- Attendez.
744
01:17:10,422 --> 01:17:12,508
- ArrĂȘte ce saignement, chĂ©rie !
745
01:17:12,549 --> 01:17:15,219
âȘ Ooh, ouais ! Ouais, ouais !
Ouais, ouais !
746
01:17:16,553 --> 01:17:20,098
âȘ Shooby-doo-be-do,
ba, ba, oh, ba, oh !
747
01:17:20,933 --> 01:17:24,520
âȘ Rua a laissĂ© sa marque
sur ce monde. âȘ
748
01:17:31,610 --> 01:17:34,655
Taffy, tu as
pour me laisser partir !
749
01:17:34,988 --> 01:17:36,114
Tire !
750
01:17:36,156 --> 01:17:39,493
- D'ACCORD ! D'ACCORD. D'ACCORD.
Je te déposerai bientÎt. J'ai juste-
751
01:17:39,618 --> 01:17:41,620
Je dois juste y aller
et attrape mon pĂšre.
752
01:17:41,662 --> 01:17:42,618
Il n'est pas lĂ .
753
01:17:42,630 --> 01:17:45,374
J'ai dit que je te
laisserais tomber bientĂŽt !
754
01:18:29,042 --> 01:18:32,296
Vous avez Ă
donnez-nous le tireur.
755
01:18:35,299 --> 01:18:38,594
- Donnez-nous le tireur.
- OĂč l'ont-ils emmenĂ© ?
756
01:18:38,635 --> 01:18:40,637
J'ai besoin de savoir maintenant.
757
01:18:41,555 --> 01:18:43,557
- Regarder. Regarde-les !
758
01:18:44,600 --> 01:18:47,686
- Son nom est Potaka.
- Je connais son nom.
759
01:18:49,146 --> 01:18:50,898
C'est de votre faute.
760
01:18:50,939 --> 01:18:54,860
- Donne-moi mon pĂšre,
et je te donnerai le tireur.
761
01:19:21,053 --> 01:19:25,265
D'ACCORD. Par ici,
Monsieur. SURVEILLEZ VOTRE PAS.
762
01:19:37,861 --> 01:19:40,965
- Nous avons localisé Tame.
Nous aurons une ETA le
les autres bientĂŽt, monsieur.
763
01:19:40,989 --> 01:19:42,991
- Ah, Cap. Cap, elle est allumée.
764
01:19:44,117 --> 01:19:46,119
- D'accord.
765
01:19:47,913 --> 01:19:49,915
- Sergent !
766
01:19:49,957 --> 01:19:52,918
On dirait que tu es parti
aider et encourager les terroristes
767
01:19:52,960 --> 01:19:54,962
Ă le devenir.
768
01:19:55,212 --> 01:19:57,172
- OĂč est mon pĂšre ?
769
01:19:57,214 --> 01:19:58,966
Vous devez m'écouter.
- Non, sergent,
770
01:19:59,007 --> 01:20:02,177
- tu commences à m'écouter.
- Non !
771
01:20:03,762 --> 01:20:05,764
K ?
772
01:20:13,021 --> 01:20:15,023
- PĂ !
- HĂ©.
773
01:20:15,482 --> 01:20:17,484
Pennsylvanie ! Pennsylvanie.
774
01:20:21,947 --> 01:20:24,658
EnlĂšve tes mains
Mon pĂšre ! Vous m'entendez ?
775
01:20:24,700 --> 01:20:25,244
Ne touchez pas Ă mon pĂšre !
776
01:20:25,256 --> 01:20:26,553
Tu as besoin de te calmer,
vous avez besoin de vous calmer.
777
01:20:26,577 --> 01:20:28,429
- Putain, tu m'entends ?!
- Vous avez ma parole.
778
01:20:28,453 --> 01:20:30,890
Votre pÚre est en sécurité.
- Prends tes mains
hors de mon pĂšre !
779
01:20:30,914 --> 01:20:32,708
- Vous m'entendez ?
- Ăcoutez-moi !
780
01:20:32,749 --> 01:20:35,210
Ton pÚre sera en sécurité !
Donnez-nous le tireur !
781
01:20:35,252 --> 01:20:38,547
- Ne touchez pas Ă mon pĂšre !
- Mets-le dehors. Laissez-le.
782
01:20:38,589 --> 01:20:41,234
Laisse le partir. Laisse le partir.
- Prendre le contrĂŽle de
vos soldats !
783
01:20:41,258 --> 01:20:44,011
Prenez le contrÎle de vos hommes !
- Sergent.
784
01:20:44,052 --> 01:20:47,014
C'est un homme de 80 ans
sous dialyse.
785
01:20:48,599 --> 01:20:50,225
- Donnez-nous le tireur.
786
01:20:50,267 --> 01:20:52,477
- Tu veux... Tu veux un shooter ?
787
01:20:52,519 --> 01:20:54,479
Voici votre tireur.
Jetez un autre coup d'oeil.
788
01:20:56,773 --> 01:20:59,401
Jetez un oeil à ça.
Tu vois cela ?
789
01:20:59,443 --> 01:21:02,196
C'est une morsure de chien
l'avant-bras droit de votre officier.
790
01:21:02,237 --> 01:21:04,239
C'est son arme.
791
01:21:06,992 --> 01:21:10,662
Il a dĂ©gainĂ© son Glock en mĂȘme temps
moment oĂč le chien de Rusty mordait.
792
01:21:10,704 --> 01:21:12,789
Il est tombé à la renverse
en bas des escaliers,
793
01:21:12,831 --> 01:21:16,168
a déchargé son arme à feu
simultanément.
794
01:21:16,335 --> 01:21:17,961
Tu vois cela ? C'est un-
795
01:21:18,003 --> 01:21:21,548
C'est un auto-infligé
photo du visage.
796
01:21:21,673 --> 01:21:23,675
Cest ce qui est arrivé.
797
01:21:23,967 --> 01:21:25,987
Maintenant, est-ce que tu me dis
un garçon de 16 ans a pris les commandes
798
01:21:26,011 --> 01:21:27,245
de votre homme, je
lui ai tiré dessus dans le
799
01:21:27,257 --> 01:21:28,531
sien sa propre tĂȘte
avec son propre pistolet ?
800
01:21:28,555 --> 01:21:30,724
Je ne pense pas.
801
01:21:30,849 --> 01:21:33,977
Maintenant écoute. j'ai
une question pour vous.
802
01:21:34,102 --> 01:21:36,855
As-tu tiré le garçon de 16 ans ?
803
01:21:37,314 --> 01:21:38,857
Le cas échéant,
804
01:21:38,899 --> 01:21:40,734
oĂč a-t-il Ă©tĂ© abattu ?
805
01:21:40,776 --> 01:21:43,946
Parce que Rusty n'a tiré sur personne.
806
01:21:43,987 --> 01:21:46,657
Je regarde PĆtaka en ce moment.
807
01:21:46,907 --> 01:21:51,954
C'est une balle de gros calibre,
et cette balle voyageait.
808
01:21:55,874 --> 01:21:57,876
Voici votre jeu de tir ici.
809
01:21:57,918 --> 01:21:59,920
Ouais. Jetez un autre coup d'oeil.
810
01:22:00,546 --> 01:22:03,882
Euh, Cap,
c'est Wilson au téléphone.
811
01:22:05,300 --> 01:22:07,594
Tu ferais mieux de me donner
Mon pĂšre.
812
01:22:07,636 --> 01:22:10,305
- Ton pĂšre est sain et sauf, TÄwharau.
813
01:22:11,056 --> 01:22:12,850
Que se passe-t-il ?
814
01:22:12,891 --> 01:22:14,893
Qu'est-il en train de faire ?
815
01:22:15,102 --> 01:22:17,104
A qui parle-t-il ?
816
01:22:21,275 --> 01:22:23,735
- Gallagher, calme-toi.
817
01:22:24,695 --> 01:22:28,991
ArrĂȘtez de marcher et restez immobile.
Répondez-moi à la question.
818
01:22:30,033 --> 01:22:32,119
Est-ce que la balle
toujours dans le corps ?
819
01:22:32,160 --> 01:22:33,996
- Je ne sais pas.
- Le sergent local -
820
01:22:34,037 --> 01:22:35,873
Ă©tait-il lĂ Ă ce moment-lĂ
de la fusillade ?
821
01:22:35,914 --> 01:22:38,000
- S'ils trouvent cette balle,
822
01:22:39,251 --> 01:22:41,253
ils vont te piéger
823
01:22:41,795 --> 01:22:43,380
ou l'officier Blake.
824
01:22:43,422 --> 01:22:45,716
- Non. Il n'est pas bùti comme ça.
825
01:22:47,342 --> 01:22:49,344
Votre homme respecte les rĂšgles.
826
01:22:50,053 --> 01:22:54,266
Gallagher, il y a
il n'y a qu'une seule façon de s'en sortir.
827
01:22:54,308 --> 01:22:57,019
- Monsieur, je ne sais pas
ce que tu me demandes.
828
01:22:57,060 --> 01:22:59,730
Confession. Preuve.
829
01:23:01,940 --> 01:23:03,942
La balle.
830
01:23:04,902 --> 01:23:08,739
- Ils ne l'admettront jamais
qu'ils ont fait une erreur.
831
01:23:10,991 --> 01:23:12,034
- Hé, Apprivoisé.
832
01:23:23,337 --> 01:23:26,840
- Monsieur, je pense que nous avons
fait un... WILSON : Tame a fait une erreur.
833
01:23:26,882 --> 01:23:29,551
Il a essayé de tuer
le Premier ministre.
834
01:23:29,593 --> 01:23:31,845
Mais tu l'as fait tomber...
835
01:23:31,887 --> 01:23:33,180
lui a sauvé la vie.
836
01:23:38,352 --> 01:23:41,688
Gallagher, nous te devons.
837
01:23:41,730 --> 01:23:43,315
Votre pays vous le doit.
838
01:23:49,196 --> 01:23:51,198
Finissez le travail.
839
01:23:52,241 --> 01:23:55,369
Ferme-le.
840
01:23:56,745 --> 01:23:58,830
G ! Prenez la 308.
841
01:24:52,134 --> 01:24:54,136
- Je suis tellement désolé.
842
01:25:33,509 --> 01:25:35,135
Apprivoiser ? Apprivoiser ?
843
01:25:35,177 --> 01:25:36,929
- Se déplacer.
844
01:25:36,970 --> 01:25:39,848
Ceinture !
Mettez votre ceinture.
845
01:25:41,141 --> 01:25:43,101
Quel est l'emplacement ?
846
01:25:43,143 --> 01:25:44,645
- Je n'en suis pas sûr.
847
01:25:44,686 --> 01:25:47,231
- Sergent, je l'ai frappé
au-dessus de son cĆur, d'accord ?
848
01:25:47,272 --> 01:25:49,501
Nous avons le temps. Nous pouvons
sauve le. Tu gaspilles plus
849
01:25:49,525 --> 01:25:52,778
et l'enfant va se vider de son sang,
alors aide-moi.
850
01:25:53,820 --> 01:25:56,406
-Pointe Karaka.
C'est un vieux moulin.
851
01:25:58,075 --> 01:26:00,369
- Nouveau cap - Karaka Point.
852
01:26:18,470 --> 01:26:20,472
HÄRATA, DOUCEMENT : HĂ©.
853
01:26:24,351 --> 01:26:26,353
Salut, Mooks.
854
01:26:31,984 --> 01:26:33,986
Viens ici garçon. Allez.
855
01:26:40,450 --> 01:26:42,452
Allez, mon fils.
856
01:26:47,165 --> 01:26:49,168
Allez, mon garçon.
857
01:27:05,851 --> 01:27:07,853
- Il n'y a pas de signal de chaleur !
858
01:27:08,937 --> 01:27:10,856
La planque est vide !
859
01:27:10,898 --> 01:27:12,375
- Tu as dit qu'ils seraient lĂ ,
Tawharau !
860
01:27:12,399 --> 01:27:14,693
- Vous avez dit samedi !
- Le garçon a été abattu.
861
01:27:14,735 --> 01:27:16,403
Il a besoin d'un médecin. Allez.
862
01:27:16,445 --> 01:27:18,906
- HĂ©, voyons si Tame
peut voler !
863
01:27:19,990 --> 01:27:20,991
- Que fais-tu !?
864
01:27:21,909 --> 01:27:22,701
- Je ne sais pas !
865
01:27:22,743 --> 01:27:24,036
- HĂ© !
- Je ne sais pas !
866
01:27:26,997 --> 01:27:28,290
Je ne sais pas !
867
01:27:31,502 --> 01:27:33,504
- HĂ© ?! HĂ© ?!
- Euh...
868
01:27:33,587 --> 01:27:36,632
Euh, Dr Foon ! C'est un mobile
clinique ! MaunapĆhatu !
869
01:27:36,673 --> 01:27:40,677
- Je ne le sais pas !
- 10 kilomĂštres au sud de RuatÄhuna.
870
01:27:41,011 --> 01:27:44,014
- Nouveau titre - 10 clics
au sud de RuatÄhuna. J'ai compris ?!
871
01:28:19,967 --> 01:28:21,969
-Kimiora.
872
01:28:22,052 --> 01:28:24,054
Kimiora est ton homme.
873
01:28:51,748 --> 01:28:54,334
Buffle dans la ruelle !
874
01:29:03,510 --> 01:29:04,761
Attends, mon garçon.
875
01:29:04,803 --> 01:29:06,805
- Passe-moi un 308.
876
01:29:08,348 --> 01:29:11,393
- K, coup de semonce seulement,
si c'est nécessaire.
877
01:29:20,819 --> 01:29:22,905
- Zone d'atterrissage 11 heures.
878
01:29:54,269 --> 01:29:55,354
- Constant !
879
01:29:55,395 --> 01:29:56,748
Rouille et poussiĂšre.
Nous y sommes presque.
880
01:29:56,772 --> 01:29:58,774
- Constant !
881
01:30:01,818 --> 01:30:03,820
Des Mooks !
882
01:30:04,071 --> 01:30:05,447
Des Mooks !
883
01:30:05,489 --> 01:30:08,742
- Kimiora, qu'est-ce que tu es
tu fais, mec ?! Hein ?
884
01:30:09,076 --> 01:30:11,078
Moko !
885
01:30:14,206 --> 01:30:16,208
- Nettoyer votre désordre !
886
01:30:21,171 --> 01:30:25,092
Faire le tour !
Faire le tour ! Faire le tour !
887
01:30:33,267 --> 01:30:35,269
Argh !
888
01:30:35,978 --> 01:30:37,980
Constant !
889
01:30:39,731 --> 01:30:41,483
- GALLAGHER, DE LOIN :
HĂ©, arrĂȘte le feu !
890
01:30:50,659 --> 01:30:52,619
Merde.
891
01:31:00,711 --> 01:31:02,713
Moko.
892
01:31:04,590 --> 01:31:07,759
Ne bouge pas, Apprivoisé.
Restez immobile. C'est bon.
893
01:31:07,801 --> 01:31:09,344
Restez immobile.
894
01:31:09,386 --> 01:31:12,514
D'accord. Viens avec moi, Apprivoisé.
Rester bas. Rester bas !
895
01:31:12,556 --> 01:31:14,558
Comme ça, d'accord ?
Va dans cette direction !
896
01:31:14,600 --> 01:31:16,894
Ătes-vous ok ?! Tu vas bien ?
897
01:31:16,935 --> 01:31:19,354
- Partir ! Partir !
- C'est bon. C'est bon. C'est bon.
898
01:31:19,396 --> 01:31:20,748
Je suis lĂ pour vous aider.
- Ne le touche pas !
899
01:31:20,772 --> 01:31:22,357
- C'est bon !
- Ne le touche pas !
900
01:31:22,399 --> 01:31:24,401
- Ici.
901
01:31:24,443 --> 01:31:26,445
Attends... Attends, d'accord ?
902
01:31:26,987 --> 01:31:29,448
Allez. Un, deux, trois, soulevez !
903
01:31:37,581 --> 01:31:39,541
- Viens !
904
01:31:40,626 --> 01:31:44,505
- Je l'ai !
- Aller aller ! Il n'y a pas de temps.
905
01:31:55,641 --> 01:31:57,226
- Soyez clair !
906
01:31:57,267 --> 01:31:59,269
L'oiseau !
907
01:32:14,159 --> 01:32:16,161
- Sois fort, mon garçon.
908
01:32:24,127 --> 01:32:26,129
Ren.
909
01:32:29,550 --> 01:32:31,343
K !
910
01:32:31,385 --> 01:32:33,387
Ne fais pas ça, mon frÚre.
911
01:32:35,180 --> 01:32:36,598
Kimiora.
912
01:32:36,640 --> 01:32:39,059
Hé ! Ne fais pas ça, mon pote.
Ce n'est pas toi.
913
01:32:39,101 --> 01:32:41,854
Gallagher, Tu l'as vu.
914
01:32:42,521 --> 01:32:45,899
Il a essayé de me faire sortir.
- K, K, vas-y doucement,
copain.
915
01:32:45,941 --> 01:32:47,401
Allez-y doucement-
916
01:32:47,442 --> 01:32:49,027
HĂ©, c'est mon erreur,
917
01:32:49,069 --> 01:32:51,613
d'accord ? PĆtaka est sur moi.
Ren est sur moi.
918
01:32:51,655 --> 01:32:54,908
- Ren m'aurait soutenu !
- ArrĂȘte ça, mec !
919
01:32:58,537 --> 01:33:00,539
HĂ© ! HĂ© ! Allez mec.
920
01:33:00,622 --> 01:33:04,126
Pas de terroristes ici, frérot.
Juste toi et moi. Toi et moi.
921
01:33:13,844 --> 01:33:16,138
Taffe.
922
01:33:17,014 --> 01:33:18,640
- Tawharau.
923
01:33:27,441 --> 01:33:30,861
Vous en faites partie !
924
01:33:36,825 --> 01:33:38,577
Ok ?!
925
01:33:43,373 --> 01:33:46,793
Trop tard pour
tournez-vous maintenant !
926
01:33:47,044 --> 01:33:49,046
Venez ici !
927
01:33:53,217 --> 01:33:55,594
- Allez, Gallagher ! Allez !
928
01:34:02,142 --> 01:34:03,977
- Kimi, recule !
929
01:34:04,019 --> 01:34:06,939
- Tu n'es pas la casquette.
Tu n'es rien.
930
01:34:11,360 --> 01:34:14,321
LÚve-toi, mon garçon.
931
01:34:19,785 --> 01:34:23,622
Nous avons la balistique ! Tout ce
dont nous avons besoin, c'est d'un aveu.
932
01:34:40,639 --> 01:34:42,641
- Kimi, ne fais pas ça.
933
01:34:46,854 --> 01:34:48,856
Apprivoiser !
934
01:34:50,315 --> 01:34:52,317
Apprivoiser !
935
01:34:57,030 --> 01:34:59,032
- Apprivoiser !
- HĂ©.
936
01:35:00,617 --> 01:35:02,619
Apprivoiser !
937
01:35:04,580 --> 01:35:06,582
- HĂ©. HĂ©.
938
01:35:13,547 --> 01:35:15,549
- Confesser !
939
01:35:16,091 --> 01:35:17,718
- Euh... Euh...
- Confesser !
940
01:35:17,759 --> 01:35:20,637
- Je vais tuer le
Premier ministre.
941
01:35:20,679 --> 01:35:22,681
Je suis un terroriste !
942
01:35:26,351 --> 01:35:30,189
- Radio !
Mettez Wilson en ligne.
- Je comprends.
943
01:36:51,687 --> 01:36:55,607
- GALLAGHER, DOUCEMENT : C'est bon.
C'est bon. Tu vas bien.
944
01:38:00,214 --> 01:38:02,216
- Tante Blake.
945
01:38:12,184 --> 01:38:13,602
Tante Blake.
946
01:38:45,300 --> 01:38:47,302
Haute qualité ?
947
01:39:08,949 --> 01:39:10,951
Maitara.
948
01:39:11,577 --> 01:39:13,579
Maitara.
949
01:39:14,454 --> 01:39:16,039
Maitara.
950
01:39:28,093 --> 01:39:30,095
Maitara.
951
01:40:14,890 --> 01:40:18,185
- âȘ Parfois, on se sent seul.
952
01:40:19,811 --> 01:40:23,690
âȘ Transformez-le en caoutchouc.
953
01:40:25,400 --> 01:40:28,820
âȘ Le temps est le prix.
954
01:40:30,864 --> 01:40:34,076
âȘ Suivez votre chemin.
955
01:40:36,078 --> 01:40:39,790
âȘ Je ne trouve pas un mot.
956
01:40:42,000 --> 01:40:45,128
âȘ Pour ĂȘtre clair.
957
01:40:46,755 --> 01:40:50,676
âȘ Le matin est ta douleur.
958
01:40:52,052 --> 01:40:55,514
âȘ Pour faire une pause.
959
01:40:59,810 --> 01:41:01,812
âȘ Le lien est-il rompu ?
960
01:41:02,104 --> 01:41:04,022
âȘ Un divorce ?
961
01:41:04,064 --> 01:41:06,066
âȘ La date ?
962
01:41:07,734 --> 01:41:09,736
âȘ Quand les mots sont finis,
963
01:41:10,112 --> 01:41:11,989
âȘ l'air est libĂ©rĂ©,
964
01:41:12,030 --> 01:41:15,450
âȘ le quartier.
965
01:41:29,131 --> 01:41:33,427
âȘ Je sais parfois,
nous pourrions nous sentir perdus,
966
01:41:34,511 --> 01:41:38,932
âȘ mais as-tu cherchĂ©
les objets perdus et retrouvés ?
967
01:41:40,601 --> 01:41:44,396
âȘ Si le temps Ă©tait ce qu'il coĂ»tait,
968
01:41:45,397 --> 01:41:49,359
âȘ est-ce qu'on dĂ©pense trop le nĂŽtre ?
969
01:41:50,694 --> 01:41:54,489
âȘ Je n'ai pas trouvĂ© les mots
dire.
970
01:41:56,116 --> 01:41:59,870
âȘ Est-ce que ça fait mal
quand tu expliques ?
971
01:42:01,330 --> 01:42:05,542
âȘ Y a-t-il une ombre
dans ta douleur ?
972
01:42:06,668 --> 01:42:10,506
âȘ Peut-ĂȘtre que ça nous fait mal
tous les mĂȘmes.
973
01:42:14,551 --> 01:42:16,803
âȘ Avons-nous perdu notre connexion,
974
01:42:16,845 --> 01:42:18,805
âȘ toucher et affection
975
01:42:18,847 --> 01:42:20,849
âȘ sans intention ?
976
01:42:22,351 --> 01:42:24,811
âȘ Voudriez-vous dire chaque phrase,
977
01:42:24,853 --> 01:42:26,730
âȘ utilise chaque dernier souffle,
978
01:42:26,772 --> 01:42:29,858
âȘ trouver ce que nous
sommes venus chercher ?
979
01:42:31,026 --> 01:42:34,279
âȘ Un jour, nous trouverons
980
01:42:34,905 --> 01:42:36,907
âȘ oĂč
981
01:42:37,074 --> 01:42:38,742
âȘ nous
982
01:42:38,784 --> 01:42:40,786
âȘ appartenir.
983
01:42:41,036 --> 01:42:44,331
âȘ TĆku whenua
984
01:42:44,998 --> 01:42:51,713
âȘ taurikura. âȘ
985
01:43:14,653 --> 01:43:16,339
- âȘ J'ai entendu dire qu'ils Ă©taient
en train de me chercher.
986
01:43:16,363 --> 01:43:19,408
âȘ Je roule dans la rue
avec ça sur moi.
987
01:43:19,449 --> 01:43:21,052
âȘ J'ai entendu dire qu'ils me cherchaient.
988
01:43:21,076 --> 01:43:23,370
âȘ Eh bien, si c'est le cas,
mieux vaut amener l'armée.
989
01:43:23,412 --> 01:43:26,039
âȘ Ceci pour mes ancĂȘtres
avant moi.
990
01:43:26,081 --> 01:43:28,333
âȘ Personne n'avait la terre ici
avant nous.
991
01:43:28,375 --> 01:43:30,711
âȘ Ceux pour la cause
il ne joue pas.
992
01:43:30,752 --> 01:43:33,255
âȘ Nous sommes pour la cause
en premiĂšre ligne.
993
01:43:33,297 --> 01:43:35,465
âȘ Je t'enverrai l'emplacement
994
01:43:35,507 --> 01:43:38,010
âȘ pour que quelqu'un dise
ils me cherchent.
995
01:43:38,051 --> 01:43:40,179
âȘ Je te garantis que je ne me cache pas.
996
01:43:40,220 --> 01:43:42,514
âȘ Je dĂ©croche le tĂ©lĂ©phone
quand tu l'appelles.
997
01:43:42,556 --> 01:43:44,868
âȘ Toute la famille aux barrages routiers
et nous ne nous arrĂȘtons pas.
998
01:43:44,892 --> 01:43:47,287
âȘ La vie a Ă©tĂ© des montagnes russes.
Pourtant, nous nous sommes présentés.
999
01:43:47,311 --> 01:43:49,646
âȘ Traitez-nous comme nous
une affiche - la plus recherchée.
1000
01:43:49,688 --> 01:43:52,524
âȘ Quand ils vous frappent, vous et votre
les proches, vous ĂȘtes hantĂ©.
1001
01:43:52,566 --> 01:43:54,151
âȘ Mais nous sommes de retour.
1002
01:43:54,193 --> 01:43:56,528
âȘ Si tu viens vers nous,
mieux vaut revenir.
1003
01:43:56,570 --> 01:43:58,989
âȘ C'est pour la terre
nous ne reviendrons pas
1004
01:43:59,031 --> 01:44:01,909
âȘ et les perdus
nous ne pouvons pas revenir.
1005
01:44:01,992 --> 01:44:03,785
âȘ Ouais, nous sommes de retour.
1006
01:44:03,827 --> 01:44:06,121
âȘ Si tu viens vers nous,
mieux vaut revenir.
1007
01:44:06,163 --> 01:44:08,540
âȘ C'est pour la terre
nous ne reviendrons pas
1008
01:44:08,582 --> 01:44:10,959
âȘ et pour les perdus
nous ne reviendrons pas.
1009
01:44:11,001 --> 01:44:13,295
âȘ Revenez.
Oh, nous sommes Ă notre retour.
1010
01:44:13,337 --> 01:44:15,714
âȘ Si tu viens vers nous,
mieux vaut revenir.
1011
01:44:15,756 --> 01:44:18,091
âȘ C'est pour la terre
nous ne reviendrons pas
1012
01:44:18,133 --> 01:44:21,011
âȘ et les perdus
nous ne pouvons pas revenir.
1013
01:44:21,261 --> 01:44:22,971
âȘ Ouais, nous sommes de retour.
1014
01:44:23,013 --> 01:44:25,307
âȘ Si tu viens vers nous,
mieux vaut revenir.
1015
01:44:25,349 --> 01:44:27,684
âȘ C'est pour la terre
nous ne reviendrons pas
1016
01:44:27,726 --> 01:44:30,145
âȘ et pour les perdus
nous ne reviendrons pas.
1017
01:44:30,187 --> 01:44:32,189
âȘ Revenez.
1018
01:44:33,482 --> 01:44:35,484
âȘ De retour.
1019
01:44:38,362 --> 01:44:40,364
âȘ De retour.
1020
01:44:43,075 --> 01:44:45,077
âȘ De retour.
1021
01:44:47,913 --> 01:44:49,915
âȘ De retour. âȘ
75244