All language subtitles for The.Good.Ship.Murder.S01E06.Sicily.1080p.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HiNGS_track3_[eng].a1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,960 ♪ Happy birthday to you 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,760 ♪ Happy birthday to you 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,000 ♪ Happy birthday, dear Roberto 4 00:00:13,120 --> 00:00:15,480 ♪ Happy birthday... 5 00:00:15,520 --> 00:00:19,280 ♪ Happy birthday to you! ♪ 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,920 Hip-hip! 7 00:00:23,880 --> 00:00:25,520 There should be candles. 8 00:00:25,560 --> 00:00:28,160 No naked flames on the ship, I'm afraid. 9 00:00:30,080 --> 00:00:34,080 Come on, then, birthday boy, at least make a wish. 10 00:00:34,120 --> 00:00:36,440 Are you mocking me, Ethan? 11 00:00:36,480 --> 00:00:38,480 No, Dad, of course not. 12 00:00:38,520 --> 00:00:41,200 All the help, go, please. I need the room. 13 00:00:41,240 --> 00:00:44,680 I'm sorry, I'm the cruise director, not the help. 14 00:00:44,720 --> 00:00:46,800 The shower pressure in my cabin sucks, 15 00:00:46,840 --> 00:00:49,520 and we haven't had fresh towels all day. 16 00:00:51,480 --> 00:00:54,760 Of course, I'll sort it for you, Mr Di Marco. 17 00:01:01,640 --> 00:01:03,160 So, kids, 18 00:01:03,200 --> 00:01:04,840 it's time. 19 00:01:06,080 --> 00:01:07,760 My latest MRI scan. 20 00:01:07,800 --> 00:01:09,680 Your Alzheimer's is getting worse? 21 00:01:09,720 --> 00:01:13,120 I'm standing down from the business with immediate effect. 22 00:01:13,160 --> 00:01:15,440 Time for somebody else to take over the reins. 23 00:01:16,520 --> 00:01:19,800 Listen, I've been chief financial officer for ten years. 24 00:01:19,840 --> 00:01:21,960 And I've been chief exec for 12! 25 00:01:22,000 --> 00:01:23,480 In name only. Excuse me? 26 00:01:23,520 --> 00:01:25,080 Enough! 27 00:01:25,120 --> 00:01:27,840 Perhaps Dad wants some fresh blood in, 28 00:01:27,880 --> 00:01:29,160 shake things up a bit. 29 00:01:29,200 --> 00:01:31,880 I mean, projections have plateaued, right? 30 00:01:31,920 --> 00:01:34,440 Dad fired you for a reason, Ethan. 31 00:01:34,480 --> 00:01:37,680 Just how many secretaries did you have your wicked way with again? 32 00:01:37,720 --> 00:01:38,880 Enough! 33 00:01:44,880 --> 00:01:47,680 You are kidding me. 34 00:01:47,720 --> 00:01:50,200 Freya will take charge and handle my affairs... 35 00:01:50,240 --> 00:01:51,800 REBECCA SCOFFS 36 00:01:51,840 --> 00:01:53,720 ..when my mind is no longer my own. 37 00:01:53,760 --> 00:01:55,280 Well, that's not gonna happen. 38 00:01:55,320 --> 00:01:56,680 Excuse me? 39 00:01:56,720 --> 00:01:59,120 You kids, since the day you were born, 40 00:01:59,160 --> 00:02:01,720 you've had everything you ever wanted. 41 00:02:01,760 --> 00:02:05,240 Houses, cars, clothes, holidays. 42 00:02:05,280 --> 00:02:06,720 So, let me get this straight. 43 00:02:06,760 --> 00:02:09,520 This woman, who you've known for five minutes... 44 00:02:09,560 --> 00:02:11,400 We have been married for three years. 45 00:02:11,440 --> 00:02:12,656 This is nothing to do with you! 46 00:02:12,680 --> 00:02:14,520 Watch your tongue, Rebecca Di Marco. 47 00:02:16,400 --> 00:02:18,800 You're giving her the business 48 00:02:18,840 --> 00:02:21,320 that you and Mum spent your lives building together? 49 00:02:21,360 --> 00:02:23,560 And the other half? 50 00:02:23,600 --> 00:02:25,880 It was Mum's company, too. 51 00:02:25,920 --> 00:02:27,360 She wanted us to have it. 52 00:02:27,400 --> 00:02:28,760 It's our inheritance. 53 00:02:28,800 --> 00:02:30,760 Dad, we need to talk about this. 54 00:02:30,800 --> 00:02:32,680 This discussion is over! 55 00:02:32,720 --> 00:02:33,720 Ah! 56 00:02:36,560 --> 00:02:38,240 Freya, amuninni. 57 00:02:46,000 --> 00:02:48,120 ♪ Going on an adventure 58 00:02:48,160 --> 00:02:51,120 ♪ And I've got a feeling The sun don't shine 59 00:02:51,160 --> 00:02:54,640 ♪ Shine, the sun don't shine 60 00:02:54,680 --> 00:02:57,120 ♪ I'm in love with the ocean 61 00:02:57,160 --> 00:03:00,120 ♪ And I've got a feeling I'm sailing tonight 62 00:03:00,160 --> 00:03:02,000 ♪ Tonight, I'm sailing tonight 63 00:03:02,040 --> 00:03:05,120 ♪ It's because of you 64 00:03:05,160 --> 00:03:09,120 ♪ Your love is an ember 65 00:03:10,320 --> 00:03:12,120 ♪ I'm going on an adventure 66 00:03:12,160 --> 00:03:15,400 ♪ With you on my mind 67 00:03:17,480 --> 00:03:22,280 ♪ I'm going on an adventure With you on my mind. ♪ 68 00:03:22,320 --> 00:03:25,960 MUSIC: 'Alone With A Heart' by Jacqui Dankworth 69 00:03:26,000 --> 00:03:30,440 ♪ Alone with a heart... ♪ 70 00:03:30,480 --> 00:03:32,640 ♪ A battered old heart... ♪ 71 00:03:32,680 --> 00:03:34,640 Whiskey, please, Sam. 72 00:03:34,680 --> 00:03:40,280 ♪ A heart that needs tender care. ♪ 73 00:03:40,320 --> 00:03:42,120 HE SIGHS 74 00:03:42,160 --> 00:03:43,960 Make it a double. 75 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Let me get that. 76 00:03:49,240 --> 00:03:53,080 Thank you for your performance the other night. 77 00:03:56,840 --> 00:03:58,680 You know, when this tour is over, 78 00:03:58,720 --> 00:04:00,920 maybe you should think about moving on. 79 00:04:00,960 --> 00:04:02,440 Really? 80 00:04:02,480 --> 00:04:04,720 Seeing her every day, 81 00:04:04,760 --> 00:04:07,360 it's no good for you, Jack. 82 00:04:07,400 --> 00:04:09,000 It's not healthy. 83 00:04:11,160 --> 00:04:13,160 It must really hurt. 84 00:04:15,400 --> 00:04:17,640 You know some of the crew have been running a book 85 00:04:17,680 --> 00:04:19,680 on how long it takes her to see sense? 86 00:04:22,440 --> 00:04:25,280 Kate's made her choice. 87 00:04:25,320 --> 00:04:26,800 I won. 88 00:04:28,680 --> 00:04:31,720 You have fallen through the basket, Jack. 89 00:04:33,640 --> 00:04:35,640 I mean... 90 00:04:35,680 --> 00:04:39,600 what would she ever see in you? 91 00:04:45,000 --> 00:04:46,720 Thanks for the drink! 92 00:04:52,520 --> 00:04:54,040 I actually hate him. 93 00:04:54,080 --> 00:04:55,360 He's still our dad. 94 00:04:55,400 --> 00:04:56,800 Yeah? 95 00:04:56,840 --> 00:04:59,120 Someone who treats his kids like he does? 96 00:04:59,160 --> 00:05:00,720 And what he did to Mum. 97 00:05:00,760 --> 00:05:02,920 I wish he'd drop dead right now. 98 00:05:02,960 --> 00:05:05,960 You don't mean that. 99 00:05:06,000 --> 00:05:09,440 So, what do we do? 100 00:05:09,480 --> 00:05:11,640 We stop him. 101 00:05:13,920 --> 00:05:15,560 Before it's too late. 102 00:05:16,600 --> 00:05:18,600 THEY MUTTER 103 00:05:27,560 --> 00:05:29,000 Stick another one in there. 104 00:05:29,040 --> 00:05:31,600 Oh, I'm due on the main stage soon, so I shouldn't. 105 00:05:31,640 --> 00:05:33,240 Nonsense. 106 00:05:33,280 --> 00:05:34,560 I'll have the same. 107 00:05:35,840 --> 00:05:37,160 Thank you. 108 00:05:38,200 --> 00:05:39,880 You look troubled, son. 109 00:05:39,920 --> 00:05:41,480 What is it? 110 00:05:41,520 --> 00:05:43,200 Woman? Business? Kids? 111 00:05:44,280 --> 00:05:46,120 Two out of three ain't bad. 112 00:05:46,160 --> 00:05:49,080 Not easy, raising kids. 113 00:05:50,120 --> 00:05:51,760 No. 114 00:05:53,200 --> 00:05:55,000 No, it's not. 115 00:05:55,040 --> 00:05:58,520 Me and my little brother, we grew up poor, really poor. 116 00:05:58,560 --> 00:05:59,640 I had nothing. 117 00:06:01,640 --> 00:06:03,400 I didn't want that for my children, 118 00:06:03,440 --> 00:06:05,720 I wanted to give them a nice life. 119 00:06:06,880 --> 00:06:09,040 Everything we didn't have. 120 00:06:09,080 --> 00:06:11,160 But I got it wrong. 121 00:06:11,200 --> 00:06:15,720 Gave them too much, and now... now they're just three spoiled brats 122 00:06:15,760 --> 00:06:19,200 who have no idea how the world works. 123 00:06:19,240 --> 00:06:20,560 Sorry, I'm oversharing. 124 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 Oh, it's fine. 125 00:06:24,120 --> 00:06:26,680 Roberto, darling, I think you've had enough. 126 00:06:26,720 --> 00:06:28,680 Look, the doctor said... 127 00:06:28,720 --> 00:06:31,400 Oh, never mind what that quack said. 128 00:06:31,440 --> 00:06:32,800 Who cares? 129 00:06:32,840 --> 00:06:35,040 I'm on holiday! 130 00:06:35,080 --> 00:06:37,200 Probably my last one, for that matter. 131 00:06:38,520 --> 00:06:41,280 I need someone to drive me somewhere tomorrow. 132 00:06:41,320 --> 00:06:42,600 I'm not interested. 133 00:06:42,640 --> 00:06:44,480 I could do with a wingman, 134 00:06:44,520 --> 00:06:46,440 someone to watch my back. 135 00:06:46,480 --> 00:06:47,800 One thousand, cash. 136 00:06:49,400 --> 00:06:51,480 I guess I could squeeze it in. HE CHUCKLES 137 00:06:51,520 --> 00:06:53,960 8am sharp. 138 00:06:54,000 --> 00:06:57,280 It's important. I have to right my wrongs... 139 00:06:58,720 --> 00:07:01,040 ..before I lose my mind entirely, Luca. 140 00:07:02,800 --> 00:07:05,160 I should get him to bed. 141 00:07:05,200 --> 00:07:08,400 Come on, darling. 142 00:07:10,440 --> 00:07:12,360 Hey, Jamil, 143 00:07:12,400 --> 00:07:15,000 how do you fancy a little adventure tomorrow? 144 00:07:15,040 --> 00:07:19,560 Hmm. A grand in cash, 145 00:07:19,600 --> 00:07:21,840 I do love an adventure. 146 00:07:21,880 --> 00:07:23,760 Top man. THEY CHUCKLE 147 00:07:34,040 --> 00:07:37,200 IN ITALIAN: 148 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 LIGHTER CLICKS 149 00:08:28,360 --> 00:08:31,680 Buongiorno, ladies and gentlemen, 150 00:08:31,720 --> 00:08:35,160 this is Beverley, your cruise director, 151 00:08:35,200 --> 00:08:40,000 informing all guests that the ship has now arrived in Messina, 152 00:08:40,040 --> 00:08:43,320 the beautiful island of Sicily. 153 00:08:43,360 --> 00:08:47,440 You're invited to disembark for an Italian adventure. 154 00:08:47,480 --> 00:08:49,840 Ship sails at 8pm this evening, 155 00:08:49,880 --> 00:08:54,000 so plenty of time for la dolce vita. 156 00:09:04,400 --> 00:09:06,560 Come on, there must be some way. 157 00:09:06,600 --> 00:09:08,400 What else do we pay you for? 158 00:09:11,000 --> 00:09:12,920 Right, fine. 159 00:09:12,960 --> 00:09:16,160 Maybe we'll just hire another family lawyer from now on. 160 00:09:16,200 --> 00:09:18,400 So, Dad got to him already. 161 00:09:19,920 --> 00:09:23,480 So, how do we stop the old man giving away our inheritance? 162 00:09:23,520 --> 00:09:25,160 Plan B. 163 00:09:54,000 --> 00:09:56,040 IN ITALIAN: 164 00:10:05,880 --> 00:10:07,080 Thanks a lot, Dad (!) 165 00:10:07,120 --> 00:10:10,320 Oh, get a sense of humour, you snowflake. 166 00:10:10,360 --> 00:10:13,280 Freya? Do you know how many calories is in one of those things? 167 00:10:13,320 --> 00:10:15,320 Eesh. 168 00:10:17,720 --> 00:10:19,480 You wanna tell us why we're hear, Dad? 169 00:10:19,520 --> 00:10:22,600 Ah, this is where it all began, kids. 170 00:10:22,640 --> 00:10:24,400 Di Marco ice cream. 171 00:10:24,440 --> 00:10:26,960 Hasn't changed a bit! 172 00:10:27,000 --> 00:10:28,880 So, what's this all about, Dad? 173 00:10:28,920 --> 00:10:30,280 Rubbing salt in the wounds, 174 00:10:30,320 --> 00:10:32,560 showing us what we could've had? 175 00:10:32,600 --> 00:10:33,680 Harris! 176 00:10:33,720 --> 00:10:35,560 You keep the hell out of this. 177 00:10:35,600 --> 00:10:37,480 You know, you've had everything, 178 00:10:37,520 --> 00:10:39,520 yet achieved nothing. 179 00:10:39,560 --> 00:10:40,920 All three of you 180 00:10:40,960 --> 00:10:42,800 are a disappointment! 181 00:10:44,440 --> 00:10:46,640 Get lost, you little punk. 182 00:10:46,680 --> 00:10:47,680 Huh? 183 00:10:49,200 --> 00:10:50,440 Huh? 184 00:10:50,480 --> 00:10:52,240 Il bacio della morte. 185 00:10:52,280 --> 00:10:53,480 Come? 186 00:10:54,880 --> 00:10:56,240 Hey, Dad, are you OK? 187 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 Get away from me. Don't touch me! 188 00:10:58,560 --> 00:11:00,320 OK, OK, we're just trying to help. 189 00:11:01,840 --> 00:11:04,280 Take me back to the ship. 190 00:11:04,320 --> 00:11:05,560 What happened there? 191 00:11:06,800 --> 00:11:08,520 Il bacio della morte. 192 00:11:08,560 --> 00:11:10,480 What's that mean? 193 00:11:10,520 --> 00:11:12,800 The kiss of death. 194 00:11:25,080 --> 00:11:27,960 FREYA LAUGHS 195 00:11:28,000 --> 00:11:31,520 Dad's ill in bed, but as long as she's having fun (!) 196 00:11:35,600 --> 00:11:36,920 That's it. 197 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 Not another one of your idiotic plans. 198 00:11:39,000 --> 00:11:42,600 This... is... genius. 199 00:11:47,960 --> 00:11:50,320 I don't think so! 200 00:11:50,360 --> 00:11:51,360 Hey. 201 00:11:51,400 --> 00:11:52,720 Hey. 202 00:11:55,840 --> 00:11:57,520 Kiss of death. 203 00:11:57,560 --> 00:11:58,640 What did it mean? 204 00:11:58,680 --> 00:12:00,680 Probably just some kid messing about. 205 00:12:00,720 --> 00:12:03,040 It's shaken him up, I know that much. 206 00:12:03,080 --> 00:12:04,880 You know, what he said to you earlier, 207 00:12:04,920 --> 00:12:06,840 I'm sure he didn't mean it. 208 00:12:06,880 --> 00:12:09,320 That we're all a disappointment to him? 209 00:12:09,360 --> 00:12:10,600 Oh, he meant it. 210 00:12:10,640 --> 00:12:14,480 Look, you are still his little girl, trust me. 211 00:12:16,360 --> 00:12:18,960 We used to be close, you know. 212 00:12:19,000 --> 00:12:22,760 And then it all went to hell when Mum died. 213 00:12:22,800 --> 00:12:25,960 She... held the family together. 214 00:12:27,040 --> 00:12:29,120 The Di Marco glue. 215 00:12:29,160 --> 00:12:33,000 So, what's your story, Jack Grayling? 216 00:12:33,040 --> 00:12:34,840 Is there someone at home who's missing you? 217 00:12:34,880 --> 00:12:36,120 Divorced, 218 00:12:36,160 --> 00:12:39,640 and a teenage daughter who doesn't take my calls. 219 00:12:39,680 --> 00:12:41,640 What happened with your wife? 220 00:12:41,680 --> 00:12:43,680 She said I was married to my job. 221 00:12:43,720 --> 00:12:45,160 Probably right. 222 00:12:45,200 --> 00:12:46,920 Cabaret singer? 223 00:12:46,960 --> 00:12:48,560 Er... The one before. 224 00:12:49,640 --> 00:12:50,840 Let me guess. 225 00:12:52,480 --> 00:12:54,280 Multiple-choice, OK. 226 00:12:54,320 --> 00:12:55,880 Er... 227 00:12:55,920 --> 00:12:58,480 A: Carpenter. 228 00:12:59,600 --> 00:13:02,960 B: Homicide detective. 229 00:13:03,000 --> 00:13:05,560 Or C: An astronaut. 230 00:13:07,160 --> 00:13:08,760 Well... 231 00:13:11,800 --> 00:13:15,000 ..these hands are way too smooth to be a carpenter's. 232 00:13:17,840 --> 00:13:20,800 Your eyes are too... 233 00:13:20,840 --> 00:13:23,320 kind to be a murder cop. 234 00:13:24,840 --> 00:13:27,160 So I guess I'll have to go with astronaut. 235 00:13:27,200 --> 00:13:30,120 Oh, you're good at this. THEY CHUCKLE 236 00:13:32,040 --> 00:13:34,600 Well, it's late. 237 00:13:36,120 --> 00:13:37,640 Time for bed. 238 00:13:37,680 --> 00:13:40,440 It's been nice talking. 239 00:13:40,480 --> 00:13:42,960 It was an invitation, Jack. 240 00:13:58,280 --> 00:14:00,280 JACK GROANS 241 00:14:11,520 --> 00:14:13,520 HE SIGHS 242 00:14:23,880 --> 00:14:24,880 Argh! 243 00:14:33,960 --> 00:14:35,320 Come on! 244 00:14:42,960 --> 00:14:45,240 I was gonna call up for some breakfast. 245 00:14:45,280 --> 00:14:47,000 I'm late for work, sorry. 246 00:14:47,040 --> 00:14:48,320 You don't need to be. 247 00:14:49,520 --> 00:14:51,800 I must've really put it away last night. 248 00:14:51,840 --> 00:14:53,440 I never feel this rough. 249 00:14:53,480 --> 00:14:55,200 We had a good time. 250 00:14:56,720 --> 00:14:58,040 Clearly. 251 00:15:00,360 --> 00:15:02,000 See you later, Jack. 252 00:15:10,480 --> 00:15:12,960 Kate... it's not what you think. 253 00:15:14,120 --> 00:15:16,280 I think it's none of my business. 254 00:15:16,320 --> 00:15:18,520 Jack... 255 00:15:18,560 --> 00:15:22,120 you can do what you want with who you want. 256 00:15:22,160 --> 00:15:24,160 HE SIGHS 257 00:15:26,280 --> 00:15:28,120 Wait! 258 00:15:29,520 --> 00:15:32,360 Look, Kate, come on, please, don't be like this. 259 00:15:32,400 --> 00:15:34,640 Jack! 260 00:15:34,680 --> 00:15:38,720 It's the first time I've... with a passenger. 261 00:15:38,760 --> 00:15:41,160 Stop. 262 00:15:41,200 --> 00:15:43,240 You don't have to explain yourself to me. 263 00:15:43,280 --> 00:15:45,560 But I want to. 264 00:15:45,600 --> 00:15:47,680 Just got off the phone with the Catania police. 265 00:15:49,480 --> 00:15:51,280 It isn't good news. 266 00:15:55,520 --> 00:15:56,600 You two work on the ship? 267 00:15:56,640 --> 00:15:58,640 Kate Woods, first officer. 268 00:15:58,680 --> 00:16:01,200 Capo intanto, Francesco Ricci. Come with me, please. 269 00:16:02,480 --> 00:16:04,680 The victim had one of your room keys in his wallet. 270 00:16:04,720 --> 00:16:05,760 Do we have a name? 271 00:16:05,800 --> 00:16:07,560 I was hoping you could tell us. 272 00:16:07,600 --> 00:16:09,360 Can I see the body? 273 00:16:10,520 --> 00:16:11,920 Please? 274 00:16:11,960 --> 00:16:14,120 Ten years in Manchester CID. 275 00:16:14,160 --> 00:16:15,440 Poliziotto? 276 00:16:15,480 --> 00:16:16,520 He's good. 277 00:16:21,720 --> 00:16:22,920 Roberto! 278 00:16:22,960 --> 00:16:25,000 Roberto Di Marco. 279 00:16:25,040 --> 00:16:26,480 He's here with his family. 280 00:16:26,520 --> 00:16:29,840 He lives in Bearsden, which is just outside Glasgow. 281 00:16:31,000 --> 00:16:33,560 And it says on his passport he was born here. 282 00:16:33,600 --> 00:16:35,960 Di Marco? Are you sure? 283 00:16:36,000 --> 00:16:37,440 Yeah. 284 00:16:37,480 --> 00:16:39,360 Were they known to you? 285 00:16:42,160 --> 00:16:44,120 PHONE CHIRRUPS 286 00:16:54,160 --> 00:16:56,160 PHONE CALLING 287 00:16:58,840 --> 00:17:01,000 IN ITALIAN: 288 00:17:09,760 --> 00:17:11,880 Dad! 289 00:17:11,920 --> 00:17:14,120 FREYA SOBS 290 00:17:14,160 --> 00:17:17,120 All right, don't look at him, don't look at him. 291 00:17:17,160 --> 00:17:19,280 We need to call Harris. 292 00:17:19,320 --> 00:17:20,680 Where is your brother? 293 00:17:22,080 --> 00:17:23,880 I haven't seen him since the ice cream truck. 294 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 There's no answer. 295 00:17:31,480 --> 00:17:34,280 Freya, I asked security to keep an eye on your husband 296 00:17:34,320 --> 00:17:36,920 after that death threat to him yesterday. 297 00:17:36,960 --> 00:17:41,600 They said they got off the ship very early this morning, about 6am. 298 00:17:41,640 --> 00:17:43,200 Any idea why? 299 00:17:43,240 --> 00:17:46,840 Er... He said he had a business meeting. 300 00:17:46,880 --> 00:17:48,720 But he was on holiday? 301 00:17:50,040 --> 00:17:52,000 Roberto was never on holiday. 302 00:17:53,000 --> 00:17:55,280 Work always came first. 303 00:17:55,320 --> 00:17:58,760 Have you and idea why he got that death threat yesterday? 304 00:18:00,160 --> 00:18:02,280 I mean, does he have many enemies? 305 00:18:04,120 --> 00:18:05,920 Just his own kids. 306 00:18:08,200 --> 00:18:10,600 Well, let's just say they weren't too happy 307 00:18:10,640 --> 00:18:13,000 about missing out on their inheritance. 308 00:18:13,040 --> 00:18:15,480 The business turns over millions. 309 00:18:15,520 --> 00:18:17,240 You think that his kids... 310 00:18:17,280 --> 00:18:18,960 I don't know if you've noticed, 311 00:18:19,000 --> 00:18:22,120 but the Di Marcos ain't exactly the Waltons. 312 00:18:22,160 --> 00:18:23,800 FREYA SOBS 313 00:18:30,360 --> 00:18:31,560 OK. 314 00:18:41,800 --> 00:18:44,680 This came from the Range Rover. 315 00:18:44,720 --> 00:18:47,720 Brilliant work, Jamil. 316 00:18:47,760 --> 00:18:50,280 Il bacio della morte. 317 00:18:50,320 --> 00:18:51,880 The sign given by a Mafia boss 318 00:18:51,920 --> 00:18:53,760 that signifies a member of the crime family 319 00:18:53,800 --> 00:18:55,520 has been marked for death. 320 00:18:55,560 --> 00:18:57,800 A result of a perceived betrayal. 321 00:18:57,840 --> 00:19:00,960 Oh, come on. I mean, I know we're in Sicily, 322 00:19:01,000 --> 00:19:03,080 but that's a bit far-fetched, isn't it? 323 00:19:03,120 --> 00:19:05,640 Hollywood didn't create the mafioso, Kate. 324 00:19:05,680 --> 00:19:09,760 All right, OK, so which gangster do you think killed Roberto? 325 00:19:09,800 --> 00:19:12,880 Oh, everything points to this being premeditated. 326 00:19:12,920 --> 00:19:14,040 Someone planned it. 327 00:19:14,080 --> 00:19:17,280 Well, the stepmum, Freya, thinks the kids are involved. 328 00:19:17,320 --> 00:19:19,680 One of them ordered a Mafia hit? 329 00:19:21,080 --> 00:19:23,720 On the night of his birthday at the yacht club, 330 00:19:23,760 --> 00:19:27,480 Harris said they needed to stop his father before it was too late. 331 00:19:27,520 --> 00:19:30,080 Written out of the will, so there's your motive, 332 00:19:30,120 --> 00:19:32,080 and now he's conveniently disappeared. 333 00:19:32,120 --> 00:19:36,640 The other brother, Ethan, also said he wished Roberto would drop dead. 334 00:19:36,680 --> 00:19:40,040 And security have him leaving the ship first thing this morning. 335 00:19:40,080 --> 00:19:43,120 He seems pretty shaken up about his dad's death. 336 00:19:43,160 --> 00:19:45,280 Well, maybe he knows something about it. 337 00:19:46,480 --> 00:19:48,160 What about the daughter? 338 00:19:49,960 --> 00:19:52,000 Solid alibi. 339 00:19:54,320 --> 00:19:56,720 Right, yeah. 340 00:19:56,760 --> 00:19:59,240 This morning's little walk of shame. 341 00:19:59,280 --> 00:20:00,920 CLEARS HIS THROAT 342 00:20:02,880 --> 00:20:04,160 What is this? 343 00:20:05,440 --> 00:20:08,040 Let's just focus on the girl for now. 344 00:20:08,080 --> 00:20:09,200 She's the key. 345 00:20:09,240 --> 00:20:11,600 Mm-hm. Mm-hm. 346 00:20:11,640 --> 00:20:13,680 JAMIL CHUCKLES 347 00:20:14,880 --> 00:20:16,960 Il bacio della morte. 348 00:20:17,000 --> 00:20:18,800 The kiss of death. 349 00:20:18,840 --> 00:20:20,920 It really freaked Roberto, 350 00:20:20,960 --> 00:20:23,640 and I don't think he was a man who was scared easily. 351 00:20:23,680 --> 00:20:25,120 I don't recognise her. 352 00:20:26,480 --> 00:20:28,120 Roberto Di Marco grew up in Sicily. 353 00:20:28,160 --> 00:20:30,200 Clearly, the name meant something to you. 354 00:20:32,160 --> 00:20:34,040 Maybe you should see this. 355 00:20:36,200 --> 00:20:38,400 The youngest sibling. Ethan? 356 00:20:38,440 --> 00:20:41,840 Left the boat shortly after his father this morning. 357 00:20:41,880 --> 00:20:42,880 He followed him? 358 00:20:42,920 --> 00:20:44,600 That's what I thought, 359 00:20:44,640 --> 00:20:46,360 but then I trailed him with the CCTV, 360 00:20:46,400 --> 00:20:48,040 and he broke off once he got into town. 361 00:20:48,080 --> 00:20:49,360 And then... 362 00:20:49,400 --> 00:20:51,120 payment. 363 00:20:51,160 --> 00:20:54,040 Maybe for someone to take out his dad. 364 00:20:54,080 --> 00:20:56,200 Like a hit man? 365 00:20:56,240 --> 00:20:58,400 We're bringing him in for questioning right now. 366 00:20:58,440 --> 00:21:00,920 We're also circulating Harris's photo around the island. 367 00:21:00,960 --> 00:21:02,680 I really think we should focus on the girl. 368 00:21:02,720 --> 00:21:05,320 With all due respect, this isn't your investigation. 369 00:21:05,360 --> 00:21:06,560 And with all due respect, 370 00:21:06,600 --> 00:21:08,320 you can't just ignore a death threat. 371 00:21:08,360 --> 00:21:11,840 The Di Marco family are linked to organised crime, 372 00:21:11,880 --> 00:21:13,560 so is the girl. 373 00:21:13,600 --> 00:21:15,480 You know them. 374 00:21:17,440 --> 00:21:18,800 You fear them. 375 00:21:20,360 --> 00:21:21,960 It's worth a look, 376 00:21:22,000 --> 00:21:23,760 at least. 377 00:21:23,800 --> 00:21:24,960 Like I said, 378 00:21:25,000 --> 00:21:28,520 stay out of this for your own good. 379 00:21:33,760 --> 00:21:37,760 You said you wished your father would drop dead right now. 380 00:21:37,800 --> 00:21:38,840 I didn't mean it! 381 00:21:38,880 --> 00:21:40,480 But you were angry with him. 382 00:21:40,520 --> 00:21:43,880 So angry that you paid a man to shoot him. 383 00:21:43,920 --> 00:21:44,920 No! 384 00:21:46,520 --> 00:21:49,320 So who are you paying money to here? 385 00:22:04,240 --> 00:22:05,240 Anything? 386 00:22:06,440 --> 00:22:09,320 This was from the notepad in Roberto Di Marco's cabin. 387 00:22:11,160 --> 00:22:12,720 So, what are we looking at? 388 00:22:12,760 --> 00:22:15,280 Whoever wrote on it would have left an imprint of their writing 389 00:22:15,320 --> 00:22:17,920 on the sheet of paper underneath. 390 00:22:17,960 --> 00:22:19,360 Check this out. 391 00:22:31,680 --> 00:22:33,280 BLOWS 392 00:22:33,320 --> 00:22:35,200 Jack, you are a genius. 393 00:22:35,240 --> 00:22:36,720 Mm-hm. 394 00:22:36,760 --> 00:22:40,080 "Hai messo incinta Isabella." 395 00:22:40,120 --> 00:22:42,360 "Harris e tua figlio." 396 00:22:44,280 --> 00:22:46,240 "He's your son." 397 00:22:49,800 --> 00:22:53,200 Ethan set you up. It was a honey trap. 398 00:22:54,560 --> 00:22:57,000 What? 399 00:22:57,040 --> 00:23:01,640 He thought that he could pay a male escort to seduce you, 400 00:23:01,680 --> 00:23:04,120 get the photos, and then show them to his dad. 401 00:23:05,960 --> 00:23:11,440 So he'd divorce me, and the kids would get the business after all. 402 00:23:11,480 --> 00:23:13,720 You're an idiot. You're an idiot. 403 00:23:16,200 --> 00:23:19,640 This guy just came up to me last night in a bar, 404 00:23:19,680 --> 00:23:21,600 started buying me drinks. 405 00:23:21,640 --> 00:23:24,760 And I told him to do one. 406 00:23:24,800 --> 00:23:27,520 He was really persistent, though. 407 00:23:32,080 --> 00:23:34,200 Ethan, look at me. 408 00:23:34,240 --> 00:23:38,000 Do you really think I could do that to your father? 409 00:23:38,040 --> 00:23:40,840 Cheat on him? 410 00:23:40,880 --> 00:23:44,080 I loved him. Took advantage of him, more like. 411 00:23:44,120 --> 00:23:46,560 What did you say? Oh, please. 412 00:23:46,600 --> 00:23:51,200 Dad gets dementia, then suddenly signs half the company over to you? 413 00:23:51,240 --> 00:23:55,000 Doesn't take a genius to work out that you're a gold-digger. 414 00:23:55,040 --> 00:23:58,640 Right, that's enough. Come on, outside. 415 00:23:58,680 --> 00:24:01,800 Oh, nice one, bro. 416 00:24:11,800 --> 00:24:14,320 It's time. 417 00:24:50,760 --> 00:24:54,520 Your dad and uncle, what happened between them? 418 00:24:54,560 --> 00:24:56,720 Dad hardly ever talked about his brother. 419 00:24:56,760 --> 00:24:58,440 We just know they had a fight. 420 00:24:58,480 --> 00:25:00,760 And do you know what the fight was about? 421 00:25:00,800 --> 00:25:05,000 Dad left Sicily, never came back. 422 00:25:07,240 --> 00:25:09,760 What's any of this got to do with my mum? 423 00:25:09,800 --> 00:25:13,000 I just... I just came across her name. 424 00:25:13,040 --> 00:25:14,520 That's all. 425 00:25:18,640 --> 00:25:20,280 I've... 426 00:25:20,320 --> 00:25:22,960 Look, am I in the way here? 427 00:25:23,000 --> 00:25:25,760 I need to go and find my little brother. 428 00:25:25,800 --> 00:25:28,920 I need to check on Ethan. 429 00:25:40,280 --> 00:25:43,840 Luca di Marco, born in Sicily in 1960. 430 00:25:43,880 --> 00:25:45,480 Roberto's brother. 431 00:25:45,520 --> 00:25:49,000 Founded the Di Marco Ice Cream Company with him in 1979. 432 00:25:49,040 --> 00:25:52,200 Two years later, he's been taken off Companies House. Why? 433 00:25:52,240 --> 00:25:55,200 Well, like Rebecca said, some kind of big Sicilian vendetta. 434 00:25:55,240 --> 00:25:57,400 PHONE ALERT 435 00:25:58,560 --> 00:26:00,120 Trouble in paradise? 436 00:26:00,160 --> 00:26:02,400 Er... Piers wants to go for dinner tonight. 437 00:26:02,440 --> 00:26:04,960 Wedding plans. 438 00:26:05,000 --> 00:26:07,920 Not listening. 439 00:26:07,960 --> 00:26:09,640 He'd probably bore you to death. 440 00:26:09,680 --> 00:26:12,200 Jack, will you just leave it, please? 441 00:26:13,800 --> 00:26:15,640 Jack? 442 00:26:21,400 --> 00:26:24,480 Look, I just want to talk. 443 00:26:24,520 --> 00:26:26,840 Who do you work for? 444 00:26:26,880 --> 00:26:28,600 GRUNTS 445 00:26:31,800 --> 00:26:33,880 Jack! 446 00:26:33,920 --> 00:26:37,440 Jack! Jack! 447 00:26:37,480 --> 00:26:40,760 Jack! Jack! 448 00:26:40,800 --> 00:26:42,480 Jack! 449 00:26:51,080 --> 00:26:54,240 Luca di Marco, he's taken Jack. 450 00:27:01,120 --> 00:27:03,080 JACK GASPS 451 00:27:04,760 --> 00:27:08,240 Luca, I assume. 452 00:27:08,280 --> 00:27:11,240 Is that the gun you murdered your brother with? 453 00:27:11,280 --> 00:27:14,960 My brother's been dead to me for years. 454 00:27:15,000 --> 00:27:17,320 Roberto told me where you came from. 455 00:27:17,360 --> 00:27:19,520 How tough it was growing up. 456 00:27:21,960 --> 00:27:24,240 But he escaped and left you behind. 457 00:27:24,280 --> 00:27:26,440 Made something of himself. 458 00:27:26,480 --> 00:27:27,840 He didn't resort to crime. 459 00:27:27,880 --> 00:27:29,280 Ha-ha! You do not think 460 00:27:29,320 --> 00:27:32,200 that stealing from your family is a crime, huh? 461 00:27:32,240 --> 00:27:36,240 That business... we built it together, me and him. 462 00:27:36,280 --> 00:27:39,360 And we both know why he did it, don't we? 463 00:27:39,400 --> 00:27:42,200 Why he took everything away from you. 464 00:27:42,240 --> 00:27:45,800 Why you didn't speak for over three decades. 465 00:27:46,960 --> 00:27:49,320 Why am I here, Luca? 466 00:27:49,360 --> 00:27:51,920 Because I'm getting a little too close to the truth? 467 00:27:51,960 --> 00:27:54,840 Exactly the opposite. 468 00:27:54,880 --> 00:27:58,280 I want you to talk. 469 00:27:58,320 --> 00:28:01,120 Well, if it isn't a cabaret cop. 470 00:28:05,040 --> 00:28:07,440 SIRENS 471 00:28:21,040 --> 00:28:22,920 The police have been looking for you. 472 00:28:24,040 --> 00:28:26,960 You disappeared before your father died. 473 00:28:27,000 --> 00:28:28,720 Things to sort out. 474 00:28:28,760 --> 00:28:32,520 Ah! He comes to me. 475 00:28:32,560 --> 00:28:36,920 He wants me to help him take the company away from his stepmother. 476 00:28:36,960 --> 00:28:40,120 For me and him to run it together. 477 00:28:40,160 --> 00:28:44,320 Without his brother or sister to steal what was theirs, 478 00:28:44,360 --> 00:28:45,880 just like Roberto. 479 00:28:45,920 --> 00:28:47,360 Your own father was murdered, 480 00:28:47,400 --> 00:28:49,040 and the first thing you can think about 481 00:28:49,080 --> 00:28:50,640 is shafting Rebecca and Ethan? 482 00:28:50,680 --> 00:28:52,560 Dad didn't care about me. 483 00:28:52,600 --> 00:28:54,560 And they don't either. 484 00:28:54,600 --> 00:28:57,520 Always been the black sheep. 485 00:28:57,560 --> 00:29:00,360 All I care about right now 486 00:29:00,400 --> 00:29:04,280 is to know who is responsible for the death of my brother. 487 00:29:04,320 --> 00:29:06,400 Well, I had my money on you. 488 00:29:06,440 --> 00:29:10,680 Well, now you have five seconds to tell me all you know. 489 00:29:10,720 --> 00:29:14,280 And everything the police have got. Cinque... 490 00:29:14,320 --> 00:29:17,120 ..quattro... 491 00:29:17,160 --> 00:29:19,680 ..tre... I'd really start talking there, Jack. 492 00:29:19,720 --> 00:29:22,360 ..due, uno... 493 00:29:22,400 --> 00:29:26,200 THEY SPEAK ITALIAN 494 00:29:29,320 --> 00:29:31,240 What? 495 00:29:31,280 --> 00:29:32,920 Luca? 496 00:29:32,960 --> 00:29:36,080 No wonder you felt like the outsider, Harris, because you were. 497 00:29:36,120 --> 00:29:38,560 Roberto wasn't your real dad. 498 00:29:40,000 --> 00:29:41,240 GROANS 499 00:29:54,040 --> 00:29:56,000 GUNSHOT 500 00:29:56,040 --> 00:29:57,640 Jack... 501 00:30:03,520 --> 00:30:05,320 Hey! 502 00:30:06,520 --> 00:30:09,560 They... They've checked you over, then? 503 00:30:09,600 --> 00:30:12,720 Besides a bump to the back of the head, I'll live. 504 00:30:12,760 --> 00:30:15,640 When I heard the shot, I, erm... I thought that... 505 00:30:15,680 --> 00:30:19,000 Yeah. 506 00:30:20,440 --> 00:30:21,840 I mean, I might have concussion, 507 00:30:21,880 --> 00:30:23,920 and you'll need to keep a very close eye on me. 508 00:30:25,480 --> 00:30:27,840 Yeah, well, the, erm... 509 00:30:27,880 --> 00:30:31,120 the paperwork would have been a nightmare if you'd carked it, so... 510 00:30:37,680 --> 00:30:41,120 We found the shirt in Luca di Marco's Villa. 511 00:30:41,160 --> 00:30:43,040 We think it's Roberto's blood. 512 00:30:43,080 --> 00:30:45,400 Can I get five minutes with Luca before you take him in? 513 00:30:45,440 --> 00:30:48,520 It's a police matter now. 514 00:30:48,560 --> 00:30:50,800 Please? 515 00:30:50,840 --> 00:30:54,440 Come with me. His family are already here. 516 00:30:54,480 --> 00:30:56,680 So, let me get this absolutely straight, 517 00:30:56,720 --> 00:31:01,800 our mum cheated on Dad with his brother? 518 00:31:01,840 --> 00:31:03,920 She would never have done that. 519 00:31:03,960 --> 00:31:07,480 It's the reason they fell out. It's why Dad fled Sicily. 520 00:31:10,400 --> 00:31:12,560 Our whole life's a lie. 521 00:31:15,480 --> 00:31:19,240 So... what happens now? 522 00:31:24,000 --> 00:31:26,560 You... go back home. 523 00:31:26,600 --> 00:31:28,960 I go to prison. 524 00:31:29,000 --> 00:31:30,920 And that's it? 525 00:31:30,960 --> 00:31:32,960 We forget all about this? 526 00:31:33,000 --> 00:31:35,840 Your world is a nice, happy place. 527 00:31:35,880 --> 00:31:39,480 My world is not. 528 00:31:39,520 --> 00:31:41,720 You're better off this way. 529 00:31:41,760 --> 00:31:43,760 DOOR OPENS 530 00:31:45,120 --> 00:31:46,840 So, are they going to charge him? 531 00:31:46,880 --> 00:31:49,240 Well, unless he tells them he didn't do it. 532 00:31:49,280 --> 00:31:53,720 The police found Luca's shirt. Covered in Roberto's blood. 533 00:31:53,760 --> 00:31:55,720 See. 534 00:31:55,760 --> 00:31:58,520 When you shoot someone, the blood splatters. 535 00:31:58,560 --> 00:32:00,720 Yeah, you might get some of it on you, 536 00:32:00,760 --> 00:32:03,240 but Luca's shirt was caked in it. 537 00:32:03,280 --> 00:32:05,160 And that only happens... 538 00:32:05,200 --> 00:32:08,160 when someone gets close. 539 00:32:10,880 --> 00:32:13,560 'Roberto sent a note the morning he arrived. 540 00:32:13,600 --> 00:32:17,040 'He wanted to meet, but when I got there, he was already dead.' 541 00:32:17,080 --> 00:32:20,120 No! No, Roberto! 542 00:32:20,160 --> 00:32:22,960 SPEAKS ITALIAN 543 00:32:23,000 --> 00:32:26,800 And if he wanted him dead, it would have happened a long time ago. 544 00:32:26,840 --> 00:32:30,640 The kiss of death, that was all just to frighten him. 545 00:32:30,680 --> 00:32:33,440 Is that true? 546 00:32:34,600 --> 00:32:36,520 You didn't do it? 547 00:32:37,960 --> 00:32:40,400 You'll go to prison. 548 00:32:40,440 --> 00:32:43,720 For the rest of your life. Tell them you're innocent. 549 00:32:43,760 --> 00:32:46,920 Luca... Please. 550 00:32:46,960 --> 00:32:49,520 This is my retribution. 551 00:32:49,560 --> 00:32:51,760 DOOR OPENS 552 00:33:33,880 --> 00:33:36,800 Er, Piers is in the loo. 553 00:33:36,840 --> 00:33:39,440 And... that's his wine. 554 00:33:39,480 --> 00:33:40,840 Luca didn't do it. 555 00:33:40,880 --> 00:33:42,800 What if he's not gonna say anything? 556 00:33:42,840 --> 00:33:46,320 So, what, we just give up, let an innocent man rot in jail? 557 00:33:46,360 --> 00:33:48,160 Everything OK, sweetheart? 558 00:33:48,200 --> 00:33:51,520 Piers, what have I told you about calling me that in public? 559 00:33:51,560 --> 00:33:53,760 Yeah, erm, Jack was just leaving. 560 00:33:53,800 --> 00:33:56,000 You're pushing your luck, you know that? 561 00:33:56,040 --> 00:33:57,320 So I can't even talk to her now? 562 00:33:57,360 --> 00:34:00,480 OK, can we stop being little boys, please? 563 00:34:09,080 --> 00:34:12,200 Jack? You all right? 564 00:34:12,240 --> 00:34:13,720 HE GROANS SOFTLY 565 00:34:18,800 --> 00:34:20,520 'The wine.' 566 00:34:20,560 --> 00:34:24,000 Finally, you have something right! 567 00:34:24,040 --> 00:34:26,920 Bye-bye. 568 00:34:26,960 --> 00:34:28,320 Jack, where are you going? 569 00:34:35,160 --> 00:34:36,360 Piers... 570 00:34:38,560 --> 00:34:40,920 Our food is on the way. This is important. 571 00:34:40,960 --> 00:34:42,520 And our wedding day isn't? 572 00:34:43,880 --> 00:34:46,960 Pick a date. Yeah? I'll be there. 573 00:34:58,760 --> 00:35:03,520 Hi, Jack. Your urine sample tested positive for Triazolam. 574 00:35:03,560 --> 00:35:05,800 Sleeping pills. 575 00:35:05,840 --> 00:35:07,720 Thanks, Mary. 576 00:35:10,600 --> 00:35:13,840 Look darker. 577 00:35:16,440 --> 00:35:18,760 That's the reason I didn't wake up. 578 00:35:18,800 --> 00:35:20,440 Why I got a hangover. 579 00:35:24,440 --> 00:35:26,640 Freya? Where are you? 580 00:35:41,720 --> 00:35:46,120 INDISTINCT CHATTER 581 00:35:50,280 --> 00:35:52,080 What's all this about? 582 00:35:53,160 --> 00:35:55,800 The kiss-of-death threat from Luca Di Marco. 583 00:35:55,840 --> 00:35:58,840 Presented you with an unexpected opportunity. 584 00:35:58,880 --> 00:36:01,160 I don't know what you mean. 585 00:36:01,200 --> 00:36:04,240 I'm talking about your father's murder. 586 00:36:04,280 --> 00:36:08,440 You see, I never get hangovers... or sleep in. 587 00:36:08,480 --> 00:36:10,160 But I did today. 588 00:36:11,560 --> 00:36:14,600 'You spiked my drink with strong sleeping pills 589 00:36:14,640 --> 00:36:18,240 'so that I would pass straight out and not wake up any time soon. 590 00:36:27,200 --> 00:36:29,280 'You knew your dad was leaving early... 591 00:36:29,320 --> 00:36:30,680 'and you followed him. 592 00:36:32,040 --> 00:36:34,280 'You couldn't have brought a gun on the ship, 593 00:36:34,320 --> 00:36:37,040 'so you must have acquired one on the way. 594 00:36:37,080 --> 00:36:40,680 'A gun the police have now found with your prints. 595 00:36:40,720 --> 00:36:44,440 'You found your dad waiting for his brother, for Luca.' 596 00:36:47,040 --> 00:36:50,840 Becca? You think you can just do whatever you want? 597 00:36:50,880 --> 00:36:54,560 Walk all over people without any consequences? 598 00:36:54,600 --> 00:36:58,280 Just like you did with Mum. What are you talking about? 599 00:36:58,320 --> 00:37:01,200 You cheated on her with that woman. 600 00:37:01,240 --> 00:37:05,240 Divorced her... left her with nothing. 601 00:37:06,440 --> 00:37:10,560 She died of a broken heart. Your mother was no saint. 602 00:37:10,600 --> 00:37:11,840 Liar. 603 00:37:13,200 --> 00:37:15,840 Now you're doing the same to us. 604 00:37:15,880 --> 00:37:17,640 Walking all over us. 605 00:37:17,680 --> 00:37:21,680 Taking what she wanted us to have. 606 00:37:22,840 --> 00:37:25,320 Rebecca, darling... 607 00:37:25,360 --> 00:37:27,000 Put the gun down, child! 608 00:37:29,120 --> 00:37:31,080 This is for our mum. 609 00:37:33,360 --> 00:37:35,920 Il bacio della morte. 610 00:37:37,240 --> 00:37:39,040 GUNSHOT 611 00:37:41,080 --> 00:37:44,960 JACK: 'You must've disposed of the gun before you returned to the ship. 612 00:37:47,360 --> 00:37:52,440 'You go back to your cabin... to find that I'm still sleeping. 613 00:37:52,480 --> 00:37:54,160 'An ex-cop.' 614 00:37:54,200 --> 00:37:56,240 'The perfect alibi.' 615 00:38:00,120 --> 00:38:01,800 Oh, Rebecca. 616 00:38:01,840 --> 00:38:04,520 So, you shot him? 617 00:38:04,560 --> 00:38:06,040 He was our dad. 618 00:38:06,080 --> 00:38:09,360 Yeah, well, like you said, he was dying anyway. 619 00:38:10,920 --> 00:38:12,400 Rebecca Di Marco, 620 00:38:12,440 --> 00:38:14,480 you are under arrest for the murder of your father, 621 00:38:14,520 --> 00:38:15,800 Roberto Di Marco. 622 00:38:20,080 --> 00:38:22,080 And for the record, 623 00:38:22,120 --> 00:38:24,960 you passed right out. 624 00:38:25,000 --> 00:38:27,360 As if I'd sleep with a Redcoat. 625 00:38:32,520 --> 00:38:34,120 Kate, please! 626 00:38:34,160 --> 00:38:38,160 I'm needed on the bridge, Jack. Shouldn't you be at the sail-away? 627 00:38:38,200 --> 00:38:40,240 Me and Rebecca didn't sleep together. 628 00:38:41,480 --> 00:38:43,400 And you think that makes a difference? 629 00:38:43,440 --> 00:38:45,160 What, because I WANTED to? 630 00:38:46,400 --> 00:38:48,080 That's the reason you were so mad at me? 631 00:38:48,120 --> 00:38:50,320 I WASN'T mad at you. 632 00:38:50,360 --> 00:38:52,000 Jack! 633 00:38:52,040 --> 00:38:55,360 Look, at the hospital, there was something. 634 00:38:55,400 --> 00:38:57,520 Tell me I'm crazy and I'll walk away. 635 00:39:00,040 --> 00:39:01,760 I'm getting married. 636 00:39:01,800 --> 00:39:05,160 Piers isn't right for you. You know it. 637 00:39:05,200 --> 00:39:08,840 Piers is a decent man, he would do anything for me. 638 00:39:08,880 --> 00:39:10,640 You think that's enough? 639 00:39:13,080 --> 00:39:15,520 I've got a wedding to plan. 640 00:39:15,560 --> 00:39:17,360 That's if he'll still have me. 641 00:39:19,440 --> 00:39:20,520 Kate. 642 00:39:29,440 --> 00:39:33,400 June 25th, in Brussels. 643 00:39:33,440 --> 00:39:35,200 Venue booked. 644 00:39:36,240 --> 00:39:38,200 Oh! 645 00:39:38,240 --> 00:39:40,960 That's great! 646 00:39:49,320 --> 00:39:52,440 CHEERING AND APPLAUSE 647 00:39:52,480 --> 00:39:55,880 Ladies and gentlemen, it's time to introduce our star act 648 00:39:55,920 --> 00:39:57,280 for this evening. 649 00:39:57,320 --> 00:40:03,520 To join me on stage, please welcome the fabulous Jack Grayling. 650 00:40:11,080 --> 00:40:16,520 ♪ When your world is full Of strange arrangements 651 00:40:16,560 --> 00:40:21,040 ♪ And gravity won't pull you through 652 00:40:21,080 --> 00:40:25,320 ♪ Know you're missing out On something 653 00:40:25,360 --> 00:40:29,720 ♪ Well, that something Depends on you 654 00:40:31,280 --> 00:40:33,680 ♪ All I'm saying 655 00:40:33,720 --> 00:40:36,400 ♪ It takes a lot to love you 656 00:40:36,440 --> 00:40:38,560 ♪ All I'm doing 657 00:40:38,600 --> 00:40:41,120 ♪ You know it's true 658 00:40:41,160 --> 00:40:43,360 ♪ All I need now 659 00:40:43,400 --> 00:40:45,840 ♪ Yes, one thing, yes, one thing 660 00:40:45,880 --> 00:40:51,000 ♪ That turns this grey sky to blue 661 00:40:51,040 --> 00:40:53,720 ♪ That's the look, that's the look 662 00:40:53,760 --> 00:40:56,520 ♪ The look of love 663 00:40:56,560 --> 00:40:58,920 ♪ That's the look, that's the look 664 00:40:58,960 --> 00:41:01,280 ♪ The look of love 665 00:41:01,320 --> 00:41:03,320 ♪ That's the look, that's the look 666 00:41:03,360 --> 00:41:07,480 ♪ The look of love 667 00:41:09,280 --> 00:41:14,320 ♪ When your girl has let you out On the pavement 668 00:41:14,360 --> 00:41:19,320 ♪ Then your dreams fall apart At the seams 669 00:41:19,360 --> 00:41:24,960 ♪ Your reason for living's Your reason for leaving 670 00:41:25,000 --> 00:41:28,040 ♪ Don't ask me what that means 671 00:41:28,080 --> 00:41:29,240 ♪ Who's got the look? 672 00:41:29,280 --> 00:41:34,040 ♪ I don't know the answer To that question 673 00:41:34,080 --> 00:41:35,480 ♪ Where's the look? 674 00:41:35,520 --> 00:41:38,000 ♪ If I knew, I would tell you 675 00:41:38,040 --> 00:41:40,160 ♪ What's the look? 676 00:41:40,200 --> 00:41:43,240 ♪ Look, for your information 677 00:41:43,280 --> 00:41:49,520 ♪ Yes, there's one thing, one thing That still holds true 678 00:41:49,560 --> 00:41:51,640 ♪ That's the look, that's the look 679 00:41:51,680 --> 00:41:54,520 ♪ The look of love 680 00:41:54,560 --> 00:41:56,840 ♪ That's the look, that's the look 681 00:41:56,880 --> 00:41:59,280 ♪ The look of love 682 00:41:59,320 --> 00:42:01,800 ♪ That's the look, that's the look 683 00:42:01,840 --> 00:42:05,920 ♪ The look of love... ♪ 684 00:42:23,680 --> 00:42:25,560 'Hey, Dad.' 685 00:42:27,000 --> 00:42:28,880 Hi. HE CLEARS HIS THROAT 686 00:42:28,920 --> 00:42:33,160 'You're crying?' 687 00:42:33,200 --> 00:42:35,000 'I'm all right.' 688 00:42:35,040 --> 00:42:40,880 That's the look, That's the look 689 00:42:40,920 --> 00:42:46,000 ♪ The look of love 690 00:42:47,120 --> 00:42:51,600 ♪ If you judge a book By the cover 691 00:42:51,640 --> 00:42:56,760 ♪ Then you'd judge the look By the lover 692 00:42:56,800 --> 00:43:00,520 ♪ I hope you'll soon recover 693 00:43:00,560 --> 00:43:06,400 ♪ Me, I go from one extreme To another 694 00:43:06,440 --> 00:43:09,760 ♪ That's the look, that's the look 695 00:43:09,800 --> 00:43:14,320 That's the look, that's the look 696 00:43:14,360 --> 00:43:19,560 That's the look, that's the look 697 00:43:19,600 --> 00:43:24,400 ♪ The look of love. ♪ 698 00:43:26,040 --> 00:43:29,400 CHEERING AND APPLAUSE 699 00:43:43,440 --> 00:43:45,920 'I know you're trying to impress Kate. 700 00:43:45,960 --> 00:43:48,400 'Perhaps this one is beyond you, Jack.' 701 00:43:48,440 --> 00:43:51,760 You seriously think he's involved in all this? He's covering for her. 702 00:43:51,800 --> 00:43:54,760 'It's the cocktail hour.' 'Who is that?' 703 00:43:54,800 --> 00:43:57,560 'Vlad Kozlov, part of a roller-skating double act.' 704 00:43:57,600 --> 00:43:59,800 Concentrate, that was your fault! You keep to the card! 705 00:43:59,840 --> 00:44:03,480 This is not your place! You don't know anything about me. 706 00:44:03,520 --> 00:44:05,960 'We don't give up on our own, not on this ship.' 707 00:44:06,000 --> 00:44:07,200 'We can never trust anyone.' 708 00:44:07,240 --> 00:44:08,880 WOMAN SCREAMS 709 00:44:08,920 --> 00:44:12,520 ♪ You thought you'd run away now 710 00:44:12,560 --> 00:44:16,600 ♪ From the troubles in your life 711 00:44:16,640 --> 00:44:22,360 ♪ And watch a new horizon In the sky 712 00:44:24,400 --> 00:44:28,120 ♪ And now the truth's caught up With you 713 00:44:28,160 --> 00:44:33,360 ♪ Forever is waiting for you 714 00:44:33,400 --> 00:44:36,160 ♪ In the deep blue. ♪ 49610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.