All language subtitles for The.Good.Ship.Murder.S01E03.Casablanca.1080p.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HiNGS_track3_[eng].a1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,320
OK, listen up, guys. A quick recap
of today's itinerary.
2
00:00:08,360 --> 00:00:12,600
A demonstration of fruit carving
in the Symphony Restaurant.
3
00:00:12,640 --> 00:00:14,400
Reservations required.
4
00:00:14,440 --> 00:00:17,040
Live music by the main pool,
5
00:00:17,080 --> 00:00:20,440
provided by our wonderful
Chico and Babette.
6
00:00:21,880 --> 00:00:26,200
A TV trivia quiz up
in the Sky Lounge and a lecture,
7
00:00:26,240 --> 00:00:28,880
alternative health and wellness,
in the main theatre -
8
00:00:28,920 --> 00:00:31,360
Living With Eczema,
A Holistic Approach.
9
00:00:31,400 --> 00:00:34,320
Sorry, Beverley, got held up.
10
00:00:35,400 --> 00:00:38,560
There's been a last-minute change
to our showcase performance.
11
00:00:38,600 --> 00:00:42,400
Our guest illusionist, Nadia,
was scheduled to perform,
12
00:00:42,440 --> 00:00:45,080
but sadly, one of her rabbits
is under the weather,
13
00:00:45,120 --> 00:00:48,600
so we've had to juggle
the repertoire
14
00:00:48,640 --> 00:00:51,480
and Magic Of The Musicals
will now be playing.
15
00:00:51,520 --> 00:00:56,040
So, that's it,
unless anyone has any questions?
16
00:00:57,120 --> 00:00:58,640
No? OK.
17
00:00:58,680 --> 00:01:02,040
So, let's make sure we show up,
smile
18
00:01:02,080 --> 00:01:05,680
and remember,
this is someone's holiday.
19
00:01:05,720 --> 00:01:07,520
BLEEPING
20
00:01:10,120 --> 00:01:11,560
You look a bit stressed, Beverley.
21
00:01:11,600 --> 00:01:14,040
Excursions are short-staffed.
22
00:01:14,080 --> 00:01:16,600
They need volunteers to accompany
the guests
23
00:01:16,640 --> 00:01:20,200
on a couple of tours to Marrakesh,
the Old Medina
24
00:01:20,240 --> 00:01:22,560
and a camel ride in the desert.
25
00:01:24,360 --> 00:01:25,520
I'm in.
26
00:01:25,560 --> 00:01:28,480
No, Jack, I need someone
responsible, someone I can trust.
27
00:01:28,520 --> 00:01:29,800
I am responsible!
28
00:01:29,840 --> 00:01:32,920
Apart from the million times
when you're late or winging it?
29
00:01:32,960 --> 00:01:34,880
OK, I will leave you to handle
the backlog.
30
00:01:34,920 --> 00:01:36,960
Good luck with that.
31
00:01:37,000 --> 00:01:38,480
Fine, fine.
32
00:01:38,520 --> 00:01:43,600
OK, you can take the tour of the
Old Medina. It's only three hours.
33
00:01:43,640 --> 00:01:46,280
Now, there's been a spate
of bag-snatchers -
34
00:01:46,320 --> 00:01:47,800
we had a memo about it
the other day -
35
00:01:47,840 --> 00:01:49,360
so stick to the official route.
36
00:01:50,960 --> 00:01:51,960
Jack?
37
00:01:53,040 --> 00:01:54,520
You can trust me.
38
00:01:54,560 --> 00:01:56,520
Don't make me regret this.
39
00:02:00,680 --> 00:02:01,680
PHONE RINGING
40
00:02:01,720 --> 00:02:06,280
Chafiq, mate! Yeah.
I've got a proposition for you.
41
00:02:10,200 --> 00:02:12,280
# Going on an adventure
42
00:02:12,320 --> 00:02:14,120
# And I've got a feeling
43
00:02:14,160 --> 00:02:16,080
# The sun's gonna shine
44
00:02:16,120 --> 00:02:17,600
# Shine
The sun's gonna shine
45
00:02:19,080 --> 00:02:21,280
# On a rock in the ocean
46
00:02:21,320 --> 00:02:24,280
# I've got a feeling
I'm sailing tonight
47
00:02:24,320 --> 00:02:25,560
# Tonight, I'm sailing tonight
48
00:02:25,600 --> 00:02:29,120
# It's because of the...
49
00:02:29,160 --> 00:02:32,320
# We will always remember
50
00:02:34,400 --> 00:02:39,560
# I'm going on an adventure
If you are not mine
51
00:02:41,640 --> 00:02:45,880
# Going on an adventure
If you are not mine. #
52
00:02:50,440 --> 00:02:53,160
Ahh, Jack!
53
00:02:53,200 --> 00:02:55,240
Are those for me?
You shouldn't have!
54
00:02:55,280 --> 00:02:58,440
For my mother. How could
I come home empty-handed, huh?
55
00:02:58,480 --> 00:02:59,760
Ah, you're a good lad to your mum.
56
00:02:59,800 --> 00:03:02,320
So, how does it feel
to be back in Casablanca?
57
00:03:03,400 --> 00:03:05,080
Like I never left.
58
00:03:05,120 --> 00:03:07,920
If I'm honest, I didn't realise
I'd miss it so much.
59
00:03:07,960 --> 00:03:11,080
Now, I hope you told your mum to set
an extra plate at dinner tonight?
60
00:03:11,120 --> 00:03:13,760
Oh, you're coming to mine?
61
00:03:13,800 --> 00:03:16,160
Not missing out
on your mum's home cooking.
62
00:03:16,200 --> 00:03:18,240
What's that dish
you're always talking about?
63
00:03:18,280 --> 00:03:19,560
Chermoula.
64
00:03:19,600 --> 00:03:23,480
With fresh roasted cumin, garlic,
paprika?
65
00:03:23,520 --> 00:03:25,880
Stop, you're making me hungry!
66
00:03:25,920 --> 00:03:28,000
I can't believe you remembered.
67
00:03:28,040 --> 00:03:31,920
Look, I've gotta run.
Let me know where and when.
68
00:03:31,960 --> 00:03:33,360
I'll see what I can do.
69
00:03:40,480 --> 00:03:46,560
Sabah! Ladies and gentlemen, this
is Beverley, your cruise director,
70
00:03:46,600 --> 00:03:51,520
informing all guests that the ship
has now arrived in Casablanca.
71
00:03:53,960 --> 00:03:57,600
So, the Medina dates back to 1755,
72
00:03:57,640 --> 00:04:01,200
when it was rebuilt after the city
was destroyed by an earthquake.
73
00:04:01,240 --> 00:04:05,520
So this is how most of Casablanca
looked in the old days,
74
00:04:05,560 --> 00:04:08,240
before various European invasions.
75
00:04:08,280 --> 00:04:09,920
Right, go, go, go, go, go.
76
00:04:09,960 --> 00:04:13,520
Have a gander at all the stores
and don't forget to haggle.
77
00:04:23,520 --> 00:04:25,000
KNOCKING AT DOOR
78
00:04:26,080 --> 00:04:28,240
Therese? Open up!
79
00:04:29,320 --> 00:04:31,400
PHONE RINGING
80
00:04:33,360 --> 00:04:35,120
I need to talk to you.
81
00:04:35,160 --> 00:04:36,840
SPEAKING LOCAL LANGUAGE
82
00:04:38,720 --> 00:04:39,840
PHONE RINGING
83
00:04:46,680 --> 00:04:48,440
PHONE RINGING
84
00:04:57,680 --> 00:05:00,400
Once the Portuguese left
in the 1700s,
85
00:05:00,440 --> 00:05:02,560
the then sultan expanded the Medina,
86
00:05:02,600 --> 00:05:04,960
building even more walls.
87
00:05:07,240 --> 00:05:09,160
Suhani, where have you been?
88
00:05:09,200 --> 00:05:11,280
I've been looking for you
since we left the ship.
89
00:05:11,320 --> 00:05:14,760
I've been to the charity office,
trying to get hold of Therese,
90
00:05:14,800 --> 00:05:16,240
but the office was closed.
91
00:05:16,280 --> 00:05:19,000
Well, she's probably nipped out
for lunch or something.
92
00:05:19,040 --> 00:05:20,880
So why's she not answering my calls?
93
00:05:20,920 --> 00:05:22,480
PHONE RINGS
94
00:05:22,520 --> 00:05:24,600
Lucinda, hi, how's it going?
95
00:05:26,520 --> 00:05:27,920
Oh, no.
96
00:05:29,280 --> 00:05:30,680
Thank you, bye.
97
00:05:30,720 --> 00:05:33,400
We've just lost the venue
for our summer fundraiser.
98
00:05:33,440 --> 00:05:36,880
It seems we're no longer considered
a trusted partner.
99
00:05:36,920 --> 00:05:38,480
Why?!
100
00:05:38,520 --> 00:05:43,440
Months of footage that incriminates
Therese in a fraud scam.
101
00:05:43,480 --> 00:05:45,000
I need to watch this.
102
00:05:45,040 --> 00:05:50,000
Ah, I'm sure there's a perfectly
innocent explanation.
103
00:05:50,040 --> 00:05:52,600
Maybe,
but if what I've heard's true,
104
00:05:52,640 --> 00:05:54,280
it'll be a police matter.
105
00:05:54,320 --> 00:05:56,720
Whoa, OK, let's just take a minute.
106
00:05:56,760 --> 00:05:58,400
Why do you need the police?
107
00:05:58,440 --> 00:06:00,600
Sorry, and you are?
108
00:06:00,640 --> 00:06:03,960
Jack Grayling, cruise ship singer,
sometimes tour guide.
109
00:06:04,000 --> 00:06:06,720
Well, if you're any good,
we might have to hire you.
110
00:06:06,760 --> 00:06:09,840
I doubt I'll have Elton
on speed dial after this.
111
00:06:09,880 --> 00:06:13,000
We're having a few issues
with one of our charities.
112
00:06:13,040 --> 00:06:17,000
I've been told the Casablanca office
has been misappropriating funds.
113
00:06:17,040 --> 00:06:18,080
No!
114
00:06:18,120 --> 00:06:20,800
The last thing I need
is my reputation compromised.
115
00:06:20,840 --> 00:06:24,080
We've over a million followers
on Instagram.
116
00:06:24,120 --> 00:06:26,520
The corporate donors'll drop us
like hot bricks.
117
00:06:26,560 --> 00:06:28,480
Why don't you take a moment
and think it through?
118
00:06:28,520 --> 00:06:31,160
Whatever's going on there, you do
not want to go in guns blazing.
119
00:06:34,840 --> 00:06:37,480
Right, now feels a good time
to take a break.
120
00:06:37,520 --> 00:06:41,200
Everybody, I know a lovely place
to get some food. This way!
121
00:06:42,280 --> 00:06:46,920
Look, whatever happens,
we're in it together, OK?
122
00:06:46,960 --> 00:06:48,200
Come on.
123
00:06:53,640 --> 00:06:57,200
This way, guys, trust me,
you're going to love it.
124
00:07:00,080 --> 00:07:01,680
Chafiq!
125
00:07:01,720 --> 00:07:04,720
Oh, Jack!
126
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
You're robbing me, ten.
127
00:07:05,800 --> 00:07:07,600
12.5, I'm cutting my own throat
here.
128
00:07:07,640 --> 00:07:10,400
Let me get you some mint tea,
on the house, uh?
129
00:07:10,440 --> 00:07:15,840
And then an amuse bouche, some food.
Oh, the lamb tagine,
130
00:07:15,880 --> 00:07:17,760
it melts in your mouth.
131
00:07:17,800 --> 00:07:20,120
And big portions too, uh?
132
00:07:20,160 --> 00:07:24,080
If, by the time you leave,
your belts are not bursting,
133
00:07:24,120 --> 00:07:26,960
I have failed you, uh?
134
00:07:27,000 --> 00:07:29,280
Thank you.
135
00:07:30,360 --> 00:07:32,520
So, this charity, then,
what's it all about?
136
00:07:32,560 --> 00:07:34,840
We support street kids,
137
00:07:34,880 --> 00:07:37,640
find accommodation,
get them back into school.
138
00:07:37,680 --> 00:07:40,200
We do most of our fundraising
on social media.
139
00:07:40,240 --> 00:07:42,440
Suhani's the face of the charity.
140
00:07:42,480 --> 00:07:45,240
She's been to Downing Street,
the Palace.
141
00:07:45,280 --> 00:07:47,280
The White House.
142
00:07:47,320 --> 00:07:50,680
Always pays to have a profile,
celebrity backers.
143
00:07:50,720 --> 00:07:53,080
Rita Ora hosted our last auction.
144
00:07:53,120 --> 00:07:54,880
She turned everything around,
you know.
145
00:07:54,920 --> 00:07:58,800
Before Suhani, we were standing
in the rain, rattling tins,
146
00:07:58,840 --> 00:08:02,520
raising dribs and drabs,
but this amazing woman,
147
00:08:02,560 --> 00:08:04,560
she's an inspiration, really.
148
00:08:04,600 --> 00:08:07,240
I simply monetised my contacts.
149
00:08:07,280 --> 00:08:08,840
So there's big money involved, then?
150
00:08:08,880 --> 00:08:12,720
These companies will drop
100k on a boozy night out, easy.
151
00:08:12,760 --> 00:08:14,040
What about you?
152
00:08:14,080 --> 00:08:17,480
Oh, I'm just a foot soldier,
thankfully.
153
00:08:17,520 --> 00:08:19,440
Hey, we're a team, Paulette.
154
00:08:19,480 --> 00:08:21,600
What you do is invaluable.
155
00:08:21,640 --> 00:08:23,640
Jack.
156
00:08:23,680 --> 00:08:25,800
Shouldn't you be at home
with your feet up?
157
00:08:25,840 --> 00:08:27,240
My mum's at the hospital.
158
00:08:27,280 --> 00:08:29,200
Something's happened? She OK?
159
00:08:29,240 --> 00:08:32,560
No, no, no, she's working
double shift. She's a nurse.
160
00:08:32,600 --> 00:08:33,960
So, I'm here.
161
00:08:34,000 --> 00:08:37,400
Ah, lemon and mint soda, please.
162
00:08:39,480 --> 00:08:40,840
This your local, then?
163
00:08:40,880 --> 00:08:42,880
No, it's my first time, actually.
164
00:08:42,920 --> 00:08:45,200
Hello, welcome to Casablanca!
165
00:08:45,240 --> 00:08:48,520
How are you doing? You OK?
Omar! Not now.
166
00:08:48,560 --> 00:08:49,840
Don't bother my customers, uh?
167
00:08:49,880 --> 00:08:54,200
If you want a good tour, OK, you
come with me, Omar, not this guy.
168
00:08:54,240 --> 00:08:55,960
Are you trying to steal my clients?
169
00:08:56,000 --> 00:08:57,360
That's business, mate.
170
00:08:57,400 --> 00:08:58,680
You cheeky sod.
171
00:08:58,720 --> 00:09:01,600
Omar, I'm not going to
tell you again, uh?
172
00:09:01,640 --> 00:09:04,360
Oh, leave him,
he's really quite charming.
173
00:09:05,640 --> 00:09:07,040
Oh, no, no!
174
00:09:48,240 --> 00:09:50,360
The minibus'll be here shortly
to take you all back.
175
00:09:50,400 --> 00:09:52,600
Obviously, you'll all get
a full refund.
176
00:09:52,640 --> 00:09:53,640
My apologies.
177
00:09:53,680 --> 00:09:56,640
What about Suhani?
Aren't we gonna wait?
178
00:09:56,680 --> 00:09:58,480
No.
179
00:09:58,520 --> 00:10:00,400
Well, maybe she got lost
in the Medina.
180
00:10:00,440 --> 00:10:05,280
Then we should go and find her.
And quickly, it's not safe at night.
181
00:10:26,280 --> 00:10:27,800
Anything?
182
00:10:27,840 --> 00:10:30,880
I asked a few people down there,
but no-one seems to have seen her.
183
00:10:30,920 --> 00:10:32,240
Well, she can't have got far.
184
00:10:33,320 --> 00:10:35,040
Maybe she's gone back to the ship.
185
00:10:35,080 --> 00:10:37,240
No, Yuval would've called me.
186
00:10:39,720 --> 00:10:41,360
Where's this lead to?
187
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
It leads down to the Medina.
188
00:10:45,040 --> 00:10:46,880
Down here.
189
00:10:48,720 --> 00:10:51,280
If we don't find her soon,
we'll have to contact the police.
190
00:10:54,280 --> 00:10:55,520
Jack.
191
00:11:02,320 --> 00:11:03,440
Look.
192
00:11:10,120 --> 00:11:11,480
It's Suhani's.
193
00:11:32,240 --> 00:11:34,520
Looks like someone attacked her
from behind.
194
00:11:35,760 --> 00:11:37,920
Killed her with a blow
to the back of the head, then...
195
00:11:39,320 --> 00:11:40,840
..dragged her body out of sight.
196
00:12:02,000 --> 00:12:04,640
No, no, get off me!
197
00:12:04,680 --> 00:12:06,800
OK, OK, OK.
198
00:12:15,720 --> 00:12:17,160
What have you done?
199
00:12:31,240 --> 00:12:33,440
I just don't think Omar killed her.
200
00:12:33,480 --> 00:12:34,640
That's all I'm saying.
201
00:12:34,680 --> 00:12:37,200
We found him with Suhani's things,
Jamil.
202
00:12:37,240 --> 00:12:40,280
Yes, but what about the evidence
we found at the crime scene?
203
00:12:40,320 --> 00:12:42,600
You told me yourself,
it doesn't stack up.
204
00:12:42,640 --> 00:12:44,920
I said she wasn't killed
where we found her.
205
00:12:47,000 --> 00:12:50,840
Omar may be a thief, but that
doesn't make him a murderer.
206
00:12:50,880 --> 00:12:53,040
Look, it's out of our hands now.
207
00:12:53,080 --> 00:12:55,240
Let's leave it up to
the local police.
208
00:12:55,280 --> 00:12:57,000
The police?
209
00:12:57,040 --> 00:13:00,040
Jack, in their eyes,
he's already guilty.
210
00:13:00,080 --> 00:13:03,080
The boy has nothing. They won't even
let him see a lawyer.
211
00:13:04,320 --> 00:13:06,360
You wanna tell me
what this is really about?
212
00:13:09,840 --> 00:13:11,280
The guests...
213
00:13:11,320 --> 00:13:13,440
The guests,
they get off the ship for what?
214
00:13:13,480 --> 00:13:15,720
A couple of hours?
215
00:13:15,760 --> 00:13:19,040
A guided trip around the Medina,
a glass of mint tea.
216
00:13:19,080 --> 00:13:21,960
But then they get to go back
to their nice, clean cabins
217
00:13:22,000 --> 00:13:23,840
and sail-away drinks,
218
00:13:23,880 --> 00:13:27,480
with no idea of what it's like
to grow up on those streets, Jack.
219
00:13:27,520 --> 00:13:29,920
You seem to know a lot about it.
220
00:13:32,080 --> 00:13:33,440
Omar needs our help.
221
00:13:34,640 --> 00:13:36,520
He doesn't have anyone else.
222
00:13:36,560 --> 00:13:39,720
Ah, I'm already
in Beverley's bad books, mate.
223
00:13:42,240 --> 00:13:43,240
Fine.
224
00:13:43,280 --> 00:13:44,280
Go.
225
00:13:45,360 --> 00:13:48,080
Sing your songs,
pretend like this never happened.
226
00:13:48,120 --> 00:13:50,720
I mean, why should you care
about Omar anyway?
227
00:13:51,800 --> 00:13:53,000
He's not your problem, is he?
228
00:13:53,040 --> 00:13:54,640
Jamil...
229
00:14:10,160 --> 00:14:12,360
Chafiq! It's Jack.
230
00:14:13,440 --> 00:14:14,800
I need a favour, mate.
231
00:14:16,360 --> 00:14:18,840
Any chance you could get me
into that police station?
232
00:14:39,760 --> 00:14:41,480
You've got five minutes.
233
00:14:48,920 --> 00:14:50,160
Get out.
234
00:14:50,200 --> 00:14:53,520
It's all right, Omar.
235
00:14:56,320 --> 00:14:57,720
I've brought you some things.
236
00:15:00,960 --> 00:15:02,040
Here.
237
00:15:03,400 --> 00:15:04,440
Hey.
238
00:15:11,760 --> 00:15:13,960
The cops already think
they've got their killer.
239
00:15:15,040 --> 00:15:19,240
You had Suhani's purse, phone, it's
practically gift-wrapped for them.
240
00:15:20,560 --> 00:15:24,560
I'm your last chance of getting
out of here, so talk to me.
241
00:15:27,360 --> 00:15:29,680
Now, you can trust me, Omar.
242
00:15:29,720 --> 00:15:31,240
I'm not a...
243
00:15:31,280 --> 00:15:32,960
I'm not a cop.
244
00:15:34,520 --> 00:15:36,040
Look, tell me what happened.
245
00:15:37,120 --> 00:15:39,000
I didn't kill the woman.
246
00:15:39,040 --> 00:15:41,080
Well, do you know who did?
247
00:15:48,560 --> 00:15:51,040
You don't know that.
248
00:15:51,080 --> 00:15:55,000
Omar lives on the streets.
It makes you tough.
249
00:15:55,040 --> 00:15:57,080
Look, who runs the streets?
250
00:15:57,120 --> 00:15:59,120
There's gotta be someone
in charge of these kids.
251
00:15:59,160 --> 00:16:00,560
Chafiq!
252
00:16:00,600 --> 00:16:03,680
If Omar stays in jail,
his life's over.
253
00:16:06,840 --> 00:16:08,440
Al Qirsh.
254
00:16:08,480 --> 00:16:12,560
Casablanca lowlife. His name?
It means The Shark.
255
00:16:12,600 --> 00:16:13,600
And what's he into?
256
00:16:13,640 --> 00:16:15,360
Trafficking, drugs,
257
00:16:15,400 --> 00:16:17,560
exploitation of minors.
258
00:16:17,600 --> 00:16:20,520
He has his fingers
in many, many pies.
259
00:16:20,560 --> 00:16:23,120
I haven't asked.
260
00:16:23,160 --> 00:16:24,360
But if he does...
261
00:16:25,520 --> 00:16:28,280
..you should be very careful,
my friend.
262
00:16:35,000 --> 00:16:38,160
Suhani's children are on their way
over to collect her...
263
00:16:38,200 --> 00:16:39,840
their mum.
264
00:16:39,880 --> 00:16:41,440
I'll meet them at the airport.
265
00:16:41,480 --> 00:16:43,920
They should know that
we're here for them.
266
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
Mm.
267
00:16:45,000 --> 00:16:47,720
Our press office have issued
a statement with the police,
268
00:16:47,760 --> 00:16:49,520
requesting privacy for the family.
269
00:16:49,560 --> 00:16:53,720
A bit of a media celebrity, I wasn't
aware that she had so many fans.
270
00:16:53,760 --> 00:16:57,960
Moroccan police arrested
the gang member - Omar Ayooch.
271
00:16:59,040 --> 00:17:01,160
Bag-snatching, pickpocketing.
272
00:17:01,200 --> 00:17:02,960
Omar didn't touch her.
273
00:17:03,000 --> 00:17:04,080
Omar?
274
00:17:04,120 --> 00:17:07,320
You're on first-name terms
with her attacker?
275
00:17:07,360 --> 00:17:09,760
No, I just don't believe
in jumping to conclusions.
276
00:17:09,800 --> 00:17:11,400
It's not a good look though, is it?
277
00:17:11,440 --> 00:17:14,560
I haven't got time for this.
You lot can sit around and chat.
278
00:17:14,600 --> 00:17:16,840
I'm gonna find out
who really killed Suhani.
279
00:17:23,840 --> 00:17:25,200
Hey!
280
00:17:25,240 --> 00:17:27,360
There's no need to go off in a huff.
281
00:17:27,400 --> 00:17:29,400
Piers was only stating the facts.
282
00:17:29,440 --> 00:17:31,400
Might've guessed
you'd side with the boyfriend.
283
00:17:31,440 --> 00:17:34,440
Well, if Suhani hadn't gone
to your friend's cafe...
284
00:17:34,480 --> 00:17:37,120
Wow, thanks for pointing out
the obvious.
285
00:17:37,160 --> 00:17:38,560
Wish I'd have thought of that.
286
00:17:38,600 --> 00:17:39,840
Oh, for God's sake.
287
00:17:40,920 --> 00:17:45,680
Look, Suhani died from a head wound,
but it doesn't make any sense.
288
00:17:45,720 --> 00:17:48,160
Head wounds mean lots of blood
289
00:17:48,200 --> 00:17:50,440
and there was no blood
on his clothes.
290
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
Hey.
291
00:17:52,560 --> 00:17:54,320
I've come to offer my services.
292
00:17:54,360 --> 00:17:55,360
Cheers, Jamil,
293
00:17:55,400 --> 00:17:57,920
but I'm not gonna deprive you
of more time with your mum.
294
00:17:57,960 --> 00:18:00,200
No, no, I've seen her already.
295
00:18:00,240 --> 00:18:02,160
She understands, this is important.
296
00:18:04,400 --> 00:18:07,960
Look, Chafiq mentioned a gangster,
Al Qirsh.
297
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
He's bad news, Jack,
you need to stay away from him.
298
00:18:11,040 --> 00:18:15,000
Paulette said the charity helped
street kids get away from gangs.
299
00:18:15,040 --> 00:18:17,800
Maybe this Al Qirsh
didn't want Suhani
300
00:18:17,840 --> 00:18:20,200
interfering
with his business model?
301
00:18:20,240 --> 00:18:23,720
Well, I do know where the charity
is based. We could go.
302
00:18:23,760 --> 00:18:26,000
Well, there's no harm
in checking it out.
303
00:18:26,040 --> 00:18:27,280
You coming?
304
00:18:27,320 --> 00:18:30,320
I'm needed on the bridge.
It's the start of my watch.
305
00:18:33,160 --> 00:18:34,440
Jack?
306
00:18:37,400 --> 00:18:38,520
Be careful.
307
00:18:47,400 --> 00:18:50,280
Al Qirsh has never been charged
or gone to jail.
308
00:18:50,320 --> 00:18:55,080
He has everyone in his pocket -
judges, politicians, police.
309
00:18:55,120 --> 00:18:56,440
Wait.
310
00:19:01,520 --> 00:19:02,520
Hello?
311
00:19:26,200 --> 00:19:28,080
So what happens to the charity now?
312
00:19:29,520 --> 00:19:31,000
I guess we'll have to close.
313
00:19:31,040 --> 00:19:33,040
We can't continue without Suhani.
314
00:19:33,080 --> 00:19:34,600
We should try!
315
00:19:34,640 --> 00:19:36,200
We owe it to Suhani.
316
00:19:36,240 --> 00:19:38,320
It's what she would've wanted.
317
00:19:38,360 --> 00:19:39,640
And how do we raise money?
318
00:19:39,680 --> 00:19:41,320
All our donors are pulling out.
319
00:19:41,360 --> 00:19:42,840
Find new ones.
320
00:19:44,520 --> 00:19:46,160
The children, they need you.
321
00:19:47,400 --> 00:19:49,640
We regroup, we carry on.
322
00:19:51,240 --> 00:19:53,760
Suhani was looking for you,
yesterday.
323
00:19:53,800 --> 00:19:55,600
Did she manage to catch up?
324
00:19:56,680 --> 00:19:59,520
No, I was at the doctor's.
325
00:19:59,560 --> 00:20:00,800
Migraine.
326
00:20:02,360 --> 00:20:04,960
Ever heard of a man called Al Qirsh?
327
00:20:05,000 --> 00:20:07,240
Everyone's heard of him.
328
00:20:07,280 --> 00:20:09,640
There isn't one.
329
00:20:11,520 --> 00:20:14,120
We don't associate with criminals.
330
00:20:14,160 --> 00:20:16,520
Your backers thought otherwise.
331
00:20:16,560 --> 00:20:19,360
One of them gave Suhani
a memory card.
332
00:20:19,400 --> 00:20:22,680
What was on it?
333
00:20:23,760 --> 00:20:26,080
It went missing
when Suhani was murdered.
334
00:20:27,840 --> 00:20:30,640
Tell him, Therese!
I can't.
335
00:20:31,720 --> 00:20:34,480
Al Qirsh was demanding
protection money.
336
00:20:34,520 --> 00:20:39,000
He made some threats.
We gave in, we gave it to him.
337
00:20:39,040 --> 00:20:40,840
How much?
338
00:20:40,880 --> 00:20:42,560
25,000 dirham a month.
339
00:20:44,400 --> 00:20:46,920
He sends one of his cohorts
to pick up the payments.
340
00:20:46,960 --> 00:20:49,080
There must be footage
of me handing it over.
341
00:20:49,120 --> 00:20:51,440
Where'd you get the money from?
342
00:20:54,800 --> 00:20:57,040
You stole the money
from the children?
343
00:20:57,080 --> 00:20:59,080
Al Qirsh isn't someone
you want to mess with.
344
00:20:59,120 --> 00:21:01,040
Wow!
Look at the place.
345
00:21:02,240 --> 00:21:04,640
It's not just Therese.
I was quiet too.
346
00:21:04,680 --> 00:21:06,880
It seemed like
the lesser of two evils.
347
00:21:06,920 --> 00:21:09,000
This is disgusting!
348
00:21:09,040 --> 00:21:11,280
At least we could keep going!
349
00:21:11,320 --> 00:21:13,720
Keep helping the children.
350
00:21:13,760 --> 00:21:17,960
Why didn't you tell Suhani
about Al Qirsh and his threats?
351
00:21:18,000 --> 00:21:19,760
I was scared.
352
00:21:19,800 --> 00:21:23,120
I'd love to believe you, Therese,
but it makes me wonder.
353
00:21:23,160 --> 00:21:25,840
When Suhani was going to the police,
354
00:21:25,880 --> 00:21:27,840
who was she going to report?
355
00:21:28,920 --> 00:21:30,120
Al Qirsh?
356
00:21:31,200 --> 00:21:32,600
Or you?
357
00:21:36,800 --> 00:21:38,920
We should still report them
to the police.
358
00:21:38,960 --> 00:21:40,640
Do what Suhani was going to do.
359
00:21:40,680 --> 00:21:42,200
We've no hard evidence.
360
00:21:42,240 --> 00:21:45,640
They stole bread from the hands
of children to give to a gangster.
361
00:21:45,680 --> 00:21:47,200
It's complicated, Jamil.
362
00:21:47,240 --> 00:21:48,240
Complicated?!
363
00:21:48,280 --> 00:21:50,880
I remember when I was at school.
364
00:21:50,920 --> 00:21:52,280
There was a new boy.
365
00:21:52,320 --> 00:21:53,960
Ex gang member.
366
00:21:54,000 --> 00:21:55,240
No-one trusted him,
367
00:21:55,280 --> 00:21:59,040
but a charity like Suhani's
gave him a fresh start.
368
00:21:59,080 --> 00:22:01,160
He worked hard,
369
00:22:01,200 --> 00:22:03,080
got a job, a better life.
370
00:22:03,120 --> 00:22:06,800
If the charity closes,
what's left for those children?
371
00:22:06,840 --> 00:22:08,560
The scrap heap?
372
00:22:08,600 --> 00:22:10,800
SPEAKS OWN LANGUAGE
373
00:22:30,560 --> 00:22:31,640
Thank you.
374
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
Hey.
375
00:22:35,600 --> 00:22:38,240
That break-in at the charity
was staged.
376
00:22:38,280 --> 00:22:39,520
Looked like an inside job.
377
00:22:39,560 --> 00:22:41,880
So Suhani was right
to have concerns?
378
00:22:41,920 --> 00:22:45,520
According to Paulette, Al Qirsh was
extorting them for protection money.
379
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
If Suhani was onto him...
380
00:22:46,600 --> 00:22:48,800
He had every reason
to want her dead.
381
00:22:48,840 --> 00:22:50,880
So where does Omar
fit into all this?
382
00:22:50,920 --> 00:22:53,800
Well, all the street kids
work for Al Qirsh.
383
00:22:53,840 --> 00:22:56,920
Hawkers, bag thieves, pickpockets.
384
00:22:56,960 --> 00:22:59,720
Either Al Qirsh told him
to target Suhani
385
00:22:59,760 --> 00:23:02,160
or he just chose the wrong person
to steal from.
386
00:23:02,200 --> 00:23:03,800
I mean, if we've not
got any evidence...
387
00:23:03,840 --> 00:23:07,240
I found this in the bin
at the charity office.
388
00:23:07,280 --> 00:23:09,320
Thought you could make
some sense of it.
389
00:23:10,400 --> 00:23:14,160
Ah, my Arabic is a little bit rusty.
390
00:23:15,360 --> 00:23:17,600
It does look like
there are large sums of money
391
00:23:17,640 --> 00:23:20,240
going out of the charity
every month.
392
00:23:20,280 --> 00:23:21,440
Into the same account.
393
00:23:21,480 --> 00:23:23,320
It just doesn't make any sense.
394
00:23:23,360 --> 00:23:27,480
If this is dirty money,
they're always looking to pay cash.
395
00:23:30,080 --> 00:23:31,120
What?
396
00:23:31,160 --> 00:23:32,720
Well, there's only one way
to find out.
397
00:23:32,760 --> 00:23:33,960
No.
398
00:23:34,000 --> 00:23:36,920
They don't call him The Shark
cos he's warm and cuddly.
399
00:23:36,960 --> 00:23:40,600
Well, I've got a black belt
in Krav Maga.
400
00:23:40,640 --> 00:23:41,960
What have you got, Jack?
401
00:23:53,440 --> 00:23:57,400
We have to tell our friend
to let this go.
402
00:23:57,440 --> 00:23:58,960
He's a foreigner.
403
00:23:59,000 --> 00:24:02,240
He'll end up in an unmarked grave
if he's not careful.
404
00:24:02,280 --> 00:24:04,640
Jack feels guilty about Suhani.
405
00:24:04,680 --> 00:24:07,920
He's not going to stop
until he finds the killer.
406
00:24:07,960 --> 00:24:09,440
He's a good man.
407
00:24:11,960 --> 00:24:16,280
And yet, you don't tell him
the truth about your past.
408
00:24:16,320 --> 00:24:18,240
It's too late for that now.
409
00:24:22,160 --> 00:24:24,480
It's best you tell him, Jamil,
410
00:24:24,520 --> 00:24:26,600
before he figures it out.
411
00:24:39,040 --> 00:24:41,640
Jack, are you sure
we're going the right way?
412
00:24:41,680 --> 00:24:42,920
Yeah, it says it's here.
413
00:24:44,200 --> 00:24:45,960
That could be Al Qirsh's men.
414
00:24:47,040 --> 00:24:49,080
They might be armed.
Look, you stay close to me.
415
00:24:49,120 --> 00:24:51,160
I will not let anything
happen to you, right?
416
00:24:51,200 --> 00:24:53,080
I was going to say the same thing
to you.
417
00:25:00,120 --> 00:25:02,160
We're looking for Al Qirsh.
418
00:25:02,200 --> 00:25:03,600
We're not police.
419
00:25:03,640 --> 00:25:05,440
Wait here.
420
00:25:11,880 --> 00:25:14,480
We're just trying to help a friend.
421
00:25:34,280 --> 00:25:36,160
Al Qirsh?
422
00:25:40,280 --> 00:25:43,040
That depends who is asking.
423
00:25:44,120 --> 00:25:46,880
A British woman was murdered
in the Medina -
424
00:25:46,920 --> 00:25:48,440
Suhani Summers.
425
00:25:48,480 --> 00:25:50,760
Police arrested a boy, Omar,
426
00:25:50,800 --> 00:25:52,360
but we don't think he did it.
427
00:25:52,400 --> 00:25:54,240
And you think I killed her?
428
00:25:54,280 --> 00:25:56,560
Did you?
429
00:25:58,520 --> 00:26:02,080
I am but a humble businessman.
430
00:26:04,760 --> 00:26:08,320
Therese Cabrier - ever met her?
431
00:26:08,360 --> 00:26:10,840
She works at that charity
with the yellow umbrella.
432
00:26:10,880 --> 00:26:12,080
Adil?
433
00:26:12,120 --> 00:26:13,600
HE SPEAKS ARABIC
434
00:26:13,640 --> 00:26:15,480
No, no, no, we're not here
to cause any trouble.
435
00:26:15,520 --> 00:26:17,880
Like I said, we're just
trying to help a friend.
436
00:26:17,920 --> 00:26:20,880
Easy, Jack,
he just ordered a mint tea.
437
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
Oh.
438
00:26:44,400 --> 00:26:46,680
Tell me about the dead woman.
439
00:26:47,760 --> 00:26:51,120
We believe you've been squeezing
the charity for protection money.
440
00:26:56,720 --> 00:26:59,480
There. 25,000 dirham.
441
00:27:00,560 --> 00:27:03,680
Suhani found out and now she's dead.
442
00:27:03,720 --> 00:27:05,480
It's all lies.
443
00:27:14,880 --> 00:27:18,800
I pay them 25,000 dirham.
444
00:27:18,840 --> 00:27:21,240
Look here. This column.
445
00:27:21,280 --> 00:27:24,040
Incoming, in Arabic.
446
00:27:26,960 --> 00:27:28,880
You're donating money to them?
447
00:27:28,920 --> 00:27:31,840
It's not a donation, it's payment.
448
00:27:32,920 --> 00:27:37,280
The hardest thing for any company
is to find good employees.
449
00:27:37,320 --> 00:27:39,400
They send me their best candidates,
450
00:27:39,440 --> 00:27:42,360
I train them
in business and life skills.
451
00:27:42,400 --> 00:27:44,120
Everybody wins.
452
00:27:44,160 --> 00:27:47,440
So you didn't send your boys round
to smash up their offices?
453
00:27:47,480 --> 00:27:48,960
Why would I?
454
00:27:50,040 --> 00:27:53,360
It is better for me
that they stay open.
455
00:27:53,400 --> 00:27:55,840
The children they send me...
456
00:27:58,400 --> 00:28:00,560
..such good workers.
457
00:28:00,600 --> 00:28:03,160
Now, get out.
458
00:28:19,760 --> 00:28:22,120
INDISTINCT VOICE ON PHONE
459
00:28:39,240 --> 00:28:40,760
We need to find out whether Omar
460
00:28:40,800 --> 00:28:43,920
knows anything about
the charity's deal with Al Qirsh.
461
00:28:43,960 --> 00:28:45,520
Is that him?
462
00:28:52,200 --> 00:28:54,280
Omar, look out!
463
00:28:54,320 --> 00:28:55,600
GUNFIRE
464
00:29:00,080 --> 00:29:03,360
It's not that we don't feel sorry
for the boy, of course we do.
465
00:29:03,400 --> 00:29:05,520
We simply can't have
a person accused of murder
466
00:29:05,560 --> 00:29:06,880
mixing with our passengers.
467
00:29:06,920 --> 00:29:08,360
Al Qirsh is looking for him.
468
00:29:08,400 --> 00:29:09,880
If we send him back out
on the streets,
469
00:29:09,920 --> 00:29:11,280
who knows what'll happen to him.
470
00:29:11,320 --> 00:29:14,640
Jack's right. Omar's sleeping rough,
he's got no family,
471
00:29:14,680 --> 00:29:17,840
he's got no parents.
The boy needs protecting.
472
00:29:20,400 --> 00:29:24,920
Jack assumes full responsibility and
cannot be on board when we set sail.
473
00:29:24,960 --> 00:29:26,040
Thank you, Piers.
474
00:29:26,080 --> 00:29:28,040
I didn't do it for you.
475
00:29:29,320 --> 00:29:33,600
And don't forget, you do have a day
job. I need your set list for later.
476
00:29:38,080 --> 00:29:39,200
Thank you.
477
00:29:39,240 --> 00:29:41,480
It's just a sticking plaster.
478
00:29:41,520 --> 00:29:42,560
You heard Piers.
479
00:29:42,600 --> 00:29:45,880
Omar is off the ship tonight
and we're running out of time.
480
00:29:47,600 --> 00:29:48,960
Yeah.
481
00:30:08,280 --> 00:30:09,800
Omar's OK for now,
482
00:30:09,840 --> 00:30:13,720
but you know it's hard for
a street kid to be indoors too much.
483
00:30:13,760 --> 00:30:14,760
It can feel like prison.
484
00:30:15,920 --> 00:30:18,400
Listen, I appreciate
everything you've done on this,
485
00:30:18,440 --> 00:30:20,040
given up time with your mum.
486
00:30:22,240 --> 00:30:24,200
She died when I was 12.
487
00:30:25,280 --> 00:30:26,480
Oh.
488
00:30:26,520 --> 00:30:28,760
The flowers you saw, they...
489
00:30:29,840 --> 00:30:31,800
..they were for her grave.
490
00:30:31,840 --> 00:30:33,960
I'm sorry I lied.
491
00:30:34,000 --> 00:30:35,920
The truth is,
492
00:30:35,960 --> 00:30:38,200
my life was a lot like Omar's.
493
00:30:38,240 --> 00:30:42,120
I lived on the streets
and ran with gangs.
494
00:30:42,160 --> 00:30:44,600
What happened to your family?
495
00:30:44,640 --> 00:30:46,280
After my mum...
496
00:30:48,880 --> 00:30:50,200
..my dad remarried.
497
00:30:51,560 --> 00:30:54,600
Him and his new wife
had their own children.
498
00:30:57,360 --> 00:30:58,640
I didn't fit in,
499
00:30:58,680 --> 00:31:01,080
so I ran away, Jack.
500
00:31:02,160 --> 00:31:05,240
Chafiq looked out for me
and the other street kids,
501
00:31:05,280 --> 00:31:07,440
gave us food, things like that.
502
00:31:07,480 --> 00:31:10,240
Probably does the same for Omar.
503
00:31:10,280 --> 00:31:12,160
A charity like Suhani's...
504
00:31:13,440 --> 00:31:16,920
..it got me on a programme,
got me back into school.
505
00:31:16,960 --> 00:31:19,880
So you were that new kid in class?
506
00:31:22,120 --> 00:31:23,560
Yes.
507
00:31:23,600 --> 00:31:25,560
The other kids hated what I was.
508
00:31:27,040 --> 00:31:30,120
But I held onto my dreams.
509
00:31:32,440 --> 00:31:34,720
I might not have a family, but...
510
00:31:37,120 --> 00:31:38,760
I just hope my mum's proud of me.
511
00:31:38,800 --> 00:31:40,120
That's rubbish, Jamil.
512
00:31:41,440 --> 00:31:42,840
I'm your family.
513
00:31:45,120 --> 00:31:46,640
We all are, mate.
514
00:31:48,560 --> 00:31:49,720
Yeah?
515
00:31:50,960 --> 00:31:52,440
My mum would've liked you.
516
00:31:52,480 --> 00:31:54,400
Yes.
517
00:31:54,440 --> 00:31:56,440
She was a nurse.
518
00:31:57,520 --> 00:32:00,000
And she did make
the best fish chermoula.
519
00:32:06,320 --> 00:32:10,040
The charity were under investigation
by a fundraising watchdog.
520
00:32:10,080 --> 00:32:13,000
One of the representatives,
Eloise Mahmoud,
521
00:32:13,040 --> 00:32:14,360
made a formal complaint.
522
00:32:14,400 --> 00:32:15,920
I've spoken to her.
523
00:32:15,960 --> 00:32:19,920
She has video evidence of
the charity working with Al Qirsh.
524
00:32:19,960 --> 00:32:21,840
Which seems to have gone missing.
525
00:32:21,880 --> 00:32:23,480
Do we know what was on it?
526
00:32:23,520 --> 00:32:27,600
Apparently, it shows Therese loading
kids onto one of Al Qirsh's vans,
527
00:32:27,640 --> 00:32:30,040
which then takes them
to various locations
528
00:32:30,080 --> 00:32:31,920
for thieving and drug-dealing.
529
00:32:31,960 --> 00:32:34,360
There was no apprenticeship.
530
00:32:34,400 --> 00:32:39,280
His idea of education is teaching
you how to steal and not get caught.
531
00:32:41,480 --> 00:32:43,640
I lived on the streets once.
532
00:32:46,520 --> 00:32:48,960
Well, that makes total sense.
533
00:32:49,000 --> 00:32:52,080
You're smart,
able to think on your feet.
534
00:32:53,520 --> 00:32:55,520
We need to see what's on that disk.
535
00:32:57,840 --> 00:33:00,720
I never saw any footage,
536
00:33:00,760 --> 00:33:03,720
but Therese would never
have attacked Suhani.
537
00:33:03,760 --> 00:33:06,560
Qirsh was threatening the charity.
538
00:33:06,600 --> 00:33:09,080
Therese lied to you.
539
00:33:09,120 --> 00:33:11,520
She was taking money from Al Qirsh.
540
00:33:13,240 --> 00:33:15,560
How often do you come to Casablanca?
541
00:33:17,160 --> 00:33:18,960
Once a quarter?
542
00:33:19,000 --> 00:33:21,880
The charity outposts
look after themselves.
543
00:33:21,920 --> 00:33:25,640
I thought we were finding placements
for young people.
544
00:33:25,680 --> 00:33:28,320
I'm going to talk to her.
545
00:33:28,360 --> 00:33:30,120
If there's anything
I can do to help?
546
00:33:30,160 --> 00:33:31,720
Actually, there is.
547
00:33:31,760 --> 00:33:34,400
Omar's on the ship. For his safety.
548
00:33:34,440 --> 00:33:37,160
He didn't kill Suhani.
549
00:33:37,200 --> 00:33:39,840
But the kid's not used to
being stuck on a ship.
550
00:33:39,880 --> 00:33:41,520
You want me to look after him?
551
00:33:41,560 --> 00:33:43,920
I give you my word. He's innocent.
552
00:33:45,000 --> 00:33:46,240
Fine.
553
00:33:47,320 --> 00:33:49,880
I mean, it's what Suhani
would've wanted.
554
00:33:49,920 --> 00:33:51,080
Thank you.
555
00:33:54,400 --> 00:33:56,840
We know about your deal
with Al Qirsh.
556
00:33:59,440 --> 00:34:01,880
Every time you come here,
you accuse me of some crime.
557
00:34:01,920 --> 00:34:04,360
I don't have to answer
your questions, so get out.
558
00:34:04,400 --> 00:34:07,000
Do you know Eloise Mahmoud?
559
00:34:10,000 --> 00:34:11,920
She's one of our donors.
560
00:34:13,240 --> 00:34:15,200
Well, she has footage of you
561
00:34:15,240 --> 00:34:18,760
loading young people
into one of Al Qirsh's vans.
562
00:34:19,840 --> 00:34:24,320
So it sounds like you had motive
to silence Suhani for good.
563
00:34:26,720 --> 00:34:28,480
You wanna put all the blame on me?
564
00:34:28,520 --> 00:34:30,400
Paulette got her cut, too.
565
00:34:30,440 --> 00:34:31,760
Course you'd say that.
566
00:34:31,800 --> 00:34:34,160
She's not the fine Englishwoman
you think she is.
567
00:34:34,200 --> 00:34:36,400
She went through the books,
found out,
568
00:34:36,440 --> 00:34:39,760
only agreed to keep quiet
if we went 50/50 on the payments.
569
00:34:40,840 --> 00:34:42,240
I have an alibi.
570
00:34:42,280 --> 00:34:44,640
I was on a tram
when Suhani was killed.
571
00:34:44,680 --> 00:34:46,360
Half a dozen people
can vouch for me.
572
00:35:02,560 --> 00:35:05,520
Suhani knew that the charity
had been embezzling funds.
573
00:35:05,560 --> 00:35:08,040
She went there to confront Therese
on the day she was murdered.
574
00:35:08,080 --> 00:35:09,240
So she already had the proof?
575
00:35:09,280 --> 00:35:11,480
Paulette and Therese
were both trafficking children,
576
00:35:11,520 --> 00:35:13,920
but Suhani had no idea
of Paulette's involvement.
577
00:35:15,360 --> 00:35:17,400
The missing evidence.
578
00:35:17,440 --> 00:35:20,200
Paulette needed to make sure
she never found out.
579
00:35:22,040 --> 00:35:24,880
I found this camera card
hidden in Paulette's cabin.
580
00:35:24,920 --> 00:35:25,920
Hang on a minute,
581
00:35:25,960 --> 00:35:28,360
you've just been through
a passenger's personal effects?
582
00:35:29,840 --> 00:35:31,480
Yeah, OK, no, it's fine.
583
00:35:31,520 --> 00:35:34,600
Right,
let's see what this can tell us.
584
00:35:39,960 --> 00:35:41,360
You're not hungry?
585
00:35:46,640 --> 00:35:49,240
Well, that's pretty.
586
00:35:49,280 --> 00:35:51,560
Where did you find it?
587
00:35:51,600 --> 00:35:53,240
I lost one just like that.
588
00:36:03,720 --> 00:36:05,280
Give it to me.
589
00:36:07,280 --> 00:36:09,080
I said give it to me!
590
00:36:09,120 --> 00:36:10,920
That man stole my bracelet!
591
00:36:14,080 --> 00:36:15,480
Security!
592
00:36:17,440 --> 00:36:19,720
Omar!
593
00:36:19,760 --> 00:36:22,320
Omar?
594
00:36:22,360 --> 00:36:24,120
You're not in trouble, I promise.
595
00:36:24,160 --> 00:36:25,280
Omar?
596
00:36:25,320 --> 00:36:26,480
Any luck?
597
00:36:28,160 --> 00:36:29,920
He definitely came this way.
598
00:36:31,360 --> 00:36:32,800
He's there!
599
00:36:32,840 --> 00:36:34,960
He's a thief!
600
00:36:35,000 --> 00:36:37,680
He needs punishing.
601
00:36:37,720 --> 00:36:39,320
What the hell is going on, Jack?
602
00:36:39,360 --> 00:36:40,800
Piers, just trust us, please.
603
00:36:43,280 --> 00:36:45,280
I didn't do anything.
604
00:36:45,320 --> 00:36:46,840
You can trust me.
605
00:36:47,920 --> 00:36:49,360
Remember?
606
00:36:49,400 --> 00:36:50,520
Come on.
607
00:36:53,080 --> 00:36:55,040
It's OK, it's OK.
608
00:36:57,840 --> 00:36:59,320
Are you OK?
609
00:36:59,360 --> 00:37:00,920
For Omar?
610
00:37:02,240 --> 00:37:04,360
She killed Suhani.
611
00:37:10,520 --> 00:37:13,400
We've just lost the venue
for our summer fundraiser.
612
00:37:13,440 --> 00:37:16,760
It seems we're no longer
considered a trusted partner.
613
00:37:16,800 --> 00:37:20,280
You were supposed to be on holiday,
but Suhani found out
614
00:37:20,320 --> 00:37:22,440
that your biggest donors
were ditching the charity.
615
00:37:22,480 --> 00:37:24,440
It happens. Benefactors get bored.
616
00:37:24,480 --> 00:37:25,920
But Suhani wouldn't let it go.
617
00:37:25,960 --> 00:37:29,120
She started snooping around,
asking questions.
618
00:37:29,160 --> 00:37:33,720
Months of footage that incriminates
Therese in a fraud scam.
619
00:37:33,760 --> 00:37:35,360
I need to watch this.
620
00:37:35,400 --> 00:37:39,200
Ah, I'm sure there's
a perfectly innocent explanation.
621
00:37:39,240 --> 00:37:41,600
Maybe,
but if what I've heard's true,
622
00:37:41,640 --> 00:37:43,240
it'll be a police matter.
623
00:37:43,280 --> 00:37:44,760
'You knew what was going on.'
624
00:37:44,800 --> 00:37:47,800
You visit the branch in Casablanca
every quarter.
625
00:37:48,880 --> 00:37:50,240
I had no idea.
626
00:37:50,280 --> 00:37:52,000
No point in lying.
627
00:37:52,040 --> 00:37:53,480
We found the disk in your room.
628
00:37:54,560 --> 00:37:57,360
Kept as insurance
to keep the rest quiet.
629
00:37:57,400 --> 00:38:00,840
You and Therese marshalling
those poor kids onto the van.
630
00:38:00,880 --> 00:38:04,480
Without this, you could've
talked your way out of it.
631
00:38:05,560 --> 00:38:07,400
But when Omar snatched
Suhani's bag...
632
00:38:08,800 --> 00:38:10,160
..that was your big chance.
633
00:38:13,800 --> 00:38:17,560
'He nicks the phone and purse,
but he didn't know about the disk.'
634
00:38:17,600 --> 00:38:20,040
This way! Down here!
635
00:38:20,080 --> 00:38:24,240
'Omar heard someone coming and hid
at the end of the alley, trapped.
636
00:38:27,560 --> 00:38:30,040
'And when Suhani found her bag
and the disk,
637
00:38:30,080 --> 00:38:32,480
'there was no way you could
let her see what was on it.'
638
00:38:37,360 --> 00:38:38,680
Give it to me.
639
00:38:41,280 --> 00:38:43,440
Tell me you're not involved
in this scam.
640
00:38:44,720 --> 00:38:47,800
I could explain it to you,
but you'd never understand.
641
00:38:47,840 --> 00:38:50,960
'I know you cared about Suhani.
How could you do that to her?'
642
00:38:51,000 --> 00:38:54,240
She was gonna ruin my life.
643
00:38:54,280 --> 00:38:55,880
Again!
644
00:38:55,920 --> 00:38:58,560
I used to be important
in this charity.
645
00:38:58,600 --> 00:39:00,760
People listened to me.
646
00:39:00,800 --> 00:39:04,680
Yeah, we didn't have celebs,
we didn't have social media,
647
00:39:04,720 --> 00:39:06,320
but we made a difference.
648
00:39:06,360 --> 00:39:08,560
Yeah!
649
00:39:08,600 --> 00:39:13,000
And then she acted like everything
we'd done before wasn't good enough.
650
00:39:13,040 --> 00:39:14,360
Do you...
651
00:39:14,400 --> 00:39:18,680
Do you know how much it hurts
to become, like,
652
00:39:18,720 --> 00:39:21,600
like this invisible woman?
653
00:39:21,640 --> 00:39:26,440
And she never once invited me
to one of those glittering galas,
654
00:39:26,480 --> 00:39:27,480
not once!
655
00:39:27,520 --> 00:39:28,680
So you killed your friend
656
00:39:28,720 --> 00:39:31,280
because you didn't get an invite
to the ball?
657
00:39:31,320 --> 00:39:36,400
If Suhani had seen that footage, she
would turn me over to the police.
658
00:39:36,440 --> 00:39:39,680
Al Qirsh wouldn't have even
noticed us if we'd stayed low-key
659
00:39:39,720 --> 00:39:41,640
and more children
started coming to us.
660
00:39:41,680 --> 00:39:45,000
And Al Qirsh
spotted a business opportunity.
661
00:39:45,040 --> 00:39:47,000
Suhani was stubborn.
662
00:39:47,040 --> 00:39:49,320
She wouldn't compromise.
663
00:39:49,360 --> 00:39:52,200
I had to get hold of that disk.
664
00:39:52,240 --> 00:39:55,080
These kids have nothing.
You're disgusting!
665
00:39:55,120 --> 00:39:57,480
Give me that. Give it me!
666
00:39:57,520 --> 00:39:58,520
No!
667
00:40:06,640 --> 00:40:10,040
JACK: 'Omar heard the struggle,
but couldn't see who it was.
668
00:40:14,280 --> 00:40:16,680
'Omar finds your bracelet.'
669
00:40:21,480 --> 00:40:24,640
'And we find Omar with enough
evidence to pin the murder on him.'
670
00:40:25,720 --> 00:40:27,360
What have you done?
671
00:40:27,400 --> 00:40:29,280
Maybe if you'd just been able
to trust Suhani,
672
00:40:29,320 --> 00:40:32,320
tell her you were feeling pushed
out, none of this would've happened.
673
00:40:32,360 --> 00:40:35,240
You'll have plenty of time
to think about what you've done.
674
00:40:35,280 --> 00:40:36,480
In prison.
675
00:41:03,400 --> 00:41:06,480
Hi, this is Mia.
I'm not here at the moment.
676
00:41:06,520 --> 00:41:10,080
Leave your name and number
or a message after the beep!
677
00:41:10,120 --> 00:41:12,520
HE HANGS UP
678
00:41:14,240 --> 00:41:18,360
The voice of the ship,
the one and only
679
00:41:18,400 --> 00:41:21,520
Mr Jack Grayling!
680
00:41:35,760 --> 00:41:38,960
# We get it on most every night
681
00:41:40,200 --> 00:41:43,680
# When the moon is big and bright
682
00:41:43,720 --> 00:41:47,320
# It's a supernatural delight
683
00:41:47,360 --> 00:41:52,560
# Everybody was dancing
In the moonlight... #
684
00:41:56,000 --> 00:41:57,240
Ah.
685
00:42:01,240 --> 00:42:05,120
I thought we were having dinner
together tonight?
686
00:42:05,160 --> 00:42:07,840
Tonight is about you.
687
00:42:07,880 --> 00:42:10,640
I want you to relax.
688
00:42:12,040 --> 00:42:13,440
Take some time...
689
00:42:14,760 --> 00:42:16,640
..for yourself.
690
00:42:16,680 --> 00:42:19,160
# Dancing in the moonlight
691
00:42:19,200 --> 00:42:23,440
# Everybody's feeling
Warm and bright
692
00:42:23,480 --> 00:42:26,840
# It's such a fine and natural sight
693
00:42:27,920 --> 00:42:33,240
# Everybody's dancing
In the moonlight... #
694
00:42:35,280 --> 00:42:38,120
I got it wrong about Omar
695
00:42:38,160 --> 00:42:39,400
and Paulette.
696
00:42:40,480 --> 00:42:42,160
I let you down.
697
00:42:42,200 --> 00:42:44,520
Paulette had everyone fooled.
698
00:42:46,040 --> 00:42:48,880
When the gates are open,
the pigs run in the bread.
699
00:42:55,640 --> 00:42:59,480
# We get it on most every night
700
00:42:59,520 --> 00:43:03,360
# When the moon is big and bright
701
00:43:03,400 --> 00:43:07,360
# It's a supernatural delight
702
00:43:07,400 --> 00:43:12,520
# Everybody's dancing
In the moonlight
703
00:43:12,560 --> 00:43:15,440
# Dancing in the moonlight
704
00:43:15,480 --> 00:43:19,480
# Everybody's feeling
Warm and bright
705
00:43:19,520 --> 00:43:23,560
# It's such a fine and natural sight
706
00:43:23,600 --> 00:43:29,080
# Everybody's dancing
In the moonlight
707
00:43:29,120 --> 00:43:30,360
# Dancing in the moonlight... #
708
00:43:30,400 --> 00:43:32,600
Hello, you want to tour the Medina?
709
00:43:32,640 --> 00:43:34,360
Good price.
710
00:43:34,400 --> 00:43:35,560
# ..warm and bright
711
00:43:35,600 --> 00:43:39,400
# It's such a fine and natural sight
712
00:43:39,440 --> 00:43:44,880
# Everybody's dancing
In the moonlight
713
00:43:47,920 --> 00:43:50,880
# The
714
00:43:50,920 --> 00:43:53,800
# Moonlight. #
715
00:44:03,760 --> 00:44:06,160
CHEERING AND APPLAUSE
716
00:44:15,680 --> 00:44:18,440
The ship has now arrived
in Palma.
717
00:44:18,480 --> 00:44:20,120
I don't believe it.
Worm?!
718
00:44:20,160 --> 00:44:21,240
Worm?
719
00:44:21,280 --> 00:44:24,200
Promise me you'll come to the hen
do, we can have a proper catch-up.
720
00:44:24,240 --> 00:44:26,960
This man here is gonna
make me a fortune.
721
00:44:27,000 --> 00:44:28,280
Property, luxury villas.
722
00:44:28,320 --> 00:44:29,400
There is no more money.
723
00:44:29,440 --> 00:44:31,040
You need to stick to our agreement.
724
00:44:31,080 --> 00:44:34,040
Sounds like a bit of a scam to me.
Fancy a trip?
725
00:44:34,080 --> 00:44:37,160
Welcome, welcome,
let me introduce you to the villa.
726
00:44:37,200 --> 00:44:39,320
Stop that van!
727
00:44:39,360 --> 00:44:41,040
Who's that?
728
00:44:41,080 --> 00:44:43,560
Any sign of trouble
and I'm right there.
729
00:44:43,600 --> 00:44:45,640
The pleasure is always mine.
730
00:44:45,680 --> 00:44:52,600
# You thought you'd run away now
From the troubles in your life
731
00:44:54,000 --> 00:44:58,840
# And watch a new horizon in the sky
732
00:45:01,120 --> 00:45:04,720
# But now the truth's
Caught up with you
733
00:45:04,760 --> 00:45:06,000
# Forever
734
00:45:06,040 --> 00:45:10,040
# It was waiting for you... #
53689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.