Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,200
HORN BLARES
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,880
Oh, as if! Inspector Cordeiro.
3
00:00:12,920 --> 00:00:16,280
Not enjoying it? I heard
there were compelling mysteries.
4
00:00:16,320 --> 00:00:20,240
This case is full of holes,
takes himself far too seriously.
5
00:00:20,280 --> 00:00:24,000
Well, solving murders, I mean,
it's not exactly a barrel of laughs.
6
00:00:24,040 --> 00:00:26,640
Yeah, but a bit of gallows humour
never hurt anyone.
7
00:00:28,080 --> 00:00:30,280
Only way to get through it
sometimes. Ah!
8
00:00:31,920 --> 00:00:34,520
You're either a policeman...
9
00:00:34,560 --> 00:00:37,600
Or a serial killer.
10
00:00:37,640 --> 00:00:39,760
Miss St James, everything OK?
11
00:00:39,800 --> 00:00:43,320
My darling, everything was OK
until my neighbour here
12
00:00:43,360 --> 00:00:45,600
started tearing apart
my latest book.
13
00:00:49,280 --> 00:00:51,640
Jack, what have you been saying
to our star guest?
14
00:00:52,680 --> 00:00:55,120
Stephanie St James.
No way!
15
00:00:55,160 --> 00:00:56,440
You'd better believe it, honey.
16
00:00:56,480 --> 00:00:58,960
He's been giving me
some constructive criticism.
17
00:00:59,000 --> 00:01:01,160
No, no, no, no, no,
just some feedback.
18
00:01:01,200 --> 00:01:04,240
I'm a layman, what do I know?
Nothing, that's what.
19
00:01:04,280 --> 00:01:06,440
He is a complete philistine.
20
00:01:06,480 --> 00:01:10,520
Stephanie, I'm sorry to interrupt,
but Betrayal At Belem
21
00:01:10,560 --> 00:01:13,600
has just gone to number one
on the New York Times Best Sellers.
22
00:01:13,640 --> 00:01:14,960
They need a quote.
23
00:01:15,000 --> 00:01:17,240
Oh, and Oprah wants to do a podcast
for her book club.
24
00:01:18,280 --> 00:01:20,040
Well, no rest for the wicked.
25
00:01:21,360 --> 00:01:24,360
I hope you haven't messed up
my wheatgrass shots again, Lizzie.
26
00:01:26,440 --> 00:01:30,920
Nice one, numbskull, insulting
the world's number-one crime writer.
27
00:01:30,960 --> 00:01:33,520
Just so you know,
Beverley has been trying to get her
28
00:01:33,560 --> 00:01:36,160
to do a personal appearance
for the past five years.
29
00:01:47,440 --> 00:01:49,600
♪ Going on an adventure
30
00:01:49,640 --> 00:01:53,160
♪ And I've got a feeling
The sun don't shine
31
00:01:53,200 --> 00:01:55,600
♪ Shine, the sun don't shine
32
00:01:55,640 --> 00:01:58,600
♪ I'm in love with the ocean
33
00:01:58,640 --> 00:02:01,600
♪ And I've got a feeling
I'm sailing tonight
34
00:02:01,640 --> 00:02:03,240
♪ Tonight, I'm sailing tonight
35
00:02:03,280 --> 00:02:06,760
♪ It's because of you
36
00:02:06,800 --> 00:02:09,800
♪ Your love is an ember
37
00:02:12,000 --> 00:02:16,600
♪ I'm going on an adventure
With you on my mind
38
00:02:18,960 --> 00:02:23,600
♪ Going on an adventure
With you on my mind. ♪
39
00:02:25,040 --> 00:02:27,600
Thank you for being
a devoted reader...
40
00:02:28,760 --> 00:02:32,000
..all my love,
your beloved Stephanie.
41
00:02:32,040 --> 00:02:33,200
Hello?
42
00:02:34,440 --> 00:02:36,400
Hi. Fan mail.
43
00:02:36,440 --> 00:02:38,480
There is so much excitement.
44
00:02:38,520 --> 00:02:40,240
People are queueing up
to see you already.
45
00:02:42,000 --> 00:02:43,640
Of course,
my wife is a living legend.
46
00:02:43,680 --> 00:02:46,440
STEPHANIE CHUCKLES
You're too much, Nero.
47
00:02:46,480 --> 00:02:48,040
Did you receive your signed copy?
48
00:02:48,080 --> 00:02:49,840
Oh, no, look,
I've started it already.
49
00:02:49,880 --> 00:02:53,240
It's absolutely brilliant.
It's so complex.
50
00:02:53,280 --> 00:02:56,560
Where do you get your ideas from?
Stephanie's a genius. That is how.
51
00:02:56,600 --> 00:02:58,560
KATE CHUCKLES
Well, I don't know about that,
52
00:02:58,600 --> 00:03:01,600
but Betrayal At Belem
was my toughest yet.
53
00:03:01,640 --> 00:03:04,040
Thought I'd never finish it.
54
00:03:04,080 --> 00:03:05,920
The ending changed so many times.
55
00:03:06,960 --> 00:03:10,240
"Hope the book is good.
It's your last one before you die."
56
00:03:11,720 --> 00:03:13,200
Not another one.
57
00:03:20,040 --> 00:03:21,360
We have to find who's doing this.
58
00:03:22,400 --> 00:03:24,160
You've had threats like this before?
59
00:03:24,200 --> 00:03:26,560
Yes, but we never take them
seriously.
60
00:03:28,240 --> 00:03:30,320
OK, I'm gonna call
my head of security.
61
00:03:30,360 --> 00:03:31,856
I'm gonna make sure
that he is with you
62
00:03:31,880 --> 00:03:33,600
on the book signing, all right?
63
00:03:33,640 --> 00:03:35,440
She's not going.
Cancel it right now.
64
00:03:35,480 --> 00:03:37,160
Nero, the publishers...
65
00:03:37,200 --> 00:03:39,160
Someone on this ship
is threatening to kill her.
66
00:03:39,200 --> 00:03:40,800
Stop, please.
67
00:03:40,840 --> 00:03:44,480
I refuse to live in fear, and I will
not let my devoted fans down.
68
00:03:44,520 --> 00:03:47,400
Most of them are only on this cruise
because of me.
69
00:03:58,640 --> 00:04:03,000
♪ You'll be the sun
And I'll be the fire
70
00:04:03,040 --> 00:04:06,320
♪ Oh, you'll be the fire
And I'll be the lighter
71
00:04:06,360 --> 00:04:07,960
♪ Oh, oh, oh... ♪
72
00:04:10,280 --> 00:04:13,000
SHE INHALES Mmm.
73
00:04:19,920 --> 00:04:21,560
SHE GASPS
74
00:04:23,000 --> 00:04:25,680
Form an orderly queue, please,
ladies and gentlemen.
75
00:04:25,720 --> 00:04:29,560
Don't crowd Miss St James,
and one selfie per person.
76
00:04:29,600 --> 00:04:31,680
INDISTINCT CHATTER
77
00:04:36,880 --> 00:04:39,120
Erm, we need to keep this
under wraps,
78
00:04:39,160 --> 00:04:41,560
but our star guest
has received a death threat.
79
00:04:45,000 --> 00:04:46,640
Someone's not messing about.
80
00:04:48,040 --> 00:04:51,280
It's best she stays confined to her
cabin until you can flush them out.
81
00:04:51,320 --> 00:04:52,440
Right, it's not possible.
82
00:04:52,480 --> 00:04:54,280
She's taking her fans
on a guided walk today,
83
00:04:54,320 --> 00:04:56,280
we've... waited months for it.
84
00:04:56,320 --> 00:04:59,960
Well, in that case,
might be best if I tagged along.
85
00:05:00,000 --> 00:05:03,400
You can give her the lowdown
on this, Inspector Cordeiro.
86
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
Good call, Jack.
87
00:05:05,480 --> 00:05:07,960
The more eyes on the ground,
the better. Right?
88
00:05:11,960 --> 00:05:12,960
HE CHUCKLES
89
00:05:14,200 --> 00:05:18,920
Stephanie, look who's here,
all the way from Iowa.
90
00:05:18,960 --> 00:05:21,920
Ah, our old friend Elmore.
91
00:05:21,960 --> 00:05:23,320
How are you today?
92
00:05:23,360 --> 00:05:27,440
All the better for seeing your
sweet, sweet face, Miss Stephanie.
93
00:05:28,960 --> 00:05:31,040
I made you something.
94
00:05:33,400 --> 00:05:37,120
This is me, Cordeiro...
95
00:05:37,160 --> 00:05:41,240
..and you're his fiancee, Susanna.
96
00:05:41,280 --> 00:05:44,200
Oh, how delightful (!)
SHE CHUCKLES NERVOUSLY
97
00:05:46,880 --> 00:05:48,880
You know, I'm your number-one fan.
98
00:05:54,840 --> 00:05:56,960
I don't like him.
99
00:05:57,000 --> 00:05:58,840
He turns up everywhere.
100
00:05:58,880 --> 00:06:00,800
So, you looking forward
to spending the day
101
00:06:00,840 --> 00:06:03,280
with your favourite cruise-ship
cabaret singer? Ha (!)
102
00:06:04,880 --> 00:06:07,240
No way, isn't that...?
Anoushka Barrymore.
103
00:06:07,280 --> 00:06:10,880
She played Susanna in the TV series,
Cordeiro's fiancee.
104
00:06:10,920 --> 00:06:13,080
She was killed off in the last book.
105
00:06:13,120 --> 00:06:15,280
You haven't read any of them,
have you?
106
00:06:16,600 --> 00:06:18,120
Hello, Nero.
107
00:06:19,360 --> 00:06:22,760
Oh, didn't realise
it was a gold-digger's convention.
108
00:06:22,800 --> 00:06:26,360
This woman, she's deranged.
109
00:06:26,400 --> 00:06:29,840
She makes our lives hell.
110
00:06:30,880 --> 00:06:32,920
So sweet of you to show up.
111
00:06:32,960 --> 00:06:36,400
Oh, my old friend Stephanie.
112
00:06:36,440 --> 00:06:37,880
How are you?
113
00:06:37,920 --> 00:06:40,200
Stolen anyone else's husband
recently?
114
00:06:40,240 --> 00:06:43,520
STEPHANIE CHUCKLES
Such over-the-top theatrics.
115
00:06:43,560 --> 00:06:45,640
Have you ever considered am-dram (?)
116
00:06:45,680 --> 00:06:48,760
I just want the money back
you stole from me.
117
00:06:48,800 --> 00:06:51,376
You are crazy, you cannot stand
that I'm with the love of my life.
118
00:06:51,400 --> 00:06:55,080
The only person you love
is yourself, Nero. Hm.
119
00:06:56,160 --> 00:06:58,320
He'll get rid of you soon.
120
00:06:58,360 --> 00:07:00,760
Play away.
121
00:07:00,800 --> 00:07:03,400
Probably already have someone
on the side.
122
00:07:04,440 --> 00:07:06,080
Just be warned, Nero.
123
00:07:06,120 --> 00:07:09,800
I won't rest
until you pay me back every penny.
124
00:07:10,920 --> 00:07:13,720
That's a promise.
125
00:07:13,760 --> 00:07:15,160
May I have a word with you outside?
126
00:07:16,560 --> 00:07:18,680
FANS WHISPER
127
00:07:24,200 --> 00:07:25,600
Should be a fun afternoon.
128
00:07:28,200 --> 00:07:32,120
'Bom dia, senhoras e senhores.
129
00:07:32,160 --> 00:07:34,320
'This is Beverly,
your cruise director,
130
00:07:34,360 --> 00:07:38,560
'informing all guests that the ship
has now arrived in Lisbon,
131
00:07:38,600 --> 00:07:41,480
'one of the oldest cities in Europe.
132
00:07:41,520 --> 00:07:44,040
'You're all invited to disembark
133
00:07:44,080 --> 00:07:47,240
'and enjoy everything
the capital has to offer.'
134
00:07:48,280 --> 00:07:49,520
This way!
135
00:07:51,440 --> 00:07:52,480
This way!
136
00:07:53,960 --> 00:07:56,800
This way, folks!
137
00:07:56,840 --> 00:08:00,120
Is this absolutely necessary?
138
00:08:00,160 --> 00:08:03,960
Ah, I think it looks great on you.
Brings out your eyes.
139
00:08:04,000 --> 00:08:06,200
How fortunate we are today,
140
00:08:06,240 --> 00:08:08,720
walking in the very footsteps
141
00:08:08,760 --> 00:08:12,120
of Portugal's greatest
fictional detective.
142
00:08:12,160 --> 00:08:15,440
Nearly finished chapter one.
143
00:08:15,480 --> 00:08:17,840
I've been busy.
144
00:08:19,080 --> 00:08:20,240
Quickly!
145
00:08:25,280 --> 00:08:29,040
"As he rested
in the ancient church square...
146
00:08:30,760 --> 00:08:34,920
"the midday sun burning
through his Panama hat...
147
00:08:36,200 --> 00:08:39,360
You stay away from us!
148
00:08:41,120 --> 00:08:45,360
"was his toughest mystery yet."
149
00:08:45,400 --> 00:08:46,920
APPLAUSE
150
00:08:53,080 --> 00:08:54,240
He's a dangerous man.
151
00:08:56,720 --> 00:08:59,040
This way, folks.
152
00:08:59,080 --> 00:09:00,880
This way, please. Thank you.
153
00:09:02,520 --> 00:09:03,840
Hey, Nero.
154
00:09:03,880 --> 00:09:06,640
That American passenger, you having
a spot of bother with him?
155
00:09:08,680 --> 00:09:11,040
He's obsessed with Stephanie,
follows us everywhere.
156
00:09:11,080 --> 00:09:12,920
You think he could be behind
the death threats?
157
00:09:12,960 --> 00:09:14,560
Well, I suppose
he's a little strange.
158
00:09:14,600 --> 00:09:16,280
I could speak with him.
No! No.
159
00:09:17,560 --> 00:09:20,120
He means nothing to me. Nothing.
160
00:09:23,480 --> 00:09:27,800
And as Cordeiro ponders a glass
of vinho do Porto in his hand,
161
00:09:27,840 --> 00:09:29,920
sitting at his favourite table...
162
00:09:29,960 --> 00:09:32,760
On the corner, under the streetlamp.
163
00:09:32,800 --> 00:09:36,360
Oh, you really are the best fans.
KATE CHUCKLES
164
00:09:36,400 --> 00:09:41,680
And now for some traditional music
of Portugal, the fado.
165
00:09:41,720 --> 00:09:43,400
Ah, amazing.
166
00:09:43,440 --> 00:09:45,520
APPLAUSE
167
00:09:45,560 --> 00:09:47,800
STEPHANIE CHUCKLES
168
00:09:58,600 --> 00:10:02,280
How do you like my new offering,
Anoushka?
169
00:10:02,320 --> 00:10:04,200
You think I'd actually read
this drivel
170
00:10:04,240 --> 00:10:05,520
if someone wasn't paying me?
171
00:10:07,840 --> 00:10:10,120
Everyone, take a seat.
172
00:10:10,160 --> 00:10:15,120
Our patron, my dear friend,
the great chef Oliveira
173
00:10:15,160 --> 00:10:19,200
is going to provide us with
some tasty treats from his kitchen.
174
00:10:21,600 --> 00:10:23,320
IN PORTUGUESE:
175
00:10:24,360 --> 00:10:25,480
STEPHANIE CHUCKLES
176
00:10:31,000 --> 00:10:33,280
Did you get a special bottle of port
for Oliveira?
177
00:10:34,320 --> 00:10:35,960
I ran out of time.
178
00:10:38,720 --> 00:10:41,440
You're forgetting so much lately.
179
00:10:41,480 --> 00:10:43,200
I'll go and buy it now.
180
00:10:51,480 --> 00:10:53,960
I'm going to try
and get closer to Anoushka.
181
00:10:54,000 --> 00:10:55,080
Wh-Wh...
182
00:10:58,200 --> 00:10:59,680
Would you like to dance?
183
00:11:11,880 --> 00:11:13,200
I thought I told you...
184
00:11:14,480 --> 00:11:16,520
..that the money
would be there today.
185
00:11:16,560 --> 00:11:17,600
You know I'm good for it.
186
00:11:22,800 --> 00:11:25,880
How did that lunatic Anoushka know
we were going to be here?
187
00:11:25,920 --> 00:11:29,320
She's a witch. She knows everything.
This is all your fault.
188
00:11:29,360 --> 00:11:30,936
Why do you always have
to mess things up?
189
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
Me? What did I do?
190
00:11:32,000 --> 00:11:34,880
You could stop blowing
all Stephanie's money for a start.
191
00:11:36,680 --> 00:11:38,120
Gambling is a roller-coaster.
192
00:11:39,480 --> 00:11:41,480
I'm not sure how much longer
I can keep doing this.
193
00:11:42,480 --> 00:11:43,640
Hey!
194
00:11:48,800 --> 00:11:51,600
Oh, just needed a moment.
Work email.
195
00:11:51,640 --> 00:11:53,440
It never ends, does it?
196
00:11:53,480 --> 00:11:55,400
Are you... you walking back?
197
00:11:55,440 --> 00:11:58,400
I have to pick something up
for Stephanie.
198
00:11:58,440 --> 00:12:01,520
It must be really awkward
with Anoushka being here.
199
00:12:01,560 --> 00:12:03,440
Stephanie doesn't deserve
any of this.
200
00:12:03,480 --> 00:12:05,200
She seems really happy
with Nero, though,
201
00:12:05,240 --> 00:12:07,120
and, well, he's obviously besotted.
202
00:12:07,160 --> 00:12:08,440
With her money.
203
00:12:10,240 --> 00:12:13,920
Nero can be a bit high maintenance.
Oh, well, he's a bloke, isn't he?
204
00:12:13,960 --> 00:12:15,960
Yeah...
205
00:12:18,920 --> 00:12:22,160
Ooh!
206
00:12:22,200 --> 00:12:24,120
ANOUSHKA HUMS
207
00:12:36,000 --> 00:12:37,240
Must be losing my touch.
208
00:12:38,480 --> 00:12:40,240
I'm sorry.
209
00:12:40,280 --> 00:12:43,200
When you bump into your ex
with your ex-best friend,
210
00:12:43,240 --> 00:12:45,000
puts a dampener on your holiday.
211
00:12:46,880 --> 00:12:49,280
You have no idea
how badly Nero hurt me.
212
00:12:52,480 --> 00:12:55,520
Oh. I'm here
if you need to talk about it.
213
00:12:57,200 --> 00:12:58,480
I'm sorry.
214
00:12:58,520 --> 00:13:02,000
I thought I could handle things.
It's all a bit much for me.
215
00:13:31,080 --> 00:13:34,000
KATE CHUCKLES,
JACK SINGS
216
00:13:34,040 --> 00:13:36,120
JACK LAUGHS,
APPLAUSE
217
00:13:39,800 --> 00:13:42,480
Yes, no, it was lovely.
218
00:13:42,520 --> 00:13:44,600
Weren't you supposed
to be keeping tabs on Anoushka?
219
00:13:44,640 --> 00:13:45,960
Oh, took the hump,
220
00:13:46,000 --> 00:13:48,080
couldn't stand being near Stephanie
and her fella.
221
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
PHONE BEEPS
222
00:13:49,160 --> 00:13:50,800
Right, we best get them
back to the ship.
223
00:13:50,840 --> 00:13:52,720
I best put on my favourite jacket.
224
00:13:52,760 --> 00:13:55,040
BELL RINGS,
THUD
225
00:13:55,080 --> 00:13:57,200
PEOPLE SCREAM
226
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
Oh, my...
227
00:14:09,880 --> 00:14:12,360
Oh!
STEPHANIE SOBS
228
00:14:35,320 --> 00:14:37,360
So, he fell from the bell tower?
229
00:14:37,400 --> 00:14:39,800
And with all that blood,
it looks like he was stabbed first.
230
00:14:41,440 --> 00:14:44,040
His wedding ring is missing.
There's a tan line on his finger.
231
00:14:46,440 --> 00:14:47,760
A spurned lover.
232
00:14:47,800 --> 00:14:50,560
Well, that's just like her new book,
Betrayal At Belem.
233
00:14:50,600 --> 00:14:53,080
A man falls to his death
from the bell tower.
234
00:15:05,200 --> 00:15:07,600
We need to be quick.
The police will be here soon.
235
00:15:07,640 --> 00:15:10,880
The caretaker said the only person
to come up here was Nero.
236
00:15:14,040 --> 00:15:17,840
Well, clearly,
he must have missed someone.
237
00:15:17,880 --> 00:15:21,640
Nero didn't stab himself.
Well, everyone else was at the fado.
238
00:15:23,480 --> 00:15:24,960
What about Elmore Patterson?
239
00:15:26,240 --> 00:15:27,840
Yeah, I saw him a while ago.
240
00:15:28,880 --> 00:15:30,200
I tell you what I did see -
241
00:15:30,240 --> 00:15:32,920
I saw Nero and Lizzie
having an argument in the square.
242
00:15:32,960 --> 00:15:34,480
Any ideas what that was about?
243
00:15:34,520 --> 00:15:36,560
No, I couldn't get close enough.
244
00:15:36,600 --> 00:15:38,680
There's definitely
some history there, though.
245
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
What is it?
246
00:15:44,880 --> 00:15:46,480
Club Le Trop.
247
00:15:46,520 --> 00:15:49,520
Nero came up here for a smoke?
248
00:15:49,560 --> 00:15:53,040
They do say smoking can kill you.
249
00:15:53,080 --> 00:15:57,720
So, somebody stabbed him...
and then pushed him over the edge.
250
00:15:58,760 --> 00:16:00,520
I mean,
that's quite an effort, right?
251
00:16:00,560 --> 00:16:01,600
The question is...
252
00:16:01,640 --> 00:16:04,080
who wanted Nero De Wolfe dead?
253
00:16:04,120 --> 00:16:06,920
SIRENS BLARE
254
00:16:08,640 --> 00:16:10,560
I know you didn't like him,
but this?
255
00:16:10,600 --> 00:16:12,560
No, no, Stephanie, I swear...
256
00:16:12,600 --> 00:16:15,120
Don't cry your crocodile tears
at me.
257
00:16:15,160 --> 00:16:18,280
Not Nero. I would never!
258
00:16:18,320 --> 00:16:21,960
Yes, this is your murderer!
STEPHANIE GASPS
259
00:16:28,520 --> 00:16:30,760
Who wanted Nero De Wolfe dead?
260
00:16:30,800 --> 00:16:33,720
Well, Anoushka seemed hell-bent
on getting revenge.
261
00:16:37,240 --> 00:16:40,360
And everyone thinks Elmore Patterson
has stalker-y tendencies,
262
00:16:40,400 --> 00:16:42,760
but enough to want Nero
out of the picture?
263
00:16:43,800 --> 00:16:46,000
That argument
that Nero and Lizzie had,
264
00:16:46,040 --> 00:16:49,680
it was the way he grabbed her wrist,
just seemed a bit...
265
00:16:49,720 --> 00:16:50,840
overfamiliar.
266
00:16:51,840 --> 00:16:54,080
And the smallest detail
can be the biggest clue.
267
00:16:55,280 --> 00:16:56,280
Hm?
268
00:16:57,720 --> 00:17:01,440
Great Inspector Cordeiro,
one of his favourite sayings.
269
00:17:02,520 --> 00:17:06,120
Which brings us back to the murder
in the Cordeiro book.
270
00:17:06,160 --> 00:17:07,440
Well, a powerful politician
271
00:17:07,480 --> 00:17:09,600
kills the man that was having
an affair with his wife.
272
00:17:10,680 --> 00:17:12,200
Sounds like he had it coming.
273
00:17:14,280 --> 00:17:16,000
We could be looking
at a copycat killer.
274
00:17:36,360 --> 00:17:39,120
Great buffet, innit?
275
00:17:40,320 --> 00:17:43,040
Just wanted to check up on everyone
after what happened yesterday.
276
00:17:43,080 --> 00:17:47,920
Oh, that was a dreadful
turn of events, just awful.
277
00:17:47,960 --> 00:17:50,880
My heart goes out to Miss St James.
278
00:17:50,920 --> 00:17:53,040
You weren't there in the square
when Nero fell,
279
00:17:53,080 --> 00:17:54,960
but we didn't establish
exactly where.
280
00:17:56,480 --> 00:17:59,760
I was taking
some shots of the mezzanine.
281
00:18:00,880 --> 00:18:02,960
See anyone else from the ship?
282
00:18:03,000 --> 00:18:05,120
Only that crazy actress lady...
283
00:18:06,320 --> 00:18:09,960
WHISPERING: the one who
caused a scene at the cafe.
284
00:18:11,200 --> 00:18:13,800
But you and Nero seemed to be having
some sort of altercation
285
00:18:13,840 --> 00:18:15,440
earlier on the tour.
286
00:18:15,480 --> 00:18:17,080
You mind telling me
what it was about?
287
00:18:18,840 --> 00:18:21,240
None of your business, sir.
That's what.
288
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
Hi.
289
00:18:34,280 --> 00:18:35,480
Are you OK?
290
00:18:37,480 --> 00:18:38,920
I can't believe what's happened.
291
00:18:40,720 --> 00:18:43,040
But yesterday,
when we were dancing at the fado...
292
00:18:44,080 --> 00:18:46,840
..I asked you about Nero,
and you got upset.
293
00:18:46,880 --> 00:18:48,960
Now, what happened between you two?
294
00:18:50,280 --> 00:18:52,080
Four years, we were together.
295
00:18:53,840 --> 00:18:56,400
He was a model.
I was on a hit TV show.
296
00:18:57,920 --> 00:19:00,640
The golden couple.
Everything was perfect.
297
00:19:02,440 --> 00:19:04,560
Then we got engaged, threw a party.
298
00:19:05,760 --> 00:19:08,320
I introduced him to Stephanie.
299
00:19:08,360 --> 00:19:10,440
And that was the end
of a beautiful friendship.
300
00:19:12,160 --> 00:19:14,560
Once that vampire
sinks her teeth in,
301
00:19:14,600 --> 00:19:16,400
there's no escape.
302
00:19:16,440 --> 00:19:19,960
She sucks you dry,
scoops out your guts,
303
00:19:20,000 --> 00:19:22,680
and then puts it all
in one of her books.
304
00:19:24,120 --> 00:19:25,400
Well, Lizzie does.
305
00:19:25,440 --> 00:19:27,520
What? She helps Stephanie
write her novels?
306
00:19:29,120 --> 00:19:32,320
Let's just say she's more
than a glorified typist.
307
00:19:32,360 --> 00:19:35,680
Stephanie and Nero
took everything I had,
308
00:19:35,720 --> 00:19:39,560
ruined my reputation,
left me penniless.
309
00:19:39,600 --> 00:19:43,120
Then the final nail in my coffin...
310
00:19:44,680 --> 00:19:49,840
..she killed off my character,
Cordeiro's beautiful fiancee.
311
00:19:49,880 --> 00:19:52,840
Susanna, Lisbon, runaway tram.
312
00:19:55,240 --> 00:19:57,560
That's when the rumours
began to appear.
313
00:19:59,600 --> 00:20:04,440
I was "a nightmare on set,
turning up late, drunk, unstable".
314
00:20:05,880 --> 00:20:07,600
You can guess
who was spreading them.
315
00:20:09,640 --> 00:20:10,960
I never work again.
316
00:20:14,200 --> 00:20:20,320
So, yes, I wanted him dead.
I wanted them both dead.
317
00:20:21,400 --> 00:20:24,840
Yes, of course
he always wore his wedding ring.
318
00:20:24,880 --> 00:20:30,560
He even had it engraved -
"non posso vivere senza di te".
319
00:20:30,600 --> 00:20:32,160
I can't live without you.
320
00:20:34,280 --> 00:20:37,800
Stephanie,
do you think Nero had any enemies,
321
00:20:37,840 --> 00:20:39,880
like someone who wanted
to make problems for him?
322
00:20:39,920 --> 00:20:42,120
Everybody adored Nero.
323
00:20:42,160 --> 00:20:45,080
Oh, thank you, Lizzie. So loyal.
324
00:20:46,480 --> 00:20:48,400
But we have to acknowledge
some things.
325
00:20:49,680 --> 00:20:53,160
In what way?
326
00:20:55,320 --> 00:20:57,240
He got swept up in the high life.
327
00:20:57,280 --> 00:21:00,040
I'm afraid he succumbed
to some of its temptations,
328
00:21:00,080 --> 00:21:02,160
gambling, drinking...
329
00:21:03,400 --> 00:21:04,680
..other women.
330
00:21:07,640 --> 00:21:12,120
I tried to keep him happy,
amused, entertained.
331
00:21:12,160 --> 00:21:15,640
But somehow, I just wasn't enough.
STEPHANIE CRIES
332
00:21:15,680 --> 00:21:17,880
You were the perfect wife,
Stephanie.
333
00:21:17,920 --> 00:21:21,000
You could not have done more
for him.
334
00:21:21,040 --> 00:21:23,760
Perhaps I should never have
indulged him.
335
00:21:23,800 --> 00:21:26,800
Haven't you heard enough?
336
00:21:26,840 --> 00:21:30,080
I'm sorry, Miss St James.
Erm, we'll leave you in peace.
337
00:21:30,120 --> 00:21:31,320
STEPHANIE SNIFFS
338
00:21:31,360 --> 00:21:35,040
I want to go to the church
where we exchanged our vows,
339
00:21:35,080 --> 00:21:36,960
Santa Maria Clara.
340
00:21:37,000 --> 00:21:40,200
Perhaps there,
I shall find some solace.
341
00:21:40,240 --> 00:21:42,080
STEPHANIE CRIES
342
00:21:42,120 --> 00:21:45,160
CHURCH BELLS RING
343
00:21:53,560 --> 00:21:56,720
The small chapel
where Cordeiro was christened.
344
00:21:58,960 --> 00:22:02,480
And was supposed to be married
to Susanna.
345
00:22:03,920 --> 00:22:06,320
But instead, they had her funeral.
346
00:22:10,280 --> 00:22:11,360
Would you mind?
347
00:22:12,640 --> 00:22:14,360
I just need a moment to pray...
348
00:22:17,440 --> 00:22:19,320
..to talk to Nero.
349
00:22:19,360 --> 00:22:20,880
Yeah.
350
00:22:30,320 --> 00:22:31,920
HE SIGHS
351
00:22:40,920 --> 00:22:42,680
Oh, no, thanks. I'm allergic.
352
00:22:42,720 --> 00:22:45,400
Even the smell of them
makes me come out in hives. Oh.
353
00:22:51,920 --> 00:22:53,320
How's she doing?
354
00:22:53,360 --> 00:22:56,240
Yeah, she just needed a moment.
Wanted to be alone.
355
00:22:57,680 --> 00:22:59,640
Look, this super fan,
Elmore Patterson.
356
00:22:59,680 --> 00:23:02,440
He seems a bit weird.
Do you know much about him?
357
00:23:02,480 --> 00:23:04,280
Nothing, really.
358
00:23:04,320 --> 00:23:07,360
He started appearing, I don't know,
maybe six months ago.
359
00:23:07,400 --> 00:23:10,280
Book signings, personal appearances.
360
00:23:11,320 --> 00:23:12,720
Oh, but there was one time
361
00:23:12,760 --> 00:23:15,400
Nero swore he saw him
outside Stephanie's house in London.
362
00:23:15,440 --> 00:23:18,200
Well, that's a bit strange.
What was he doing?
363
00:23:18,240 --> 00:23:22,280
He was stood on the pavement,
just looking up... taking photos.
364
00:23:22,320 --> 00:23:25,720
Oh, was that why Nero was arguing
with him on the walking tour?
365
00:23:25,760 --> 00:23:28,920
Oh, I don't know, maybe.
Well, they weren't the only ones.
366
00:23:28,960 --> 00:23:31,280
You and Nero
were having a few cross words.
367
00:23:32,280 --> 00:23:36,000
So you were spying on us. I knew it!
368
00:23:41,240 --> 00:23:42,880
She knows more
than she's letting on.
369
00:23:42,920 --> 00:23:44,840
Some weird dynamic with Stephanie.
370
00:23:44,880 --> 00:23:46,720
No, she worships
the ground she walks on.
371
00:23:46,760 --> 00:23:49,240
Anoushka reckons she's more involved
in her Cordeiro books
372
00:23:49,280 --> 00:23:51,200
then Stephanie gives her credit for.
373
00:23:51,240 --> 00:23:52,800
Well, that's ridiculous.
Mmm.
374
00:23:52,840 --> 00:23:55,000
Stephanie St James is a genius.
375
00:23:55,040 --> 00:23:57,520
And this, this is her best book yet.
376
00:23:57,560 --> 00:23:58,720
Heh, so good,
377
00:23:58,760 --> 00:24:01,240
clearly, one of her fans
thought they'd like to re-enact it.
378
00:24:04,920 --> 00:24:07,040
The second murder.
379
00:24:07,080 --> 00:24:09,200
A stabbing
at the Chapel of Santa Maria Clara.
380
00:24:09,240 --> 00:24:10,240
SCREAMING
381
00:24:11,360 --> 00:24:13,680
STEPHANIE SOBS
382
00:24:13,720 --> 00:24:16,720
What happened? Are you OK?
383
00:24:16,760 --> 00:24:18,040
I was kneeling down to pray,
384
00:24:18,080 --> 00:24:20,200
and I could sense
somebody behind me.
385
00:24:20,240 --> 00:24:24,040
I couldn't see.
There was a face behind a scarf.
386
00:24:24,080 --> 00:24:26,880
And then I just put out my hand,
and...
387
00:24:26,920 --> 00:24:29,760
Stephanie, all right, listen.
You're gonna be fine.
388
00:24:29,800 --> 00:24:31,360
It's a surface wound, OK?
389
00:24:31,400 --> 00:24:33,320
Just breathe for me...
breathe for me.
390
00:24:33,360 --> 00:24:34,520
Nice deep breaths, OK?
391
00:24:34,560 --> 00:24:37,440
ENGINE REVS,
DOG BARKING
392
00:25:05,440 --> 00:25:08,040
Mind telling us your whereabouts
this morning?
393
00:25:09,840 --> 00:25:12,360
I have already told you, sir,
394
00:25:12,400 --> 00:25:16,000
I do not want to answer
any of your questions.
395
00:25:16,040 --> 00:25:18,080
OK, sorry.
396
00:25:18,120 --> 00:25:20,920
Oh, er, could I just
ask you one question?
397
00:25:20,960 --> 00:25:22,200
Cordeiro's dog.
398
00:25:22,240 --> 00:25:23,600
What was he called?
399
00:25:23,640 --> 00:25:25,720
He's in every book.
He's had him since he was a pup.
400
00:25:25,760 --> 00:25:27,960
And I just can't,
for the life of me,
401
00:25:28,000 --> 00:25:29,960
remember his name.
402
00:25:30,000 --> 00:25:31,880
Paolo.
403
00:25:31,920 --> 00:25:34,320
No, Pedro!
404
00:25:34,360 --> 00:25:36,360
Cordeiro didn't have a dog.
405
00:25:36,400 --> 00:25:38,000
He had the pet parrot, Benedita.
406
00:25:38,040 --> 00:25:40,720
Yes, Benedita!
HE CHUCKLES
407
00:25:40,760 --> 00:25:42,280
What was I thinking?
408
00:25:42,320 --> 00:25:45,680
No, I made that up.
He didn't have any pets.
409
00:25:46,960 --> 00:25:49,440
It's clear you are no superfan,
Elmore.
410
00:25:51,120 --> 00:25:53,800
Time you told us
the real reason you are here.
411
00:25:55,040 --> 00:25:58,240
I'm overdue for an afternoon siesta.
412
00:25:58,280 --> 00:26:01,760
Stephanie St James
was attacked today.
413
00:26:01,800 --> 00:26:03,480
She was?
414
00:26:04,760 --> 00:26:05,960
Is she OK?
415
00:26:06,000 --> 00:26:08,240
We just wanna
rule you out as a suspect.
416
00:26:08,280 --> 00:26:10,600
So unless you've got
anything to hide...
417
00:26:27,680 --> 00:26:30,560
William J Callaghan.
418
00:26:30,600 --> 00:26:32,400
IRS.
419
00:26:32,440 --> 00:26:35,240
Bill Callaghan,
undercover operative.
420
00:26:35,280 --> 00:26:40,320
We've had Miss St James under
observation for the past 12 months.
421
00:26:40,360 --> 00:26:43,000
Now, I can't go into details, but...
422
00:26:43,040 --> 00:26:45,800
let's just say
she's not only writing books,
423
00:26:45,840 --> 00:26:48,200
she's cooking them as well.
424
00:26:48,240 --> 00:26:50,640
Or someone's helping her do it.
425
00:26:50,680 --> 00:26:53,240
She's a tax dodger.
426
00:26:53,280 --> 00:26:55,720
There are anomalies.
427
00:26:55,760 --> 00:26:59,440
Huge discrepancies
between her reported income
428
00:26:59,480 --> 00:27:02,920
and, well, her lavish lifestyle.
429
00:27:02,960 --> 00:27:07,080
Homes all over the world.
It just does not add up.
430
00:27:07,120 --> 00:27:10,160
Is this connected to your argument
with Nero yesterday?
431
00:27:10,200 --> 00:27:13,840
Well, he's listed
as Miss St James's PR.
432
00:27:13,880 --> 00:27:15,840
He receives...
433
00:27:15,880 --> 00:27:19,240
received a very handsome salary.
434
00:27:20,520 --> 00:27:21,920
I offered to cut him a deal,
435
00:27:21,960 --> 00:27:25,440
on the condition
he testify against Stephanie.
436
00:27:25,480 --> 00:27:27,240
But he was having none of it?
437
00:27:27,280 --> 00:27:31,000
If you ask me,
he's in it up to his neck.
438
00:27:31,040 --> 00:27:34,320
Casino crazy -
three, four nights a week.
439
00:27:34,360 --> 00:27:38,800
Nine times out of ten, he loses,
and loses big.
440
00:27:38,840 --> 00:27:40,920
You think
he was embezzling his wife.
441
00:27:40,960 --> 00:27:44,360
Well, he sure as hell
got his cash from somewhere.
442
00:27:44,400 --> 00:27:46,560
If you've been following her around
all this time,
443
00:27:46,600 --> 00:27:48,760
you must know quite a bit
about her private life.
444
00:27:50,680 --> 00:27:54,080
There's a lot I suspect
Miss Saint James
445
00:27:54,120 --> 00:27:57,520
would rather not know about
happening behind her back.
446
00:27:59,720 --> 00:28:02,920
Is there anything
you'd like to share with us?
447
00:28:06,840 --> 00:28:08,240
Let me help you with that.
448
00:28:08,280 --> 00:28:10,720
I shouldn't, really.
I'm trying to give up.
449
00:28:10,760 --> 00:28:12,640
SHE TAKES DEEP BREATH
450
00:28:12,680 --> 00:28:14,080
Club Le Trop.
451
00:28:14,120 --> 00:28:15,800
Legendary.
452
00:28:15,840 --> 00:28:18,960
Bardot, Johnny Hallyday.
453
00:28:19,000 --> 00:28:20,480
Good as they say it is?
454
00:28:20,520 --> 00:28:22,200
We were there two nights ago.
455
00:28:23,480 --> 00:28:27,880
Best table in the house.
The owner's a huge Cordeiro fan.
456
00:28:29,320 --> 00:28:34,120
We were so happy,
celebrating the launch of the book.
457
00:28:34,160 --> 00:28:37,760
So Stephanie had no idea
about you and Nero?
458
00:28:39,880 --> 00:28:41,560
You were having an affair.
459
00:28:41,600 --> 00:28:44,680
You were siphoning off money from
Stephanie's accounts, weren't you?
460
00:28:44,720 --> 00:28:46,480
To bail out the man you loved.
461
00:28:48,160 --> 00:28:49,640
But you felt entitled.
462
00:28:49,680 --> 00:28:52,480
After all, you were helping
Stephanie write her novels.
463
00:28:53,520 --> 00:28:55,720
I didn't want any part in it.
464
00:28:55,760 --> 00:28:58,800
But Nero, he had an addiction.
He blew a fortune.
465
00:28:58,840 --> 00:29:01,760
He'd plead, beg, tell me
every time would be the last,
466
00:29:01,800 --> 00:29:03,920
swear that he loved me as much as...
467
00:29:05,240 --> 00:29:08,320
Do you know why Nero
had gone up to the bell tower?
468
00:29:10,160 --> 00:29:12,880
Stephanie wanted some photos
for the website.
469
00:29:14,640 --> 00:29:16,920
I asked Nero
if he'd mind taking them.
470
00:29:16,960 --> 00:29:18,840
Right, so you knew he'd be up there.
471
00:29:18,880 --> 00:29:21,520
Out of sight of any prying eyes.
472
00:29:22,560 --> 00:29:24,760
You were about to be exposed
as a thief,
473
00:29:24,800 --> 00:29:27,120
and Nero was becoming a liability.
474
00:29:27,160 --> 00:29:29,680
You think I killed him?
You were there at the tower.
475
00:29:29,720 --> 00:29:33,040
You was outside the chapel
when Stephanie was attacked.
476
00:29:35,240 --> 00:29:37,800
One of Cordeiro's
favourite sayings...
477
00:29:37,840 --> 00:29:41,440
"The best revenge
is not to kill your enemy.
478
00:29:41,480 --> 00:29:43,920
"Kill the thing they love."
479
00:29:45,720 --> 00:29:48,000
Isn't it obvious who did it?
480
00:29:55,640 --> 00:29:59,720
Miss Barrymore, we're asking for
voluntary cabin searches.
481
00:29:59,760 --> 00:30:02,680
It's not convenient.
You'll have to come back.
482
00:30:06,240 --> 00:30:09,080
It's yours?
483
00:30:09,120 --> 00:30:12,880
Lisbon police would be very
interested to speak to the owner.
484
00:30:12,920 --> 00:30:14,800
SHE SIGHS
485
00:30:17,400 --> 00:30:18,880
Thank you.
486
00:30:24,520 --> 00:30:26,480
You're all under Stephanie's spell.
487
00:30:27,680 --> 00:30:29,720
Do you really think
I've murdered Nero?
488
00:30:31,240 --> 00:30:32,960
Nobody said that.
489
00:30:33,000 --> 00:30:35,680
But there's a few things
we'd like to clear up.
490
00:30:35,720 --> 00:30:37,880
Do you mind me asking
how you paid for this trip?
491
00:30:37,920 --> 00:30:39,640
Paid?
492
00:30:39,680 --> 00:30:41,720
I was invited.
493
00:30:41,760 --> 00:30:43,760
By who?
494
00:30:43,800 --> 00:30:46,240
It was anonymous.
495
00:30:46,280 --> 00:30:50,080
Last week.
A gift from an ardent admirer.
496
00:30:50,120 --> 00:30:52,120
And that just happens every day,
does it?
497
00:30:53,560 --> 00:30:56,840
You'd be surprised
by the things my fans send me.
498
00:30:58,160 --> 00:31:01,920
You're a Cordeiro expert.
You were in how many TV adaptations?
499
00:31:01,960 --> 00:31:03,640
Eleven.
500
00:31:03,680 --> 00:31:05,680
They always topped the ratings.
501
00:31:05,720 --> 00:31:08,080
And how's the latest plotline
shaping up?
502
00:31:08,120 --> 00:31:11,800
Between you and me,
I think she's losing her touch.
503
00:31:13,880 --> 00:31:17,480
Miss Barrymore,
did you use this bag yesterday?
504
00:31:17,520 --> 00:31:20,280
In Lisbon?
505
00:31:23,800 --> 00:31:26,760
Care to explain
why Nero's ring is in your bag?
506
00:31:30,440 --> 00:31:33,000
WHISTLING
507
00:31:36,000 --> 00:31:37,960
What the...
508
00:31:57,640 --> 00:31:59,920
Police have taken Anoushka in
for questioning.
509
00:31:59,960 --> 00:32:02,200
I'm sure she'll crack soon enough.
510
00:32:02,240 --> 00:32:03,640
How's the book?
511
00:32:03,680 --> 00:32:06,360
Mm. Yeah, nearly finished.
512
00:32:06,400 --> 00:32:10,160
Hey. If you were going to murder
someone and nick their wedding ring,
513
00:32:10,200 --> 00:32:12,720
why would you just leave it
at the bottom of your handbag?
514
00:32:12,760 --> 00:32:15,280
Well, Anoushka's hardly
the brightest soul, is she?
515
00:32:15,320 --> 00:32:17,800
I mean, she's an actress.
She's... airy-fairy.
516
00:32:17,840 --> 00:32:19,440
Exactly. She's too emotional.
517
00:32:19,480 --> 00:32:21,200
A crime of passion
isn't planned out.
518
00:32:22,320 --> 00:32:24,800
But this was an execution.
Needs a cool head.
519
00:32:24,840 --> 00:32:26,680
What happens again in that book?
520
00:32:26,720 --> 00:32:29,680
Well, I told you,
the politician kills his love rival.
521
00:32:29,720 --> 00:32:31,520
Uses a fiendish delaying tactic
522
00:32:31,560 --> 00:32:34,120
so that the body
falls from the Belem Tower to...
523
00:32:34,160 --> 00:32:36,480
Well, practically
in front of the murderer's feet.
524
00:32:36,520 --> 00:32:38,400
So it effectively looks like
the murderer
525
00:32:38,440 --> 00:32:39,600
was in two places at once.
526
00:32:39,640 --> 00:32:40,960
Clever, huh?
527
00:32:45,960 --> 00:32:47,240
Listen...
528
00:32:51,040 --> 00:32:52,520
I can't hear anything.
529
00:32:52,560 --> 00:32:54,520
Exactly.
530
00:33:00,840 --> 00:33:03,560
You want to tell me
what we're looking for?
531
00:33:05,200 --> 00:33:07,000
There's a reason
the bell isn't chiming.
532
00:33:13,360 --> 00:33:15,520
Somebody burned through the rope.
533
00:33:15,560 --> 00:33:17,800
The matches?
534
00:33:18,920 --> 00:33:21,040
"Henriques tied the bell rope
to the body,
535
00:33:21,080 --> 00:33:23,440
"lit the match
and watched as it smouldered.
536
00:33:23,480 --> 00:33:26,720
"Then he ran for the stairs."
Da-da-da-da-da-da...
537
00:33:26,760 --> 00:33:28,880
"He reached the bottom
of the Belem Tower
538
00:33:28,920 --> 00:33:31,160
"as the body of his rival
landed at his feet -
539
00:33:31,200 --> 00:33:32,440
"the perfect alibi."
540
00:33:32,480 --> 00:33:34,880
So, how did they manage
to leave the fado
541
00:33:34,920 --> 00:33:36,560
and sneak up here
without being seen?
542
00:33:38,120 --> 00:33:41,000
The Devil's Own Hand.
There's a reference to Cafe Carmelo.
543
00:33:41,040 --> 00:33:44,120
It's, erm,
some sort of priest hole thing.
544
00:33:44,160 --> 00:33:45,840
Come on.
545
00:33:48,360 --> 00:33:50,600
So, the door was hidden
in the cellar of the restaurant,
546
00:33:50,640 --> 00:33:52,000
and it led to a secret passageway.
547
00:33:52,040 --> 00:33:54,440
A lot of these old buildings
have secret passageways.
548
00:33:54,480 --> 00:33:55,680
Come on!
549
00:33:59,640 --> 00:34:02,560
So, our killer slipped out
through that door...
550
00:34:02,600 --> 00:34:06,280
Through the secret passageway...
and under the square.
551
00:34:06,320 --> 00:34:07,680
Now, that's clever.
552
00:34:07,720 --> 00:34:09,640
It's too clever by half
for Anoushka.
553
00:34:09,680 --> 00:34:12,560
Then back up to the bell tower
through the side entrance.
554
00:34:12,600 --> 00:34:14,680
Just enough time to murder Nero.
555
00:34:14,720 --> 00:34:16,960
Back to the fado
before they were missed.
556
00:34:17,000 --> 00:34:18,800
No-one would have seen them.
557
00:34:18,840 --> 00:34:21,120
If Lizzie was helping Stephanie
to write her novels,
558
00:34:21,160 --> 00:34:23,120
she'd know the plots
better than anyone.
559
00:34:23,160 --> 00:34:25,680
She would absolutely know
about this secret passageway.
560
00:34:25,720 --> 00:34:28,320
Well, she was at the chapel
when Stephanie got stabbed.
561
00:34:28,360 --> 00:34:29,840
She arrived a few seconds later.
562
00:34:29,880 --> 00:34:32,480
She could have planted that earring
and then just doubled back.
563
00:34:33,760 --> 00:34:35,560
Why would Lizzie want Nero dead?
564
00:34:35,600 --> 00:34:38,440
Well, she was about to be exposed
as an embezzler.
565
00:34:38,480 --> 00:34:41,160
She killed him to cover her tracks.
Come on.
566
00:34:42,960 --> 00:34:45,680
So, how many murders are there
in that book?
567
00:34:45,720 --> 00:34:48,960
Oh, there's the bell tower,
the stabbing at the chapel...
568
00:34:49,000 --> 00:34:50,160
Wait, what?
569
00:34:51,400 --> 00:34:52,680
In the final act of revenge,
570
00:34:52,720 --> 00:34:55,000
Henriques
murders his unfaithful wife.
571
00:34:55,040 --> 00:34:56,920
The woman he'd do anything for.
572
00:34:56,960 --> 00:34:59,040
We need to get back to the ship.
573
00:35:12,080 --> 00:35:14,840
I spoke to security, and Lizzie
got off the ship with Stephanie.
574
00:35:14,880 --> 00:35:16,680
They've headed for dinner in Lisbon.
575
00:35:23,000 --> 00:35:24,720
"Gabriela's legs twitched
576
00:35:24,760 --> 00:35:28,800
"as Senhor Henriques removed
the pillow from his wife's face.
577
00:35:28,840 --> 00:35:33,080
"Her treacherous beauty...
now immortal."
578
00:35:33,120 --> 00:35:35,080
I was right. Total crap.
579
00:35:35,120 --> 00:35:37,720
But it still feels like
we're missing something.
580
00:35:37,760 --> 00:35:39,320
I did like it better
581
00:35:39,360 --> 00:35:41,760
when Senhor Henriques' wife
is killed when he poisons her.
582
00:35:42,840 --> 00:35:45,880
The ultimate sacrifice
for his lust for power.
583
00:35:45,920 --> 00:35:47,720
Poison?
584
00:35:47,760 --> 00:35:49,560
No, the third murder
was suffocation.
585
00:35:49,600 --> 00:35:51,040
No.
586
00:35:57,440 --> 00:36:00,400
Er... This is
Stephanie's original manuscript.
587
00:36:00,440 --> 00:36:03,080
Where did you get this?
I found it on the deck.
588
00:36:03,120 --> 00:36:05,600
Must have blown off
someone's balcony.
589
00:36:05,640 --> 00:36:07,720
I mean, these are
Stephanie's very own notes.
590
00:36:07,760 --> 00:36:09,400
It's virtually every page.
591
00:36:11,080 --> 00:36:14,400
She told me that she changed
the ending of the book.
592
00:36:14,440 --> 00:36:17,480
The writing on the manuscript
matches the writing on the card.
593
00:36:18,840 --> 00:36:20,040
See?
594
00:36:22,520 --> 00:36:24,440
Classic diversion tactics.
595
00:36:24,480 --> 00:36:26,440
She's sent us on a wild goose chase
596
00:36:26,480 --> 00:36:28,800
so she could make plans
for the final murder.
597
00:36:35,760 --> 00:36:38,000
As requested...
598
00:36:38,040 --> 00:36:39,800
bolo de castanhas.
599
00:36:39,840 --> 00:36:42,480
Delicioso, Oliveira, as always.
600
00:36:45,400 --> 00:36:48,680
We need to speak to you both
about Nero's death.
601
00:36:48,720 --> 00:36:52,160
Anoushka's already been arrested.
May we not mourn in peace?
602
00:36:52,200 --> 00:36:53,840
Look, Stephanie, you're aware
603
00:36:53,880 --> 00:36:56,120
that Cafe Carmelo
has a secret priest hole
604
00:36:56,160 --> 00:36:57,760
that leads straight
to the bell tower?
605
00:36:57,800 --> 00:36:59,920
Course. I used it
in one of my earlier novels.
606
00:36:59,960 --> 00:37:01,320
That was handily placed
607
00:37:01,360 --> 00:37:03,600
for the murderer
to slip away from the fado.
608
00:37:05,760 --> 00:37:08,040
'The killer took the cleaning lady's
overall and gloves
609
00:37:08,080 --> 00:37:10,960
'and then climbed into
the priest hole.
610
00:37:13,720 --> 00:37:17,040
'Nero had already been tricked
into going up into the bell tower.
611
00:37:23,320 --> 00:37:25,120
'Now she needed
to buy herself some time
612
00:37:25,160 --> 00:37:27,520
'to safely get back down
to the square.
613
00:37:27,560 --> 00:37:29,840
'The bell rope was thick.
614
00:37:29,880 --> 00:37:33,720
'The killer had to use an accelerant
to make sure it would burn through.
615
00:37:33,760 --> 00:37:35,720
'So all she had to do
was strike the match,
616
00:37:35,760 --> 00:37:37,920
'push him over
and head back the way she came.
617
00:37:37,960 --> 00:37:39,480
'The perfect murder.'
618
00:37:39,520 --> 00:37:41,840
BODY THUDS,
CROWD SCREAMING
619
00:37:43,160 --> 00:37:45,800
The greatest living crime writer
620
00:37:45,840 --> 00:37:48,720
likes to set her readers
a conundrum.
621
00:37:48,760 --> 00:37:51,880
How could a murderer
possibly be in two places at once?
622
00:37:53,280 --> 00:37:56,280
You killed Nero, Miss St James.
623
00:37:56,320 --> 00:37:57,920
SHE SCOFFS
624
00:37:57,960 --> 00:38:00,000
Brava (!)
625
00:38:00,040 --> 00:38:02,800
Tell me, then,
how did I get the rope to burn?
626
00:38:02,840 --> 00:38:05,760
Well, you've been to Cafe Carmelo
hundreds of times.
627
00:38:05,800 --> 00:38:09,280
You know full well where
Chef Oliveira keeps the paraffin.
628
00:38:09,320 --> 00:38:11,160
No, you're wrong.
It has to be Anoushka.
629
00:38:11,200 --> 00:38:12,760
She stole his wedding ring.
630
00:38:12,800 --> 00:38:14,640
Look, you needed a scapegoat.
631
00:38:14,680 --> 00:38:18,800
'The hysterical, grief-stricken
widow causes a scene...
632
00:38:18,840 --> 00:38:21,120
'The perfect opportunity
to plant some crucial evidence
633
00:38:21,160 --> 00:38:23,520
'on the love rival
that was causing so many problems.'
634
00:38:23,560 --> 00:38:24,560
I would never!
635
00:38:24,600 --> 00:38:27,720
'Anoushka was the perfect suspect
for a copycat killer.
636
00:38:27,760 --> 00:38:30,360
'That's why you paid for
Anoushka's cruise,
637
00:38:30,400 --> 00:38:32,360
'sent her a ticket
from a mystery admirer.'
638
00:38:32,400 --> 00:38:34,440
Stephanie was attacked.
639
00:38:34,480 --> 00:38:36,360
'In the chapel. You were there.'
640
00:38:36,400 --> 00:38:38,160
'Another clever distraction
641
00:38:38,200 --> 00:38:40,120
'to get everyone
looking the wrong way.'
642
00:38:40,160 --> 00:38:42,440
Argh!
643
00:38:45,640 --> 00:38:48,240
SHE SCREAMS
644
00:38:48,280 --> 00:38:50,920
You wanted everyone to think
that you were the victim.
645
00:38:50,960 --> 00:38:53,760
Just like Senhor Henriques
when he sent himself a death threat.
646
00:38:55,560 --> 00:38:59,040
And you told me that you'd changed
the ending of the book, but...
647
00:38:59,080 --> 00:39:01,880
in the original manuscript,
648
00:39:01,920 --> 00:39:04,080
well, Senhor Henriques, he...
649
00:39:04,120 --> 00:39:06,480
he poisons Gabriela.
650
00:39:06,520 --> 00:39:09,480
And those annotations to the text...
651
00:39:09,520 --> 00:39:11,600
They could only
have come from the author.
652
00:39:11,640 --> 00:39:14,280
A very close match to the writing
on those death threats.
653
00:39:21,160 --> 00:39:25,440
A specially made bolo de castanhas.
654
00:39:25,480 --> 00:39:28,120
A recipe famous for its chestnuts.
655
00:39:28,160 --> 00:39:33,000
Absolutely fatal to someone
with a lethal allergy to nuts.
656
00:39:33,040 --> 00:39:35,440
Someone like you, Lizzie.
657
00:39:35,480 --> 00:39:37,640
Death by anaphylactic shock.
658
00:39:37,680 --> 00:39:42,360
The cafe owner takes the blame.
Another perfect murder, Stephanie.
659
00:39:42,400 --> 00:39:44,840
Well, almost.
660
00:39:44,880 --> 00:39:47,240
But this time, you didn't have
your trusted assistant
661
00:39:47,280 --> 00:39:49,280
to point out any flaws in the plot.
662
00:39:54,000 --> 00:39:56,640
You're always in my shadow, Lizzie.
663
00:39:57,920 --> 00:40:00,320
Grasping for the credit
you thought was due.
664
00:40:00,360 --> 00:40:02,200
You knew about the money,
665
00:40:02,240 --> 00:40:05,000
and then you had to take
the one thing I really cared about -
666
00:40:05,040 --> 00:40:06,280
Nero.
667
00:40:06,320 --> 00:40:10,640
Betrayal At Belem
was all yours, Lizzie.
668
00:40:20,280 --> 00:40:25,200
CHEERING AND APPLAUSE
669
00:40:25,240 --> 00:40:27,760
SONG: 'Red Light Spells Danger'
670
00:40:32,320 --> 00:40:35,000
♪ You took my heart and turned me on
671
00:40:35,040 --> 00:40:38,480
♪ And now the danger sign is on
672
00:40:38,520 --> 00:40:41,080
♪ I never thought the day would come
673
00:40:41,120 --> 00:40:44,480
♪ When I would feel alone
Without you
674
00:40:44,520 --> 00:40:47,600
♪ And now I'm like a child again
675
00:40:47,640 --> 00:40:50,560
♪ Calling out his mama's name
676
00:40:50,600 --> 00:40:53,200
♪ You got me on a ball and chain
677
00:40:53,240 --> 00:40:56,680
♪ Doing things that I don't want to
678
00:40:56,720 --> 00:40:59,800
♪ I can't stop running to you
679
00:40:59,840 --> 00:41:03,000
♪ Feel love running through you
680
00:41:03,040 --> 00:41:05,920
♪ Girl, with you beside me
681
00:41:05,960 --> 00:41:08,920
♪ Hold on, heaven guide me
682
00:41:08,960 --> 00:41:12,080
♪ Red light, feel the red light
683
00:41:12,120 --> 00:41:15,120
♪ Spells danger
Another danger warning
684
00:41:15,160 --> 00:41:17,920
♪ Can't hold back
Can't hold back
685
00:41:17,960 --> 00:41:21,600
♪ Much longer
No, no, no, no, no, no
686
00:41:21,640 --> 00:41:23,280
♪ Red light
687
00:41:23,320 --> 00:41:27,120
♪ Means warning
Another danger warning
688
00:41:27,160 --> 00:41:28,880
♪ Can't hold back
689
00:41:28,920 --> 00:41:33,600
♪ Can't hold back, no
690
00:41:35,360 --> 00:41:38,520
♪ No, no, no
691
00:41:38,560 --> 00:41:41,040
♪ No, no, no
692
00:41:45,600 --> 00:41:48,680
♪ I had my fun, I played around
693
00:41:48,720 --> 00:41:51,320
♪ Without a love to tie me down
694
00:41:51,360 --> 00:41:54,440
♪ I always used to kiss and run
695
00:41:54,480 --> 00:41:57,800
♪ I never wanted love to catch me
696
00:41:57,840 --> 00:42:01,080
♪ No, I thought
I had a heart of stone
697
00:42:01,120 --> 00:42:04,160
♪ But now I'm in the danger zone
698
00:42:04,200 --> 00:42:06,920
♪ I can feel the heat is on
699
00:42:06,960 --> 00:42:09,880
♪ Soon, the flames
Are going to catch me
700
00:42:09,920 --> 00:42:13,080
♪ Can't stop running to you
701
00:42:13,120 --> 00:42:15,920
♪ Feel love running through you
702
00:42:15,960 --> 00:42:19,280
♪ Girl, with you beside me
703
00:42:19,320 --> 00:42:22,680
♪ Hold on, heaven guide me
704
00:42:22,720 --> 00:42:26,040
♪ Red light ♪ Feel the red light
705
00:42:26,080 --> 00:42:28,520
♪ Spells danger
Another danger warning
706
00:42:28,560 --> 00:42:32,160
♪ Can't hold back
Can't hold back
707
00:42:32,200 --> 00:42:34,560
♪ Much longer No, no, no, no, no
708
00:42:34,600 --> 00:42:37,600
♪ Red light
709
00:42:37,640 --> 00:42:41,040
♪ Means warning
Another danger warning
710
00:42:41,080 --> 00:42:44,600
♪ Can't hold out Can't hold back
711
00:42:44,640 --> 00:42:46,840
♪ No. ♪
712
00:42:50,040 --> 00:42:54,400
CHEERING AND APPLAUSE
713
00:43:01,080 --> 00:43:04,400
How does it feel to be back
in Casablanca? Like I never left.
714
00:43:04,440 --> 00:43:06,240
Torres?
715
00:43:06,280 --> 00:43:09,120
Why is she not answering my calls?
It'll be a police matter.
716
00:43:09,160 --> 00:43:12,000
We should go and find her,
and quickly. It's not safe at night.
717
00:43:12,040 --> 00:43:14,880
Al Coshin. Casablanca lowlife.
718
00:43:14,920 --> 00:43:16,440
You should be very careful.
719
00:43:16,480 --> 00:43:17,880
Akash?
720
00:43:17,920 --> 00:43:20,120
That depends who is asking.
721
00:43:20,160 --> 00:43:23,560
We have to tell our friend
to let this go.
722
00:43:23,600 --> 00:43:25,920
It's too late for that now.
723
00:43:25,960 --> 00:43:28,040
I will not let anything
happen to you, all right?
724
00:43:28,080 --> 00:43:29,680
I was going to say
the same thing to you.
725
00:43:31,680 --> 00:43:34,480
♪ You thought you'd run away now
726
00:43:34,520 --> 00:43:39,200
♪ From your troubles in your life
727
00:43:39,240 --> 00:43:44,400
♪ And watch a new horizon in the sky
728
00:43:46,760 --> 00:43:50,000
♪ Now the truth's caught up with you
729
00:43:50,040 --> 00:43:55,480
♪ Forever is waiting for you. ♪
55387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.