All language subtitles for The.Good.Ship.Murder.S01E01.La.Rochelle.1080p.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HiNGS_track3_[eng]@@a1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:05,920 PIANO PLAYS 2 00:00:07,960 --> 00:00:12,840 ♪ I never told you how I feel 3 00:00:14,920 --> 00:00:19,640 ♪ So I wrote it all down In a letter 4 00:00:21,160 --> 00:00:24,720 ♪ You'll read the words and see 5 00:00:24,760 --> 00:00:28,080 ♪ How happy you and I could be 6 00:00:28,120 --> 00:00:31,760 ♪ You're the only one for me 7 00:00:31,800 --> 00:00:36,120 ♪ And you'll always have a piece 8 00:00:36,160 --> 00:00:39,320 ♪ Of my heart. ♪ 9 00:00:39,360 --> 00:00:42,080 CHUCKLES 10 00:00:42,120 --> 00:00:44,920 Yeah. Let's close the act with that tonight. 11 00:00:44,960 --> 00:00:47,280 Send them to bed with a smile on their faces. 12 00:00:47,320 --> 00:00:48,880 Cheers, D. 13 00:00:50,720 --> 00:00:51,960 Ladies. 14 00:00:57,720 --> 00:00:59,880 ♪ Going on an adventure 15 00:00:59,920 --> 00:01:03,400 ♪ And I got a feeling The sun won't shine 16 00:01:03,440 --> 00:01:05,880 ♪ Shine The sun won't shine 17 00:01:05,920 --> 00:01:08,400 ♪ I'm in love with the ocean 18 00:01:08,440 --> 00:01:11,880 ♪ And I got a feeling I'm sailing tonight 19 00:01:11,920 --> 00:01:13,480 ♪ Tonight I'm sailing tonight 20 00:01:13,520 --> 00:01:19,160 ♪ It's because of you That I'll always remember 21 00:01:22,040 --> 00:01:26,880 ♪ I'm going on an adventure With you on my mind 22 00:01:29,240 --> 00:01:33,880 ♪ I'm going on an adventure With you on my mind. ♪ 23 00:01:33,920 --> 00:01:36,400 'Loads is happening on the ship today. 24 00:01:36,440 --> 00:01:39,440 'Do check your daily programme and daily planners. 25 00:01:39,480 --> 00:01:42,680 'Have a fantastic day and see you around. 26 00:01:42,720 --> 00:01:44,760 'Thanks very much.' 27 00:01:46,280 --> 00:01:48,360 CAMERA CLICKS 28 00:01:48,400 --> 00:01:50,440 Smile! 29 00:01:50,480 --> 00:01:52,880 Shouldn't you be rehearsing? 30 00:01:52,920 --> 00:01:56,480 Beverley! Looking pucker, as always. 31 00:01:56,520 --> 00:02:00,840 I'm the face of the ship, Jack. It's important to set an example. 32 00:02:00,880 --> 00:02:03,200 Nothing like the first day out at sea. 33 00:02:03,240 --> 00:02:05,640 The thrill of impending adventure. 34 00:02:05,680 --> 00:02:08,640 I want the whole of the ents team on deck for sail away, 35 00:02:08,680 --> 00:02:11,880 shipshape and Bristol fashion. And that suit... 36 00:02:11,920 --> 00:02:14,320 Looks like it's been slept in. 37 00:02:36,800 --> 00:02:39,560 331m in length, 38 00:02:39,600 --> 00:02:44,680 18 decks, with a cruising speed of 22 knots. 39 00:02:44,720 --> 00:02:48,200 6,334 passengers. 40 00:02:48,240 --> 00:02:51,040 This is going to be a trip to remember. 41 00:02:56,400 --> 00:02:59,640 Captain. 42 00:02:59,680 --> 00:03:03,160 Congratulations on the promotion. Thoroughly deserved. 43 00:03:03,200 --> 00:03:04,600 Thank you, Captain. 44 00:03:04,640 --> 00:03:08,200 How was the sojourn in Miami? The Fantasia, wasn't it? 45 00:03:08,240 --> 00:03:11,560 She's a beautiful ship, but this is where I belong. 46 00:03:11,600 --> 00:03:14,160 Good to have you back. Piers. 47 00:03:15,920 --> 00:03:20,080 Perhaps you should do the manoeuvre. Get us underway. 48 00:03:20,120 --> 00:03:22,280 It would be my pleasure, Captain. 49 00:03:32,320 --> 00:03:33,720 First time? 50 00:03:38,400 --> 00:03:41,640 I never thought cruising would be my thing. 51 00:03:41,680 --> 00:03:45,520 Could be hard to connect, a single traveller. 52 00:03:45,560 --> 00:03:48,880 Bit of a newbie myself. Three months at sea. 53 00:03:48,920 --> 00:03:52,240 You work on the ship? 54 00:03:52,280 --> 00:03:55,000 Oh, you're a performer. Oh! 55 00:03:55,040 --> 00:03:56,960 Oh, how lovely. 56 00:03:57,000 --> 00:03:59,880 A few days on board and we'll soon win you over. 57 00:03:59,920 --> 00:04:02,760 Sun, sea and show tunes. 58 00:04:05,400 --> 00:04:07,880 Truth be told, I'm feeling rather bilious. 59 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 I think I'll head back to my cabin. 60 00:04:12,040 --> 00:04:14,760 You'll be missing out on all the... fun. 61 00:04:17,520 --> 00:04:19,520 APPLAUSE 62 00:04:21,160 --> 00:04:23,880 Mrs Weaver, welcome home. 63 00:04:23,920 --> 00:04:28,040 Oh, it's Mrs Donnelly now. I only went and got married again. 64 00:04:28,080 --> 00:04:30,320 Isn't that a turnout. 65 00:04:30,360 --> 00:04:33,160 This is Tony, my new other half. 66 00:04:33,200 --> 00:04:35,680 Beverley, our cruise director. 67 00:04:35,720 --> 00:04:38,280 I trust the Orea suite is up to your liking. 68 00:04:38,320 --> 00:04:40,480 1,500 extra we paid for that Jacuzzi. 69 00:04:40,520 --> 00:04:42,680 Not like we're ever gonna use it. 70 00:04:43,800 --> 00:04:45,600 Well, you wouldn't have met Jack Grayling, 71 00:04:45,640 --> 00:04:48,720 our new resident house singer. Jack. 72 00:04:48,760 --> 00:04:53,080 This is Mrs Donnelly, one of our frequent fliers. 73 00:04:53,120 --> 00:04:55,720 Please, call me Brenda. 74 00:04:55,760 --> 00:04:57,640 Good to meet you, Brenda. 75 00:04:57,680 --> 00:05:00,440 The pleasure's all mine. 76 00:05:00,480 --> 00:05:04,280 Dry martini prepared with your favourite gin. 77 00:05:04,320 --> 00:05:06,800 And brought by my favourite waiter. 78 00:05:06,840 --> 00:05:09,560 Also, to confirm your lunch reservation tomorrow. 79 00:05:09,600 --> 00:05:12,320 L'Etoile de mer. Best table in the house. 80 00:05:12,360 --> 00:05:15,600 Oh, bless you, Jamil. Sadly, Tony won't be joining me. 81 00:05:15,640 --> 00:05:17,600 No, I'm planning on doing a bit of bird watching. 82 00:05:17,640 --> 00:05:22,200 Ile de Re salt pans. Magnet for migrating wildfowl. 83 00:05:22,240 --> 00:05:26,320 Right, time for me to mingle. Make some new friends. 84 00:05:28,360 --> 00:05:30,920 I guess I'd better chase up that Scotch and soda. 85 00:05:34,600 --> 00:05:36,760 Well, she didn't waste much time. 86 00:05:36,800 --> 00:05:39,960 Must be all of 18 months since she buried the last one, 87 00:05:40,000 --> 00:05:44,080 another cruise stalwart. 88 00:05:44,120 --> 00:05:47,960 Starboard. 3:00. Baseball cap. 89 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Mystery shopper. 90 00:05:52,520 --> 00:05:56,480 I can spot them a mile off. 91 00:05:56,520 --> 00:05:59,720 Employed by head office to keep us all on our toes. 92 00:05:59,760 --> 00:06:02,080 If our approval ratings drop this summer, 93 00:06:02,120 --> 00:06:03,560 believe me, heads will roll. 94 00:06:03,600 --> 00:06:05,760 See if you can schmooze him. 95 00:06:05,800 --> 00:06:08,240 And I'll find out who paid for his booking. 96 00:06:15,960 --> 00:06:19,960 Port control requesting pilot boarding time. Over. 97 00:06:20,000 --> 00:06:23,920 'Roger that. We'll have a pilot pierside five. Over.' 98 00:06:25,200 --> 00:06:28,080 Switching on radar echo sound ECDIS. 99 00:06:28,120 --> 00:06:32,920 Changing the AIS status. Destination, La Rochelle. 100 00:06:32,960 --> 00:06:36,200 ETA 06:20. 101 00:06:40,680 --> 00:06:42,960 HORN 102 00:06:43,000 --> 00:06:45,160 'This is Beverley, your cruise director, 103 00:06:45,200 --> 00:06:48,760 'informing all guests that the ship has now departed 104 00:06:48,800 --> 00:06:51,760 'and is on course for La Rochelle.' 105 00:06:52,920 --> 00:06:56,240 Champagne, sir? Oh, no, no, no. I didn't order that. 106 00:06:56,280 --> 00:06:58,000 Compliments of the house. 107 00:06:59,400 --> 00:07:00,640 Thank you. 108 00:07:00,680 --> 00:07:02,760 Cabin upgrade, free Wi-Fi. 109 00:07:02,800 --> 00:07:05,360 They've even asked me to dine at the captain's table. 110 00:07:05,400 --> 00:07:07,200 I'm not sure I'm dressed for it. 111 00:07:07,240 --> 00:07:09,640 I think the management might have sussed you. 112 00:07:11,360 --> 00:07:12,680 Sussed me? 113 00:07:12,720 --> 00:07:15,600 You've been making notes in that book since you boarded. 114 00:07:15,640 --> 00:07:19,400 Ah. Er, I'm a bit of a ship stat nerd. 115 00:07:19,440 --> 00:07:22,200 Er, fan trips, tracker sites. 116 00:07:22,240 --> 00:07:25,480 We upload all our photos on to a chatroom forum. 117 00:07:25,520 --> 00:07:27,920 Oh, could I? 118 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 Yeah. Thank you. 119 00:07:32,080 --> 00:07:37,040 I worked in plastics for 37 years, recycling carbon combustibles. 120 00:07:37,080 --> 00:07:39,040 I know you're gonna ask, 121 00:07:39,080 --> 00:07:41,880 do I miss the cut and thrust of heavy industry? 122 00:07:41,920 --> 00:07:45,200 My pension pays a small stipend, 123 00:07:45,240 --> 00:07:47,200 and Brenda's got a bit squirreled away, 124 00:07:47,240 --> 00:07:49,880 enough to keep us in the style we've become accustomed to. 125 00:07:49,920 --> 00:07:51,720 I'm so sorry to interrupt. 126 00:07:51,760 --> 00:07:54,240 I think you are needed back up on the bridge. 127 00:07:55,600 --> 00:07:57,800 Ah. Mustn't keep the captain waiting. 128 00:08:01,520 --> 00:08:04,320 I had it covered. 129 00:08:04,360 --> 00:08:06,760 Jack Grayling. We haven't met. 130 00:08:06,800 --> 00:08:09,560 Oh, you're the lounge singer, right? 131 00:08:09,600 --> 00:08:12,560 Ah, you must have seen me on all those billboards. Yeah. 132 00:08:12,600 --> 00:08:15,320 No. You just look the type. 133 00:08:16,360 --> 00:08:18,000 Leaving already? 134 00:08:19,040 --> 00:08:20,760 Well, I'm needed, up on the bridge. 135 00:08:20,800 --> 00:08:23,560 Well, how about a drink after you finish your shift? 136 00:08:27,240 --> 00:08:31,280 I have a rule when I'm at sea that officers and ents never mix. 137 00:08:31,320 --> 00:08:33,920 Sorry. It's nothing personal. It's just... 138 00:08:33,960 --> 00:08:36,440 It's good to have boundaries. 139 00:08:40,160 --> 00:08:43,640 Hey, Jamil, what's the deal with the ice queen? 140 00:08:43,680 --> 00:08:46,320 Kate Woods, Captain's protege. 141 00:08:46,360 --> 00:08:48,520 So why haven't I seen her around? 142 00:08:48,560 --> 00:08:50,800 She spent the winter on the Caribbean circuit, 143 00:08:50,840 --> 00:08:54,560 earned her stripes as first officer. Balls of steel, that one. 144 00:08:54,600 --> 00:08:57,000 All she cares about is getting her own command. 145 00:08:58,560 --> 00:09:01,800 Kate Woods is out of your league, my friend. 146 00:09:22,680 --> 00:09:23,680 SIGHS 147 00:09:24,720 --> 00:09:26,720 KNOCKING 148 00:09:26,760 --> 00:09:28,720 Yes? 149 00:09:28,760 --> 00:09:29,920 KNOCKING 150 00:10:09,280 --> 00:10:11,960 'This is Beverley, your cruise director, 151 00:10:12,000 --> 00:10:13,640 'informing all guests 152 00:10:13,680 --> 00:10:17,080 'that the ship has now arrived in La Rochelle. 153 00:10:17,120 --> 00:10:22,360 'The weather in port is a sunny 25C, so don't forget your sun cream.' 154 00:10:22,400 --> 00:10:25,120 Hope you're not abandoning ship. 155 00:10:25,160 --> 00:10:29,040 Cycling excursion. Ile de Re. 156 00:10:29,080 --> 00:10:32,160 I took your advice. Que du jour. 157 00:10:32,200 --> 00:10:34,520 Ship leaves at seven. Don't miss it. 158 00:10:34,560 --> 00:10:37,040 I'll try not to be late. Mm-hm. 159 00:10:37,080 --> 00:10:38,600 Oh. 160 00:10:38,640 --> 00:10:40,800 Someone has a spring in his step this morning. 161 00:10:40,840 --> 00:10:43,720 Yeah. I thought I'd head for the beach, top up the tan, 162 00:10:43,760 --> 00:10:45,920 check out the local sites. 163 00:10:45,960 --> 00:10:49,200 Must be tiring, a girl in every port. 164 00:10:49,240 --> 00:10:51,400 Especially at your age. 165 00:10:51,440 --> 00:10:53,440 You can sleep when you're dead, Yuval. 166 00:10:53,480 --> 00:10:55,200 LAUGHS 167 00:11:21,160 --> 00:11:23,560 'Are you in La Rochelle?' 168 00:11:23,600 --> 00:11:25,680 Yeah, I'm just about to head to Ile de Re. 169 00:11:25,720 --> 00:11:28,960 'Officer Woods is running at Ile de Re.' 170 00:11:29,000 --> 00:11:30,320 Is she really? 171 00:12:02,640 --> 00:12:03,880 HORN 172 00:12:31,680 --> 00:12:34,000 Oh. Sorry. Sorry. 173 00:12:34,040 --> 00:12:35,080 Oh. 174 00:12:36,160 --> 00:12:38,000 Katie. Right? 175 00:12:39,040 --> 00:12:41,840 Kate. 176 00:12:41,880 --> 00:12:43,920 Are you following me? 177 00:12:45,160 --> 00:12:46,760 Are you following me? 178 00:12:48,600 --> 00:12:50,280 Look, look. Kate, Kate. 179 00:12:50,320 --> 00:12:52,280 If we're planning on avoiding each other 180 00:12:52,320 --> 00:12:56,360 for the rest of the summer, we're gonna need a bigger boat. 181 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 SCREAMING 182 00:13:19,280 --> 00:13:20,680 It's the mystery shopper. 183 00:13:41,040 --> 00:13:42,920 Blunt trauma wound to the back of the head. 184 00:13:42,960 --> 00:13:45,200 He was hit from behind with considerable force. 185 00:13:45,240 --> 00:13:47,360 No sign of his phone, no wallet. 186 00:13:49,040 --> 00:13:51,600 Pretty clued up for a lounge singer, aren't you? 187 00:13:51,640 --> 00:13:54,520 I used to be a copper. Serious crimes. 188 00:13:55,680 --> 00:13:58,240 Well, you certainly are full of surprises. 189 00:14:02,600 --> 00:14:04,760 Looks like a map of those pine woods, 190 00:14:04,800 --> 00:14:06,120 local nature trails. 191 00:14:07,160 --> 00:14:09,400 Bird hide is marked with a cross. 192 00:14:12,680 --> 00:14:16,160 Nathan Graelish was meeting someone. 193 00:14:20,320 --> 00:14:22,400 Well, I thought he might be sleeping at first, 194 00:14:22,440 --> 00:14:23,680 but then I realised he was... 195 00:14:23,720 --> 00:14:26,600 Did you see anyone else? In the woods? Near the beach? 196 00:14:26,640 --> 00:14:30,800 Er... Some walkers, a couple of cyclists. 197 00:14:30,840 --> 00:14:32,280 How about back on the lane? 198 00:14:32,320 --> 00:14:34,680 A pickup truck passed me on the road. 199 00:14:34,720 --> 00:14:36,680 It was blue, I think. 200 00:14:36,720 --> 00:14:38,680 I don't suppose you saw the driver's face? 201 00:14:38,720 --> 00:14:40,160 Sorry. 202 00:14:40,200 --> 00:14:42,160 I'm no use to anyone. 203 00:14:42,200 --> 00:14:44,920 Look, how about we get you back to the ship? 204 00:14:44,960 --> 00:14:46,440 Yeah. 205 00:14:48,800 --> 00:14:52,160 Excuse me. Is Inspector Lebron still police chief? 206 00:14:57,160 --> 00:14:59,880 Capitaine Lebron. It's been years. 207 00:14:59,920 --> 00:15:01,320 Jack Grayling. 208 00:15:01,360 --> 00:15:03,680 I might have known you'd be somewhere in the mix. 209 00:15:03,720 --> 00:15:05,800 I was down near the beach when they found his body. 210 00:15:05,840 --> 00:15:08,960 A brutal murder like this is not going to be good for the town. 211 00:15:10,320 --> 00:15:13,840 Something tells me Nathan Graelish knew his killer. 212 00:15:13,880 --> 00:15:17,280 You are not a policeman anymore, Jack. Leave this one to me. 213 00:15:17,320 --> 00:15:19,360 I'm just trying to help my friend. 214 00:15:21,680 --> 00:15:25,160 OK. We'll follow up the evidence that we found at the crime scene. 215 00:15:25,200 --> 00:15:27,280 You see what you can get from the ship. 216 00:15:27,320 --> 00:15:30,640 Anything that might have a bearing on this investigation, you call me. 217 00:15:30,680 --> 00:15:32,680 I promise you'll be the first to know. 218 00:15:40,280 --> 00:15:44,360 French police have informed us a passenger has been found dead. 219 00:15:44,400 --> 00:15:47,720 They haven't given us a name yet. We need to inform the captain. 220 00:15:47,760 --> 00:15:49,320 And let's try and keep a lid on this. 221 00:15:49,360 --> 00:15:52,000 Beverley. I was hoping I'd run into you. 222 00:15:52,040 --> 00:15:54,440 Tony isn't back from his birdwatching trip. 223 00:15:54,480 --> 00:15:57,200 He's never usually as late as this. Have you tried his phone? 224 00:15:57,240 --> 00:15:59,480 Well, that's just it. He's not answering. 225 00:16:04,680 --> 00:16:08,240 Where on earth have you been? I just got a bit lost in the woods. 226 00:16:08,280 --> 00:16:10,920 I've been worried. Panic over. 227 00:16:13,440 --> 00:16:15,520 I don't know why you're making such a fuss. 228 00:16:15,560 --> 00:16:19,720 Well, you're back safe and sound. That's all that matters. 229 00:16:24,480 --> 00:16:27,640 Ah, Kate. Just giving Piers the heads up. 230 00:16:27,680 --> 00:16:29,840 We've been ordered to hold the ship in port. 231 00:16:29,880 --> 00:16:32,520 Always plenty of red tape when things like this happen. 232 00:16:32,560 --> 00:16:35,280 I'll need to redo my tide calculations. 233 00:16:35,320 --> 00:16:37,640 I have already checked the voyage plan. 234 00:16:37,680 --> 00:16:40,560 We can make up the lost time when we get back out to sea. 235 00:16:40,600 --> 00:16:42,480 We're embroiled in a murder case. 236 00:16:42,520 --> 00:16:45,200 Wouldn't surprise me if we're stuck here for days. 237 00:16:45,240 --> 00:16:47,120 We should make an announcement, 238 00:16:47,160 --> 00:16:49,400 let the passengers know that there's been a delay. 239 00:16:49,440 --> 00:16:53,400 We needn't fry the whole herring just for the sake of the roe. 240 00:16:53,440 --> 00:16:55,080 Piers is right. 241 00:16:55,120 --> 00:16:58,280 The last thing we need is a mutiny to contend with. 242 00:16:59,720 --> 00:17:02,120 Better share the bad news with head office. 243 00:17:04,800 --> 00:17:07,120 Shame this have to happen on your watch. 244 00:17:15,720 --> 00:17:20,040 La, da, dee, dee, da, da, dee, da. 245 00:17:21,560 --> 00:17:25,200 So, this is where the magic happens. 246 00:17:26,840 --> 00:17:29,000 The sweet smell of showbusiness. 247 00:17:30,120 --> 00:17:33,280 Well, it smells like socks and cheap aftershave, but... 248 00:17:33,320 --> 00:17:35,880 If you've only come here to insult me... 249 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Nathan Graelish's murder. 250 00:17:41,040 --> 00:17:44,280 I wondered if you'd landed on any leads. 251 00:17:44,320 --> 00:17:47,480 In case you hadn't noticed, I'm not a copper anymore. 252 00:17:53,560 --> 00:17:56,520 You want to solve this as badly as I do. 253 00:17:58,040 --> 00:17:59,680 And what's in it for you? 254 00:18:00,800 --> 00:18:03,440 This is my first cruise as first mate. 255 00:18:03,480 --> 00:18:07,360 Captain Jameson... Well, he likes to delegate. 256 00:18:07,400 --> 00:18:10,160 Allows him more time in the Yacht Club Bar. 257 00:18:10,200 --> 00:18:15,520 Which technically means that I am in charge. 258 00:18:15,560 --> 00:18:18,120 And you get to steer the boat, right? 259 00:18:19,280 --> 00:18:22,840 Look, the last thing I needed was a murder to contend with. 260 00:18:22,880 --> 00:18:27,960 And you thought, "Hmm, ex copper. I'll get him to clean up the mess." 261 00:18:28,000 --> 00:18:33,120 I was thinking more of pooling our resources. 262 00:18:36,080 --> 00:18:38,320 I guess there's no harm in doing some more digging. 263 00:18:39,720 --> 00:18:41,920 And we can keep this between us, right? 264 00:18:41,960 --> 00:18:43,600 Strictly entre nous. 265 00:18:46,120 --> 00:18:47,840 Great. 266 00:18:47,880 --> 00:18:52,560 Well, I will... check in with you at the end of my shift. 267 00:18:52,600 --> 00:18:54,600 It's a date. 268 00:19:08,200 --> 00:19:10,600 So, what exactly are we looking for? 269 00:19:10,640 --> 00:19:12,800 Nathan Graelish was meeting someone. 270 00:19:12,840 --> 00:19:16,480 Look, check his pockets, suitcase. Anything that might give us a lead. 271 00:19:16,520 --> 00:19:17,600 Yeah. 272 00:19:25,040 --> 00:19:26,040 BEEPING 273 00:19:27,080 --> 00:19:29,720 Password protected. Great. 274 00:19:41,800 --> 00:19:44,040 These don't look like ship stats. 275 00:19:45,520 --> 00:19:47,600 Who's staying in the Orea suites? 276 00:19:47,640 --> 00:19:51,120 The Jacksons, the Darlings, the Donnellys. 277 00:19:51,160 --> 00:19:53,640 They always stay in the same cabin. 278 00:19:53,680 --> 00:19:56,560 BD. Brenda Donnelly. 279 00:19:56,600 --> 00:20:00,320 Tony? Yes. 280 00:20:00,360 --> 00:20:03,840 Yes. Nathan was filming them on his phone at the sail away. 281 00:20:06,000 --> 00:20:07,400 You recognise this guy? 282 00:20:11,640 --> 00:20:13,640 That's Pascal Lavigne. 283 00:20:13,680 --> 00:20:17,360 He used to work here. Deckhand. 284 00:20:17,400 --> 00:20:20,560 It must have been a couple of years ago. 285 00:20:20,600 --> 00:20:23,600 They sacked him for stealing from one of the cabins. 286 00:20:23,640 --> 00:20:26,960 So what's this photograph doing in Nathan's book? 287 00:20:29,520 --> 00:20:31,400 Wait. 288 00:20:31,440 --> 00:20:33,520 Jack, you might want to see this. 289 00:20:34,920 --> 00:20:37,240 Private investigator? 290 00:20:42,000 --> 00:20:44,400 Nathan Graelish was a private investigator. 291 00:20:44,440 --> 00:20:48,080 He'd been tailing the Donnellys. Covert surveillance. 292 00:20:48,120 --> 00:20:51,520 Well, any idea who hired him? 293 00:20:51,560 --> 00:20:54,120 I've asked Yuval to try and unlock his laptop. 294 00:20:55,600 --> 00:20:57,920 But what's the connection to Pascal Lavigne? 295 00:20:57,960 --> 00:20:59,800 Well, I know that he's a piece of work. 296 00:20:59,840 --> 00:21:02,480 He was arrested for theft on the ship, some jewellery. 297 00:21:02,520 --> 00:21:04,400 He earned himself a 12-month stretch. 298 00:21:04,440 --> 00:21:08,240 What, so now he's been bumping off passengers to settle a grudge? 299 00:21:08,280 --> 00:21:11,000 He owns a fishing boat in La Rochelle harbour. 300 00:21:11,040 --> 00:21:13,200 Come on. 301 00:21:13,240 --> 00:21:14,640 Chop, chop. 302 00:21:26,200 --> 00:21:27,800 Oh, for... 303 00:21:32,120 --> 00:21:33,200 Officer Woods. 304 00:21:36,320 --> 00:21:38,600 Just a chat, Pascal. 305 00:21:40,680 --> 00:21:43,680 I'm busy. 306 00:21:43,720 --> 00:21:46,160 We can share what we've learned with the police. 307 00:21:47,840 --> 00:21:50,040 Who's this? Huh? 308 00:21:52,320 --> 00:21:55,800 You need to watch this one. She set me up. 309 00:21:55,840 --> 00:21:57,920 They found the necklace in your cabin. 310 00:21:57,960 --> 00:22:00,360 Yeah. 12 months in prison, 311 00:22:00,400 --> 00:22:02,720 and now I'm scraping a living from fishing. 312 00:22:06,240 --> 00:22:08,880 You must have heard about the man they found murdered yesterday. 313 00:22:08,920 --> 00:22:10,840 Plage de Trousse-Chemise. 314 00:22:10,880 --> 00:22:14,800 His name was Nathan Graelish. He was a private investigator. 315 00:22:17,640 --> 00:22:19,440 What's that got to do with me? 316 00:22:21,120 --> 00:22:23,120 That your pickup? 317 00:22:25,640 --> 00:22:28,440 What if it is? 318 00:22:28,480 --> 00:22:31,400 They placed a similar vehicle near the crime scene 319 00:22:31,440 --> 00:22:33,440 shortly after Nathan was murdered. 320 00:22:34,520 --> 00:22:36,760 You seriously think it was me? 321 00:22:36,800 --> 00:22:38,360 You know what? It's fine, Pascal. 322 00:22:38,400 --> 00:22:40,720 We'll just get the police to check the number plates. 323 00:22:41,920 --> 00:22:43,880 Wait, wait, wait, wait, wait. Wait. 324 00:22:46,680 --> 00:22:48,560 I was digging. 325 00:22:48,600 --> 00:22:52,400 I was digging for... razor clams. 326 00:22:54,040 --> 00:22:55,920 I sell them in the restaurants. 327 00:22:57,480 --> 00:23:01,440 I have no idea who this guy is, OK? 328 00:23:01,480 --> 00:23:04,040 And why would I kill a man I've never even met? 329 00:23:05,200 --> 00:23:06,280 Please. 330 00:23:09,120 --> 00:23:12,360 He is lying about the razor clams. 331 00:23:12,400 --> 00:23:14,120 Because you have to dig them up at low tide, 332 00:23:14,160 --> 00:23:15,800 which yesterday was late afternoon. 333 00:23:15,840 --> 00:23:18,160 Well, we've got nothing that ties him to Nathan's murder. 334 00:23:18,200 --> 00:23:20,360 Well, he's just admitted being near the murder scene. 335 00:23:20,400 --> 00:23:24,200 And what if Nathan saw something that he shouldn't have? 336 00:23:24,240 --> 00:23:26,880 I wouldn't have had you down as an amateur sleuth. 337 00:23:26,920 --> 00:23:28,400 It's true crime podcasts. 338 00:23:28,440 --> 00:23:30,840 Cold cases, unsolved homicides. I'm there. 339 00:23:30,880 --> 00:23:32,880 Is that your way of winding down, is it, 340 00:23:32,920 --> 00:23:34,640 after a busy day on the bridge? 341 00:23:34,680 --> 00:23:37,400 Well, there is still one mystery that I haven't solved. 342 00:23:37,440 --> 00:23:39,920 Why would a homicide detective give it all up 343 00:23:39,960 --> 00:23:43,440 and become a cruise ship singer? 344 00:23:43,480 --> 00:23:45,280 I think there might be more to Jack Grayling 345 00:23:45,320 --> 00:23:48,000 than just a pretty face. 346 00:23:59,560 --> 00:24:00,640 KNOCKING 347 00:24:00,680 --> 00:24:04,000 Mr and Mrs Donnelly? Housekeeping. 348 00:24:14,920 --> 00:24:15,920 Hm. 349 00:24:29,120 --> 00:24:31,200 2:30. 350 00:24:34,680 --> 00:24:36,680 Another Scotch and soda. 351 00:24:38,200 --> 00:24:40,760 And this time, make sure it's the good stuff. 352 00:24:42,800 --> 00:24:46,800 I've had a rough morning. 353 00:24:48,800 --> 00:24:50,800 Nothing to do with Nathan Graelish? 354 00:24:54,440 --> 00:24:56,760 Nathan arranged to meet you yesterday. 355 00:24:56,800 --> 00:24:58,680 The birdwatching trip. 356 00:24:58,720 --> 00:25:00,720 Right around the time he was murdered. 357 00:25:00,760 --> 00:25:04,760 I didn't know who I was meeting. The note was anonymous. 358 00:25:04,800 --> 00:25:06,280 Private investigator. 359 00:25:06,320 --> 00:25:08,120 And I'm guessing he had something on you. 360 00:25:10,400 --> 00:25:13,080 'I recognised the lad from the ship. 361 00:25:13,120 --> 00:25:15,640 'Said he was there on behalf of a client. 362 00:25:15,680 --> 00:25:17,480 'Started reeling off a list of grievances.' 363 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 What's this? 364 00:25:18,560 --> 00:25:22,560 I'm working for Ray Weaver's sister. She asked me to set up this meeting. 365 00:25:23,720 --> 00:25:25,120 Ray Weaver? 366 00:25:26,160 --> 00:25:27,960 Brenda's second husband. 367 00:25:29,000 --> 00:25:33,480 His sister got it into her head that Brenda had bumped him off. 368 00:25:34,520 --> 00:25:38,000 She killed him, Tony. I've got the evidence to prove it. 369 00:25:38,040 --> 00:25:40,000 You wanna watch your mouth, sunshine. 370 00:25:40,040 --> 00:25:42,360 He found out that me and Brenda were playing away 371 00:25:42,400 --> 00:25:44,320 in the months leading up to Ray's death. 372 00:25:44,360 --> 00:25:46,440 She said he'd lost interest. 373 00:25:47,560 --> 00:25:50,280 I suppose I was a shoulder to cry on. 374 00:25:50,320 --> 00:25:52,320 How did he die, this Ray Weaver? 375 00:25:52,360 --> 00:25:55,080 Slipped on the step leading down to the sundeck. 376 00:25:55,120 --> 00:25:57,840 Broke his neck. 377 00:25:57,880 --> 00:26:01,360 Anniversary cruise. 378 00:26:03,160 --> 00:26:05,560 I thought it was strange that she wanted to go back on board, 379 00:26:05,600 --> 00:26:08,840 but... she said she needed closure. 380 00:26:08,880 --> 00:26:11,720 This accident, you think Brenda had something to do with it? 381 00:26:11,760 --> 00:26:14,240 My Brenda? Of course not. 382 00:26:14,280 --> 00:26:17,880 Nathan Graelish accused your wife of murder. 383 00:26:17,920 --> 00:26:22,520 I warned him off. That's all. 384 00:26:22,560 --> 00:26:25,160 'I walked away and left him there.' 385 00:26:25,200 --> 00:26:29,440 What do you think is gonna happen when she gets tired of you? 386 00:26:34,880 --> 00:26:36,840 And did you share any of this with Brenda? 387 00:26:36,880 --> 00:26:39,080 After everything she's been through? 388 00:26:40,240 --> 00:26:42,040 Something like this, 389 00:26:43,240 --> 00:26:44,800 it'd finish her. 390 00:26:49,400 --> 00:26:52,360 Nathan Graelish was hired by Ray Weaver's sister 391 00:26:52,400 --> 00:26:54,880 to investigate her claim that he might have been murdered. 392 00:26:54,920 --> 00:26:57,240 But the coroner concluded that his death was an accident. 393 00:26:57,280 --> 00:26:59,440 Nathan Graelish might have thought different. 394 00:26:59,480 --> 00:27:00,640 Maybe there's a connection 395 00:27:00,680 --> 00:27:03,400 between the deaths of Ray Weaver and Nathan Graelish. 396 00:27:04,480 --> 00:27:07,640 Maybe Tony and Brenda were in this together. 397 00:27:07,680 --> 00:27:10,840 Nathan found evidence to tie them to a murder. 398 00:27:10,880 --> 00:27:13,320 He needed to be silenced. Yeah. 399 00:27:13,360 --> 00:27:15,840 Look, I thought we were keeping this between us. 400 00:27:16,880 --> 00:27:19,360 Oh, Jamil? He's our eyes and ears on the ship. 401 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 There's nothing he doesn't miss. 402 00:27:21,440 --> 00:27:25,440 Yes, but I'm sure he's got work to do. 403 00:27:25,480 --> 00:27:27,440 Yes. Of course. 404 00:27:32,240 --> 00:27:35,360 If Ray Weaver's sister was going to confront Tony, 405 00:27:35,400 --> 00:27:37,400 chances are... 406 00:27:39,040 --> 00:27:41,360 ..she's somewhere on this ship. 407 00:27:42,840 --> 00:27:47,640 Cycling excursion. Ile de Re. 408 00:27:47,680 --> 00:27:49,400 'Maureen Weaver.' 409 00:28:02,560 --> 00:28:06,800 Now, you mustn't pummel me too hard, Analisa. 410 00:28:06,840 --> 00:28:09,400 I bruise very easily. 411 00:28:19,320 --> 00:28:21,120 Devious, murdering bitch! 412 00:28:21,160 --> 00:28:23,640 SCREAMS No, stop! No. 413 00:28:28,040 --> 00:28:31,360 You didn't stumble across Nathan Graelish's body by chance. 414 00:28:31,400 --> 00:28:33,720 You were already out there looking for him. 415 00:28:33,760 --> 00:28:35,760 The meeting he'd set up with Tony. 416 00:28:35,800 --> 00:28:37,680 Someone needed to warn him... 417 00:28:39,160 --> 00:28:41,320 ..that Brenda had murdered my brother... 418 00:28:43,240 --> 00:28:45,080 ..and that Tony was gonna be next. 419 00:28:46,360 --> 00:28:49,160 Why not just confront them on the ship? 420 00:28:49,200 --> 00:28:52,040 She took out a restraining order. 421 00:28:52,080 --> 00:28:54,320 I'm not allowed anywhere near her. 422 00:28:54,360 --> 00:28:56,920 Tony swears he had nothing to do with Nathan's murder. 423 00:28:56,960 --> 00:28:58,960 LAUGHS 424 00:28:59,000 --> 00:29:01,720 She's always had a way with men. 425 00:29:01,760 --> 00:29:03,480 Feminine wiles. 426 00:29:03,520 --> 00:29:06,160 She must have promised him a cut of the insurance money. 427 00:29:06,200 --> 00:29:08,320 What insurance money was this? 428 00:29:13,640 --> 00:29:18,360 Nathan discovered that she'd taken out a policy 429 00:29:18,400 --> 00:29:21,120 just a few weeks before she killed Ray. 430 00:29:22,160 --> 00:29:24,480 The insurers paid out half a million. 431 00:29:26,320 --> 00:29:29,120 The police did investigate your brother's death, Maureen, 432 00:29:29,160 --> 00:29:31,160 and they concluded that it was an accident. 433 00:29:31,200 --> 00:29:33,320 They said he was drunk. 434 00:29:33,360 --> 00:29:35,760 Ray barely touched alcohol. 435 00:29:35,800 --> 00:29:39,840 I told them things didn't stack up. Not one person believed me. 436 00:29:39,880 --> 00:29:42,680 Look, it must have been tough to lose your brother like that. 437 00:29:42,720 --> 00:29:47,120 I saw what she was like at the funeral. 438 00:29:48,360 --> 00:29:52,600 No tears. Not a shred of remorse. 439 00:29:52,640 --> 00:29:56,320 I think you needed answers. I think you wanted someone to blame. 440 00:29:56,360 --> 00:29:58,000 She killed him. 441 00:30:00,440 --> 00:30:04,520 Look, did Nathan ever mention a man named Pascal Lavigne? 442 00:30:05,560 --> 00:30:09,120 Er, not that I can remember. Why? 443 00:30:09,160 --> 00:30:11,400 We found that in Nathan's notebook. 444 00:30:11,440 --> 00:30:13,240 He said that he was on to something big, 445 00:30:13,280 --> 00:30:16,000 the evidence that we needed to finally nail Brenda, 446 00:30:16,040 --> 00:30:17,840 and now he's dead. 447 00:30:17,880 --> 00:30:19,880 Oh, God! 448 00:30:22,960 --> 00:30:25,760 The captain has asked me to escort you to your cabin. 449 00:30:25,800 --> 00:30:27,600 Oh, no. Oh, no. You've got... 450 00:30:27,640 --> 00:30:31,360 It's Brenda that needs locking up. Oh, please. Oh, please. It's OK. 451 00:30:31,400 --> 00:30:33,280 You've got to believe me. Please. 452 00:30:33,320 --> 00:30:36,040 It's Brenda that you should be talking to. 453 00:30:39,080 --> 00:30:41,560 You've bruised your coccyx from your fall. 454 00:30:41,600 --> 00:30:44,560 You'll be in some discomfort for a couple of days. 455 00:30:44,600 --> 00:30:47,080 I can give you an ice pack and some anti-inflammatories. 456 00:30:47,120 --> 00:30:48,760 I dread to think what could have happened 457 00:30:48,800 --> 00:30:51,800 if Jack hadn't stepped in. 458 00:30:51,840 --> 00:30:55,240 Good. Best place for her. I fully intend to press charges. 459 00:30:55,280 --> 00:30:58,080 If she's broken the terms of a restraining order, 460 00:30:58,120 --> 00:31:00,080 that could mean she goes to prison. 461 00:31:01,440 --> 00:31:03,240 I know what happened to Ray. 462 00:31:04,520 --> 00:31:05,920 The accident. 463 00:31:07,760 --> 00:31:10,920 She had a bit of a breakdown after Ray passed. 464 00:31:10,960 --> 00:31:12,880 Couldn't accept that her brother had gone. 465 00:31:12,920 --> 00:31:14,400 This ridiculous idea 466 00:31:14,440 --> 00:31:17,080 that I might have something to do with his death. 467 00:31:17,120 --> 00:31:19,760 Tony told me it happened on your anniversary cruise. 468 00:31:19,800 --> 00:31:23,480 Weather had been rough. Bay of Biscay. 469 00:31:23,520 --> 00:31:28,280 He'd had a few drinks to celebrate and... must have lost his footing. 470 00:31:28,320 --> 00:31:30,520 So you weren't there when he fell? 471 00:31:30,560 --> 00:31:33,960 No, I was back at the cabin. Early night. 472 00:31:34,000 --> 00:31:36,480 His sister said he barely touched alcohol. 473 00:31:39,800 --> 00:31:42,440 Ray had been having some issues. 474 00:31:42,480 --> 00:31:44,560 He was all set to file for bankruptcy. 475 00:31:44,600 --> 00:31:47,440 Health was suffering, dizzy spells. 476 00:31:47,480 --> 00:31:50,880 He was due to have tests as soon as the holiday was over. 477 00:31:50,920 --> 00:31:52,920 Maybe if we'd done something sooner... 478 00:31:53,960 --> 00:31:55,480 Beverley told us what happened. 479 00:31:56,920 --> 00:32:00,080 It'll take more than Maureen Weaver to ruin my holiday. 480 00:32:00,120 --> 00:32:02,200 That's the Brenda we all know and love. 481 00:32:02,240 --> 00:32:05,120 Tough as old boots, this one. Less of the old, you. 482 00:32:05,160 --> 00:32:07,240 Right, come on. Let's get you back to your cabin. 483 00:32:07,280 --> 00:32:09,680 I'll check up on you later, see how you're feeling. 484 00:32:09,720 --> 00:32:11,880 Oh, thank you, Sharon. I'll be fine. 485 00:32:13,680 --> 00:32:16,160 Oh, come on. 486 00:32:16,200 --> 00:32:18,360 Come on now, Brenda, love. 487 00:32:18,400 --> 00:32:20,960 I'll get you a nice drink back at the cabin. 488 00:32:22,360 --> 00:32:24,360 Look, the night Ray Weaver died... 489 00:32:24,400 --> 00:32:28,040 They called a code Alpha, male fatality. 490 00:32:28,080 --> 00:32:30,120 And it didn't seem in any way suspicious? 491 00:32:30,160 --> 00:32:33,120 No. Witnesses confirmed he was intoxicated. 492 00:32:33,160 --> 00:32:35,400 Slurring, off balance. 493 00:32:35,440 --> 00:32:38,600 The PM test showed high levels of ethanol in his bloodstream. 494 00:32:38,640 --> 00:32:41,360 It seems to back up the consensus that this was an accident. 495 00:32:43,480 --> 00:32:46,120 There was something that troubled me. 496 00:32:46,160 --> 00:32:49,040 Ray dropped into the medical centre the previous afternoon 497 00:32:49,080 --> 00:32:53,360 complaining of feeling unwell. Nausea, headaches, vomiting. 498 00:32:53,400 --> 00:32:55,560 Well, Brenda said he'd been under the weather. 499 00:32:55,600 --> 00:32:59,920 He never mentioned any tests to me. 500 00:32:59,960 --> 00:33:03,920 I prescribed some seasickness pills and told him to get some rest. 501 00:33:07,200 --> 00:33:10,200 I am telling you now, he is guilty. I have seen that look before. 502 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 OK. I'm not sure you condemn a man on a look. 503 00:33:13,240 --> 00:33:15,640 I'm not sure what kind of... 504 00:33:15,680 --> 00:33:18,480 Jack. 505 00:33:18,520 --> 00:33:21,080 The police have charged Pascal Lavigne with the murder. 506 00:33:21,120 --> 00:33:23,560 They found traces of blood on his clothes. 507 00:33:23,600 --> 00:33:25,160 It came back as a match for Nathan's. 508 00:33:25,200 --> 00:33:26,960 They picked him up in a bar in La Rochelle, 509 00:33:27,000 --> 00:33:29,400 along with an envelope full of cash. 510 00:33:30,640 --> 00:33:32,880 Looks like he was planning on doing a runner. 511 00:33:34,160 --> 00:33:36,800 I mean, that puts Tony Donnelly in the clear. 512 00:33:36,840 --> 00:33:38,640 Yeah, but it doesn't make sense. 513 00:33:38,680 --> 00:33:40,760 We know this wasn't a random robbery. 514 00:33:42,840 --> 00:33:45,320 We've been given permission to sail. 515 00:33:45,360 --> 00:33:48,680 Let me get back to the bridge. I think we should delay. 516 00:33:48,720 --> 00:33:50,800 There is more to this murder case 517 00:33:50,840 --> 00:33:53,560 than the French police have accounted for. 518 00:33:53,600 --> 00:33:55,320 Isn't that right, Jack? 519 00:33:55,360 --> 00:33:58,000 Yeah, it could implicate a couple of our passengers. 520 00:34:01,160 --> 00:34:03,160 I'll square it with the captain. 521 00:34:08,000 --> 00:34:12,240 Together? 522 00:34:13,320 --> 00:34:15,720 For an ex-copper, you do tend to miss things. 523 00:34:42,360 --> 00:34:44,840 Shouldn't you be getting ready? 524 00:34:44,880 --> 00:34:47,200 Oh. 525 00:34:48,440 --> 00:34:50,800 Wouldn't have anything to do with Officer Woods? 526 00:34:54,960 --> 00:34:56,360 Piers de Vreese. 527 00:34:56,400 --> 00:34:58,360 You didn't tell me they were together. 528 00:34:58,400 --> 00:35:02,280 Well, naval pedigree, old money. 529 00:35:03,320 --> 00:35:05,720 I think he's more her type. 530 00:35:07,120 --> 00:35:09,760 Was there something you wanted, Jamil? 531 00:35:09,800 --> 00:35:12,440 Yuval finally cracked Nathan's laptop. 532 00:35:12,480 --> 00:35:15,240 That's if you're still interested, then... 533 00:35:15,280 --> 00:35:18,520 Yep. Let's go. 534 00:35:18,560 --> 00:35:21,720 I'll leave you to it, Jack. I have to get back to work. 535 00:35:21,760 --> 00:35:23,240 Thanks, Jamil. 536 00:35:38,320 --> 00:35:39,560 Gotcha. 537 00:35:53,120 --> 00:35:54,520 Feeling better? 538 00:35:54,560 --> 00:35:57,120 That lie down did me the world of good. 539 00:36:01,920 --> 00:36:06,560 You know, Maureen Weaver's deluded. It's all in her head. 540 00:36:08,280 --> 00:36:10,280 Got me thinking all the same. 541 00:36:11,640 --> 00:36:14,280 That insurance policy you took out at Christmas? 542 00:36:16,800 --> 00:36:19,520 Seems I might be worth more to you dead than alive. 543 00:36:19,560 --> 00:36:23,560 Hey! You are going nowhere, Tony Donnelly. 544 00:36:23,600 --> 00:36:25,920 And I won't hear any more of this talk. 545 00:36:27,560 --> 00:36:30,960 Why don't we try the Jacuzzi before dinner? 546 00:36:31,000 --> 00:36:32,800 You get it fired up, 547 00:36:32,840 --> 00:36:35,640 and I'll slip into that leopard-skin one piece. 548 00:36:42,800 --> 00:36:45,520 This is where we found Ray. Bottom of the stairs. 549 00:36:46,960 --> 00:36:49,880 So this deck late at night, 550 00:36:51,160 --> 00:36:53,280 chances are it would have been quiet. 551 00:36:53,320 --> 00:36:55,880 Dark. No cameras. 552 00:36:55,920 --> 00:36:58,480 You want to tell me where you're going with all this? 553 00:36:58,520 --> 00:37:01,800 Maureen Weaver said her brother was teetotal. 554 00:37:01,840 --> 00:37:03,920 Yeah, He was having trouble with his business. 555 00:37:03,960 --> 00:37:05,400 He could have fallen off the wagon. 556 00:37:05,440 --> 00:37:07,440 Brenda told me he'd had a few drinks. 557 00:37:07,480 --> 00:37:09,360 We've only got her word for that. 558 00:37:09,400 --> 00:37:11,880 And the postmortem blood tests. 559 00:37:14,760 --> 00:37:17,160 Anniversary cruise. 560 00:37:17,200 --> 00:37:19,280 The woman who loved to party. 561 00:37:20,640 --> 00:37:24,040 And on the same night Ray meets his maker, 562 00:37:24,080 --> 00:37:25,960 she's already gone to bed. 563 00:37:27,200 --> 00:37:29,200 You're not making any sense. 564 00:37:29,240 --> 00:37:31,160 Lavigne worked as a deckhand 565 00:37:31,200 --> 00:37:34,840 around the same time as Ray Weaver's fatal cruise. 566 00:37:34,880 --> 00:37:38,400 Well, yeah, it's possible that their paths crossed. 567 00:37:38,440 --> 00:37:41,520 'Brenda hired Lavigne to bump off Ray 568 00:37:41,560 --> 00:37:44,360 'while she was sound asleep in her cabin. 569 00:37:44,400 --> 00:37:46,920 'They were planning on doing the same thing to Tony.' 570 00:37:48,600 --> 00:37:51,760 She wasn't having lunch at L'Etoile de Mer. 571 00:37:51,800 --> 00:37:54,160 She was meeting up with Pascal Lavigne. 572 00:37:55,640 --> 00:38:00,240 OK, so how did Nathan Graelish end up dead? 573 00:38:00,280 --> 00:38:04,000 Starboard. 3:00. Baseball cap. 574 00:38:04,040 --> 00:38:05,400 'The baseball caps.' 575 00:38:06,440 --> 00:38:08,880 Tony was always the intended victim. 576 00:38:12,600 --> 00:38:14,440 Merde! 577 00:38:14,480 --> 00:38:16,880 Pascal Lavigne killed the wrong man. 578 00:38:20,440 --> 00:38:21,600 Tony? 579 00:38:29,640 --> 00:38:30,880 Out here! 580 00:38:30,920 --> 00:38:32,240 Yuval! 581 00:38:32,280 --> 00:38:36,760 Hey. Hey. Tony? 582 00:38:36,800 --> 00:38:39,040 Get the doctor. Now! 583 00:38:39,080 --> 00:38:41,600 Tony, lift your head up. That's it. 584 00:38:42,960 --> 00:38:44,520 Miss Brenda. 585 00:38:45,640 --> 00:38:48,280 Ready for your six o'clock martini this evening? 586 00:38:48,320 --> 00:38:50,880 Ready as I'll ever be, Jamil. 587 00:38:50,920 --> 00:38:53,120 Best table in the house. 588 00:38:53,160 --> 00:38:55,160 Thank you. 589 00:38:57,560 --> 00:38:59,720 Where is Mr Tony this evening? 590 00:38:59,760 --> 00:39:02,760 Oh, he was feeling a little under the weather. 591 00:39:08,360 --> 00:39:10,480 An overdose of amlodipine. 592 00:39:10,520 --> 00:39:12,720 Thankfully, we found him in time. 593 00:39:13,760 --> 00:39:16,040 Drowning brought on by a stroke. 594 00:39:16,080 --> 00:39:20,560 A history of hypertension. Would have played out well enough. 595 00:39:20,600 --> 00:39:22,560 Sorry. You've lost me, Jack. 596 00:39:22,600 --> 00:39:26,680 But if Tony had any inkling his wife wanted him dead, 597 00:39:26,720 --> 00:39:29,400 you'd be looking to finish the job. 598 00:39:29,440 --> 00:39:32,520 Ray Weaver wasn't drunk the night he died. 599 00:39:32,560 --> 00:39:35,800 He was suffering the effects of a slow-release poisoning. 600 00:39:35,840 --> 00:39:37,600 Ethylene glycol. 601 00:39:37,640 --> 00:39:40,280 It produces the appearance of intoxication 602 00:39:40,320 --> 00:39:43,480 and would have shown up in his blood as alcohol. 603 00:39:43,520 --> 00:39:48,000 You set him up as a drunk, then went back to your room 604 00:39:48,040 --> 00:39:51,160 and left Pascal Lavigne to do the dirty work. 605 00:39:51,200 --> 00:39:52,840 One husband down 606 00:39:52,880 --> 00:39:54,960 and you already lined up his replacement. 607 00:39:55,000 --> 00:39:57,320 You've lost your minds. 608 00:39:57,360 --> 00:40:00,120 We've got Pascal Lavigne in police custody. 609 00:40:00,160 --> 00:40:04,480 He's named you as an accessory for the two murders. 610 00:40:04,520 --> 00:40:07,400 Nathan Graelish knew that Pascal was involved. 611 00:40:09,640 --> 00:40:11,960 He just hadn't put all the pieces together. 612 00:40:13,200 --> 00:40:15,880 Husband number two was on borrowed time. 613 00:40:22,280 --> 00:40:23,400 Where's the rest? 614 00:40:23,440 --> 00:40:26,560 You'll get it when you finish the job. 615 00:40:32,520 --> 00:40:37,160 That's the trouble with men. Always end up letting you down. 616 00:40:37,200 --> 00:40:40,440 I'll pass on all the evidence to the police. 617 00:40:40,480 --> 00:40:43,120 They're going to send you away for a long time. 618 00:40:48,320 --> 00:40:50,480 I never did get to hear you sing. 619 00:40:54,200 --> 00:40:56,200 HORN 620 00:40:59,200 --> 00:41:01,240 'Monsieur Grayling? Capitaine Lebrun. 621 00:41:01,280 --> 00:41:02,680 'I just wanted to thank you 622 00:41:02,720 --> 00:41:04,800 'for all your help in solving the case.' 623 00:41:04,840 --> 00:41:07,320 Well, I'm just glad we got some justice for Nathan. 624 00:41:07,360 --> 00:41:09,840 'Madame Donnelly will be formally charged in the morning.' 625 00:41:09,880 --> 00:41:12,200 'Bon voyage, Jack.' 626 00:41:12,240 --> 00:41:14,680 'Wherever you are sailing to next, travel safe.' 627 00:41:16,440 --> 00:41:19,000 Sorry, I didn't mean to... 628 00:41:19,040 --> 00:41:21,560 They're charging Brenda Donnelly. 629 00:41:23,040 --> 00:41:24,920 I'll let Maureen Weaver know. 630 00:41:25,960 --> 00:41:28,600 Yeah, he's fine. 631 00:41:28,640 --> 00:41:30,280 We've taken him back to his cabin, 632 00:41:30,320 --> 00:41:33,560 although he is insisting on 24-hour care. 633 00:41:36,800 --> 00:41:39,280 I, erm... I just came back for these. 634 00:41:39,320 --> 00:41:41,720 Need to catch up on my true crime podcast. 635 00:41:41,760 --> 00:41:44,520 I thought you would have had a skinful of serial killers. 636 00:41:46,680 --> 00:41:49,240 You do know that you wouldn't have solved this case without me, 637 00:41:49,280 --> 00:41:50,360 don't you? 638 00:41:51,440 --> 00:41:53,200 We make a good team. 639 00:41:54,800 --> 00:41:55,960 Well, just for the record, 640 00:41:56,000 --> 00:41:59,640 I still think that you are a shallow, self-centred... 641 00:41:59,680 --> 00:42:02,280 So you won't need me to save you a front-row seat? 642 00:42:06,280 --> 00:42:08,840 I've got revision to catch up on. 643 00:42:08,880 --> 00:42:11,480 Exams for my captain's licence. 644 00:42:11,520 --> 00:42:15,080 Mm. 645 00:42:19,120 --> 00:42:22,120 Another time. Maybe. 646 00:42:27,480 --> 00:42:29,280 Better go knock 'em dead. 647 00:42:34,640 --> 00:42:36,640 APPLAUSE AND CHEERING 648 00:42:38,440 --> 00:42:40,440 HORN 649 00:42:40,480 --> 00:42:42,480 APPLAUSE AND CHEERING 650 00:42:42,520 --> 00:42:43,840 Yeah! 651 00:42:44,920 --> 00:42:46,160 Whoo! 652 00:42:47,480 --> 00:42:49,280 Good evening, ladies and gentlemen, 653 00:42:49,320 --> 00:42:52,240 did you all enjoy your little sojourn on La Rochelle? 654 00:42:52,280 --> 00:42:53,960 Yeah? 655 00:42:54,000 --> 00:42:57,040 Well, it was certainly very eventful, wasn't it, eh? 656 00:42:57,080 --> 00:43:00,320 So now I just want you to sit back, relax, 657 00:43:00,360 --> 00:43:05,000 and enjoy the dulcet tones of the voice of the ship, 658 00:43:05,040 --> 00:43:10,520 the one and only Mr Jack Grayling. 659 00:43:10,560 --> 00:43:12,400 APPLAUSE AND CHEERING 660 00:43:18,960 --> 00:43:23,440 ♪ Oh, I could hide 'neath the wings 661 00:43:23,480 --> 00:43:27,200 ♪ Of the bluebird as she sings 662 00:43:28,400 --> 00:43:33,280 ♪ The six o'clock alarm Would never ring 663 00:43:34,800 --> 00:43:38,440 ♪ But it rings and I rise 664 00:43:38,480 --> 00:43:43,040 ♪ Wipe the sleep out of my eyes 665 00:43:43,080 --> 00:43:47,800 ♪ My shavin' razor's cold And it stings 666 00:43:50,800 --> 00:43:54,440 ♪ Cheer up, sleepy Jean 667 00:43:54,480 --> 00:43:57,280 ♪ Oh, what can it mean 668 00:43:57,320 --> 00:44:01,120 ♪ To a daydream believer 669 00:44:01,160 --> 00:44:07,160 ♪ And a homecoming queen? 670 00:44:15,200 --> 00:44:18,920 ♪ Cheer up, sleepy Jean 671 00:44:18,960 --> 00:44:21,520 ♪ Oh, what can it mean 672 00:44:21,560 --> 00:44:25,240 ♪ To a daydream believer 673 00:44:25,280 --> 00:44:30,000 ♪ And a homecoming queen? 674 00:44:30,040 --> 00:44:31,920 ♪ Yeah 675 00:44:31,960 --> 00:44:35,600 ♪ Cheer up, sleepy Jean 676 00:44:35,640 --> 00:44:38,120 ♪ Oh, what can it mean 677 00:44:38,160 --> 00:44:42,160 ♪ To a daydream believer 678 00:44:42,200 --> 00:44:47,720 ♪ And a homecoming queen? ♪ 679 00:44:50,560 --> 00:44:53,080 APPLAUSE AND CHEERING 680 00:44:57,120 --> 00:44:59,840 'The ship has now arrived in Lisbon.' 681 00:44:59,880 --> 00:45:04,240 You're either a policeman... 682 00:45:04,280 --> 00:45:06,520 Our star guest has received a death threat. 683 00:45:06,560 --> 00:45:09,280 Form an orderly queue, please, ladies and gentlemen. 684 00:45:09,320 --> 00:45:11,560 He turns up everywhere. I don't like him. 685 00:45:11,600 --> 00:45:13,920 Anoushka Barrymore. 686 00:45:13,960 --> 00:45:15,320 Hello, Nero. 687 00:45:15,360 --> 00:45:18,480 So, yes, I want them both dead. 688 00:45:18,520 --> 00:45:20,760 Oh, you really are the best fans. 689 00:45:20,800 --> 00:45:22,280 SCREAMING 690 00:45:22,320 --> 00:45:25,040 The best revenge is not to kill your enemy. 691 00:45:25,080 --> 00:45:27,080 Kill the thing they love. 692 00:45:28,120 --> 00:45:30,440 ♪ You thought you'd run away now 693 00:45:30,480 --> 00:45:34,360 ♪ From the troubles in your life 694 00:45:35,400 --> 00:45:39,960 ♪ And watch a new horizon in the sky 695 00:45:42,560 --> 00:45:46,200 ♪ But now the truth's caught up With you 696 00:45:46,240 --> 00:45:51,800 ♪ Forever is waiting for you 697 00:45:51,840 --> 00:45:55,480 ♪ In the deep blue. ♪ 52969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.