Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,920
PIANO PLAYS
2
00:00:07,960 --> 00:00:12,840
♪ I never told you how I feel
3
00:00:14,920 --> 00:00:19,640
♪ So I wrote it all down
In a letter
4
00:00:21,160 --> 00:00:24,720
♪ You'll read the words and see
5
00:00:24,760 --> 00:00:28,080
♪ How happy you and I could be
6
00:00:28,120 --> 00:00:31,760
♪ You're the only one for me
7
00:00:31,800 --> 00:00:36,120
♪ And you'll always have a piece
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,320
♪ Of my heart. ♪
9
00:00:39,360 --> 00:00:42,080
CHUCKLES
10
00:00:42,120 --> 00:00:44,920
Yeah. Let's close the act
with that tonight.
11
00:00:44,960 --> 00:00:47,280
Send them to bed with a smile
on their faces.
12
00:00:47,320 --> 00:00:48,880
Cheers, D.
13
00:00:50,720 --> 00:00:51,960
Ladies.
14
00:00:57,720 --> 00:00:59,880
♪ Going on an adventure
15
00:00:59,920 --> 00:01:03,400
♪ And I got a feeling
The sun won't shine
16
00:01:03,440 --> 00:01:05,880
♪ Shine The sun won't shine
17
00:01:05,920 --> 00:01:08,400
♪ I'm in love with the ocean
18
00:01:08,440 --> 00:01:11,880
♪ And I got a feeling
I'm sailing tonight
19
00:01:11,920 --> 00:01:13,480
♪ Tonight I'm sailing tonight
20
00:01:13,520 --> 00:01:19,160
♪ It's because of you
That I'll always remember
21
00:01:22,040 --> 00:01:26,880
♪ I'm going on an adventure
With you on my mind
22
00:01:29,240 --> 00:01:33,880
♪ I'm going on an adventure
With you on my mind. ♪
23
00:01:33,920 --> 00:01:36,400
'Loads is happening on the ship
today.
24
00:01:36,440 --> 00:01:39,440
'Do check your daily programme
and daily planners.
25
00:01:39,480 --> 00:01:42,680
'Have a fantastic day
and see you around.
26
00:01:42,720 --> 00:01:44,760
'Thanks very much.'
27
00:01:46,280 --> 00:01:48,360
CAMERA CLICKS
28
00:01:48,400 --> 00:01:50,440
Smile!
29
00:01:50,480 --> 00:01:52,880
Shouldn't you be rehearsing?
30
00:01:52,920 --> 00:01:56,480
Beverley!
Looking pucker, as always.
31
00:01:56,520 --> 00:02:00,840
I'm the face of the ship, Jack.
It's important to set an example.
32
00:02:00,880 --> 00:02:03,200
Nothing like the first day
out at sea.
33
00:02:03,240 --> 00:02:05,640
The thrill of impending adventure.
34
00:02:05,680 --> 00:02:08,640
I want the whole of the ents team
on deck for sail away,
35
00:02:08,680 --> 00:02:11,880
shipshape and Bristol fashion.
And that suit...
36
00:02:11,920 --> 00:02:14,320
Looks like it's been slept in.
37
00:02:36,800 --> 00:02:39,560
331m in length,
38
00:02:39,600 --> 00:02:44,680
18 decks,
with a cruising speed of 22 knots.
39
00:02:44,720 --> 00:02:48,200
6,334 passengers.
40
00:02:48,240 --> 00:02:51,040
This is going to be a trip
to remember.
41
00:02:56,400 --> 00:02:59,640
Captain.
42
00:02:59,680 --> 00:03:03,160
Congratulations on the promotion.
Thoroughly deserved.
43
00:03:03,200 --> 00:03:04,600
Thank you, Captain.
44
00:03:04,640 --> 00:03:08,200
How was the sojourn in Miami?
The Fantasia, wasn't it?
45
00:03:08,240 --> 00:03:11,560
She's a beautiful ship,
but this is where I belong.
46
00:03:11,600 --> 00:03:14,160
Good to have you back.
Piers.
47
00:03:15,920 --> 00:03:20,080
Perhaps you should do the manoeuvre.
Get us underway.
48
00:03:20,120 --> 00:03:22,280
It would be my pleasure, Captain.
49
00:03:32,320 --> 00:03:33,720
First time?
50
00:03:38,400 --> 00:03:41,640
I never thought cruising
would be my thing.
51
00:03:41,680 --> 00:03:45,520
Could be hard to connect,
a single traveller.
52
00:03:45,560 --> 00:03:48,880
Bit of a newbie myself.
Three months at sea.
53
00:03:48,920 --> 00:03:52,240
You work on the ship?
54
00:03:52,280 --> 00:03:55,000
Oh, you're a performer. Oh!
55
00:03:55,040 --> 00:03:56,960
Oh, how lovely.
56
00:03:57,000 --> 00:03:59,880
A few days on board
and we'll soon win you over.
57
00:03:59,920 --> 00:04:02,760
Sun, sea and show tunes.
58
00:04:05,400 --> 00:04:07,880
Truth be told,
I'm feeling rather bilious.
59
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
I think I'll head back to my cabin.
60
00:04:12,040 --> 00:04:14,760
You'll be missing out on all the...
fun.
61
00:04:17,520 --> 00:04:19,520
APPLAUSE
62
00:04:21,160 --> 00:04:23,880
Mrs Weaver, welcome home.
63
00:04:23,920 --> 00:04:28,040
Oh, it's Mrs Donnelly now.
I only went and got married again.
64
00:04:28,080 --> 00:04:30,320
Isn't that a turnout.
65
00:04:30,360 --> 00:04:33,160
This is Tony, my new other half.
66
00:04:33,200 --> 00:04:35,680
Beverley, our cruise director.
67
00:04:35,720 --> 00:04:38,280
I trust the Orea suite
is up to your liking.
68
00:04:38,320 --> 00:04:40,480
1,500 extra we paid
for that Jacuzzi.
69
00:04:40,520 --> 00:04:42,680
Not like we're ever gonna use it.
70
00:04:43,800 --> 00:04:45,600
Well, you wouldn't have met
Jack Grayling,
71
00:04:45,640 --> 00:04:48,720
our new resident house singer.
Jack.
72
00:04:48,760 --> 00:04:53,080
This is Mrs Donnelly,
one of our frequent fliers.
73
00:04:53,120 --> 00:04:55,720
Please, call me Brenda.
74
00:04:55,760 --> 00:04:57,640
Good to meet you, Brenda.
75
00:04:57,680 --> 00:05:00,440
The pleasure's all mine.
76
00:05:00,480 --> 00:05:04,280
Dry martini
prepared with your favourite gin.
77
00:05:04,320 --> 00:05:06,800
And brought by my favourite waiter.
78
00:05:06,840 --> 00:05:09,560
Also, to confirm
your lunch reservation tomorrow.
79
00:05:09,600 --> 00:05:12,320
L'Etoile de mer.
Best table in the house.
80
00:05:12,360 --> 00:05:15,600
Oh, bless you, Jamil.
Sadly, Tony won't be joining me.
81
00:05:15,640 --> 00:05:17,600
No, I'm planning on doing
a bit of bird watching.
82
00:05:17,640 --> 00:05:22,200
Ile de Re salt pans.
Magnet for migrating wildfowl.
83
00:05:22,240 --> 00:05:26,320
Right, time for me to mingle.
Make some new friends.
84
00:05:28,360 --> 00:05:30,920
I guess I'd better chase up
that Scotch and soda.
85
00:05:34,600 --> 00:05:36,760
Well, she didn't waste much time.
86
00:05:36,800 --> 00:05:39,960
Must be all of 18 months
since she buried the last one,
87
00:05:40,000 --> 00:05:44,080
another cruise stalwart.
88
00:05:44,120 --> 00:05:47,960
Starboard. 3:00. Baseball cap.
89
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Mystery shopper.
90
00:05:52,520 --> 00:05:56,480
I can spot them a mile off.
91
00:05:56,520 --> 00:05:59,720
Employed by head office
to keep us all on our toes.
92
00:05:59,760 --> 00:06:02,080
If our approval ratings drop
this summer,
93
00:06:02,120 --> 00:06:03,560
believe me, heads will roll.
94
00:06:03,600 --> 00:06:05,760
See if you can schmooze him.
95
00:06:05,800 --> 00:06:08,240
And I'll find out
who paid for his booking.
96
00:06:15,960 --> 00:06:19,960
Port control requesting
pilot boarding time. Over.
97
00:06:20,000 --> 00:06:23,920
'Roger that. We'll have a pilot
pierside five. Over.'
98
00:06:25,200 --> 00:06:28,080
Switching on radar echo sound
ECDIS.
99
00:06:28,120 --> 00:06:32,920
Changing the AIS status.
Destination, La Rochelle.
100
00:06:32,960 --> 00:06:36,200
ETA 06:20.
101
00:06:40,680 --> 00:06:42,960
HORN
102
00:06:43,000 --> 00:06:45,160
'This is Beverley,
your cruise director,
103
00:06:45,200 --> 00:06:48,760
'informing all guests that the ship
has now departed
104
00:06:48,800 --> 00:06:51,760
'and is on course for La Rochelle.'
105
00:06:52,920 --> 00:06:56,240
Champagne, sir?
Oh, no, no, no. I didn't order that.
106
00:06:56,280 --> 00:06:58,000
Compliments of the house.
107
00:06:59,400 --> 00:07:00,640
Thank you.
108
00:07:00,680 --> 00:07:02,760
Cabin upgrade, free Wi-Fi.
109
00:07:02,800 --> 00:07:05,360
They've even asked me
to dine at the captain's table.
110
00:07:05,400 --> 00:07:07,200
I'm not sure I'm dressed for it.
111
00:07:07,240 --> 00:07:09,640
I think the management
might have sussed you.
112
00:07:11,360 --> 00:07:12,680
Sussed me?
113
00:07:12,720 --> 00:07:15,600
You've been making notes
in that book since you boarded.
114
00:07:15,640 --> 00:07:19,400
Ah. Er, I'm a bit of
a ship stat nerd.
115
00:07:19,440 --> 00:07:22,200
Er, fan trips, tracker sites.
116
00:07:22,240 --> 00:07:25,480
We upload all our photos
on to a chatroom forum.
117
00:07:25,520 --> 00:07:27,920
Oh, could I?
118
00:07:27,960 --> 00:07:29,960
Yeah. Thank you.
119
00:07:32,080 --> 00:07:37,040
I worked in plastics for 37 years,
recycling carbon combustibles.
120
00:07:37,080 --> 00:07:39,040
I know you're gonna ask,
121
00:07:39,080 --> 00:07:41,880
do I miss the cut and thrust
of heavy industry?
122
00:07:41,920 --> 00:07:45,200
My pension pays a small stipend,
123
00:07:45,240 --> 00:07:47,200
and Brenda's got a bit
squirreled away,
124
00:07:47,240 --> 00:07:49,880
enough to keep us in the style
we've become accustomed to.
125
00:07:49,920 --> 00:07:51,720
I'm so sorry to interrupt.
126
00:07:51,760 --> 00:07:54,240
I think you are needed
back up on the bridge.
127
00:07:55,600 --> 00:07:57,800
Ah. Mustn't keep the captain
waiting.
128
00:08:01,520 --> 00:08:04,320
I had it covered.
129
00:08:04,360 --> 00:08:06,760
Jack Grayling. We haven't met.
130
00:08:06,800 --> 00:08:09,560
Oh, you're the lounge singer, right?
131
00:08:09,600 --> 00:08:12,560
Ah, you must have seen me
on all those billboards. Yeah.
132
00:08:12,600 --> 00:08:15,320
No. You just look the type.
133
00:08:16,360 --> 00:08:18,000
Leaving already?
134
00:08:19,040 --> 00:08:20,760
Well, I'm needed, up on the bridge.
135
00:08:20,800 --> 00:08:23,560
Well, how about a drink
after you finish your shift?
136
00:08:27,240 --> 00:08:31,280
I have a rule when I'm at sea
that officers and ents never mix.
137
00:08:31,320 --> 00:08:33,920
Sorry. It's nothing personal.
It's just...
138
00:08:33,960 --> 00:08:36,440
It's good to have boundaries.
139
00:08:40,160 --> 00:08:43,640
Hey, Jamil,
what's the deal with the ice queen?
140
00:08:43,680 --> 00:08:46,320
Kate Woods, Captain's protege.
141
00:08:46,360 --> 00:08:48,520
So why haven't I seen her around?
142
00:08:48,560 --> 00:08:50,800
She spent the winter
on the Caribbean circuit,
143
00:08:50,840 --> 00:08:54,560
earned her stripes as first officer.
Balls of steel, that one.
144
00:08:54,600 --> 00:08:57,000
All she cares about
is getting her own command.
145
00:08:58,560 --> 00:09:01,800
Kate Woods is out of your league,
my friend.
146
00:09:22,680 --> 00:09:23,680
SIGHS
147
00:09:24,720 --> 00:09:26,720
KNOCKING
148
00:09:26,760 --> 00:09:28,720
Yes?
149
00:09:28,760 --> 00:09:29,920
KNOCKING
150
00:10:09,280 --> 00:10:11,960
'This is Beverley,
your cruise director,
151
00:10:12,000 --> 00:10:13,640
'informing all guests
152
00:10:13,680 --> 00:10:17,080
'that the ship has now arrived
in La Rochelle.
153
00:10:17,120 --> 00:10:22,360
'The weather in port is a sunny 25C,
so don't forget your sun cream.'
154
00:10:22,400 --> 00:10:25,120
Hope you're not abandoning ship.
155
00:10:25,160 --> 00:10:29,040
Cycling excursion. Ile de Re.
156
00:10:29,080 --> 00:10:32,160
I took your advice. Que du jour.
157
00:10:32,200 --> 00:10:34,520
Ship leaves at seven.
Don't miss it.
158
00:10:34,560 --> 00:10:37,040
I'll try not to be late.
Mm-hm.
159
00:10:37,080 --> 00:10:38,600
Oh.
160
00:10:38,640 --> 00:10:40,800
Someone has a spring in his step
this morning.
161
00:10:40,840 --> 00:10:43,720
Yeah. I thought I'd head for
the beach, top up the tan,
162
00:10:43,760 --> 00:10:45,920
check out the local sites.
163
00:10:45,960 --> 00:10:49,200
Must be tiring,
a girl in every port.
164
00:10:49,240 --> 00:10:51,400
Especially at your age.
165
00:10:51,440 --> 00:10:53,440
You can sleep when you're dead,
Yuval.
166
00:10:53,480 --> 00:10:55,200
LAUGHS
167
00:11:21,160 --> 00:11:23,560
'Are you in La Rochelle?'
168
00:11:23,600 --> 00:11:25,680
Yeah, I'm just about to head to
Ile de Re.
169
00:11:25,720 --> 00:11:28,960
'Officer Woods is running
at Ile de Re.'
170
00:11:29,000 --> 00:11:30,320
Is she really?
171
00:12:02,640 --> 00:12:03,880
HORN
172
00:12:31,680 --> 00:12:34,000
Oh. Sorry. Sorry.
173
00:12:34,040 --> 00:12:35,080
Oh.
174
00:12:36,160 --> 00:12:38,000
Katie. Right?
175
00:12:39,040 --> 00:12:41,840
Kate.
176
00:12:41,880 --> 00:12:43,920
Are you following me?
177
00:12:45,160 --> 00:12:46,760
Are you following me?
178
00:12:48,600 --> 00:12:50,280
Look, look. Kate, Kate.
179
00:12:50,320 --> 00:12:52,280
If we're planning on avoiding
each other
180
00:12:52,320 --> 00:12:56,360
for the rest of the summer,
we're gonna need a bigger boat.
181
00:12:56,400 --> 00:12:58,400
SCREAMING
182
00:13:19,280 --> 00:13:20,680
It's the mystery shopper.
183
00:13:41,040 --> 00:13:42,920
Blunt trauma wound
to the back of the head.
184
00:13:42,960 --> 00:13:45,200
He was hit from behind
with considerable force.
185
00:13:45,240 --> 00:13:47,360
No sign of his phone, no wallet.
186
00:13:49,040 --> 00:13:51,600
Pretty clued up for a lounge singer,
aren't you?
187
00:13:51,640 --> 00:13:54,520
I used to be a copper.
Serious crimes.
188
00:13:55,680 --> 00:13:58,240
Well, you certainly are
full of surprises.
189
00:14:02,600 --> 00:14:04,760
Looks like a map of
those pine woods,
190
00:14:04,800 --> 00:14:06,120
local nature trails.
191
00:14:07,160 --> 00:14:09,400
Bird hide is marked with a cross.
192
00:14:12,680 --> 00:14:16,160
Nathan Graelish was meeting someone.
193
00:14:20,320 --> 00:14:22,400
Well, I thought he might be sleeping
at first,
194
00:14:22,440 --> 00:14:23,680
but then I realised he was...
195
00:14:23,720 --> 00:14:26,600
Did you see anyone else?
In the woods? Near the beach?
196
00:14:26,640 --> 00:14:30,800
Er... Some walkers,
a couple of cyclists.
197
00:14:30,840 --> 00:14:32,280
How about back on the lane?
198
00:14:32,320 --> 00:14:34,680
A pickup truck passed me
on the road.
199
00:14:34,720 --> 00:14:36,680
It was blue, I think.
200
00:14:36,720 --> 00:14:38,680
I don't suppose you saw
the driver's face?
201
00:14:38,720 --> 00:14:40,160
Sorry.
202
00:14:40,200 --> 00:14:42,160
I'm no use to anyone.
203
00:14:42,200 --> 00:14:44,920
Look, how about we get you
back to the ship?
204
00:14:44,960 --> 00:14:46,440
Yeah.
205
00:14:48,800 --> 00:14:52,160
Excuse me. Is Inspector Lebron
still police chief?
206
00:14:57,160 --> 00:14:59,880
Capitaine Lebron.
It's been years.
207
00:14:59,920 --> 00:15:01,320
Jack Grayling.
208
00:15:01,360 --> 00:15:03,680
I might have known
you'd be somewhere in the mix.
209
00:15:03,720 --> 00:15:05,800
I was down near the beach
when they found his body.
210
00:15:05,840 --> 00:15:08,960
A brutal murder like this is not
going to be good for the town.
211
00:15:10,320 --> 00:15:13,840
Something tells me Nathan Graelish
knew his killer.
212
00:15:13,880 --> 00:15:17,280
You are not a policeman anymore,
Jack. Leave this one to me.
213
00:15:17,320 --> 00:15:19,360
I'm just trying to help my friend.
214
00:15:21,680 --> 00:15:25,160
OK. We'll follow up the evidence
that we found at the crime scene.
215
00:15:25,200 --> 00:15:27,280
You see what you can get
from the ship.
216
00:15:27,320 --> 00:15:30,640
Anything that might have a bearing
on this investigation, you call me.
217
00:15:30,680 --> 00:15:32,680
I promise you'll be the first
to know.
218
00:15:40,280 --> 00:15:44,360
French police have informed us
a passenger has been found dead.
219
00:15:44,400 --> 00:15:47,720
They haven't given us a name yet.
We need to inform the captain.
220
00:15:47,760 --> 00:15:49,320
And let's try and keep a lid
on this.
221
00:15:49,360 --> 00:15:52,000
Beverley. I was hoping
I'd run into you.
222
00:15:52,040 --> 00:15:54,440
Tony isn't back
from his birdwatching trip.
223
00:15:54,480 --> 00:15:57,200
He's never usually as late as this.
Have you tried his phone?
224
00:15:57,240 --> 00:15:59,480
Well, that's just it.
He's not answering.
225
00:16:04,680 --> 00:16:08,240
Where on earth have you been?
I just got a bit lost in the woods.
226
00:16:08,280 --> 00:16:10,920
I've been worried.
Panic over.
227
00:16:13,440 --> 00:16:15,520
I don't know why you're making
such a fuss.
228
00:16:15,560 --> 00:16:19,720
Well, you're back safe and sound.
That's all that matters.
229
00:16:24,480 --> 00:16:27,640
Ah, Kate.
Just giving Piers the heads up.
230
00:16:27,680 --> 00:16:29,840
We've been ordered to hold the ship
in port.
231
00:16:29,880 --> 00:16:32,520
Always plenty of red tape
when things like this happen.
232
00:16:32,560 --> 00:16:35,280
I'll need to redo
my tide calculations.
233
00:16:35,320 --> 00:16:37,640
I have already checked
the voyage plan.
234
00:16:37,680 --> 00:16:40,560
We can make up the lost time
when we get back out to sea.
235
00:16:40,600 --> 00:16:42,480
We're embroiled in a murder case.
236
00:16:42,520 --> 00:16:45,200
Wouldn't surprise me
if we're stuck here for days.
237
00:16:45,240 --> 00:16:47,120
We should make an announcement,
238
00:16:47,160 --> 00:16:49,400
let the passengers know that
there's been a delay.
239
00:16:49,440 --> 00:16:53,400
We needn't fry the whole herring
just for the sake of the roe.
240
00:16:53,440 --> 00:16:55,080
Piers is right.
241
00:16:55,120 --> 00:16:58,280
The last thing we need is a mutiny
to contend with.
242
00:16:59,720 --> 00:17:02,120
Better share the bad news
with head office.
243
00:17:04,800 --> 00:17:07,120
Shame this have to happen
on your watch.
244
00:17:15,720 --> 00:17:20,040
La, da, dee, dee, da,
da, dee, da.
245
00:17:21,560 --> 00:17:25,200
So, this is where the magic happens.
246
00:17:26,840 --> 00:17:29,000
The sweet smell of showbusiness.
247
00:17:30,120 --> 00:17:33,280
Well, it smells like socks
and cheap aftershave, but...
248
00:17:33,320 --> 00:17:35,880
If you've only come here
to insult me...
249
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Nathan Graelish's murder.
250
00:17:41,040 --> 00:17:44,280
I wondered if you'd landed on
any leads.
251
00:17:44,320 --> 00:17:47,480
In case you hadn't noticed,
I'm not a copper anymore.
252
00:17:53,560 --> 00:17:56,520
You want to solve this
as badly as I do.
253
00:17:58,040 --> 00:17:59,680
And what's in it for you?
254
00:18:00,800 --> 00:18:03,440
This is my first cruise
as first mate.
255
00:18:03,480 --> 00:18:07,360
Captain Jameson...
Well, he likes to delegate.
256
00:18:07,400 --> 00:18:10,160
Allows him more time
in the Yacht Club Bar.
257
00:18:10,200 --> 00:18:15,520
Which technically means
that I am in charge.
258
00:18:15,560 --> 00:18:18,120
And you get to steer the boat,
right?
259
00:18:19,280 --> 00:18:22,840
Look, the last thing I needed
was a murder to contend with.
260
00:18:22,880 --> 00:18:27,960
And you thought, "Hmm, ex copper.
I'll get him to clean up the mess."
261
00:18:28,000 --> 00:18:33,120
I was thinking more of pooling
our resources.
262
00:18:36,080 --> 00:18:38,320
I guess there's no harm in doing
some more digging.
263
00:18:39,720 --> 00:18:41,920
And we can keep this between us,
right?
264
00:18:41,960 --> 00:18:43,600
Strictly entre nous.
265
00:18:46,120 --> 00:18:47,840
Great.
266
00:18:47,880 --> 00:18:52,560
Well, I will... check in with you
at the end of my shift.
267
00:18:52,600 --> 00:18:54,600
It's a date.
268
00:19:08,200 --> 00:19:10,600
So, what exactly are we looking for?
269
00:19:10,640 --> 00:19:12,800
Nathan Graelish was meeting someone.
270
00:19:12,840 --> 00:19:16,480
Look, check his pockets, suitcase.
Anything that might give us a lead.
271
00:19:16,520 --> 00:19:17,600
Yeah.
272
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
BEEPING
273
00:19:27,080 --> 00:19:29,720
Password protected. Great.
274
00:19:41,800 --> 00:19:44,040
These don't look like ship stats.
275
00:19:45,520 --> 00:19:47,600
Who's staying in the Orea suites?
276
00:19:47,640 --> 00:19:51,120
The Jacksons, the Darlings,
the Donnellys.
277
00:19:51,160 --> 00:19:53,640
They always stay in the same cabin.
278
00:19:53,680 --> 00:19:56,560
BD. Brenda Donnelly.
279
00:19:56,600 --> 00:20:00,320
Tony? Yes.
280
00:20:00,360 --> 00:20:03,840
Yes. Nathan was filming them
on his phone at the sail away.
281
00:20:06,000 --> 00:20:07,400
You recognise this guy?
282
00:20:11,640 --> 00:20:13,640
That's Pascal Lavigne.
283
00:20:13,680 --> 00:20:17,360
He used to work here. Deckhand.
284
00:20:17,400 --> 00:20:20,560
It must have been
a couple of years ago.
285
00:20:20,600 --> 00:20:23,600
They sacked him for stealing
from one of the cabins.
286
00:20:23,640 --> 00:20:26,960
So what's this photograph doing
in Nathan's book?
287
00:20:29,520 --> 00:20:31,400
Wait.
288
00:20:31,440 --> 00:20:33,520
Jack, you might want to see this.
289
00:20:34,920 --> 00:20:37,240
Private investigator?
290
00:20:42,000 --> 00:20:44,400
Nathan Graelish
was a private investigator.
291
00:20:44,440 --> 00:20:48,080
He'd been tailing the Donnellys.
Covert surveillance.
292
00:20:48,120 --> 00:20:51,520
Well, any idea who hired him?
293
00:20:51,560 --> 00:20:54,120
I've asked Yuval
to try and unlock his laptop.
294
00:20:55,600 --> 00:20:57,920
But what's the connection
to Pascal Lavigne?
295
00:20:57,960 --> 00:20:59,800
Well, I know that
he's a piece of work.
296
00:20:59,840 --> 00:21:02,480
He was arrested for theft
on the ship, some jewellery.
297
00:21:02,520 --> 00:21:04,400
He earned himself
a 12-month stretch.
298
00:21:04,440 --> 00:21:08,240
What, so now he's been bumping off
passengers to settle a grudge?
299
00:21:08,280 --> 00:21:11,000
He owns a fishing boat
in La Rochelle harbour.
300
00:21:11,040 --> 00:21:13,200
Come on.
301
00:21:13,240 --> 00:21:14,640
Chop, chop.
302
00:21:26,200 --> 00:21:27,800
Oh, for...
303
00:21:32,120 --> 00:21:33,200
Officer Woods.
304
00:21:36,320 --> 00:21:38,600
Just a chat, Pascal.
305
00:21:40,680 --> 00:21:43,680
I'm busy.
306
00:21:43,720 --> 00:21:46,160
We can share what we've learned
with the police.
307
00:21:47,840 --> 00:21:50,040
Who's this? Huh?
308
00:21:52,320 --> 00:21:55,800
You need to watch this one.
She set me up.
309
00:21:55,840 --> 00:21:57,920
They found the necklace
in your cabin.
310
00:21:57,960 --> 00:22:00,360
Yeah. 12 months in prison,
311
00:22:00,400 --> 00:22:02,720
and now I'm scraping a living
from fishing.
312
00:22:06,240 --> 00:22:08,880
You must have heard about the man
they found murdered yesterday.
313
00:22:08,920 --> 00:22:10,840
Plage de Trousse-Chemise.
314
00:22:10,880 --> 00:22:14,800
His name was Nathan Graelish.
He was a private investigator.
315
00:22:17,640 --> 00:22:19,440
What's that got to do with me?
316
00:22:21,120 --> 00:22:23,120
That your pickup?
317
00:22:25,640 --> 00:22:28,440
What if it is?
318
00:22:28,480 --> 00:22:31,400
They placed a similar vehicle
near the crime scene
319
00:22:31,440 --> 00:22:33,440
shortly after Nathan was murdered.
320
00:22:34,520 --> 00:22:36,760
You seriously think it was me?
321
00:22:36,800 --> 00:22:38,360
You know what? It's fine, Pascal.
322
00:22:38,400 --> 00:22:40,720
We'll just get the police
to check the number plates.
323
00:22:41,920 --> 00:22:43,880
Wait, wait, wait, wait, wait.
Wait.
324
00:22:46,680 --> 00:22:48,560
I was digging.
325
00:22:48,600 --> 00:22:52,400
I was digging for... razor clams.
326
00:22:54,040 --> 00:22:55,920
I sell them in the restaurants.
327
00:22:57,480 --> 00:23:01,440
I have no idea who this guy is, OK?
328
00:23:01,480 --> 00:23:04,040
And why would I kill a man
I've never even met?
329
00:23:05,200 --> 00:23:06,280
Please.
330
00:23:09,120 --> 00:23:12,360
He is lying about the razor clams.
331
00:23:12,400 --> 00:23:14,120
Because you have to dig them up
at low tide,
332
00:23:14,160 --> 00:23:15,800
which yesterday was late afternoon.
333
00:23:15,840 --> 00:23:18,160
Well, we've got nothing
that ties him to Nathan's murder.
334
00:23:18,200 --> 00:23:20,360
Well, he's just admitted
being near the murder scene.
335
00:23:20,400 --> 00:23:24,200
And what if Nathan saw something
that he shouldn't have?
336
00:23:24,240 --> 00:23:26,880
I wouldn't have had you down as
an amateur sleuth.
337
00:23:26,920 --> 00:23:28,400
It's true crime podcasts.
338
00:23:28,440 --> 00:23:30,840
Cold cases, unsolved homicides.
I'm there.
339
00:23:30,880 --> 00:23:32,880
Is that your way of winding down,
is it,
340
00:23:32,920 --> 00:23:34,640
after a busy day on the bridge?
341
00:23:34,680 --> 00:23:37,400
Well, there is still one mystery
that I haven't solved.
342
00:23:37,440 --> 00:23:39,920
Why would a homicide detective
give it all up
343
00:23:39,960 --> 00:23:43,440
and become a cruise ship singer?
344
00:23:43,480 --> 00:23:45,280
I think there might be more
to Jack Grayling
345
00:23:45,320 --> 00:23:48,000
than just a pretty face.
346
00:23:59,560 --> 00:24:00,640
KNOCKING
347
00:24:00,680 --> 00:24:04,000
Mr and Mrs Donnelly?
Housekeeping.
348
00:24:14,920 --> 00:24:15,920
Hm.
349
00:24:29,120 --> 00:24:31,200
2:30.
350
00:24:34,680 --> 00:24:36,680
Another Scotch and soda.
351
00:24:38,200 --> 00:24:40,760
And this time,
make sure it's the good stuff.
352
00:24:42,800 --> 00:24:46,800
I've had a rough morning.
353
00:24:48,800 --> 00:24:50,800
Nothing to do with Nathan Graelish?
354
00:24:54,440 --> 00:24:56,760
Nathan arranged to meet you
yesterday.
355
00:24:56,800 --> 00:24:58,680
The birdwatching trip.
356
00:24:58,720 --> 00:25:00,720
Right around the time
he was murdered.
357
00:25:00,760 --> 00:25:04,760
I didn't know who I was meeting.
The note was anonymous.
358
00:25:04,800 --> 00:25:06,280
Private investigator.
359
00:25:06,320 --> 00:25:08,120
And I'm guessing he had something
on you.
360
00:25:10,400 --> 00:25:13,080
'I recognised the lad from the ship.
361
00:25:13,120 --> 00:25:15,640
'Said he was there
on behalf of a client.
362
00:25:15,680 --> 00:25:17,480
'Started reeling off
a list of grievances.'
363
00:25:17,520 --> 00:25:18,520
What's this?
364
00:25:18,560 --> 00:25:22,560
I'm working for Ray Weaver's sister.
She asked me to set up this meeting.
365
00:25:23,720 --> 00:25:25,120
Ray Weaver?
366
00:25:26,160 --> 00:25:27,960
Brenda's second husband.
367
00:25:29,000 --> 00:25:33,480
His sister got it into her head
that Brenda had bumped him off.
368
00:25:34,520 --> 00:25:38,000
She killed him, Tony.
I've got the evidence to prove it.
369
00:25:38,040 --> 00:25:40,000
You wanna watch your mouth,
sunshine.
370
00:25:40,040 --> 00:25:42,360
He found out that me and Brenda
were playing away
371
00:25:42,400 --> 00:25:44,320
in the months
leading up to Ray's death.
372
00:25:44,360 --> 00:25:46,440
She said he'd lost interest.
373
00:25:47,560 --> 00:25:50,280
I suppose I was a shoulder
to cry on.
374
00:25:50,320 --> 00:25:52,320
How did he die, this Ray Weaver?
375
00:25:52,360 --> 00:25:55,080
Slipped on the step
leading down to the sundeck.
376
00:25:55,120 --> 00:25:57,840
Broke his neck.
377
00:25:57,880 --> 00:26:01,360
Anniversary cruise.
378
00:26:03,160 --> 00:26:05,560
I thought it was strange
that she wanted to go back on board,
379
00:26:05,600 --> 00:26:08,840
but... she said she needed closure.
380
00:26:08,880 --> 00:26:11,720
This accident, you think Brenda
had something to do with it?
381
00:26:11,760 --> 00:26:14,240
My Brenda? Of course not.
382
00:26:14,280 --> 00:26:17,880
Nathan Graelish accused your wife
of murder.
383
00:26:17,920 --> 00:26:22,520
I warned him off. That's all.
384
00:26:22,560 --> 00:26:25,160
'I walked away and left him there.'
385
00:26:25,200 --> 00:26:29,440
What do you think is gonna happen
when she gets tired of you?
386
00:26:34,880 --> 00:26:36,840
And did you share any of this
with Brenda?
387
00:26:36,880 --> 00:26:39,080
After everything she's been through?
388
00:26:40,240 --> 00:26:42,040
Something like this,
389
00:26:43,240 --> 00:26:44,800
it'd finish her.
390
00:26:49,400 --> 00:26:52,360
Nathan Graelish was hired
by Ray Weaver's sister
391
00:26:52,400 --> 00:26:54,880
to investigate her claim
that he might have been murdered.
392
00:26:54,920 --> 00:26:57,240
But the coroner concluded
that his death was an accident.
393
00:26:57,280 --> 00:26:59,440
Nathan Graelish might have thought
different.
394
00:26:59,480 --> 00:27:00,640
Maybe there's a connection
395
00:27:00,680 --> 00:27:03,400
between the deaths of Ray Weaver
and Nathan Graelish.
396
00:27:04,480 --> 00:27:07,640
Maybe Tony and Brenda
were in this together.
397
00:27:07,680 --> 00:27:10,840
Nathan found evidence
to tie them to a murder.
398
00:27:10,880 --> 00:27:13,320
He needed to be silenced. Yeah.
399
00:27:13,360 --> 00:27:15,840
Look, I thought we were keeping this
between us.
400
00:27:16,880 --> 00:27:19,360
Oh, Jamil?
He's our eyes and ears on the ship.
401
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
There's nothing he doesn't miss.
402
00:27:21,440 --> 00:27:25,440
Yes, but I'm sure he's got work
to do.
403
00:27:25,480 --> 00:27:27,440
Yes. Of course.
404
00:27:32,240 --> 00:27:35,360
If Ray Weaver's sister
was going to confront Tony,
405
00:27:35,400 --> 00:27:37,400
chances are...
406
00:27:39,040 --> 00:27:41,360
..she's somewhere on this ship.
407
00:27:42,840 --> 00:27:47,640
Cycling excursion. Ile de Re.
408
00:27:47,680 --> 00:27:49,400
'Maureen Weaver.'
409
00:28:02,560 --> 00:28:06,800
Now, you mustn't pummel me too hard,
Analisa.
410
00:28:06,840 --> 00:28:09,400
I bruise very easily.
411
00:28:19,320 --> 00:28:21,120
Devious, murdering bitch!
412
00:28:21,160 --> 00:28:23,640
SCREAMS
No, stop! No.
413
00:28:28,040 --> 00:28:31,360
You didn't stumble across
Nathan Graelish's body by chance.
414
00:28:31,400 --> 00:28:33,720
You were already out there
looking for him.
415
00:28:33,760 --> 00:28:35,760
The meeting he'd set up with Tony.
416
00:28:35,800 --> 00:28:37,680
Someone needed to warn him...
417
00:28:39,160 --> 00:28:41,320
..that Brenda had murdered
my brother...
418
00:28:43,240 --> 00:28:45,080
..and that Tony was gonna be next.
419
00:28:46,360 --> 00:28:49,160
Why not just confront them
on the ship?
420
00:28:49,200 --> 00:28:52,040
She took out a restraining order.
421
00:28:52,080 --> 00:28:54,320
I'm not allowed anywhere near her.
422
00:28:54,360 --> 00:28:56,920
Tony swears he had nothing
to do with Nathan's murder.
423
00:28:56,960 --> 00:28:58,960
LAUGHS
424
00:28:59,000 --> 00:29:01,720
She's always had a way with men.
425
00:29:01,760 --> 00:29:03,480
Feminine wiles.
426
00:29:03,520 --> 00:29:06,160
She must have promised him
a cut of the insurance money.
427
00:29:06,200 --> 00:29:08,320
What insurance money was this?
428
00:29:13,640 --> 00:29:18,360
Nathan discovered
that she'd taken out a policy
429
00:29:18,400 --> 00:29:21,120
just a few weeks
before she killed Ray.
430
00:29:22,160 --> 00:29:24,480
The insurers paid out
half a million.
431
00:29:26,320 --> 00:29:29,120
The police did investigate
your brother's death, Maureen,
432
00:29:29,160 --> 00:29:31,160
and they concluded
that it was an accident.
433
00:29:31,200 --> 00:29:33,320
They said he was drunk.
434
00:29:33,360 --> 00:29:35,760
Ray barely touched alcohol.
435
00:29:35,800 --> 00:29:39,840
I told them things didn't stack up.
Not one person believed me.
436
00:29:39,880 --> 00:29:42,680
Look, it must have been tough
to lose your brother like that.
437
00:29:42,720 --> 00:29:47,120
I saw what she was like
at the funeral.
438
00:29:48,360 --> 00:29:52,600
No tears.
Not a shred of remorse.
439
00:29:52,640 --> 00:29:56,320
I think you needed answers.
I think you wanted someone to blame.
440
00:29:56,360 --> 00:29:58,000
She killed him.
441
00:30:00,440 --> 00:30:04,520
Look, did Nathan ever mention
a man named Pascal Lavigne?
442
00:30:05,560 --> 00:30:09,120
Er, not that I can remember. Why?
443
00:30:09,160 --> 00:30:11,400
We found that in Nathan's notebook.
444
00:30:11,440 --> 00:30:13,240
He said that he was
on to something big,
445
00:30:13,280 --> 00:30:16,000
the evidence that we needed
to finally nail Brenda,
446
00:30:16,040 --> 00:30:17,840
and now he's dead.
447
00:30:17,880 --> 00:30:19,880
Oh, God!
448
00:30:22,960 --> 00:30:25,760
The captain has asked me
to escort you to your cabin.
449
00:30:25,800 --> 00:30:27,600
Oh, no. Oh, no. You've got...
450
00:30:27,640 --> 00:30:31,360
It's Brenda that needs locking up.
Oh, please. Oh, please. It's OK.
451
00:30:31,400 --> 00:30:33,280
You've got to believe me. Please.
452
00:30:33,320 --> 00:30:36,040
It's Brenda
that you should be talking to.
453
00:30:39,080 --> 00:30:41,560
You've bruised your coccyx
from your fall.
454
00:30:41,600 --> 00:30:44,560
You'll be in some discomfort
for a couple of days.
455
00:30:44,600 --> 00:30:47,080
I can give you an ice pack
and some anti-inflammatories.
456
00:30:47,120 --> 00:30:48,760
I dread to think
what could have happened
457
00:30:48,800 --> 00:30:51,800
if Jack hadn't stepped in.
458
00:30:51,840 --> 00:30:55,240
Good. Best place for her.
I fully intend to press charges.
459
00:30:55,280 --> 00:30:58,080
If she's broken the terms of
a restraining order,
460
00:30:58,120 --> 00:31:00,080
that could mean she goes to prison.
461
00:31:01,440 --> 00:31:03,240
I know what happened to Ray.
462
00:31:04,520 --> 00:31:05,920
The accident.
463
00:31:07,760 --> 00:31:10,920
She had a bit of a breakdown
after Ray passed.
464
00:31:10,960 --> 00:31:12,880
Couldn't accept that her brother
had gone.
465
00:31:12,920 --> 00:31:14,400
This ridiculous idea
466
00:31:14,440 --> 00:31:17,080
that I might have something
to do with his death.
467
00:31:17,120 --> 00:31:19,760
Tony told me it happened
on your anniversary cruise.
468
00:31:19,800 --> 00:31:23,480
Weather had been rough.
Bay of Biscay.
469
00:31:23,520 --> 00:31:28,280
He'd had a few drinks to celebrate
and... must have lost his footing.
470
00:31:28,320 --> 00:31:30,520
So you weren't there when he fell?
471
00:31:30,560 --> 00:31:33,960
No, I was back at the cabin.
Early night.
472
00:31:34,000 --> 00:31:36,480
His sister said
he barely touched alcohol.
473
00:31:39,800 --> 00:31:42,440
Ray had been having some issues.
474
00:31:42,480 --> 00:31:44,560
He was all set to file
for bankruptcy.
475
00:31:44,600 --> 00:31:47,440
Health was suffering, dizzy spells.
476
00:31:47,480 --> 00:31:50,880
He was due to have tests
as soon as the holiday was over.
477
00:31:50,920 --> 00:31:52,920
Maybe if we'd done something
sooner...
478
00:31:53,960 --> 00:31:55,480
Beverley told us what happened.
479
00:31:56,920 --> 00:32:00,080
It'll take more than Maureen Weaver
to ruin my holiday.
480
00:32:00,120 --> 00:32:02,200
That's the Brenda
we all know and love.
481
00:32:02,240 --> 00:32:05,120
Tough as old boots, this one.
Less of the old, you.
482
00:32:05,160 --> 00:32:07,240
Right, come on.
Let's get you back to your cabin.
483
00:32:07,280 --> 00:32:09,680
I'll check up on you later,
see how you're feeling.
484
00:32:09,720 --> 00:32:11,880
Oh, thank you, Sharon. I'll be fine.
485
00:32:13,680 --> 00:32:16,160
Oh, come on.
486
00:32:16,200 --> 00:32:18,360
Come on now, Brenda, love.
487
00:32:18,400 --> 00:32:20,960
I'll get you a nice drink
back at the cabin.
488
00:32:22,360 --> 00:32:24,360
Look, the night Ray Weaver died...
489
00:32:24,400 --> 00:32:28,040
They called a code Alpha,
male fatality.
490
00:32:28,080 --> 00:32:30,120
And it didn't seem in any way
suspicious?
491
00:32:30,160 --> 00:32:33,120
No. Witnesses confirmed
he was intoxicated.
492
00:32:33,160 --> 00:32:35,400
Slurring, off balance.
493
00:32:35,440 --> 00:32:38,600
The PM test showed high levels
of ethanol in his bloodstream.
494
00:32:38,640 --> 00:32:41,360
It seems to back up the consensus
that this was an accident.
495
00:32:43,480 --> 00:32:46,120
There was something
that troubled me.
496
00:32:46,160 --> 00:32:49,040
Ray dropped into the medical centre
the previous afternoon
497
00:32:49,080 --> 00:32:53,360
complaining of feeling unwell.
Nausea, headaches, vomiting.
498
00:32:53,400 --> 00:32:55,560
Well, Brenda said he'd been
under the weather.
499
00:32:55,600 --> 00:32:59,920
He never mentioned any tests to me.
500
00:32:59,960 --> 00:33:03,920
I prescribed some seasickness pills
and told him to get some rest.
501
00:33:07,200 --> 00:33:10,200
I am telling you now, he is guilty.
I have seen that look before.
502
00:33:10,240 --> 00:33:13,200
OK. I'm not sure you condemn a man
on a look.
503
00:33:13,240 --> 00:33:15,640
I'm not sure what kind of...
504
00:33:15,680 --> 00:33:18,480
Jack.
505
00:33:18,520 --> 00:33:21,080
The police have charged
Pascal Lavigne with the murder.
506
00:33:21,120 --> 00:33:23,560
They found traces of blood
on his clothes.
507
00:33:23,600 --> 00:33:25,160
It came back as a match
for Nathan's.
508
00:33:25,200 --> 00:33:26,960
They picked him up in a bar
in La Rochelle,
509
00:33:27,000 --> 00:33:29,400
along with an envelope full of cash.
510
00:33:30,640 --> 00:33:32,880
Looks like he was planning on doing
a runner.
511
00:33:34,160 --> 00:33:36,800
I mean, that puts Tony Donnelly
in the clear.
512
00:33:36,840 --> 00:33:38,640
Yeah, but it doesn't make sense.
513
00:33:38,680 --> 00:33:40,760
We know this wasn't
a random robbery.
514
00:33:42,840 --> 00:33:45,320
We've been given permission to sail.
515
00:33:45,360 --> 00:33:48,680
Let me get back to the bridge.
I think we should delay.
516
00:33:48,720 --> 00:33:50,800
There is more to this murder case
517
00:33:50,840 --> 00:33:53,560
than the French police
have accounted for.
518
00:33:53,600 --> 00:33:55,320
Isn't that right, Jack?
519
00:33:55,360 --> 00:33:58,000
Yeah, it could implicate
a couple of our passengers.
520
00:34:01,160 --> 00:34:03,160
I'll square it with the captain.
521
00:34:08,000 --> 00:34:12,240
Together?
522
00:34:13,320 --> 00:34:15,720
For an ex-copper,
you do tend to miss things.
523
00:34:42,360 --> 00:34:44,840
Shouldn't you be getting ready?
524
00:34:44,880 --> 00:34:47,200
Oh.
525
00:34:48,440 --> 00:34:50,800
Wouldn't have anything to do with
Officer Woods?
526
00:34:54,960 --> 00:34:56,360
Piers de Vreese.
527
00:34:56,400 --> 00:34:58,360
You didn't tell me
they were together.
528
00:34:58,400 --> 00:35:02,280
Well, naval pedigree, old money.
529
00:35:03,320 --> 00:35:05,720
I think he's more her type.
530
00:35:07,120 --> 00:35:09,760
Was there something you wanted,
Jamil?
531
00:35:09,800 --> 00:35:12,440
Yuval finally cracked
Nathan's laptop.
532
00:35:12,480 --> 00:35:15,240
That's if you're still interested,
then...
533
00:35:15,280 --> 00:35:18,520
Yep. Let's go.
534
00:35:18,560 --> 00:35:21,720
I'll leave you to it, Jack.
I have to get back to work.
535
00:35:21,760 --> 00:35:23,240
Thanks, Jamil.
536
00:35:38,320 --> 00:35:39,560
Gotcha.
537
00:35:53,120 --> 00:35:54,520
Feeling better?
538
00:35:54,560 --> 00:35:57,120
That lie down did me
the world of good.
539
00:36:01,920 --> 00:36:06,560
You know, Maureen Weaver's deluded.
It's all in her head.
540
00:36:08,280 --> 00:36:10,280
Got me thinking all the same.
541
00:36:11,640 --> 00:36:14,280
That insurance policy you took out
at Christmas?
542
00:36:16,800 --> 00:36:19,520
Seems I might be worth more to you
dead than alive.
543
00:36:19,560 --> 00:36:23,560
Hey! You are going nowhere,
Tony Donnelly.
544
00:36:23,600 --> 00:36:25,920
And I won't hear any more of
this talk.
545
00:36:27,560 --> 00:36:30,960
Why don't we try the Jacuzzi
before dinner?
546
00:36:31,000 --> 00:36:32,800
You get it fired up,
547
00:36:32,840 --> 00:36:35,640
and I'll slip into
that leopard-skin one piece.
548
00:36:42,800 --> 00:36:45,520
This is where we found Ray.
Bottom of the stairs.
549
00:36:46,960 --> 00:36:49,880
So this deck late at night,
550
00:36:51,160 --> 00:36:53,280
chances are
it would have been quiet.
551
00:36:53,320 --> 00:36:55,880
Dark. No cameras.
552
00:36:55,920 --> 00:36:58,480
You want to tell me
where you're going with all this?
553
00:36:58,520 --> 00:37:01,800
Maureen Weaver said her brother
was teetotal.
554
00:37:01,840 --> 00:37:03,920
Yeah, He was having trouble
with his business.
555
00:37:03,960 --> 00:37:05,400
He could have fallen off the wagon.
556
00:37:05,440 --> 00:37:07,440
Brenda told me
he'd had a few drinks.
557
00:37:07,480 --> 00:37:09,360
We've only got her word for that.
558
00:37:09,400 --> 00:37:11,880
And the postmortem blood tests.
559
00:37:14,760 --> 00:37:17,160
Anniversary cruise.
560
00:37:17,200 --> 00:37:19,280
The woman who loved to party.
561
00:37:20,640 --> 00:37:24,040
And on the same night
Ray meets his maker,
562
00:37:24,080 --> 00:37:25,960
she's already gone to bed.
563
00:37:27,200 --> 00:37:29,200
You're not making any sense.
564
00:37:29,240 --> 00:37:31,160
Lavigne worked as a deckhand
565
00:37:31,200 --> 00:37:34,840
around the same time
as Ray Weaver's fatal cruise.
566
00:37:34,880 --> 00:37:38,400
Well, yeah, it's possible
that their paths crossed.
567
00:37:38,440 --> 00:37:41,520
'Brenda hired Lavigne
to bump off Ray
568
00:37:41,560 --> 00:37:44,360
'while she was sound asleep
in her cabin.
569
00:37:44,400 --> 00:37:46,920
'They were planning on doing
the same thing to Tony.'
570
00:37:48,600 --> 00:37:51,760
She wasn't having lunch
at L'Etoile de Mer.
571
00:37:51,800 --> 00:37:54,160
She was meeting up
with Pascal Lavigne.
572
00:37:55,640 --> 00:38:00,240
OK, so how did Nathan Graelish
end up dead?
573
00:38:00,280 --> 00:38:04,000
Starboard. 3:00. Baseball cap.
574
00:38:04,040 --> 00:38:05,400
'The baseball caps.'
575
00:38:06,440 --> 00:38:08,880
Tony was always the intended victim.
576
00:38:12,600 --> 00:38:14,440
Merde!
577
00:38:14,480 --> 00:38:16,880
Pascal Lavigne killed the wrong man.
578
00:38:20,440 --> 00:38:21,600
Tony?
579
00:38:29,640 --> 00:38:30,880
Out here!
580
00:38:30,920 --> 00:38:32,240
Yuval!
581
00:38:32,280 --> 00:38:36,760
Hey. Hey. Tony?
582
00:38:36,800 --> 00:38:39,040
Get the doctor. Now!
583
00:38:39,080 --> 00:38:41,600
Tony, lift your head up.
That's it.
584
00:38:42,960 --> 00:38:44,520
Miss Brenda.
585
00:38:45,640 --> 00:38:48,280
Ready for your six o'clock martini
this evening?
586
00:38:48,320 --> 00:38:50,880
Ready as I'll ever be, Jamil.
587
00:38:50,920 --> 00:38:53,120
Best table in the house.
588
00:38:53,160 --> 00:38:55,160
Thank you.
589
00:38:57,560 --> 00:38:59,720
Where is Mr Tony this evening?
590
00:38:59,760 --> 00:39:02,760
Oh, he was feeling a little
under the weather.
591
00:39:08,360 --> 00:39:10,480
An overdose of amlodipine.
592
00:39:10,520 --> 00:39:12,720
Thankfully, we found him in time.
593
00:39:13,760 --> 00:39:16,040
Drowning brought on by a stroke.
594
00:39:16,080 --> 00:39:20,560
A history of hypertension.
Would have played out well enough.
595
00:39:20,600 --> 00:39:22,560
Sorry. You've lost me, Jack.
596
00:39:22,600 --> 00:39:26,680
But if Tony had any inkling
his wife wanted him dead,
597
00:39:26,720 --> 00:39:29,400
you'd be looking to finish the job.
598
00:39:29,440 --> 00:39:32,520
Ray Weaver wasn't drunk
the night he died.
599
00:39:32,560 --> 00:39:35,800
He was suffering the effects of
a slow-release poisoning.
600
00:39:35,840 --> 00:39:37,600
Ethylene glycol.
601
00:39:37,640 --> 00:39:40,280
It produces the appearance
of intoxication
602
00:39:40,320 --> 00:39:43,480
and would have shown up
in his blood as alcohol.
603
00:39:43,520 --> 00:39:48,000
You set him up as a drunk,
then went back to your room
604
00:39:48,040 --> 00:39:51,160
and left Pascal Lavigne
to do the dirty work.
605
00:39:51,200 --> 00:39:52,840
One husband down
606
00:39:52,880 --> 00:39:54,960
and you already lined up
his replacement.
607
00:39:55,000 --> 00:39:57,320
You've lost your minds.
608
00:39:57,360 --> 00:40:00,120
We've got Pascal Lavigne
in police custody.
609
00:40:00,160 --> 00:40:04,480
He's named you as an accessory
for the two murders.
610
00:40:04,520 --> 00:40:07,400
Nathan Graelish knew that Pascal
was involved.
611
00:40:09,640 --> 00:40:11,960
He just hadn't put all the pieces
together.
612
00:40:13,200 --> 00:40:15,880
Husband number two
was on borrowed time.
613
00:40:22,280 --> 00:40:23,400
Where's the rest?
614
00:40:23,440 --> 00:40:26,560
You'll get it
when you finish the job.
615
00:40:32,520 --> 00:40:37,160
That's the trouble with men.
Always end up letting you down.
616
00:40:37,200 --> 00:40:40,440
I'll pass on all the evidence
to the police.
617
00:40:40,480 --> 00:40:43,120
They're going to send you away
for a long time.
618
00:40:48,320 --> 00:40:50,480
I never did get to hear you sing.
619
00:40:54,200 --> 00:40:56,200
HORN
620
00:40:59,200 --> 00:41:01,240
'Monsieur Grayling?
Capitaine Lebrun.
621
00:41:01,280 --> 00:41:02,680
'I just wanted to thank you
622
00:41:02,720 --> 00:41:04,800
'for all your help
in solving the case.'
623
00:41:04,840 --> 00:41:07,320
Well, I'm just glad
we got some justice for Nathan.
624
00:41:07,360 --> 00:41:09,840
'Madame Donnelly will be
formally charged in the morning.'
625
00:41:09,880 --> 00:41:12,200
'Bon voyage, Jack.'
626
00:41:12,240 --> 00:41:14,680
'Wherever you are sailing to next,
travel safe.'
627
00:41:16,440 --> 00:41:19,000
Sorry, I didn't mean to...
628
00:41:19,040 --> 00:41:21,560
They're charging Brenda Donnelly.
629
00:41:23,040 --> 00:41:24,920
I'll let Maureen Weaver know.
630
00:41:25,960 --> 00:41:28,600
Yeah, he's fine.
631
00:41:28,640 --> 00:41:30,280
We've taken him back to his cabin,
632
00:41:30,320 --> 00:41:33,560
although he is insisting on
24-hour care.
633
00:41:36,800 --> 00:41:39,280
I, erm... I just came back
for these.
634
00:41:39,320 --> 00:41:41,720
Need to catch up on
my true crime podcast.
635
00:41:41,760 --> 00:41:44,520
I thought you would have had
a skinful of serial killers.
636
00:41:46,680 --> 00:41:49,240
You do know that you wouldn't have
solved this case without me,
637
00:41:49,280 --> 00:41:50,360
don't you?
638
00:41:51,440 --> 00:41:53,200
We make a good team.
639
00:41:54,800 --> 00:41:55,960
Well, just for the record,
640
00:41:56,000 --> 00:41:59,640
I still think that you are
a shallow, self-centred...
641
00:41:59,680 --> 00:42:02,280
So you won't need me to save you
a front-row seat?
642
00:42:06,280 --> 00:42:08,840
I've got revision to catch up on.
643
00:42:08,880 --> 00:42:11,480
Exams for my captain's licence.
644
00:42:11,520 --> 00:42:15,080
Mm.
645
00:42:19,120 --> 00:42:22,120
Another time. Maybe.
646
00:42:27,480 --> 00:42:29,280
Better go knock 'em dead.
647
00:42:34,640 --> 00:42:36,640
APPLAUSE AND CHEERING
648
00:42:38,440 --> 00:42:40,440
HORN
649
00:42:40,480 --> 00:42:42,480
APPLAUSE AND CHEERING
650
00:42:42,520 --> 00:42:43,840
Yeah!
651
00:42:44,920 --> 00:42:46,160
Whoo!
652
00:42:47,480 --> 00:42:49,280
Good evening, ladies and gentlemen,
653
00:42:49,320 --> 00:42:52,240
did you all enjoy
your little sojourn on La Rochelle?
654
00:42:52,280 --> 00:42:53,960
Yeah?
655
00:42:54,000 --> 00:42:57,040
Well, it was certainly
very eventful, wasn't it, eh?
656
00:42:57,080 --> 00:43:00,320
So now I just want you to sit back,
relax,
657
00:43:00,360 --> 00:43:05,000
and enjoy the dulcet tones
of the voice of the ship,
658
00:43:05,040 --> 00:43:10,520
the one and only Mr Jack Grayling.
659
00:43:10,560 --> 00:43:12,400
APPLAUSE AND CHEERING
660
00:43:18,960 --> 00:43:23,440
♪ Oh, I could hide 'neath the wings
661
00:43:23,480 --> 00:43:27,200
♪ Of the bluebird as she sings
662
00:43:28,400 --> 00:43:33,280
♪ The six o'clock alarm
Would never ring
663
00:43:34,800 --> 00:43:38,440
♪ But it rings and I rise
664
00:43:38,480 --> 00:43:43,040
♪ Wipe the sleep out of my eyes
665
00:43:43,080 --> 00:43:47,800
♪ My shavin' razor's cold
And it stings
666
00:43:50,800 --> 00:43:54,440
♪ Cheer up, sleepy Jean
667
00:43:54,480 --> 00:43:57,280
♪ Oh, what can it mean
668
00:43:57,320 --> 00:44:01,120
♪ To a daydream believer
669
00:44:01,160 --> 00:44:07,160
♪ And a homecoming queen?
670
00:44:15,200 --> 00:44:18,920
♪ Cheer up, sleepy Jean
671
00:44:18,960 --> 00:44:21,520
♪ Oh, what can it mean
672
00:44:21,560 --> 00:44:25,240
♪ To a daydream believer
673
00:44:25,280 --> 00:44:30,000
♪ And a homecoming queen?
674
00:44:30,040 --> 00:44:31,920
♪ Yeah
675
00:44:31,960 --> 00:44:35,600
♪ Cheer up, sleepy Jean
676
00:44:35,640 --> 00:44:38,120
♪ Oh, what can it mean
677
00:44:38,160 --> 00:44:42,160
♪ To a daydream believer
678
00:44:42,200 --> 00:44:47,720
♪ And a homecoming queen? ♪
679
00:44:50,560 --> 00:44:53,080
APPLAUSE AND CHEERING
680
00:44:57,120 --> 00:44:59,840
'The ship has now arrived
in Lisbon.'
681
00:44:59,880 --> 00:45:04,240
You're either a policeman...
682
00:45:04,280 --> 00:45:06,520
Our star guest has received
a death threat.
683
00:45:06,560 --> 00:45:09,280
Form an orderly queue, please,
ladies and gentlemen.
684
00:45:09,320 --> 00:45:11,560
He turns up everywhere.
I don't like him.
685
00:45:11,600 --> 00:45:13,920
Anoushka Barrymore.
686
00:45:13,960 --> 00:45:15,320
Hello, Nero.
687
00:45:15,360 --> 00:45:18,480
So, yes, I want them both dead.
688
00:45:18,520 --> 00:45:20,760
Oh, you really are the best fans.
689
00:45:20,800 --> 00:45:22,280
SCREAMING
690
00:45:22,320 --> 00:45:25,040
The best revenge is not to kill
your enemy.
691
00:45:25,080 --> 00:45:27,080
Kill the thing they love.
692
00:45:28,120 --> 00:45:30,440
♪ You thought you'd run away now
693
00:45:30,480 --> 00:45:34,360
♪ From the troubles in your life
694
00:45:35,400 --> 00:45:39,960
♪ And watch a new horizon in the sky
695
00:45:42,560 --> 00:45:46,200
♪ But now the truth's caught up
With you
696
00:45:46,240 --> 00:45:51,800
♪ Forever is waiting for you
697
00:45:51,840 --> 00:45:55,480
♪ In the deep blue. ♪
52969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.