Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,450 --> 00:00:33,955
♪♪[Piano]
2
00:01:19,292 --> 00:01:23,421
[ Boys Imitating Planes Firing ]
3
00:01:33,181 --> 00:01:35,016
[ Imitating Planes Firing ]
4
00:02:01,960 --> 00:02:03,461
[ No Audible Dialogue ]
5
00:02:23,690 --> 00:02:26,693
[ Continuing Imitating Planes ]
6
00:03:01,269 --> 00:03:02,395
Move! Move it!
7
00:03:02,479 --> 00:03:03,521
Move!
8
00:03:04,939 --> 00:03:05,982
Move!
9
00:03:06,316 --> 00:03:07,317
Now!
10
00:03:07,400 --> 00:03:09,861
[ Dog Barking ]
11
00:03:16,785 --> 00:03:18,953
[ Barking ]
12
00:03:33,593 --> 00:03:36,304
[ Imitating Planes ]
13
00:03:37,222 --> 00:03:38,264
It's me home.
14
00:03:38,348 --> 00:03:40,141
Bye, Bruno!
Bye, Bruno!
15
00:04:06,042 --> 00:04:09,045
Hello, sweetheart,
Mum, what's going on?
16
00:04:09,671 --> 00:04:11,965
We're celebrating.
Celebrating?
17
00:04:12,048 --> 00:04:13,967
Your father's been given a promotion.
18
00:04:14,050 --> 00:04:16,553
- That means a better job.
- I know what promotion is.
19
00:04:17,095 --> 00:04:18,972
So we're having a little party
to celebrate.
20
00:04:19,055 --> 00:04:21,433
He's still going to be a soldier
though, isn't he?
21
00:04:21,516 --> 00:04:25,353
Yes, my love.
Yes, just a more important one now.
22
00:04:26,354 --> 00:04:28,273
There's some even more
exciting news,
23
00:04:28,356 --> 00:04:31,818
but I think Dad wanted
to tell you about that himself.
24
00:04:33,111 --> 00:04:37,031
- Moving? Where to?
- To the countryside.
25
00:04:37,115 --> 00:04:41,828
That's miles away. What about
Karl and Leon and Martin?
26
00:04:41,911 --> 00:04:43,329
Sweetheart, I know it's hard,
27
00:04:43,413 --> 00:04:47,000
but we're all having to say good-bye
to our friends for the time being.
28
00:04:47,083 --> 00:04:49,669
Anyway, we'll make new ones
where we're going, Won't we?
29
00:04:49,752 --> 00:04:51,921
Of course you are.
You'll make lots of new friends.
30
00:04:54,257 --> 00:04:57,927
Bruno, you can have your friends
around in the morning before we go.
31
00:04:58,011 --> 00:05:01,431
[ Dad ]
Think of it as an adventure,
like in one of your books.
32
00:05:02,390 --> 00:05:04,267
But this is the best house ever.
33
00:05:05,393 --> 00:05:09,022
Well, you never know. The house
we're going to might be even better.
34
00:05:09,105 --> 00:05:11,274
Dad says it's got a garden.
Mm-hmm.
35
00:05:13,234 --> 00:05:17,197
Look, the thing is, Bruno,
the thing about being a soldier,
36
00:05:17,280 --> 00:05:20,492
is that life is not so much about choice,
it's more about duty,
37
00:05:20,575 --> 00:05:23,495
so if your country needs you
to go somewhere, you'll go.
38
00:05:23,578 --> 00:05:27,040
Now, of course, going somewhere else
is much easier...
39
00:05:27,123 --> 00:05:31,044
when you know that your family
are so delighted to go with you,
40
00:05:33,755 --> 00:05:36,466
♪♪[Upbeat]
[Laughter]
41
00:05:46,809 --> 00:05:49,354
♪♪ [ Continues ]
42
00:06:02,325 --> 00:06:04,285
[ Man Laughing ]
43
00:06:08,540 --> 00:06:10,750
[ No Audible Dialogue ]
44
00:06:13,086 --> 00:06:17,215
Bruno! You're getting bigger
every time I see you.
45
00:06:17,298 --> 00:06:19,509
It's only been a week, Nathalie.
46
00:06:19,592 --> 00:06:22,512
Well, perhaps it's me
that's getting smaller.
47
00:06:24,347 --> 00:06:25,932
So, you two,
48
00:06:26,015 --> 00:06:29,185
well, what do you think of all this?
Moving out of Berlin?
49
00:06:29,269 --> 00:06:32,021
Well, Mummy and Daddy say
it's a good thing, so I suppose it must be.
50
00:06:32,105 --> 00:06:34,065
Mmm.
51
00:06:35,858 --> 00:06:39,821
Children, be angels, will you?
Pass some food around,
52
00:06:42,490 --> 00:06:45,910
♪♪ [ German Anthem ]
[ Applause ]
53
00:06:46,035 --> 00:06:48,162
Heil Hitler!
Heil Hitler!
54
00:06:50,123 --> 00:06:52,875
[ Applause Continues ]
55
00:07:13,062 --> 00:07:16,274
♪♪ [ Anthem Stops ]
56
00:07:16,357 --> 00:07:19,193
[ Chattering ]
57
00:07:19,319 --> 00:07:23,156
♪♪ [ Upbeat Clarinet ]
[ No Audible Dialogue ]
58
00:07:23,239 --> 00:07:24,699
Congratulations.
59
00:07:26,159 --> 00:07:29,579
Doesn't he look wonderful?
Absolutely,
60
00:07:30,413 --> 00:07:32,749
I'm so proud of you, my boy.
61
00:07:33,499 --> 00:07:37,670
Oh, dear. I sometimes wonder
if this is all down to me,
62
00:07:37,754 --> 00:07:41,633
making you those costumes
for your little plays when you were tiny.
63
00:07:41,716 --> 00:07:45,845
- You used to adore all that dressing up.
- Nathalie,
64
00:07:45,928 --> 00:07:48,890
Does it still make you feel special,
Ralf dear?
65
00:07:49,766 --> 00:07:52,852
The uniform
and what it stands for?
66
00:07:52,935 --> 00:07:56,439
Mother, it's a party,
Let's not spoil things.
67
00:07:56,522 --> 00:07:59,108
[ Chuckles ]
Me, spoil things?
68
00:08:00,777 --> 00:08:02,612
You should be careful.
69
00:08:02,695 --> 00:08:06,658
Airing your views so publicly
could land you in trouble,
You know that.
70
00:08:06,741 --> 00:08:08,493
[ Scoffs ]
71
00:08:09,535 --> 00:08:12,830
So, how long are we losing you for,
my boy?
72
00:08:12,955 --> 00:08:18,002
Until the war is won,
I would think.
Well, not so long then,
73
00:08:19,796 --> 00:08:26,135
♪♪[ Man Singing ]
♪ You've got to smile
when you say good-bye ♪
74
00:08:26,219 --> 00:08:31,599
♪ You've got to smile
as the days go by ♪
75
00:08:31,683 --> 00:08:37,814
♪ And all the time that you're away
I'm thinking of you ♪
76
00:08:37,897 --> 00:08:42,694
♪ I'll write and say from day to day
how much I love you ♪
77
00:08:42,819 --> 00:08:49,075
[ Indistinct ]
♪ You've got to smile
when you say good-bye ♪
78
00:08:49,158 --> 00:08:54,956
♪ You've got to smile
till the clouds roll by ♪
79
00:08:55,039 --> 00:09:00,586
♪ So till we meet again
Say cheerio and then ♪
80
00:09:00,670 --> 00:09:06,175
♪ Give me a smile
when you say good-bye ♪
81
00:09:07,343 --> 00:09:08,928
♪♪[Continues]
[ Laughing ]
82
00:09:09,011 --> 00:09:11,139
[ Imitates Gun Cocking, Firing ]
83
00:09:11,222 --> 00:09:15,685
[ Boys Laughing, Imitating Gunfire ]
84
00:09:26,779 --> 00:09:28,030
[ Mother ]
Bruno!
85
00:09:29,824 --> 00:09:32,535
♪♪[Fades]
86
00:09:33,453 --> 00:09:36,789
All right, Bruno,
Time to say good-bye.
87
00:10:04,400 --> 00:10:06,319
Bye-bye,
Bye-bye!
88
00:10:07,403 --> 00:10:09,238
[ Imitating Planes ]
89
00:10:16,204 --> 00:10:18,414
[ Imitating Gunfire ]
90
00:10:41,354 --> 00:10:45,191
[ Girl ]
"Time has come for me to sleep
Lord, I thank Thee for Thy keep
91
00:10:45,274 --> 00:10:48,694
Watch this night well over me
And teach me, Lord, to trust in Thee
92
00:10:48,778 --> 00:10:52,198
Care for children, sick and poor
Grant them, Lord, Thy blessing more
93
00:10:52,281 --> 00:10:55,785
And this I pray in Jesus' name
Care for my family just the same"
94
00:10:55,868 --> 00:10:56,911
Amen.
95
00:11:02,792 --> 00:11:06,212
[ Train Whistle Blows ]
96
00:11:41,581 --> 00:11:45,751
Children, look.
Look! Our new home.
97
00:12:34,800 --> 00:12:38,471
I have some business to take care of.
I'll see you shortly.
98
00:12:55,321 --> 00:12:57,323
Well, what do we think?
99
00:13:00,242 --> 00:13:02,328
Oh, come on, It's lovely.
100
00:13:02,411 --> 00:13:05,873
You two choose your rooms.
I'll have Maria come...
101
00:13:07,500 --> 00:13:09,418
and help you unpack.
102
00:13:23,599 --> 00:13:27,103
What do you think of it, Maria?
The new house,
103
00:13:28,187 --> 00:13:32,191
Well, it's not for me to say.
104
00:13:34,193 --> 00:13:37,321
But it won't feel like home
until we make it feel like home, will it?
105
00:13:37,405 --> 00:13:40,324
[ Footsteps Approach ]
106
00:13:44,912 --> 00:13:46,789
[ Man ]
Is he already up?
107
00:13:51,794 --> 00:13:53,295
[ Whispers ]
Who was that?
108
00:13:53,379 --> 00:13:56,007
[ Whispers ]
One of your father's soldiers,
I suppose.
109
00:13:56,090 --> 00:14:00,469
- He looked very serious.
- Well, they are, aren't they?
110
00:14:04,306 --> 00:14:09,270
- Why are we whispering?
- I don't know,
[ Giggles ]
111
00:14:43,846 --> 00:14:47,683
- [ Mother ] And play with who?
- The children over on the farm,
112
00:14:47,767 --> 00:14:50,770
Farm? I didn't see a farm.
And that one, too.
113
00:14:50,853 --> 00:14:53,189
You can only see it
from my room.
114
00:14:53,272 --> 00:14:55,566
Hmm.
And are some children there?
115
00:14:55,691 --> 00:14:58,444
Yes, quite a few.
That's good.
116
00:14:58,569 --> 00:15:02,323
So, I'll be able to play with them.
I don't see why not.
117
00:15:02,406 --> 00:15:06,660
I'll wait a little bit,
just to see what they're like,
118
00:15:06,786 --> 00:15:10,039
because they look a bit strange.
The children do?
119
00:15:10,790 --> 00:15:13,459
Well, and the farmers,
What sort of strange?
120
00:15:13,542 --> 00:15:15,753
[ Door Opens ]
121
00:15:18,631 --> 00:15:20,216
I'm sorry.
122
00:15:21,050 --> 00:15:22,051
Vegetables.
123
00:15:23,844 --> 00:15:25,054
There.
124
00:15:29,517 --> 00:15:30,851
Bruno,
have you unpacked everything?
125
00:15:30,935 --> 00:15:33,938
Because I think you should
go back upstairs and finish off.
126
00:15:37,024 --> 00:15:38,692
Thank you, ma'am.
127
00:15:42,696 --> 00:15:44,073
Bruno.
128
00:15:44,698 --> 00:15:46,951
- I told you they were strange.
- Who?
129
00:15:47,034 --> 00:15:49,703
The farmers. They wear pajamas.
130
00:15:58,087 --> 00:16:02,424
[ Footsteps ]
131
00:16:07,346 --> 00:16:09,890
Bruno, I was just
coming to look for you.
132
00:16:10,516 --> 00:16:12,476
Well, thank you for that.
That was extremely useful.
133
00:16:12,601 --> 00:16:14,770
I'll be over to see you later.
Of course, Herr Kommandant.
134
00:16:16,355 --> 00:16:17,731
Come in.
135
00:16:22,194 --> 00:16:23,946
Sit down, sit down.
136
00:16:25,114 --> 00:16:27,116
Well, what do you think?
137
00:16:29,201 --> 00:16:30,452
Oh, dear.
138
00:16:31,120 --> 00:16:32,788
I want to go home.
139
00:16:34,623 --> 00:16:38,544
You are home, Bruno.
Home is where the family is.
140
00:16:38,627 --> 00:16:40,296
Isn't that right?
141
00:16:42,381 --> 00:16:46,510
Bruno, you have to at least
give the place a chance,
142
00:16:46,594 --> 00:16:48,220
I promise you,
it won't be long before you--
143
00:16:48,304 --> 00:16:53,350
Why do the farmers wear pajamas?
I can see them from my window,
144
00:17:01,901 --> 00:17:06,322
The thing is, Bruno, those people--
145
00:17:07,114 --> 00:17:10,284
Well, you see,
they're not really people at all.
146
00:17:15,414 --> 00:17:17,166
Bruno, who told you it was a farm?
147
00:17:17,249 --> 00:17:19,001
Was it Maria?
No,
148
00:17:19,668 --> 00:17:21,295
It is a farm, isn't it?
149
00:17:23,255 --> 00:17:24,006
[ Mother ]
Yes,
150
00:17:26,592 --> 00:17:29,053
[ Bruno ]
Is it to do with your new job?
151
00:17:29,136 --> 00:17:31,889
All you need to know
about my work here, Bruno,
152
00:17:31,972 --> 00:17:35,726
is that it's very important
to our country and to you.
153
00:17:36,602 --> 00:17:38,938
We're working very hard
to make this world a better place.,.
154
00:17:39,021 --> 00:17:40,022
For you to grow up in.
155
00:17:40,105 --> 00:17:42,858
But you're not a farmer.
You're a soldier.
156
00:17:43,525 --> 00:17:46,570
Bruno, can you come and help me
finish sorting out in the kitchen?
157
00:17:46,654 --> 00:17:50,532
I can still play with them, though?
The children.
158
00:17:51,450 --> 00:17:53,786
I don't think so,
Bruno. No.
159
00:17:53,869 --> 00:17:57,414
Like you say, they're a bit strange.
A bit--
160
00:17:57,498 --> 00:17:59,458
Well, they're different.
161
00:18:00,042 --> 00:18:02,711
Don't worry, my darling.
We'll find you some new friends,
162
00:18:02,795 --> 00:18:05,506
but they won't be the ones
from the farm,
163
00:18:06,006 --> 00:18:09,343
Ralf, you promised.
You said it was miles away,
It is.
164
00:18:09,426 --> 00:18:11,971
How was I to know he could see it
from the bedroom window?
165
00:18:12,054 --> 00:18:13,555
There was one of them in our kitchen.
166
00:18:15,224 --> 00:18:16,433
[ Sighs ]
167
00:18:38,747 --> 00:18:41,000
[ Clicks Tongue, Sighs ]
168
00:18:44,211 --> 00:18:45,754
[ Chuckles ]
169
00:18:56,098 --> 00:18:58,892
[ Maria ]
Master Bruno, how are you today?
Fed up.
170
00:19:00,352 --> 00:19:03,272
You said the same thing
every day for two whole weeks.
171
00:19:03,355 --> 00:19:06,358
- It's true.
- Well, you should be out playing.
172
00:19:06,442 --> 00:19:08,986
- Playing with who?
- I don't know, Gretel?
173
00:19:10,946 --> 00:19:15,826
- Well, you can make your own fun.
- That's what I'm trying to do.
174
00:19:15,909 --> 00:19:17,119
One thing's for sure,
175
00:19:17,202 --> 00:19:20,956
sitting around being miserable
won't make things any happier.
176
00:19:22,833 --> 00:19:27,129
[Bruno Imitating Plane Firing]
177
00:20:13,258 --> 00:20:16,095
- Bruno, what are you doing?
- Exploring!
178
00:20:16,178 --> 00:20:19,390
No! No, not in the back,
I told you, it's out of bounds.
179
00:20:19,473 --> 00:20:22,017
- Explore at the front.
- But I've explored it all.
180
00:20:22,101 --> 00:20:25,312
- Well, find something else to do.
- Like what?
181
00:20:26,313 --> 00:20:29,441
Come back in now,
and we'll think of something.
182
00:20:34,822 --> 00:20:38,450
♪♪ [ March ]
183
00:20:38,534 --> 00:20:43,414
♪♪ [ Slow Orchestral ]
184
00:20:57,886 --> 00:20:59,555
So, children,
what are you doing today?
185
00:20:59,680 --> 00:21:01,974
Same as yesterday.
And what was that?
186
00:21:02,057 --> 00:21:05,519
- Same as the day before,
- Except you went exploring.
187
00:21:06,895 --> 00:21:09,440
- I like exploring.
- Where did you go?
188
00:21:09,523 --> 00:21:13,360
I wanted to look in the back garden,
but Mum wouldn't let me.
189
00:21:13,444 --> 00:21:14,778
The back garden?
190
00:21:15,863 --> 00:21:17,406
Well, God forbid.
191
00:21:17,489 --> 00:21:19,700
I expect you'll be missing
those friends of yours.
192
00:21:19,825 --> 00:21:22,244
I even miss school,
[ Chuckles ]
193
00:21:23,162 --> 00:21:26,081
Well, I never thought
I'd hear you say that,
194
00:21:26,206 --> 00:21:28,125
Anyway, you won't be missing it
for long.
Really?
195
00:21:28,208 --> 00:21:31,295
I've arranged a tutor
for you both,
196
00:21:32,087 --> 00:21:34,923
A Herr Liszt
will be visiting twice a week.
197
00:21:35,757 --> 00:21:38,510
[ Bruno ]
So we're not going to school?
198
00:21:40,721 --> 00:21:42,598
School's coming here?
Mm-hmm.
199
00:21:43,432 --> 00:21:45,893
On an old bicycle, I gather.
200
00:22:04,119 --> 00:22:06,371
It's a bird without the--
201
00:22:07,372 --> 00:22:09,625
[ Giggles ]
202
00:22:30,646 --> 00:22:31,563
[ Sighs ]
203
00:22:31,647 --> 00:22:34,900
Good morning, little man.
And how are you this morning?
204
00:22:35,651 --> 00:22:38,737
Can I ask you a favor?
Well, you can ask.
205
00:22:40,155 --> 00:22:42,741
Are there any spare tires around?
206
00:22:42,824 --> 00:22:45,285
An old one from
one of the trucks or something?
207
00:22:45,369 --> 00:22:48,205
Well, the only spare tire
I've seen around here...
208
00:22:48,288 --> 00:22:49,831
belongs to Lieutenant Meinberg.
209
00:22:49,915 --> 00:22:51,500
[ Gretel Giggles ]
210
00:22:56,421 --> 00:22:59,841
Well, is he using it?
Yes, he's very attached to it.
211
00:23:00,634 --> 00:23:03,595
Stop it. He doesn't understand.
He's only eight,
212
00:23:03,679 --> 00:23:07,182
You're only 12,
so stop pretending you're any older.
213
00:23:09,351 --> 00:23:11,228
What do you want a tire for, anyway?
214
00:23:11,311 --> 00:23:14,273
- I want to make a swing.
- A swing?
215
00:23:14,356 --> 00:23:16,358
That does sound exciting.
216
00:23:22,906 --> 00:23:23,907
You!
217
00:23:25,325 --> 00:23:26,535
Here, now.
218
00:23:29,246 --> 00:23:30,581
Move!
219
00:23:33,166 --> 00:23:35,669
Take this boy to the outhouse
in the back garden,
220
00:23:36,670 --> 00:23:38,714
There are some tires in there.
He will select one.
221
00:23:38,797 --> 00:23:41,049
You will carry it where he asks.
Do you understand?
222
00:23:46,221 --> 00:23:48,390
Well, little man,
what are you waiting for?
223
00:24:32,809 --> 00:24:34,645
How about this one?
224
00:25:02,547 --> 00:25:03,840
[ Shouts ]
225
00:25:21,692 --> 00:25:23,735
Where's my mum?
226
00:25:25,612 --> 00:25:26,822
She's out.
227
00:25:27,739 --> 00:25:30,242
When is she back?
Soon, I expect.
228
00:25:31,535 --> 00:25:33,161
But don't worry.
229
00:25:35,038 --> 00:25:38,458
But I might bleed to death,
No, you won't.
230
00:25:45,507 --> 00:25:50,512
Will I need to go to hospital?
No. It's only a small cut.
231
00:25:51,805 --> 00:25:53,432
[ Inhales ]
232
00:25:53,515 --> 00:25:55,684
Oh, come on, It's not that bad.
233
00:25:56,560 --> 00:25:59,896
There, all better.
234
00:26:12,159 --> 00:26:15,579
- What's your name?
- Pavel.
235
00:26:17,581 --> 00:26:20,751
Now, you better sit still
for a few minutes.,.
236
00:26:21,168 --> 00:26:23,837
Before you start
walking around on that again.
237
00:26:23,920 --> 00:26:26,006
Will you tell my mum
what happened?
238
00:26:27,549 --> 00:26:30,385
I think she's going to
see it for herself.
239
00:26:31,428 --> 00:26:33,930
She'll probably want to take me
to a doctor.
240
00:26:35,307 --> 00:26:37,017
I don't think so.
241
00:26:37,142 --> 00:26:40,312
It could be worse than it looks.
It isn't.
242
00:26:41,438 --> 00:26:44,274
How would you know?
You're not a doctor.
243
00:26:48,737 --> 00:26:51,740
- Yes, I am,
- No, you're not.
244
00:26:51,823 --> 00:26:53,116
You peel potatoes.
245
00:26:54,993 --> 00:26:57,078
I practiced as a doctor.
246
00:26:58,246 --> 00:26:59,915
Before I--
247
00:26:59,998 --> 00:27:02,083
Before I came here.
248
00:27:03,168 --> 00:27:07,047
You couldn't have been much good
then, if you had to practice.
249
00:27:09,299 --> 00:27:11,551
[ Chuckles Quietly ]
250
00:27:15,597 --> 00:27:20,227
Now, what are you going to be
when you grow up?
251
00:27:21,269 --> 00:27:24,439
I know. An explorer.
252
00:27:25,106 --> 00:27:26,399
How do you know that?
253
00:27:30,237 --> 00:27:31,446
Is it nice on the farm?
254
00:27:41,039 --> 00:27:43,667
Bruno, Bruno,
what happened to you?
255
00:27:43,750 --> 00:27:47,504
I made a swing,
but I fell off it and cut my knee.
256
00:27:47,587 --> 00:27:51,216
But Pavel here, he carried me in
and put a bandage on it.
257
00:27:58,431 --> 00:28:00,433
Go to your room.
But Pavel says I--
258
00:28:00,517 --> 00:28:02,686
Don't argue. Go to your room.
259
00:28:30,839 --> 00:28:32,173
Thank you.
260
00:28:52,777 --> 00:28:55,906
♪♪ [ Upbeat Orchestra ]
261
00:28:56,615 --> 00:28:59,242
It's not fair, you having this view.
262
00:28:59,326 --> 00:29:01,161
Well, I'm not swapping.
263
00:29:01,244 --> 00:29:03,204
[ Bell Rings ]
264
00:29:06,333 --> 00:29:08,251
I think school's here.
265
00:29:10,003 --> 00:29:12,213
[ Man ]
No, I mean more recent history,
266
00:29:12,339 --> 00:29:16,092
Are you interested in current affairs?
Yes, very.
267
00:29:16,176 --> 00:29:19,930
So, you'll be aware of the situation.,.
268
00:29:20,013 --> 00:29:21,932
In which our great nation
presently finds itself,
269
00:29:22,474 --> 00:29:26,811
Yes, I read newspapers whenever I can
and one of Father's men.,.
270
00:29:26,895 --> 00:29:28,897
Keeps me up to date
on everything that's happening.
271
00:29:28,980 --> 00:29:33,568
[ Man ]
Good. And you, Bruno.
Have you been reading newspapers?
272
00:29:35,362 --> 00:29:39,032
- Have you been reading anything?
- Books.
273
00:29:39,783 --> 00:29:42,118
Good. What sort of books?
274
00:29:43,244 --> 00:29:45,121
Adventure books, mainly.
275
00:29:45,205 --> 00:29:50,293
You know, knights in shining armor,
exploring strange lands and stuff,
276
00:29:50,377 --> 00:29:53,046
and silly princesses
always getting in the way.
277
00:29:53,129 --> 00:29:57,550
Well, this is why I'm here to help,
You're how old now, Bruno? Eight?
278
00:29:58,760 --> 00:30:00,637
Time to get your head
out of those fiction books.,.
279
00:30:00,720 --> 00:30:02,806
And start learning about fact.
280
00:30:02,889 --> 00:30:06,851
Time, I think,
to turn your mind to the real world,
281
00:30:06,935 --> 00:30:09,604
and I believe
this would be the perfect start.
282
00:31:25,597 --> 00:31:27,474
[ Neighing ]
283
00:31:45,658 --> 00:31:47,077
Die, die!
284
00:31:58,129 --> 00:32:00,298
Die, die.
285
00:32:53,935 --> 00:32:55,103
Hello.
286
00:32:56,271 --> 00:32:57,897
[ Gasps ]
287
00:33:01,151 --> 00:33:02,694
I'm exploring.
288
00:33:08,408 --> 00:33:11,995
- What are you doing?
- We're-- We're building a new hut.
289
00:33:18,126 --> 00:33:20,920
[ Bruno ]
Have you got
lots of friends over there?
290
00:33:21,796 --> 00:33:24,924
A few. But we fight a lot.
291
00:33:25,008 --> 00:33:29,637
That's why I like being out here.
I can be on my own.
292
00:33:32,140 --> 00:33:34,851
- I'm Bruno.
- Shmuel.
293
00:33:35,435 --> 00:33:37,478
Sorry?
I'm Shmuel.
294
00:33:39,105 --> 00:33:42,942
That's your name? Never heard
of anyone called that before.
295
00:33:43,026 --> 00:33:45,236
I've never heard
of anyone called Bruno.
296
00:33:45,320 --> 00:33:49,699
But Shmuel.
No one's called Shmuel.
297
00:33:55,163 --> 00:33:57,498
I live in the house, back there.
298
00:34:00,668 --> 00:34:03,504
Have you got any food on you?
No.
299
00:34:04,923 --> 00:34:06,466
- Are you hungry?
- Mmm.
300
00:34:15,683 --> 00:34:17,310
How old are you?
301
00:34:18,061 --> 00:34:20,396
- Eight,
- Me, too!
302
00:34:26,694 --> 00:34:30,365
It's not fair,
me being stuck over here on my own,
303
00:34:30,448 --> 00:34:32,951
while you're over there,
playing with friends all day.
304
00:34:33,034 --> 00:34:36,246
- Playing?
- Well, that number.
305
00:34:36,579 --> 00:34:39,999
Isn't it a part of
a game or something?
It's just my number.
306
00:34:40,083 --> 00:34:42,460
Everyone gets given
a different number,
307
00:34:42,543 --> 00:34:44,504
Right. Then what happens?
308
00:34:44,587 --> 00:34:47,924
[ Whistle Blows ]
[ Gasps ]
309
00:34:48,007 --> 00:34:50,468
- I have to go back now!
- Really?
310
00:34:50,551 --> 00:34:51,594
Yeah.
311
00:34:52,220 --> 00:34:55,139
It was nice to meet you, Shmuel.
312
00:34:55,223 --> 00:34:57,517
And you, Bruno.
313
00:34:59,519 --> 00:35:00,728
Come back!
314
00:35:08,278 --> 00:35:09,404
Bye.
315
00:35:21,124 --> 00:35:23,418
Mum, I can't find my football.
316
00:35:23,501 --> 00:35:25,253
Well, it'll be
in one of your cupboards, sweet.
317
00:35:25,795 --> 00:35:27,088
It isn't. I've looked.
318
00:35:28,131 --> 00:35:29,966
Can I have a piece of chocolate?
319
00:35:30,758 --> 00:35:32,260
Mmm. A piece, Yes.
320
00:35:35,972 --> 00:35:38,016
[ Door Squeaks ]
321
00:35:39,767 --> 00:35:41,311
Bruno?
322
00:35:41,394 --> 00:35:45,398
- Have you looked in the cellar?
- The cellar?
323
00:35:45,481 --> 00:35:48,818
- For your football.
- Oh.
324
00:36:26,814 --> 00:36:27,940
Damn.
325
00:36:54,050 --> 00:36:57,512
- Gretel, I've just seen all your--
- All my what?
326
00:36:58,638 --> 00:37:01,808
All your dolls, down in the cellar.
327
00:37:02,683 --> 00:37:05,812
Dolls are for little girls.
328
00:37:05,895 --> 00:37:08,564
It's not right to be playing
with silly toys...
329
00:37:08,648 --> 00:37:11,901
while people are away
risking their lives for the Fatherland.
330
00:37:19,575 --> 00:37:22,703
[ Whistle Blows ]
331
00:37:37,301 --> 00:37:39,512
[ Whistle Blows ]
332
00:37:46,978 --> 00:37:49,355
[ Electricity Buzzes ]
333
00:37:53,192 --> 00:37:57,447
"My people's density is my density."
Destiny.
334
00:37:59,991 --> 00:38:03,703
"Its struggles and its sorrows,
its joys and its miseries are mine.
335
00:38:03,786 --> 00:38:07,415
"I must work and create
for the resurrection of my Fatherland.
336
00:38:07,498 --> 00:38:10,084
"The history of my people
is great and glorious."
337
00:38:10,168 --> 00:38:11,669
And it's 12:00.
338
00:38:14,755 --> 00:38:18,050
- I'm sorry?
- Isn't that when we finish?
339
00:38:18,968 --> 00:38:22,138
The termination of the lesson
is for the tutor to decide, Bruno,
340
00:38:22,221 --> 00:38:25,141
not the pupil.
Now, will you please continue?
341
00:38:40,364 --> 00:38:42,200
Bruno, there you are.
342
00:38:43,159 --> 00:38:46,537
I'm just going into town for an hour.
Do you want to come?
343
00:38:48,831 --> 00:38:50,124
You be careful on that thing.
344
00:38:51,375 --> 00:38:53,419
Thank you.
[ Doors Close ]
345
00:38:55,463 --> 00:38:57,798
[ Engine Starts ]
346
00:39:10,853 --> 00:39:13,064
[ Bruno ]
Can I ask you something?
347
00:39:13,147 --> 00:39:15,858
Why do you people
wear pajamas all day?
348
00:39:16,526 --> 00:39:20,196
- They're not pajamas.
- Well, those,
349
00:39:20,738 --> 00:39:23,783
We have to. They took
all our other clothes away.
350
00:39:23,866 --> 00:39:25,701
Who did?
The soldiers.
351
00:39:25,785 --> 00:39:27,453
The soldiers? Why?
352
00:39:30,456 --> 00:39:33,459
I don't like soldiers. Do you?
353
00:39:34,126 --> 00:39:37,255
I do, quite.
My dad's a soldier,
354
00:39:37,922 --> 00:39:40,508
but not the sort that takes
people's clothes away for no reason.
355
00:39:41,300 --> 00:39:42,885
What sort, then?
356
00:39:44,720 --> 00:39:47,431
Well, he's the important sort.
357
00:39:47,515 --> 00:39:50,977
He's in charge of making
everything better for everyone.
358
00:39:53,020 --> 00:39:56,941
- So is your dad a farmer?
- No, he's a watchmaker.
359
00:39:58,526 --> 00:40:02,780
Or was. Most of the time now,
he just mends boots.
360
00:40:05,700 --> 00:40:07,868
It's funny how grown-ups
can't make their minds up.,.
361
00:40:07,952 --> 00:40:11,038
About what they want to do.
It's like Pavel,
362
00:40:11,122 --> 00:40:13,583
Do you know him?
Lives over there,
363
00:40:15,042 --> 00:40:19,755
He used to be a doctor,
but gave it all up to peel potatoes.
364
00:40:29,390 --> 00:40:30,933
[ Bruno ]
Can I ask you another question?
365
00:40:31,017 --> 00:40:33,603
What do you burn in those chimneys?
366
00:40:33,686 --> 00:40:37,356
I saw them going the other day.
Is it just lots of hay and stuff?
367
00:40:37,440 --> 00:40:40,484
I don't know,
We're not allowed over there.
368
00:40:40,568 --> 00:40:42,236
Mama says it's old clothes.
369
00:40:42,862 --> 00:40:45,364
Well, whatever it is, it smells horrid.
370
00:40:45,448 --> 00:40:47,241
[ Giggles ]
371
00:40:47,325 --> 00:40:48,826
[ Sighs ]
372
00:40:48,909 --> 00:40:51,078
I wish you'd
remembered the chocolate.
373
00:40:51,162 --> 00:40:52,788
Yes, I'm sorry.
374
00:40:52,872 --> 00:40:55,625
I know! Perhaps you can come
and have supper with us sometime.
375
00:40:55,708 --> 00:40:58,502
I can't, can I? Because of this.
376
00:40:59,253 --> 00:41:01,756
But that's to stop
the animals getting out, isn't it?
377
00:41:01,839 --> 00:41:05,343
Animals?
No, it's to stop people getting out.
378
00:41:05,426 --> 00:41:07,595
Are you not allowed out?
379
00:41:08,554 --> 00:41:12,642
- Why? What have you done?
- I'm a Jew.
380
00:41:25,279 --> 00:41:26,947
I think I should go now.
381
00:41:32,244 --> 00:41:34,747
Will you be here tomorrow?
I'll try.
382
00:41:34,830 --> 00:41:37,500
Good-bye, then!
Bye,
383
00:41:38,542 --> 00:41:41,253
♪♪[Singing In German]
[Knocks On Door]
384
00:41:41,962 --> 00:41:44,048
Little present, sweetheart.
385
00:41:47,635 --> 00:41:49,303
Thank you, Mummy.
386
00:41:57,228 --> 00:42:00,147
- Have you seen Bruno?
- Outside on his swing, I think.
387
00:42:14,245 --> 00:42:17,915
Yes, Thursday's perfect.
I'll have a car come to collect you both.
388
00:42:17,998 --> 00:42:19,458
Are Grandma and Grandpa coming?
389
00:42:21,335 --> 00:42:24,880
Hey, did you smell that
horrible smell the other day?
390
00:42:24,964 --> 00:42:27,883
- Coming from the chimneys.
- What sort of ill?
391
00:42:29,677 --> 00:42:31,846
The day I fell off the swing.
392
00:42:32,555 --> 00:42:35,307
Did you smell it, Mum?
Father.
393
00:42:35,391 --> 00:42:36,767
Mum.
394
00:42:38,561 --> 00:42:40,271
Let me speak to her.
395
00:42:40,354 --> 00:42:42,273
Yes, she is. I can hear her.
396
00:42:45,693 --> 00:42:48,028
Yes. We look forward to it.
Good-bye.
397
00:42:51,031 --> 00:42:52,366
[ Sighs ]
398
00:42:53,826 --> 00:42:56,203
Is Grandma not coming?
No.
399
00:42:56,704 --> 00:43:00,207
She's poorly, apparently,
but Grandpa's coming.
400
00:43:02,376 --> 00:43:04,503
- Did you smell it, Dad?
- What?
401
00:43:04,587 --> 00:43:08,090
That horrid smell from the chimneys.
What is it?
402
00:43:11,844 --> 00:43:14,138
I think they just burn rubbish
there sometimes.
403
00:43:14,221 --> 00:43:15,931
Look.
What?
404
00:43:19,143 --> 00:43:20,519
Hey!
Gretel.
405
00:43:21,270 --> 00:43:22,021
[ Chuckles ]
406
00:43:22,104 --> 00:43:23,689
Hey, that's not fair!
407
00:43:23,773 --> 00:43:25,232
- Gretel.
- What?
408
00:43:26,150 --> 00:43:27,777
It's only a game.
409
00:43:33,157 --> 00:43:35,659
Ralf, this tutor you brought in,
410
00:43:35,743 --> 00:43:39,497
does he usually teach children
as young as Gretel and Bruno?
411
00:43:40,122 --> 00:43:41,749
I believe so, Why?
412
00:43:41,832 --> 00:43:43,751
Well, do we know
what he's teaching them?
413
00:43:43,834 --> 00:43:45,669
Gretel seems to have
become so--
414
00:43:45,753 --> 00:43:48,297
They're being taught what all children
are being taught at the moment.
415
00:43:48,380 --> 00:43:50,132
They mustn't get left behind.
416
00:43:51,550 --> 00:43:53,594
Come on.
[ Kisses ]
417
00:43:54,428 --> 00:43:55,471
Let's get to bed.
418
00:44:07,107 --> 00:44:09,819
"The Jew slandered us
and incited our enemies.
419
00:44:09,902 --> 00:44:12,279
The Jew corrupted us
through bad books.
420
00:44:12,363 --> 00:44:14,365
He mocked
our literature and our music.
421
00:44:14,448 --> 00:44:16,867
Everywhere, his influence
was destructive,
422
00:44:16,951 --> 00:44:20,079
the eventual result of which
was our nation's collapse,
423
00:44:20,204 --> 00:44:21,789
and then--"
Yes, Bruno?
424
00:44:22,540 --> 00:44:24,792
I don't understand.
425
00:44:24,875 --> 00:44:27,419
A nation's collapse
is all down to this one man?
426
00:44:27,962 --> 00:44:31,465
The Jew here
means the entire Jewish race.
427
00:44:31,549 --> 00:44:33,509
If it had been just one man,
428
00:44:33,592 --> 00:44:36,262
I'm sure something
would've been done about him.
429
00:44:38,305 --> 00:44:41,475
There is such a thing as a nice Jew,
though, isn't there?
430
00:44:41,559 --> 00:44:45,312
I think, Bruno,
if you ever found a nice Jew,
431
00:44:46,480 --> 00:44:49,525
you would be
the best explorer in the world.
432
00:44:53,737 --> 00:44:55,364
Continue, Gretel.
433
00:44:57,324 --> 00:45:00,411
"The aim of the Jew
is to become the ruler of humanity.
434
00:45:00,494 --> 00:45:03,163
The Jew is not creative,
but destructive.
435
00:45:03,247 --> 00:45:05,666
He is the enemy of culture.
436
00:45:05,749 --> 00:45:09,086
Thousands of Germans
have been made poor by the Jew."
437
00:45:12,047 --> 00:45:17,511
[ Plane Engines Humming ]
438
00:45:22,433 --> 00:45:23,934
Master Bruno.
439
00:45:24,894 --> 00:45:28,522
What are you doing? You've just
had your lunch, haven't you?
440
00:45:28,606 --> 00:45:32,443
I was going for a walk,
and I thought I might get peckish.
441
00:45:32,526 --> 00:45:35,529
But don't make a mess of
your satchel. Bring it here.
442
00:45:35,613 --> 00:45:39,909
- I'll wrap it properly for you.
- No, It's none of your business.
443
00:45:39,992 --> 00:45:41,702
Bruno, what is it?
444
00:45:42,578 --> 00:45:44,997
What are you doing
with your satchel?
445
00:45:45,080 --> 00:45:49,710
Herr Liszt gave us some books.
I'm going out on the swing to read.
446
00:45:51,211 --> 00:45:53,297
- Let me see.
- What?
447
00:45:53,380 --> 00:45:56,091
The books,
No.
448
00:45:56,175 --> 00:45:59,386
Bruno, I just want to see
what books Herr Liszt has given you.
449
00:46:01,305 --> 00:46:03,182
I told a lie.
What?
450
00:46:04,558 --> 00:46:06,060
I've just got.,.
451
00:46:08,687 --> 00:46:10,272
Adventure books.
452
00:46:17,237 --> 00:46:18,530
[ Chuckles ]
453
00:46:18,614 --> 00:46:20,866
Go on. Off you go, then.
454
00:46:24,536 --> 00:46:26,830
[ Mother ]
Now, Maria,
there's two extra for supper tonight.
455
00:46:26,914 --> 00:46:28,082
The Kommandant's father will be here,
456
00:46:28,165 --> 00:46:30,501
and I believe
Lieutenant Kotler is joining us.
457
00:46:53,357 --> 00:46:54,483
Here.
458
00:47:05,953 --> 00:47:07,621
What's the matter?
459
00:47:10,165 --> 00:47:12,835
- Don't throw it back.
- What? Why not?
460
00:47:14,586 --> 00:47:16,672
- It's dangerous.
- Dangerous?
461
00:47:16,755 --> 00:47:18,340
It's just a ball, Come on.
462
00:47:22,428 --> 00:47:23,637
Do you not like playing?
463
00:47:27,891 --> 00:47:30,644
-Just not ball games?
- Not here,
464
00:47:35,858 --> 00:47:37,609
Tell me how the number game works.
465
00:47:37,693 --> 00:47:40,362
I told you, it's not a game.
We just all have numbers.
466
00:47:40,446 --> 00:47:42,322
[ Whistle Blows ]
[ Man Yelling ]
467
00:47:48,370 --> 00:47:49,830
Shmuel!
468
00:48:03,635 --> 00:48:05,679
Bruno! What are you doing?
469
00:48:07,431 --> 00:48:10,559
My ball went over.
I was just getting it back.
470
00:48:16,356 --> 00:48:18,233
[ Exhales ]
471
00:48:20,402 --> 00:48:23,238
They smell even worse
when they burn, don't they?
472
00:48:23,322 --> 00:48:24,406
What?
473
00:48:41,340 --> 00:48:43,050
But, surely you--
474
00:48:58,857 --> 00:49:01,235
Elsa, I was sworn to secrecy.
475
00:49:01,360 --> 00:49:03,570
From your own wife.
Yes.
476
00:49:07,741 --> 00:49:12,037
I took an oath upon my life.
Do you understand?
477
00:49:13,664 --> 00:49:17,417
Elsa, you believe in this, too.
478
00:49:17,501 --> 00:49:22,422
- You want this country to be strong--
- No, Ralf, no! No, not that!
479
00:49:27,136 --> 00:49:28,554
How can you--
480
00:49:28,679 --> 00:49:30,305
Because I'm a soldier.
How can you--
481
00:49:30,389 --> 00:49:33,142
- Soldiers fight wars.
- That isn't war!
482
00:49:33,225 --> 00:49:35,936
It's a part of it! It's a vital part of it!
483
00:49:37,437 --> 00:49:41,441
The Fatherland we all desire,
all of us, you included,
484
00:49:41,525 --> 00:49:44,361
cannot be achieved
without work such as this!
485
00:49:44,444 --> 00:49:47,030
[ Sobbing ]
486
00:49:47,156 --> 00:49:52,494
Elsa. Elsa.
Get away from me! Get away from me!
487
00:49:53,495 --> 00:49:55,664
[ Sobbing ]
488
00:49:56,707 --> 00:49:57,875
Grandpa's here.
489
00:49:57,958 --> 00:49:59,960
I don't believe this.
Grandpa's here.
490
00:50:04,256 --> 00:50:05,507
We'll be through in a moment.
491
00:50:16,351 --> 00:50:17,477
Who told you about this?
492
00:50:50,219 --> 00:50:52,221
How's Grandma?
493
00:50:52,304 --> 00:50:54,765
She's a bit under the weather,
I'm afraid.
494
00:50:54,848 --> 00:50:59,311
It's a shame, she was so much
looking forward to seeing you.
495
00:50:59,436 --> 00:51:02,481
Perhaps next time, if she feels up to it.
Oh, absolutely.
496
00:51:09,363 --> 00:51:13,951
You know, Ralf,
your mother really is sick.
497
00:51:14,952 --> 00:51:17,621
She's been talking about this visit
for weeks.
498
00:51:17,704 --> 00:51:19,873
Maybe that's what's made her sick.
499
00:51:26,838 --> 00:51:29,883
[ Grandpa ]
So, your father tells me
that you've got a tutor.
500
00:51:30,676 --> 00:51:32,928
Yes. He's nice.
501
00:51:33,011 --> 00:51:35,681
[ Bruno ]
But he won't let us read
any adventure books.
502
00:51:36,556 --> 00:51:38,892
All we do is boring, old history.
503
00:51:38,976 --> 00:51:41,436
[ Chuckles ]
Let me tell you something, young man.
504
00:51:41,520 --> 00:51:45,357
If it wasn't for history, we wouldn't
all be sitting around this table.
505
00:51:46,108 --> 00:51:48,735
The work your father is doing here,
506
00:51:49,778 --> 00:51:51,947
history in the making.
507
00:52:02,249 --> 00:52:05,794
When I was your age, history was
my favorite subject by miles,
508
00:52:05,877 --> 00:52:07,963
which obviously
didn't please my father.
509
00:52:08,046 --> 00:52:09,923
Why not?
510
00:52:10,007 --> 00:52:12,968
Well, he was a professor of literature
at the university.
511
00:52:13,051 --> 00:52:16,930
[ Grandpa ]
Really, does he still teach?
512
00:52:19,391 --> 00:52:22,894
- I don't really know.
- You don't know?
513
00:52:25,856 --> 00:52:30,527
We're not in touch, my father and I.
He left the country some time ago,
514
00:52:33,113 --> 00:52:34,781
Really, when?
515
00:52:36,950 --> 00:52:40,245
About four years ago,
Herr Kommandant.
516
00:52:43,790 --> 00:52:48,253
But surely he can't be very old,
What is he, still in his 40s, late 40s?
517
00:52:49,087 --> 00:52:50,172
Where did he go?
518
00:52:58,722 --> 00:53:00,432
Lieutenant Kotler,
519
00:53:01,767 --> 00:53:05,312
your father, the professor of literature,
where did he go?
520
00:53:11,151 --> 00:53:14,196
I believe it was Switzerland,
Herr Kommandant.
521
00:53:15,530 --> 00:53:17,908
How strange that he should choose
to leave the Fatherland...
522
00:53:17,991 --> 00:53:19,910
at the very moment
it needed him most.
523
00:53:19,993 --> 00:53:22,371
Just when we're all required
to play our part in the national revival.
524
00:53:22,454 --> 00:53:23,830
More wine!
525
00:53:26,249 --> 00:53:29,002
What reason did he give?
Was he tubercular?
526
00:53:29,086 --> 00:53:29,795
Herr Kommandant?
527
00:53:31,963 --> 00:53:33,548
Did he go there to take the air?
528
00:53:36,176 --> 00:53:37,969
I'm afraid I really don't know,
Herr Kommandant.
529
00:53:38,053 --> 00:53:40,013
You'd have to ask him.
530
00:53:40,097 --> 00:53:42,808
Well, that would be rather difficult,
wouldn't it?
531
00:53:42,891 --> 00:53:45,018
With him being in Switzerland.
532
00:53:45,852 --> 00:53:46,895
Come on!
533
00:53:48,313 --> 00:53:50,857
What's the matter with you tonight?
534
00:53:59,032 --> 00:54:04,037
Yes, perhaps that was it.
Perhaps he was ill,
535
00:54:06,039 --> 00:54:08,375
Unless, of course,
he had disagreements.
536
00:54:10,669 --> 00:54:14,506
- I mean, with government policy.
- [ Grandpa ] One hears of such men.
537
00:54:14,589 --> 00:54:18,844
Disturbed, most of them,
or just plain cowards,
538
00:54:18,969 --> 00:54:22,639
Even so, all of them traitors.
Absolutely right,
539
00:54:22,722 --> 00:54:26,977
Presumably,
if that was the case with your father,
540
00:54:27,060 --> 00:54:30,772
you will have informed your superiors,
as is your duty.
541
00:54:32,899 --> 00:54:34,109
Lieutenant Kotler!
542
00:54:35,527 --> 00:54:38,572
You cretin Jew! Filth!
543
00:54:39,531 --> 00:54:42,742
[ Groaning ]
[ Kicks Landing ]
544
00:54:44,035 --> 00:54:46,246
[ Groaning ]
[ Grunting ]
545
00:54:48,373 --> 00:54:50,250
[ Grunting ]
Pig!
546
00:54:50,333 --> 00:54:51,585
Ralf!
547
00:54:54,212 --> 00:54:56,673
[ Grunting ]
548
00:54:56,756 --> 00:54:58,008
Jew!
549
00:54:59,176 --> 00:55:03,013
- But Dad just sat there.
- What did you expect him to do?
550
00:55:03,096 --> 00:55:04,264
The Jew deserved it.
551
00:55:13,940 --> 00:55:17,777
Can I ask you something
about the farm?
552
00:55:17,861 --> 00:55:20,780
Bruno, you don't still think it's a farm,
do you?
553
00:55:39,633 --> 00:55:43,512
It's a camp,
What's called a work camp.
554
00:55:43,595 --> 00:55:46,097
For Jews, obviously.
555
00:55:47,641 --> 00:55:49,434
Just Jews?
556
00:55:50,310 --> 00:55:53,146
Because they're the best workers?
557
00:55:53,230 --> 00:55:54,898
They're not in there
because they're good, silly.
558
00:55:54,981 --> 00:55:57,150
They're no good at anything.
559
00:55:57,234 --> 00:55:58,777
They're in there because they're evil.
560
00:55:58,902 --> 00:56:01,196
They're the enemy.
The enemy?
561
00:56:01,321 --> 00:56:03,198
But I thought we were fighting--
They're evil, Bruno.
562
00:56:03,281 --> 00:56:05,659
Evil, dangerous vermin.
563
00:56:06,326 --> 00:56:08,036
They're the reason
we lost the Great War.
564
00:56:09,162 --> 00:56:13,124
Haven't you been listening to anything
Herr Liszt has been telling us?
565
00:56:13,208 --> 00:56:14,626
No. Not really.
566
00:56:17,504 --> 00:56:20,674
Dad's not horrible, is he?
He's a good man.
567
00:56:20,799 --> 00:56:25,387
Of course, he is.
But he's in charge of a horrible place.
568
00:56:25,470 --> 00:56:28,098
It's only horrible for them, Bruno.
569
00:56:28,181 --> 00:56:30,684
We should be proud of Dad,
now more than ever before.
570
00:56:30,767 --> 00:56:33,395
He's making the country great again.
571
00:57:25,572 --> 00:57:28,783
[ Elsa ]
like you say, they're a bit strange.
A bit--
572
00:57:28,867 --> 00:57:29,909
Well, they're different.
573
00:57:29,993 --> 00:57:31,995
[ Gretel ]
They're the enemy, Bruno.
574
00:57:32,078 --> 00:57:33,788
Evil, dangerous vermin.
575
00:57:33,872 --> 00:57:37,083
[ Ralf]
Well, you see,
they're not really. people at all
576
00:57:43,632 --> 00:57:46,760
[ Chattering ]
577
00:58:01,107 --> 00:58:03,526
What are you doing here?
578
00:58:03,610 --> 00:58:07,781
They wanted someone with tiny fingers
to clean all these,
579
00:58:20,669 --> 00:58:23,713
We're not supposed to be friends,
you and me.
580
00:58:23,797 --> 00:58:26,758
We're meant to be enemies.
Did you know that?
581
00:58:33,807 --> 00:58:35,475
Do you want some?
582
00:58:45,985 --> 00:58:48,613
What's your dad like?
What's he like?
583
00:58:49,114 --> 00:58:50,740
Is he a good man?
584
00:58:53,660 --> 00:58:55,453
You've never thought he wasn't?
585
00:58:58,623 --> 00:59:00,667
And you're proud of him?
586
00:59:02,001 --> 00:59:04,045
Aren't you proud of yours?
587
00:59:08,425 --> 00:59:10,135
Is it really horrible in the camp?
588
00:59:11,553 --> 00:59:13,513
How dare you
talk to people in the house.
589
00:59:13,596 --> 00:59:15,849
How dare you!
590
00:59:18,351 --> 00:59:19,894
Are you eating?
591
00:59:22,480 --> 00:59:24,649
Have you been stealing food?
592
00:59:28,486 --> 00:59:32,782
Answer me!
No, sir. He gave it to me.
593
00:59:33,450 --> 00:59:34,576
He's my friend.
594
00:59:37,328 --> 00:59:38,705
What?
595
00:59:41,332 --> 00:59:42,208
Little man,
596
00:59:44,544 --> 00:59:46,713
do you know this Jew?
597
00:59:46,796 --> 00:59:48,423
Do you know this Jew?
598
00:59:48,506 --> 00:59:51,384
No, I just walked in,
and he was helping himself.
599
00:59:51,843 --> 00:59:54,846
I've never seen him before in my life.
600
01:00:03,521 --> 01:00:06,024
You, finish cleaning the glasses.
601
01:00:07,400 --> 01:00:09,027
When I come back,
we'll have a little chat.,.
602
01:00:09,110 --> 01:00:12,947
About what happens to rats who steal.
Come away.
603
01:00:30,757 --> 01:00:32,967
[ Grunts ]
604
01:01:16,219 --> 01:01:18,763
[ Dog Barking ]
605
01:01:54,591 --> 01:01:57,093
[ Man Narrating ]
New arrivals here are happy
to discover that life in the camp...
606
01:01:57,176 --> 01:01:58,303
is not all work.
607
01:01:58,386 --> 01:02:01,681
And that there's
ample opportunity for leisure also.
608
01:02:01,764 --> 01:02:04,142
At the end of their day
at the ironmongery...
609
01:02:04,225 --> 01:02:06,769
or the build or boot factory,
the workers can enjoy...
610
01:02:06,853 --> 01:02:10,189
the many forms of pastime
that the camp has to offer
611
01:02:11,107 --> 01:02:13,818
Organized sport is very popular
612
01:02:13,902 --> 01:02:16,988
Those that don't play
certainly enjoy watching.
613
01:02:19,073 --> 01:02:20,491
At the end of the working day,
614
01:02:20,575 --> 01:02:22,952
the centrally located café
is the ideal place...
615
01:02:23,036 --> 01:02:27,624
for friends and families to join together
for a hearty and nutritious meal
616
01:02:28,333 --> 01:02:32,503
The children, in particular,
enjoy the pastries and cakes on offer
617
01:02:38,009 --> 01:02:40,553
In the evenings,
the occasional music concerts,
618
01:02:40,637 --> 01:02:43,640
either by visiting orchestras
or, indeed, by talented musicians...
619
01:02:43,723 --> 01:02:46,559
from within the camp itself,
are always well attended
620
01:02:48,853 --> 01:02:51,314
Other recreations include
reading in the library,
621
01:02:51,397 --> 01:02:57,278
pottery cookery, art and horticulture
for adult and child alike.
622
01:02:57,362 --> 01:03:01,532
Almost any activity one could wish for
is available within the camp.
623
01:03:07,538 --> 01:03:08,414
Splendid.
624
01:03:18,925 --> 01:03:20,927
[ Man ]
Bravo, Excellent.
[ Dad ] Thank you.
625
01:04:07,640 --> 01:04:08,808
Good-bye, little man.
626
01:04:56,189 --> 01:04:58,024
Shmuel! Shmuel!
627
01:05:15,208 --> 01:05:17,293
I don't understand.
628
01:05:17,376 --> 01:05:19,879
I saw a film about the camp,
629
01:05:21,214 --> 01:05:23,132
and it looked so nice.
630
01:05:30,556 --> 01:05:32,558
I don't know why I did it.
631
01:05:32,975 --> 01:05:35,728
Gretel and everyone
were saying all these things,
632
01:05:35,812 --> 01:05:37,980
and that soldier's so scary.
633
01:05:43,277 --> 01:05:46,906
Been coming here for days,
but you were never here.
634
01:05:46,989 --> 01:05:51,828
I thought maybe
we weren't friends anymore.
635
01:06:00,253 --> 01:06:04,632
Shmuel, I'm really sorry for what I did.
We are still friends, aren't we?
636
01:06:24,360 --> 01:06:26,779
[Phone Rings]
637
01:06:36,205 --> 01:06:39,667
Where's Kurt these days?
I haven't seen him for ages.
638
01:06:41,169 --> 01:06:44,964
- Who's Kurt?
- Lieutenant Kotler.
639
01:06:46,632 --> 01:06:48,968
He's been moved to the front.
640
01:06:49,051 --> 01:06:50,928
It was felt that
his youth and enthusiasm.,.
641
01:06:51,012 --> 01:06:52,763
Would be put to better use there.
642
01:06:52,847 --> 01:06:54,974
Herr Kommandant, telephone.
643
01:06:55,892 --> 01:06:58,394
In actual fact, Gretel,
he was sent there.,.
644
01:06:58,477 --> 01:07:00,229
Because he failed
to inform the authorities.,.
645
01:07:00,313 --> 01:07:02,565
Of his father's
lack of loyalty to the Party.
646
01:07:02,648 --> 01:07:04,609
Which was his duty, I might add.
647
01:07:04,692 --> 01:07:06,777
Which was his bad luck.
Bad luck?
648
01:07:06,861 --> 01:07:10,948
Well, bad luck that it was his father
who was disloyal, and not his mother.
649
01:07:11,032 --> 01:07:13,868
One presumably
doesn't have to report one's mother.
650
01:07:19,332 --> 01:07:21,876
What?
When will Pavel be back?
651
01:07:24,086 --> 01:07:27,131
- Mum?
- Never, stupid.
652
01:07:31,844 --> 01:07:33,721
It's Father. They've been bombed.
653
01:07:39,560 --> 01:07:40,561
Grandmother's dead.
654
01:07:57,119 --> 01:07:59,705
[ Bell Tolls ]
655
01:08:26,691 --> 01:08:29,360
"...the victory
which You have obtained for us.,.
656
01:08:29,443 --> 01:08:31,737
And for all who sleep in Him,
657
01:08:31,821 --> 01:08:35,408
keep us who are still in the body
in everlasting fellowship...
658
01:08:35,491 --> 01:08:37,493
with all that wait for Thee on earth,
659
01:08:37,576 --> 01:08:40,329
and with all that are around Thee
in heaven,
660
01:08:40,413 --> 01:08:42,707
in union with Him
who is the resurrection.,.
661
01:08:42,790 --> 01:08:46,502
And the life, who liveth and reigneth
with Thee and the Holy Ghost,
662
01:08:46,585 --> 01:08:49,672
ever one God, world without end.
Amen."
663
01:08:49,755 --> 01:08:52,216
He can't have that on there.
She wouldn't have wanted it.
664
01:08:54,510 --> 01:08:56,262
He does.
665
01:09:23,581 --> 01:09:25,291
[ Minister Continues ]
"Almighty God, who by the death of--"
666
01:09:25,374 --> 01:09:26,751
[ Bruno ]
Have you ever been to a funeral?
667
01:09:28,669 --> 01:09:32,089
My grandma and grandpa both died
just after we got here,
668
01:09:32,173 --> 01:09:34,467
but there weren't any funerals.
669
01:09:36,886 --> 01:09:39,055
That one there to there.
670
01:09:42,308 --> 01:09:44,101
They both died at the same time?
671
01:09:45,144 --> 01:09:46,354
What of?
672
01:09:47,855 --> 01:09:48,939
I don't know.
673
01:09:49,023 --> 01:09:51,984
Papa said they must have caught
something on the way here.
674
01:09:52,985 --> 01:09:55,363
They had to go to a hospital
as soon as we arrived.
675
01:09:56,197 --> 01:09:58,240
We didn't see them again.
676
01:10:01,994 --> 01:10:03,829
[ Sighs ]
This is fun.
677
01:10:04,872 --> 01:10:08,376
Wish we could do something
a bit more exciting, though.
678
01:10:12,380 --> 01:10:15,841
- That one there to there.
- This one?
679
01:10:17,927 --> 01:10:19,637
- This one?
- No, that one.
680
01:10:20,721 --> 01:10:23,432
- This one to here?
- No, there!
681
01:10:23,516 --> 01:10:25,643
- To here?
- No.
682
01:10:25,726 --> 01:10:26,936
- Here?
- No.
683
01:10:27,019 --> 01:10:30,314
[ Giggling ]
684
01:10:35,194 --> 01:10:40,533
- I don't want you to go away again.
- No. Neither do I.
685
01:11:08,811 --> 01:11:10,896
[ Ralf]
You can't behave like this!
686
01:11:11,605 --> 01:11:15,025
[ Elsa ]
You're questioning my behavior?
It can't continue!
687
01:11:15,109 --> 01:11:17,903
I know.
I can't stand this anymore, Ralf.
688
01:11:17,987 --> 01:11:20,072
I can't stay here
and be a part of this.
689
01:11:21,407 --> 01:11:23,159
Don't you think
there will be questions?
690
01:11:23,284 --> 01:11:24,702
Questions?
Well, now, what does it say...
691
01:11:24,785 --> 01:11:29,457
about my ability to carry out my work
if I cannot control my own family?
692
01:11:29,582 --> 01:11:32,501
Work? Is that what you call it?
Pull yourself together, woman.
693
01:11:32,585 --> 01:11:34,336
Right. Just ignore it, Ignore it.
694
01:11:34,420 --> 01:11:38,382
Ignore the fact that
the man I married is a monster!
695
01:11:38,466 --> 01:11:40,759
Even your own mother
couldn't love you.
696
01:11:50,853 --> 01:11:52,605
Are you happy here?
697
01:11:54,023 --> 01:11:55,774
Yes. Very.
698
01:11:58,986 --> 01:12:00,613
And you, Gretel?
699
01:12:02,448 --> 01:12:08,120
Well, I was, but I do miss home.
I miss my friends.
700
01:12:08,621 --> 01:12:13,459
Yes, I'm sure. And you, too, Bruno.
You must miss those friends of yours.
701
01:12:14,627 --> 01:12:17,296
No, Not anymore, really.
702
01:12:29,058 --> 01:12:34,563
I suppose the real question is,
if the opportunity arose,
703
01:12:35,981 --> 01:12:38,275
would you prefer
to live somewhere else?
704
01:12:38,359 --> 01:12:42,238
[ Gretel ] Back home?
No. Not Berlin, Not yet.
705
01:12:42,821 --> 01:12:48,369
Somewhere safe, say Aunt Lottie's
in Heidelberg, for example.
706
01:12:49,161 --> 01:12:51,288
All of us? You as well?
707
01:12:52,498 --> 01:12:55,751
No. That won't be possible just yet,
I'm afraid.
708
01:12:55,834 --> 01:12:58,420
I must stay
and complete my work here.
709
01:13:00,839 --> 01:13:04,510
See, at the moment,
your mother is finding it--
710
01:13:06,720 --> 01:13:10,933
She just feels right now you need
to spend some time elsewhere,
711
01:13:11,016 --> 01:13:12,851
Would you like that?
712
01:13:22,861 --> 01:13:28,325
I'm afraid, Bruno, in life, we often
have to do things we don't want to do.
713
01:13:28,409 --> 01:13:31,120
The important thing is
your mother does not feel.,.
714
01:13:31,203 --> 01:13:34,039
That this is an appropriate place for you
to be spending your childhood,
715
01:13:34,123 --> 01:13:37,793
and the more I think about it, the more
I realize she's very probably right.
716
01:13:37,876 --> 01:13:39,587
- But, Dad--
- No!
717
01:13:46,427 --> 01:13:48,721
It's time for you to move away.
718
01:14:13,912 --> 01:14:15,873
Is everything all right?
719
01:14:18,834 --> 01:14:20,711
We can't find Papa.
720
01:14:20,794 --> 01:14:23,422
He went on a different work duty
with some of the men,
721
01:14:23,505 --> 01:14:25,549
and they haven't come back.
722
01:14:34,767 --> 01:14:38,437
I've got some bad news, too.
I'm going away.
723
01:14:40,189 --> 01:14:42,107
How long for this time?
724
01:14:42,608 --> 01:14:46,111
That's why it's bad.
It's forever, I think.
725
01:14:47,196 --> 01:14:51,533
Mum says this is no place for children,
which is just stupid,
726
01:14:52,034 --> 01:14:55,204
When do you go?
Tomorrow. After lunch.
727
01:14:56,330 --> 01:15:01,126
So, I won't ever see you again?
728
01:15:03,003 --> 01:15:07,091
Yes, you will. You can come on holiday
to Berlin if you like,
729
01:15:07,174 --> 01:15:10,594
when everybody's getting on
with each other again.
730
01:15:15,224 --> 01:15:17,685
I wish I could've helped you
find your dad.
731
01:15:18,727 --> 01:15:22,231
I really want to make up
for letting you down like I did.
732
01:15:22,314 --> 01:15:25,275
That would have done it, wouldn't it?
Helping you find your dad?
733
01:15:25,359 --> 01:15:28,195
Would've been great.
Like a secret mission.
734
01:15:33,075 --> 01:15:36,370
I could dig under.
What? With that?
735
01:15:36,495 --> 01:15:40,165
No, but I could bring something.
You don't want to come over here.
736
01:15:44,253 --> 01:15:45,337
Look.
737
01:15:51,927 --> 01:15:55,264
I could come through to your side.
What's the point in that?
738
01:15:55,347 --> 01:15:58,183
Your dad's not going to be
over here, is he?
739
01:15:58,767 --> 01:16:02,771
But I'd stick out though, wouldn't I,
if I came through?
740
01:16:02,855 --> 01:16:04,732
I don't look like you.
741
01:16:04,815 --> 01:16:07,735
[ Whistle Blows ]
742
01:16:08,444 --> 01:16:10,529
You could look like me, though.
743
01:16:10,612 --> 01:16:12,948
If you dressed like me
and shaved your hair off.
744
01:16:13,031 --> 01:16:15,075
I'm not shaving my hair off.
745
01:16:15,200 --> 01:16:19,621
You could cover it with a cap.
My pajamas are a different color.
746
01:16:19,705 --> 01:16:23,250
I could bring some.
There's a hut full of them,
747
01:16:23,333 --> 01:16:26,086
thousands of them.
Would you do it, though?
748
01:16:26,170 --> 01:16:28,589
- I want to do it,
- Would you dare do it, though?
749
01:16:28,672 --> 01:16:31,133
- I want to help you find your dad.
- I've got to go.
750
01:16:31,216 --> 01:16:34,636
Tomorrow, then?
I'll bring an extra-big sandwich.
751
01:16:34,720 --> 01:16:36,889
And don't forget the pajamas!
752
01:17:39,910 --> 01:17:41,078
Bruno?
753
01:17:41,787 --> 01:17:45,624
Mum, can I go
and play on the swing?
754
01:17:47,000 --> 01:17:49,753
- Bruno--
- It's my last chance.
755
01:17:51,380 --> 01:17:53,799
[ Sighs ]
All right, Go on then.
756
01:18:25,122 --> 01:18:29,376
I thought you weren't coming!
I'm sorry, It wasn't easy to get away.
757
01:18:29,459 --> 01:18:33,130
I'm not meant to be out here today.
You forgot the pajamas!
758
01:18:34,965 --> 01:18:38,135
- Did you bring the sandwich?
- Would I let you down?
759
01:18:40,178 --> 01:18:41,680
Oh.
760
01:19:03,035 --> 01:19:04,244
Shmuel.
761
01:19:13,045 --> 01:19:14,171
Here.
762
01:19:16,423 --> 01:19:18,091
[ Whistle Tweets In Distance ]
763
01:19:29,728 --> 01:19:30,729
How do I look?
764
01:19:32,522 --> 01:19:34,733
[ Thunder Cracks ]
765
01:19:38,779 --> 01:19:40,739
Right, Let's get going.
766
01:19:57,047 --> 01:19:58,215
Bruno?
767
01:19:59,591 --> 01:20:01,093
[ Bruno ]
That's enough.
768
01:20:22,572 --> 01:20:25,242
[ Giggles ]
769
01:20:25,993 --> 01:20:27,786
[ Giggles ]
770
01:20:31,331 --> 01:20:33,125
Let's go and find your dad.
771
01:20:38,839 --> 01:20:40,090
Come on!
772
01:20:40,590 --> 01:20:42,175
Master Bruno?
773
01:20:54,104 --> 01:20:56,314
[ Dogs Barking ]
774
01:21:26,970 --> 01:21:28,180
[ Bruno ]
Shmuel,
775
01:21:28,972 --> 01:21:31,850
Can we go to the café or something?
Café?
776
01:21:35,479 --> 01:21:38,648
- Maybe I should go home.
- What about Papa?
777
01:21:48,200 --> 01:21:49,326
Yeah.
778
01:21:52,829 --> 01:21:55,040
We'll check our hut first.
779
01:21:58,710 --> 01:22:00,253
Bruno?
780
01:22:07,677 --> 01:22:09,179
Come on.
781
01:22:14,726 --> 01:22:17,854
[ Flies Buzzing ]
782
01:22:22,025 --> 01:22:23,026
Papa?
783
01:22:25,737 --> 01:22:27,823
[ Man Shouting ]
Up! Up! Get up!
784
01:22:27,948 --> 01:22:29,991
What's happening?
I don't know.
785
01:22:30,075 --> 01:22:31,827
We go on marches sometimes.
786
01:22:31,910 --> 01:22:33,912
[ Man ]
Move! Up, up!
787
01:22:36,081 --> 01:22:37,874
Move, move!
788
01:22:40,544 --> 01:22:43,296
[ Man Shouting, Indistinct ]
789
01:22:48,593 --> 01:22:50,262
[ Elsa ]
Bruno!
790
01:22:51,221 --> 01:22:53,390
[ Maria ]
He must still be
outside somewhere, ma'am.
791
01:23:06,194 --> 01:23:08,071
[ Thunder Rumbling ]
792
01:23:08,155 --> 01:23:09,781
Bruno!
793
01:23:12,534 --> 01:23:13,785
Bruno?
794
01:23:25,338 --> 01:23:27,382
Move!
Quickly!
795
01:23:27,465 --> 01:23:30,343
[ Groaning ]
796
01:23:30,427 --> 01:23:31,803
Get up!
797
01:23:34,347 --> 01:23:36,141
[ Man Murmurs ]
Get up. You must!
798
01:23:37,309 --> 01:23:38,768
Move them out!
799
01:23:42,731 --> 01:23:45,108
[ Gunshot ]
800
01:23:50,447 --> 01:23:52,699
[ Ralf]
...which means that
our weekly capabilities...
801
01:23:52,782 --> 01:23:54,284
would be almost tripled,
802
01:23:54,367 --> 01:23:56,620
so, therefore,
by the end of the summer--
803
01:23:56,703 --> 01:23:59,831
- Ralf.
- Elsa, I'm in a meeting.
804
01:24:00,457 --> 01:24:01,499
Bruno's missing.
805
01:24:07,797 --> 01:24:09,132
Come on!
806
01:24:15,805 --> 01:24:17,474
Wait here!
807
01:24:28,318 --> 01:24:29,653
Come on!
808
01:24:32,530 --> 01:24:33,865
[ Man ]
Move! Move!
809
01:24:41,873 --> 01:24:43,500
Join the queue!
810
01:24:50,006 --> 01:24:51,591
[ Panting ]
811
01:24:51,675 --> 01:24:53,051
[ Man ]
Come on, you!
812
01:24:53,134 --> 01:24:55,053
[ Thunder Cracks ]
813
01:25:02,227 --> 01:25:03,770
Bruno!
814
01:25:04,437 --> 01:25:06,064
Move it!
815
01:25:08,733 --> 01:25:10,235
Go on.
816
01:25:11,820 --> 01:25:13,321
Bruno!
817
01:25:13,405 --> 01:25:15,991
[ Chattering ]
818
01:25:22,956 --> 01:25:27,836
It's all right, I think we're just waiting
in here until the rain stops,
819
01:25:27,919 --> 01:25:29,296
[ Man ]
Clothes off!
820
01:25:29,379 --> 01:25:30,922
[ Men Murmuring ]
821
01:25:37,470 --> 01:25:39,472
Where are we going?
822
01:25:44,060 --> 01:25:45,645
No, it's just a shower.
823
01:25:47,439 --> 01:25:49,316
A shower?
824
01:25:58,033 --> 01:26:00,118
Herr Kommandant!
825
01:26:22,223 --> 01:26:25,810
[ Men Chattering Loudly ]
826
01:26:37,989 --> 01:26:40,658
Open the gates! Open the gates!
827
01:26:42,911 --> 01:26:44,245
[ Indistinct ]
828
01:26:44,329 --> 01:26:45,455
Move!
829
01:27:01,471 --> 01:27:03,890
[ Murmuring ]
830
01:27:08,978 --> 01:27:11,314
[ Shouting ]
831
01:27:19,239 --> 01:27:22,700
[ Shouting ]
832
01:27:22,784 --> 01:27:25,703
[ Banging ]
833
01:27:27,705 --> 01:27:29,040
Move!
834
01:27:30,125 --> 01:27:32,377
[ Dogs Barking ]
835
01:27:36,756 --> 01:27:40,593
[ Flies Buzzing ]
836
01:27:46,099 --> 01:27:48,643
[ No Sound ]
837
01:28:03,658 --> 01:28:05,326
Bruno!
838
01:28:05,410 --> 01:28:08,371
[ Voice Echoing ]
839
01:28:19,966 --> 01:28:25,930
[ Sobbing, Screaming ]
840
01:28:34,939 --> 01:28:38,568
[ Screaming ]
63593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.