Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,070 --> 00:00:24,280
- Good evening, ladies and
gentlemen.
2
00:00:24,320 --> 00:00:27,390
Welcome to the Alfred Hitchcock
Hour.
3
00:00:27,440 --> 00:00:29,800
My part of the program this
evening
4
00:00:29,830 --> 00:00:33,000
is, as usual, remote.
5
00:00:33,030 --> 00:00:36,070
In all my travels, I
don't know of any object
6
00:00:36,110 --> 00:00:37,200
which has been more perplexing.
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
This would appear to be an
excellent place
8
00:00:44,030 --> 00:00:45,670
for a picnic.
9
00:00:45,710 --> 00:00:47,200
This is solid salt.
10
00:00:48,640 --> 00:00:49,240
Rather a lot of it.
11
00:00:50,430 --> 00:00:52,960
I expected to see another
one marked pepper.
12
00:00:53,000 --> 00:00:56,390
There is another one nearby
13
00:00:56,430 --> 00:00:58,070
but instead of being
marked salt and pepper,
14
00:00:58,110 --> 00:01:01,790
they are labeled his and hers.
15
00:01:03,240 --> 00:01:05,200
I would appear to be
introducing a biblical drama
16
00:01:05,230 --> 00:01:07,480
but such is not the case.
17
00:01:07,510 --> 00:01:09,870
Tonight's play is a modern tale
18
00:01:09,920 --> 00:01:12,790
of two policemen, a father and
son
19
00:01:12,840 --> 00:01:15,710
called Death of a Cop.
20
00:01:15,760 --> 00:01:18,040
It is a story of revenge.
21
00:01:18,070 --> 00:01:20,280
It begins in one minute.
22
00:01:23,310 --> 00:01:25,000
(tense music)
23
00:01:41,950 --> 00:01:45,510
(somber music)
24
00:01:54,510 --> 00:01:56,590
- Aren't you even gonna
ask me what time it is?
25
00:01:57,760 --> 00:01:58,070
- No.
26
00:02:00,000 --> 00:02:01,280
- You bug me, boy.
27
00:02:03,120 --> 00:02:04,710
Eight days we've been on this
stakeout.
28
00:02:04,760 --> 00:02:06,400
You haven't opened your mouth
once.
29
00:02:06,430 --> 00:02:07,870
It's not normal.
30
00:02:07,920 --> 00:02:09,800
- What would you like me to say?
31
00:02:09,840 --> 00:02:10,840
- Say your back side hurts.
32
00:02:10,870 --> 00:02:12,870
Say you're bored.
33
00:02:12,910 --> 00:02:13,870
Ask when your relief's coming on
34
00:02:13,910 --> 00:02:15,840
or if you can have a cup of
coffee
35
00:02:15,870 --> 00:02:17,590
or tell me about your love life.
36
00:02:18,910 --> 00:02:21,150
- I wouldn't give you the
satisfaction
37
00:02:21,190 --> 00:02:24,590
of admitting to you that my back
side
38
00:02:24,630 --> 00:02:28,470
aches like a sore tooth,
that I am bored stiff
39
00:02:28,520 --> 00:02:30,840
and I'd give my right
leg for a cup of coffee
40
00:02:30,870 --> 00:02:32,240
so don't try to make me.
41
00:02:35,360 --> 00:02:36,960
- How long's the old bag
gonna stand there anyway?
42
00:02:37,000 --> 00:02:39,150
I ain't built for waiting.
43
00:02:39,190 --> 00:02:41,080
- You're going to wait, Sammy
boy.
44
00:02:42,240 --> 00:02:42,710
- Okay.
45
00:02:42,750 --> 00:02:44,590
Okay.
46
00:02:45,590 --> 00:02:47,240
Give me a cigarette, will you?
47
00:02:53,960 --> 00:02:57,080
- When was the last time
we went fishing together?
48
00:03:03,080 --> 00:03:04,590
- On my eighth birthday.
49
00:03:05,960 --> 00:03:06,750
- Let's go again.
50
00:03:09,910 --> 00:03:10,750
- Yes.
51
00:03:12,120 --> 00:03:12,910
How about Saturday?
52
00:03:12,960 --> 00:03:15,000
We've got a couple of days off
53
00:03:15,030 --> 00:03:16,680
and a lot of catching up to do.
54
00:03:17,710 --> 00:03:18,560
- Yeah.
55
00:03:23,840 --> 00:03:25,680
Philip.
56
00:03:25,710 --> 00:03:26,470
- Yes, dad.
57
00:03:28,190 --> 00:03:29,080
- What made you come back to me?
58
00:03:32,000 --> 00:03:33,080
After all those years, I--
59
00:03:33,120 --> 00:03:34,960
- Well I guess it was partly
60
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
because mother was always
pushing me
61
00:03:38,030 --> 00:03:39,870
in the other direction and
trying
62
00:03:39,910 --> 00:03:41,000
to make me into something I
wasn't.
63
00:03:42,120 --> 00:03:43,870
- Yeah, that's what broke up our
marriage.
64
00:03:43,910 --> 00:03:45,590
- Yeah, I remember.
65
00:03:45,630 --> 00:03:48,520
She was always fighting
you to quit the force.
66
00:03:50,310 --> 00:03:53,310
Well anyway, when I couldn't be
67
00:03:53,360 --> 00:03:56,080
what she wanted me to be, she'd
get mad
68
00:03:56,120 --> 00:03:58,680
and she'd say Philip,
you're just like your father
69
00:04:00,680 --> 00:04:03,280
and then one day I decided that,
70
00:04:05,400 --> 00:04:07,280
well, that that wasn't a bad
thing.
71
00:04:11,710 --> 00:04:12,590
- All right now.
72
00:04:12,630 --> 00:04:14,030
Just as soon as she gets clear.
73
00:04:18,750 --> 00:04:21,160
- Having something to
shoot for helped all right.
74
00:04:23,830 --> 00:04:24,830
Look.
75
00:04:24,870 --> 00:04:26,270
Six o'clock Saturday morning,
huh?
76
00:04:26,310 --> 00:04:27,510
- Six o'clock Saturday morning.
77
00:04:27,560 --> 00:04:28,390
- Good.
78
00:04:29,310 --> 00:04:32,390
(dramatic music)
79
00:04:32,430 --> 00:04:33,270
Dad.
80
00:04:36,720 --> 00:04:37,510
- Car 87.
81
00:04:38,240 --> 00:04:40,040
Car 69 calling car 87.
82
00:04:40,920 --> 00:04:41,870
- [Officer] This is car 87.
83
00:04:41,920 --> 00:04:43,000
Go ahead, Reardon.
84
00:04:43,040 --> 00:04:46,160
- I think we've caught our bird,
Singer.
85
00:04:46,190 --> 00:04:46,830
It's Wong's Liquor Store on
Phelps Street.
86
00:04:46,870 --> 00:04:47,830
We're going in.
87
00:04:47,870 --> 00:04:49,070
- [Singer] Be right with you.
88
00:05:04,120 --> 00:05:06,360
- Keep your hands still,
mister, don't move.
89
00:05:10,920 --> 00:05:12,720
- Here we go.
90
00:05:13,830 --> 00:05:15,680
(gun firing)
91
00:05:15,720 --> 00:05:16,870
- [Philip] All right, hold it!
92
00:05:16,920 --> 00:05:17,070
- All right, all right, I heard
you.
93
00:05:18,920 --> 00:05:19,160
- Hey, chowder.
94
00:05:20,920 --> 00:05:21,830
- All right, freeze!
95
00:05:21,870 --> 00:05:25,270
(gun firing)
96
00:05:26,560 --> 00:05:27,600
- Take him!
97
00:05:28,800 --> 00:05:30,160
(coughing)
98
00:05:30,190 --> 00:05:31,680
- What'd make him do a
crazy thing like that?
99
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
I could've killed him.
100
00:05:37,160 --> 00:05:38,750
- Just like I figured, Phil.
101
00:05:38,800 --> 00:05:40,120
He's a (mumbling).
102
00:05:40,160 --> 00:05:41,870
These boys (mumbling) deadly
103
00:05:41,920 --> 00:05:43,160
caught off from supply of
heroin.
104
00:05:43,190 --> 00:05:45,600
You watch out for 'em
like you would for cobras.
105
00:05:45,630 --> 00:05:47,720
- You know this one?
106
00:05:47,750 --> 00:05:49,680
- Yeah, his name's Sammy
Garrison.
107
00:05:49,720 --> 00:05:50,510
His old man used to think he'd
108
00:05:50,560 --> 00:05:51,600
be in prison some day.
109
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
(crying)
110
00:05:55,040 --> 00:05:58,120
(foreboding music)
111
00:06:02,160 --> 00:06:02,950
- Any luck with Sammy Garrison?
112
00:06:03,000 --> 00:06:04,190
- Nothing.
113
00:06:04,240 --> 00:06:05,270
You and Phil get anything
out of this other kid?
114
00:06:05,310 --> 00:06:06,160
- Yeah, nice bunch of
obscenities.
115
00:06:06,190 --> 00:06:08,160
Nothing new or original though.
116
00:06:08,190 --> 00:06:09,920
- No, they don't remember
any other robberies.
117
00:06:09,950 --> 00:06:12,270
They don't remember
Herbie Lane or his gang
118
00:06:12,310 --> 00:06:15,390
and they never bought
heroin from a (mumbling).
119
00:06:15,430 --> 00:06:16,510
- Could you get anything out of
'em
120
00:06:16,560 --> 00:06:17,360
on Gabby Donovan?
121
00:06:17,390 --> 00:06:18,630
- No, nothing.
122
00:06:18,680 --> 00:06:20,680
- Put Malloy and Garrison
in the lineup tomorrow.
123
00:06:20,720 --> 00:06:21,950
I wanna make a definite on as
many
124
00:06:22,000 --> 00:06:22,870
of these robberies as we can.
125
00:06:22,920 --> 00:06:24,680
Oh, Phil.
126
00:06:24,720 --> 00:06:26,120
- Yes sir?
127
00:06:26,160 --> 00:06:27,310
- That was a nice piece of work
tonight.
128
00:06:27,360 --> 00:06:28,950
You'd have been justified
in killing Garrison
129
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
but I'm glad you were able
130
00:06:30,040 --> 00:06:31,800
to handle the situation without
it.
131
00:06:31,830 --> 00:06:33,680
- Oh, I wasn't in any really
danger, sir.
132
00:06:33,720 --> 00:06:35,190
- Good.
133
00:06:35,240 --> 00:06:38,040
I hope you won't be the next
time but don't count on it.
134
00:06:38,070 --> 00:06:38,830
- Good night.
135
00:06:38,870 --> 00:06:42,190
- Good night.
136
00:06:42,240 --> 00:06:43,480
- Hey.
137
00:06:43,510 --> 00:06:44,480
Well.
138
00:06:44,510 --> 00:06:45,830
How about that?
139
00:06:45,870 --> 00:06:47,630
- Look, don't let your head
get too big for your hat.
140
00:06:49,560 --> 00:06:50,920
Finish that report.
141
00:06:50,950 --> 00:06:51,430
I don't wanna do it myself
tomorrow.
142
00:06:51,480 --> 00:06:52,560
- It's finished.
143
00:06:52,600 --> 00:06:54,000
- Well what are we
hanging around here for?
144
00:06:54,040 --> 00:06:55,630
- I don't know.
145
00:06:55,680 --> 00:06:56,680
- Good night, Ed.
146
00:06:56,720 --> 00:06:57,430
- [Philip] Good night, Ed.
147
00:06:57,480 --> 00:06:59,240
- Good night.
148
00:07:00,920 --> 00:07:03,480
First time in seven
years he said good night
149
00:07:03,510 --> 00:07:04,750
and smiling.
150
00:07:04,800 --> 00:07:05,950
Old thunderhead is getting
soft as a marshmallow
151
00:07:06,000 --> 00:07:07,920
since that kid of his
turned up around here.
152
00:07:07,950 --> 00:07:10,390
- Well I hope it warms up by
Saturday.
153
00:07:10,430 --> 00:07:11,920
- Well, the weatherman said it
will.
154
00:07:11,950 --> 00:07:13,950
If he's lying, I'll throw the
book at him.
155
00:07:14,000 --> 00:07:15,070
(laughing)
156
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
Phil, I think I'll go over to
Eva's
157
00:07:16,160 --> 00:07:17,390
and get something to eat.
158
00:07:17,430 --> 00:07:18,240
What about you?
159
00:07:19,750 --> 00:07:21,040
- Well, I think I'll go and
have some breakfast with mom.
160
00:07:21,070 --> 00:07:23,480
- Still trying to keep her
happy, huh?
161
00:07:23,510 --> 00:07:24,870
- Well, I guess I just
feel a little sorry for her
162
00:07:24,920 --> 00:07:26,480
but that's not gonna change our
plans any.
163
00:07:26,510 --> 00:07:27,720
- Okay son.
164
00:07:27,750 --> 00:07:28,270
I'll be seeing you.
165
00:07:28,310 --> 00:07:28,750
- Good night.
166
00:07:30,720 --> 00:07:33,270
(gentle music)
167
00:07:33,950 --> 00:07:36,390
(mumbling)
168
00:07:41,950 --> 00:07:43,870
- Hi Lee, Rafferty.
169
00:07:43,920 --> 00:07:46,510
- [Eva] Hi Paul.
170
00:07:46,560 --> 00:07:47,800
- Hello Eva.
171
00:07:47,830 --> 00:07:49,390
Trenker.
172
00:07:49,430 --> 00:07:51,360
What is this, the only game in
town?
173
00:07:51,390 --> 00:07:54,040
- It's the only game I
know won't be raided.
174
00:07:54,070 --> 00:07:54,950
I hear the Reardon's did
pretty good tonight, huh?
175
00:07:55,000 --> 00:07:56,920
- Now let him tell it, Trenk,
176
00:07:56,950 --> 00:07:58,950
can't you see he's busting his
buttons?
177
00:07:59,000 --> 00:08:00,830
- He's happy as a clam.
178
00:08:00,870 --> 00:08:02,390
The only time old thunderhead
used
179
00:08:02,430 --> 00:08:03,360
to smile in the old days was
when he
180
00:08:03,390 --> 00:08:05,720
was snapping the cuffs on
somebody.
181
00:08:05,750 --> 00:08:08,680
- Deep down underneath, I'm
really a very sweet person.
182
00:08:08,720 --> 00:08:10,070
- Oh sure.
183
00:08:10,120 --> 00:08:12,270
I found that out the first
time you arrested me.
184
00:08:12,310 --> 00:08:14,720
The game was five card stud and
the pot
185
00:08:14,750 --> 00:08:17,240
was a lousy eight dollars and 72
cents.
186
00:08:17,270 --> 00:08:18,000
- Well we were both young again.
187
00:08:18,040 --> 00:08:19,830
What was it the last time?
188
00:08:19,870 --> 00:08:21,720
- Close to 400.
189
00:08:21,750 --> 00:08:22,920
I'm coming up in the world.
190
00:08:22,950 --> 00:08:24,270
Not very far.
191
00:08:24,310 --> 00:08:26,920
But I'm afraid you'll
never be able to reform me.
192
00:08:26,950 --> 00:08:28,070
- You're a rotten gambler,
Trenker,
193
00:08:28,120 --> 00:08:29,120
and I use the word advisedly.
194
00:08:29,160 --> 00:08:30,120
But you've never mugged an old
lady,
195
00:08:30,160 --> 00:08:32,670
you've never sold heroin to
kids,
196
00:08:32,720 --> 00:08:34,480
you never stomped anybody to
death just for the fun of it.
197
00:08:34,510 --> 00:08:37,440
In my book, that makes you
a scholar and gentleman.
198
00:08:37,480 --> 00:08:38,320
How's the lasagna?
199
00:08:39,480 --> 00:08:41,030
- Indigestible if you're
gonna sleep on it.
200
00:08:41,080 --> 00:08:44,960
Rita, he'll have a couple
of poached eggs on toast.
201
00:08:45,000 --> 00:08:46,480
- Yeah, thanks.
202
00:08:46,510 --> 00:08:47,320
- You're welcome.
203
00:08:48,510 --> 00:08:49,030
Now tell us what happened.
204
00:08:50,960 --> 00:08:51,750
- Well sir.
205
00:08:53,270 --> 00:08:55,750
Phil got a special commendation
from the lieutenant.
206
00:08:55,790 --> 00:08:57,200
- [Eva] Oh, that's wonderful.
207
00:09:03,510 --> 00:09:06,480
(suspenseful music)
208
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
- Thought Kirby said not to use
that thing
209
00:09:16,630 --> 00:09:18,150
unless you had to.
210
00:09:18,200 --> 00:09:19,750
- Chico's been squawking loud
211
00:09:19,790 --> 00:09:21,480
'cause I raised the price on
him.
212
00:09:21,510 --> 00:09:23,030
Now if we can't talk some sense
into him.
213
00:09:28,320 --> 00:09:29,480
- Hey Box, dock the thing, will
you?
214
00:09:29,510 --> 00:09:30,270
We got company.
215
00:09:37,910 --> 00:09:40,200
- Hello Freddie.
216
00:09:40,240 --> 00:09:41,670
Boxer.
217
00:09:41,720 --> 00:09:42,550
You boys waiting for someone?
218
00:09:42,600 --> 00:09:43,790
- Yeah.
219
00:09:43,840 --> 00:09:44,510
- Who?
220
00:09:44,550 --> 00:09:45,840
- Why, Jocko Hanlin.
221
00:09:45,870 --> 00:09:47,790
- I see, you going to a
party or is this business?
222
00:09:47,840 --> 00:09:48,840
- Man, it's a party.
223
00:09:48,870 --> 00:09:51,390
Like they got beer and broads.
224
00:09:51,440 --> 00:09:52,390
Hey, you wanna come?
225
00:09:53,600 --> 00:09:54,440
- No thanks.
226
00:09:57,550 --> 00:09:58,080
You're awfully quiet, Boxer.
227
00:10:00,320 --> 00:10:03,080
- Look, Reardon, I register
regularly
228
00:10:03,120 --> 00:10:04,480
with my parole officer.
229
00:10:05,910 --> 00:10:08,670
I'm gainfully employed with
the Lane Bottling Company,
230
00:10:08,720 --> 00:10:10,270
a legitimate business.
231
00:10:10,320 --> 00:10:12,150
I'm as clean as your mother's
wash.
232
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
- Well I'm glad to hear it,
Boxer.
233
00:10:13,240 --> 00:10:14,840
Then you won't mind if I have a
look
234
00:10:14,870 --> 00:10:15,750
inside the car.
235
00:10:15,790 --> 00:10:16,840
Get out.
236
00:10:16,870 --> 00:10:18,480
- Hey, what is this, a roust?
237
00:10:19,720 --> 00:10:22,270
- Hey Jocko, he wants
to shake down the car.
238
00:10:22,320 --> 00:10:23,910
- Wait a minute, now wait a
minute.
239
00:10:23,960 --> 00:10:26,080
Look, Reardon, I heard you
already
240
00:10:26,120 --> 00:10:27,480
made one hit last night.
241
00:10:27,510 --> 00:10:29,630
What are you trying for, a
record?
242
00:10:29,670 --> 00:10:30,790
- He's ambitious.
243
00:10:30,840 --> 00:10:33,030
He wants to make
lieutenant the first year.
244
00:10:34,320 --> 00:10:35,750
- Well his old man ain't made it
yet.
245
00:10:35,790 --> 00:10:37,550
Even the other cops can't stand
him.
246
00:10:39,080 --> 00:10:41,270
But he's nicer than his old
man, aren't you, Reardon?
247
00:10:43,480 --> 00:10:44,270
- Get out, Boxer.
248
00:10:45,840 --> 00:10:47,480
- Look, Reardon, nobody made any
trouble
249
00:10:47,510 --> 00:10:48,870
around here so why don't you
just take off
250
00:10:48,910 --> 00:10:51,750
and do whatever you were gonna
do, huh?
251
00:10:51,790 --> 00:10:53,750
You're off duty, man, so relax.
252
00:10:53,790 --> 00:10:55,510
Take it easy, don't strain
yourself.
253
00:10:55,550 --> 00:10:56,480
- Shut up, Freddie.
254
00:10:57,910 --> 00:10:59,600
Boxer, out.
255
00:11:03,360 --> 00:11:05,030
- Why don't you make me,
Reardon?
256
00:11:09,320 --> 00:11:10,120
- No, no.
257
00:11:11,030 --> 00:11:12,030
Come here, you.
258
00:11:19,480 --> 00:11:21,240
- You guys must be all hopped
up.
259
00:11:21,270 --> 00:11:22,910
You know the penalty for
interfering with an officer?
260
00:11:22,960 --> 00:11:25,080
- Interfering?
261
00:11:25,120 --> 00:11:26,550
Like man, what's that?
262
00:11:26,600 --> 00:11:30,440
- Why officer, we just picked
you up when you stumbled.
263
00:11:30,480 --> 00:11:33,480
- Yeah, give you back your
gun when you dropped it.
264
00:11:33,510 --> 00:11:36,440
- Now Freddie, we don't wanna
have anybody
265
00:11:36,480 --> 00:11:39,720
say that we were interfering
with the law, do we?
266
00:11:39,750 --> 00:11:41,360
- Man, I'm hep.
267
00:11:41,390 --> 00:11:43,790
- Well the man wants
to look inside the car.
268
00:11:43,840 --> 00:11:45,270
Let's let him look inside the
car.
269
00:11:45,320 --> 00:11:46,150
- Why sure.
270
00:11:46,200 --> 00:11:48,720
We'll have a nice drive around.
271
00:11:48,750 --> 00:11:50,390
A friendly little talk.
272
00:11:50,440 --> 00:11:52,720
Now you'd like that,
wouldn't you, Reardon?
273
00:11:52,750 --> 00:11:53,840
- Hey, that's crazy, man, that's
wild.
274
00:11:53,870 --> 00:11:56,440
- You guys are out of your head.
275
00:11:56,480 --> 00:11:57,480
You must be.
276
00:11:57,510 --> 00:11:58,600
Where's Herbie Lane?
277
00:11:58,630 --> 00:11:59,870
- Don't you worry about Herbie.
278
00:11:59,910 --> 00:12:00,200
Get in.
279
00:12:10,030 --> 00:12:11,150
- Now you're starting to bug me,
Reardon.
280
00:12:11,200 --> 00:12:13,910
So get in the car, get in there!
281
00:12:13,960 --> 00:12:17,080
(suspenseful music)
282
00:12:31,960 --> 00:12:35,030
(foreboding music)
283
00:12:38,150 --> 00:12:39,790
- Hey, one Reardon was enough
for this precinct, man.
284
00:12:39,840 --> 00:12:42,200
I mean, nobody living could
put up with two of 'em.
285
00:12:42,240 --> 00:12:44,150
- Well unfortunately, the
choice isn't yours, Boxer.
286
00:12:44,200 --> 00:12:46,200
Herbie Lane doesn't run this
precinct.
287
00:12:47,360 --> 00:12:48,320
- Your daddy should've told you
the facts
288
00:12:48,360 --> 00:12:49,440
of life, boy.
289
00:12:49,480 --> 00:12:50,790
- Now listen, boy.
290
00:12:50,840 --> 00:12:53,790
At least six people saw
you force me into this car.
291
00:12:53,840 --> 00:12:54,670
If anything happens to me,
you're just
292
00:12:54,720 --> 00:12:56,720
signing your own death warrant.
293
00:12:56,750 --> 00:12:58,670
- You're breaking my heart.
294
00:12:58,720 --> 00:12:59,870
Your daddy just shouldn't
have turned you loose
295
00:12:59,910 --> 00:13:00,200
all by yourself.
296
00:13:02,390 --> 00:13:04,630
- You see, what Jocko
means is we got a lot
297
00:13:04,670 --> 00:13:07,360
of good people around us on
Blake Street.
298
00:13:07,390 --> 00:13:10,480
They mind their own business,
they don't get nosy,
299
00:13:10,510 --> 00:13:13,320
they never talk about what
their neighbors are doing.
300
00:13:13,360 --> 00:13:15,080
- Like three monkeys, you know?
301
00:13:15,120 --> 00:13:17,120
No see, no hear, no speak.
302
00:13:17,150 --> 00:13:18,600
- Yeah, I know.
303
00:13:18,630 --> 00:13:20,120
- So you see, Reardon, we
can do just about anything we
304
00:13:20,150 --> 00:13:21,510
want to with you.
305
00:13:21,550 --> 00:13:23,480
- Well if you're smart,
you'll let me out of here.
306
00:13:23,510 --> 00:13:24,550
- Not yet, copper.
307
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
We got things to talk about.
308
00:13:26,000 --> 00:13:27,910
You see, if you was to
get off on the wrong foot
309
00:13:27,960 --> 00:13:30,510
in this precinct, you could wind
up
310
00:13:30,550 --> 00:13:32,240
in real big trouble, man.
311
00:13:32,270 --> 00:13:33,550
- We're trying to help you,
Reardon.
312
00:13:33,600 --> 00:13:35,000
Like why do you think
we're being so nice to you,
313
00:13:35,030 --> 00:13:36,550
driving you around?
314
00:13:36,600 --> 00:13:38,030
- Thanks.
315
00:13:38,080 --> 00:13:38,910
- [Boxer] You wanted to
take a look around this car?
316
00:13:38,960 --> 00:13:41,510
Take a good look.
317
00:13:41,550 --> 00:13:44,000
Now do you see anything that
was worth all that trouble?
318
00:13:44,030 --> 00:13:46,030
- No, I don't see anything,
Boxer.
319
00:13:46,080 --> 00:13:46,910
- [Freddie] What made you think
you
320
00:13:46,960 --> 00:13:48,910
was gonna see anything anyway?
321
00:13:48,960 --> 00:13:50,720
- Thought maybe he'd hidden
something
322
00:13:50,750 --> 00:13:52,240
under the seat down there.
323
00:13:52,270 --> 00:13:54,120
- And now you figure you
made a little mistake, huh?
324
00:13:54,150 --> 00:13:55,270
- Maybe I did.
325
00:13:55,320 --> 00:13:57,870
Maybe he just dropped a book of
matches
326
00:13:57,910 --> 00:13:59,440
and was picking 'em up, huh?
327
00:14:00,550 --> 00:14:01,910
- Hey, who's a smart cop?
328
00:14:01,960 --> 00:14:04,510
- He got smart real fast, didn't
he?
329
00:14:04,550 --> 00:14:06,630
I got this thing about cops,
Reardon.
330
00:14:06,670 --> 00:14:08,080
I just don't like 'em.
331
00:14:08,120 --> 00:14:09,910
I don't like especially those
who don't
332
00:14:09,960 --> 00:14:11,360
know when to quit.
333
00:14:11,390 --> 00:14:13,320
- I think I know when to quit,
Boxer.
334
00:14:14,360 --> 00:14:15,120
Right now I'll prove it to you.
335
00:14:15,150 --> 00:14:16,910
I'll give you guys a break.
336
00:14:16,960 --> 00:14:18,870
- A break he's gonna give us.
337
00:14:18,910 --> 00:14:21,630
What kind of break, cop?
338
00:14:21,670 --> 00:14:22,840
- You're coming to the tunnel
339
00:14:22,870 --> 00:14:24,000
which means you'll be
across the state line
340
00:14:24,030 --> 00:14:25,390
in a few minutes.
341
00:14:25,440 --> 00:14:26,670
- So what?
342
00:14:26,720 --> 00:14:28,360
- So if you take me across
the state line, Jocko,
343
00:14:28,390 --> 00:14:30,840
that's a federal wrap,
kidnapping.
344
00:14:30,870 --> 00:14:33,240
(screeching)
345
00:14:33,270 --> 00:14:34,910
- Hey, what are you doing,
Freddie?
346
00:14:34,960 --> 00:14:36,790
- [Freddie] I don't want
the feds on my tail, man.
347
00:14:38,320 --> 00:14:40,510
(mumbling)
348
00:14:41,550 --> 00:14:42,670
- All right, boys.
349
00:14:42,720 --> 00:14:44,150
We've had our drive and we've
had our talk
350
00:14:44,200 --> 00:14:45,910
and I get your message loud and
clear
351
00:14:45,960 --> 00:14:48,910
so what do you say we call it a
day, huh?
352
00:14:48,960 --> 00:14:50,030
Just stop the car and I'll get
out.
353
00:14:52,600 --> 00:14:54,240
- Smart cop.
354
00:14:54,270 --> 00:14:55,360
Just a little too smart.
355
00:14:55,390 --> 00:14:57,720
You just made me remember
something.
356
00:14:57,750 --> 00:15:00,320
Oh, you're a real smart cop.
357
00:15:00,360 --> 00:15:01,790
You almost got away with it.
358
00:15:01,840 --> 00:15:02,480
- Yeah, Box, but he said that
if--
359
00:15:02,510 --> 00:15:05,080
- Sure he said, Freddie.
360
00:15:05,120 --> 00:15:07,000
But you never heard of
the little Lindbergh law,
361
00:15:07,030 --> 00:15:08,630
did you, Freddie?
362
00:15:08,670 --> 00:15:11,000
You don't have to take a
man across the state line,
363
00:15:11,030 --> 00:15:12,320
do you, Reardon?
364
00:15:12,360 --> 00:15:14,440
All you gotta do is get him into
a car
365
00:15:14,480 --> 00:15:16,150
and ride him just half a block
where he
366
00:15:16,200 --> 00:15:18,200
don't wanna go, right?
367
00:15:18,240 --> 00:15:20,550
That's the big break he was
gonna give us.
368
00:15:20,600 --> 00:15:22,510
- Yeah, I thought he
chickened out too fast.
369
00:15:43,200 --> 00:15:44,630
- Get him out here, Jocko.
370
00:15:44,670 --> 00:15:46,790
- This'll make old man Reardon
wish he'd never been born.
371
00:15:50,510 --> 00:15:51,320
- You were right.
372
00:15:52,200 --> 00:15:53,670
I had a gun under the seat.
373
00:15:54,840 --> 00:15:56,120
Guys on parole, they're not
allowed
374
00:15:56,150 --> 00:15:58,120
to have guns, are they?
375
00:15:58,150 --> 00:16:00,080
And no one's allowed to have
three ounces
376
00:16:00,120 --> 00:16:01,720
of heroin taped to his car.
377
00:16:04,510 --> 00:16:06,150
You should've run along
when Freddie told you to.
378
00:16:07,960 --> 00:16:10,510
(gun firing)
379
00:16:11,480 --> 00:16:14,150
(dramatic music)
380
00:16:38,030 --> 00:16:39,870
- Indications are he was shot
once
381
00:16:39,910 --> 00:16:41,150
in a kneeling position.
382
00:16:42,630 --> 00:16:43,790
Then three shots in the back.
383
00:16:44,870 --> 00:16:45,790
- Like an execution.
384
00:16:53,080 --> 00:16:55,120
- We don't know yet where it
happened.
385
00:16:59,910 --> 00:17:00,790
- Oh.
386
00:17:00,840 --> 00:17:02,670
Paul.
387
00:17:04,160 --> 00:17:05,110
You killed him.
388
00:17:06,160 --> 00:17:07,110
You killed him.
389
00:17:08,510 --> 00:17:11,720
I tried to hold him, to keep him
safe,
390
00:17:11,750 --> 00:17:12,510
and he wouldn't listen to me.
391
00:17:12,550 --> 00:17:14,000
If it hadn't been for you--
392
00:17:14,030 --> 00:17:15,750
- Please, control yourself.
393
00:17:15,790 --> 00:17:18,110
- Paul, it's your fault.
394
00:17:18,160 --> 00:17:19,400
You killed him, Paul.
395
00:17:20,750 --> 00:17:21,720
You killed him.
396
00:17:23,110 --> 00:17:25,720
You killed him and it's your
fault!
397
00:17:28,920 --> 00:17:30,720
- Reardon.
398
00:17:31,680 --> 00:17:32,510
Reardon, you okay?
399
00:17:32,960 --> 00:17:34,830
You okay?
400
00:17:34,880 --> 00:17:35,160
- I'm okay.
401
00:17:37,680 --> 00:17:38,640
Give me a cigarette.
402
00:17:50,510 --> 00:17:51,510
Thanks for being here.
403
00:17:54,640 --> 00:17:56,310
Phil was on his way to his
mother's place.
404
00:17:56,350 --> 00:17:57,160
He always took the subway to
Blake Street
405
00:17:57,200 --> 00:17:59,310
and he got the bus from there.
406
00:18:00,440 --> 00:18:02,200
I don't think he ever made the
bus.
407
00:18:02,240 --> 00:18:03,680
I think on the way he
happened on to something,
408
00:18:03,720 --> 00:18:06,790
something that to him, at
first, didn't seem dangerous.
409
00:18:08,270 --> 00:18:10,160
He wasn't just shot down.
410
00:18:10,200 --> 00:18:12,000
He was disarmed and then he was
executed
411
00:18:12,030 --> 00:18:13,440
and a thing like that isn't done
412
00:18:13,480 --> 00:18:16,720
to men in a panic and isn't
done by just one man alone.
413
00:18:16,750 --> 00:18:17,880
- Herbie Lane's gang?
414
00:18:17,920 --> 00:18:19,110
- It's his territory.
415
00:18:21,000 --> 00:18:22,960
- Lane's never gone this far
before.
416
00:18:23,000 --> 00:18:24,110
Maybe he thinks he's big enough
now.
417
00:18:24,160 --> 00:18:25,920
- [Officer] Even if Lane
didn't have anything
418
00:18:25,960 --> 00:18:27,000
to do with it, he probably knows
who did.
419
00:18:27,030 --> 00:18:28,000
Nothing much happens around here
420
00:18:28,030 --> 00:18:30,310
without Lane knowing about it.
421
00:18:30,350 --> 00:18:32,920
Not that it's likely
to be much help to us.
422
00:18:32,960 --> 00:18:34,510
- Well he was young, he
had a lot of confidence.
423
00:18:34,550 --> 00:18:37,030
He'd probably go into something
alone
424
00:18:37,070 --> 00:18:38,110
where an older man would've
waited.
425
00:18:39,030 --> 00:18:41,070
- Wait a minute, Paul.
426
00:18:44,790 --> 00:18:45,070
You're going with Sam.
427
00:18:45,960 --> 00:18:47,920
- You mean he'll run the show?
428
00:18:47,960 --> 00:18:48,880
- For now.
429
00:18:48,920 --> 00:18:51,720
- You wanna give me a reason?
430
00:18:51,750 --> 00:18:52,920
- Because I know how you feel,
431
00:18:52,960 --> 00:18:53,920
because I don't want
you to get into trouble
432
00:18:53,960 --> 00:18:55,000
and I don't want the department
433
00:18:55,030 --> 00:18:56,440
to get into trouble either.
434
00:18:56,480 --> 00:18:57,310
Is that a good enough reason or
shall I
435
00:18:57,350 --> 00:18:59,440
take you off the case entirely?
436
00:19:02,160 --> 00:19:03,000
- Whenever you're ready.
437
00:19:03,030 --> 00:19:04,880
- Well don't ride me, Reardon.
438
00:19:04,920 --> 00:19:06,310
We're all trying our best.
439
00:19:28,720 --> 00:19:29,510
- Good morning.
440
00:19:30,640 --> 00:19:32,200
It's more comfortable up in my
office.
441
00:19:32,240 --> 00:19:34,000
- Down here will do, Herbie.
442
00:19:34,030 --> 00:19:35,030
- Suit yourself.
443
00:19:36,350 --> 00:19:38,160
Hey George, they wanna talk down
here.
444
00:19:43,750 --> 00:19:44,680
Tough luck, Reardon.
445
00:19:45,830 --> 00:19:47,590
I was sorry to hear about the
news.
446
00:19:48,680 --> 00:19:50,270
- What am I supposed to say,
Herbie?
447
00:19:50,310 --> 00:19:51,240
Thank you?
448
00:19:51,270 --> 00:19:51,880
- Good morning, gentlemen.
449
00:19:51,920 --> 00:19:53,720
- Morning Chaney.
450
00:19:55,070 --> 00:19:57,270
Legal talent lined up
so early in the morning?
451
00:19:58,350 --> 00:20:00,160
You worried about something,
Herbie?
452
00:20:00,200 --> 00:20:02,310
- You bet your life I'm worried.
453
00:20:02,350 --> 00:20:05,550
Somebody catches colds in
this precinct, I get the wrap.
454
00:20:05,590 --> 00:20:07,830
I called George the minute I
heard the news on the radio.
455
00:20:07,880 --> 00:20:10,790
- I'm here to see that my
client's rights are respected.
456
00:20:10,830 --> 00:20:11,880
- We try to observe all the
amenities.
457
00:20:11,920 --> 00:20:14,790
- Yeah, I know you cops.
458
00:20:14,830 --> 00:20:15,720
Something happens to one of
you's,
459
00:20:15,750 --> 00:20:17,030
the rest of you's go bird's eye.
460
00:20:17,070 --> 00:20:19,640
Yeah, well I don't want no
trouble.
461
00:20:20,750 --> 00:20:22,070
What do you wanna know?
462
00:20:22,110 --> 00:20:23,000
- You know anything about
the death of Philip Reardon?
463
00:20:23,030 --> 00:20:24,960
- Nothing, so help me.
464
00:20:25,000 --> 00:20:26,680
- Mind telling me what you were
doing
465
00:20:26,720 --> 00:20:28,030
at five o'clock this morning?
466
00:20:28,070 --> 00:20:30,110
- I was upstairs asleep in my
apartment.
467
00:20:30,160 --> 00:20:32,720
- Well did anything happen
here while you were sleeping?
468
00:20:32,750 --> 00:20:34,480
- I didn't hear nothing.
469
00:20:34,510 --> 00:20:35,750
- Where were your boys this
morning?
470
00:20:35,790 --> 00:20:37,400
- At work in the plant.
471
00:20:37,440 --> 00:20:39,400
- That must be a change for
them.
472
00:20:39,440 --> 00:20:40,310
Get 'em over here.
473
00:20:43,960 --> 00:20:46,030
- What time did Herbie call you,
Chaney?
474
00:20:47,160 --> 00:20:49,550
- Right after the eight o'clock
news.
475
00:20:49,590 --> 00:20:50,880
- Yeah?
476
00:20:50,920 --> 00:20:51,830
I thought might be a little
earlier,
477
00:20:51,880 --> 00:20:53,310
say, sometime after five.
478
00:20:53,350 --> 00:20:55,310
- Called me at eight o'clock,
Reardon.
479
00:20:55,350 --> 00:20:56,480
- I don't care about that.
480
00:20:56,510 --> 00:20:58,070
Tell them to get down here on
the double.
481
00:20:58,110 --> 00:20:59,200
- You sure you didn't get the
councilor
482
00:20:59,240 --> 00:21:00,750
under (mumbling) panic call?
483
00:21:02,160 --> 00:21:03,350
- Hey, why should I?
484
00:21:03,400 --> 00:21:05,350
- Because a cop killing is big
trouble.
485
00:21:05,400 --> 00:21:07,160
An organization doesn't like big
trouble
486
00:21:07,200 --> 00:21:09,070
at the executive level.
487
00:21:09,110 --> 00:21:10,160
What'd the old man say about it,
Herbie?
488
00:21:13,960 --> 00:21:14,960
- Hey, you know something?
489
00:21:15,000 --> 00:21:16,400
I don't know what you're talking
about.
490
00:21:16,440 --> 00:21:19,000
- Mr. Lane is engaged in
a legitimate business.
491
00:21:19,030 --> 00:21:20,920
- Save it, councilor.
492
00:21:20,960 --> 00:21:21,750
You're not in the court room
now.
493
00:21:21,790 --> 00:21:22,160
We know who pays your salary.
494
00:21:30,920 --> 00:21:32,110
- Well what are you guys made up
for?
495
00:21:32,160 --> 00:21:32,960
- Mr. Singer, these men are
employees
496
00:21:33,000 --> 00:21:34,920
of the Lane Bottling Company.
497
00:21:34,960 --> 00:21:36,920
- Oh, we know all about
that too, Mr. Chaney.
498
00:21:36,960 --> 00:21:39,310
Sit down, boys.
499
00:22:05,960 --> 00:22:08,160
- There all yours, Singer.
500
00:22:09,240 --> 00:22:11,110
- In order to keep Mr. Chaney
happy,
501
00:22:11,160 --> 00:22:12,240
I'll inform you that we're
investigating the murder
502
00:22:12,270 --> 00:22:14,920
of Detective third class Philip
Reardon
503
00:22:14,960 --> 00:22:18,720
which occurred between five
and eight o'clock this morning.
504
00:22:18,750 --> 00:22:21,350
Now can you give us any
information bearing on this?
505
00:22:28,960 --> 00:22:29,790
All right.
506
00:22:32,550 --> 00:22:34,030
Start with you, Boxer.
507
00:22:34,070 --> 00:22:35,640
Where were you between five
and eight o'clock this morning?
508
00:22:35,680 --> 00:22:37,070
- Oh, I was right here.
509
00:22:37,110 --> 00:22:38,110
You see, I gotta come in
early, I load the trucks.
510
00:22:38,160 --> 00:22:39,590
- Sure, sure.
511
00:22:39,640 --> 00:22:41,270
Who was working with you?
512
00:22:41,310 --> 00:22:43,160
- Freddie Arnolds, Jocko here,
513
00:22:43,200 --> 00:22:45,200
Pete Sampson, Al Jeffries.
514
00:22:53,200 --> 00:22:54,510
- What do you think, Paul?
515
00:22:54,550 --> 00:22:55,590
- They're lying.
516
00:22:55,640 --> 00:22:58,510
The act they put on for us was
too good.
517
00:22:58,550 --> 00:23:01,310
- The pressure seems
to be on from upstairs.
518
00:23:01,350 --> 00:23:02,510
Chaney wasn't here just to see
if we
519
00:23:02,550 --> 00:23:04,400
weren't gonna beat up on the
boys.
520
00:23:06,590 --> 00:23:09,270
Well, the organization
may just be going out
521
00:23:09,310 --> 00:23:11,160
of its way to avoid even
the appearance of evil.
522
00:23:11,200 --> 00:23:12,750
- You can believe that if you
want to.
523
00:23:12,790 --> 00:23:14,510
I've been watching their
faces and I say they're lying.
524
00:23:15,240 --> 00:23:16,110
And I can't touch 'em.
525
00:23:17,270 --> 00:23:19,440
- Paul, we'll need more than
expressions
526
00:23:19,480 --> 00:23:20,440
to take it to court.
527
00:23:22,510 --> 00:23:24,440
Feel up to questioning the
neighbors?
528
00:23:24,480 --> 00:23:25,830
- Singer, I don't have one other
thing
529
00:23:25,880 --> 00:23:27,680
in the world to do.
530
00:23:27,720 --> 00:23:30,590
(foreboding music)
531
00:23:32,960 --> 00:23:35,830
- I see we are at the halfway
point.
532
00:23:35,880 --> 00:23:38,920
I also see a local station
ahead.
533
00:23:43,160 --> 00:23:47,720
Welcome to the Alfred
Hitchcock Hour, part two.
534
00:23:47,750 --> 00:23:50,160
If you wish a summary of the
first half,
535
00:23:50,200 --> 00:23:52,880
I suggest you watch the
next minute closely.
536
00:23:54,920 --> 00:23:57,960
(foreboding music)
537
00:24:30,680 --> 00:24:32,480
- Page six.
538
00:24:34,070 --> 00:24:35,920
When a story gets back
to page six, it's dead.
539
00:24:39,680 --> 00:24:41,720
- How long is this gonna be?
540
00:24:41,750 --> 00:24:43,790
Three weeks now you're after me.
541
00:24:43,830 --> 00:24:45,480
- You could stop it right now.
542
00:24:46,640 --> 00:24:48,510
- Look, Mr. Reardon, I told you.
543
00:24:48,550 --> 00:24:51,920
How many times have I told
you I didn't see anything?
544
00:24:53,790 --> 00:24:56,550
Look, I'm a decent man.
545
00:24:56,590 --> 00:24:59,880
I got to live with hoodlums
but I'm a decent man.
546
00:24:59,920 --> 00:25:01,640
If I see a cop in trouble, I--
547
00:25:01,680 --> 00:25:02,350
- Wait a minute, where was he in
trouble?
548
00:25:02,400 --> 00:25:03,000
On the street over there?
549
00:25:03,030 --> 00:25:03,960
- I didn't say that.
550
00:25:06,200 --> 00:25:10,270
I only said if I see a cop
in trouble, I call for help.
551
00:25:11,960 --> 00:25:14,960
I'm busy now, I have a lot
of prescriptions to fill, I--
552
00:25:19,110 --> 00:25:19,640
- Did you ever meet my son?
553
00:25:19,680 --> 00:25:21,550
- No.
554
00:25:21,590 --> 00:25:23,960
- Then how would you know he was
a cop?
555
00:25:24,000 --> 00:25:26,400
He was new in this precinct, he
was alone.
556
00:25:26,440 --> 00:25:27,400
He was heeled.
557
00:25:27,440 --> 00:25:28,720
If you saw a young man with a
gun
558
00:25:28,750 --> 00:25:29,920
having trouble over there,
you wouldn't think cop.
559
00:25:29,960 --> 00:25:31,440
You'd think he was just another
hoodlum
560
00:25:31,480 --> 00:25:33,790
being worked over and
you'd do what you always do
561
00:25:33,830 --> 00:25:36,160
when the Lane gang starts
something,
562
00:25:36,200 --> 00:25:38,350
you'd go in your back room and
you'd hide.
563
00:25:39,350 --> 00:25:40,510
- Look, I told you that--
564
00:25:40,550 --> 00:25:42,640
- You wouldn't know he
was a cop until later
565
00:25:42,680 --> 00:25:44,510
and even then, you might not
talk to us
566
00:25:44,550 --> 00:25:46,070
though nobody warned you not to.
567
00:25:49,400 --> 00:25:52,240
Don't you understand
he was working for you?
568
00:25:52,270 --> 00:25:53,110
You.
569
00:25:55,400 --> 00:25:56,510
For the decent people.
570
00:25:59,440 --> 00:26:00,830
- I'm sorry your son was killed.
571
00:26:05,830 --> 00:26:07,070
I had a son too.
572
00:26:07,750 --> 00:26:09,920
He died in Korea.
573
00:26:11,920 --> 00:26:16,830
My wife and I, we got
nothing more left to give.
574
00:26:20,070 --> 00:26:20,590
I have to go to work now.
575
00:26:20,640 --> 00:26:24,880
- I'll be back.
576
00:26:24,920 --> 00:26:27,550
(tense music)
577
00:26:41,750 --> 00:26:43,750
Hard day at the plant, Boxer?
578
00:26:43,790 --> 00:26:45,350
- Nah, this is my day off.
579
00:26:45,400 --> 00:26:46,240
- Enjoy it.
580
00:26:46,790 --> 00:26:48,920
Hello Freddie.
581
00:26:48,960 --> 00:26:49,960
You're off too, I see.
582
00:26:50,830 --> 00:26:52,000
- You always around, Reardon?
583
00:26:52,030 --> 00:26:53,680
Seems like every time I come out
the door,
584
00:26:53,720 --> 00:26:55,400
I fall over you.
585
00:26:55,440 --> 00:26:56,070
- I like this neighborhood.
586
00:26:56,110 --> 00:26:57,400
It's quiet and peaceful.
587
00:26:57,440 --> 00:26:59,310
In fact, the quietest place
in the whole precinct.
588
00:27:00,750 --> 00:27:03,550
Imagine, three whole weeks
without one bit of trouble.
589
00:27:03,590 --> 00:27:05,310
- So give us a gold star.
590
00:27:05,350 --> 00:27:07,070
- Maybe the old man's handing
them out.
591
00:27:08,270 --> 00:27:09,960
It's a bitter world, isn't it,
Boxer?
592
00:27:10,000 --> 00:27:11,830
Generally, you walk
around here like a giant
593
00:27:11,880 --> 00:27:13,790
but when the old man cracks his
whip,
594
00:27:13,830 --> 00:27:15,720
you drag your belly on the
ground
595
00:27:15,750 --> 00:27:17,160
just like the common folk.
596
00:27:19,030 --> 00:27:21,310
Must've cracked it real
good three weeks ago.
597
00:27:25,160 --> 00:27:26,720
- Hey, do us a favor, would you,
Reardon?
598
00:27:26,750 --> 00:27:28,000
Don't worry about us.
599
00:27:28,750 --> 00:27:29,030
- I'm not.
600
00:27:31,400 --> 00:27:32,310
I'll see you around.
601
00:27:41,200 --> 00:27:42,920
- Buenos tardes, Senora
Dominguez.
602
00:27:44,720 --> 00:27:45,830
Como estas.
603
00:27:56,160 --> 00:27:56,920
- You know, Boxer, if he
keeps pushing like that,
604
00:27:56,960 --> 00:27:59,510
somebody's liable to crack.
605
00:27:59,550 --> 00:28:00,350
- Yeah.
606
00:28:01,400 --> 00:28:03,830
Well, Chaney's got the answer to
that
607
00:28:03,880 --> 00:28:06,960
and it's being taken care of
right now.
608
00:28:10,400 --> 00:28:12,240
- What's (mumbling)
sneak in the back door?
609
00:28:14,160 --> 00:28:16,960
Look, I told Reardon the
same thing I told you.
610
00:28:18,960 --> 00:28:20,400
I don't know anything.
611
00:28:21,590 --> 00:28:23,510
I keep on telling him but I
can't stop him
612
00:28:23,550 --> 00:28:24,510
from coming in here.
613
00:28:27,750 --> 00:28:28,720
(shattering)
614
00:28:28,750 --> 00:28:29,590
Geez.
615
00:28:31,310 --> 00:28:34,270
- Now look at that, it
slipped right out of my hands.
616
00:28:34,310 --> 00:28:35,720
I ought to be careful.
617
00:28:35,750 --> 00:28:39,880
You've got your whole life
savings tied up in these things.
618
00:28:39,920 --> 00:28:42,750
That's why I'm gonna help you.
619
00:28:42,790 --> 00:28:43,640
- What do you mean?
620
00:28:43,680 --> 00:28:45,510
- Relax.
621
00:28:45,550 --> 00:28:46,720
Relax there, will you?
622
00:28:46,750 --> 00:28:47,830
You know, I learned a new word
today.
623
00:28:49,550 --> 00:28:51,030
It's harassment.
624
00:28:51,070 --> 00:28:54,030
It means like when a cop is
really bugging you, you dig?
625
00:28:54,070 --> 00:28:55,920
Cops aren't supposed
to do things like that
626
00:28:55,960 --> 00:28:56,750
to law abiding types like you.
627
00:28:56,790 --> 00:28:59,160
You got your rights, you know?
628
00:29:00,400 --> 00:29:01,920
I tell you what you do.
629
00:29:01,960 --> 00:29:02,960
You get on that phone there
630
00:29:03,000 --> 00:29:05,200
and you call the precinct
station
631
00:29:05,240 --> 00:29:07,000
and you tell the lieutenant to
get his boy
632
00:29:07,030 --> 00:29:08,880
off your back or you're
gonna scream for a lawyer.
633
00:29:10,750 --> 00:29:12,750
- Yes, yes, I'll do that.
634
00:29:12,790 --> 00:29:14,920
I'll do that right away.
635
00:29:33,480 --> 00:29:34,440
- No comprendo!
636
00:29:36,400 --> 00:29:37,790
No comprendo!
637
00:29:37,830 --> 00:29:39,510
- I'm sorry, Reardon.
638
00:29:39,550 --> 00:29:40,880
- Tough luck, man.
639
00:29:40,920 --> 00:29:42,830
- No trouble, I didn't see your
son.
640
00:29:42,880 --> 00:29:45,790
- Nothing, nothing, didn't see.
641
00:29:45,830 --> 00:29:47,510
- Didn't see your son.
642
00:29:47,550 --> 00:29:48,830
- Nothing, nothing, didn't see.
643
00:29:48,880 --> 00:29:50,640
- Didn't see your son.
644
00:29:50,680 --> 00:29:52,750
- Who killed your son, cop?
645
00:29:52,790 --> 00:29:53,830
- Killed your son.
646
00:29:53,880 --> 00:29:54,590
- Killed your son, killed your
son.
647
00:29:54,640 --> 00:29:56,720
- Killed your son.
648
00:29:56,750 --> 00:29:58,790
- Who killed your son, cop?
649
00:29:58,830 --> 00:30:00,920
- You killed him, you killed
him!
650
00:30:01,790 --> 00:30:04,510
- Dad, dad, help me.
651
00:30:06,960 --> 00:30:09,510
Help me, dad, help me.
652
00:30:09,550 --> 00:30:10,960
(shouting)
653
00:30:51,920 --> 00:30:53,750
- Kind of a stranger around here
lately.
654
00:30:53,790 --> 00:30:55,510
- Yeah, I've been spending all
my time
655
00:30:55,550 --> 00:30:56,480
down on Blake Street.
656
00:30:59,400 --> 00:31:00,270
You.
657
00:31:01,680 --> 00:31:04,400
You love me that much, Eva,
that you sit up all night
658
00:31:04,440 --> 00:31:06,640
just on the off chance I
might want a cup of coffee.
659
00:31:06,680 --> 00:31:08,830
- Don't flatter yourself,
I've always been a night owl.
660
00:31:09,960 --> 00:31:12,920
- You shouldn't waste your time
on me.
661
00:31:12,960 --> 00:31:14,510
- It's my time, Paul.
662
00:31:14,550 --> 00:31:15,880
I'll do with it what I want.
663
00:31:17,830 --> 00:31:20,750
Case isn't going so well, is it?
664
00:31:20,790 --> 00:31:22,550
- Dying on its feet.
665
00:31:22,590 --> 00:31:23,750
The law says you gotta have
evidence.
666
00:31:23,790 --> 00:31:25,920
The law also says that
I'm harassing citizens
667
00:31:25,960 --> 00:31:26,880
if I try to get something.
668
00:31:26,920 --> 00:31:27,590
Mills came down on me hard
today.
669
00:31:29,750 --> 00:31:31,030
It's time to forget about Blake
Street
670
00:31:31,070 --> 00:31:32,510
and work on another theory.
671
00:31:34,160 --> 00:31:35,880
Killer sits and drinks
his beer and laughs at me.
672
00:31:38,640 --> 00:31:40,110
- Oh Paul, you've been hurt.
673
00:31:40,160 --> 00:31:41,750
You wanna hurt something back, I
know,
674
00:31:41,790 --> 00:31:44,790
but are you sure you're
not just kidding yourself
675
00:31:44,830 --> 00:31:46,110
holding on to this Lane thing
676
00:31:46,160 --> 00:31:47,640
because nothing else has turned
up?
677
00:31:47,680 --> 00:31:49,400
- Wait a minute, I've just been
through all that with Mills.
678
00:31:49,440 --> 00:31:51,510
What do you think I am
after all these years,
679
00:31:51,550 --> 00:31:52,400
an amateur?
680
00:31:53,750 --> 00:31:55,510
Listen to me, those people
down on Blake Street
681
00:31:55,550 --> 00:31:56,750
are scared to death of me.
682
00:31:56,790 --> 00:31:58,110
They sweat blood even
if I say hello to them.
683
00:31:58,160 --> 00:31:59,590
If they're not hiding anything,
684
00:31:59,640 --> 00:32:00,680
what do they got to be afraid
of,
685
00:32:00,720 --> 00:32:02,270
either from me or from the Lane
gang?
686
00:32:03,550 --> 00:32:05,070
Under the law, there's
not one blessed thing I
687
00:32:05,110 --> 00:32:06,750
can do about it but wait and
hope
688
00:32:06,790 --> 00:32:09,750
that maybe, maybe, someday
something will break
689
00:32:09,790 --> 00:32:10,960
and I'll get a witness who'll
testify
690
00:32:11,000 --> 00:32:13,510
and that's not good enough, not
for Phil.
691
00:32:13,550 --> 00:32:14,720
And not for me either.
692
00:32:14,750 --> 00:32:16,350
- You're letting hate
get the better of you.
693
00:32:16,400 --> 00:32:18,310
- What am I supposed to do?
694
00:32:18,350 --> 00:32:20,310
Love the man who butchered my
son?
695
00:32:20,350 --> 00:32:23,200
- Well no, but don't let
him destroy you too, Paul.
696
00:32:24,440 --> 00:32:25,750
Oh, I know you feel like
you've lost everything
697
00:32:25,790 --> 00:32:26,960
but you haven't.
698
00:32:27,000 --> 00:32:28,880
- I told you not to waste your
time.
699
00:32:33,680 --> 00:32:33,960
I'm sorry.
700
00:32:37,270 --> 00:32:37,720
Good night.
701
00:32:37,750 --> 00:32:38,590
- Paul.
702
00:32:41,160 --> 00:32:43,110
Paul, you've been a cop all your
life.
703
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
Don't forget it now.
704
00:32:45,000 --> 00:32:47,480
- Yeah, I've been a cop all my
life.
705
00:32:48,790 --> 00:32:52,070
I can't bring in the guy
that killed my own soon.
706
00:32:52,110 --> 00:32:54,310
(mumbling)
707
00:32:58,440 --> 00:33:01,000
(mumbling)
708
00:33:01,030 --> 00:33:03,510
- You've got a delivery
to make tonight, Boxer.
709
00:33:03,550 --> 00:33:05,480
Three ounces to Holland on the
south side.
710
00:33:05,510 --> 00:33:08,510
Freddie and Jocko, make the pick
up.
711
00:33:08,550 --> 00:33:10,030
They're gonna go along with you
712
00:33:10,070 --> 00:33:11,480
to make sure there's no trouble
about the payment this time.
713
00:33:11,510 --> 00:33:13,000
- Who needs 'em?
714
00:33:13,030 --> 00:33:13,960
I can take care of Holland
myself.
715
00:33:14,000 --> 00:33:15,110
- Yeah, well.
716
00:33:15,160 --> 00:33:16,510
- Cops, Reardon, Singer,
whole bunch of them.
717
00:33:16,550 --> 00:33:17,830
Looks like trouble.
718
00:33:17,880 --> 00:33:19,070
- Take it easy.
719
00:33:19,110 --> 00:33:20,110
Keep your mouth shut.
720
00:33:21,350 --> 00:33:22,400
Don't let 'em shake anything out
of you.
721
00:33:22,440 --> 00:33:24,030
- Kirby, but what about this--
722
00:33:25,640 --> 00:33:26,440
- Hold it right where you are.
723
00:33:26,480 --> 00:33:29,200
You're under arrest.
724
00:33:29,240 --> 00:33:31,030
Lee, go check the plant.
725
00:33:31,070 --> 00:33:32,110
- May I see the warrant?
726
00:33:32,160 --> 00:33:33,480
- Sure, there's warrants for
everybody.
727
00:33:33,510 --> 00:33:35,440
I'll pass 'em around.
728
00:33:35,480 --> 00:33:36,640
No, you do it, Singer.
729
00:33:36,680 --> 00:33:37,790
I wouldn't want them to be able
they
730
00:33:37,830 --> 00:33:38,510
hadn't been legally served.
731
00:33:40,270 --> 00:33:41,350
- Yeah.
732
00:33:41,400 --> 00:33:41,640
What's the charge?
733
00:33:42,510 --> 00:33:44,550
- Threatening a police officer
734
00:33:44,590 --> 00:33:46,110
in the performance of his duty.
735
00:33:46,160 --> 00:33:47,440
- What?
736
00:33:47,480 --> 00:33:48,640
- Conspiracy to obstruct
a homicide investigation.
737
00:33:48,680 --> 00:33:51,720
Suspicion of illegal
possession of firearms.
738
00:33:51,750 --> 00:33:52,920
Intimidating an officer.
739
00:33:52,960 --> 00:33:55,640
- Oh wow, Herbie, he
must be out of his skull.
740
00:33:55,680 --> 00:33:56,720
- Now wait a minute, Reardon,
741
00:33:56,750 --> 00:33:57,350
who's this cop that's been
obstructed
742
00:33:57,400 --> 00:33:59,440
and threatened, you?
743
00:33:59,480 --> 00:34:01,750
- I'm assuming you gave
the orders, Herbie.
744
00:34:01,790 --> 00:34:02,790
If you didn't, you ought
to keep a closer eye
745
00:34:02,830 --> 00:34:03,510
on your boys.
746
00:34:03,550 --> 00:34:05,200
- Framing, it's a lousy--
747
00:34:05,240 --> 00:34:07,790
- Shut up, Jocko, shut up.
748
00:34:07,830 --> 00:34:09,960
Herbie, we never even touched
him.
749
00:34:10,000 --> 00:34:11,150
Never.
750
00:34:11,190 --> 00:34:12,000
- Yeah.
751
00:34:12,880 --> 00:34:14,800
Okay boys, there's no trouble.
752
00:34:15,880 --> 00:34:17,280
Let's go.
753
00:34:17,320 --> 00:34:20,190
(dramatic music)
754
00:34:28,630 --> 00:34:30,920
- Singer, I want you to
take this place apart
755
00:34:30,960 --> 00:34:33,920
and I want you to shake down
every one
756
00:34:33,960 --> 00:34:34,800
of these addresses.
757
00:34:35,960 --> 00:34:36,550
- The whole gang?
758
00:34:36,590 --> 00:34:37,840
- The whole gang.
759
00:34:37,880 --> 00:34:39,960
You look for anything you can
pin on them
760
00:34:40,000 --> 00:34:42,630
and especially, you
look for a 45 automatic
761
00:34:42,670 --> 00:34:44,630
that might've shot my son in the
back.
762
00:34:51,630 --> 00:34:52,590
- Well that was a wasted day.
763
00:34:52,630 --> 00:34:54,840
I never saw such slicked up
pads.
764
00:34:54,880 --> 00:34:57,150
- The word must've gone out
to them a long time ago.
765
00:34:57,190 --> 00:34:59,960
Avoid even the appearance
of evil I think you said.
766
00:35:01,110 --> 00:35:02,400
I suppose the gun was safe at
the bottom
767
00:35:02,440 --> 00:35:05,280
of the river five minutes
after Phil was killed.
768
00:35:05,320 --> 00:35:06,590
- The lieutenant's still here.
769
00:35:06,630 --> 00:35:07,320
He's probably waiting for a
report.
770
00:35:07,360 --> 00:35:09,190
- Yeah, probably.
771
00:35:12,230 --> 00:35:13,070
- Reardon.
772
00:35:16,360 --> 00:35:18,320
Well?
773
00:35:18,360 --> 00:35:18,630
- Nothing.
774
00:35:20,440 --> 00:35:22,550
- I'm sorry about that, I'm
really sorry.
775
00:35:26,920 --> 00:35:28,360
All right, Chaney, here's
Reardon.
776
00:35:28,400 --> 00:35:28,670
You talk to him.
777
00:35:31,360 --> 00:35:33,110
- In regard to this alleged
threat--
778
00:35:33,150 --> 00:35:34,670
- Skip the legal phraseology.
779
00:35:36,480 --> 00:35:37,360
- Do you have any witnesses,
Reardon?
780
00:35:37,400 --> 00:35:39,960
- Where would I get witnesses?
781
00:35:40,000 --> 00:35:41,670
Where are the witnesses
to the murder of my son?
782
00:35:41,710 --> 00:35:42,630
The Lane gang took care of that.
783
00:35:45,440 --> 00:35:48,190
There are never any
witnesses on Blake Street,
784
00:35:48,230 --> 00:35:49,230
Chaney, you know that.
785
00:35:51,000 --> 00:35:51,920
- Then you're in trouble
786
00:35:51,960 --> 00:35:53,800
because my clients can prove
they
787
00:35:53,840 --> 00:35:55,630
never saw you on the
night that you claim they
788
00:35:55,670 --> 00:35:58,190
threatened you with great bodily
harm.
789
00:35:58,230 --> 00:36:01,230
(suspenseful music)
790
00:36:04,510 --> 00:36:07,590
(foreboding music)
791
00:36:09,760 --> 00:36:10,670
- How do you mean they
can prove it, Chaney?
792
00:36:10,710 --> 00:36:12,280
The usual round robin alibi?
793
00:36:12,320 --> 00:36:13,150
Sure.
794
00:36:14,070 --> 00:36:15,590
So it's my word against theirs.
795
00:36:15,630 --> 00:36:18,190
- You take your word into court,
Reardon,
796
00:36:18,230 --> 00:36:20,070
and I'll crucify you.
797
00:36:20,110 --> 00:36:21,360
I could enter suit against you
now
798
00:36:21,400 --> 00:36:23,000
for false arrest.
799
00:36:23,030 --> 00:36:25,670
- Do us that little
favor, will you, Chaney?
800
00:36:25,710 --> 00:36:27,320
Reardon has an unblemished
record
801
00:36:27,360 --> 00:36:28,630
of 30 years to dedicated
service.
802
00:36:28,670 --> 00:36:31,630
The son of a police officer
was brutally murdered.
803
00:36:31,670 --> 00:36:34,280
I'd like to see how much
public sympathy you'd get
804
00:36:34,320 --> 00:36:36,480
for that gang of clients.
805
00:36:36,510 --> 00:36:37,880
- Mr. Lane understands that
Reardon
806
00:36:37,920 --> 00:36:39,960
has been under severe nervous
strain.
807
00:36:41,190 --> 00:36:43,880
In fact, so severe that
perhaps his judgment
808
00:36:43,920 --> 00:36:46,280
is, shall we say, clouded?
809
00:36:47,550 --> 00:36:48,440
In view of this, my clients are
willing
810
00:36:48,480 --> 00:36:50,480
to forgo punitive action
811
00:36:50,510 --> 00:36:52,670
if Reardon would withdraw his
charges.
812
00:36:54,110 --> 00:36:55,230
- Well?
813
00:36:55,280 --> 00:36:56,360
- I'd like to hear what Boxer
and Freddie
814
00:36:56,400 --> 00:36:59,150
really think of Lane's humane
attitude.
815
00:37:02,840 --> 00:37:04,630
I'll withdraw the charges.
816
00:37:04,670 --> 00:37:05,880
- Very well.
817
00:37:05,920 --> 00:37:06,800
Let me warn you.
818
00:37:06,840 --> 00:37:08,480
Don't try this again.
819
00:37:08,510 --> 00:37:09,840
- Go home, Chaney.
820
00:37:21,320 --> 00:37:23,030
- Did you swear out a false
warrant?
821
00:37:24,230 --> 00:37:26,000
- I won't lie to you, Tom.
822
00:37:26,030 --> 00:37:27,880
I tried something that didn't
work.
823
00:37:30,550 --> 00:37:35,150
I think it's time I gave this
back to you.
824
00:37:37,400 --> 00:37:38,400
- I wouldn't believe it, Paul.
825
00:37:38,440 --> 00:37:40,440
What happened to you?
826
00:37:40,480 --> 00:37:41,710
- I don't know.
827
00:37:41,760 --> 00:37:43,880
What does happen to a man after
30 years?
828
00:37:44,960 --> 00:37:46,320
- I suppose you stopped being a
cop
829
00:37:46,360 --> 00:37:48,320
and became simply a human being
830
00:37:48,360 --> 00:37:49,670
trying to avenge his son.
831
00:37:51,230 --> 00:37:52,510
- Maybe.
832
00:37:52,550 --> 00:37:54,110
Maybe I spent too much
time on Blake Street
833
00:37:54,150 --> 00:37:56,800
looking at fear, it made me
a little sick at my stomach.
834
00:37:56,840 --> 00:37:57,440
I couldn't promise
those people protection,
835
00:37:57,480 --> 00:37:59,480
I knew I couldn't.
836
00:37:59,510 --> 00:38:01,480
I got to wondering why
Philip or any other cop
837
00:38:01,510 --> 00:38:05,000
should die when the law
keeps us in handcuffs
838
00:38:05,030 --> 00:38:07,670
and leaves people at the mercy
of men
839
00:38:07,710 --> 00:38:09,670
like Boxer Shaw and Freddie
Arnold.
840
00:38:12,510 --> 00:38:13,670
Thanks for standing by me with
Chaney.
841
00:38:15,920 --> 00:38:16,710
Bye Tom.
842
00:38:17,550 --> 00:38:18,360
- Wait a minute.
843
00:38:20,320 --> 00:38:22,400
You're not fooling me, Paul.
844
00:38:22,440 --> 00:38:24,800
You're not gonna let this thing
drop.
845
00:38:24,840 --> 00:38:26,590
Our law may be inadequate and
faulty
846
00:38:26,630 --> 00:38:28,280
but it's all the law we've got
847
00:38:29,550 --> 00:38:31,280
and don't think you can step
outside of it
848
00:38:31,320 --> 00:38:32,280
and get away with it.
849
00:38:34,070 --> 00:38:35,480
- I'll be careful.
850
00:38:35,510 --> 00:38:38,590
(foreboding music)
851
00:38:54,110 --> 00:38:55,190
Thanks.
852
00:38:55,230 --> 00:38:57,190
Tell Trenker to call me when he
comes in.
853
00:39:00,550 --> 00:39:03,320
- Why all the sweat to see
Trenker?
854
00:39:03,360 --> 00:39:04,840
- I told you I wanna favor from
him.
855
00:39:05,840 --> 00:39:07,710
Look, Eva, I'm going on home
now.
856
00:39:07,760 --> 00:39:08,550
If Trenker does show up,
857
00:39:08,590 --> 00:39:09,360
will you tell him to come by?
858
00:39:09,400 --> 00:39:11,190
It's urgent.
859
00:39:12,320 --> 00:39:12,590
- Paul, you're a fool.
860
00:39:14,360 --> 00:39:16,030
You're throwing your life away.
861
00:39:16,070 --> 00:39:17,960
- Eva, I'm sorry you don't
approve of what I'm doing.
862
00:39:18,000 --> 00:39:19,150
I can't help it.
863
00:39:21,320 --> 00:39:22,480
- Oh, what's the use?
864
00:39:22,510 --> 00:39:23,960
I can't get through to you.
865
00:39:25,880 --> 00:39:28,280
If I see Trenker, I'll tell him.
866
00:39:28,320 --> 00:39:31,070
(downbeat music)
867
00:39:39,400 --> 00:39:41,230
(shouting)
868
00:39:41,280 --> 00:39:42,190
- Tough cop.
869
00:39:42,230 --> 00:39:43,480
- Not so tough without his
badge.
870
00:39:43,510 --> 00:39:46,590
- News travels fast, doesn't it?
871
00:39:46,630 --> 00:39:48,710
- Oh, just about nothing gets by
us.
872
00:39:48,760 --> 00:39:51,550
- Except you don't know who
killed my son.
873
00:39:51,590 --> 00:39:52,880
- That's right, we don't know.
874
00:39:52,920 --> 00:39:53,480
You see, we don't kill cops.
875
00:39:53,510 --> 00:39:55,840
Not even ex-cops.
876
00:39:55,880 --> 00:39:57,920
We're about to prove
that to you right now.
877
00:39:57,960 --> 00:39:58,760
- We don't want you to leave the
force
878
00:39:58,800 --> 00:40:00,670
with a lie on your conscience.
879
00:40:00,710 --> 00:40:04,630
You said we threatened
you with great bodily harm
880
00:40:04,670 --> 00:40:05,920
so be our guest.
881
00:40:07,320 --> 00:40:09,360
(groaning)
882
00:40:16,710 --> 00:40:18,440
- What's the matter, Trenk?
883
00:40:18,480 --> 00:40:19,480
You look a little green.
884
00:40:19,510 --> 00:40:21,880
- I'm not the physical type.
885
00:40:22,920 --> 00:40:24,150
You're lucky they didn't kill
you.
886
00:40:24,190 --> 00:40:26,800
- Herbie can't stand that
kind of trouble just now.
887
00:40:27,710 --> 00:40:29,440
- You gotta have 'em hauled in.
888
00:40:29,480 --> 00:40:30,880
- Listen to more alibis?
889
00:40:32,150 --> 00:40:33,480
I don't got the time.
890
00:40:33,510 --> 00:40:35,280
- Okay.
891
00:40:35,320 --> 00:40:36,710
What'd you wanna see me about?
892
00:40:37,880 --> 00:40:39,630
- I want a stake out on a man.
893
00:40:40,710 --> 00:40:41,880
Here's his address.
894
00:40:43,550 --> 00:40:45,280
I need a place where I
can hold up for a while
895
00:40:45,320 --> 00:40:46,670
and watch him.
896
00:40:46,710 --> 00:40:48,670
I can't look for him
myself because the man
897
00:40:48,710 --> 00:40:49,760
knows who I am.
898
00:40:49,800 --> 00:40:50,880
Besides, the neighborhood is too
close
899
00:40:50,920 --> 00:40:52,510
to Blake Street where everybody
knows me.
900
00:40:52,550 --> 00:40:53,440
If I was seen around there, the
man
901
00:40:53,480 --> 00:40:55,320
would know he's being watched.
902
00:40:55,360 --> 00:40:57,670
Now if you can find me a place,
903
00:40:58,920 --> 00:41:00,030
I can slide in there
at night and stay there
904
00:41:00,070 --> 00:41:00,590
until I found out what I wanna
know.
905
00:41:00,630 --> 00:41:02,670
Will you do that?
906
00:41:02,710 --> 00:41:05,030
Get to (mumbling) groceries too.
907
00:41:05,070 --> 00:41:07,280
- You know, you were less
trouble when you were a cop.
908
00:41:08,630 --> 00:41:09,590
Who is the guy, Reardon,
909
00:41:09,630 --> 00:41:11,030
just in case he might know me
too?
910
00:41:11,070 --> 00:41:12,070
- Oh, you wouldn't know this
one.
911
00:41:12,110 --> 00:41:13,550
Not unless you've been slumming,
Trenk.
912
00:41:13,590 --> 00:41:17,360
His name is Gabby Donovan.
913
00:41:31,000 --> 00:41:33,630
And that was Donovan,
Lane's money messenger boy.
914
00:41:33,670 --> 00:41:35,400
Pure heroin delivered
right to your door step.
915
00:41:35,440 --> 00:41:37,670
We know that, Trenk,
916
00:41:37,710 --> 00:41:38,630
and we know he's supplying
Herbie Lane
917
00:41:38,670 --> 00:41:39,710
but so far, we've never been
able
918
00:41:39,760 --> 00:41:41,280
to get enough on him for a legal
search.
919
00:41:41,320 --> 00:41:42,550
- But you're a free man now.
920
00:41:42,590 --> 00:41:44,360
You don't have to bother
with all that red tape.
921
00:41:44,400 --> 00:41:45,550
- It's taken me almost a month
cooped up
922
00:41:45,590 --> 00:41:48,030
in this place but I know
what the pattern is now.
923
00:41:48,070 --> 00:41:49,400
He should bring in the next
shipment
924
00:41:49,440 --> 00:41:50,400
in about three days.
925
00:41:50,440 --> 00:41:54,280
(foreboding music)
926
00:42:11,110 --> 00:42:12,360
(knocking)
927
00:42:13,510 --> 00:42:15,710
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
928
00:42:17,150 --> 00:42:18,320
Who is it?
929
00:42:18,360 --> 00:42:19,320
- [Officer] Police!
930
00:42:19,360 --> 00:42:20,760
Open up, Donovan.
931
00:42:22,000 --> 00:42:24,630
- All right, I hope
you guys got a warrant.
932
00:42:27,320 --> 00:42:28,070
- That good enough for you.
933
00:42:28,110 --> 00:42:28,920
- Hey, Reardon!
934
00:42:29,920 --> 00:42:32,070
(groaning)
935
00:42:32,110 --> 00:42:33,670
(mumbling)
936
00:42:33,710 --> 00:42:36,480
(mumbling) cop anymore.
937
00:42:36,510 --> 00:42:38,590
Done playing games of searching,
seizure.
938
00:42:40,710 --> 00:42:41,880
- All right, all right!
939
00:42:41,920 --> 00:42:42,670
All right, lay off, will you?
940
00:42:44,710 --> 00:42:45,630
I'll tell you where the stuff
is.
941
00:42:47,710 --> 00:42:50,400
(phone ringing)
942
00:42:50,440 --> 00:42:50,670
- Lane speaking.
943
00:42:51,400 --> 00:42:53,280
Reardon?
944
00:42:53,320 --> 00:42:54,760
- Did you hear from Donovan?
945
00:42:54,800 --> 00:42:56,710
- Hey Reardon, that stuff's
worth a quarter million dollars.
946
00:42:56,760 --> 00:42:57,670
What are you trying to do?
947
00:42:57,710 --> 00:42:59,070
- You can get it back.
948
00:43:00,360 --> 00:43:01,670
- Yeah, what I gotta pay for it?
949
00:43:01,710 --> 00:43:03,110
- You give me one man, Herbie,
950
00:43:03,150 --> 00:43:04,150
the man who killed my son.
951
00:43:04,190 --> 00:43:05,800
- I told you before, I don't
know who!
952
00:43:05,840 --> 00:43:06,590
- Then you'd better find out
pretty quick.
953
00:43:06,630 --> 00:43:07,630
How long you think it'll be
954
00:43:07,670 --> 00:43:10,280
before the old man hears about
this?
955
00:43:11,590 --> 00:43:14,150
He might even consider
replacing you, Herbie.
956
00:43:14,190 --> 00:43:17,280
- Wait a minute, Reardon,
I gotta think about this.
957
00:43:17,320 --> 00:43:18,190
I gotta think.
958
00:43:18,230 --> 00:43:19,590
- What is there to think about?
959
00:43:20,840 --> 00:43:21,920
A quarter of a million
dollars and your neck
960
00:43:21,960 --> 00:43:24,360
against one cheap,
easily replaceable hood.
961
00:43:25,590 --> 00:43:27,030
- Yeah, when a cop turns rotten,
962
00:43:27,070 --> 00:43:28,590
he really goes all the way,
don't he?
963
00:43:28,630 --> 00:43:29,920
- Herbie, don't you know a good
cop
964
00:43:29,960 --> 00:43:32,110
can beat you and your
boys at your own game
965
00:43:32,150 --> 00:43:33,550
any day of the week?
966
00:43:33,590 --> 00:43:34,840
How about it, Herbie?
967
00:43:37,920 --> 00:43:38,670
- All right.
968
00:43:39,760 --> 00:43:41,190
Boxer's the one you want.
969
00:43:41,230 --> 00:43:42,030
- Boxer?
970
00:43:43,630 --> 00:43:44,440
- Yeah, I guess I can afford to
spare him.
971
00:43:44,480 --> 00:43:46,280
- Boxer.
972
00:43:48,920 --> 00:43:51,150
You send him and one of the men
here,
973
00:43:51,190 --> 00:43:51,710
10 o'clock tomorrow morning.
974
00:43:53,590 --> 00:43:54,880
We make the swap even.
975
00:43:56,150 --> 00:43:57,030
- Okay, Reardon.
976
00:43:57,710 --> 00:43:59,320
What's the address?
977
00:45:02,110 --> 00:45:03,880
(knocking)
978
00:45:03,920 --> 00:45:05,670
- [Paul] Door's unlocked, come
in.
979
00:45:09,440 --> 00:45:12,840
(gun firing)
980
00:45:16,510 --> 00:45:18,630
- Hey Reardon, cool it!
981
00:45:23,800 --> 00:45:25,670
Like Boxer wasn't an easy
guy to set up, you know,
982
00:45:25,710 --> 00:45:27,150
he had his own ideas.
983
00:45:28,190 --> 00:45:29,710
But you got your end of the
deal.
984
00:45:29,760 --> 00:45:30,710
Where's the stuff?
985
00:45:30,760 --> 00:45:32,030
Come on, make it snappy, man.
986
00:45:32,070 --> 00:45:35,070
This is gonna be a beehive
in a couple of minutes.
987
00:45:35,110 --> 00:45:36,550
- Lane really think he's
gonna get that heroin back?
988
00:45:36,590 --> 00:45:38,440
Should've gone to the police.
989
00:45:38,480 --> 00:45:41,070
- What?
990
00:45:41,110 --> 00:45:42,000
- Get out of here!
991
00:46:23,480 --> 00:46:24,280
- He crossed you, Herbie!
992
00:46:24,320 --> 00:46:25,880
He sent the stuff to the cops!
993
00:46:37,320 --> 00:46:39,670
(gun firing)
994
00:46:51,670 --> 00:46:54,150
(murmuring)
995
00:46:57,510 --> 00:46:59,280
- Paul Reardon.
996
00:46:59,320 --> 00:47:00,360
Trenker, did you see what
happened?
997
00:47:00,400 --> 00:47:01,360
- Yeah.
998
00:47:01,400 --> 00:47:01,710
I saw him do it.
999
00:47:05,230 --> 00:47:06,280
- Can't find his gun.
1000
00:47:08,440 --> 00:47:08,710
- Oh.
1001
00:47:10,710 --> 00:47:12,670
Oh, now I see why he
asked me to wait out here.
1002
00:47:14,590 --> 00:47:16,670
He wanted to make sure
there was a witness,
1003
00:47:16,710 --> 00:47:17,880
one that would talk.
1004
00:47:19,190 --> 00:47:20,880
He said he waited a long time
1005
00:47:22,230 --> 00:47:23,880
but now he was going fishing.
1006
00:47:27,070 --> 00:47:28,670
He meant the trip that
he and Philip never made.
1007
00:47:38,760 --> 00:47:41,000
is not a happy one.
1008
00:47:41,030 --> 00:47:42,670
I believe it is time to be on my
way.
1009
00:47:42,710 --> 00:47:47,360
However, I shall take just one
glance back
1010
00:47:47,400 --> 00:47:48,150
at the city.
1011
00:47:48,190 --> 00:47:50,880
I understand it's beautiful.
1012
00:47:51,590 --> 00:47:55,280
(downbeat music)
1013
00:48:40,760 --> 00:48:43,480
(upbeat music)
71288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.