All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S01E31.Run.for.Doom.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:07,440 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:23,230 --> 00:00:25,870 - Good evening, and welcome to the grand opening 3 00:00:25,920 --> 00:00:28,280 of our new railway station. 4 00:00:28,320 --> 00:00:31,000 As one of the features of the celebration, 5 00:00:31,030 --> 00:00:33,640 we are offering a prize to the person 6 00:00:33,670 --> 00:00:37,070 who can guess the number of bodies while will be found 7 00:00:37,110 --> 00:00:40,670 in these lockers during the first week of operation. 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,240 Station lockers seem to be a favorite spot 9 00:00:44,280 --> 00:00:46,470 to check one's friends. 10 00:00:46,520 --> 00:00:50,750 It's much more tidy than having them lay around the house. 11 00:00:50,790 --> 00:00:54,840 In this connection, we have a very interesting feature. 12 00:00:54,880 --> 00:00:57,470 Our architect thought of everything. 13 00:00:57,520 --> 00:01:01,840 Just on the possibility the bodies might not be discovered 14 00:01:01,880 --> 00:01:03,840 as quickly as they should, 15 00:01:03,880 --> 00:01:06,350 all the lockers are refrigerated. 16 00:01:06,400 --> 00:01:08,280 I knew you'd like that. 17 00:01:08,310 --> 00:01:11,350 Now that I have given you that chilling thought, 18 00:01:11,400 --> 00:01:13,000 we should best be getting on with the principle business 19 00:01:13,040 --> 00:01:17,400 of the evening, selling our sponsor's product. 20 00:01:17,430 --> 00:01:20,760 And if time permits, we may even present a play. 21 00:01:49,790 --> 00:01:52,790 (audience applauding) 22 00:01:52,840 --> 00:01:54,150 - Ladies and gentlemen, 23 00:01:54,200 --> 00:01:56,510 the Bill Floyd Trio presents Miss Nickie Carole. 24 00:01:56,560 --> 00:01:59,640 (audience applauding) 25 00:02:00,840 --> 00:02:03,790 (upbeat jazz music) 26 00:02:05,840 --> 00:02:10,710 * It was just one of those things * 27 00:02:12,240 --> 00:02:17,360 * Just one of those crazy flings * 28 00:02:18,120 --> 00:02:20,080 * One of those bells * 29 00:02:20,120 --> 00:02:23,630 * That now and then rings * 30 00:02:23,680 --> 00:02:27,190 * Just one of those things * 31 00:02:27,240 --> 00:02:32,310 * It was just one of those nights * 32 00:02:34,400 --> 00:02:39,430 * Just one of those fabulous flights * 33 00:02:40,590 --> 00:02:44,680 * Trip to the moon on gossamer wings * 34 00:02:45,680 --> 00:02:49,680 * Just one of those things * 35 00:02:49,710 --> 00:02:52,030 * If we thought of it * 36 00:02:52,080 --> 00:02:54,470 * By the end of it * 37 00:02:54,520 --> 00:02:59,560 * When we started painting the town * 38 00:03:00,360 --> 00:03:02,560 * We'd have been aware * 39 00:03:02,590 --> 00:03:05,840 * That our love affair * 40 00:03:05,870 --> 00:03:10,910 * Was too hot not to cool down * 41 00:03:10,960 --> 00:03:15,840 * So goodbye, dear, and amen * 42 00:03:17,520 --> 00:03:22,360 * Here's hoping we meet now and then * 43 00:03:22,400 --> 00:03:26,840 * It was great fun but it was just * 44 00:03:26,870 --> 00:03:31,800 * One of those things * 45 00:03:32,800 --> 00:03:35,520 * If we'd thought a bit * 46 00:03:35,560 --> 00:03:38,280 * By the end of it * 47 00:03:38,310 --> 00:03:43,000 * When we started painting the town * 48 00:03:43,030 --> 00:03:45,310 * We'd have been aware * 49 00:03:45,360 --> 00:03:48,120 * That our love affair * 50 00:03:48,150 --> 00:03:53,280 * Was too hot not to cool down * 51 00:03:54,190 --> 00:03:58,750 * So goodbye, dear and amen * 52 00:04:00,310 --> 00:04:04,630 * Here's hoping we'll meet now and then * 53 00:04:04,680 --> 00:04:07,000 * It was great fun * 54 00:04:07,030 --> 00:04:12,000 * But it was just one of those things * 55 00:04:12,030 --> 00:04:16,270 * It was just one of those things * 56 00:04:20,800 --> 00:04:23,800 (audience applauding) 57 00:04:23,830 --> 00:04:26,510 - Dishing out cheap thrills again, tonight, honey? 58 00:04:26,560 --> 00:04:27,390 - That's all. 59 00:04:28,630 --> 00:04:29,430 - Where are you going? 60 00:04:29,480 --> 00:04:30,270 - I'm thirsty. 61 00:04:31,750 --> 00:04:32,950 - Number four. 62 00:04:33,000 --> 00:04:35,390 - Hold the table down, Frank, here she comes. 63 00:04:35,430 --> 00:04:37,720 - My mother never let me drink with strangers. 64 00:04:37,750 --> 00:04:39,480 You know my name, what's yours? 65 00:04:39,510 --> 00:04:40,360 - Don Reed. 66 00:04:40,390 --> 00:04:41,000 - Hello, Don. 67 00:04:41,040 --> 00:04:42,310 - Hello. 68 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 And this is Frank Farmer. 69 00:04:43,390 --> 00:04:44,430 - Oh, hello. 70 00:04:47,800 --> 00:04:50,270 - Well, now we're friends. 71 00:04:50,310 --> 00:04:51,920 - And Mother particularly frowned 72 00:04:51,950 --> 00:04:54,560 on holding hands with friends. 73 00:04:54,600 --> 00:04:57,920 - Oh, she have any theories about love at first sight? 74 00:04:57,950 --> 00:04:59,120 - Oh yes, don't. 75 00:05:03,390 --> 00:05:04,190 What's this? 76 00:05:05,600 --> 00:05:07,950 - That is the foot of an Ancient Egyptian sacred rabbit 77 00:05:08,000 --> 00:05:10,750 whose power has lured you to this table tonight, 78 00:05:10,800 --> 00:05:14,270 and whose power is now about to grant me my second wish. 79 00:05:16,510 --> 00:05:21,160 - Oh, (clears throat) well, there's my aunt from California. 80 00:05:21,190 --> 00:05:25,310 Oh, Aunt Myrtle, no, Aunt George, excuse me. 81 00:05:26,950 --> 00:05:30,120 (light jazzy music) 82 00:05:45,750 --> 00:05:48,510 - Are you really a bona fide, genuine doctor? 83 00:05:48,560 --> 00:05:51,600 - Mm-hm, I got my shingle a month ago, 84 00:05:51,630 --> 00:05:53,240 in Jersey. - Jersey? 85 00:05:53,270 --> 00:05:54,800 - That's right, Spring Echo, New Jersey. 86 00:05:54,830 --> 00:05:55,950 Ever heard of it? 87 00:05:56,000 --> 00:05:57,920 - Anything to recommend it? 88 00:05:57,950 --> 00:06:00,120 - Oh, it's the place of my birth. 89 00:06:00,160 --> 00:06:03,160 And it's got one hospital, a couple of skating rinks, 90 00:06:03,190 --> 00:06:04,830 and a pretty good restaurant. 91 00:06:06,390 --> 00:06:09,160 - Are you a rich doctor, Doctor? 92 00:06:09,190 --> 00:06:13,190 - Did you say rich doctor or witch doctor? 93 00:06:13,240 --> 00:06:14,360 - Take your choice. 94 00:06:15,600 --> 00:06:17,750 - Well, so far I've treated seven patients, 95 00:06:17,800 --> 00:06:19,870 and one expectant mother cat. 96 00:06:19,920 --> 00:06:21,160 But only three have paid. 97 00:06:21,190 --> 00:06:23,600 Well, the mother cat was for free, anyway. 98 00:06:23,630 --> 00:06:25,920 I framed my first dollar the 15th of last month 99 00:06:25,950 --> 00:06:27,190 and hanged it in my office. 100 00:06:27,240 --> 00:06:28,480 Looks good there, too. 101 00:06:29,680 --> 00:06:32,510 - Tell me, would you have to take that dollar 102 00:06:32,560 --> 00:06:35,720 out of its frame to buy me something to eat? 103 00:06:35,750 --> 00:06:38,160 - Maybe tomorrow, but not tonight. 104 00:06:38,190 --> 00:06:39,920 And tomorrow's a long way away. 105 00:06:39,950 --> 00:06:41,480 - That's what Ma always said. 106 00:06:42,190 --> 00:06:43,270 Come on, let's go. 107 00:06:56,390 --> 00:06:58,390 - Nobody in my family was in medicine before. 108 00:06:58,430 --> 00:07:00,630 So with my father and my grandfather 109 00:07:00,680 --> 00:07:02,310 and my great-grandfather all being lawyers, 110 00:07:02,360 --> 00:07:05,040 well, they took it kinda hard when I became a doctor. 111 00:07:05,070 --> 00:07:07,070 But I think the old man thinks it's okay now. 112 00:07:07,120 --> 00:07:08,310 He's even become one of my patients. 113 00:07:08,360 --> 00:07:10,240 - One of the ones who paid? 114 00:07:10,270 --> 00:07:12,680 - Yeah, as a matter of fact. 115 00:07:12,720 --> 00:07:14,270 - Eat your hamburger. 116 00:07:14,310 --> 00:07:16,160 - Hey, I didn't even see it come in. 117 00:07:16,190 --> 00:07:17,000 When did it get here? 118 00:07:17,040 --> 00:07:18,240 - Oh, come on. 119 00:07:18,270 --> 00:07:19,040 - I'm serious, I didn't see her bring it in. 120 00:07:19,070 --> 00:07:20,720 - Well, that's a compliment. 121 00:07:20,750 --> 00:07:22,160 - It's true. 122 00:07:22,190 --> 00:07:23,830 - Careful, Doctor. 123 00:07:23,870 --> 00:07:25,120 - Okay. 124 00:07:26,430 --> 00:07:28,480 Hey, do I stand a chance of getting on first base 125 00:07:28,510 --> 00:07:29,480 if I eat this onion? 126 00:07:30,360 --> 00:07:32,360 - Only if you cut it in half. 127 00:07:34,750 --> 00:07:35,830 - No sooner said than done. 128 00:07:38,600 --> 00:07:40,630 - Hey, has your father got something special wrong with him 129 00:07:40,680 --> 00:07:43,070 or is he just one of your general patients? 130 00:07:43,120 --> 00:07:44,750 - Oh, pretty general, I guess. 131 00:07:44,800 --> 00:07:47,120 - Can I have some more hot coffee in a new cup, please? 132 00:07:47,160 --> 00:07:48,720 - Dad's got a heart condition. 133 00:07:48,750 --> 00:07:50,950 But I've got him teetotaling, sleeping until noon. 134 00:07:51,000 --> 00:07:53,270 - Mmm, you sound like my kind of doctor. 135 00:07:55,190 --> 00:07:56,720 - You like to sleep till noon? 136 00:07:58,070 --> 00:07:59,160 - Depends. 137 00:08:01,600 --> 00:08:03,950 - Well, I'd sure hate to have you for a patient. 138 00:08:04,000 --> 00:08:05,160 You're about the last person in the world 139 00:08:05,190 --> 00:08:06,830 I'd like to get professional with. 140 00:08:08,070 --> 00:08:09,310 - Well, it's okay by me. 141 00:08:09,360 --> 00:08:11,160 Professionals always bore me. 142 00:08:12,920 --> 00:08:15,480 I like an amateur who loves what he does. 143 00:08:20,040 --> 00:08:21,190 - Well, when you're finished with that coffee, 144 00:08:21,240 --> 00:08:23,070 I'll take you home. 145 00:08:23,870 --> 00:08:24,750 - You think so? 146 00:08:25,680 --> 00:08:27,430 - Mother disapprove? 147 00:08:27,480 --> 00:08:28,390 - Uh huh. 148 00:08:29,800 --> 00:08:32,000 - I knew it, I struck out. 149 00:08:32,030 --> 00:08:33,870 - No, you're on first base. 150 00:08:33,910 --> 00:08:35,080 You did pretty good. 151 00:08:37,200 --> 00:08:39,840 You're a good dancer. 152 00:08:39,870 --> 00:08:41,750 You're not stingy with your onions. 153 00:08:44,440 --> 00:08:46,670 And you're smart enough not to push too far. 154 00:08:49,200 --> 00:08:51,320 Well, I gotta go, good night. 155 00:08:51,360 --> 00:08:53,600 - Good night, wait a minute, I'll drop you off. 156 00:08:53,630 --> 00:08:54,600 - Uh-uh. 157 00:08:54,630 --> 00:08:56,150 - Well, when will I see you again? 158 00:08:56,200 --> 00:08:58,600 - Club's open six nights a week. 159 00:08:58,630 --> 00:08:59,550 Good night. 160 00:09:00,630 --> 00:09:03,750 (quirky warning music) 161 00:09:07,790 --> 00:09:10,750 (sultry jazz music) 162 00:09:27,790 --> 00:09:28,790 Friend of yours? 163 00:09:33,030 --> 00:09:34,120 - This kid, 164 00:09:36,080 --> 00:09:37,360 he gonna be another one? 165 00:09:39,200 --> 00:09:40,550 - I don't know. 166 00:09:42,360 --> 00:09:43,790 He's nice. 167 00:09:43,840 --> 00:09:44,750 - Nickie. 168 00:09:52,550 --> 00:09:53,390 Come here. 169 00:10:04,790 --> 00:10:05,670 - [Frank] Morning. 170 00:10:05,720 --> 00:10:06,910 - Hello, Frank, how are you? 171 00:10:06,960 --> 00:10:08,120 - Fine, how are you? 172 00:10:08,150 --> 00:10:08,910 - Oh, I'm tired, I gotta get some shuteye. 173 00:10:08,960 --> 00:10:10,390 Any calls? 174 00:10:10,440 --> 00:10:12,550 - Your father called, twice last night 175 00:10:12,600 --> 00:10:13,750 and twice this morning. 176 00:10:13,790 --> 00:10:15,270 He seemed concerned. 177 00:10:15,320 --> 00:10:16,150 - I'll call him in a while. 178 00:10:16,200 --> 00:10:18,390 See you later. - All right. 179 00:10:21,910 --> 00:10:25,150 (patrons chattering) 180 00:10:33,240 --> 00:10:34,390 - Can I get you a drink, sir? 181 00:10:34,440 --> 00:10:37,910 - Yes, I'll have a tall ginger ale, please. 182 00:10:37,960 --> 00:10:39,550 - A ginger ale and what, sir? 183 00:10:39,600 --> 00:10:41,480 - Just ginger ale. 184 00:10:41,510 --> 00:10:42,360 - Uh huh. 185 00:10:53,320 --> 00:10:55,840 - What in the world have you got in that bag? 186 00:10:55,870 --> 00:10:57,440 - Oh, this is presents night. 187 00:10:57,480 --> 00:11:01,550 I had in this bag, among other things, one horseshoe, 188 00:11:02,910 --> 00:11:05,150 a genuine dried four-leaf clover, 189 00:11:06,080 --> 00:11:07,240 box of candy, 190 00:11:08,870 --> 00:11:11,390 flowers, well, best I could get, 191 00:11:13,390 --> 00:11:15,270 a little equipment to play the game. 192 00:11:16,670 --> 00:11:18,960 How about that, I look like I'm batting a thousand? 193 00:11:19,000 --> 00:11:21,670 And last but not least, 194 00:11:23,000 --> 00:11:23,960 I have known you long enough 195 00:11:24,000 --> 00:11:25,630 to get you on my team, haven't I? 196 00:11:27,720 --> 00:11:30,200 - Why, I don't know. 197 00:11:32,200 --> 00:11:36,360 Joining the team seems so permanent, you know what I mean? 198 00:11:38,360 --> 00:11:41,360 - Kinda, in a confused sort of way. 199 00:11:42,390 --> 00:11:44,600 - Do you know what you mean? 200 00:11:44,630 --> 00:11:48,440 - Look, I'll wear it tonight, just to see how it feels. 201 00:11:50,910 --> 00:11:51,750 Mmm, heavy. 202 00:11:53,150 --> 00:11:54,630 I think you've been holding out on me. 203 00:11:54,670 --> 00:11:56,270 You're secretly a sheik. 204 00:11:58,750 --> 00:11:59,750 I've gotta go, it's showtime. 205 00:11:59,790 --> 00:12:01,150 I'll see you later. 206 00:12:02,200 --> 00:12:03,670 Glitter, glitter. 207 00:12:05,600 --> 00:12:06,440 - Nickie. 208 00:12:07,960 --> 00:12:09,270 It's a magic ring. 209 00:12:09,320 --> 00:12:11,550 Won't come off unless you want to lose a finger. 210 00:12:11,600 --> 00:12:13,320 - Yeah? - Yeah. 211 00:12:14,200 --> 00:12:15,600 - See ya, Santa Claus. 212 00:12:19,000 --> 00:12:20,150 - Excuse me, please. 213 00:12:26,440 --> 00:12:28,150 What's the matter, your head cold, Doc? 214 00:12:28,200 --> 00:12:32,080 - Oh, hello, Mr. Floyd, buy you a drink? 215 00:12:32,120 --> 00:12:32,960 - No thanks, I've got a rule. 216 00:12:33,000 --> 00:12:33,870 Only two when I'm working. 217 00:12:33,910 --> 00:12:35,320 This is my fifth. 218 00:12:35,360 --> 00:12:36,270 - Oh? 219 00:12:36,320 --> 00:12:37,750 - You want some advice, Doc? 220 00:12:39,030 --> 00:12:40,150 - What kind of advice? 221 00:12:40,200 --> 00:12:40,840 - Professional advice. 222 00:12:40,870 --> 00:12:43,390 - Sure. - Don't. 223 00:12:44,670 --> 00:12:45,670 - That's the advice. 224 00:12:47,600 --> 00:12:48,910 - Don't what? 225 00:12:48,960 --> 00:12:50,270 - Don't get into husbandcy, Doc. 226 00:12:50,320 --> 00:12:54,120 Oh, she'll give you a mean ride, but she'll throw ya. 227 00:12:54,150 --> 00:12:56,550 And you won't land in clover. 228 00:12:58,200 --> 00:12:59,750 - Very funny. 229 00:12:59,790 --> 00:13:00,750 - You won't think so. 230 00:13:02,240 --> 00:13:04,120 - What's all this to you? 231 00:13:04,150 --> 00:13:06,510 - All right, here it is, cards on the table. 232 00:13:07,790 --> 00:13:09,480 Nickie's mine, Doc. 233 00:13:09,510 --> 00:13:11,390 Now, she's free to come and go and do as she pleases, 234 00:13:11,440 --> 00:13:13,240 because I learned a long time ago, 235 00:13:13,270 --> 00:13:15,630 it's the only way to keep her. 236 00:13:15,670 --> 00:13:16,480 But she's mine. 237 00:13:18,390 --> 00:13:19,270 - You're a liar. 238 00:13:20,510 --> 00:13:23,200 - I'm a lot of things, Doc, but I'm not a liar. 239 00:13:23,240 --> 00:13:26,030 Oh, she'll probably say yes if that stone's big enough. 240 00:13:26,080 --> 00:13:27,550 - And where does that leave you? 241 00:13:27,600 --> 00:13:30,270 - Well, it doesn't leave me out in the cold. 242 00:13:30,320 --> 00:13:32,480 You see, she's been married before. 243 00:13:32,510 --> 00:13:33,840 But she always bounces back to me. 244 00:13:33,870 --> 00:13:36,600 And when she does, I just call her my Boomerang Baby. 245 00:13:37,840 --> 00:13:40,360 So you see, Doc, I'm not worried about Nickie. 246 00:13:40,390 --> 00:13:42,510 This advice is aimed at saving you a fall 247 00:13:42,550 --> 00:13:44,240 from atop of Niagara. 248 00:13:44,270 --> 00:13:45,670 It's a long way down, Doc. 249 00:13:47,080 --> 00:13:49,240 And when you hit bottom, you know where you are? 250 00:13:49,270 --> 00:13:50,150 Dead. 251 00:13:51,200 --> 00:13:52,960 - Thanks, Mr. Floyd. 252 00:13:53,000 --> 00:13:55,200 I'll be sure and get a good, strong barrel. 253 00:13:56,600 --> 00:13:59,440 - There isn't a barrel in the world that strong, Doc. 254 00:13:59,480 --> 00:14:03,150 Well, don't say I didn't warn you. 255 00:14:12,550 --> 00:14:13,360 - [Dad] Don? 256 00:14:16,750 --> 00:14:18,550 - Dad, what are you doing here? 257 00:14:18,600 --> 00:14:20,790 - I'd forgotten what you looked like, son. 258 00:14:20,840 --> 00:14:21,750 Sit down. 259 00:14:23,240 --> 00:14:25,000 Hope you don't mind my being here. 260 00:14:25,030 --> 00:14:26,720 - No, of course not. 261 00:14:26,750 --> 00:14:29,550 - You forgot to come to the house for dinner tonight. 262 00:14:29,600 --> 00:14:34,360 - (sighs) Oh, I did forget, I'm sorry, Dad. 263 00:14:34,390 --> 00:14:36,360 - I called the hospital and talked to Frank Farmer. 264 00:14:36,390 --> 00:14:39,150 He said you weren't there, you might be here. 265 00:14:39,200 --> 00:14:41,150 - Yeah, well, here I am. 266 00:14:42,870 --> 00:14:43,910 What's this you're drinking? 267 00:14:43,960 --> 00:14:45,550 - Only ginger ale, Doctor. 268 00:14:48,270 --> 00:14:50,750 Frank told me you took out $6,000 today. 269 00:14:52,120 --> 00:14:54,150 Don't you think it's time I met the lady? 270 00:14:54,200 --> 00:14:55,480 - [Bill] Ladies and gentlemen, 271 00:14:55,510 --> 00:14:58,000 the Bill Floyd Trio presents Miss Nickie Carole. 272 00:14:58,030 --> 00:15:01,320 (audience applauding) 273 00:15:03,080 --> 00:15:07,550 * I could cry * 274 00:15:07,600 --> 00:15:10,960 * Salty tears * 275 00:15:11,000 --> 00:15:15,840 * Where have I been all these years * 276 00:15:17,960 --> 00:15:20,910 * Little wow * 277 00:15:20,960 --> 00:15:23,870 * Tell me now * 278 00:15:23,910 --> 00:15:28,790 * How long has this been going on * 279 00:15:31,200 --> 00:15:35,440 * What a kick * 280 00:15:35,480 --> 00:15:38,960 * What a buzz * 281 00:15:39,000 --> 00:15:43,840 * Boy, you click like no one does * 282 00:15:46,150 --> 00:15:49,720 * Listen, sweet * 283 00:15:49,750 --> 00:15:52,510 * I repeat * 284 00:15:52,550 --> 00:15:57,600 * How long has this been going on * 285 00:16:00,840 --> 00:16:05,750 * Oh, I feel that I could melt * 286 00:16:07,390 --> 00:16:12,550 * Into heaven, I'm hurled * 287 00:16:14,960 --> 00:16:20,080 * I know how Columbus felt * 288 00:16:22,150 --> 00:16:27,270 * Finding another world * 289 00:16:29,550 --> 00:16:33,150 * Kiss me once * 290 00:16:33,200 --> 00:16:37,790 * Then once more * 291 00:16:37,840 --> 00:16:42,750 * What a dunce I was before * 292 00:16:44,870 --> 00:16:49,750 * What a break for heaven's sake * 293 00:16:51,000 --> 00:16:54,840 * How long has this been going on * 294 00:17:01,240 --> 00:17:04,550 (audience applauding) 295 00:17:27,030 --> 00:17:29,310 - Well, here we are, the house that lawyers built 296 00:17:29,350 --> 00:17:30,720 - Very nice. 297 00:17:30,750 --> 00:17:32,200 - Well, there's a pool out back 298 00:17:32,240 --> 00:17:34,310 and what's left of an old tennis court. 299 00:17:34,350 --> 00:17:36,070 And Sarah makes the best lunch in the world. 300 00:17:47,070 --> 00:17:48,830 - No thank you, Sarah. 301 00:17:50,590 --> 00:17:51,310 - Thank you, Sarah. 302 00:17:51,350 --> 00:17:52,510 - Cognac? 303 00:17:52,550 --> 00:17:54,070 - Oh yes, that would be very nice. 304 00:17:54,110 --> 00:17:54,960 How about you, Nickie? 305 00:17:55,000 --> 00:17:55,790 - Yes, thank you. 306 00:17:57,510 --> 00:18:00,070 - A little cognac wouldn't hurt me, would it, Doctor? 307 00:18:00,110 --> 00:18:02,830 - Yes sir, makes the old ticker beat faster. 308 00:18:02,880 --> 00:18:04,590 You just settle back and relax. 309 00:18:19,000 --> 00:18:20,550 - Will you excuse me? 310 00:18:27,270 --> 00:18:28,240 - What's wrong with you, Dad? 311 00:18:28,270 --> 00:18:29,590 I've never seen you be so rude. 312 00:18:29,640 --> 00:18:31,960 - Her real name is Nadine Bryant. 313 00:18:32,000 --> 00:18:34,110 She was born in Los Angeles, married three times. 314 00:18:34,160 --> 00:18:36,440 - You got a detective's report. 315 00:18:36,480 --> 00:18:39,160 - Read it, Don, it's all there. 316 00:18:39,200 --> 00:18:40,550 - I don't care about that, Dad. 317 00:18:40,590 --> 00:18:41,310 - The report states-- - It doesn't mean 318 00:18:41,350 --> 00:18:42,920 a thing to me. 319 00:18:42,960 --> 00:18:46,350 - The men involved with her have ended up badly, violently. 320 00:18:46,400 --> 00:18:47,640 One other thing. 321 00:18:47,680 --> 00:18:49,590 Each one of them had considerable money. 322 00:18:49,640 --> 00:18:51,830 Now, doesn't that mean a thing to you? 323 00:18:51,880 --> 00:18:53,350 - I haven't got any money, Dad. 324 00:18:53,400 --> 00:18:55,640 - But you will have, a good deal of it. 325 00:18:55,680 --> 00:18:58,070 You're my only heir, you know that. 326 00:18:58,110 --> 00:19:00,750 Please, Don, break this off as soon as you can. 327 00:19:02,270 --> 00:19:03,240 - No, Dad. 328 00:19:05,070 --> 00:19:06,830 I'm sorry, I can't. 329 00:19:06,880 --> 00:19:07,960 - Well, Don, I... 330 00:19:09,350 --> 00:19:12,750 (gently dramatic music) 331 00:19:22,200 --> 00:19:23,030 - [Don] Let's get out of here. 332 00:19:23,070 --> 00:19:23,830 - [Nickie] What's the matter? 333 00:19:23,880 --> 00:19:25,160 - [Don] I'll tell you later. 334 00:19:43,750 --> 00:19:47,160 (music builds in drama) 335 00:19:59,880 --> 00:20:03,110 (lively piano music) 336 00:20:09,030 --> 00:20:12,310 (audience applauding) 337 00:20:16,680 --> 00:20:17,720 - Same thing, Charlie. 338 00:20:18,920 --> 00:20:20,200 Well, honey, where's the doc? 339 00:20:20,240 --> 00:20:21,960 Hasn't been around for a while. 340 00:20:22,000 --> 00:20:23,510 - His father died last week. 341 00:20:23,550 --> 00:20:25,960 - What, and you weren't invited to the funeral? 342 00:20:26,000 --> 00:20:28,070 You, the kid with the best black crepe in town? 343 00:20:28,110 --> 00:20:30,110 Honey, I'm surprised, you're slipping. 344 00:20:31,310 --> 00:20:32,640 Yes, I can remember when you were in mourning 345 00:20:32,680 --> 00:20:33,750 for husband number one. 346 00:20:34,750 --> 00:20:36,030 How sweet you looked in black, 347 00:20:36,070 --> 00:20:38,310 crying as you counted up the coin. 348 00:20:38,350 --> 00:20:39,720 - Thank you. 349 00:20:39,750 --> 00:20:41,920 - The king was in the parlor, eating bread and honey. 350 00:20:41,960 --> 00:20:43,590 The queen was in the counting house, 351 00:20:43,640 --> 00:20:45,240 counting up her money. 352 00:20:47,350 --> 00:20:49,270 I told you you should have invested it. 353 00:20:49,310 --> 00:20:51,590 It'd have lasted a lot longer. 354 00:20:51,640 --> 00:20:53,310 You're on in five minutes, dear. 355 00:20:53,350 --> 00:20:57,110 (gentle suspenseful music) 356 00:20:59,750 --> 00:21:01,400 - [Sarah] Don. 357 00:21:01,440 --> 00:21:02,110 - Yeah? 358 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 - Hello, Doctor. 359 00:21:05,000 --> 00:21:06,240 - Thank you, Sarah. 360 00:21:06,270 --> 00:21:09,110 Hello, Nickie, come in. 361 00:21:10,790 --> 00:21:12,310 - I'm sorry about your father. 362 00:21:13,680 --> 00:21:16,350 - Yeah, I got your card. 363 00:21:17,480 --> 00:21:19,480 - I would've come here sooner, but I, 364 00:21:20,920 --> 00:21:23,200 I didn't think you wanted me to. 365 00:21:23,240 --> 00:21:25,350 Your father didn't really like me, did he? 366 00:21:27,750 --> 00:21:29,310 - Feel like I killed him, Nickie. 367 00:21:30,590 --> 00:21:33,240 His heart condition, I shouldn't have upset him. 368 00:21:34,960 --> 00:21:36,200 - I see. 369 00:21:37,960 --> 00:21:41,110 Well, if you'll get me some soap and water, 370 00:21:41,160 --> 00:21:44,550 I'll take this thing off and get out of here. 371 00:21:45,750 --> 00:21:47,480 Or a good sharp knife. 372 00:21:50,750 --> 00:21:54,680 - Nickie, oh, Nickie. 373 00:21:54,720 --> 00:21:56,750 - [Nickie] You wouldn't come back to the club, will you? 374 00:21:56,790 --> 00:21:58,480 - I was trying not to. 375 00:21:58,510 --> 00:22:01,110 Important thing is you came here to me. 376 00:22:01,160 --> 00:22:03,510 - [Nickie] Why didn't your father like me? 377 00:22:03,550 --> 00:22:04,510 - It's not important. 378 00:22:06,240 --> 00:22:08,240 Nickie, you want to marry me? 379 00:22:08,270 --> 00:22:09,510 - Do I have a choice? 380 00:22:10,680 --> 00:22:11,790 - [Don] I don't think so. 381 00:22:13,720 --> 00:22:16,680 - I'm not exactly the girl next door, you know. 382 00:22:16,720 --> 00:22:18,960 - [Don] The girl next door is not the girl next door. 383 00:22:19,000 --> 00:22:20,920 She's 80 and she's deaf. 384 00:22:20,960 --> 00:22:21,790 Say yes. 385 00:22:23,350 --> 00:22:27,270 - I don't know if I could breathe in such a small town. 386 00:22:28,030 --> 00:22:29,440 - Say yes. 387 00:22:30,680 --> 00:22:33,510 - I don't know if I could settle down here. 388 00:22:35,160 --> 00:22:36,350 Did you hear? 389 00:22:39,880 --> 00:22:40,750 - Yes. 390 00:22:42,790 --> 00:22:46,030 If you make me jealous, I'll kill you. 391 00:22:46,070 --> 00:22:47,750 - I may enjoy making you jealous. 392 00:22:51,030 --> 00:22:52,550 - [Don] Say the word, Nickie. 393 00:22:53,960 --> 00:22:55,200 - Okay, Doctor. 394 00:22:55,960 --> 00:22:57,160 - [Don] That's not it. 395 00:22:58,510 --> 00:23:01,640 - Okay, Doctor, yes. 396 00:23:04,200 --> 00:23:08,920 * Baby, won't you please come home * 397 00:23:08,960 --> 00:23:14,030 * You know your mama's all alone * 398 00:23:14,790 --> 00:23:18,790 * I have tried in vain * 399 00:23:18,830 --> 00:23:23,720 * Never no more to call your name * 400 00:23:24,960 --> 00:23:28,640 * When you left, you broke my heart * 401 00:23:28,680 --> 00:23:32,160 ("Here Comes the Bride") 402 00:23:33,160 --> 00:23:34,440 - That's fine, miss. 403 00:23:34,480 --> 00:23:36,240 Take a breather, but don't go away. 404 00:23:42,550 --> 00:23:44,750 - How did you know I was gonna quit? 405 00:23:44,790 --> 00:23:46,110 - Same ol' frequency wave, baby. 406 00:23:46,160 --> 00:23:47,640 It's in the air, 407 00:23:47,680 --> 00:23:49,110 you beaming it out to me. 408 00:23:50,240 --> 00:23:51,790 - Didn't take you long to replace me. 409 00:23:51,830 --> 00:23:53,440 - I work just as fast as you do. 410 00:23:55,350 --> 00:23:57,550 Well, how much money did the old man leave you? 411 00:23:58,640 --> 00:24:00,350 - It's not just the money this time. 412 00:24:00,400 --> 00:24:02,920 - Come on, now, it's nothing to be ashamed of. 413 00:24:02,960 --> 00:24:05,790 I guess you know what you're doing to me. 414 00:24:07,000 --> 00:24:09,070 - You know, I really hope it works out. 415 00:24:09,110 --> 00:24:11,550 - Nah, we've heard that song before. 416 00:24:11,590 --> 00:24:14,350 No, I give it about a month, if he's lucky. 417 00:24:15,240 --> 00:24:17,070 And then, hello, Boomerang Baby. 418 00:24:18,160 --> 00:24:19,440 - I hate you. 419 00:24:19,480 --> 00:24:21,110 - And I hate you. 420 00:24:21,160 --> 00:24:24,000 That's what keeps us together, dear, mutual hate. 421 00:24:24,030 --> 00:24:25,550 It's got great staying power. 422 00:24:30,160 --> 00:24:31,480 Oh, the kid's not bad. 423 00:24:31,510 --> 00:24:33,590 But then it's only temporary, isn't it honey? 424 00:24:34,750 --> 00:24:37,510 (suspenseful music) 425 00:24:37,550 --> 00:24:38,550 You'll do just fine, miss. 426 00:24:38,590 --> 00:24:39,790 Be back about nine o'clock. 427 00:24:46,000 --> 00:24:49,160 (ship horn blowing) 428 00:24:57,070 --> 00:24:58,270 - You know, I think the Tower 429 00:24:58,310 --> 00:25:00,510 was the most fascinating place of all in London. 430 00:25:00,550 --> 00:25:02,510 I didn't want to go there, but my husband insisted. 431 00:25:02,550 --> 00:25:05,240 You know, all those people beheaded, ooh. 432 00:25:05,270 --> 00:25:06,920 But we just about went everywhere 433 00:25:06,960 --> 00:25:08,310 that tourists are supposed to go. 434 00:25:08,350 --> 00:25:10,920 Don's theory was we should see everything. 435 00:25:10,960 --> 00:25:12,590 - I took the very same trip. 436 00:25:12,640 --> 00:25:13,720 - There you are. 437 00:25:13,750 --> 00:25:15,510 You see, Donnie, Curtis is on your side. 438 00:25:16,550 --> 00:25:18,350 - Good for you, Curtis. 439 00:25:20,400 --> 00:25:22,160 - You know, we stood in the same spot 440 00:25:22,200 --> 00:25:24,240 in the piazza in Florence where, 441 00:25:24,270 --> 00:25:25,750 what was the name of that man, darling, 442 00:25:25,790 --> 00:25:27,550 the one that was burned at the stake? 443 00:25:27,590 --> 00:25:29,510 - Savonarola. 444 00:25:29,550 --> 00:25:30,830 - That's right. 445 00:25:30,880 --> 00:25:33,440 But I think my favorite city was Rome. 446 00:25:33,480 --> 00:25:36,510 You know, in Rome, everything is the color of flesh. 447 00:25:40,240 --> 00:25:42,110 Sweetheart, did you know that Curtis 448 00:25:42,160 --> 00:25:44,480 is a career man in the US Army? 449 00:25:44,510 --> 00:25:46,400 And that somewhere he has a uniform 450 00:25:46,440 --> 00:25:49,350 with real lieutenant's bars on the shoulders? 451 00:25:50,880 --> 00:25:53,440 - Yeah, you told me. 452 00:25:55,920 --> 00:25:57,510 - How long you two been married? 453 00:25:58,510 --> 00:26:01,000 - Three, no, four weeks tomorrow. 454 00:26:01,030 --> 00:26:01,790 - It was four weeks ago today. 455 00:26:03,200 --> 00:26:05,480 - Well, in that case, why aren't we celebrating? 456 00:26:05,510 --> 00:26:06,680 It's our anniversary. 457 00:26:06,720 --> 00:26:08,960 Come on, let's go to the bar and have a drink. 458 00:26:09,000 --> 00:26:12,110 - We just came from the bar. 459 00:26:12,160 --> 00:26:14,200 - Oh, well, see if you can call the steward's attention, 460 00:26:14,240 --> 00:26:15,440 get some drinks sent out here. 461 00:26:15,480 --> 00:26:16,640 My husband's tired. 462 00:26:19,510 --> 00:26:22,400 He finds the salt air very enervating. 463 00:26:23,680 --> 00:26:26,310 Amongst other things, he was seasick this morning. 464 00:26:26,350 --> 00:26:27,750 Are you feeling any better? 465 00:26:28,750 --> 00:26:29,590 - Mmm. 466 00:26:31,550 --> 00:26:34,640 - I bet he's gonna be a big wallflower at the dance tonight. 467 00:26:34,680 --> 00:26:37,590 Promise you're gonna ask me for just one dance? 468 00:26:37,640 --> 00:26:39,720 And I haven't had a chance to show off my bossa nova. 469 00:26:39,750 --> 00:26:43,240 I've been practicing it in front of the mirror. 470 00:26:45,350 --> 00:26:48,480 Don hasn't even managed to do The Twist yet. 471 00:26:48,510 --> 00:26:49,590 I noticed last night, 472 00:26:49,640 --> 00:26:52,110 you had the best bossa nova on the floor. 473 00:27:03,960 --> 00:27:07,110 (ship horn blaring) 474 00:27:49,110 --> 00:27:53,030 (men grunting and scuffling) 475 00:28:15,070 --> 00:28:18,110 (water splashing) 476 00:28:29,680 --> 00:28:32,830 (gentle dramatic music) 477 00:28:32,880 --> 00:28:34,070 - Don. 478 00:28:34,110 --> 00:28:35,110 - He's gone. 479 00:28:36,160 --> 00:28:37,720 I've got to report this. 480 00:28:37,750 --> 00:28:38,550 - No! 481 00:28:38,590 --> 00:28:40,590 There's no way to save him. 482 00:28:40,640 --> 00:28:42,440 No one will ever know. 483 00:28:43,200 --> 00:28:45,070 You can't report it. 484 00:28:49,550 --> 00:28:53,270 (dramatic musical burst) 485 00:28:53,310 --> 00:28:56,920 - We have reached the halfway point in tonight's program. 486 00:28:56,960 --> 00:29:04,440 And so it is time for a word from your local station master. 487 00:29:04,480 --> 00:29:07,070 This portion of our program contains 488 00:29:07,110 --> 00:29:10,000 so many announcements and advertisements, 489 00:29:10,030 --> 00:29:14,480 that I feel like a bookmark in a mail order catalog. 490 00:29:14,510 --> 00:29:17,030 Just one more item, then we proceed with the story. 491 00:29:19,070 --> 00:29:21,830 (dramatic music) 492 00:29:23,270 --> 00:29:25,310 - Dr. Reed? - Yes? 493 00:29:25,350 --> 00:29:28,030 - David Carson, Federal Bureau of Investigation. 494 00:29:28,070 --> 00:29:29,000 Is this Mrs. Reed? 495 00:29:30,240 --> 00:29:32,510 - Yes, come in, please. 496 00:29:35,200 --> 00:29:37,550 Nickie, this is Mr. Carson, 497 00:29:37,590 --> 00:29:39,350 of the Federal Bureau of Investigation. 498 00:29:39,400 --> 00:29:40,720 - How do you do? - Hello. 499 00:29:40,750 --> 00:29:42,830 - What can we do for you, Mr. Carson? 500 00:29:42,880 --> 00:29:45,160 - Either of you know a man called Curtis Cane? 501 00:29:45,200 --> 00:29:46,240 - Yes. 502 00:29:46,270 --> 00:29:47,440 - He was a passenger on board the ship 503 00:29:47,480 --> 00:29:49,070 that just brought you back from Europe, right? 504 00:29:49,110 --> 00:29:50,510 - Oh, that's right. 505 00:29:50,550 --> 00:29:51,960 - Is he a friend of yours? 506 00:29:52,000 --> 00:29:54,270 - We met him onboard ship. 507 00:29:54,310 --> 00:29:55,790 - You spend much time with him? 508 00:29:55,830 --> 00:29:59,590 - Some, he and my husband played shuffleboard together 509 00:29:59,640 --> 00:30:03,750 a few times, and, oh yeah, one afternoon, you played cards. 510 00:30:05,270 --> 00:30:07,830 - [David] When was the last time you saw Lieutenant Cane? 511 00:30:07,880 --> 00:30:09,200 - Oh, the last night out. 512 00:30:09,240 --> 00:30:11,350 But I didn't see him when we disembarked. 513 00:30:12,880 --> 00:30:15,350 - Now, he's missing. 514 00:30:15,400 --> 00:30:17,030 He didn't get off the ship yesterday. 515 00:30:17,070 --> 00:30:17,960 - Missing? 516 00:30:19,480 --> 00:30:20,270 - You were dancing with him the last night out, 517 00:30:20,310 --> 00:30:21,790 weren't you, Mrs. Reed? 518 00:30:21,830 --> 00:30:22,720 - Yes. 519 00:30:24,000 --> 00:30:25,750 - Did you leave the dance with him at any time?? 520 00:30:25,790 --> 00:30:28,270 - Before the last dance, we went out on deck. 521 00:30:29,550 --> 00:30:31,400 - Where were you, Doctor? 522 00:30:31,440 --> 00:30:34,000 - Well, I was in the bar most of the evening. 523 00:30:34,030 --> 00:30:35,200 - Where'd you go when you left the bar? 524 00:30:35,240 --> 00:30:38,400 - Well, I went to the ballroom to get my wife. 525 00:30:38,440 --> 00:30:40,350 But the dance was over. 526 00:30:40,400 --> 00:30:42,750 So I went out on deck and found them talking. 527 00:30:42,790 --> 00:30:44,200 - Them? 528 00:30:44,240 --> 00:30:46,750 - Yes, my wife and Lieutenant Cane. 529 00:30:48,030 --> 00:30:48,960 - And? 530 00:30:50,590 --> 00:30:53,550 - And he said goodnight and we went below to our state room. 531 00:30:53,590 --> 00:30:55,880 - That's not quite true, darling. 532 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 - What is true, Mrs. Reed? 533 00:31:03,110 --> 00:31:06,480 - Well, after Lieutenant Cane left us, 534 00:31:06,510 --> 00:31:09,550 my husband and I stood talking for a moment, 535 00:31:09,590 --> 00:31:13,240 until we were interrupted by one of the ship's officers, 536 00:31:13,270 --> 00:31:15,550 who came up on us in the fog. 537 00:31:15,590 --> 00:31:17,830 It was then that we went into our state room. 538 00:31:20,880 --> 00:31:23,400 - Did Lieutenant Cane seem depressed, suicidal, 539 00:31:23,440 --> 00:31:25,160 anything like that? 540 00:31:25,200 --> 00:31:26,880 - Well, he'd had a lot to drink. 541 00:31:30,830 --> 00:31:31,880 - Well, that's it. 542 00:31:31,920 --> 00:31:33,310 We have to question everyone on board. 543 00:31:33,350 --> 00:31:34,480 It's quite a list. 544 00:31:34,510 --> 00:31:35,790 Sorry to have troubled you. 545 00:31:35,830 --> 00:31:36,880 - I'll walk you to the door. 546 00:31:36,920 --> 00:31:37,750 - [David] Thank you. 547 00:31:38,550 --> 00:31:41,960 (gently dramatic music) 548 00:31:53,920 --> 00:31:56,550 - Uh, you'd better have a drink, Forgetful Freddie. 549 00:31:56,590 --> 00:31:58,440 You look like a cold fish. 550 00:31:59,160 --> 00:32:01,920 (phone rings) 551 00:32:01,960 --> 00:32:02,750 Hello? 552 00:32:03,960 --> 00:32:07,750 Oh, how did you know I got back last night? 553 00:32:08,960 --> 00:32:10,640 Frequency Wave William, huh? 554 00:32:12,310 --> 00:32:14,680 Yes, Bill, the honeymoon's over. 555 00:32:16,160 --> 00:32:17,480 How'd that girl work out? 556 00:32:18,400 --> 00:32:20,750 Oh, I could have told you that. 557 00:32:21,920 --> 00:32:23,400 What? 558 00:32:23,440 --> 00:32:25,880 Oh, I don't know, depends. 559 00:32:25,920 --> 00:32:26,790 Where will you be? 560 00:32:28,510 --> 00:32:30,030 Uh huh, yeah, I know. 561 00:32:31,590 --> 00:32:33,350 Oh, maybe. 562 00:32:33,400 --> 00:32:36,030 Uh huh, I know, bye. 563 00:32:40,400 --> 00:32:42,000 - Where are you going? 564 00:32:42,030 --> 00:32:43,830 - I think I'm going into the city. 565 00:32:45,400 --> 00:32:46,960 - You're not leaving this house. 566 00:32:47,000 --> 00:32:47,640 - What? 567 00:32:47,680 --> 00:32:48,960 - You heard me. 568 00:32:49,000 --> 00:32:50,030 - And you heard me. 569 00:32:50,070 --> 00:32:51,510 Listen, I took a year's diction lessons. 570 00:32:51,550 --> 00:32:54,000 So should I articulate the phrase again for you? 571 00:32:54,030 --> 00:32:57,640 I am going into the city. 572 00:32:57,680 --> 00:32:58,550 Let me know if you see me coming. 573 00:32:58,590 --> 00:33:00,200 - [Don] I said you're not leaving. 574 00:33:00,240 --> 00:33:01,400 - Oh, yes I am. 575 00:33:01,440 --> 00:33:04,000 The ball game's over, Doctor, now let me go. 576 00:33:04,030 --> 00:33:06,440 I said let me go, or I'm gonna have to talk to the FBI 577 00:33:06,480 --> 00:33:08,240 about a mutual interest of ours. 578 00:33:08,270 --> 00:33:10,000 - You told me not to report it. 579 00:33:10,030 --> 00:33:11,110 - But I didn't do it. 580 00:33:11,160 --> 00:33:13,350 - You're an accessory to the fact. 581 00:33:13,400 --> 00:33:16,960 - Oh, is that a phrase that dear dead Daddy taught you? 582 00:33:18,000 --> 00:33:18,920 Well, you better leave me alone, 583 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 or I'm going to tell the truth. 584 00:33:21,000 --> 00:33:23,960 Sarah! Sarah! 585 00:33:24,000 --> 00:33:24,110 - Yes, Mrs. Reed? 586 00:33:26,030 --> 00:33:27,720 - I won't be here for dinner tonight, 587 00:33:27,750 --> 00:33:30,720 but Dr. Reed will have a piece of fish. 588 00:33:32,270 --> 00:33:33,550 - Any particular kind? 589 00:33:34,350 --> 00:33:35,350 - Flounder. 590 00:33:36,350 --> 00:33:39,310 (dramatic music) 591 00:33:43,440 --> 00:33:47,030 (mellow jazzy piano music) 592 00:33:56,510 --> 00:33:58,680 - Well, how's the blushing bride? 593 00:34:00,110 --> 00:34:01,720 Still blushing? 594 00:34:01,750 --> 00:34:02,550 - I left him. 595 00:34:03,830 --> 00:34:08,630 - One month, two days, 17 hours, and 35 minutes. 596 00:34:10,000 --> 00:34:11,440 Hello, Boomerang. 597 00:34:12,400 --> 00:34:13,760 Want your old job back? 598 00:34:13,800 --> 00:34:14,960 - No. 599 00:34:15,000 --> 00:34:16,630 - What's the matter? 600 00:34:16,670 --> 00:34:18,760 - Don't you care to sing anymore? 601 00:34:18,800 --> 00:34:19,670 - No. 602 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 - Well, now what? 603 00:34:24,400 --> 00:34:26,960 - Now I go somewhere and lick my wounds. 604 00:34:27,000 --> 00:34:28,920 - (chuckling) Oh, what wounds? 605 00:34:28,960 --> 00:34:30,280 - [Nickie] It wasn't easy. 606 00:34:30,320 --> 00:34:32,840 - Well, I'd think you had it down to a science by now. 607 00:34:34,070 --> 00:34:35,920 How much did you take him for? - Enough. 608 00:34:35,960 --> 00:34:36,760 - I'll bet. 609 00:34:38,030 --> 00:34:39,960 So one month and you've got wounds to lick, huh? 610 00:34:41,590 --> 00:34:42,800 That's all right, honey, you got plenty of nice green bills 611 00:34:42,840 --> 00:34:43,710 to bind them with. 612 00:34:45,000 --> 00:34:46,030 Did he yell much, or isn't he the yelling type? 613 00:34:46,070 --> 00:34:48,030 - Not too much. 614 00:34:49,800 --> 00:34:52,710 - You know, silence isn't always golden, Nickie. 615 00:34:52,760 --> 00:34:54,670 Sometimes it can be very dangerous. 616 00:34:55,440 --> 00:34:56,480 Will you see him again? 617 00:34:56,510 --> 00:34:57,920 - Just to get my things. 618 00:34:57,960 --> 00:35:00,230 - Uh huh, when you do, I'd be very careful of Dr. Reed 619 00:35:00,280 --> 00:35:01,280 if I were you. 620 00:35:01,320 --> 00:35:02,960 Remember husband number two? 621 00:35:03,000 --> 00:35:04,320 He was a silent type. 622 00:35:12,190 --> 00:35:15,960 * So goodbye, dear, and amen * 623 00:35:17,150 --> 00:35:19,000 - Where are you going? 624 00:35:19,030 --> 00:35:20,400 - Maybe California. 625 00:35:21,710 --> 00:35:24,110 You know, I came back just to have a look at you. 626 00:35:24,150 --> 00:35:26,280 You got real weak eyes, Bill. 627 00:35:28,230 --> 00:35:32,670 * Here's hoping we meet now and then * 628 00:35:33,880 --> 00:35:35,360 - But you haven't asked me to come along. 629 00:35:35,400 --> 00:35:37,150 - Well, I came here thinking maybe I'd have to. 630 00:35:37,190 --> 00:35:40,840 But I don't need you anymore. 631 00:35:40,880 --> 00:35:43,550 The boomerang's broken, baby. 632 00:35:43,590 --> 00:35:45,070 - You wanna bet? 633 00:35:45,110 --> 00:35:46,000 - Uh uh. 634 00:35:47,510 --> 00:35:50,590 * It was great fun * 635 00:35:50,630 --> 00:35:55,280 * But it was just one of those things * 636 00:35:58,840 --> 00:35:59,760 So long, Bill. 637 00:36:02,190 --> 00:36:03,280 - Nickie! 638 00:36:08,230 --> 00:36:09,320 Nickie! 639 00:36:15,030 --> 00:36:16,760 - She didn't even come home last night. 640 00:36:16,800 --> 00:36:18,230 I stayed up for hours 641 00:36:18,280 --> 00:36:21,550 thinking I'd get the whole thing settled once and for all. 642 00:36:21,590 --> 00:36:23,150 - Get a divorce. 643 00:36:23,190 --> 00:36:24,150 - It's not that easy, Frank. 644 00:36:24,190 --> 00:36:25,670 - Why? 645 00:36:25,710 --> 00:36:27,070 - It just isn't. 646 00:36:27,110 --> 00:36:29,190 - You don't still love her, do you? 647 00:36:29,230 --> 00:36:30,710 - No, of course not. 648 00:36:36,880 --> 00:36:38,150 - I'm sorry, Dr. Reed, 649 00:36:38,190 --> 00:36:40,590 your wife closed those accounts this morning. 650 00:36:40,630 --> 00:36:42,400 She said that you'd decided to leave Spring Echo 651 00:36:42,440 --> 00:36:44,360 and are moving to California. 652 00:36:44,400 --> 00:36:45,840 I'm sorry to hear it. 653 00:36:45,880 --> 00:36:48,920 I was planning to have you take my tonsils out this fall. 654 00:37:00,280 --> 00:37:02,230 - Well, did Sarah call you? 655 00:37:02,280 --> 00:37:04,030 I gave her the day off. 656 00:37:04,070 --> 00:37:05,920 Oh, I'm just taking what belongs to me. 657 00:37:09,230 --> 00:37:11,760 - Father always warned me about my expensive taste. 658 00:37:14,280 --> 00:37:15,110 Where's the money? 659 00:37:15,150 --> 00:37:18,550 - Oh, you've been to the bank. 660 00:37:18,590 --> 00:37:20,670 Well, that takes care of my exit line. 661 00:37:26,920 --> 00:37:30,070 You know, you always pay for the best things, 662 00:37:30,110 --> 00:37:32,840 and the best is always expensive. 663 00:37:32,880 --> 00:37:34,670 - Maybe I should frame these, 664 00:37:34,710 --> 00:37:35,320 put them next to that first dollar I made 665 00:37:35,360 --> 00:37:37,030 in private practice. 666 00:37:38,030 --> 00:37:39,400 Or do you want that, too? 667 00:37:39,440 --> 00:37:40,670 - Just what I've got. 668 00:37:40,710 --> 00:37:43,360 Accounts settled, no alimony, no trouble. 669 00:37:44,800 --> 00:37:47,320 - My father worked hard for this money. 670 00:37:47,360 --> 00:37:48,550 - And so did I. 671 00:38:02,710 --> 00:38:03,550 Put that back. 672 00:38:09,880 --> 00:38:10,800 Pick it up. 673 00:38:24,550 --> 00:38:25,670 Thank you. 674 00:38:28,400 --> 00:38:30,070 - You're all set, aren't you? 675 00:38:30,110 --> 00:38:32,800 Money, airline ticket. 676 00:38:36,150 --> 00:38:36,670 And a gun. 677 00:38:36,710 --> 00:38:38,150 What's this? 678 00:38:38,190 --> 00:38:40,190 - Oh, didn't you read the papers? 679 00:38:40,230 --> 00:38:41,070 I cut it out for you. 680 00:38:41,110 --> 00:38:42,550 It was on the second page, 681 00:38:42,590 --> 00:38:45,360 something about a missing Lieutenant Cane. 682 00:38:45,400 --> 00:38:47,480 So don't try and stop me, will you, darling? 683 00:38:47,510 --> 00:38:49,190 Otherwise, I might put your name up there 684 00:38:49,230 --> 00:38:50,630 on the front page. 685 00:38:52,360 --> 00:38:54,360 - It's an expensive school you run, teacher. 686 00:38:54,400 --> 00:38:56,230 - But my students, once graduated, 687 00:38:56,280 --> 00:38:58,030 never make anymore mistakes. 688 00:39:00,360 --> 00:39:03,320 (dramatic music) 689 00:39:21,190 --> 00:39:24,480 (car engine starting) 690 00:39:29,000 --> 00:39:31,840 (tires squealing) 691 00:39:48,760 --> 00:39:51,710 (suspenseful music) 692 00:39:57,030 --> 00:39:59,800 (doorbell rings) 693 00:40:02,630 --> 00:40:05,000 - 1600 Fairfield? - We don't want any. 694 00:40:05,030 --> 00:40:06,550 - Oh yes, you do. 695 00:40:09,030 --> 00:40:10,510 Well. 696 00:40:10,550 --> 00:40:13,400 Now, you really live in style, Mrs. Reed. 697 00:40:15,710 --> 00:40:16,590 Nice luggage. 698 00:40:17,630 --> 00:40:18,590 Going somewhere? 699 00:40:26,880 --> 00:40:29,590 - All right, how much? 700 00:40:31,800 --> 00:40:34,440 - You know, Nickie, money's made you dull. 701 00:40:34,480 --> 00:40:35,960 You never sent me that much. 702 00:40:37,440 --> 00:40:39,280 I thought I'd just, you know, come along for the ride. 703 00:40:39,320 --> 00:40:42,320 - [Nickie] Well, the ride's over for you, Mr. Floyd. 704 00:40:42,360 --> 00:40:44,920 - Oh, Nickie, a gun? 705 00:40:45,840 --> 00:40:47,150 I don't believe it. 706 00:40:47,190 --> 00:40:47,480 - Get out. 707 00:40:54,630 --> 00:40:56,960 - You know something, Nickie? 708 00:40:57,000 --> 00:40:57,960 I really love you. 709 00:40:59,400 --> 00:41:02,030 After all these years, it just hit me 710 00:41:02,070 --> 00:41:03,840 how much I really love you. 711 00:41:03,880 --> 00:41:05,150 - You're breaking my heart. 712 00:41:05,190 --> 00:41:06,880 Now get out of here. 713 00:41:06,920 --> 00:41:09,710 - You're sending out awfully faint waves to me, Nickie. 714 00:41:10,840 --> 00:41:12,400 That old frequency we worked on tells me 715 00:41:12,440 --> 00:41:16,280 that this time, this time you might not come back to me. 716 00:41:16,320 --> 00:41:17,760 - Stop, Bill. 717 00:41:17,800 --> 00:41:19,880 - You know, you need a little putting in place, Nickie. 718 00:41:19,920 --> 00:41:23,360 I mean, after all, pulling a gun on an old friend. 719 00:41:23,400 --> 00:41:28,480 (dramatic music) (groaning and scuffling) 720 00:42:04,590 --> 00:42:06,800 (slapping) 721 00:42:11,230 --> 00:42:14,030 (Nickie choking) 722 00:42:42,230 --> 00:42:44,000 - You forgot to initial it, Doctor. 723 00:42:46,670 --> 00:42:49,030 - [Woman On Overhead] Dr. Reed, Dr. Donald Reed, 724 00:42:49,070 --> 00:42:51,480 you're wanted at the Emergency Desk. 725 00:42:51,510 --> 00:42:55,320 Dr. Reed, Dr. Donald Reed, 726 00:42:55,360 --> 00:42:57,070 you're wanted at the Emergency Desk. 727 00:43:04,230 --> 00:43:08,760 - I killed her, I killed her, I killed her! 728 00:43:15,480 --> 00:43:16,590 - [Don] Where is she? 729 00:43:16,630 --> 00:43:17,150 - Dr. Reed? 730 00:43:17,190 --> 00:43:19,590 - Where is she? 731 00:43:19,630 --> 00:43:21,440 - Upstairs in the bedroom. 732 00:43:24,030 --> 00:43:27,920 (melancholy suspenseful music) 733 00:44:21,360 --> 00:44:24,840 (dramatic musical burst) 734 00:44:33,030 --> 00:44:34,880 - Give me back my money. 735 00:44:36,000 --> 00:44:36,800 - You're dead! 736 00:44:38,070 --> 00:44:39,030 - Give me my money! 737 00:44:41,920 --> 00:44:43,230 - He thinks he killed you. 738 00:44:43,280 --> 00:44:44,440 - Let him think it. 739 00:44:45,440 --> 00:44:46,760 You give me my money. 740 00:44:49,590 --> 00:44:51,760 (groaning) 741 00:45:02,030 --> 00:45:04,800 (dramatic music) 742 00:46:27,320 --> 00:46:30,230 - How is she, Doc? - What? 743 00:46:30,280 --> 00:46:31,840 - Mrs. Reed, how is she? 744 00:46:33,190 --> 00:46:35,320 You know that crazy musician thinks he killed her? 745 00:46:35,360 --> 00:46:36,550 Well, let him think it. 746 00:46:36,590 --> 00:46:38,800 It'll be easier to get a full statement from him. 747 00:46:38,840 --> 00:46:41,000 Besides, we've got him solid on that assault and battery 748 00:46:41,030 --> 00:46:42,480 with intent to kill. 749 00:46:42,510 --> 00:46:45,190 Oh, I'm sorry I had to scare you like that, Doc. 750 00:46:45,230 --> 00:46:47,070 But I called the hospital and told them 751 00:46:47,110 --> 00:46:48,360 to get you over here right away 752 00:46:48,400 --> 00:46:51,190 as soon as Floyd called and said she was dead. 753 00:46:51,230 --> 00:46:52,880 You know, it's a funny thing, Doc. 754 00:46:53,960 --> 00:46:55,230 He was sitting right on those steps, 755 00:46:55,280 --> 00:47:00,000 just babbling away, something about boomerangs. 756 00:47:00,030 --> 00:47:01,880 He said he choked her to death. 757 00:47:01,920 --> 00:47:03,630 I went up to the bedroom. 758 00:47:03,670 --> 00:47:05,590 She was blacked out, all right, but she wasn't dead. 759 00:47:05,630 --> 00:47:07,110 Far from it. 760 00:47:07,150 --> 00:47:08,230 Pretty weak, though. 761 00:47:08,280 --> 00:47:09,550 I told her to stay there and rest 762 00:47:09,590 --> 00:47:11,400 until I got him out of the house. 763 00:47:12,510 --> 00:47:15,190 Well, I better get her statement 764 00:47:15,230 --> 00:47:17,400 and I can leave the two of you alone. 765 00:47:17,440 --> 00:47:21,400 (dramatic suspenseful music) 766 00:47:30,400 --> 00:47:34,150 - Sorry, but that is all the story we have room for tonight. 767 00:47:34,190 --> 00:47:36,590 Next week, we should be back with another. 768 00:47:36,630 --> 00:47:39,110 As for our modern terminal, 769 00:47:39,150 --> 00:47:41,360 for persons whose departure is being arranged 770 00:47:41,400 --> 00:47:44,960 by the entire community, we have this, 771 00:47:47,510 --> 00:47:50,360 rather warm tar and, uh. 772 00:47:53,550 --> 00:47:58,400 ("The Alfred Hitchcock Hour" theme song) 773 00:48:36,510 --> 00:48:39,360 (Universal jingle) 54568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.