All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S01E19.To.Catch.a.Butterfly.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,860 --> 00:00:05,200 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:18,080 --> 00:00:20,850 (dramatic music) 3 00:00:25,450 --> 00:00:29,320 - Good evening, and welcome to the Forest Primeval. 4 00:00:29,360 --> 00:00:30,960 You can see that there are times 5 00:00:30,990 --> 00:00:33,260 when a forester like myself 6 00:00:33,290 --> 00:00:35,960 must be both tree surgeon and plumber. 7 00:00:37,070 --> 00:00:39,730 This particular pair of trees is interesting 8 00:00:39,770 --> 00:00:43,200 because although scarcely more than a few feet apart, 9 00:00:43,240 --> 00:00:46,170 one is hot and the other cold. 10 00:00:46,210 --> 00:00:51,010 By the way, these are not maple trees, hemlock. 11 00:00:51,050 --> 00:00:54,450 It's in great demand among intellectuals these days. 12 00:00:54,480 --> 00:00:57,550 We also package up a gift bottle for students 13 00:00:57,590 --> 00:01:00,520 who wish to remember their teachers. 14 00:01:00,560 --> 00:01:03,260 This evenings tale is about a charming little boy 15 00:01:03,290 --> 00:01:06,900 and his parents who might be the family next door 16 00:01:06,930 --> 00:01:09,060 though I sincerely hope not. 17 00:01:09,060 --> 00:01:11,600 But first we wish to demonstrate a new product 18 00:01:11,630 --> 00:01:13,440 for breaking up parties 19 00:01:13,470 --> 00:01:16,240 or getting rid of visiting relatives. 20 00:01:16,270 --> 00:01:20,380 We call it the handy-dandy room emptier. 21 00:01:20,410 --> 00:01:22,640 You know it as a television commercial. 22 00:01:25,110 --> 00:01:27,750 (gentle music) 23 00:01:55,380 --> 00:01:58,110 (birds chirping) 24 00:02:01,380 --> 00:02:03,850 (dog barking) 25 00:02:03,890 --> 00:02:06,760 (Eddie chuckling) 26 00:02:07,690 --> 00:02:09,690 - Can't catch a butterfly. 27 00:02:09,720 --> 00:02:12,160 (Eddie chuckling) 28 00:02:12,190 --> 00:02:15,600 - Easy, son. 29 00:02:15,630 --> 00:02:17,270 He's just like a human being. 30 00:02:18,100 --> 00:02:19,500 He likes a little teasing, 31 00:02:19,530 --> 00:02:21,870 but after a while, it begins to get under his skin. 32 00:02:22,870 --> 00:02:23,940 His name's Charlie. 33 00:02:25,470 --> 00:02:26,340 What's yours? 34 00:02:27,210 --> 00:02:28,780 - Eddie. 35 00:02:28,810 --> 00:02:30,480 - I'm Mr. Nelson, Ed. 36 00:02:30,510 --> 00:02:32,450 Kind of hoped there'd be a little boy next door 37 00:02:32,480 --> 00:02:33,620 when we moved in. 38 00:02:33,650 --> 00:02:35,180 Charlie's crazy about fellas your age. 39 00:02:36,550 --> 00:02:38,790 I'll let you take him for a little walk later, if you like. 40 00:02:38,820 --> 00:02:41,590 (dramatic music) 41 00:02:53,370 --> 00:02:54,370 (door thuds) 42 00:02:54,400 --> 00:02:57,670 (dog barks and growls) 43 00:03:17,630 --> 00:03:18,490 - Eddie! 44 00:03:20,260 --> 00:03:21,130 Eddie! 45 00:03:23,060 --> 00:03:24,330 Eddie! 46 00:03:24,370 --> 00:03:27,170 (birds chirping) 47 00:03:35,380 --> 00:03:36,540 Can I give you a hand? 48 00:03:37,780 --> 00:03:38,810 I'm Jack Stander. 49 00:03:38,850 --> 00:03:40,150 - Bill Nelson. 50 00:03:40,180 --> 00:03:41,250 - Bill, good to know you. 51 00:03:41,280 --> 00:03:42,280 I mean that. 52 00:03:42,320 --> 00:03:43,490 Give me some of the junk 53 00:03:43,520 --> 00:03:44,690 and point me in the right direction. 54 00:03:44,720 --> 00:03:45,890 - No, that's all right. 55 00:03:45,920 --> 00:03:47,420 This is all the loose stuff we have. 56 00:03:47,460 --> 00:03:49,290 The movers took care of everything else. 57 00:03:49,320 --> 00:03:51,430 - Hey, you lucky dog you! 58 00:03:51,460 --> 00:03:53,090 Your wife's a real knockout. 59 00:03:53,090 --> 00:03:54,160 - This is my wife Janet. 60 00:03:54,200 --> 00:03:55,830 Jan-- - Jack Stander, Jan. 61 00:03:55,860 --> 00:03:57,800 - How do you do, Mr. Standers, nice to meet you. 62 00:03:57,830 --> 00:03:59,630 - Hey, none of that Jack to you. 63 00:03:59,670 --> 00:04:01,240 I'm the little boy next door. 64 00:04:01,270 --> 00:04:02,540 You're gonna see a lot of me. 65 00:04:02,570 --> 00:04:03,770 - That's fine. 66 00:04:03,810 --> 00:04:04,870 Bill, please keep an eye on them. 67 00:04:04,910 --> 00:04:06,740 They're bringing in the Hi-Fi. 68 00:04:06,780 --> 00:04:10,950 - Oh, I saw my kid horsing around out here with your mutt. 69 00:04:11,050 --> 00:04:12,550 Did he ask permission? 70 00:04:12,580 --> 00:04:15,220 - He's welcomed to play with Charlie anytime. 71 00:04:15,250 --> 00:04:16,320 - He should have asked permission. 72 00:04:16,350 --> 00:04:17,620 He knows better than that. 73 00:04:17,650 --> 00:04:18,620 - Excuse me. 74 00:04:20,190 --> 00:04:21,090 - It's all right. 75 00:04:21,120 --> 00:04:22,660 - No, I want him to apologize. 76 00:04:22,690 --> 00:04:24,160 - No, really. - Eddie! 77 00:04:25,560 --> 00:04:27,660 He usually snaps to when he hears his master's voice. 78 00:04:27,700 --> 00:04:29,560 I mean, that kid is really trained. 79 00:04:29,600 --> 00:04:32,300 Catch them early and drum it into them that's my theory. 80 00:04:32,330 --> 00:04:33,200 Eddie! 81 00:04:34,440 --> 00:04:35,240 - He'll turn up. 82 00:04:35,270 --> 00:04:36,370 You know kids. 83 00:04:37,440 --> 00:04:38,310 - Yeah. 84 00:04:39,610 --> 00:04:41,080 - Bill, please. 85 00:04:41,080 --> 00:04:42,580 - Say, how about dropping over 86 00:04:42,610 --> 00:04:43,950 after you get everything squared away. 87 00:04:43,980 --> 00:04:45,410 You know, meet the wife? 88 00:04:45,450 --> 00:04:48,280 - Well, that's really very kind of you Mr. Stander, but. 89 00:04:48,320 --> 00:04:50,120 - Don't try to do everything the first day. 90 00:04:50,150 --> 00:04:52,590 Moving can be a drag, I know. 91 00:04:52,620 --> 00:04:55,120 We moved three times in five years. 92 00:04:55,160 --> 00:04:57,390 - [Mover] Hey, will somebody sign this? 93 00:04:57,430 --> 00:04:58,730 - Well, look you're busy. 94 00:04:58,760 --> 00:04:59,660 I won't hold you up. 95 00:04:59,690 --> 00:05:01,030 I'll tell Barbara to expect you. 96 00:05:01,030 --> 00:05:02,800 - [Janet] If we do get things under control. 97 00:05:02,830 --> 00:05:04,030 - Give me a yell if you need a hand. 98 00:05:04,030 --> 00:05:05,270 - [Bill] Thanks a lot. 99 00:05:05,300 --> 00:05:06,800 - [Mover] How about it? 100 00:05:06,840 --> 00:05:08,940 - (grunts) Hold your horses. 101 00:05:09,040 --> 00:05:10,470 - Honey. 102 00:05:10,510 --> 00:05:12,310 - Can't you see through that grumbling routine of theirs? 103 00:05:12,340 --> 00:05:13,840 Those clowns are just trying 104 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 to get a heavy tip out of you just because 105 00:05:15,910 --> 00:05:18,880 I did list the washer and dryer in the basement. 106 00:05:18,910 --> 00:05:20,080 Well, don't give them a thing. 107 00:05:20,120 --> 00:05:21,180 See how they like it. 108 00:05:23,490 --> 00:05:26,290 (birds chirping) 109 00:05:28,890 --> 00:05:29,820 - You sign here. 110 00:05:38,070 --> 00:05:40,070 All it says is we delivered the furniture 111 00:05:40,100 --> 00:05:42,240 and didn't break it up for firewood, okay. 112 00:05:49,340 --> 00:05:51,750 The company will send you the bill. 113 00:05:51,780 --> 00:05:52,980 - Uh, look. 114 00:05:54,380 --> 00:05:59,090 I appreciated the washer and the dryer all the extra work. 115 00:05:59,120 --> 00:06:01,390 - That's alright, pal. 116 00:06:02,460 --> 00:06:04,430 Don't mention it. - No, no, no I mean it. 117 00:06:04,460 --> 00:06:07,600 Split this with the other fellas and have a drink on me. 118 00:06:07,630 --> 00:06:09,460 - Well, thanks, pal. 119 00:06:09,500 --> 00:06:10,400 Take it easy now. 120 00:06:12,030 --> 00:06:14,400 (engine revving) 121 00:06:14,440 --> 00:06:17,240 (birds chirping) 122 00:06:30,250 --> 00:06:33,050 (dramatic music) 123 00:06:49,340 --> 00:06:51,370 - Great place for a workshop down there. 124 00:06:52,310 --> 00:06:54,710 - You gave those movers a tip. 125 00:06:54,740 --> 00:06:56,210 Well, I'm gonna call that company 126 00:06:56,240 --> 00:06:58,310 and tell them what I think of their lousy service. 127 00:06:58,350 --> 00:06:59,850 - Look don't do that you'll get somebody fired. 128 00:06:59,880 --> 00:07:02,120 - You let everyone walk all over you. 129 00:07:02,150 --> 00:07:03,320 - [Bill] Forget it, will you. 130 00:07:03,350 --> 00:07:05,420 - I swear you're scared of your own shadow. 131 00:07:05,450 --> 00:07:06,690 - Thank you very much. 132 00:07:07,590 --> 00:07:08,460 I love you too. 133 00:07:22,200 --> 00:07:23,100 - Oh, honey I'm sorry. 134 00:07:23,140 --> 00:07:24,410 You know I didn't mean that. 135 00:07:25,610 --> 00:07:27,680 It's just that five dollars 136 00:07:27,710 --> 00:07:29,880 when they didn't deserve five cents. 137 00:07:29,910 --> 00:07:31,950 - Three dollars that's all I gave them. 138 00:07:33,380 --> 00:07:35,520 - What happened to my five? 139 00:07:35,550 --> 00:07:37,420 - What do you mean I gave them my money? 140 00:07:37,450 --> 00:07:39,120 - You didn't take it out of my purse? 141 00:07:39,150 --> 00:07:40,060 - No. 142 00:07:41,320 --> 00:07:42,890 - I'm missing five dollars. 143 00:07:42,920 --> 00:07:44,290 - Well, you probably spent it. 144 00:07:44,330 --> 00:07:45,360 Forgot all about it. 145 00:07:47,160 --> 00:07:50,200 (telephone ringing) 146 00:07:51,100 --> 00:07:51,970 Jan. 147 00:08:00,280 --> 00:08:01,140 - Hello. 148 00:08:02,340 --> 00:08:04,510 Yes, he is just a moment Phillips. 149 00:08:04,550 --> 00:08:07,820 Bill, it's Mr. Phillips. 150 00:08:07,850 --> 00:08:08,720 Come on. 151 00:08:12,090 --> 00:08:13,250 - Hello, Mr. Phillips. 152 00:08:15,060 --> 00:08:17,530 Yes, we are thank you very much. 153 00:08:20,860 --> 00:08:23,030 Well, I imagine so. 154 00:08:24,630 --> 00:08:28,370 (fingernails scraping) 155 00:08:28,400 --> 00:08:29,270 - I'm Eddie. 156 00:08:31,270 --> 00:08:32,840 - Well, it's nice to meet you, Eddie. 157 00:08:32,870 --> 00:08:34,540 Don't you think you should knock 158 00:08:34,580 --> 00:08:36,640 instead of scratching like a dog? 159 00:08:36,680 --> 00:08:38,110 - I am a dog? 160 00:08:38,150 --> 00:08:39,050 - Good for you. 161 00:08:39,850 --> 00:08:41,050 - No, I'm just kidding. 162 00:08:44,150 --> 00:08:45,650 - Is there anything you want? 163 00:08:46,550 --> 00:08:47,860 - No. 164 00:08:47,890 --> 00:08:49,890 Why you need any help? 165 00:08:49,920 --> 00:08:52,760 You know, go to the store for you, anything? 166 00:08:52,790 --> 00:08:53,760 - Eddie, that's very sweet of you. 167 00:08:53,800 --> 00:08:54,560 But I don't think so. 168 00:08:54,600 --> 00:08:56,060 Maybe another time. 169 00:08:56,100 --> 00:08:57,970 - [Bill] Well, be sure to bring your wife, won't you? 170 00:08:59,100 --> 00:09:01,540 - Would you like some hard candy? 171 00:09:01,570 --> 00:09:03,070 - [Eddie] Sure. 172 00:09:03,100 --> 00:09:05,410 - Better ask your father you don't wanna spoil your lunch. 173 00:09:06,570 --> 00:09:08,780 - Your dog's still tied up out there. 174 00:09:08,810 --> 00:09:10,050 Can I walk him for you? 175 00:09:10,080 --> 00:09:11,380 - [Bill] Goodbye. 176 00:09:11,410 --> 00:09:12,650 - [Eddie] Mr. Nelson, said it'd be okay. 177 00:09:12,680 --> 00:09:14,280 - Yeah, that's nice, Eddie. 178 00:09:14,320 --> 00:09:15,480 Why don't you do that. 179 00:09:17,150 --> 00:09:19,620 (door thuds) 180 00:09:20,890 --> 00:09:21,860 Well? 181 00:09:21,890 --> 00:09:23,220 - Nothing. 182 00:09:23,260 --> 00:09:26,260 Just he wanted to know if we got in all right. 183 00:09:26,290 --> 00:09:28,160 If we needed anything for the house. 184 00:09:28,200 --> 00:09:30,300 - Well, he's going out of his way to be nice to you. 185 00:09:30,330 --> 00:09:31,930 That means he's got plans for you. 186 00:09:32,030 --> 00:09:34,170 - (scoffs) Don't snap at every little bone 187 00:09:34,200 --> 00:09:35,540 that guy tosses our way. 188 00:09:36,440 --> 00:09:37,870 He's got no plans for me 189 00:09:37,910 --> 00:09:40,040 except to keep me right where I am under his thumb. 190 00:09:40,080 --> 00:09:41,810 - Well, at least we can hope. 191 00:09:41,840 --> 00:09:42,910 Work on him a little. 192 00:09:44,250 --> 00:09:45,250 - Jan, that's not me. 193 00:09:45,280 --> 00:09:46,750 I'm no wheeler and dealer. 194 00:09:46,780 --> 00:09:48,320 I can't manipulate people. 195 00:09:48,350 --> 00:09:49,580 - You don't know who you are 196 00:09:49,620 --> 00:09:51,750 or what you can do until you try. 197 00:09:58,790 --> 00:10:01,860 The next time you wanna give somebody a tip 198 00:10:01,900 --> 00:10:04,900 and I start to behaving like the Queen of the Shrews, 199 00:10:04,930 --> 00:10:08,000 you just haul off and drop me with a left hook. 200 00:10:10,040 --> 00:10:10,910 Perk up. 201 00:10:12,070 --> 00:10:14,510 This is our day! 202 00:10:14,540 --> 00:10:16,510 This is the house we have been dreaming about 203 00:10:16,540 --> 00:10:18,980 and now here it is our houses. 204 00:10:19,010 --> 00:10:22,320 You know, this house is going to give you 205 00:10:22,350 --> 00:10:24,090 just the lift you need. 206 00:10:25,490 --> 00:10:28,160 Just one little push and then you'll be project chief, 207 00:10:28,190 --> 00:10:31,060 and then the planning board and then who knows. 208 00:10:31,090 --> 00:10:34,230 (dog whimpering) 209 00:10:34,260 --> 00:10:35,430 - Charlie? 210 00:10:35,460 --> 00:10:37,230 - I let the boy next door walk him. 211 00:10:44,710 --> 00:10:48,440 (dog whimpering and barking) 212 00:10:50,250 --> 00:10:54,020 (dog whimpering and barking) 213 00:11:02,060 --> 00:11:03,630 - Hey, take it easy, pal. 214 00:11:05,090 --> 00:11:06,760 I just painted that garage last month. 215 00:11:06,800 --> 00:11:08,500 - Your boy his my dog in there. 216 00:11:11,070 --> 00:11:13,070 - Okay, Eddie, open up. 217 00:11:18,140 --> 00:11:18,970 Alright boy, what are you doing? 218 00:11:19,070 --> 00:11:20,740 - Just walking the dog. 219 00:11:20,780 --> 00:11:21,940 - [Jack] In the garage! 220 00:11:22,940 --> 00:11:24,080 - Charlie. - I was showing him 221 00:11:24,110 --> 00:11:25,710 your new forest green sports car, Dad. 222 00:11:25,750 --> 00:11:28,980 You know, I show everyone your new sports car. 223 00:11:29,080 --> 00:11:30,150 Even dogs. 224 00:11:31,250 --> 00:11:32,690 Well, Mrs. Nelson said I could walk him. 225 00:11:32,720 --> 00:11:34,690 Isn't that right, Mr. Nelson? 226 00:11:34,720 --> 00:11:36,160 - You're alright, huh? 227 00:11:42,130 --> 00:11:43,470 - He said your wife let him walk the mutt. 228 00:11:43,500 --> 00:11:45,170 Is that right? 229 00:11:45,200 --> 00:11:46,470 - [Bill] Yeah, sure. 230 00:11:46,500 --> 00:11:47,870 - [Jack] Well, then what's the big fuss? 231 00:11:47,900 --> 00:11:48,940 - [Bill] No, it's just-- 232 00:11:48,970 --> 00:11:50,210 - Anything wrong walking a dog? 233 00:11:50,240 --> 00:11:51,910 I mean, the way you were banging at that door, 234 00:11:51,940 --> 00:11:54,010 you shook me up a little buddy. 235 00:11:54,110 --> 00:11:56,540 - He was howling like he might have been hurt. 236 00:11:56,580 --> 00:11:58,750 - Well, I guess he was scared of the dark. 237 00:11:58,780 --> 00:12:00,050 He pulled away from me 238 00:12:00,050 --> 00:12:01,580 and started running around in circles. 239 00:12:02,620 --> 00:12:04,750 It's a real crazy dog. 240 00:12:04,790 --> 00:12:06,050 Scared of the dark. 241 00:12:06,090 --> 00:12:08,090 - [Barbara] Jack, lunch is ready. 242 00:12:09,490 --> 00:12:11,060 - I better buzz. 243 00:12:11,090 --> 00:12:12,460 So don't forget to come on later. 244 00:12:12,490 --> 00:12:13,700 You're having a rough day, boy. 245 00:12:13,730 --> 00:12:15,500 You're gonna need a little pick me up. 246 00:12:15,530 --> 00:12:16,930 See you. 247 00:12:16,970 --> 00:12:18,070 Okay, Eddie, come on. 248 00:12:19,200 --> 00:12:21,970 (dramatic music) 249 00:12:24,340 --> 00:12:25,210 - Eddie. 250 00:12:33,580 --> 00:12:36,850 (car tires screeching) 251 00:12:42,760 --> 00:12:45,090 (car door thuds) 252 00:12:45,090 --> 00:12:47,900 (Bill chuckling) 253 00:12:48,760 --> 00:12:50,930 Haven't you had dinner? 254 00:12:50,970 --> 00:12:52,730 Come on, come on, come on. 255 00:12:52,770 --> 00:12:53,640 Come on. 256 00:12:55,100 --> 00:12:55,870 In we go. 257 00:13:01,140 --> 00:13:02,210 Come on, boy. 258 00:13:07,620 --> 00:13:09,650 - No, no, no, no. - Hmm? 259 00:13:09,680 --> 00:13:10,720 - Let's have a baby. 260 00:13:12,150 --> 00:13:14,290 - The things you think about while you're making dinner. 261 00:13:14,320 --> 00:13:15,460 - I'm serious. 262 00:13:15,490 --> 00:13:16,360 - Fine. 263 00:13:17,790 --> 00:13:19,060 - Well, you're in a good mood. 264 00:13:19,090 --> 00:13:21,460 - I finally bearded the lion in his den. 265 00:13:21,500 --> 00:13:24,270 - The library organization you showed it to Phillips? 266 00:13:24,300 --> 00:13:25,800 - And I have something to show you. 267 00:13:25,830 --> 00:13:27,070 - What? 268 00:13:27,100 --> 00:13:29,270 - Yeah, I left something out in the car. 269 00:13:29,300 --> 00:13:30,210 - Well, what did he say? 270 00:13:30,240 --> 00:13:31,810 Don't keep me in suspense. 271 00:13:51,630 --> 00:13:54,430 (dramatic music) 272 00:13:57,670 --> 00:13:58,600 (door thuds) 273 00:13:58,630 --> 00:14:00,170 Bill? 274 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 Bill, what happened. 275 00:14:02,600 --> 00:14:04,510 - I caught him in my glove compartment 276 00:14:04,540 --> 00:14:06,210 stealing the parking meter money. 277 00:14:07,680 --> 00:14:10,210 - He's the one that stole my five dollars, that little brat. 278 00:14:10,250 --> 00:14:13,210 Bill, you better go over and tell his parents. 279 00:14:13,250 --> 00:14:14,880 - (stammering) I don't know, honey. 280 00:14:14,920 --> 00:14:16,950 We're gonna have to live next door 281 00:14:17,050 --> 00:14:18,220 to those people a long time. 282 00:14:18,250 --> 00:14:20,120 - I know that, but you just can't let it go. 283 00:14:20,160 --> 00:14:21,920 Let him think he can get away with. 284 00:14:24,590 --> 00:14:26,430 (gentle music) 285 00:14:26,460 --> 00:14:28,260 - Did you ever see anything? 286 00:14:31,430 --> 00:14:33,100 - Bill, he's a disturbed child. 287 00:14:34,600 --> 00:14:35,840 Look at these. 288 00:14:35,870 --> 00:14:37,740 - He's weird, all right. 289 00:14:39,940 --> 00:14:41,940 - A child like that could be dangerous. 290 00:14:43,550 --> 00:14:46,850 - Well, he may be going through a stage. 291 00:14:46,880 --> 00:14:50,650 Adolescence, fantasy worlds they grow out of it. 292 00:14:50,690 --> 00:14:52,650 - We just can't let it go. 293 00:14:55,090 --> 00:14:58,260 - Well, do we have to tell the Standers? 294 00:15:00,030 --> 00:15:03,700 Maybe it'll all blow over if I just talk to the boy? 295 00:15:07,270 --> 00:15:08,470 - You better do it now. 296 00:15:09,900 --> 00:15:12,710 (dramatic music) 297 00:15:25,190 --> 00:15:27,060 (birds chirping) 298 00:15:27,060 --> 00:15:30,060 (doorbell buzzing) 299 00:15:32,090 --> 00:15:33,660 - Oh, Bill. 300 00:15:33,700 --> 00:15:34,900 Jack's not home yet. 301 00:15:34,930 --> 00:15:37,070 He's breaking in a new salesman. 302 00:15:37,070 --> 00:15:38,470 - Is Eddie around? 303 00:15:38,500 --> 00:15:41,300 I just wanted to see him out here for a few seconds. 304 00:15:41,340 --> 00:15:42,240 - Eddie? 305 00:15:43,710 --> 00:15:46,140 I'd ask you to come in, but the house is a mess. 306 00:15:47,140 --> 00:15:48,080 Eddie! 307 00:15:48,840 --> 00:15:51,710 He ran in just a second ago. 308 00:15:51,750 --> 00:15:53,780 Oh, he's probably in the garage. 309 00:15:53,820 --> 00:15:55,180 It's a riot. 310 00:15:55,220 --> 00:15:56,820 That garage is his second home. 311 00:15:59,120 --> 00:16:01,090 Well, keeps him out for underfoot. 312 00:16:01,120 --> 00:16:03,890 He plays at driving his father's sports car. 313 00:16:03,930 --> 00:16:05,130 You know kids. 314 00:16:05,160 --> 00:16:08,330 - Well, thanks, Barbara, I'll check the garage. 315 00:16:08,360 --> 00:16:10,070 - Anything I can do to help? 316 00:16:11,230 --> 00:16:13,340 - No, no, it's nothing important. 317 00:16:13,370 --> 00:16:16,400 - Well, I'll tell Jack you were asking for him. 318 00:16:16,440 --> 00:16:19,240 (dramatic music) 319 00:17:04,350 --> 00:17:05,220 - Eddie. 320 00:17:06,650 --> 00:17:08,120 Now this is just between us. 321 00:17:09,620 --> 00:17:10,860 I'm not trying to scare you. 322 00:17:10,890 --> 00:17:12,230 I'm not gonna punish you. 323 00:17:12,260 --> 00:17:15,700 I just wanna talk to you 324 00:17:15,730 --> 00:17:18,100 as if you were my boy, do understand? 325 00:17:20,900 --> 00:17:24,270 Now look, Eddie, what you've done is wrong. 326 00:17:24,310 --> 00:17:26,040 We both know that, but there's no reason 327 00:17:26,040 --> 00:17:27,710 to make a lot of trouble over it. 328 00:17:29,080 --> 00:17:32,650 Because, you see, I think that you and I can be friends. 329 00:17:36,280 --> 00:17:39,450 Maybe you'd like to come with me next time 330 00:17:39,490 --> 00:17:41,060 I go fishing up in the mountains. 331 00:17:41,090 --> 00:17:42,320 Would you like that, Ed? 332 00:17:44,830 --> 00:17:47,430 Okay, I won't ask you for the money 333 00:17:47,460 --> 00:17:50,770 you took that first day out of Mrs. Nelson's pocketbook. 334 00:17:50,800 --> 00:17:53,670 We'll forget that, and maybe you can help me 335 00:17:53,700 --> 00:17:55,400 with a few little jobs down in the workshop. 336 00:17:55,440 --> 00:17:58,640 But I do want you to show that you trust me. 337 00:18:00,040 --> 00:18:01,780 So, give me back what you took just a few minutes ago, 338 00:18:01,810 --> 00:18:04,010 and we'll wipe the slate clean. 339 00:18:04,010 --> 00:18:05,450 - I never took nothing. 340 00:18:06,650 --> 00:18:07,850 - Eddie, now don't lie to me. 341 00:18:07,880 --> 00:18:10,120 Because I caught you in the car red-handed. 342 00:18:10,150 --> 00:18:11,350 - I never took nothing. 343 00:18:11,390 --> 00:18:14,390 I was just looking at your dirty old car. 344 00:18:14,420 --> 00:18:15,620 - Don't lie. 345 00:18:15,660 --> 00:18:16,760 - You're the liar. 346 00:18:18,130 --> 00:18:19,330 - What are these? 347 00:18:19,360 --> 00:18:21,100 What about these, Ed, are these lies too? 348 00:18:21,130 --> 00:18:23,500 Now look, can't you see I wanna help you? 349 00:18:23,530 --> 00:18:25,230 - You're a dirty liar. 350 00:18:26,570 --> 00:18:28,070 - Alright, this thing's gonna end right here and now. 351 00:18:28,100 --> 00:18:30,540 You listen to me, I'm gonna talk to your father. 352 00:18:31,910 --> 00:18:34,410 - You say one word to him, 353 00:18:34,440 --> 00:18:36,040 I'll kill your dog. 354 00:18:37,350 --> 00:18:39,480 - Listen you so much as touch Charlie, 355 00:18:39,510 --> 00:18:42,080 and I'll give you a beating you'll never forget. 356 00:18:42,120 --> 00:18:43,720 You hear me! 357 00:18:43,750 --> 00:18:47,060 (dramatic music) 358 00:18:47,060 --> 00:18:48,160 - I'll kill him. 359 00:18:48,190 --> 00:18:49,460 I'll kill your dog. 360 00:18:49,490 --> 00:18:51,490 Then I'll kill you. 361 00:18:51,530 --> 00:18:52,960 (door thuds) 362 00:18:53,060 --> 00:18:55,800 (dramatic music) 363 00:19:03,240 --> 00:19:06,040 (dramatic music) 364 00:19:09,240 --> 00:19:10,450 - Hi, beautiful. 365 00:19:10,480 --> 00:19:11,350 Hubby home? 366 00:19:12,410 --> 00:19:14,320 - He's upstairs. 367 00:19:14,350 --> 00:19:15,580 - Well, it's nothing important. 368 00:19:15,620 --> 00:19:17,220 I got a real jolt today. 369 00:19:17,250 --> 00:19:19,050 They're taking away my territory 370 00:19:19,090 --> 00:19:21,020 and giving me the whole district. 371 00:19:21,060 --> 00:19:23,390 District Sales Manager how about that? 372 00:19:24,430 --> 00:19:25,660 Hear that, buddy. 373 00:19:25,690 --> 00:19:27,260 Not bad for a little boy next door, huh? 374 00:19:27,300 --> 00:19:29,230 Listen, I'd take the whole bunch of us 375 00:19:29,260 --> 00:19:30,430 out on the town the celebrate, 376 00:19:30,470 --> 00:19:31,800 but Barbara's whining about me 377 00:19:31,830 --> 00:19:33,470 not spending enough time at home. 378 00:19:33,500 --> 00:19:35,470 So what do you say you all come over to our place tonight, 379 00:19:35,500 --> 00:19:38,740 and we'll swill a little champaign and play Spin The Bottle? 380 00:19:39,610 --> 00:19:40,540 Hey, better get back. 381 00:19:40,580 --> 00:19:42,040 Wife's in one of her moods. 382 00:19:45,680 --> 00:19:47,280 - Jack, can you spare a second? 383 00:19:48,650 --> 00:19:50,650 This is pretty important. 384 00:19:51,590 --> 00:19:52,420 - Sure. 385 00:19:53,690 --> 00:19:55,160 What's the problem? 386 00:19:55,190 --> 00:19:57,660 - (sighing) It's Eddie. 387 00:19:57,690 --> 00:19:58,960 - Oh? 388 00:19:59,060 --> 00:20:01,560 - I had a little talk with Eddie today. 389 00:20:01,600 --> 00:20:03,370 - I know, he told me. 390 00:20:04,770 --> 00:20:07,370 He told me the whole thing as soon as I got home today. 391 00:20:07,400 --> 00:20:08,740 I don't like it. 392 00:20:08,770 --> 00:20:10,310 I was willing to let it go this time, 393 00:20:10,340 --> 00:20:12,070 but since you brought it up, okay. 394 00:20:12,910 --> 00:20:14,580 Let's get one thing straight. 395 00:20:14,610 --> 00:20:15,980 I'm the kid's father. 396 00:20:16,010 --> 00:20:17,310 If anything's wrong, you tell me. 397 00:20:17,350 --> 00:20:18,810 I'll punish him, not you. 398 00:20:18,850 --> 00:20:20,420 - But I never punished him. 399 00:20:20,450 --> 00:20:21,980 - You tore a couple of buttons off his shirt. 400 00:20:22,020 --> 00:20:23,420 You pinched his arms. 401 00:20:23,450 --> 00:20:24,890 - I held him, 402 00:20:24,920 --> 00:20:27,320 and I talked to him that's all. 403 00:20:27,360 --> 00:20:29,490 - Alright, we won't make a big thing out of it. 404 00:20:29,520 --> 00:20:31,330 Just remember, I'm his father. 405 00:20:31,360 --> 00:20:32,790 - Fine. 406 00:20:32,830 --> 00:20:35,530 But what are you going to do about him? 407 00:20:35,560 --> 00:20:37,170 - What do you mean, "What am I gonna do about him?" 408 00:20:37,200 --> 00:20:39,230 I'm not gonna do anything about him. 409 00:20:40,940 --> 00:20:41,800 - Here. 410 00:20:42,740 --> 00:20:43,710 What about these? 411 00:20:43,740 --> 00:20:44,970 - He told me about that. 412 00:20:45,010 --> 00:20:48,140 Some other lousy kid gave him that garbage. 413 00:20:48,180 --> 00:20:49,710 - These are typewriter second sheets. 414 00:20:49,740 --> 00:20:51,710 They've got your company's name on them. 415 00:20:51,750 --> 00:20:55,180 - So, the other kid made him get them out of my desk. 416 00:20:55,220 --> 00:20:56,480 - Just look at them. 417 00:20:56,520 --> 00:20:58,020 You don't have to be a psychiatrist 418 00:20:58,050 --> 00:21:00,260 to see what a sick boy you've got. 419 00:21:01,290 --> 00:21:02,220 - What do you mean? 420 00:21:02,260 --> 00:21:03,160 - Just look at them. 421 00:21:03,190 --> 00:21:04,660 - You look at them! 422 00:21:04,690 --> 00:21:05,890 My Eddie had nothing to do it! 423 00:21:05,930 --> 00:21:06,830 He swore to me! 424 00:21:06,860 --> 00:21:08,530 When he was only four-years-old, 425 00:21:08,560 --> 00:21:10,800 that kid got his in a way he'll never forget. 426 00:21:10,830 --> 00:21:11,970 Do you know from that day to this, 427 00:21:12,070 --> 00:21:13,500 that kid has never lied to me! 428 00:21:13,540 --> 00:21:15,270 He knows better than to lie to me! 429 00:21:18,240 --> 00:21:19,570 Now you understand, right? 430 00:21:20,710 --> 00:21:22,440 No need to ever bring it up again. 431 00:21:23,850 --> 00:21:26,980 Sometimes it's good to bring these things out in the open. 432 00:21:27,080 --> 00:21:28,680 You know, get it off our chests 433 00:21:28,720 --> 00:21:30,450 that way there's no hard feelings. 434 00:21:31,820 --> 00:21:33,590 Okay, buddy, I'll see you after dinner. 435 00:21:35,220 --> 00:21:36,090 - Jack! 436 00:21:46,530 --> 00:21:49,570 (suspenseful music) 437 00:22:02,950 --> 00:22:04,550 - Don't make a mess. 438 00:22:04,590 --> 00:22:07,360 (dramatic music) 439 00:22:26,140 --> 00:22:27,340 - Hi. - Hello. 440 00:22:32,150 --> 00:22:34,950 (women chatting) 441 00:22:38,350 --> 00:22:41,620 (fingernails scraping) 442 00:22:56,500 --> 00:22:59,010 (tense music) 443 00:23:14,860 --> 00:23:16,060 - Thanks, Abe. 444 00:23:16,060 --> 00:23:17,160 If we can take a half a day every day, 445 00:23:17,190 --> 00:23:18,830 this would be a decent job. 446 00:23:18,860 --> 00:23:20,800 See you in the morning. 447 00:23:31,670 --> 00:23:34,710 (suspenseful music) 448 00:23:37,210 --> 00:23:38,550 Honey, I'm home! 449 00:23:41,620 --> 00:23:45,090 (dramatic music) 450 00:23:45,090 --> 00:23:45,950 Janet? 451 00:24:34,670 --> 00:24:37,470 (dramatic music) 452 00:24:45,880 --> 00:24:50,150 - Most people like to patronize their local stations 453 00:24:50,190 --> 00:24:53,460 to assure everyone that they are doing just that. 454 00:24:53,490 --> 00:24:56,120 We have the following station identification. 455 00:24:59,090 --> 00:25:02,600 For years the producers of television stories 456 00:25:02,630 --> 00:25:05,870 have been striving for greater and greater realism. 457 00:25:05,900 --> 00:25:09,040 While the commercials have been slowing becoming 458 00:25:09,040 --> 00:25:12,540 more and more fantastic and incredible. 459 00:25:12,570 --> 00:25:15,410 These two forces have been moving 460 00:25:15,440 --> 00:25:17,650 inextricably toward each other 461 00:25:17,680 --> 00:25:20,480 until our viewers can no longer distinguish 462 00:25:20,520 --> 00:25:23,350 between reality and illusion. 463 00:25:23,390 --> 00:25:28,420 As any lay psychologist knows, this is extremely serious. 464 00:25:29,260 --> 00:25:30,890 One not only must have a program 465 00:25:30,930 --> 00:25:33,160 in order to tell the players, 466 00:25:33,190 --> 00:25:34,760 but if you aren't careful, 467 00:25:34,800 --> 00:25:37,500 one of the player will sell you something. 468 00:25:37,530 --> 00:25:39,400 Therefore, be warned. 469 00:25:39,430 --> 00:25:41,640 We now have a minute of fact 470 00:25:41,670 --> 00:25:44,240 followed by two acts of fiction. 471 00:25:46,510 --> 00:25:49,280 (dramatic music) 472 00:25:52,250 --> 00:25:53,820 - Bill. 473 00:25:53,850 --> 00:25:54,820 He's coming over. 474 00:25:57,890 --> 00:26:00,860 (doorbell ringing) 475 00:26:05,060 --> 00:26:05,930 Well? 476 00:26:07,400 --> 00:26:09,200 - Swears his boy had nothing to do with it. 477 00:26:09,230 --> 00:26:11,330 Says he was with him all afternoon. 478 00:26:11,370 --> 00:26:12,600 - We told you he'd say that. 479 00:26:12,630 --> 00:26:14,300 That's what he said to me own the phone. 480 00:26:16,040 --> 00:26:18,410 - The fact remains you didn't actually 481 00:26:18,440 --> 00:26:20,240 see the child kill your dog. 482 00:26:21,710 --> 00:26:23,350 If you wanna go any further with this, 483 00:26:23,380 --> 00:26:24,650 I'm afraid your husband's gonna have to come down 484 00:26:24,680 --> 00:26:26,780 to the precinct sign a complaint. 485 00:26:28,050 --> 00:26:28,880 - [Janet] Bill? 486 00:26:30,590 --> 00:26:33,760 - Your neighbor made some charges of his own. 487 00:26:35,120 --> 00:26:37,130 Says you've been picking on the boy, 488 00:26:37,160 --> 00:26:39,260 bothering him, slapping him around. 489 00:26:39,290 --> 00:26:40,560 We'll have to look into that too. 490 00:26:40,600 --> 00:26:42,060 - That's ridiculous. 491 00:26:42,060 --> 00:26:44,930 - Well, that's what he says about your dog story. 492 00:26:44,970 --> 00:26:46,330 It's your word against his. 493 00:26:46,370 --> 00:26:47,870 - And that makes me furious. 494 00:26:47,900 --> 00:26:50,070 Can't you see that he's lying? 495 00:26:50,070 --> 00:26:51,110 - Don't blame me, lady. 496 00:26:51,140 --> 00:26:52,310 I'm just doing my job. 497 00:26:53,710 --> 00:26:55,640 I'll wait in the car for your husband. 498 00:26:56,540 --> 00:26:57,380 - Never mind. 499 00:26:59,080 --> 00:27:01,520 I'll drop the charge. 500 00:27:03,650 --> 00:27:04,520 - Yeah. 501 00:27:05,350 --> 00:27:07,020 Maybe that's better all around. 502 00:27:08,120 --> 00:27:09,020 Goodnight. 503 00:27:30,910 --> 00:27:32,610 - He killed Charlie. 504 00:27:33,720 --> 00:27:34,550 - I know. 505 00:27:37,050 --> 00:27:38,190 - So what do we do now? 506 00:27:40,190 --> 00:27:41,260 What can we do? 507 00:27:46,630 --> 00:27:48,060 - Sell the house. 508 00:27:49,200 --> 00:27:52,330 (scoffs softly) 509 00:27:52,370 --> 00:27:53,500 - Runaway. 510 00:27:55,570 --> 00:27:57,940 - It's not running away. 511 00:27:57,970 --> 00:27:59,770 It's just being sensible. 512 00:28:00,840 --> 00:28:02,380 - Yeah. 513 00:28:02,410 --> 00:28:05,410 - It's the only rational thing to do. 514 00:28:05,450 --> 00:28:07,580 We'll just stay away from that little monster 515 00:28:07,620 --> 00:28:10,090 and keep him away from us until we can move out. 516 00:28:11,250 --> 00:28:12,150 - Little monster. 517 00:28:13,760 --> 00:28:15,020 I wonder if it's that simple. 518 00:28:15,020 --> 00:28:17,390 - Don't waste your sympathy on him. 519 00:28:18,460 --> 00:28:21,030 - What is the matter with me? 520 00:28:22,030 --> 00:28:22,860 What? 521 00:28:24,270 --> 00:28:25,770 Soon as that cop started talking about 522 00:28:25,800 --> 00:28:27,300 what Standers said what I did to Eddie, 523 00:28:27,340 --> 00:28:29,400 you know, I just sat there like a criminal. 524 00:28:29,440 --> 00:28:30,470 I was scared. 525 00:28:32,270 --> 00:28:34,340 That kid, Eddie. 526 00:28:36,340 --> 00:28:37,510 I tried to reach him. 527 00:28:39,810 --> 00:28:41,180 I don't know like you said, 528 00:28:41,220 --> 00:28:43,690 "I'm scared of my own shadow." 529 00:28:43,720 --> 00:28:44,920 - Honey. 530 00:28:44,950 --> 00:28:47,060 Honey, don't say things like that. 531 00:28:49,320 --> 00:28:50,860 You're not like that. 532 00:28:50,890 --> 00:28:52,330 You're not like that at all. 533 00:28:54,360 --> 00:28:57,170 - Well, I'm going up, honey. 534 00:28:57,200 --> 00:28:58,430 - Why don't you get into your pajamas, 535 00:28:58,470 --> 00:29:00,100 and I'll fix us something to eat. 536 00:29:00,140 --> 00:29:01,000 - No, no thanks. 537 00:29:01,040 --> 00:29:02,470 - It's no trouble. 538 00:29:02,500 --> 00:29:04,870 - Jan, please stop protecting me. 539 00:29:04,910 --> 00:29:07,480 Don't make it easy for me to be weak. 540 00:29:07,510 --> 00:29:10,280 (dramatic music) 541 00:29:23,190 --> 00:29:25,660 (door thuds) 542 00:29:27,200 --> 00:29:28,760 - Is that who I am, 543 00:29:28,800 --> 00:29:31,900 the Great Earth Mother smothering you in her embrace? 544 00:29:31,930 --> 00:29:33,670 - I don't mean it that way. 545 00:29:33,700 --> 00:29:36,940 I was just talking to hear myself talk. 546 00:29:38,370 --> 00:29:39,610 Remember our honeymoon 547 00:29:39,640 --> 00:29:41,580 when I wore this to dinner at the lodge. 548 00:29:41,610 --> 00:29:43,680 - Oh, saints preserve us to shamrock, huh? 549 00:29:43,710 --> 00:29:44,880 - You said it didn't suit me. 550 00:29:44,910 --> 00:29:46,950 Not at all the kind of thing your 551 00:29:47,050 --> 00:29:49,320 grimly conservative husband. 552 00:29:49,350 --> 00:29:51,250 - See even then I was a terrible shrew 553 00:29:51,290 --> 00:29:53,150 trying to run your life. 554 00:29:53,190 --> 00:29:54,720 - Yeah, a good luck charm. 555 00:29:55,860 --> 00:29:57,290 At least that's what my father said it was 556 00:29:57,330 --> 00:29:58,830 when he gave it to me. 557 00:30:00,400 --> 00:30:01,430 I was 12. 558 00:30:02,900 --> 00:30:04,400 That's when he disappeared. 559 00:30:05,930 --> 00:30:08,370 Six months later I got a Christmas card 560 00:30:08,400 --> 00:30:10,670 from the other to end of the world. 561 00:30:10,710 --> 00:30:12,410 But I never heard from him again. 562 00:30:14,240 --> 00:30:17,010 You know, for the longest time 563 00:30:17,050 --> 00:30:19,750 I thought it was something that I'd done 564 00:30:19,780 --> 00:30:20,950 that drove him away. 565 00:30:22,850 --> 00:30:26,690 Then I'd take out this solid gold hunk of charm, 566 00:30:26,720 --> 00:30:30,430 and I'd look at it and think he must have loved him 567 00:30:30,460 --> 00:30:32,290 or he never would've given it to me. 568 00:30:33,160 --> 00:30:34,760 But I didn't really believe it. 569 00:30:36,060 --> 00:30:38,530 I know it's childish, but I used to think 570 00:30:39,930 --> 00:30:43,770 if I had a boy someday I'd give this to him, 571 00:30:43,810 --> 00:30:46,470 and I'd make it mean more than just a gaudy piece of junk 572 00:30:46,510 --> 00:30:48,680 because I'd be there whenever he needed me. 573 00:30:49,540 --> 00:30:50,910 Kids need a father. 574 00:30:52,050 --> 00:30:53,280 That's why I don't want children. 575 00:30:53,310 --> 00:30:54,920 I just don't think I'm good enough. 576 00:30:56,620 --> 00:30:59,850 - [Janet] Sweetheart, what kind of a thing is that to say? 577 00:30:59,890 --> 00:31:01,160 - It's true. 578 00:31:01,190 --> 00:31:02,060 Look what happened today. 579 00:31:02,060 --> 00:31:03,320 Charlie, dad, Eddie. 580 00:31:04,460 --> 00:31:05,590 I feel guilty about that boy. 581 00:31:05,630 --> 00:31:07,800 I don't know why, but I do. 582 00:31:08,900 --> 00:31:10,730 I wanted to help him, and I couldn't. 583 00:31:12,070 --> 00:31:15,640 Why is it that I can't just once 584 00:31:15,670 --> 00:31:17,870 take my life and shake it 585 00:31:17,910 --> 00:31:19,610 and make it what I want it to be? 586 00:31:24,450 --> 00:31:27,080 - You can't lie beside a man for six years 587 00:31:27,080 --> 00:31:29,320 and not know what kind of a man he is. 588 00:31:31,150 --> 00:31:32,490 You're a wonderful husband, 589 00:31:32,520 --> 00:31:34,760 and you are going to be a wonderful father. 590 00:31:35,560 --> 00:31:38,330 (dramatic music) 591 00:31:50,210 --> 00:31:53,310 (suspenseful music) 592 00:32:12,090 --> 00:32:12,960 Hello. 593 00:32:14,860 --> 00:32:16,260 Yes, just a moment, Mr. Phillips. 594 00:32:16,300 --> 00:32:18,330 He's down in the basement. 595 00:32:18,370 --> 00:32:19,630 Yes, just a moment. 596 00:32:21,240 --> 00:32:22,100 Bill! 597 00:32:24,440 --> 00:32:27,080 (drill whirring) 598 00:32:27,080 --> 00:32:27,940 Bill. 599 00:32:28,940 --> 00:32:30,580 Mr. Phillips is on the phone. 600 00:32:31,410 --> 00:32:32,280 - Saturday? 601 00:32:33,420 --> 00:32:34,280 Huh. 602 00:32:47,300 --> 00:32:51,000 (imitating drill whirring) 603 00:32:51,100 --> 00:32:52,130 Sure, Mr. Phillips. 604 00:32:53,000 --> 00:32:53,970 I'll be there. 605 00:32:54,940 --> 00:32:55,900 Right, goodbye. 606 00:32:58,570 --> 00:33:00,080 Hey, honey. 607 00:33:00,110 --> 00:33:02,940 He wants me to join him and Mr. Tabor in a round of golf. 608 00:33:03,040 --> 00:33:04,850 - When? - Right away. 609 00:33:04,880 --> 00:33:07,280 He says they're interested in the reorganization plan. 610 00:33:07,320 --> 00:33:08,920 Wanted to talk to me about it. 611 00:33:08,950 --> 00:33:10,890 - Oh, honey, that means they're excited. 612 00:33:10,920 --> 00:33:13,390 They can't even wait till Monday. 613 00:33:13,420 --> 00:33:14,390 - I don't know, honey. 614 00:33:14,420 --> 00:33:15,460 I'm afraid to hope. 615 00:33:17,930 --> 00:33:20,730 (birds chirping) 616 00:33:23,500 --> 00:33:26,430 (car door thuds) 617 00:33:26,470 --> 00:33:27,340 - Bill! 618 00:33:28,270 --> 00:33:29,600 (engine revs) Bill, wait! 619 00:33:35,210 --> 00:33:36,850 You've gotta have your golf shoes. 620 00:33:36,880 --> 00:33:38,280 Can't look like a peasant. 621 00:33:38,310 --> 00:33:39,410 - Thanks. 622 00:33:39,450 --> 00:33:42,220 (birds chirping) 623 00:33:49,260 --> 00:33:51,090 - [Janet] Good luck and knock them dead. 624 00:33:51,090 --> 00:33:51,930 - Jan. - Huh? 625 00:33:53,460 --> 00:33:54,860 - Listen why don't you come along with me? 626 00:33:54,900 --> 00:33:56,400 We'll make a day of it. 627 00:33:56,430 --> 00:33:58,630 - Honey, I can't, I've got a house to clean. 628 00:33:58,670 --> 00:33:59,900 Besides how is it gonna look 629 00:33:59,930 --> 00:34:01,500 you showing up at a business conference 630 00:34:01,540 --> 00:34:02,740 with the Great Earth Mother trailer beside you. 631 00:34:02,770 --> 00:34:05,770 - Would you do something I want for a change. 632 00:34:06,610 --> 00:34:08,080 - What's the matter with you? 633 00:34:10,210 --> 00:34:12,350 - I don't want you here alone. 634 00:34:14,880 --> 00:34:17,050 - Oh, Bill, that's ridiculous. 635 00:34:17,050 --> 00:34:19,050 You don't think Eddie's a danger to me. 636 00:34:20,560 --> 00:34:21,960 - He killed Charlie. 637 00:34:22,060 --> 00:34:25,230 - That's the act of a nasty spiteful little brat. 638 00:34:25,260 --> 00:34:26,700 That doesn't mean he's a potential murderer. 639 00:34:26,730 --> 00:34:27,900 - [Bill] Look, Jan, I just don't want you here. 640 00:34:27,930 --> 00:34:30,500 - Anyway, it is their probable not ours. 641 00:34:32,070 --> 00:34:34,840 Look there is nothing to worry about. 642 00:34:34,870 --> 00:34:36,640 Besides they're away next door. 643 00:34:38,070 --> 00:34:39,640 Honey, I'll lock all the doors 644 00:34:39,670 --> 00:34:41,480 if it's gonna make you feel better. 645 00:34:42,980 --> 00:34:45,380 Now come on don't spoil this lovely day. 646 00:34:46,950 --> 00:34:49,680 Give me a smile, a kiss, and get the heck out of here. 647 00:34:59,130 --> 00:35:01,930 Call me from the club, so I'll know when to start dinner. 648 00:35:02,030 --> 00:35:04,700 (birds chirping) 649 00:35:18,210 --> 00:35:21,050 (dramatic music) 650 00:35:35,060 --> 00:35:38,070 (suspenseful music) 651 00:35:47,810 --> 00:35:50,610 (dramatic music) 652 00:36:11,730 --> 00:36:14,840 (suspenseful music) 653 00:36:31,450 --> 00:36:34,260 (drill whirring) 654 00:37:23,810 --> 00:37:25,910 (drill whirring) 655 00:37:25,940 --> 00:37:28,710 (dramatic music) 656 00:37:56,710 --> 00:38:01,740 (screaming loudly) (body thudding) 657 00:38:02,880 --> 00:38:05,350 (dramatic music) 658 00:38:05,380 --> 00:38:08,180 (drill whirring) 659 00:38:15,220 --> 00:38:18,260 (suspenseful music) 660 00:38:22,230 --> 00:38:24,870 (gentle music) 661 00:38:27,040 --> 00:38:29,800 (drill whirring) 662 00:38:47,960 --> 00:38:50,730 (Janet groaning) 663 00:38:52,630 --> 00:38:55,260 (gentle music) 664 00:39:13,680 --> 00:39:16,280 (gentle music) 665 00:39:33,870 --> 00:39:37,040 (suspenseful music) 666 00:40:18,350 --> 00:40:21,350 (Janet screaming) 667 00:40:21,380 --> 00:40:24,490 (suspenseful music) 668 00:40:32,960 --> 00:40:35,600 (gentle music) 669 00:40:48,010 --> 00:40:49,510 - Doc, how is she? 670 00:40:49,540 --> 00:40:50,880 - She's resting I gave her a sedative. 671 00:40:50,910 --> 00:40:52,350 She'll be fine now. 672 00:40:52,380 --> 00:40:54,450 But it was a terrifying experience. 673 00:40:54,480 --> 00:40:55,420 It's going to take a little while 674 00:40:55,450 --> 00:40:57,050 for her to shack the effects. 675 00:40:57,090 --> 00:40:58,190 - Why didn't you call me sooner? 676 00:40:58,220 --> 00:40:59,190 - She wanna let me. 677 00:41:00,860 --> 00:41:02,360 - Bill. 678 00:41:02,390 --> 00:41:04,060 Jan told me everything that's been going on 679 00:41:04,060 --> 00:41:05,560 since you moved in here. 680 00:41:05,590 --> 00:41:06,760 So I phoned next door. 681 00:41:06,800 --> 00:41:08,160 The father Stander hung up on me. 682 00:41:08,200 --> 00:41:09,860 I heard him take off in his sports car. 683 00:41:09,900 --> 00:41:11,370 So I called his wife. 684 00:41:11,400 --> 00:41:12,970 She's swore they haven't seen the boy. 685 00:41:13,070 --> 00:41:15,300 But the husband was out looking for him in the neighborhood. 686 00:41:15,340 --> 00:41:16,910 I explained to her that they should surrender him 687 00:41:16,940 --> 00:41:18,770 to the police because I was going to make 688 00:41:18,810 --> 00:41:21,310 a full medical report to the juvenile bureau. 689 00:41:21,340 --> 00:41:23,750 Now that boy obviously needs psychiatric help. 690 00:41:23,780 --> 00:41:25,180 - Psychiatrist help! 691 00:41:26,080 --> 00:41:27,680 You sound like me. 692 00:41:27,720 --> 00:41:29,080 Old lily-livered, Bill, 693 00:41:29,080 --> 00:41:31,950 with his no such thing as a bad boy routine. 694 00:41:31,990 --> 00:41:33,090 What good is psychiatric help 695 00:41:33,120 --> 00:41:34,090 when you've got a little monster 696 00:41:34,090 --> 00:41:35,590 like that running around lose? 697 00:41:35,620 --> 00:41:36,520 What's he gonna do next? 698 00:41:36,560 --> 00:41:37,790 Who's he gonna kill, huh? 699 00:41:37,830 --> 00:41:39,190 Maybe your little daughter? 700 00:41:39,230 --> 00:41:40,730 - Easy, pal, the state you're in--- 701 00:41:40,760 --> 00:41:42,230 - Don, I've had it. 702 00:41:42,260 --> 00:41:43,970 This time I'm gonna do something. 703 00:42:01,220 --> 00:42:04,590 (car engine revving) 704 00:42:04,620 --> 00:42:07,290 (car engine backfiring) 705 00:42:07,320 --> 00:42:08,920 No, it's all right. 706 00:42:10,330 --> 00:42:11,560 It's alright, sweetheart. 707 00:42:11,590 --> 00:42:14,460 It's just Stander and that lousy sports car. 708 00:42:16,970 --> 00:42:18,570 Come on. 709 00:42:18,600 --> 00:42:19,470 Lie back. 710 00:42:20,940 --> 00:42:21,970 - I'm sorry. 711 00:42:24,240 --> 00:42:25,270 I'm fine really. 712 00:42:27,840 --> 00:42:30,810 - I know. 713 00:42:30,850 --> 00:42:31,710 I know. 714 00:42:34,620 --> 00:42:35,720 You rest. 715 00:42:37,790 --> 00:42:40,460 I'll be downstairs if you need me. 716 00:42:43,690 --> 00:42:44,830 - Where are you going? 717 00:42:45,690 --> 00:42:47,100 Please don't go over there. 718 00:42:48,260 --> 00:42:49,260 - I have to. 719 00:42:49,300 --> 00:42:50,170 - [Janet] Please. 720 00:42:51,900 --> 00:42:53,500 - I have to, Jan. 721 00:42:53,540 --> 00:42:55,800 (dramatic music) 722 00:42:55,840 --> 00:42:58,270 (door thuds) 723 00:43:18,160 --> 00:43:19,530 - What do you want? 724 00:43:19,560 --> 00:43:21,900 If it's about that ridiculous charge against Eddie, 725 00:43:21,930 --> 00:43:22,960 see my lawyer. 726 00:43:24,500 --> 00:43:25,770 - Now where is he? 727 00:43:25,800 --> 00:43:26,870 Where's Eddie? 728 00:43:26,900 --> 00:43:28,770 - I don't know, but it's a lie! 729 00:43:28,800 --> 00:43:30,170 I know he couldn't have done a thing like that! 730 00:43:30,210 --> 00:43:31,770 I told him never to go near your place again, 731 00:43:31,810 --> 00:43:33,240 and that boy obeys me. 732 00:43:33,270 --> 00:43:34,980 I mean, he learned his lesson early and he knows. 733 00:43:35,080 --> 00:43:37,110 - What do you mean, "He knows?" 734 00:43:37,150 --> 00:43:38,710 All you've done all his life is spoil him, 735 00:43:38,750 --> 00:43:40,320 protect him, make excuses for him. 736 00:43:40,350 --> 00:43:41,150 What kind of a father are you? 737 00:43:41,180 --> 00:43:42,520 - Don't tell me! 738 00:43:42,550 --> 00:43:43,650 Don't tell me I didn't raise him right. 739 00:43:43,690 --> 00:43:45,120 I made him learn, I made him. 740 00:43:45,150 --> 00:43:47,090 He was four-years-old, and I caught him in a bare-faced lie. 741 00:43:47,120 --> 00:43:49,390 I forget what it was, but it was a dirty little lie. 742 00:43:49,420 --> 00:43:50,690 I say to him, "Eddie. 743 00:43:50,730 --> 00:43:52,190 "Every time you lie to me, 744 00:43:52,230 --> 00:43:53,700 "I'm gonna slap you across the face as hard as I can." 745 00:43:53,730 --> 00:43:56,700 And I slapped him right across the face as hard as I could. 746 00:43:56,730 --> 00:43:58,000 You know what that little idiot did? 747 00:43:58,100 --> 00:43:59,500 He tried to hit me back! 748 00:43:59,530 --> 00:44:01,040 So I said to myself, 749 00:44:01,070 --> 00:44:03,040 "You just nip this right in the bud. 750 00:44:03,040 --> 00:44:04,470 "You just show him that he's never, 751 00:44:04,510 --> 00:44:08,080 "and I mean never to raise a hand to his father again." 752 00:44:08,110 --> 00:44:09,780 I dragged that kid over the stove. 753 00:44:09,810 --> 00:44:11,380 We were in the kitchen, see. 754 00:44:11,410 --> 00:44:13,680 There was a big pot of boiling water on the burner. 755 00:44:13,720 --> 00:44:16,790 I took that kid's hand, the hand that he hit me with, 756 00:44:16,820 --> 00:44:20,060 and I forced it down into the boiling water. 757 00:44:22,360 --> 00:44:24,460 That may sound cruel to you, 758 00:44:24,490 --> 00:44:27,060 but do you know that kid has never lied to me 759 00:44:27,060 --> 00:44:28,300 from that day to this. 760 00:44:28,330 --> 00:44:30,530 I mean, that kid has never lied to me! 761 00:44:31,500 --> 00:44:32,900 Now you know, right? 762 00:44:32,930 --> 00:44:34,800 Now you know why my Eddie 763 00:44:34,840 --> 00:44:36,640 never could've done anything wrong! 764 00:44:37,810 --> 00:44:39,170 - When I came in here just now, 765 00:44:39,210 --> 00:44:40,980 I was looking for a little monster. 766 00:44:42,380 --> 00:44:45,550 I mean, I felt I wanted to kill him with my bare hands. 767 00:44:46,680 --> 00:44:48,750 Now all I know is that he needs help. 768 00:44:49,920 --> 00:44:52,290 If you won't give him help, I guess, I feel 769 00:44:52,320 --> 00:44:54,820 responsible enough to know it's got to be me. 770 00:44:54,860 --> 00:44:57,090 - If I won't help me, what are you talking about? 771 00:44:57,090 --> 00:44:58,860 - Something's gonna happen between you and Eddie, 772 00:44:58,890 --> 00:45:00,230 and then it'll be too late. 773 00:45:00,260 --> 00:45:02,560 You can stand there, and you can yap, yap, yap 774 00:45:02,600 --> 00:45:04,800 until you're blue in the face, but he needs your help! 775 00:45:04,830 --> 00:45:05,900 - He needs this, that's what he needs! 776 00:45:05,930 --> 00:45:07,040 That's all he's ever needed. 777 00:45:07,040 --> 00:45:09,040 He's gonna change. 778 00:45:09,040 --> 00:45:10,940 He's gonna straighten out. 779 00:45:11,040 --> 00:45:12,870 If everybody would just get off my back, 780 00:45:12,910 --> 00:45:14,040 I'd solve this thing! 781 00:45:14,040 --> 00:45:15,910 - Jack, he's a tormented little boy! 782 00:45:15,940 --> 00:45:17,250 - Will you shut up! 783 00:45:17,280 --> 00:45:19,150 Will you just shut up! 784 00:45:20,920 --> 00:45:22,380 Don't you think I know? 785 00:45:23,520 --> 00:45:25,190 Don't you think I live with that kid? 786 00:45:25,220 --> 00:45:27,960 See him watching me all the time defying me with his eyes, 787 00:45:28,060 --> 00:45:30,430 creeping around like a little animal! 788 00:45:30,460 --> 00:45:33,230 What do you want me to do put him away somewhere? 789 00:45:33,260 --> 00:45:35,260 He's my own flesh and blood. 790 00:45:36,300 --> 00:45:38,670 He's gonna be all right. 791 00:45:38,700 --> 00:45:41,100 We just keep him in line, see. 792 00:45:41,140 --> 00:45:43,170 We just keep him in line. 793 00:45:43,200 --> 00:45:45,610 We just keep it hushed up, see, 794 00:45:45,640 --> 00:45:47,780 and he'll grow out of it. 795 00:45:47,810 --> 00:45:49,080 He's got to. 796 00:45:51,080 --> 00:45:51,980 He's mine. 797 00:45:52,910 --> 00:45:55,320 Whatever else he is, he's mine. 798 00:45:58,820 --> 00:46:00,020 The car! 799 00:46:00,060 --> 00:46:01,390 He's trying to burn up my sports car? 800 00:46:01,420 --> 00:46:03,060 Get some water! - Water! 801 00:46:03,090 --> 00:46:04,030 - Water! 802 00:46:09,630 --> 00:46:11,830 Air I can't breathe! 803 00:46:11,870 --> 00:46:14,070 He's trying to kill me! 804 00:46:17,470 --> 00:46:20,110 (men coughing) 805 00:46:21,040 --> 00:46:21,940 - No, Jack! 806 00:46:29,720 --> 00:46:30,690 - Open this door! 807 00:46:30,720 --> 00:46:31,690 - Jack come on. - Eddie, Eddie! 808 00:46:31,720 --> 00:46:32,950 Open this door! 809 00:46:33,050 --> 00:46:34,220 Open up I said! 810 00:46:34,260 --> 00:46:36,360 - Jack! - Eddie, Eddie! 811 00:46:36,390 --> 00:46:37,430 - No, Jack. 812 00:46:38,630 --> 00:46:41,400 (sirens blaring) 813 00:46:43,670 --> 00:46:45,500 - [Eddie] Let me go I'll kill you! 814 00:46:45,530 --> 00:46:48,170 (boy grunting) 815 00:46:49,240 --> 00:46:50,440 I'll kill you! 816 00:46:55,910 --> 00:46:56,780 - Eddie. 817 00:46:57,610 --> 00:46:58,710 Eddie, don't. 818 00:47:00,080 --> 00:47:02,220 I'm gonna help you. 819 00:47:02,250 --> 00:47:03,550 I'm your father. 820 00:47:05,890 --> 00:47:07,220 I wanna help you. 821 00:47:07,260 --> 00:47:08,820 - You help him. 822 00:47:08,860 --> 00:47:10,330 How can you help him? 823 00:47:11,760 --> 00:47:12,890 I had to call them. 824 00:47:15,630 --> 00:47:17,230 They're here to take my baby. 825 00:47:17,270 --> 00:47:18,530 - It's alright, Eddie. 826 00:47:18,570 --> 00:47:20,140 It's all right. 827 00:47:20,170 --> 00:47:22,040 The police won't hurt you. 828 00:47:22,070 --> 00:47:23,540 They have doctors who can help you. 829 00:47:23,570 --> 00:47:27,710 Help you change the way you feel inside. 830 00:47:29,740 --> 00:47:31,080 Hey. 831 00:47:31,110 --> 00:47:33,050 Eddie, look. 832 00:47:33,950 --> 00:47:35,350 See. 833 00:47:35,380 --> 00:47:37,050 I wanna give you this. 834 00:47:38,090 --> 00:47:39,620 It's supposed to bring a person luck. 835 00:47:39,650 --> 00:47:41,420 My father gave it to me a long time ago, 836 00:47:41,460 --> 00:47:43,560 and I wanna give it to you. 837 00:47:46,060 --> 00:47:46,900 Here. 838 00:47:49,300 --> 00:47:50,530 Now maybe it'll remind you 839 00:47:50,570 --> 00:47:53,200 that you can count on me as a friend always 840 00:47:54,570 --> 00:47:57,570 just as you can count on your mother and your father. 841 00:48:00,880 --> 00:48:04,180 (sobbing deeply) 842 00:48:04,210 --> 00:48:05,550 Your dad loves you, Eddie. 843 00:48:08,850 --> 00:48:10,720 - Let me take him. 844 00:48:10,750 --> 00:48:11,620 I'll take him. 845 00:48:13,660 --> 00:48:14,520 My baby. 846 00:48:15,420 --> 00:48:17,160 My baby. 847 00:48:17,190 --> 00:48:19,060 Mother loves you, baby. 848 00:48:20,760 --> 00:48:23,830 Just let me have him for a minute. 849 00:48:25,170 --> 00:48:27,800 (gentle music) 850 00:48:36,280 --> 00:48:37,150 - Go on. 851 00:48:38,710 --> 00:48:40,680 Stay with him he needs you, Jack. 852 00:48:55,600 --> 00:48:57,630 - Hey, we don't need that ladder send her home. 853 00:48:57,670 --> 00:48:59,430 - Give me some more of that hose there, will you? 854 00:49:02,140 --> 00:49:03,370 - Yeah, we got it licked now. 855 00:49:03,410 --> 00:49:05,570 - What do you figure a fire bug or what? 856 00:49:05,610 --> 00:49:07,110 - The cop says the kid who lives here did it. 857 00:49:07,140 --> 00:49:08,680 Wanted to burn up his old man's sports car. 858 00:49:08,710 --> 00:49:10,750 - Boy, how crazy can you get, huh? 859 00:49:10,780 --> 00:49:13,580 (dramatic music) 860 00:49:42,910 --> 00:49:46,210 - I should be pleased with this amazing response. 861 00:49:46,250 --> 00:49:48,880 But I'm not getting what I anticipated. 862 00:49:48,920 --> 00:49:52,420 Unfortunately, it's turning out to be oil. 863 00:49:52,450 --> 00:49:56,120 We have only a little bit of story left this evening 864 00:49:56,160 --> 00:49:59,130 and that seems to consist of small segments 865 00:49:59,160 --> 00:50:00,960 of next week's show. 866 00:50:01,000 --> 00:50:03,500 We shall show it to you in a moment. 867 00:50:03,530 --> 00:50:06,330 (dramatic music) 868 00:50:11,870 --> 00:50:14,640 (dramatic music) 869 00:50:53,280 --> 00:50:55,850 (bright music) 59805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.