Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,860 --> 00:00:05,200
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:18,080 --> 00:00:20,850
(dramatic music)
3
00:00:25,450 --> 00:00:29,320
- Good evening, and welcome
to the Forest Primeval.
4
00:00:29,360 --> 00:00:30,960
You can see that there are times
5
00:00:30,990 --> 00:00:33,260
when a forester like myself
6
00:00:33,290 --> 00:00:35,960
must be both tree
surgeon and plumber.
7
00:00:37,070 --> 00:00:39,730
This particular pair
of trees is interesting
8
00:00:39,770 --> 00:00:43,200
because although scarcely
more than a few feet apart,
9
00:00:43,240 --> 00:00:46,170
one is hot and the other cold.
10
00:00:46,210 --> 00:00:51,010
By the way, these are
not maple trees, hemlock.
11
00:00:51,050 --> 00:00:54,450
It's in great demand among
intellectuals these days.
12
00:00:54,480 --> 00:00:57,550
We also package up a
gift bottle for students
13
00:00:57,590 --> 00:01:00,520
who wish to remember
their teachers.
14
00:01:00,560 --> 00:01:03,260
This evenings tale is
about a charming little boy
15
00:01:03,290 --> 00:01:06,900
and his parents who might
be the family next door
16
00:01:06,930 --> 00:01:09,060
though I sincerely hope not.
17
00:01:09,060 --> 00:01:11,600
But first we wish to
demonstrate a new product
18
00:01:11,630 --> 00:01:13,440
for breaking up parties
19
00:01:13,470 --> 00:01:16,240
or getting rid of
visiting relatives.
20
00:01:16,270 --> 00:01:20,380
We call it the
handy-dandy room emptier.
21
00:01:20,410 --> 00:01:22,640
You know it as a
television commercial.
22
00:01:25,110 --> 00:01:27,750
(gentle music)
23
00:01:55,380 --> 00:01:58,110
(birds chirping)
24
00:02:01,380 --> 00:02:03,850
(dog barking)
25
00:02:03,890 --> 00:02:06,760
(Eddie chuckling)
26
00:02:07,690 --> 00:02:09,690
- Can't catch a butterfly.
27
00:02:09,720 --> 00:02:12,160
(Eddie chuckling)
28
00:02:12,190 --> 00:02:15,600
- Easy, son.
29
00:02:15,630 --> 00:02:17,270
He's just like a human being.
30
00:02:18,100 --> 00:02:19,500
He likes a little teasing,
31
00:02:19,530 --> 00:02:21,870
but after a while, it begins
to get under his skin.
32
00:02:22,870 --> 00:02:23,940
His name's Charlie.
33
00:02:25,470 --> 00:02:26,340
What's yours?
34
00:02:27,210 --> 00:02:28,780
- Eddie.
35
00:02:28,810 --> 00:02:30,480
- I'm Mr. Nelson, Ed.
36
00:02:30,510 --> 00:02:32,450
Kind of hoped there'd be
a little boy next door
37
00:02:32,480 --> 00:02:33,620
when we moved in.
38
00:02:33,650 --> 00:02:35,180
Charlie's crazy about
fellas your age.
39
00:02:36,550 --> 00:02:38,790
I'll let you take him for a
little walk later, if you like.
40
00:02:38,820 --> 00:02:41,590
(dramatic music)
41
00:02:53,370 --> 00:02:54,370
(door thuds)
42
00:02:54,400 --> 00:02:57,670
(dog barks and growls)
43
00:03:17,630 --> 00:03:18,490
- Eddie!
44
00:03:20,260 --> 00:03:21,130
Eddie!
45
00:03:23,060 --> 00:03:24,330
Eddie!
46
00:03:24,370 --> 00:03:27,170
(birds chirping)
47
00:03:35,380 --> 00:03:36,540
Can I give you a hand?
48
00:03:37,780 --> 00:03:38,810
I'm Jack Stander.
49
00:03:38,850 --> 00:03:40,150
- Bill Nelson.
50
00:03:40,180 --> 00:03:41,250
- Bill, good to know you.
51
00:03:41,280 --> 00:03:42,280
I mean that.
52
00:03:42,320 --> 00:03:43,490
Give me some of the junk
53
00:03:43,520 --> 00:03:44,690
and point me in the
right direction.
54
00:03:44,720 --> 00:03:45,890
- No, that's all right.
55
00:03:45,920 --> 00:03:47,420
This is all the
loose stuff we have.
56
00:03:47,460 --> 00:03:49,290
The movers took care
of everything else.
57
00:03:49,320 --> 00:03:51,430
- Hey, you lucky dog you!
58
00:03:51,460 --> 00:03:53,090
Your wife's a real knockout.
59
00:03:53,090 --> 00:03:54,160
- This is my wife Janet.
60
00:03:54,200 --> 00:03:55,830
Jan--
- Jack Stander, Jan.
61
00:03:55,860 --> 00:03:57,800
- How do you do, Mr.
Standers, nice to meet you.
62
00:03:57,830 --> 00:03:59,630
- Hey, none of that Jack to you.
63
00:03:59,670 --> 00:04:01,240
I'm the little boy next door.
64
00:04:01,270 --> 00:04:02,540
You're gonna see a lot of me.
65
00:04:02,570 --> 00:04:03,770
- That's fine.
66
00:04:03,810 --> 00:04:04,870
Bill, please keep
an eye on them.
67
00:04:04,910 --> 00:04:06,740
They're bringing in the Hi-Fi.
68
00:04:06,780 --> 00:04:10,950
- Oh, I saw my kid horsing
around out here with your mutt.
69
00:04:11,050 --> 00:04:12,550
Did he ask permission?
70
00:04:12,580 --> 00:04:15,220
- He's welcomed to play
with Charlie anytime.
71
00:04:15,250 --> 00:04:16,320
- He should have
asked permission.
72
00:04:16,350 --> 00:04:17,620
He knows better than that.
73
00:04:17,650 --> 00:04:18,620
- Excuse me.
74
00:04:20,190 --> 00:04:21,090
- It's all right.
75
00:04:21,120 --> 00:04:22,660
- No, I want him to apologize.
76
00:04:22,690 --> 00:04:24,160
- No, really.
- Eddie!
77
00:04:25,560 --> 00:04:27,660
He usually snaps to when he
hears his master's voice.
78
00:04:27,700 --> 00:04:29,560
I mean, that kid
is really trained.
79
00:04:29,600 --> 00:04:32,300
Catch them early and drum it
into them that's my theory.
80
00:04:32,330 --> 00:04:33,200
Eddie!
81
00:04:34,440 --> 00:04:35,240
- He'll turn up.
82
00:04:35,270 --> 00:04:36,370
You know kids.
83
00:04:37,440 --> 00:04:38,310
- Yeah.
84
00:04:39,610 --> 00:04:41,080
- Bill, please.
85
00:04:41,080 --> 00:04:42,580
- Say, how about dropping over
86
00:04:42,610 --> 00:04:43,950
after you get
everything squared away.
87
00:04:43,980 --> 00:04:45,410
You know, meet the wife?
88
00:04:45,450 --> 00:04:48,280
- Well, that's really very
kind of you Mr. Stander, but.
89
00:04:48,320 --> 00:04:50,120
- Don't try to do
everything the first day.
90
00:04:50,150 --> 00:04:52,590
Moving can be a drag, I know.
91
00:04:52,620 --> 00:04:55,120
We moved three
times in five years.
92
00:04:55,160 --> 00:04:57,390
- [Mover] Hey, will
somebody sign this?
93
00:04:57,430 --> 00:04:58,730
- Well, look you're busy.
94
00:04:58,760 --> 00:04:59,660
I won't hold you up.
95
00:04:59,690 --> 00:05:01,030
I'll tell Barbara to expect you.
96
00:05:01,030 --> 00:05:02,800
- [Janet] If we do get
things under control.
97
00:05:02,830 --> 00:05:04,030
- Give me a yell
if you need a hand.
98
00:05:04,030 --> 00:05:05,270
- [Bill] Thanks a lot.
99
00:05:05,300 --> 00:05:06,800
- [Mover] How about it?
100
00:05:06,840 --> 00:05:08,940
- (grunts) Hold your horses.
101
00:05:09,040 --> 00:05:10,470
- Honey.
102
00:05:10,510 --> 00:05:12,310
- Can't you see through that
grumbling routine of theirs?
103
00:05:12,340 --> 00:05:13,840
Those clowns are just trying
104
00:05:13,880 --> 00:05:15,880
to get a heavy tip out
of you just because
105
00:05:15,910 --> 00:05:18,880
I did list the washer and
dryer in the basement.
106
00:05:18,910 --> 00:05:20,080
Well, don't give them a thing.
107
00:05:20,120 --> 00:05:21,180
See how they like it.
108
00:05:23,490 --> 00:05:26,290
(birds chirping)
109
00:05:28,890 --> 00:05:29,820
- You sign here.
110
00:05:38,070 --> 00:05:40,070
All it says is we
delivered the furniture
111
00:05:40,100 --> 00:05:42,240
and didn't break it
up for firewood, okay.
112
00:05:49,340 --> 00:05:51,750
The company will
send you the bill.
113
00:05:51,780 --> 00:05:52,980
- Uh, look.
114
00:05:54,380 --> 00:05:59,090
I appreciated the washer and
the dryer all the extra work.
115
00:05:59,120 --> 00:06:01,390
- That's alright, pal.
116
00:06:02,460 --> 00:06:04,430
Don't mention it.
- No, no, no I mean it.
117
00:06:04,460 --> 00:06:07,600
Split this with the other
fellas and have a drink on me.
118
00:06:07,630 --> 00:06:09,460
- Well, thanks, pal.
119
00:06:09,500 --> 00:06:10,400
Take it easy now.
120
00:06:12,030 --> 00:06:14,400
(engine revving)
121
00:06:14,440 --> 00:06:17,240
(birds chirping)
122
00:06:30,250 --> 00:06:33,050
(dramatic music)
123
00:06:49,340 --> 00:06:51,370
- Great place for a
workshop down there.
124
00:06:52,310 --> 00:06:54,710
- You gave those movers a tip.
125
00:06:54,740 --> 00:06:56,210
Well, I'm gonna
call that company
126
00:06:56,240 --> 00:06:58,310
and tell them what I think
of their lousy service.
127
00:06:58,350 --> 00:06:59,850
- Look don't do that
you'll get somebody fired.
128
00:06:59,880 --> 00:07:02,120
- You let everyone
walk all over you.
129
00:07:02,150 --> 00:07:03,320
- [Bill] Forget it, will you.
130
00:07:03,350 --> 00:07:05,420
- I swear you're scared
of your own shadow.
131
00:07:05,450 --> 00:07:06,690
- Thank you very much.
132
00:07:07,590 --> 00:07:08,460
I love you too.
133
00:07:22,200 --> 00:07:23,100
- Oh, honey I'm sorry.
134
00:07:23,140 --> 00:07:24,410
You know I didn't mean that.
135
00:07:25,610 --> 00:07:27,680
It's just that five dollars
136
00:07:27,710 --> 00:07:29,880
when they didn't
deserve five cents.
137
00:07:29,910 --> 00:07:31,950
- Three dollars that's
all I gave them.
138
00:07:33,380 --> 00:07:35,520
- What happened to my five?
139
00:07:35,550 --> 00:07:37,420
- What do you mean I
gave them my money?
140
00:07:37,450 --> 00:07:39,120
- You didn't take
it out of my purse?
141
00:07:39,150 --> 00:07:40,060
- No.
142
00:07:41,320 --> 00:07:42,890
- I'm missing five dollars.
143
00:07:42,920 --> 00:07:44,290
- Well, you probably spent it.
144
00:07:44,330 --> 00:07:45,360
Forgot all about it.
145
00:07:47,160 --> 00:07:50,200
(telephone ringing)
146
00:07:51,100 --> 00:07:51,970
Jan.
147
00:08:00,280 --> 00:08:01,140
- Hello.
148
00:08:02,340 --> 00:08:04,510
Yes, he is just a
moment Phillips.
149
00:08:04,550 --> 00:08:07,820
Bill, it's Mr. Phillips.
150
00:08:07,850 --> 00:08:08,720
Come on.
151
00:08:12,090 --> 00:08:13,250
- Hello, Mr. Phillips.
152
00:08:15,060 --> 00:08:17,530
Yes, we are thank you very much.
153
00:08:20,860 --> 00:08:23,030
Well, I imagine so.
154
00:08:24,630 --> 00:08:28,370
(fingernails scraping)
155
00:08:28,400 --> 00:08:29,270
- I'm Eddie.
156
00:08:31,270 --> 00:08:32,840
- Well, it's nice
to meet you, Eddie.
157
00:08:32,870 --> 00:08:34,540
Don't you think you should knock
158
00:08:34,580 --> 00:08:36,640
instead of scratching
like a dog?
159
00:08:36,680 --> 00:08:38,110
- I am a dog?
160
00:08:38,150 --> 00:08:39,050
- Good for you.
161
00:08:39,850 --> 00:08:41,050
- No, I'm just kidding.
162
00:08:44,150 --> 00:08:45,650
- Is there anything you want?
163
00:08:46,550 --> 00:08:47,860
- No.
164
00:08:47,890 --> 00:08:49,890
Why you need any help?
165
00:08:49,920 --> 00:08:52,760
You know, go to the
store for you, anything?
166
00:08:52,790 --> 00:08:53,760
- Eddie, that's
very sweet of you.
167
00:08:53,800 --> 00:08:54,560
But I don't think so.
168
00:08:54,600 --> 00:08:56,060
Maybe another time.
169
00:08:56,100 --> 00:08:57,970
- [Bill] Well, be sure to
bring your wife, won't you?
170
00:08:59,100 --> 00:09:01,540
- Would you like
some hard candy?
171
00:09:01,570 --> 00:09:03,070
- [Eddie] Sure.
172
00:09:03,100 --> 00:09:05,410
- Better ask your father you
don't wanna spoil your lunch.
173
00:09:06,570 --> 00:09:08,780
- Your dog's still
tied up out there.
174
00:09:08,810 --> 00:09:10,050
Can I walk him for you?
175
00:09:10,080 --> 00:09:11,380
- [Bill] Goodbye.
176
00:09:11,410 --> 00:09:12,650
- [Eddie] Mr. Nelson,
said it'd be okay.
177
00:09:12,680 --> 00:09:14,280
- Yeah, that's nice, Eddie.
178
00:09:14,320 --> 00:09:15,480
Why don't you do that.
179
00:09:17,150 --> 00:09:19,620
(door thuds)
180
00:09:20,890 --> 00:09:21,860
Well?
181
00:09:21,890 --> 00:09:23,220
- Nothing.
182
00:09:23,260 --> 00:09:26,260
Just he wanted to know
if we got in all right.
183
00:09:26,290 --> 00:09:28,160
If we needed anything
for the house.
184
00:09:28,200 --> 00:09:30,300
- Well, he's going out of
his way to be nice to you.
185
00:09:30,330 --> 00:09:31,930
That means he's
got plans for you.
186
00:09:32,030 --> 00:09:34,170
- (scoffs) Don't snap
at every little bone
187
00:09:34,200 --> 00:09:35,540
that guy tosses our way.
188
00:09:36,440 --> 00:09:37,870
He's got no plans for me
189
00:09:37,910 --> 00:09:40,040
except to keep me right
where I am under his thumb.
190
00:09:40,080 --> 00:09:41,810
- Well, at least we can hope.
191
00:09:41,840 --> 00:09:42,910
Work on him a little.
192
00:09:44,250 --> 00:09:45,250
- Jan, that's not me.
193
00:09:45,280 --> 00:09:46,750
I'm no wheeler and dealer.
194
00:09:46,780 --> 00:09:48,320
I can't manipulate people.
195
00:09:48,350 --> 00:09:49,580
- You don't know who you are
196
00:09:49,620 --> 00:09:51,750
or what you can
do until you try.
197
00:09:58,790 --> 00:10:01,860
The next time you wanna
give somebody a tip
198
00:10:01,900 --> 00:10:04,900
and I start to behaving like
the Queen of the Shrews,
199
00:10:04,930 --> 00:10:08,000
you just haul off and
drop me with a left hook.
200
00:10:10,040 --> 00:10:10,910
Perk up.
201
00:10:12,070 --> 00:10:14,510
This is our day!
202
00:10:14,540 --> 00:10:16,510
This is the house we
have been dreaming about
203
00:10:16,540 --> 00:10:18,980
and now here it is our houses.
204
00:10:19,010 --> 00:10:22,320
You know, this house
is going to give you
205
00:10:22,350 --> 00:10:24,090
just the lift you need.
206
00:10:25,490 --> 00:10:28,160
Just one little push and
then you'll be project chief,
207
00:10:28,190 --> 00:10:31,060
and then the planning
board and then who knows.
208
00:10:31,090 --> 00:10:34,230
(dog whimpering)
209
00:10:34,260 --> 00:10:35,430
- Charlie?
210
00:10:35,460 --> 00:10:37,230
- I let the boy
next door walk him.
211
00:10:44,710 --> 00:10:48,440
(dog whimpering and barking)
212
00:10:50,250 --> 00:10:54,020
(dog whimpering and barking)
213
00:11:02,060 --> 00:11:03,630
- Hey, take it easy, pal.
214
00:11:05,090 --> 00:11:06,760
I just painted that
garage last month.
215
00:11:06,800 --> 00:11:08,500
- Your boy his my dog in there.
216
00:11:11,070 --> 00:11:13,070
- Okay, Eddie, open up.
217
00:11:18,140 --> 00:11:18,970
Alright boy, what are you doing?
218
00:11:19,070 --> 00:11:20,740
- Just walking the dog.
219
00:11:20,780 --> 00:11:21,940
- [Jack] In the garage!
220
00:11:22,940 --> 00:11:24,080
- Charlie.
- I was showing him
221
00:11:24,110 --> 00:11:25,710
your new forest green
sports car, Dad.
222
00:11:25,750 --> 00:11:28,980
You know, I show everyone
your new sports car.
223
00:11:29,080 --> 00:11:30,150
Even dogs.
224
00:11:31,250 --> 00:11:32,690
Well, Mrs. Nelson
said I could walk him.
225
00:11:32,720 --> 00:11:34,690
Isn't that right, Mr. Nelson?
226
00:11:34,720 --> 00:11:36,160
- You're alright, huh?
227
00:11:42,130 --> 00:11:43,470
- He said your wife
let him walk the mutt.
228
00:11:43,500 --> 00:11:45,170
Is that right?
229
00:11:45,200 --> 00:11:46,470
- [Bill] Yeah, sure.
230
00:11:46,500 --> 00:11:47,870
- [Jack] Well, then
what's the big fuss?
231
00:11:47,900 --> 00:11:48,940
- [Bill] No, it's just--
232
00:11:48,970 --> 00:11:50,210
- Anything wrong walking a dog?
233
00:11:50,240 --> 00:11:51,910
I mean, the way you were
banging at that door,
234
00:11:51,940 --> 00:11:54,010
you shook me up a little buddy.
235
00:11:54,110 --> 00:11:56,540
- He was howling like
he might have been hurt.
236
00:11:56,580 --> 00:11:58,750
- Well, I guess he was
scared of the dark.
237
00:11:58,780 --> 00:12:00,050
He pulled away from me
238
00:12:00,050 --> 00:12:01,580
and started running
around in circles.
239
00:12:02,620 --> 00:12:04,750
It's a real crazy dog.
240
00:12:04,790 --> 00:12:06,050
Scared of the dark.
241
00:12:06,090 --> 00:12:08,090
- [Barbara] Jack,
lunch is ready.
242
00:12:09,490 --> 00:12:11,060
- I better buzz.
243
00:12:11,090 --> 00:12:12,460
So don't forget
to come on later.
244
00:12:12,490 --> 00:12:13,700
You're having a rough day, boy.
245
00:12:13,730 --> 00:12:15,500
You're gonna need a
little pick me up.
246
00:12:15,530 --> 00:12:16,930
See you.
247
00:12:16,970 --> 00:12:18,070
Okay, Eddie, come on.
248
00:12:19,200 --> 00:12:21,970
(dramatic music)
249
00:12:24,340 --> 00:12:25,210
- Eddie.
250
00:12:33,580 --> 00:12:36,850
(car tires screeching)
251
00:12:42,760 --> 00:12:45,090
(car door thuds)
252
00:12:45,090 --> 00:12:47,900
(Bill chuckling)
253
00:12:48,760 --> 00:12:50,930
Haven't you had dinner?
254
00:12:50,970 --> 00:12:52,730
Come on, come on, come on.
255
00:12:52,770 --> 00:12:53,640
Come on.
256
00:12:55,100 --> 00:12:55,870
In we go.
257
00:13:01,140 --> 00:13:02,210
Come on, boy.
258
00:13:07,620 --> 00:13:09,650
- No, no, no, no.
- Hmm?
259
00:13:09,680 --> 00:13:10,720
- Let's have a baby.
260
00:13:12,150 --> 00:13:14,290
- The things you think about
while you're making dinner.
261
00:13:14,320 --> 00:13:15,460
- I'm serious.
262
00:13:15,490 --> 00:13:16,360
- Fine.
263
00:13:17,790 --> 00:13:19,060
- Well, you're in a good mood.
264
00:13:19,090 --> 00:13:21,460
- I finally bearded
the lion in his den.
265
00:13:21,500 --> 00:13:24,270
- The library organization
you showed it to Phillips?
266
00:13:24,300 --> 00:13:25,800
- And I have
something to show you.
267
00:13:25,830 --> 00:13:27,070
- What?
268
00:13:27,100 --> 00:13:29,270
- Yeah, I left something
out in the car.
269
00:13:29,300 --> 00:13:30,210
- Well, what did he say?
270
00:13:30,240 --> 00:13:31,810
Don't keep me in suspense.
271
00:13:51,630 --> 00:13:54,430
(dramatic music)
272
00:13:57,670 --> 00:13:58,600
(door thuds)
273
00:13:58,630 --> 00:14:00,170
Bill?
274
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
Bill, what happened.
275
00:14:02,600 --> 00:14:04,510
- I caught him in
my glove compartment
276
00:14:04,540 --> 00:14:06,210
stealing the
parking meter money.
277
00:14:07,680 --> 00:14:10,210
- He's the one that stole my
five dollars, that little brat.
278
00:14:10,250 --> 00:14:13,210
Bill, you better go over
and tell his parents.
279
00:14:13,250 --> 00:14:14,880
- (stammering) I
don't know, honey.
280
00:14:14,920 --> 00:14:16,950
We're gonna have
to live next door
281
00:14:17,050 --> 00:14:18,220
to those people a long time.
282
00:14:18,250 --> 00:14:20,120
- I know that, but you
just can't let it go.
283
00:14:20,160 --> 00:14:21,920
Let him think he
can get away with.
284
00:14:24,590 --> 00:14:26,430
(gentle music)
285
00:14:26,460 --> 00:14:28,260
- Did you ever see anything?
286
00:14:31,430 --> 00:14:33,100
- Bill, he's a disturbed child.
287
00:14:34,600 --> 00:14:35,840
Look at these.
288
00:14:35,870 --> 00:14:37,740
- He's weird, all right.
289
00:14:39,940 --> 00:14:41,940
- A child like that
could be dangerous.
290
00:14:43,550 --> 00:14:46,850
- Well, he may be
going through a stage.
291
00:14:46,880 --> 00:14:50,650
Adolescence, fantasy
worlds they grow out of it.
292
00:14:50,690 --> 00:14:52,650
- We just can't let it go.
293
00:14:55,090 --> 00:14:58,260
- Well, do we have
to tell the Standers?
294
00:15:00,030 --> 00:15:03,700
Maybe it'll all blow over
if I just talk to the boy?
295
00:15:07,270 --> 00:15:08,470
- You better do it now.
296
00:15:09,900 --> 00:15:12,710
(dramatic music)
297
00:15:25,190 --> 00:15:27,060
(birds chirping)
298
00:15:27,060 --> 00:15:30,060
(doorbell buzzing)
299
00:15:32,090 --> 00:15:33,660
- Oh, Bill.
300
00:15:33,700 --> 00:15:34,900
Jack's not home yet.
301
00:15:34,930 --> 00:15:37,070
He's breaking in a new salesman.
302
00:15:37,070 --> 00:15:38,470
- Is Eddie around?
303
00:15:38,500 --> 00:15:41,300
I just wanted to see him
out here for a few seconds.
304
00:15:41,340 --> 00:15:42,240
- Eddie?
305
00:15:43,710 --> 00:15:46,140
I'd ask you to come in,
but the house is a mess.
306
00:15:47,140 --> 00:15:48,080
Eddie!
307
00:15:48,840 --> 00:15:51,710
He ran in just a second ago.
308
00:15:51,750 --> 00:15:53,780
Oh, he's probably in the garage.
309
00:15:53,820 --> 00:15:55,180
It's a riot.
310
00:15:55,220 --> 00:15:56,820
That garage is his second home.
311
00:15:59,120 --> 00:16:01,090
Well, keeps him
out for underfoot.
312
00:16:01,120 --> 00:16:03,890
He plays at driving his
father's sports car.
313
00:16:03,930 --> 00:16:05,130
You know kids.
314
00:16:05,160 --> 00:16:08,330
- Well, thanks, Barbara,
I'll check the garage.
315
00:16:08,360 --> 00:16:10,070
- Anything I can do to help?
316
00:16:11,230 --> 00:16:13,340
- No, no, it's
nothing important.
317
00:16:13,370 --> 00:16:16,400
- Well, I'll tell Jack
you were asking for him.
318
00:16:16,440 --> 00:16:19,240
(dramatic music)
319
00:17:04,350 --> 00:17:05,220
- Eddie.
320
00:17:06,650 --> 00:17:08,120
Now this is just between us.
321
00:17:09,620 --> 00:17:10,860
I'm not trying to scare you.
322
00:17:10,890 --> 00:17:12,230
I'm not gonna punish you.
323
00:17:12,260 --> 00:17:15,700
I just wanna talk to you
324
00:17:15,730 --> 00:17:18,100
as if you were my
boy, do understand?
325
00:17:20,900 --> 00:17:24,270
Now look, Eddie, what
you've done is wrong.
326
00:17:24,310 --> 00:17:26,040
We both know that,
but there's no reason
327
00:17:26,040 --> 00:17:27,710
to make a lot of
trouble over it.
328
00:17:29,080 --> 00:17:32,650
Because, you see, I think
that you and I can be friends.
329
00:17:36,280 --> 00:17:39,450
Maybe you'd like to
come with me next time
330
00:17:39,490 --> 00:17:41,060
I go fishing up
in the mountains.
331
00:17:41,090 --> 00:17:42,320
Would you like that, Ed?
332
00:17:44,830 --> 00:17:47,430
Okay, I won't ask
you for the money
333
00:17:47,460 --> 00:17:50,770
you took that first day out
of Mrs. Nelson's pocketbook.
334
00:17:50,800 --> 00:17:53,670
We'll forget that, and
maybe you can help me
335
00:17:53,700 --> 00:17:55,400
with a few little jobs
down in the workshop.
336
00:17:55,440 --> 00:17:58,640
But I do want you to
show that you trust me.
337
00:18:00,040 --> 00:18:01,780
So, give me back what you
took just a few minutes ago,
338
00:18:01,810 --> 00:18:04,010
and we'll wipe the slate clean.
339
00:18:04,010 --> 00:18:05,450
- I never took nothing.
340
00:18:06,650 --> 00:18:07,850
- Eddie, now don't lie to me.
341
00:18:07,880 --> 00:18:10,120
Because I caught you
in the car red-handed.
342
00:18:10,150 --> 00:18:11,350
- I never took nothing.
343
00:18:11,390 --> 00:18:14,390
I was just looking at
your dirty old car.
344
00:18:14,420 --> 00:18:15,620
- Don't lie.
345
00:18:15,660 --> 00:18:16,760
- You're the liar.
346
00:18:18,130 --> 00:18:19,330
- What are these?
347
00:18:19,360 --> 00:18:21,100
What about these, Ed,
are these lies too?
348
00:18:21,130 --> 00:18:23,500
Now look, can't you
see I wanna help you?
349
00:18:23,530 --> 00:18:25,230
- You're a dirty liar.
350
00:18:26,570 --> 00:18:28,070
- Alright, this thing's
gonna end right here and now.
351
00:18:28,100 --> 00:18:30,540
You listen to me, I'm
gonna talk to your father.
352
00:18:31,910 --> 00:18:34,410
- You say one word to him,
353
00:18:34,440 --> 00:18:36,040
I'll kill your dog.
354
00:18:37,350 --> 00:18:39,480
- Listen you so much
as touch Charlie,
355
00:18:39,510 --> 00:18:42,080
and I'll give you a beating
you'll never forget.
356
00:18:42,120 --> 00:18:43,720
You hear me!
357
00:18:43,750 --> 00:18:47,060
(dramatic music)
358
00:18:47,060 --> 00:18:48,160
- I'll kill him.
359
00:18:48,190 --> 00:18:49,460
I'll kill your dog.
360
00:18:49,490 --> 00:18:51,490
Then I'll kill you.
361
00:18:51,530 --> 00:18:52,960
(door thuds)
362
00:18:53,060 --> 00:18:55,800
(dramatic music)
363
00:19:03,240 --> 00:19:06,040
(dramatic music)
364
00:19:09,240 --> 00:19:10,450
- Hi, beautiful.
365
00:19:10,480 --> 00:19:11,350
Hubby home?
366
00:19:12,410 --> 00:19:14,320
- He's upstairs.
367
00:19:14,350 --> 00:19:15,580
- Well, it's nothing important.
368
00:19:15,620 --> 00:19:17,220
I got a real jolt today.
369
00:19:17,250 --> 00:19:19,050
They're taking away my territory
370
00:19:19,090 --> 00:19:21,020
and giving me the
whole district.
371
00:19:21,060 --> 00:19:23,390
District Sales Manager
how about that?
372
00:19:24,430 --> 00:19:25,660
Hear that, buddy.
373
00:19:25,690 --> 00:19:27,260
Not bad for a little
boy next door, huh?
374
00:19:27,300 --> 00:19:29,230
Listen, I'd take the
whole bunch of us
375
00:19:29,260 --> 00:19:30,430
out on the town the celebrate,
376
00:19:30,470 --> 00:19:31,800
but Barbara's whining about me
377
00:19:31,830 --> 00:19:33,470
not spending enough
time at home.
378
00:19:33,500 --> 00:19:35,470
So what do you say you all
come over to our place tonight,
379
00:19:35,500 --> 00:19:38,740
and we'll swill a
little champaign and
play Spin The Bottle?
380
00:19:39,610 --> 00:19:40,540
Hey, better get back.
381
00:19:40,580 --> 00:19:42,040
Wife's in one of her moods.
382
00:19:45,680 --> 00:19:47,280
- Jack, can you spare a second?
383
00:19:48,650 --> 00:19:50,650
This is pretty important.
384
00:19:51,590 --> 00:19:52,420
- Sure.
385
00:19:53,690 --> 00:19:55,160
What's the problem?
386
00:19:55,190 --> 00:19:57,660
- (sighing) It's Eddie.
387
00:19:57,690 --> 00:19:58,960
- Oh?
388
00:19:59,060 --> 00:20:01,560
- I had a little talk
with Eddie today.
389
00:20:01,600 --> 00:20:03,370
- I know, he told me.
390
00:20:04,770 --> 00:20:07,370
He told me the whole thing
as soon as I got home today.
391
00:20:07,400 --> 00:20:08,740
I don't like it.
392
00:20:08,770 --> 00:20:10,310
I was willing to
let it go this time,
393
00:20:10,340 --> 00:20:12,070
but since you
brought it up, okay.
394
00:20:12,910 --> 00:20:14,580
Let's get one thing straight.
395
00:20:14,610 --> 00:20:15,980
I'm the kid's father.
396
00:20:16,010 --> 00:20:17,310
If anything's
wrong, you tell me.
397
00:20:17,350 --> 00:20:18,810
I'll punish him, not you.
398
00:20:18,850 --> 00:20:20,420
- But I never punished him.
399
00:20:20,450 --> 00:20:21,980
- You tore a couple of
buttons off his shirt.
400
00:20:22,020 --> 00:20:23,420
You pinched his arms.
401
00:20:23,450 --> 00:20:24,890
- I held him,
402
00:20:24,920 --> 00:20:27,320
and I talked to him that's all.
403
00:20:27,360 --> 00:20:29,490
- Alright, we won't make
a big thing out of it.
404
00:20:29,520 --> 00:20:31,330
Just remember, I'm his father.
405
00:20:31,360 --> 00:20:32,790
- Fine.
406
00:20:32,830 --> 00:20:35,530
But what are you
going to do about him?
407
00:20:35,560 --> 00:20:37,170
- What do you mean, "What
am I gonna do about him?"
408
00:20:37,200 --> 00:20:39,230
I'm not gonna do
anything about him.
409
00:20:40,940 --> 00:20:41,800
- Here.
410
00:20:42,740 --> 00:20:43,710
What about these?
411
00:20:43,740 --> 00:20:44,970
- He told me about that.
412
00:20:45,010 --> 00:20:48,140
Some other lousy kid
gave him that garbage.
413
00:20:48,180 --> 00:20:49,710
- These are typewriter
second sheets.
414
00:20:49,740 --> 00:20:51,710
They've got your
company's name on them.
415
00:20:51,750 --> 00:20:55,180
- So, the other kid made
him get them out of my desk.
416
00:20:55,220 --> 00:20:56,480
- Just look at them.
417
00:20:56,520 --> 00:20:58,020
You don't have to
be a psychiatrist
418
00:20:58,050 --> 00:21:00,260
to see what a sick
boy you've got.
419
00:21:01,290 --> 00:21:02,220
- What do you mean?
420
00:21:02,260 --> 00:21:03,160
- Just look at them.
421
00:21:03,190 --> 00:21:04,660
- You look at them!
422
00:21:04,690 --> 00:21:05,890
My Eddie had nothing to do it!
423
00:21:05,930 --> 00:21:06,830
He swore to me!
424
00:21:06,860 --> 00:21:08,530
When he was only four-years-old,
425
00:21:08,560 --> 00:21:10,800
that kid got his in a
way he'll never forget.
426
00:21:10,830 --> 00:21:11,970
Do you know from
that day to this,
427
00:21:12,070 --> 00:21:13,500
that kid has never lied to me!
428
00:21:13,540 --> 00:21:15,270
He knows better
than to lie to me!
429
00:21:18,240 --> 00:21:19,570
Now you understand, right?
430
00:21:20,710 --> 00:21:22,440
No need to ever
bring it up again.
431
00:21:23,850 --> 00:21:26,980
Sometimes it's good to bring
these things out in the open.
432
00:21:27,080 --> 00:21:28,680
You know, get it off our chests
433
00:21:28,720 --> 00:21:30,450
that way there's
no hard feelings.
434
00:21:31,820 --> 00:21:33,590
Okay, buddy, I'll
see you after dinner.
435
00:21:35,220 --> 00:21:36,090
- Jack!
436
00:21:46,530 --> 00:21:49,570
(suspenseful music)
437
00:22:02,950 --> 00:22:04,550
- Don't make a mess.
438
00:22:04,590 --> 00:22:07,360
(dramatic music)
439
00:22:26,140 --> 00:22:27,340
- Hi.
- Hello.
440
00:22:32,150 --> 00:22:34,950
(women chatting)
441
00:22:38,350 --> 00:22:41,620
(fingernails scraping)
442
00:22:56,500 --> 00:22:59,010
(tense music)
443
00:23:14,860 --> 00:23:16,060
- Thanks, Abe.
444
00:23:16,060 --> 00:23:17,160
If we can take a
half a day every day,
445
00:23:17,190 --> 00:23:18,830
this would be a decent job.
446
00:23:18,860 --> 00:23:20,800
See you in the morning.
447
00:23:31,670 --> 00:23:34,710
(suspenseful music)
448
00:23:37,210 --> 00:23:38,550
Honey, I'm home!
449
00:23:41,620 --> 00:23:45,090
(dramatic music)
450
00:23:45,090 --> 00:23:45,950
Janet?
451
00:24:34,670 --> 00:24:37,470
(dramatic music)
452
00:24:45,880 --> 00:24:50,150
- Most people like to
patronize their local stations
453
00:24:50,190 --> 00:24:53,460
to assure everyone that
they are doing just that.
454
00:24:53,490 --> 00:24:56,120
We have the following
station identification.
455
00:24:59,090 --> 00:25:02,600
For years the producers
of television stories
456
00:25:02,630 --> 00:25:05,870
have been striving for
greater and greater realism.
457
00:25:05,900 --> 00:25:09,040
While the commercials
have been slowing becoming
458
00:25:09,040 --> 00:25:12,540
more and more fantastic
and incredible.
459
00:25:12,570 --> 00:25:15,410
These two forces
have been moving
460
00:25:15,440 --> 00:25:17,650
inextricably toward each other
461
00:25:17,680 --> 00:25:20,480
until our viewers can
no longer distinguish
462
00:25:20,520 --> 00:25:23,350
between reality and illusion.
463
00:25:23,390 --> 00:25:28,420
As any lay psychologist knows,
this is extremely serious.
464
00:25:29,260 --> 00:25:30,890
One not only must have a program
465
00:25:30,930 --> 00:25:33,160
in order to tell the players,
466
00:25:33,190 --> 00:25:34,760
but if you aren't careful,
467
00:25:34,800 --> 00:25:37,500
one of the player will
sell you something.
468
00:25:37,530 --> 00:25:39,400
Therefore, be warned.
469
00:25:39,430 --> 00:25:41,640
We now have a minute of fact
470
00:25:41,670 --> 00:25:44,240
followed by two acts of fiction.
471
00:25:46,510 --> 00:25:49,280
(dramatic music)
472
00:25:52,250 --> 00:25:53,820
- Bill.
473
00:25:53,850 --> 00:25:54,820
He's coming over.
474
00:25:57,890 --> 00:26:00,860
(doorbell ringing)
475
00:26:05,060 --> 00:26:05,930
Well?
476
00:26:07,400 --> 00:26:09,200
- Swears his boy had
nothing to do with it.
477
00:26:09,230 --> 00:26:11,330
Says he was with
him all afternoon.
478
00:26:11,370 --> 00:26:12,600
- We told you he'd say that.
479
00:26:12,630 --> 00:26:14,300
That's what he said
to me own the phone.
480
00:26:16,040 --> 00:26:18,410
- The fact remains
you didn't actually
481
00:26:18,440 --> 00:26:20,240
see the child kill your dog.
482
00:26:21,710 --> 00:26:23,350
If you wanna go any
further with this,
483
00:26:23,380 --> 00:26:24,650
I'm afraid your husband's
gonna have to come down
484
00:26:24,680 --> 00:26:26,780
to the precinct
sign a complaint.
485
00:26:28,050 --> 00:26:28,880
- [Janet] Bill?
486
00:26:30,590 --> 00:26:33,760
- Your neighbor made
some charges of his own.
487
00:26:35,120 --> 00:26:37,130
Says you've been
picking on the boy,
488
00:26:37,160 --> 00:26:39,260
bothering him,
slapping him around.
489
00:26:39,290 --> 00:26:40,560
We'll have to look
into that too.
490
00:26:40,600 --> 00:26:42,060
- That's ridiculous.
491
00:26:42,060 --> 00:26:44,930
- Well, that's what he
says about your dog story.
492
00:26:44,970 --> 00:26:46,330
It's your word against his.
493
00:26:46,370 --> 00:26:47,870
- And that makes me furious.
494
00:26:47,900 --> 00:26:50,070
Can't you see that he's lying?
495
00:26:50,070 --> 00:26:51,110
- Don't blame me, lady.
496
00:26:51,140 --> 00:26:52,310
I'm just doing my job.
497
00:26:53,710 --> 00:26:55,640
I'll wait in the car
for your husband.
498
00:26:56,540 --> 00:26:57,380
- Never mind.
499
00:26:59,080 --> 00:27:01,520
I'll drop the charge.
500
00:27:03,650 --> 00:27:04,520
- Yeah.
501
00:27:05,350 --> 00:27:07,020
Maybe that's better all around.
502
00:27:08,120 --> 00:27:09,020
Goodnight.
503
00:27:30,910 --> 00:27:32,610
- He killed Charlie.
504
00:27:33,720 --> 00:27:34,550
- I know.
505
00:27:37,050 --> 00:27:38,190
- So what do we do now?
506
00:27:40,190 --> 00:27:41,260
What can we do?
507
00:27:46,630 --> 00:27:48,060
- Sell the house.
508
00:27:49,200 --> 00:27:52,330
(scoffs softly)
509
00:27:52,370 --> 00:27:53,500
- Runaway.
510
00:27:55,570 --> 00:27:57,940
- It's not running away.
511
00:27:57,970 --> 00:27:59,770
It's just being sensible.
512
00:28:00,840 --> 00:28:02,380
- Yeah.
513
00:28:02,410 --> 00:28:05,410
- It's the only
rational thing to do.
514
00:28:05,450 --> 00:28:07,580
We'll just stay away
from that little monster
515
00:28:07,620 --> 00:28:10,090
and keep him away from
us until we can move out.
516
00:28:11,250 --> 00:28:12,150
- Little monster.
517
00:28:13,760 --> 00:28:15,020
I wonder if it's that simple.
518
00:28:15,020 --> 00:28:17,390
- Don't waste your
sympathy on him.
519
00:28:18,460 --> 00:28:21,030
- What is the matter with me?
520
00:28:22,030 --> 00:28:22,860
What?
521
00:28:24,270 --> 00:28:25,770
Soon as that cop
started talking about
522
00:28:25,800 --> 00:28:27,300
what Standers said
what I did to Eddie,
523
00:28:27,340 --> 00:28:29,400
you know, I just sat
there like a criminal.
524
00:28:29,440 --> 00:28:30,470
I was scared.
525
00:28:32,270 --> 00:28:34,340
That kid, Eddie.
526
00:28:36,340 --> 00:28:37,510
I tried to reach him.
527
00:28:39,810 --> 00:28:41,180
I don't know like you said,
528
00:28:41,220 --> 00:28:43,690
"I'm scared of my own shadow."
529
00:28:43,720 --> 00:28:44,920
- Honey.
530
00:28:44,950 --> 00:28:47,060
Honey, don't say
things like that.
531
00:28:49,320 --> 00:28:50,860
You're not like that.
532
00:28:50,890 --> 00:28:52,330
You're not like that at all.
533
00:28:54,360 --> 00:28:57,170
- Well, I'm going up, honey.
534
00:28:57,200 --> 00:28:58,430
- Why don't you get
into your pajamas,
535
00:28:58,470 --> 00:29:00,100
and I'll fix us
something to eat.
536
00:29:00,140 --> 00:29:01,000
- No, no thanks.
537
00:29:01,040 --> 00:29:02,470
- It's no trouble.
538
00:29:02,500 --> 00:29:04,870
- Jan, please stop
protecting me.
539
00:29:04,910 --> 00:29:07,480
Don't make it easy
for me to be weak.
540
00:29:07,510 --> 00:29:10,280
(dramatic music)
541
00:29:23,190 --> 00:29:25,660
(door thuds)
542
00:29:27,200 --> 00:29:28,760
- Is that who I am,
543
00:29:28,800 --> 00:29:31,900
the Great Earth Mother
smothering you in her embrace?
544
00:29:31,930 --> 00:29:33,670
- I don't mean it that way.
545
00:29:33,700 --> 00:29:36,940
I was just talking
to hear myself talk.
546
00:29:38,370 --> 00:29:39,610
Remember our honeymoon
547
00:29:39,640 --> 00:29:41,580
when I wore this to
dinner at the lodge.
548
00:29:41,610 --> 00:29:43,680
- Oh, saints preserve
us to shamrock, huh?
549
00:29:43,710 --> 00:29:44,880
- You said it didn't suit me.
550
00:29:44,910 --> 00:29:46,950
Not at all the
kind of thing your
551
00:29:47,050 --> 00:29:49,320
grimly conservative husband.
552
00:29:49,350 --> 00:29:51,250
- See even then I
was a terrible shrew
553
00:29:51,290 --> 00:29:53,150
trying to run your life.
554
00:29:53,190 --> 00:29:54,720
- Yeah, a good luck charm.
555
00:29:55,860 --> 00:29:57,290
At least that's what
my father said it was
556
00:29:57,330 --> 00:29:58,830
when he gave it to me.
557
00:30:00,400 --> 00:30:01,430
I was 12.
558
00:30:02,900 --> 00:30:04,400
That's when he disappeared.
559
00:30:05,930 --> 00:30:08,370
Six months later I
got a Christmas card
560
00:30:08,400 --> 00:30:10,670
from the other to
end of the world.
561
00:30:10,710 --> 00:30:12,410
But I never heard
from him again.
562
00:30:14,240 --> 00:30:17,010
You know, for the longest time
563
00:30:17,050 --> 00:30:19,750
I thought it was
something that I'd done
564
00:30:19,780 --> 00:30:20,950
that drove him away.
565
00:30:22,850 --> 00:30:26,690
Then I'd take out this
solid gold hunk of charm,
566
00:30:26,720 --> 00:30:30,430
and I'd look at it and
think he must have loved him
567
00:30:30,460 --> 00:30:32,290
or he never would've
given it to me.
568
00:30:33,160 --> 00:30:34,760
But I didn't really believe it.
569
00:30:36,060 --> 00:30:38,530
I know it's childish,
but I used to think
570
00:30:39,930 --> 00:30:43,770
if I had a boy someday
I'd give this to him,
571
00:30:43,810 --> 00:30:46,470
and I'd make it mean more than
just a gaudy piece of junk
572
00:30:46,510 --> 00:30:48,680
because I'd be there
whenever he needed me.
573
00:30:49,540 --> 00:30:50,910
Kids need a father.
574
00:30:52,050 --> 00:30:53,280
That's why I don't
want children.
575
00:30:53,310 --> 00:30:54,920
I just don't think
I'm good enough.
576
00:30:56,620 --> 00:30:59,850
- [Janet] Sweetheart, what
kind of a thing is that to say?
577
00:30:59,890 --> 00:31:01,160
- It's true.
578
00:31:01,190 --> 00:31:02,060
Look what happened today.
579
00:31:02,060 --> 00:31:03,320
Charlie, dad, Eddie.
580
00:31:04,460 --> 00:31:05,590
I feel guilty about that boy.
581
00:31:05,630 --> 00:31:07,800
I don't know why, but I do.
582
00:31:08,900 --> 00:31:10,730
I wanted to help
him, and I couldn't.
583
00:31:12,070 --> 00:31:15,640
Why is it that I can't just once
584
00:31:15,670 --> 00:31:17,870
take my life and shake it
585
00:31:17,910 --> 00:31:19,610
and make it what
I want it to be?
586
00:31:24,450 --> 00:31:27,080
- You can't lie beside
a man for six years
587
00:31:27,080 --> 00:31:29,320
and not know what
kind of a man he is.
588
00:31:31,150 --> 00:31:32,490
You're a wonderful husband,
589
00:31:32,520 --> 00:31:34,760
and you are going to
be a wonderful father.
590
00:31:35,560 --> 00:31:38,330
(dramatic music)
591
00:31:50,210 --> 00:31:53,310
(suspenseful music)
592
00:32:12,090 --> 00:32:12,960
Hello.
593
00:32:14,860 --> 00:32:16,260
Yes, just a moment,
Mr. Phillips.
594
00:32:16,300 --> 00:32:18,330
He's down in the basement.
595
00:32:18,370 --> 00:32:19,630
Yes, just a moment.
596
00:32:21,240 --> 00:32:22,100
Bill!
597
00:32:24,440 --> 00:32:27,080
(drill whirring)
598
00:32:27,080 --> 00:32:27,940
Bill.
599
00:32:28,940 --> 00:32:30,580
Mr. Phillips is on the phone.
600
00:32:31,410 --> 00:32:32,280
- Saturday?
601
00:32:33,420 --> 00:32:34,280
Huh.
602
00:32:47,300 --> 00:32:51,000
(imitating drill whirring)
603
00:32:51,100 --> 00:32:52,130
Sure, Mr. Phillips.
604
00:32:53,000 --> 00:32:53,970
I'll be there.
605
00:32:54,940 --> 00:32:55,900
Right, goodbye.
606
00:32:58,570 --> 00:33:00,080
Hey, honey.
607
00:33:00,110 --> 00:33:02,940
He wants me to join him and
Mr. Tabor in a round of golf.
608
00:33:03,040 --> 00:33:04,850
- When?
- Right away.
609
00:33:04,880 --> 00:33:07,280
He says they're interested
in the reorganization plan.
610
00:33:07,320 --> 00:33:08,920
Wanted to talk to me about it.
611
00:33:08,950 --> 00:33:10,890
- Oh, honey, that
means they're excited.
612
00:33:10,920 --> 00:33:13,390
They can't even
wait till Monday.
613
00:33:13,420 --> 00:33:14,390
- I don't know, honey.
614
00:33:14,420 --> 00:33:15,460
I'm afraid to hope.
615
00:33:17,930 --> 00:33:20,730
(birds chirping)
616
00:33:23,500 --> 00:33:26,430
(car door thuds)
617
00:33:26,470 --> 00:33:27,340
- Bill!
618
00:33:28,270 --> 00:33:29,600
(engine revs)
Bill, wait!
619
00:33:35,210 --> 00:33:36,850
You've gotta have
your golf shoes.
620
00:33:36,880 --> 00:33:38,280
Can't look like a peasant.
621
00:33:38,310 --> 00:33:39,410
- Thanks.
622
00:33:39,450 --> 00:33:42,220
(birds chirping)
623
00:33:49,260 --> 00:33:51,090
- [Janet] Good luck
and knock them dead.
624
00:33:51,090 --> 00:33:51,930
- Jan.
- Huh?
625
00:33:53,460 --> 00:33:54,860
- Listen why don't you
come along with me?
626
00:33:54,900 --> 00:33:56,400
We'll make a day of it.
627
00:33:56,430 --> 00:33:58,630
- Honey, I can't, I've
got a house to clean.
628
00:33:58,670 --> 00:33:59,900
Besides how is it gonna look
629
00:33:59,930 --> 00:34:01,500
you showing up at a
business conference
630
00:34:01,540 --> 00:34:02,740
with the Great Earth
Mother trailer beside you.
631
00:34:02,770 --> 00:34:05,770
- Would you do something
I want for a change.
632
00:34:06,610 --> 00:34:08,080
- What's the matter with you?
633
00:34:10,210 --> 00:34:12,350
- I don't want you here alone.
634
00:34:14,880 --> 00:34:17,050
- Oh, Bill, that's ridiculous.
635
00:34:17,050 --> 00:34:19,050
You don't think
Eddie's a danger to me.
636
00:34:20,560 --> 00:34:21,960
- He killed Charlie.
637
00:34:22,060 --> 00:34:25,230
- That's the act of a
nasty spiteful little brat.
638
00:34:25,260 --> 00:34:26,700
That doesn't mean he's
a potential murderer.
639
00:34:26,730 --> 00:34:27,900
- [Bill] Look, Jan, I
just don't want you here.
640
00:34:27,930 --> 00:34:30,500
- Anyway, it is their
probable not ours.
641
00:34:32,070 --> 00:34:34,840
Look there is nothing
to worry about.
642
00:34:34,870 --> 00:34:36,640
Besides they're away next door.
643
00:34:38,070 --> 00:34:39,640
Honey, I'll lock all the doors
644
00:34:39,670 --> 00:34:41,480
if it's gonna make
you feel better.
645
00:34:42,980 --> 00:34:45,380
Now come on don't
spoil this lovely day.
646
00:34:46,950 --> 00:34:49,680
Give me a smile, a kiss, and
get the heck out of here.
647
00:34:59,130 --> 00:35:01,930
Call me from the club, so I'll
know when to start dinner.
648
00:35:02,030 --> 00:35:04,700
(birds chirping)
649
00:35:18,210 --> 00:35:21,050
(dramatic music)
650
00:35:35,060 --> 00:35:38,070
(suspenseful music)
651
00:35:47,810 --> 00:35:50,610
(dramatic music)
652
00:36:11,730 --> 00:36:14,840
(suspenseful music)
653
00:36:31,450 --> 00:36:34,260
(drill whirring)
654
00:37:23,810 --> 00:37:25,910
(drill whirring)
655
00:37:25,940 --> 00:37:28,710
(dramatic music)
656
00:37:56,710 --> 00:38:01,740
(screaming loudly)
(body thudding)
657
00:38:02,880 --> 00:38:05,350
(dramatic music)
658
00:38:05,380 --> 00:38:08,180
(drill whirring)
659
00:38:15,220 --> 00:38:18,260
(suspenseful music)
660
00:38:22,230 --> 00:38:24,870
(gentle music)
661
00:38:27,040 --> 00:38:29,800
(drill whirring)
662
00:38:47,960 --> 00:38:50,730
(Janet groaning)
663
00:38:52,630 --> 00:38:55,260
(gentle music)
664
00:39:13,680 --> 00:39:16,280
(gentle music)
665
00:39:33,870 --> 00:39:37,040
(suspenseful music)
666
00:40:18,350 --> 00:40:21,350
(Janet screaming)
667
00:40:21,380 --> 00:40:24,490
(suspenseful music)
668
00:40:32,960 --> 00:40:35,600
(gentle music)
669
00:40:48,010 --> 00:40:49,510
- Doc, how is she?
670
00:40:49,540 --> 00:40:50,880
- She's resting I
gave her a sedative.
671
00:40:50,910 --> 00:40:52,350
She'll be fine now.
672
00:40:52,380 --> 00:40:54,450
But it was a
terrifying experience.
673
00:40:54,480 --> 00:40:55,420
It's going to take
a little while
674
00:40:55,450 --> 00:40:57,050
for her to shack the effects.
675
00:40:57,090 --> 00:40:58,190
- Why didn't you call me sooner?
676
00:40:58,220 --> 00:40:59,190
- She wanna let me.
677
00:41:00,860 --> 00:41:02,360
- Bill.
678
00:41:02,390 --> 00:41:04,060
Jan told me everything
that's been going on
679
00:41:04,060 --> 00:41:05,560
since you moved in here.
680
00:41:05,590 --> 00:41:06,760
So I phoned next door.
681
00:41:06,800 --> 00:41:08,160
The father Stander
hung up on me.
682
00:41:08,200 --> 00:41:09,860
I heard him take off
in his sports car.
683
00:41:09,900 --> 00:41:11,370
So I called his wife.
684
00:41:11,400 --> 00:41:12,970
She's swore they
haven't seen the boy.
685
00:41:13,070 --> 00:41:15,300
But the husband was out looking
for him in the neighborhood.
686
00:41:15,340 --> 00:41:16,910
I explained to her that
they should surrender him
687
00:41:16,940 --> 00:41:18,770
to the police because
I was going to make
688
00:41:18,810 --> 00:41:21,310
a full medical report
to the juvenile bureau.
689
00:41:21,340 --> 00:41:23,750
Now that boy obviously
needs psychiatric help.
690
00:41:23,780 --> 00:41:25,180
- Psychiatrist help!
691
00:41:26,080 --> 00:41:27,680
You sound like me.
692
00:41:27,720 --> 00:41:29,080
Old lily-livered, Bill,
693
00:41:29,080 --> 00:41:31,950
with his no such thing
as a bad boy routine.
694
00:41:31,990 --> 00:41:33,090
What good is psychiatric help
695
00:41:33,120 --> 00:41:34,090
when you've got a little monster
696
00:41:34,090 --> 00:41:35,590
like that running around lose?
697
00:41:35,620 --> 00:41:36,520
What's he gonna do next?
698
00:41:36,560 --> 00:41:37,790
Who's he gonna kill, huh?
699
00:41:37,830 --> 00:41:39,190
Maybe your little daughter?
700
00:41:39,230 --> 00:41:40,730
- Easy, pal, the
state you're in---
701
00:41:40,760 --> 00:41:42,230
- Don, I've had it.
702
00:41:42,260 --> 00:41:43,970
This time I'm
gonna do something.
703
00:42:01,220 --> 00:42:04,590
(car engine revving)
704
00:42:04,620 --> 00:42:07,290
(car engine backfiring)
705
00:42:07,320 --> 00:42:08,920
No, it's all right.
706
00:42:10,330 --> 00:42:11,560
It's alright, sweetheart.
707
00:42:11,590 --> 00:42:14,460
It's just Stander and
that lousy sports car.
708
00:42:16,970 --> 00:42:18,570
Come on.
709
00:42:18,600 --> 00:42:19,470
Lie back.
710
00:42:20,940 --> 00:42:21,970
- I'm sorry.
711
00:42:24,240 --> 00:42:25,270
I'm fine really.
712
00:42:27,840 --> 00:42:30,810
- I know.
713
00:42:30,850 --> 00:42:31,710
I know.
714
00:42:34,620 --> 00:42:35,720
You rest.
715
00:42:37,790 --> 00:42:40,460
I'll be downstairs
if you need me.
716
00:42:43,690 --> 00:42:44,830
- Where are you going?
717
00:42:45,690 --> 00:42:47,100
Please don't go over there.
718
00:42:48,260 --> 00:42:49,260
- I have to.
719
00:42:49,300 --> 00:42:50,170
- [Janet] Please.
720
00:42:51,900 --> 00:42:53,500
- I have to, Jan.
721
00:42:53,540 --> 00:42:55,800
(dramatic music)
722
00:42:55,840 --> 00:42:58,270
(door thuds)
723
00:43:18,160 --> 00:43:19,530
- What do you want?
724
00:43:19,560 --> 00:43:21,900
If it's about that ridiculous
charge against Eddie,
725
00:43:21,930 --> 00:43:22,960
see my lawyer.
726
00:43:24,500 --> 00:43:25,770
- Now where is he?
727
00:43:25,800 --> 00:43:26,870
Where's Eddie?
728
00:43:26,900 --> 00:43:28,770
- I don't know, but it's a lie!
729
00:43:28,800 --> 00:43:30,170
I know he couldn't have
done a thing like that!
730
00:43:30,210 --> 00:43:31,770
I told him never to go
near your place again,
731
00:43:31,810 --> 00:43:33,240
and that boy obeys me.
732
00:43:33,270 --> 00:43:34,980
I mean, he learned his
lesson early and he knows.
733
00:43:35,080 --> 00:43:37,110
- What do you mean, "He knows?"
734
00:43:37,150 --> 00:43:38,710
All you've done all
his life is spoil him,
735
00:43:38,750 --> 00:43:40,320
protect him, make
excuses for him.
736
00:43:40,350 --> 00:43:41,150
What kind of a father are you?
737
00:43:41,180 --> 00:43:42,520
- Don't tell me!
738
00:43:42,550 --> 00:43:43,650
Don't tell me I didn't
raise him right.
739
00:43:43,690 --> 00:43:45,120
I made him learn, I made him.
740
00:43:45,150 --> 00:43:47,090
He was four-years-old, and I
caught him in a bare-faced lie.
741
00:43:47,120 --> 00:43:49,390
I forget what it was, but
it was a dirty little lie.
742
00:43:49,420 --> 00:43:50,690
I say to him, "Eddie.
743
00:43:50,730 --> 00:43:52,190
"Every time you lie to me,
744
00:43:52,230 --> 00:43:53,700
"I'm gonna slap you across
the face as hard as I can."
745
00:43:53,730 --> 00:43:56,700
And I slapped him right across
the face as hard as I could.
746
00:43:56,730 --> 00:43:58,000
You know what that
little idiot did?
747
00:43:58,100 --> 00:43:59,500
He tried to hit me back!
748
00:43:59,530 --> 00:44:01,040
So I said to myself,
749
00:44:01,070 --> 00:44:03,040
"You just nip this
right in the bud.
750
00:44:03,040 --> 00:44:04,470
"You just show him
that he's never,
751
00:44:04,510 --> 00:44:08,080
"and I mean never to raise
a hand to his father again."
752
00:44:08,110 --> 00:44:09,780
I dragged that kid
over the stove.
753
00:44:09,810 --> 00:44:11,380
We were in the kitchen, see.
754
00:44:11,410 --> 00:44:13,680
There was a big pot of
boiling water on the burner.
755
00:44:13,720 --> 00:44:16,790
I took that kid's hand, the
hand that he hit me with,
756
00:44:16,820 --> 00:44:20,060
and I forced it down
into the boiling water.
757
00:44:22,360 --> 00:44:24,460
That may sound cruel to you,
758
00:44:24,490 --> 00:44:27,060
but do you know that
kid has never lied to me
759
00:44:27,060 --> 00:44:28,300
from that day to this.
760
00:44:28,330 --> 00:44:30,530
I mean, that kid has
never lied to me!
761
00:44:31,500 --> 00:44:32,900
Now you know, right?
762
00:44:32,930 --> 00:44:34,800
Now you know why my Eddie
763
00:44:34,840 --> 00:44:36,640
never could've done
anything wrong!
764
00:44:37,810 --> 00:44:39,170
- When I came in here just now,
765
00:44:39,210 --> 00:44:40,980
I was looking for
a little monster.
766
00:44:42,380 --> 00:44:45,550
I mean, I felt I wanted to
kill him with my bare hands.
767
00:44:46,680 --> 00:44:48,750
Now all I know is
that he needs help.
768
00:44:49,920 --> 00:44:52,290
If you won't give him
help, I guess, I feel
769
00:44:52,320 --> 00:44:54,820
responsible enough to
know it's got to be me.
770
00:44:54,860 --> 00:44:57,090
- If I won't help me, what
are you talking about?
771
00:44:57,090 --> 00:44:58,860
- Something's gonna happen
between you and Eddie,
772
00:44:58,890 --> 00:45:00,230
and then it'll be too late.
773
00:45:00,260 --> 00:45:02,560
You can stand there, and
you can yap, yap, yap
774
00:45:02,600 --> 00:45:04,800
until you're blue in the
face, but he needs your help!
775
00:45:04,830 --> 00:45:05,900
- He needs this,
that's what he needs!
776
00:45:05,930 --> 00:45:07,040
That's all he's ever needed.
777
00:45:07,040 --> 00:45:09,040
He's gonna change.
778
00:45:09,040 --> 00:45:10,940
He's gonna straighten out.
779
00:45:11,040 --> 00:45:12,870
If everybody would
just get off my back,
780
00:45:12,910 --> 00:45:14,040
I'd solve this thing!
781
00:45:14,040 --> 00:45:15,910
- Jack, he's a
tormented little boy!
782
00:45:15,940 --> 00:45:17,250
- Will you shut up!
783
00:45:17,280 --> 00:45:19,150
Will you just shut up!
784
00:45:20,920 --> 00:45:22,380
Don't you think I know?
785
00:45:23,520 --> 00:45:25,190
Don't you think I
live with that kid?
786
00:45:25,220 --> 00:45:27,960
See him watching me all the
time defying me with his eyes,
787
00:45:28,060 --> 00:45:30,430
creeping around like
a little animal!
788
00:45:30,460 --> 00:45:33,230
What do you want me to do
put him away somewhere?
789
00:45:33,260 --> 00:45:35,260
He's my own flesh and blood.
790
00:45:36,300 --> 00:45:38,670
He's gonna be all right.
791
00:45:38,700 --> 00:45:41,100
We just keep him in line, see.
792
00:45:41,140 --> 00:45:43,170
We just keep him in line.
793
00:45:43,200 --> 00:45:45,610
We just keep it hushed up, see,
794
00:45:45,640 --> 00:45:47,780
and he'll grow out of it.
795
00:45:47,810 --> 00:45:49,080
He's got to.
796
00:45:51,080 --> 00:45:51,980
He's mine.
797
00:45:52,910 --> 00:45:55,320
Whatever else he is, he's mine.
798
00:45:58,820 --> 00:46:00,020
The car!
799
00:46:00,060 --> 00:46:01,390
He's trying to burn
up my sports car?
800
00:46:01,420 --> 00:46:03,060
Get some water!
- Water!
801
00:46:03,090 --> 00:46:04,030
- Water!
802
00:46:09,630 --> 00:46:11,830
Air I can't breathe!
803
00:46:11,870 --> 00:46:14,070
He's trying to kill me!
804
00:46:17,470 --> 00:46:20,110
(men coughing)
805
00:46:21,040 --> 00:46:21,940
- No, Jack!
806
00:46:29,720 --> 00:46:30,690
- Open this door!
807
00:46:30,720 --> 00:46:31,690
- Jack come on.
- Eddie, Eddie!
808
00:46:31,720 --> 00:46:32,950
Open this door!
809
00:46:33,050 --> 00:46:34,220
Open up I said!
810
00:46:34,260 --> 00:46:36,360
- Jack!
- Eddie, Eddie!
811
00:46:36,390 --> 00:46:37,430
- No, Jack.
812
00:46:38,630 --> 00:46:41,400
(sirens blaring)
813
00:46:43,670 --> 00:46:45,500
- [Eddie] Let me
go I'll kill you!
814
00:46:45,530 --> 00:46:48,170
(boy grunting)
815
00:46:49,240 --> 00:46:50,440
I'll kill you!
816
00:46:55,910 --> 00:46:56,780
- Eddie.
817
00:46:57,610 --> 00:46:58,710
Eddie, don't.
818
00:47:00,080 --> 00:47:02,220
I'm gonna help you.
819
00:47:02,250 --> 00:47:03,550
I'm your father.
820
00:47:05,890 --> 00:47:07,220
I wanna help you.
821
00:47:07,260 --> 00:47:08,820
- You help him.
822
00:47:08,860 --> 00:47:10,330
How can you help him?
823
00:47:11,760 --> 00:47:12,890
I had to call them.
824
00:47:15,630 --> 00:47:17,230
They're here to take my baby.
825
00:47:17,270 --> 00:47:18,530
- It's alright, Eddie.
826
00:47:18,570 --> 00:47:20,140
It's all right.
827
00:47:20,170 --> 00:47:22,040
The police won't hurt you.
828
00:47:22,070 --> 00:47:23,540
They have doctors
who can help you.
829
00:47:23,570 --> 00:47:27,710
Help you change the
way you feel inside.
830
00:47:29,740 --> 00:47:31,080
Hey.
831
00:47:31,110 --> 00:47:33,050
Eddie, look.
832
00:47:33,950 --> 00:47:35,350
See.
833
00:47:35,380 --> 00:47:37,050
I wanna give you this.
834
00:47:38,090 --> 00:47:39,620
It's supposed to
bring a person luck.
835
00:47:39,650 --> 00:47:41,420
My father gave it to
me a long time ago,
836
00:47:41,460 --> 00:47:43,560
and I wanna give it to you.
837
00:47:46,060 --> 00:47:46,900
Here.
838
00:47:49,300 --> 00:47:50,530
Now maybe it'll remind you
839
00:47:50,570 --> 00:47:53,200
that you can count on
me as a friend always
840
00:47:54,570 --> 00:47:57,570
just as you can count on
your mother and your father.
841
00:48:00,880 --> 00:48:04,180
(sobbing deeply)
842
00:48:04,210 --> 00:48:05,550
Your dad loves you, Eddie.
843
00:48:08,850 --> 00:48:10,720
- Let me take him.
844
00:48:10,750 --> 00:48:11,620
I'll take him.
845
00:48:13,660 --> 00:48:14,520
My baby.
846
00:48:15,420 --> 00:48:17,160
My baby.
847
00:48:17,190 --> 00:48:19,060
Mother loves you, baby.
848
00:48:20,760 --> 00:48:23,830
Just let me have
him for a minute.
849
00:48:25,170 --> 00:48:27,800
(gentle music)
850
00:48:36,280 --> 00:48:37,150
- Go on.
851
00:48:38,710 --> 00:48:40,680
Stay with him he
needs you, Jack.
852
00:48:55,600 --> 00:48:57,630
- Hey, we don't need that
ladder send her home.
853
00:48:57,670 --> 00:48:59,430
- Give me some more of
that hose there, will you?
854
00:49:02,140 --> 00:49:03,370
- Yeah, we got it licked now.
855
00:49:03,410 --> 00:49:05,570
- What do you figure
a fire bug or what?
856
00:49:05,610 --> 00:49:07,110
- The cop says the kid
who lives here did it.
857
00:49:07,140 --> 00:49:08,680
Wanted to burn up his
old man's sports car.
858
00:49:08,710 --> 00:49:10,750
- Boy, how crazy
can you get, huh?
859
00:49:10,780 --> 00:49:13,580
(dramatic music)
860
00:49:42,910 --> 00:49:46,210
- I should be pleased with
this amazing response.
861
00:49:46,250 --> 00:49:48,880
But I'm not getting
what I anticipated.
862
00:49:48,920 --> 00:49:52,420
Unfortunately, it's
turning out to be oil.
863
00:49:52,450 --> 00:49:56,120
We have only a little bit
of story left this evening
864
00:49:56,160 --> 00:49:59,130
and that seems to
consist of small segments
865
00:49:59,160 --> 00:50:00,960
of next week's show.
866
00:50:01,000 --> 00:50:03,500
We shall show it
to you in a moment.
867
00:50:03,530 --> 00:50:06,330
(dramatic music)
868
00:50:11,870 --> 00:50:14,640
(dramatic music)
869
00:50:53,280 --> 00:50:55,850
(bright music)
59805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.