Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:06,320
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:22,480 --> 00:00:26,600
- Good evening and welcome
to the Friendlier Pharmacy.
3
00:00:26,640 --> 00:00:31,550
I've recently found a very
lucrative use for my empties.
4
00:00:31,600 --> 00:00:34,150
I use them to make a sugar
substitute.
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,280
(glass shattering)
6
00:00:36,320 --> 00:00:38,030
Ground glass.
7
00:00:38,070 --> 00:00:42,030
Excellent for men and women
who prefer a spouse free diet.
8
00:00:42,070 --> 00:00:45,710
Also very effective for
getting rid of unwanted heirs.
9
00:00:45,750 --> 00:00:49,790
Best of all, a doctor's
prescription is not required,
10
00:00:49,840 --> 00:00:52,430
at least not before it is
swallowed.
11
00:00:52,470 --> 00:00:56,280
Tonight's story is entitled,
"The Tender Poisoner".
12
00:00:56,320 --> 00:00:59,200
As you see, I have not been
misleading you
13
00:00:59,240 --> 00:01:02,110
and consistent with
this policy of frankness
14
00:01:02,150 --> 00:01:05,680
I must warn you that this next
minute may be hard to swallow
15
00:01:05,710 --> 00:01:07,200
but be brave.
16
00:01:08,480 --> 00:01:12,840
(glass crunching)
17
00:01:12,870 --> 00:01:15,230
(jazz music)
18
00:01:42,350 --> 00:01:44,120
- Well that was an
excellent lunch, Barney.
19
00:01:44,150 --> 00:01:45,760
I thought you had something
desperately
20
00:01:45,790 --> 00:01:46,870
important to tell me.
21
00:01:46,920 --> 00:01:47,710
- I have.
22
00:01:47,760 --> 00:01:49,350
- Well I'm still listening.
23
00:01:51,400 --> 00:01:54,040
- I've got to leave Beatrice.
24
00:01:55,510 --> 00:01:56,400
- Oh?
25
00:01:58,230 --> 00:01:59,870
Trouble?
26
00:01:59,920 --> 00:02:02,920
- No, it's just that I don't
love her anymore, that's all.
27
00:02:02,950 --> 00:02:07,480
Funny, when we got married
15 years ago I loved her.
28
00:02:07,510 --> 00:02:09,240
I needed her.
29
00:02:09,280 --> 00:02:11,310
Now it's Beatrice that needs me.
30
00:02:11,360 --> 00:02:13,910
- You know, Barney, there
are some people who would say
31
00:02:13,960 --> 00:02:15,120
you're pretty lucky to have
Beatrice.
32
00:02:15,150 --> 00:02:16,360
- I know, that's what I'm
saying.
33
00:02:16,400 --> 00:02:19,150
You know, when we got married,
34
00:02:19,190 --> 00:02:21,310
Beatrice never really loved me.
35
00:02:21,360 --> 00:02:23,870
I learned that soon enough.
36
00:02:23,910 --> 00:02:25,960
Oh, she was fond of me all
right.
37
00:02:26,000 --> 00:02:28,870
- So now you're gonna leave
her, huh, just like that?
38
00:02:28,910 --> 00:02:30,470
All right, who's the girl?
39
00:02:30,520 --> 00:02:31,520
- Hmm?
40
00:02:31,560 --> 00:02:32,400
- Don't tell me there isn't a
girl.
41
00:02:32,430 --> 00:02:33,910
There's gotta be a girl.
42
00:02:33,960 --> 00:02:35,310
- No, it's not like that at all.
43
00:02:35,360 --> 00:02:37,120
- Oh, of course it isn't.
44
00:02:37,150 --> 00:02:38,430
How old is she?
45
00:02:38,470 --> 00:02:41,080
- 28 I think.
46
00:02:41,120 --> 00:02:45,190
- And if my memory serves me
correctly, Beatrice is 38.
47
00:02:45,240 --> 00:02:46,710
- Well that has nothing to do
with it.
48
00:02:46,750 --> 00:02:49,750
If their ages were reversed
I'd feel exactly the same way.
49
00:02:49,800 --> 00:02:51,240
- Only different.
50
00:02:51,280 --> 00:02:52,840
- You're not getting the point.
51
00:02:52,870 --> 00:02:55,430
I love this girl in a way
I never loved Beatrice.
52
00:02:56,430 --> 00:02:58,120
She's something entirely
different.
53
00:02:59,680 --> 00:03:02,000
That's why I brought you here
so you could see for yourself.
54
00:03:03,280 --> 00:03:04,520
- You mean she's coming here
today?
55
00:03:04,560 --> 00:03:06,150
- Well just for a drink.
56
00:03:06,190 --> 00:03:09,470
- Look ah, Barney, what kind
of a girl is this anyway?
57
00:03:09,520 --> 00:03:11,190
What does she do for a living?
58
00:03:12,310 --> 00:03:14,190
- (chuckling) None of the wicked
things
59
00:03:14,240 --> 00:03:15,470
that you're thinking.
60
00:03:15,520 --> 00:03:18,710
She has a little shop
where she designs clothes.
61
00:03:18,750 --> 00:03:23,360
Look, Peter, you're just about
the oldest friend I have.
62
00:03:23,400 --> 00:03:24,840
The only one in some ways.
63
00:03:26,030 --> 00:03:28,430
That's why I wanted to
tell you about this.
64
00:03:28,470 --> 00:03:30,910
I want you to understand how I
feel.
65
00:03:30,960 --> 00:03:32,840
This isn't just an infatuation.
66
00:03:32,870 --> 00:03:34,960
It's like some, well it's,
67
00:03:35,000 --> 00:03:39,080
it's like something one's
waited for one's whole life
68
00:03:39,120 --> 00:03:40,400
and then suddenly.
69
00:03:40,430 --> 00:03:41,310
- It's spring.
70
00:03:42,310 --> 00:03:43,360
- Hello Philip.
71
00:03:43,400 --> 00:03:45,000
- Oh hello, Lorna.
72
00:03:47,470 --> 00:03:49,800
- Well ah, aren't you gonna
introduce us?
73
00:03:49,840 --> 00:03:50,870
- Oh, I'm sorry.
74
00:03:50,910 --> 00:03:52,710
Lorna, ah, Peter Harding, Lorna
Dickson.
75
00:03:52,750 --> 00:03:54,120
- How do you do?
- Lorna.
76
00:04:01,120 --> 00:04:04,470
Barney tells me you ah,
run a fashion house.
77
00:04:04,520 --> 00:04:05,310
- Fashion house?
78
00:04:05,360 --> 00:04:07,240
That was a bit far-fetched.
79
00:04:07,280 --> 00:04:09,800
It's really just a little dress
shop.
80
00:04:09,840 --> 00:04:11,430
- And you design your own
models?
81
00:04:12,360 --> 00:04:13,750
- Some of them.
82
00:04:15,310 --> 00:04:17,360
- And that's one of yours you're
wearing?
83
00:04:18,480 --> 00:04:19,800
- Why yes, it is.
84
00:04:19,830 --> 00:04:21,750
How did you know?
85
00:04:21,800 --> 00:04:24,510
- Well I don't know, I suppose
it's just so right on you
86
00:04:24,560 --> 00:04:27,190
that you know that whoever
designed it must have known
87
00:04:27,240 --> 00:04:29,120
the person who was going to wear
it.
88
00:04:32,310 --> 00:04:35,070
Well ah, aren't we going to
offer the young lady a drink?
89
00:04:35,120 --> 00:04:36,920
- Oh of course, I'm sorry.
90
00:04:36,950 --> 00:04:37,870
- Waiter.
91
00:04:38,750 --> 00:04:39,480
What'll you have?
92
00:04:39,510 --> 00:04:41,120
- Scotch and soda, please.
93
00:04:41,160 --> 00:04:42,070
- One scotch and soda.
94
00:04:42,120 --> 00:04:42,950
What'll you have, Barney,
cognac?
95
00:04:43,000 --> 00:04:44,310
- Fine.
96
00:04:44,360 --> 00:04:45,720
- And one cognac.
97
00:04:45,750 --> 00:04:47,920
- Aren't you going to join us?
98
00:04:47,950 --> 00:04:51,270
- Oh I'd love to but ah,
I do have a call to make.
99
00:04:51,310 --> 00:04:52,390
If you'll excuse me.
100
00:04:53,870 --> 00:04:55,040
Shouldn't take to long.
101
00:05:02,360 --> 00:05:04,070
- Well, how do you like him?
102
00:05:04,120 --> 00:05:05,310
- He seems very nice.
103
00:05:05,360 --> 00:05:07,270
- I knew you two would get
along.
104
00:05:07,310 --> 00:05:09,390
He's just about the best friend
I have.
105
00:05:09,430 --> 00:05:12,120
- Yes, Philip, but it's you I
came to see.
106
00:05:13,310 --> 00:05:15,920
- Personnel department, please,
Mr. Jones.
107
00:05:20,750 --> 00:05:23,390
Hello, Ken, this is Harding.
108
00:05:23,430 --> 00:05:26,240
Ah listen, about the
executive training course
109
00:05:26,270 --> 00:05:29,950
in San Francisco, you know
I've been thinking ah,
110
00:05:30,870 --> 00:05:32,390
maybe you're right about Bartel.
111
00:05:33,480 --> 00:05:36,510
Yeah, I think he deserves a
chance.
112
00:05:36,560 --> 00:05:39,430
And if it doesn't work out,
ah, we haven't lost anything.
113
00:05:41,310 --> 00:05:42,240
Yeah, would ya?
114
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
Fine.
115
00:05:44,160 --> 00:05:45,800
Oh, ah, by the way, don't let
him know
116
00:05:45,830 --> 00:05:47,310
that it's my recommendation.
117
00:05:47,360 --> 00:05:50,270
I don't want him to think
I'm doing him any favors.
118
00:05:50,310 --> 00:05:51,190
Right.
119
00:05:52,070 --> 00:05:52,950
Fine, bye.
120
00:06:01,920 --> 00:06:04,510
(birds chirping)
121
00:06:20,480 --> 00:06:23,120
(laughing)
122
00:06:23,160 --> 00:06:24,070
- Hi, darling.
123
00:06:26,120 --> 00:06:27,560
- Hello, Beatrice.
124
00:06:29,800 --> 00:06:31,040
- Have you had a hard day?
125
00:06:31,070 --> 00:06:31,920
- Fine.
126
00:06:31,950 --> 00:06:32,950
Hello, John.
127
00:06:33,000 --> 00:06:34,360
- Hello, Philip.
128
00:06:34,390 --> 00:06:37,040
I just dropped by to
borrow some of your scotch.
129
00:06:37,070 --> 00:06:38,240
- I'll get it.
130
00:06:39,510 --> 00:06:41,040
- Well I have to get back
to my bachelor's cave,
131
00:06:41,070 --> 00:06:42,920
I've got guests comin'.
132
00:06:42,950 --> 00:06:44,920
Would you believe it, I
came over here to borrow
133
00:06:44,950 --> 00:06:46,430
a bottle of scotch and ended up
involved
134
00:06:46,480 --> 00:06:48,390
in a discussion of marriage no
less.
135
00:06:48,430 --> 00:06:49,310
- Marriage?
136
00:06:49,360 --> 00:06:50,600
Who's marriage?
137
00:06:50,630 --> 00:06:53,000
- Oh, just the institution
in general, old fella.
138
00:06:53,040 --> 00:06:54,830
Just the institution in general.
139
00:06:54,870 --> 00:06:56,190
- Here it is.
140
00:06:56,240 --> 00:06:58,040
- I'll um, I'll let you
have this one back Saturday,
141
00:06:58,070 --> 00:06:59,240
all right?
142
00:06:59,270 --> 00:07:00,120
- Sure.
143
00:07:00,160 --> 00:07:01,040
- Thanks, goodbye now.
144
00:07:06,480 --> 00:07:09,160
(door closing)
145
00:07:11,510 --> 00:07:13,950
- Darling, you are jumpy.
146
00:07:14,830 --> 00:07:16,510
You have had a hard day.
147
00:07:16,560 --> 00:07:17,830
I'll make you a drink.
148
00:07:23,560 --> 00:07:25,750
Did you hear what John was
telling me?
149
00:07:25,800 --> 00:07:26,510
- No.
150
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
What was he telling you?
151
00:07:30,870 --> 00:07:34,390
- Nothing much, just about
one of those divorce cases
152
00:07:34,430 --> 00:07:35,310
he was handling.
153
00:07:36,310 --> 00:07:37,310
Very nasty.
154
00:07:37,360 --> 00:07:40,040
- It doesn't have to be nasty,
does it?
155
00:07:40,070 --> 00:07:42,240
Sometimes it's better
for people to separate.
156
00:07:42,270 --> 00:07:44,040
Keeps 'em from doing worse
things.
157
00:07:45,560 --> 00:07:46,800
- How do you mean?
158
00:07:46,830 --> 00:07:49,120
- Well sometimes people get
desperate.
159
00:07:49,160 --> 00:07:50,720
If it gets to that point
it's better that they part.
160
00:07:50,750 --> 00:07:53,120
- You may be right.
161
00:07:53,160 --> 00:07:54,310
I have to set the table.
162
00:07:54,360 --> 00:07:56,360
- I don't think you
understand what I mean.
163
00:07:56,390 --> 00:07:58,190
- Yes I do, darling.
164
00:07:58,240 --> 00:07:59,920
And you may be right.
165
00:07:59,950 --> 00:08:03,430
(pensive orchestra music)
166
00:08:07,360 --> 00:08:10,480
(mellow piano music)
167
00:08:15,310 --> 00:08:16,720
Aren't you coming to bed?
168
00:08:16,750 --> 00:08:17,430
- Yes, later.
169
00:08:19,390 --> 00:08:22,070
- By the way, I met Mrs.
Wilcox down at the market this
170
00:08:22,120 --> 00:08:27,120
afternoon and ah, she wanted
to know whether or not we.
171
00:08:30,430 --> 00:08:33,720
Darling, you're not listening
to a word I'm saying.
172
00:08:33,750 --> 00:08:35,120
- I'm sorry, I was thinking.
173
00:08:40,270 --> 00:08:42,750
- Listen dear, I've been
watching you for the past two
174
00:08:42,790 --> 00:08:45,320
or three weeks and I know
there's something worrying you.
175
00:08:45,360 --> 00:08:47,840
Now I don't like seeing you that
unhappy.
176
00:08:49,120 --> 00:08:50,390
Don't you wanna tell me about
it?
177
00:08:50,440 --> 00:08:51,550
- It's nothing really.
178
00:08:53,030 --> 00:08:55,480
I've been having kind of a
hard time down at the office.
179
00:08:55,510 --> 00:08:57,870
- Oh well, if that's all it is.
180
00:08:59,390 --> 00:09:02,750
As I was saying, I met Mrs.
Wilcox and she wanted to know
181
00:09:02,790 --> 00:09:04,480
whether or not we'd be
using her beach house
182
00:09:04,510 --> 00:09:06,320
for our vacation.
183
00:09:06,360 --> 00:09:07,440
Said I'd have to ask you.
184
00:09:07,480 --> 00:09:09,080
What do you think?
185
00:09:09,120 --> 00:09:10,750
- [Philip] I don't think
we'll want it this year.
186
00:09:11,480 --> 00:09:13,030
- Oh?
187
00:09:13,080 --> 00:09:15,480
Think we might go somewhere
else or something?
188
00:09:17,790 --> 00:09:18,910
- Something like that.
189
00:09:21,360 --> 00:09:22,240
Yes.
190
00:09:23,150 --> 00:09:26,360
(soft orchestra music)
191
00:09:42,960 --> 00:09:45,240
(knocking on door)
192
00:09:45,270 --> 00:09:46,320
- Just a minute.
193
00:09:46,360 --> 00:09:47,270
Be right with you.
194
00:09:56,360 --> 00:09:57,240
Well hello, Barney.
195
00:09:57,270 --> 00:09:58,440
- Hello, Peter.
196
00:09:58,480 --> 00:10:00,960
I'm sorry to bother you at home
like this.
197
00:10:01,000 --> 00:10:03,120
- I thought the company was
sending you to San Francisco?
198
00:10:03,150 --> 00:10:05,240
- They are, I'm on my
way to the airport now
199
00:10:05,270 --> 00:10:06,910
but I wanted to see you.
200
00:10:06,960 --> 00:10:07,870
- Come on in.
201
00:10:08,870 --> 00:10:11,790
I'm just developing some prints.
202
00:10:13,750 --> 00:10:15,120
- Well you were right, of
course.
203
00:10:15,150 --> 00:10:16,270
- Hmm?
204
00:10:16,320 --> 00:10:18,320
- I couldn't tell
Beatrice, I just couldn't.
205
00:10:18,360 --> 00:10:20,870
- Oh, I'm sure you'll work
something out.
206
00:10:20,910 --> 00:10:22,240
- Well in the meantime Lorna has
to wait.
207
00:10:22,270 --> 00:10:25,960
And now I have to go on
this silly training course.
208
00:10:26,000 --> 00:10:27,320
Get me out if it, Peter.
209
00:10:27,360 --> 00:10:28,960
- No, I can't do that.
210
00:10:29,000 --> 00:10:30,200
- Why not?
211
00:10:30,240 --> 00:10:33,750
- Because I'm your friend
and it's just possible
212
00:10:33,790 --> 00:10:35,870
that I might know what's best
for you.
213
00:10:37,000 --> 00:10:38,480
Anyway, I should think you'd be
pleased.
214
00:10:38,510 --> 00:10:39,960
Looks like the company's finally
beginning
215
00:10:40,000 --> 00:10:41,360
to appreciate you.
216
00:10:41,390 --> 00:10:43,320
- Well maybe later but I don't
want to go away right now
217
00:10:43,360 --> 00:10:45,030
with everything up in the air.
218
00:10:45,080 --> 00:10:46,910
Lorna gets so lonesome.
219
00:10:46,960 --> 00:10:48,200
She hasn't been out here very
long
220
00:10:48,240 --> 00:10:49,600
and she doesn't have any
friends.
221
00:10:49,630 --> 00:10:51,750
As a matter of fact, I was
gonna ask if you'd call her
222
00:10:51,790 --> 00:10:52,870
while I was away.
223
00:10:52,910 --> 00:10:53,910
She'd be pleased.
224
00:10:54,960 --> 00:10:56,320
- Who me?
225
00:10:56,360 --> 00:10:57,750
- She likes you.
226
00:10:57,790 --> 00:10:59,120
You could cheer her up.
227
00:11:01,510 --> 00:11:02,390
- All right.
228
00:11:07,150 --> 00:11:08,030
Excuse me.
229
00:11:25,440 --> 00:11:26,910
- What is it?
230
00:11:26,960 --> 00:11:28,390
- Altrapeine, it's a poison.
231
00:11:28,440 --> 00:11:31,270
I use it in my developer,
gives me a nice, sharp print.
232
00:11:32,240 --> 00:11:34,000
- Could it kill you?
233
00:11:34,030 --> 00:11:35,960
- (chuckling) Very efficiently
too.
234
00:11:37,080 --> 00:11:38,390
Has the same effect as a heart
attack.
235
00:11:38,440 --> 00:11:41,120
In fact, I'm told you can't
even tell the difference.
236
00:11:44,270 --> 00:11:45,960
- You mean a doctor couldn't?
237
00:11:46,870 --> 00:11:49,320
- Naturally I mean a doctor.
238
00:11:50,960 --> 00:11:54,390
(pensive orchestra music)
239
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
- I better be going.
240
00:11:59,480 --> 00:12:01,150
- Now when are you due
back from San Francisco?
241
00:12:01,200 --> 00:12:02,120
- Saturday.
242
00:12:03,390 --> 00:12:05,750
- Fine, well ah, maybe
I'll drop by your house
243
00:12:05,790 --> 00:12:07,030
and see how you got along.
244
00:12:07,080 --> 00:12:07,910
- Fine.
245
00:12:08,960 --> 00:12:12,510
(dramatic orchestra music)
246
00:12:21,840 --> 00:12:24,240
(jazz music)
247
00:12:28,360 --> 00:12:29,440
- Can I help you, sir?
248
00:12:29,480 --> 00:12:31,200
- Yes, I'd like some Altrapeine
please.
249
00:12:31,240 --> 00:12:32,390
- Altrapeine?
250
00:12:32,440 --> 00:12:34,390
- I, I use it for photographic
purposes.
251
00:12:34,440 --> 00:12:35,390
- Oh yeah, right.
252
00:12:41,270 --> 00:12:43,320
Ah, large or small, sir?
253
00:12:43,360 --> 00:12:44,630
- Oh, small will do.
254
00:12:51,030 --> 00:12:53,360
- You'll have to sign for it.
255
00:12:53,390 --> 00:12:55,150
- Sign for it?
256
00:12:55,200 --> 00:12:56,790
- It's a poison.
257
00:12:56,840 --> 00:12:58,480
- Oh yes, of course.
258
00:12:58,510 --> 00:12:59,790
How much is it?
259
00:12:59,840 --> 00:13:00,630
- $1.55, sir.
260
00:13:03,270 --> 00:13:04,200
Thank you.
261
00:13:08,600 --> 00:13:10,240
Hold it.
262
00:13:10,270 --> 00:13:11,960
You're on the wrong line.
263
00:13:12,000 --> 00:13:12,870
- Oh yes.
264
00:13:17,440 --> 00:13:21,200
- Mr. Dixon, 216 Harrow
Avenue, San Francisco.
265
00:13:21,240 --> 00:13:22,360
Thank you.
266
00:13:22,390 --> 00:13:23,390
- Thank you.
267
00:13:24,910 --> 00:13:28,030
- It's a common enough story, I
suppose.
268
00:13:28,080 --> 00:13:31,440
I was 18, we'd been
married for two months,
269
00:13:31,480 --> 00:13:33,200
then Korea.
270
00:13:34,390 --> 00:13:36,870
He was one of the first to be
shipped out.
271
00:13:36,910 --> 00:13:38,030
I never saw him again.
272
00:13:39,550 --> 00:13:42,390
Funny thing was, I kept
on getting his letters
273
00:13:42,440 --> 00:13:45,790
weeks after I got the cable
from the war department.
274
00:13:45,840 --> 00:13:47,000
- [Peter] And since then?
275
00:13:48,120 --> 00:13:49,200
- Since then?
276
00:13:51,510 --> 00:13:53,510
I guess I just haven't been
interested.
277
00:13:54,550 --> 00:13:57,870
(audience applauding)
278
00:14:05,960 --> 00:14:07,790
(soft piano music)
279
00:14:07,840 --> 00:14:08,550
- And now?
280
00:14:10,080 --> 00:14:11,910
- I don't know.
281
00:14:11,960 --> 00:14:13,840
- What do you mean, you don't
know?
282
00:14:13,870 --> 00:14:15,840
I thought you were supposed
to be in love with Barney,
283
00:14:16,600 --> 00:14:17,960
- I haven't said I'm not.
284
00:14:19,030 --> 00:14:20,240
- Well are you?
285
00:14:22,630 --> 00:14:23,510
- Why do you ask?
286
00:14:25,150 --> 00:14:28,600
- Because he's my friend and
I wouldn't wanna see him hurt.
287
00:14:29,870 --> 00:14:30,600
- I see.
288
00:14:32,030 --> 00:14:32,960
- Do you?
289
00:14:34,030 --> 00:14:35,790
Do you love him?
290
00:14:35,840 --> 00:14:37,120
- Yes, yes I do.
291
00:14:38,910 --> 00:14:40,910
- Deeply, like you did your
husband?
292
00:14:42,840 --> 00:14:47,840
- No, protectively, the
way you love a child.
293
00:14:51,030 --> 00:14:51,870
He's so-
294
00:14:51,910 --> 00:14:52,910
- Weak.
295
00:14:52,960 --> 00:14:57,030
- No, not weak, but helpless.
296
00:14:57,960 --> 00:15:00,000
I feel I can give him strength.
297
00:15:01,360 --> 00:15:04,480
- I hope so, 'cause he's
ah, certainly gonna need it.
298
00:15:05,840 --> 00:15:06,840
- Need it?
299
00:15:06,870 --> 00:15:08,390
- Well if he's gonna leave his
wife.
300
00:15:10,080 --> 00:15:12,390
You see I've known them
both an awfully long time
301
00:15:12,440 --> 00:15:15,840
and Beatrice is going to
take this hard, very hard.
302
00:15:17,440 --> 00:15:21,080
I know I wouldn't care to
do what Barney's gonna do.
303
00:15:28,630 --> 00:15:32,200
(pensive orchestra music)
304
00:15:52,270 --> 00:15:55,320
(upbeat jazz music)
305
00:15:58,080 --> 00:15:59,200
- What's the matter?
306
00:15:59,240 --> 00:16:00,510
- It's Harding, he's coming and
he saw us.
307
00:16:00,550 --> 00:16:01,440
- Oh no.
308
00:16:01,480 --> 00:16:02,790
- Yes, here.
309
00:16:02,840 --> 00:16:05,600
(doorbell ringing)
310
00:16:14,840 --> 00:16:15,550
- Your paper, madam.
311
00:16:15,600 --> 00:16:17,000
- Thank you.
312
00:16:17,030 --> 00:16:18,080
I didn't know you were coming.
313
00:16:18,120 --> 00:16:19,790
- I'm sorry.
314
00:16:19,840 --> 00:16:22,390
I ah, thought maybe Barney'd
gotten back from San Francisco.
315
00:16:22,440 --> 00:16:24,840
- Well no.
316
00:16:24,870 --> 00:16:26,790
Won't you come in.
317
00:16:26,840 --> 00:16:27,550
- Thanks.
318
00:16:34,600 --> 00:16:36,000
- Hello.
- You known John.
319
00:16:36,030 --> 00:16:37,270
- Sure, how are ya?
320
00:16:37,320 --> 00:16:39,030
- Just find, thanks.
321
00:16:39,080 --> 00:16:40,320
- Would you like a drink?
322
00:16:40,360 --> 00:16:41,240
- Thank you.
323
00:16:43,030 --> 00:16:45,240
- Scotch?
- Fine.
324
00:17:00,080 --> 00:17:01,790
- Here you are, how's that?
325
00:17:01,840 --> 00:17:02,600
- Looks fine.
326
00:17:10,310 --> 00:17:11,920
- Well now you know, don't ya?
327
00:17:13,310 --> 00:17:16,960
About me and Beatrice, I mean.
328
00:17:17,000 --> 00:17:18,270
- Well I guess so.
329
00:17:18,310 --> 00:17:21,350
Whatever you choose to do
out of hours, so to speak,
330
00:17:21,400 --> 00:17:23,510
is certainly none of my
business.
331
00:17:23,550 --> 00:17:25,310
- Well now let's get this
straight right from the start.
332
00:17:25,350 --> 00:17:29,030
This isn't just a flirtation
or after hours as you put it.
333
00:17:29,070 --> 00:17:30,310
We're in love.
334
00:17:30,350 --> 00:17:31,830
- I see.
335
00:17:31,880 --> 00:17:33,000
Divorce?
336
00:17:33,030 --> 00:17:35,510
- Well if that's the
way it's got to be, yes.
337
00:17:35,550 --> 00:17:37,550
- I don't know.
338
00:17:37,590 --> 00:17:39,070
- You don't seem to agree.
339
00:17:39,110 --> 00:17:40,480
- Oh yes we do.
340
00:17:40,510 --> 00:17:43,400
I've agreed to do whatever
Beatrice thinks best.
341
00:17:43,440 --> 00:17:45,310
- You've known Barney longer
than we have,
342
00:17:45,350 --> 00:17:46,960
what do you think?
343
00:17:50,510 --> 00:17:53,000
- You know the very fact that
we're having this conversation
344
00:17:53,030 --> 00:17:55,000
is something for which I blame
myself.
345
00:17:55,030 --> 00:17:56,200
At least to some extent.
346
00:17:57,680 --> 00:18:00,790
Barney doesn't know it but
I'm the one who's responsible
347
00:18:00,830 --> 00:18:02,830
for sending him to San
Francisco.
348
00:18:02,880 --> 00:18:05,310
You know as well as I do that
nobody else in the company
349
00:18:05,350 --> 00:18:08,070
would ever think of sending
old Barney on a course
350
00:18:08,110 --> 00:18:09,160
for senior executives.
351
00:18:09,200 --> 00:18:10,160
I just thought it would help to
give him
352
00:18:10,200 --> 00:18:11,510
a little confidence.
353
00:18:11,550 --> 00:18:13,510
You know Barney hasn't had
to many of the good things
354
00:18:13,550 --> 00:18:16,200
in life but there's one thing in
which
355
00:18:16,240 --> 00:18:20,400
he considers himself
lucky and that's Beatrice.
356
00:18:20,440 --> 00:18:22,110
I know because he's told me so.
357
00:18:22,160 --> 00:18:25,440
I suppose marriage is the
one fret that he hangs on to.
358
00:18:25,480 --> 00:18:29,160
The one thing that keeps
him from going under.
359
00:18:29,200 --> 00:18:31,400
I can't tell you what
you oughta do, Beatrice.
360
00:18:31,440 --> 00:18:33,000
Everybody has to make his own
decision.
361
00:18:33,030 --> 00:18:36,480
And certainly it's your
affair, whatever you do.
362
00:18:36,510 --> 00:18:40,920
But if you divorce Barney,
it'll be the end of him.
363
00:18:40,960 --> 00:18:42,270
He'll go under.
364
00:18:42,310 --> 00:18:43,590
- Oh now, wait a minute.
365
00:18:43,640 --> 00:18:45,480
- No, he's right, John.
366
00:18:45,510 --> 00:18:47,160
I've known it all along.
367
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
I just didn't wanna admit it.
368
00:18:49,030 --> 00:18:51,920
- You mean to tell me that
just because Philip's a failure
369
00:18:51,960 --> 00:18:54,400
at his job and everything
else he turns his hand to
370
00:18:54,440 --> 00:18:56,400
that Beatrice has got to be tied
to him
371
00:18:56,440 --> 00:18:58,310
for the rest of her life?
372
00:18:58,350 --> 00:19:00,790
- I'm afraid that's the
way the cards were dealt.
373
00:19:00,830 --> 00:19:02,000
(scoffing)
374
00:19:02,030 --> 00:19:05,030
(low strings music)
375
00:19:07,110 --> 00:19:08,000
It's Philip.
376
00:19:26,830 --> 00:19:28,000
- Hello, darling.
377
00:19:28,030 --> 00:19:29,400
I missed you.
378
00:19:29,440 --> 00:19:31,110
- I missed you too.
379
00:19:34,440 --> 00:19:36,310
- Hello Philip.
- Evening John.
380
00:19:36,350 --> 00:19:39,350
- I'm afraid I have to,
but I'll be back later.
381
00:19:41,640 --> 00:19:43,640
- Welcome home, mister senior
executive.
382
00:19:50,830 --> 00:19:52,310
- I thought you might need some
help.
383
00:19:52,350 --> 00:19:53,510
- I'm already finished.
384
00:19:53,550 --> 00:19:55,510
- You've forgotten Brutus.
385
00:19:55,550 --> 00:19:57,830
Why don't you set the table,
I'll do that.
386
00:19:57,880 --> 00:19:59,550
- All right, fine.
387
00:19:59,590 --> 00:20:03,200
(pensive orchestra music)
388
00:20:37,880 --> 00:20:39,000
I feel awful, Peter.
389
00:20:39,030 --> 00:20:39,920
- About Barney?
390
00:20:41,030 --> 00:20:42,960
- I don't know how to make it up
to him.
391
00:20:44,030 --> 00:20:45,510
- Well there's only one way to
do that.
392
00:20:45,550 --> 00:20:47,240
Let him know how much you need
him,
393
00:20:47,270 --> 00:20:48,590
how much you depend on him.
394
00:20:48,640 --> 00:20:51,550
- Yes, I know, I'll try, I
really will.
395
00:21:01,110 --> 00:21:03,000
- Where are you gonna sit, dear?
396
00:21:03,030 --> 00:21:04,240
- Just here, I always do.
397
00:21:05,240 --> 00:21:06,920
- Peter?
398
00:21:06,960 --> 00:21:08,000
- Thank you.
399
00:21:15,110 --> 00:21:17,270
- You didn't leave very much for
yourself.
400
00:21:17,310 --> 00:21:18,400
- Oh, I'm not very hungry.
401
00:21:18,440 --> 00:21:20,310
I gave some of mine to Brutus.
402
00:21:20,350 --> 00:21:23,030
Come on Brutus.
(whistling)
403
00:21:24,590 --> 00:21:27,240
Here you go, there's a boy.
404
00:21:27,270 --> 00:21:28,440
There you are.
405
00:21:56,640 --> 00:21:58,920
- You know, I have the most
awful headache tonight.
406
00:22:01,030 --> 00:22:02,790
I think I better take some of my
pills.
407
00:22:02,830 --> 00:22:05,000
- You think you should take
so many of those things?
408
00:22:05,030 --> 00:22:06,880
I'm sure they're bad for your
heart.
409
00:22:08,830 --> 00:22:10,310
- Don't worry, I'll live.
410
00:22:14,160 --> 00:22:15,790
- Did you say heart?
411
00:22:15,830 --> 00:22:17,240
- Oh, it's nothing serious.
412
00:22:17,270 --> 00:22:19,640
I sometimes get a little
palpitation from these.
413
00:22:23,240 --> 00:22:25,550
I eat these all day and
at night I have to take
414
00:22:25,590 --> 00:22:27,960
indigestion powders to
counteract them.
415
00:22:28,000 --> 00:22:29,590
- Well I guess they won't kill
ya.
416
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
- What on earth's the matter
with Brutus?
417
00:22:51,110 --> 00:22:52,790
- I think he's dead.
418
00:22:52,830 --> 00:22:53,510
- No.
419
00:22:55,200 --> 00:22:56,070
- Are you sure?
420
00:23:04,440 --> 00:23:06,590
- Must have been his heart.
421
00:23:06,640 --> 00:23:08,510
- But he was all right
just a few minutes ago.
422
00:23:10,590 --> 00:23:13,070
- Don't feel badly.
423
00:23:13,110 --> 00:23:14,880
I don't even think he knew what
hit him.
424
00:23:14,920 --> 00:23:17,640
- He was getting old, you
know, it had to happen someday.
425
00:23:19,030 --> 00:23:20,960
- But he'd been with us
ever since we were married.
426
00:23:21,000 --> 00:23:22,960
- I know, that's 15
years, that's a long time.
427
00:23:23,000 --> 00:23:24,070
Especially for a dog.
428
00:23:27,550 --> 00:23:28,480
- Poor old thing.
429
00:23:29,440 --> 00:23:30,880
Was he in any pain?
430
00:23:30,920 --> 00:23:33,790
- No, you saw yourself, there
wasn't any suffering at all.
431
00:23:33,830 --> 00:23:38,110
Remember what I told you, it's
not when you die that matters
432
00:23:38,160 --> 00:23:41,400
it's how you die, that's
the important thing.
433
00:23:48,920 --> 00:23:51,640
(glass crunching)
434
00:23:54,160 --> 00:23:56,070
- We still have a long way to
go.
435
00:23:56,110 --> 00:23:59,200
Join me again after the
following local interruption.
436
00:24:02,790 --> 00:24:06,310
I know I should label everything
but those station breaks
437
00:24:06,350 --> 00:24:08,240
defy description.
438
00:24:08,270 --> 00:24:11,920
Now for the next minute, it is
not toxic,
439
00:24:11,960 --> 00:24:15,400
but it is highly soporific so be
careful.
440
00:24:15,440 --> 00:24:18,510
If you are a heavy sleeper,
you could miss the entire
441
00:24:18,550 --> 00:24:20,270
second half of our play.
442
00:24:21,790 --> 00:24:25,240
(pensive orchestra music)
443
00:24:30,790 --> 00:24:32,750
(laughing)
444
00:24:32,790 --> 00:24:34,270
- Would you like to come
in for a few minutes?
445
00:24:34,310 --> 00:24:35,830
- Why not?
446
00:24:35,880 --> 00:24:38,830
(cricket chirping)
447
00:24:44,310 --> 00:24:45,200
Careful there.
448
00:24:46,110 --> 00:24:47,000
- Thank you.
449
00:24:55,830 --> 00:24:57,160
It was a wonderful evening.
450
00:25:01,440 --> 00:25:02,960
I still don't know what we're
supposed
451
00:25:03,000 --> 00:25:04,030
to've been celebrating.
452
00:25:04,070 --> 00:25:05,750
- Well that's fine.
453
00:25:05,790 --> 00:25:06,750
If we don't know what it was
then we can
454
00:25:06,790 --> 00:25:08,880
celebrate it again tomorrow.
455
00:25:08,920 --> 00:25:11,310
- I promised to have dinner
with Philip tomorrow.
456
00:25:12,200 --> 00:25:14,960
- All right, day after then.
457
00:25:16,110 --> 00:25:17,160
- You wouldn't by any chance be
trying to
458
00:25:17,200 --> 00:25:18,880
sweep me off my feet, would you?
459
00:25:19,550 --> 00:25:20,440
- Why not?
460
00:25:22,400 --> 00:25:25,160
- Because, I don't know.
461
00:25:25,200 --> 00:25:27,880
It's been such fun seeing
you, being with you
462
00:25:27,920 --> 00:25:29,750
these last few days.
463
00:25:29,790 --> 00:25:31,270
I'm beginning to feel guilty.
464
00:25:31,310 --> 00:25:32,550
- Guilty, why?
465
00:25:32,590 --> 00:25:34,960
- You know why.
466
00:25:35,000 --> 00:25:37,440
- Because Barney might be hurt?
467
00:25:37,480 --> 00:25:40,550
- Yes, I suppose that's what I
mean.
468
00:25:40,590 --> 00:25:43,440
- Well I don't think that Barney
has any right to feel hurt.
469
00:25:43,480 --> 00:25:44,960
- Why not?
470
00:25:45,000 --> 00:25:46,750
Because of Beatrice?
471
00:25:46,790 --> 00:25:49,000
- Yes, besides he can't
expect you to just sit at home
472
00:25:49,030 --> 00:25:52,480
like an old widow until
he happens to have time
473
00:25:52,510 --> 00:25:54,270
to come and see you.
474
00:25:54,310 --> 00:25:57,400
That'd be a just a little
bit to saintly wouldn't it?
475
00:25:57,440 --> 00:25:58,350
- I suppose so.
476
00:26:00,000 --> 00:26:03,160
- You know, that's the
one trouble with Barney
477
00:26:03,200 --> 00:26:06,400
ever since I've known
him, he's always looking
478
00:26:06,440 --> 00:26:09,000
for perfection in everybody
he gets involved with
479
00:26:09,030 --> 00:26:12,070
and then when he doesn't
find it he's disappointed
480
00:26:12,110 --> 00:26:13,790
and drops 'em.
481
00:26:13,830 --> 00:26:16,750
- Are you telling me I'm not the
first?
482
00:26:16,790 --> 00:26:18,240
I mean apart from Beatrice.
483
00:26:21,240 --> 00:26:23,000
- Oh, I don't know.
484
00:26:23,030 --> 00:26:24,350
Maybe not.
485
00:26:24,400 --> 00:26:27,240
It's not really any of my
business is it.
486
00:26:28,310 --> 00:26:32,750
Anyway, if Barney ever starts to
back out
487
00:26:32,790 --> 00:26:34,960
you'll know that it wasn't
because of you
488
00:26:35,000 --> 00:26:37,160
or anything you've done.
489
00:26:37,200 --> 00:26:39,270
Probably be because of
another one of his worries
490
00:26:39,310 --> 00:26:42,960
you know, like Beatrice's
health or something.
491
00:26:46,240 --> 00:26:47,830
- Her health?
492
00:26:47,880 --> 00:26:50,350
- Yes, I don't think her heart's
as strong as it should be.
493
00:26:50,400 --> 00:26:51,510
Oh, nothing serious.
494
00:26:52,550 --> 00:26:54,160
- I see.
495
00:26:55,000 --> 00:26:57,440
He never told me.
496
00:26:57,480 --> 00:26:59,110
- Didn't he?
497
00:27:01,400 --> 00:27:04,000
Well I guess he just didn't
think it was necessary.
498
00:27:04,030 --> 00:27:07,350
I'd rather you didn't tell him I
told you.
499
00:27:07,400 --> 00:27:09,880
I don't want an old buddy to
think that I'm telling tales
500
00:27:09,920 --> 00:27:10,790
out of school.
501
00:27:12,000 --> 00:27:15,310
(tense orchestra music)
502
00:27:17,790 --> 00:27:19,270
- I could set my watch with the
times
503
00:27:19,310 --> 00:27:20,550
which you take that stuff.
504
00:27:24,200 --> 00:27:26,000
- At least it keeps me
bright and cheerful.
505
00:27:32,920 --> 00:27:34,400
- Oh incidentally, I won't
be home tomorrow evening.
506
00:27:34,440 --> 00:27:37,480
Some stupid meeting I have to go
to.
507
00:27:37,510 --> 00:27:39,160
- What a shame.
508
00:27:40,590 --> 00:27:43,510
At least with all these
meetings and executive courses
509
00:27:43,550 --> 00:27:45,160
and things it looks as if
you're really gonna carve out
510
00:27:45,200 --> 00:27:48,750
a career for yourself, after
all, hmm?
511
00:27:48,790 --> 00:27:50,270
- Yeah.
512
00:27:50,310 --> 00:27:53,960
(pensive orchestra music)
513
00:28:50,070 --> 00:28:50,920
- What time is it?
514
00:28:50,960 --> 00:28:51,960
- Quarter of eight.
515
00:28:53,030 --> 00:28:54,270
- What's this?
516
00:28:57,830 --> 00:28:59,750
Well how sweet.
517
00:28:59,790 --> 00:29:01,270
I don't know how long it's been
since you
518
00:29:01,310 --> 00:29:02,880
brought me breakfast in bed.
519
00:29:02,920 --> 00:29:04,000
What's the occasion?
520
00:29:04,030 --> 00:29:05,400
- I couldn't sleep, my stomach
was upset,
521
00:29:05,440 --> 00:29:07,960
so if you don't mind, I'll
borrow some of your powder.
522
00:29:12,480 --> 00:29:13,920
What are your plans today?
523
00:29:15,200 --> 00:29:17,200
- Well if you're going
to be out, not very much.
524
00:29:17,240 --> 00:29:19,160
I'll probably do some
shopping and this evening
525
00:29:19,200 --> 00:29:20,960
I'll come back and sit and look
at TV.
526
00:29:21,000 --> 00:29:22,400
Be in bed by 11:00.
527
00:29:22,440 --> 00:29:23,960
Will you be late?
528
00:29:24,000 --> 00:29:25,550
- It'll be past 11:00.
529
00:29:25,590 --> 00:29:27,160
Anyway, don't wait up for me.
530
00:29:28,240 --> 00:29:31,880
(pensive orchestra music)
531
00:30:34,830 --> 00:30:35,680
Goodbye, Beatrice.
532
00:30:35,720 --> 00:30:37,200
- My, we are being sweet today.
533
00:30:38,350 --> 00:30:39,350
- Thank you.
534
00:30:46,880 --> 00:30:48,160
- Goodbye, dear.
535
00:30:52,480 --> 00:30:56,350
(suspenseful orchestra music)
536
00:31:30,790 --> 00:31:31,480
Philip!
537
00:31:33,000 --> 00:31:33,920
Philip!
538
00:31:38,590 --> 00:31:42,200
Philip, would you see if there's
any mail?
539
00:31:52,240 --> 00:31:53,200
What is it?
540
00:32:01,350 --> 00:32:03,160
- It's from the Johnsons, an
invitation
541
00:32:03,200 --> 00:32:04,960
to their daughter's wedding.
542
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
- Oh how nice.
543
00:32:06,030 --> 00:32:07,270
Should I answer it, when is it?
544
00:32:09,880 --> 00:32:11,350
- End of the month.
545
00:32:11,400 --> 00:32:13,400
- Oh, plenty of time then.
546
00:32:13,440 --> 00:32:14,350
- Yes.
547
00:32:21,310 --> 00:32:24,240
(rain splattering)
548
00:32:43,590 --> 00:32:44,880
What's the matter with you?
549
00:32:44,920 --> 00:32:45,880
You haven't said a word all
evening.
550
00:32:47,110 --> 00:32:48,550
- Haven't I?
551
00:32:48,590 --> 00:32:51,400
- No, anybody'd think you were
in the depth of depression.
552
00:32:52,830 --> 00:32:54,480
- Perhaps I have good cause to
be.
553
00:32:55,790 --> 00:32:57,790
- Why, what's the matter?
554
00:32:57,830 --> 00:33:00,310
Come on, tell me what's wrong?
555
00:33:01,200 --> 00:33:02,160
- Nothing, Philip.
556
00:33:03,000 --> 00:33:03,920
Nothing at all.
557
00:33:05,110 --> 00:33:07,270
It could have been wonderful, I
know that.
558
00:33:08,480 --> 00:33:10,110
But I can't go through with it.
559
00:33:11,400 --> 00:33:13,240
- What do you mean, could have
been?
560
00:33:14,070 --> 00:33:15,240
What's happened?
561
00:33:15,270 --> 00:33:16,550
- Nothing's happened.
562
00:33:16,590 --> 00:33:18,070
That's the point.
563
00:33:18,110 --> 00:33:20,310
We've got to put an end to it
before something does happen.
564
00:33:20,350 --> 00:33:22,790
- What're you thinking,
what're you talking about?
565
00:33:22,830 --> 00:33:25,830
- Look darling, it's no good
pretending for ourselves.
566
00:33:25,880 --> 00:33:28,030
If the shock of your leaving
her should do something
567
00:33:28,070 --> 00:33:30,960
to Beatrice, I mean to her
heart, you,
568
00:33:31,000 --> 00:33:33,160
you could never forgive
yourself.
569
00:33:33,200 --> 00:33:34,960
She'd always come between us.
570
00:33:35,000 --> 00:33:36,160
- Her heart, why her heart?
571
00:33:36,200 --> 00:33:37,200
Why there's nothing.
572
00:33:38,200 --> 00:33:40,160
- Don't make it worse, darling.
573
00:33:40,200 --> 00:33:41,480
Don't try to lie to me.
574
00:33:41,510 --> 00:33:43,200
- We can't break up now, it's
too late.
575
00:33:43,240 --> 00:33:45,510
- Don't fight me, Philip,
please don't fight me.
576
00:33:45,550 --> 00:33:47,400
Can't you see how
difficult this is for me?
577
00:33:47,440 --> 00:33:48,790
- Well then don't do it.
578
00:33:50,550 --> 00:33:51,590
Think about it again.
579
00:33:51,640 --> 00:33:52,880
Sleep on it, we'll talk about it
tomorrow.
580
00:33:52,920 --> 00:33:54,750
- No, I've made up my mind.
581
00:33:54,790 --> 00:33:56,550
It won't be any easier for me
tomorrow.
582
00:33:56,590 --> 00:33:58,030
I won't feel any different.
583
00:33:58,070 --> 00:34:00,350
If Beatrice were to die
because of her heart
584
00:34:00,400 --> 00:34:02,030
we'd always feel guilty.
585
00:34:02,070 --> 00:34:04,880
We'd never be able to look
each other straight in the eye.
586
00:34:08,400 --> 00:34:10,320
- Then everything I've
done for you was wasted.
587
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
But it doesn't have to be.
588
00:34:14,000 --> 00:34:15,280
No, it doesn't have to be.
589
00:34:16,840 --> 00:34:18,190
- Philip, wait.
590
00:34:18,230 --> 00:34:20,800
Wait, wait, Philip, Philip,
wait!
591
00:34:20,840 --> 00:34:23,800
(rain splattering)
592
00:34:34,590 --> 00:34:37,480
(tires squealing)
593
00:34:58,150 --> 00:35:00,880
(phone ringing)
594
00:35:24,230 --> 00:35:27,150
(tires squealing)
595
00:35:38,000 --> 00:35:41,800
- [John] Don't go for a moment,
I just thought of something.
596
00:35:42,550 --> 00:35:44,760
- Yes, now what is it.
597
00:35:44,800 --> 00:35:47,190
- You realize you need never
go back to that house again?
598
00:35:47,230 --> 00:35:48,760
No, no, really.
599
00:35:48,800 --> 00:35:50,960
We can take off from here with
nothing more than the clothes
600
00:35:51,000 --> 00:35:54,760
on our backs and by morning
we'll be halfway across Nevada.
601
00:35:54,800 --> 00:35:57,150
In less than a week we'd
be on the east coast.
602
00:35:57,190 --> 00:35:59,320
And in less than a month
you'd have forgotten
603
00:35:59,360 --> 00:36:01,000
you ever knew anybody else but
me.
604
00:36:01,030 --> 00:36:03,510
- Do you suppose it's the
Irish in you that makes
605
00:36:03,550 --> 00:36:05,320
the impossible sound like sweet
reason.
606
00:36:05,360 --> 00:36:06,150
- Oh the trouble with you is you
have
607
00:36:06,190 --> 00:36:08,070
no poetry in your soul.
608
00:36:08,110 --> 00:36:09,550
- Oh but I have.
609
00:36:09,590 --> 00:36:10,960
That is why I'm getting out
of this car and going straight
610
00:36:11,000 --> 00:36:13,360
into that house and
getting straight into bed.
611
00:36:13,400 --> 00:36:15,150
- Well you can't say I haven't
tried.
612
00:36:15,190 --> 00:36:16,960
- No you can't, John.
613
00:36:17,000 --> 00:36:17,800
Goodnight.
614
00:36:17,840 --> 00:36:19,510
- Goodnight, darlin'.
615
00:36:26,480 --> 00:36:29,230
(phone ringing)
616
00:36:33,550 --> 00:36:34,440
- Hello?
617
00:36:36,360 --> 00:36:37,230
Hello?
618
00:36:38,840 --> 00:36:39,550
Hello?
619
00:36:45,230 --> 00:36:48,880
(pensive orchestra music)
620
00:37:01,190 --> 00:37:04,070
(tires squealing)
621
00:37:07,320 --> 00:37:11,190
(suspenseful orchestra music)
622
00:37:41,400 --> 00:37:44,150
(water rushing)
623
00:37:58,030 --> 00:38:03,070
(brakes squealing)
(crashing)
624
00:38:36,440 --> 00:38:39,400
(doorbell ringing)
625
00:38:46,110 --> 00:38:49,070
(knocking on door)
626
00:38:52,400 --> 00:38:53,400
- Mrs. Bartel?
627
00:38:53,440 --> 00:38:54,630
- Yes.
628
00:38:54,670 --> 00:38:55,590
Won't you come in?
629
00:38:59,510 --> 00:39:01,320
- Mrs. Bartel, we've just
come from your husband.
630
00:39:01,360 --> 00:39:03,030
He was involved in an automobile
accident.
631
00:39:03,070 --> 00:39:04,590
He's on his way to the hospital
now.
632
00:39:04,630 --> 00:39:05,630
- No.
633
00:39:05,670 --> 00:39:06,800
What happened to him?
634
00:39:06,840 --> 00:39:07,800
Will he be all right?
635
00:39:07,840 --> 00:39:08,630
- I don't know, ma'am.
636
00:39:08,670 --> 00:39:09,760
It seems he made a statement.
637
00:39:09,800 --> 00:39:11,230
Do you have any medicine in the
house?
638
00:39:11,280 --> 00:39:12,510
- Yes.
639
00:39:12,550 --> 00:39:13,360
- Have you taken any form
of medicine this evening?
640
00:39:13,400 --> 00:39:14,190
- I don't think so.
641
00:39:14,230 --> 00:39:16,030
- Anything like stomach powders?
642
00:39:16,070 --> 00:39:17,670
- This, have you taken any?
643
00:39:17,710 --> 00:39:18,670
- Well no, not this evening.
644
00:39:18,710 --> 00:39:20,150
- Where's the bottle?
645
00:39:20,190 --> 00:39:21,590
- Upstairs in my bathroom.
646
00:39:21,630 --> 00:39:22,800
- Would you like to show us
where the bottle is, please?
647
00:39:22,840 --> 00:39:24,360
Our instructions are
to impound the medicine
648
00:39:24,400 --> 00:39:26,510
and take you along to the
hospital if you should wish to
go.
649
00:39:26,550 --> 00:39:27,400
- Wish to go?
650
00:39:27,440 --> 00:39:29,150
Has my husband asked for me?
651
00:39:29,190 --> 00:39:31,000
- I don't know, ma'am.
652
00:39:31,030 --> 00:39:32,400
He was asking for someone.
653
00:39:32,440 --> 00:39:33,670
We've been trying to contact
them but they're not home.
654
00:39:33,710 --> 00:39:34,760
- Who's he asking for?
655
00:39:34,800 --> 00:39:36,670
- Harding, a Mr. Peter Harding.
656
00:39:44,550 --> 00:39:49,400
- We also found the empty
Altrapeine bottle in his car.
657
00:39:49,440 --> 00:39:52,710
Now if you take that together
with his wife's evidence
658
00:39:52,760 --> 00:39:55,230
that's more than enough
to establish intention.
659
00:39:56,590 --> 00:39:58,630
The thing we're lacking
at the moment is a motive.
660
00:39:58,670 --> 00:40:00,440
- I see, Lieutenant.
661
00:40:00,480 --> 00:40:03,400
- Money doesn't fit because
his wife isn't insured.
662
00:40:03,440 --> 00:40:06,110
So unless he's some kind of
a nut that just leaves us
663
00:40:06,150 --> 00:40:08,190
with the usual motive.
664
00:40:08,230 --> 00:40:11,280
- Well I'm afraid you'll have
to enlighten me, Lieutenant,
665
00:40:11,320 --> 00:40:13,360
it's been some time since
I've murdered anybody.
666
00:40:13,400 --> 00:40:14,440
(chuckling)
667
00:40:14,480 --> 00:40:16,630
Come on, Mr. Harding, the other
woman.
668
00:40:18,030 --> 00:40:19,670
And if there is another
woman, there's a fair chance
669
00:40:19,710 --> 00:40:21,710
that she was an accomplice.
670
00:40:21,760 --> 00:40:22,710
Now you know him pretty well,
671
00:40:22,760 --> 00:40:24,510
can you think of anyone who'd
fit?
672
00:40:24,550 --> 00:40:26,000
- Old Barney, no, I don't think
so.
673
00:40:26,030 --> 00:40:28,590
He's always been a pretty steady
fella.
674
00:40:28,630 --> 00:40:29,710
- Yeah.
675
00:40:29,760 --> 00:40:32,400
And like a good, reasonable,
steady fella
676
00:40:32,440 --> 00:40:34,550
he tried to poison his wife.
677
00:40:34,590 --> 00:40:36,760
Well we have a man on duty at
his bedside
678
00:40:36,800 --> 00:40:39,000
and he's bound to talk sooner or
later.
679
00:40:39,030 --> 00:40:40,400
But meanwhile I'd like to know
if you
680
00:40:40,440 --> 00:40:41,710
can get anything out of him.
681
00:40:41,760 --> 00:40:43,360
- Well I'll do what I can,
Lieutenant.
682
00:40:43,400 --> 00:40:46,190
After all, I am supposed
to be his best friend.
683
00:40:47,630 --> 00:40:50,440
I mean if he's gonna die anyway,
why involve other people?
684
00:40:50,480 --> 00:40:52,230
- Well you know that's not the
way
685
00:40:52,280 --> 00:40:54,440
the law works, Mr. Harding.
686
00:40:54,480 --> 00:40:57,320
In any case, the doctors
say he may pull through.
687
00:40:57,360 --> 00:40:58,710
And if there's any question
of there having been
688
00:40:58,760 --> 00:41:00,630
an accomplice we wanna know
about it.
689
00:41:02,320 --> 00:41:06,110
- Well I'll ah, I'll do
what I can, Lieutenant.
690
00:41:11,630 --> 00:41:12,510
Excuse me.
691
00:41:18,590 --> 00:41:19,670
I'm Peter Harding.
692
00:41:19,710 --> 00:41:20,590
- Oh yeah.
693
00:41:28,230 --> 00:41:29,150
- Hello Barney.
694
00:41:31,760 --> 00:41:33,800
They tell me you're gonna be all
right.
695
00:41:33,840 --> 00:41:36,110
(sighing)
696
00:41:36,150 --> 00:41:37,150
Why not?
697
00:41:37,190 --> 00:41:40,190
This'll pass, everything passes.
698
00:41:41,510 --> 00:41:43,760
- Not if you haven't
anything to look forward to.
699
00:41:44,880 --> 00:41:48,360
I could even take prison with
something
700
00:41:48,400 --> 00:41:49,800
waiting for me when I got out.
701
00:41:51,190 --> 00:41:53,320
I lost the only thing I really
wanted.
702
00:41:54,550 --> 00:41:57,360
- This isn't necessarily
the end of everything.
703
00:41:58,440 --> 00:42:00,070
- For me it is.
704
00:42:02,480 --> 00:42:07,320
Remember what I said once,
it isn't when that matters
705
00:42:07,360 --> 00:42:08,670
but how.
706
00:42:10,440 --> 00:42:11,800
- Yes, I remember.
707
00:42:12,960 --> 00:42:14,760
- Well that's the way it is for
me now.
708
00:42:17,440 --> 00:42:18,360
Peter.
709
00:42:23,030 --> 00:42:24,070
You can help me.
710
00:42:24,800 --> 00:42:26,230
- Yeah.
711
00:42:26,280 --> 00:42:29,190
- The Altrapeine, Peter, bring
me some.
712
00:42:41,800 --> 00:42:43,400
- I'll ah, see what I can do.
713
00:42:45,630 --> 00:42:47,800
(sighing)
714
00:42:47,840 --> 00:42:51,360
Well ah, you better get some
rest now.
715
00:42:51,400 --> 00:42:53,070
I'll ah, be back in the morning.
716
00:42:59,840 --> 00:43:01,590
- Just a moment, sir.
717
00:43:05,070 --> 00:43:06,030
I'm afraid I'm going to have to
ask you
718
00:43:06,070 --> 00:43:07,670
what he whispered to you just
now.
719
00:43:08,510 --> 00:43:09,760
- Oh that.
720
00:43:09,800 --> 00:43:13,550
Well it ah, has no bearing
on this investigation.
721
00:43:13,590 --> 00:43:15,550
- Well in that case, sir,
you won't mind telling me
722
00:43:15,590 --> 00:43:17,070
what it was.
723
00:43:17,110 --> 00:43:20,110
- Well as a matter of fact, I do
mind.
724
00:43:20,150 --> 00:43:21,440
It doesn't have anything
to do with you at all.
725
00:43:21,480 --> 00:43:22,510
Something personal.
726
00:43:22,550 --> 00:43:24,360
- I'm sorry sir, but I have to
insist.
727
00:43:26,550 --> 00:43:28,030
- All right, I'll tell you.
728
00:43:29,230 --> 00:43:31,480
He thinks he's going to die.
729
00:43:31,510 --> 00:43:33,360
He asked me to pray for him.
730
00:43:33,400 --> 00:43:36,400
He asked me to go into a
church and pray for him.
731
00:43:38,070 --> 00:43:39,480
- Oh, I see.
732
00:43:39,510 --> 00:43:41,230
I'm very sorry.
733
00:43:41,280 --> 00:43:44,670
(somber orchestra music)
734
00:44:37,070 --> 00:44:37,800
- Hello Barney.
735
00:44:39,480 --> 00:44:41,280
I'm afraid I can't stay very
long.
736
00:44:42,280 --> 00:44:43,760
- Did you do what I asked?
737
00:44:46,480 --> 00:44:49,000
- Yes Barney, I did.
738
00:44:49,030 --> 00:44:51,150
- Would you get me a little
water?
739
00:44:52,440 --> 00:44:53,360
- Oh sure.
740
00:45:04,480 --> 00:45:05,480
All right?
741
00:45:05,510 --> 00:45:06,760
- Sure.
742
00:45:06,800 --> 00:45:08,150
Help yourself.
743
00:46:03,510 --> 00:46:05,800
- Peter, you know you've
done so much for me
744
00:46:07,230 --> 00:46:09,550
I hate to ask any more favors.
745
00:46:09,590 --> 00:46:12,630
- Oh don't be silly, Barney,
just tell me what it is.
746
00:46:13,800 --> 00:46:15,400
- Would you look after Lorna?
747
00:46:16,480 --> 00:46:19,000
She's bound to be upset by all
of this.
748
00:46:19,030 --> 00:46:22,000
- Oh sure, I'll see
that nobody bothers her.
749
00:46:22,030 --> 00:46:24,510
Matter of fact, we might
go away for a week or two.
750
00:46:26,440 --> 00:46:27,360
- Go away?
751
00:46:28,670 --> 00:46:30,110
Both of you together?
752
00:46:30,150 --> 00:46:32,190
- Well I know it does sound
sudden but.
753
00:46:35,800 --> 00:46:40,030
- No Peter, as a matter of
fact it doesn't sound sudden.
754
00:46:41,440 --> 00:46:43,360
It doesn't sound sudden at all.
755
00:46:43,400 --> 00:46:46,400
- I'm sorry it had to end like
this.
756
00:46:47,510 --> 00:46:51,000
- Yeah well, like you're always
saying
757
00:46:51,030 --> 00:46:54,000
that's the way the cards were
dealt.
758
00:46:54,030 --> 00:46:57,590
- I ah, guess it was.
759
00:47:01,440 --> 00:47:03,110
- But I know who the dealer was.
760
00:47:06,510 --> 00:47:08,000
Officer.
761
00:47:08,030 --> 00:47:09,110
This is poison.
762
00:47:11,590 --> 00:47:13,280
This man is poisoning me.
763
00:47:14,440 --> 00:47:18,110
(dramatic orchestra music)
764
00:47:24,590 --> 00:47:28,000
- I like that ending very
much but unfortunately it is
765
00:47:28,030 --> 00:47:31,710
not consistent with the facts
of the case for the police
766
00:47:31,760 --> 00:47:34,960
eventually learned the truth
about Bartel's villainy.
767
00:47:35,000 --> 00:47:38,800
Before leaving you, I wish to
mention that although a poison
768
00:47:38,840 --> 00:47:42,190
such as the one mentioned
in the story does exist
769
00:47:42,230 --> 00:47:45,800
it is not considered in the
public interest to identify it.
770
00:47:45,840 --> 00:47:48,590
Therefore it was given a
fictitious name.
771
00:47:48,630 --> 00:47:52,400
I mention this to save
discontented husbands the
trouble
772
00:47:52,440 --> 00:47:55,590
of searching fruitlessly
through medical books.
773
00:47:55,630 --> 00:47:57,550
Until next week, goodnight.
774
00:47:58,510 --> 00:48:02,400
(suspenseful orchestra music)
54799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.