All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S01E08.House.Guest.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:06,400 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:24,000 --> 00:00:25,190 - Good evening 3 00:00:25,230 --> 00:00:28,710 and welcome to "The Alfred Hitchcock Hour." 4 00:00:28,760 --> 00:00:32,280 With trailer camps springing up at every corner, 5 00:00:32,320 --> 00:00:35,110 and all America taking to the road, 6 00:00:35,150 --> 00:00:37,320 I thought you might be interested in this. 7 00:00:37,350 --> 00:00:39,600 The latest in trailers. 8 00:00:39,640 --> 00:00:43,350 This model is a superb gasoline saver. 9 00:00:43,390 --> 00:00:47,000 For it comes complete with this lovely violin, 10 00:00:47,030 --> 00:00:48,670 a set of earrings, 11 00:00:48,710 --> 00:00:51,560 and two stolen horses. 12 00:00:51,600 --> 00:00:54,520 I see it is time for you to face the music. 13 00:00:54,560 --> 00:00:55,880 Here it is. 14 00:00:55,920 --> 00:00:58,790 After which we shall view tonight's story. 15 00:01:26,120 --> 00:01:29,070 (waves crashing) 16 00:01:34,640 --> 00:01:36,310 - Why didn't Daddy come today? 17 00:01:36,350 --> 00:01:39,070 He was gonna teach me how to swim underwater. 18 00:01:39,120 --> 00:01:40,040 - Daddy couldn't, darling. 19 00:01:40,070 --> 00:01:41,870 He had to talk to some parents. 20 00:01:41,920 --> 00:01:43,680 - It's vacation time, isn't it? 21 00:01:45,230 --> 00:01:46,350 - I know. 22 00:01:46,400 --> 00:01:47,870 But Daddy always has to think of next term. 23 00:01:47,920 --> 00:01:49,000 These parents might send their son 24 00:01:49,040 --> 00:01:50,590 to another school. 25 00:01:50,640 --> 00:01:52,280 - I wish he could see my castle. 26 00:01:53,070 --> 00:01:55,150 - It's a beautiful castle. 27 00:01:56,120 --> 00:01:57,760 And it's a beautiful day. 28 00:01:57,790 --> 00:01:59,640 We have the whole beach to ourselves. 29 00:02:00,790 --> 00:02:02,680 - No we don't. 30 00:02:02,710 --> 00:02:04,000 There's a man out there. 31 00:02:05,230 --> 00:02:06,070 - A man? 32 00:02:07,070 --> 00:02:08,870 - Yeah, out there. 33 00:02:08,910 --> 00:02:10,560 - Well, he has some nerve. 34 00:02:10,590 --> 00:02:13,310 I thought I had the whole Pacific Ocean reserved today. 35 00:02:13,360 --> 00:02:15,430 - Mom, can I go in the water once more? 36 00:02:16,520 --> 00:02:17,590 - All right, Tony. 37 00:02:17,630 --> 00:02:19,310 But be sure to stay in the shallow part. 38 00:02:19,360 --> 00:02:20,030 - Okay. 39 00:02:20,080 --> 00:02:21,080 Toss me my ball. 40 00:02:57,310 --> 00:02:58,710 - Tony! 41 00:02:58,750 --> 00:03:00,680 Tony, you're much too far out! 42 00:03:03,560 --> 00:03:04,870 Tony! 43 00:03:04,910 --> 00:03:06,590 Tony, come back now! 44 00:03:06,630 --> 00:03:07,470 - Mom! 45 00:03:09,240 --> 00:03:09,870 Mom! 46 00:03:09,910 --> 00:03:11,630 Mom! - Tony! 47 00:03:11,680 --> 00:03:12,520 Tony! 48 00:03:12,910 --> 00:03:15,430 Tony! 49 00:03:15,470 --> 00:03:16,310 - Mom! 50 00:03:18,520 --> 00:03:19,800 - Tony! 51 00:03:19,840 --> 00:03:21,190 - Go back! 52 00:03:21,240 --> 00:03:21,870 Go back! 53 00:03:21,910 --> 00:03:23,150 I'll get him! 54 00:03:27,750 --> 00:03:30,310 - Mom! 55 00:03:30,360 --> 00:03:30,710 Mommy! 56 00:03:30,750 --> 00:03:32,800 Mommy! 57 00:03:32,840 --> 00:03:33,710 - Oh Tony! 58 00:03:35,470 --> 00:03:36,310 - Mom! 59 00:03:38,910 --> 00:03:40,240 Mom! 60 00:03:40,280 --> 00:03:41,120 Mom! 61 00:03:43,910 --> 00:03:45,000 Mom! 62 00:04:03,910 --> 00:04:06,750 (Sally gasping) 63 00:04:06,800 --> 00:04:09,280 - He's all right. 64 00:04:16,680 --> 00:04:18,000 He's all right. 65 00:04:18,040 --> 00:04:19,630 He's all right. 66 00:04:19,680 --> 00:04:20,800 - I don't know how to thank you. 67 00:04:20,830 --> 00:04:23,000 - Please don't even try. 68 00:04:23,040 --> 00:04:24,560 - Oh Tony, I don't know whether 69 00:04:24,600 --> 00:04:26,480 I should hug you or spank you. 70 00:04:26,510 --> 00:04:28,510 - Right now I think you'd better dry him. 71 00:04:28,560 --> 00:04:30,270 I'll be right back. 72 00:04:30,310 --> 00:04:31,750 (Sally crying) 73 00:04:31,800 --> 00:04:32,800 - Oh Tony. 74 00:04:32,830 --> 00:04:35,920 Are you (coughs) cold, dear? 75 00:04:35,950 --> 00:04:37,040 - Plenty. 76 00:04:40,720 --> 00:04:41,510 - How you doing? 77 00:04:42,950 --> 00:04:43,920 What were you trying to do, 78 00:04:43,950 --> 00:04:45,000 swim to Hawaii? 79 00:04:45,040 --> 00:04:47,070 - I told him to stay near the shore. 80 00:04:47,950 --> 00:04:49,480 Oh, I'm very grateful. 81 00:04:49,510 --> 00:04:51,040 I can't swim. 82 00:04:51,070 --> 00:04:52,040 If you hadn't been there-- 83 00:04:52,070 --> 00:04:53,360 - Oh, I'm only glad I could help. 84 00:04:54,040 --> 00:04:56,160 - I'm Sally Mitchell 85 00:04:56,190 --> 00:04:57,480 and this awful boy's Tony, 86 00:04:57,510 --> 00:04:59,800 though I don't know if you should even talk to him. 87 00:04:59,830 --> 00:05:00,680 - Hi Tony. 88 00:05:00,720 --> 00:05:01,600 - Hi. 89 00:05:02,630 --> 00:05:03,390 - Say, you're cold, aren't you? 90 00:05:03,430 --> 00:05:04,480 - Yes, I am rather. 91 00:05:05,390 --> 00:05:07,390 - Well it's a natural reaction. 92 00:05:07,430 --> 00:05:08,480 - Thank you. 93 00:05:08,510 --> 00:05:10,560 - I recommend an old Air Force remedy. 94 00:05:10,600 --> 00:05:11,270 Slip out of that wet suit 95 00:05:11,310 --> 00:05:12,720 and into a dry martini. 96 00:05:14,240 --> 00:05:16,920 - I think I'd just assume soaking in a long, hot bath. 97 00:05:16,950 --> 00:05:17,920 - Are we going home? 98 00:05:17,950 --> 00:05:19,120 - Yes. 99 00:05:19,160 --> 00:05:20,040 - Well, let me help you with your things. 100 00:05:20,070 --> 00:05:21,160 - Oh, thanks. 101 00:05:27,830 --> 00:05:30,070 - Here you are, Colonel. 102 00:05:32,310 --> 00:05:33,750 There you go. 103 00:05:33,800 --> 00:05:35,360 - Here Tony. 104 00:05:35,390 --> 00:05:37,360 Would you hand me my shoes, dear, please? 105 00:05:37,390 --> 00:05:38,430 - Here, let me take those things. 106 00:05:38,480 --> 00:05:39,680 - Oh, thank you. 107 00:05:39,720 --> 00:05:40,600 Thanks. 108 00:05:42,510 --> 00:05:44,510 Didn't you bring your car? 109 00:05:44,560 --> 00:05:45,800 - I'm afraid I couldn't. 110 00:05:45,830 --> 00:05:47,040 I haven't got one. 111 00:05:47,070 --> 00:05:48,270 - [Sally] Oh, do you have far to go? 112 00:05:48,310 --> 00:05:49,750 - I'm staying at the Edgewater. 113 00:05:49,800 --> 00:05:51,070 - Please let me drive you. 114 00:05:51,120 --> 00:05:51,950 - Oh no, no, no. 115 00:05:52,000 --> 00:05:53,270 You need that hot bath. 116 00:05:53,310 --> 00:05:55,950 Besides, I could still get a couple hours more sun. 117 00:05:56,000 --> 00:05:56,920 - Are you sure? 118 00:05:56,950 --> 00:05:58,040 - Positive. 119 00:06:02,000 --> 00:06:03,950 Hey Tony, you stay out of deep water now, you hear? 120 00:06:04,000 --> 00:06:05,070 - [Tony] Okay. 121 00:06:08,430 --> 00:06:10,360 - I don't know what's the matter with me. 122 00:06:10,390 --> 00:06:11,800 I can't just drive out of your life 123 00:06:11,830 --> 00:06:13,070 after what you've done. 124 00:06:13,120 --> 00:06:14,120 - [Ray] You said thanks. 125 00:06:14,160 --> 00:06:15,390 That's all that's necessary. 126 00:06:15,430 --> 00:06:16,750 - No, it isn't. 127 00:06:16,800 --> 00:06:18,750 My husband will want to meet you and talk with you. 128 00:06:18,800 --> 00:06:21,430 Perhaps you could have dinner with us tomorrow night? 129 00:06:21,480 --> 00:06:22,270 - All right, thanks. 130 00:06:22,310 --> 00:06:23,480 I'd love to. 131 00:06:23,510 --> 00:06:24,830 - We'll pick you up at the Edgewater at 7:00. 132 00:06:24,870 --> 00:06:25,680 - [Ray] Fine. 133 00:06:25,720 --> 00:06:26,560 - Oh! 134 00:06:26,600 --> 00:06:27,720 (laughs) 135 00:06:27,750 --> 00:06:29,310 Wait a minute, I don't even know your name. 136 00:06:29,360 --> 00:06:30,430 - Roscoe. 137 00:06:30,480 --> 00:06:31,310 Ray Roscoe. 138 00:06:36,750 --> 00:06:40,430 (gentle instrumental music) 139 00:06:55,600 --> 00:06:56,390 I guess the trouble is 140 00:06:56,430 --> 00:06:57,830 I began to take that 141 00:06:57,870 --> 00:07:00,270 off we go into the wild blue yonder stuff too seriously. 142 00:07:00,310 --> 00:07:01,870 Especially the off we go part. 143 00:07:01,920 --> 00:07:03,510 Made me restless. 144 00:07:03,560 --> 00:07:04,720 Thank you. 145 00:07:04,750 --> 00:07:06,430 Anyway, I couldn't see staying in the Air Force 146 00:07:06,480 --> 00:07:08,750 until I was too old to do anything else. 147 00:07:08,800 --> 00:07:10,830 - So you quit after 12 years service? 148 00:07:10,870 --> 00:07:11,750 Takes a lot of courage 149 00:07:11,800 --> 00:07:13,190 to make a decision like that. 150 00:07:13,240 --> 00:07:15,560 - I can't say that I've ever regretted one minute of it. 151 00:07:15,600 --> 00:07:16,950 But then I've only been out three weeks. 152 00:07:17,000 --> 00:07:18,430 (Sally and John laugh) 153 00:07:18,480 --> 00:07:20,360 - Well, what are you gonna do now? 154 00:07:20,390 --> 00:07:21,480 - No, thanks. 155 00:07:21,510 --> 00:07:23,510 I'm looking for a little place of my own. 156 00:07:23,560 --> 00:07:25,480 Somewhere where I can sit on the front porch 157 00:07:25,510 --> 00:07:26,680 and prop my feet up 158 00:07:26,720 --> 00:07:29,360 and watch the oranges drop out of the trees. 159 00:07:29,390 --> 00:07:32,720 - John, aren't the Richardson's in the orange business? 160 00:07:32,750 --> 00:07:35,480 - Yes, they own one of the largest grows in the county. 161 00:07:35,510 --> 00:07:37,270 They oughta know if there's any land for sale. 162 00:07:37,310 --> 00:07:38,830 - Well it'll have to be a pretty small piece 163 00:07:38,870 --> 00:07:40,680 from what I've seen around here. 164 00:07:40,720 --> 00:07:42,000 Even on flying pay, 165 00:07:42,040 --> 00:07:43,950 you can't save very much money in the Air Force. 166 00:07:44,000 --> 00:07:45,310 Oh, the liquor and the cigarettes are cheap enough 167 00:07:45,360 --> 00:07:47,600 but the poker's terribly expensive. 168 00:07:47,630 --> 00:07:49,070 (John chuckles) 169 00:07:49,120 --> 00:07:51,560 - I'll call Phyllis Richardson first thing in the morning. 170 00:07:52,720 --> 00:07:54,120 See if she has any ideas. 171 00:07:57,870 --> 00:07:59,680 Oh, Kira, this is Mr. Roscoe. 172 00:08:01,830 --> 00:08:02,950 - Hello Kira. 173 00:08:03,000 --> 00:08:04,430 - How you do, sir? 174 00:08:04,480 --> 00:08:05,270 - Kira's from Norway. 175 00:08:05,310 --> 00:08:06,630 She just came over last year. 176 00:08:06,680 --> 00:08:09,120 - Dinner will be ready in five minutes, Mrs. Mitchell. 177 00:08:09,160 --> 00:08:10,270 - Thank you, Kira. 178 00:08:16,680 --> 00:08:18,270 - You know, I've been thinking. 179 00:08:18,310 --> 00:08:20,120 If you do find a place you like, 180 00:08:21,000 --> 00:08:22,480 how are you gonna finance it? 181 00:08:22,510 --> 00:08:24,870 - I'll have to get a loan if I can. 182 00:08:24,920 --> 00:08:28,270 - Look, you did something pretty important for me. 183 00:08:28,310 --> 00:08:30,680 If you need a loan, I'd be glad to help. 184 00:08:31,600 --> 00:08:32,840 - I couldn't do that. 185 00:08:32,870 --> 00:08:34,670 - Why not? 186 00:08:34,720 --> 00:08:36,000 - Well for one thing, 187 00:08:36,030 --> 00:08:37,910 I'm sure it isn't any easier saving money teaching 188 00:08:37,960 --> 00:08:38,840 than it is flying. 189 00:08:38,870 --> 00:08:41,510 - Sally and I own this school. 190 00:08:41,550 --> 00:08:43,120 We built it up ourselves. 191 00:08:43,150 --> 00:08:44,360 It was a struggle at first 192 00:08:44,390 --> 00:08:46,870 so I know what it's like getting your start. 193 00:08:46,910 --> 00:08:48,960 But it's quite a thriving place now. 194 00:08:49,000 --> 00:08:51,630 I think we can manage $5,000. 195 00:08:53,550 --> 00:08:54,670 - 5,000? 196 00:08:58,360 --> 00:08:59,240 Wow. 197 00:09:00,440 --> 00:09:01,670 Well that's, 198 00:09:01,720 --> 00:09:03,360 that's most generous of you. 199 00:09:04,670 --> 00:09:05,960 But no, thanks. 200 00:09:06,000 --> 00:09:07,510 I prefer to do it on my own. 201 00:09:07,550 --> 00:09:08,550 - Well, how are you gonna 202 00:09:08,600 --> 00:09:11,150 look for an orange grove without a car? 203 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 - Well I got four fingers and a thumb. 204 00:09:14,510 --> 00:09:18,080 I've also got some pretty big ideas too, haven't I? 205 00:09:18,120 --> 00:09:20,390 Here I am one step away from being a beachcomber 206 00:09:20,440 --> 00:09:23,390 and I'm talking about blithely sailing around the country 207 00:09:23,440 --> 00:09:25,360 looking for a beautiful orange grove. 208 00:09:26,720 --> 00:09:28,320 Oh, I can hitchhike all right. 209 00:09:29,670 --> 00:09:30,910 I should be hitchhiking down to the employment office 210 00:09:30,960 --> 00:09:32,080 looking for a job. 211 00:09:33,320 --> 00:09:35,670 You know, the world gets to look very small 212 00:09:35,720 --> 00:09:37,550 looking down from a plane. 213 00:09:37,600 --> 00:09:39,150 Like you could handle it easily. 214 00:09:40,480 --> 00:09:42,550 But it gets pretty big when they clip your wings. 215 00:09:42,600 --> 00:09:46,270 (gentle instrumental music) 216 00:09:50,910 --> 00:09:51,960 - Pilot to tower, pilot to tower. 217 00:09:52,000 --> 00:09:53,270 Clear for landing. 218 00:09:53,320 --> 00:09:54,790 - Tower to pilot, tower to pilot. 219 00:09:54,840 --> 00:09:56,360 Clear for landing. 220 00:09:56,390 --> 00:09:57,240 Over. - Roger. 221 00:10:00,360 --> 00:10:01,480 Crash! 222 00:10:01,510 --> 00:10:03,550 - Let me try it, Uncle Ray, let me. 223 00:10:03,600 --> 00:10:05,320 Boy, you really made her fly. 224 00:10:05,360 --> 00:10:07,360 - Girls don't care much about flying airplanes, 225 00:10:07,390 --> 00:10:08,240 do they, Kira? 226 00:10:10,910 --> 00:10:12,240 Tell you what. 227 00:10:12,270 --> 00:10:13,870 Why don't we play hide and seek? 228 00:10:13,910 --> 00:10:15,320 - You may it, Uncle Ray. 229 00:10:15,360 --> 00:10:16,200 - Okay. 230 00:10:18,120 --> 00:10:23,200 - One, two, three, four, five, six, seven, 231 00:10:23,750 --> 00:10:25,150 eight, nine, 10. 232 00:10:26,030 --> 00:10:28,960 Ready or not here I come! 233 00:10:29,000 --> 00:10:30,630 - I guess we should be grateful 234 00:10:30,670 --> 00:10:33,080 that he keeps Tony amused. 235 00:10:34,600 --> 00:10:36,270 Tony is just crazy about him. 236 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 - [John] What about you? 237 00:10:38,870 --> 00:10:39,150 - Me? 238 00:10:40,750 --> 00:10:42,080 Well, he's very charming. 239 00:10:44,510 --> 00:10:46,790 It's just that he's been here three weeks already. 240 00:10:46,840 --> 00:10:48,670 - It was our idea, Sally. 241 00:10:48,720 --> 00:10:49,510 We invited him. 242 00:10:51,200 --> 00:10:52,240 - Has he mentioned anything to you 243 00:10:52,270 --> 00:10:54,720 about orange groves lately? 244 00:10:54,750 --> 00:10:55,840 - Not since he looked at the place 245 00:10:55,870 --> 00:10:56,960 that the Richardson's suggested. 246 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 He said it was too big for him. 247 00:10:59,030 --> 00:10:59,870 - Don't you have the feeling 248 00:10:59,910 --> 00:11:01,150 he isn't looking very hard? 249 00:11:01,200 --> 00:11:03,670 - Sally, you know how I feel about Ray. 250 00:11:03,720 --> 00:11:06,030 He did something for me I can't ever forget. 251 00:11:07,270 --> 00:11:09,750 Sometimes I wake up in a sweat 252 00:11:09,790 --> 00:11:11,670 thinking what could've happened. 253 00:11:11,720 --> 00:11:13,150 - Oh, I'm grateful too, John. 254 00:11:14,750 --> 00:11:15,630 Well. 255 00:11:18,000 --> 00:11:19,080 - Caught you, Uncle Ray! 256 00:11:19,120 --> 00:11:20,840 Now you're it, you're it! 257 00:11:20,870 --> 00:11:22,030 - Okay. 258 00:11:22,080 --> 00:11:23,200 Everybody hide. 259 00:11:24,320 --> 00:11:27,600 One, two, three, four, five, six, 260 00:11:27,630 --> 00:11:29,600 seven, eight, nine, 10. 261 00:11:29,630 --> 00:11:31,080 Here I come ready or not. 262 00:11:32,840 --> 00:11:33,670 (Ray laughs) 263 00:11:33,720 --> 00:11:34,600 Caught ya. 264 00:11:36,630 --> 00:11:40,080 Kira, you don't understand American games. 265 00:11:40,120 --> 00:11:42,120 You lose, I win. 266 00:11:44,670 --> 00:11:46,550 And the winner always collects. 267 00:11:46,600 --> 00:11:50,270 (gentle instrumental music) 268 00:12:01,960 --> 00:12:05,120 (suspenseful music) 269 00:12:08,910 --> 00:12:11,120 - Do you want me to talk to him? 270 00:12:11,150 --> 00:12:13,390 - No, I guess it's better coming from me. 271 00:12:13,440 --> 00:12:14,270 - Hi. 272 00:12:18,030 --> 00:12:18,720 Something wrong? 273 00:12:18,750 --> 00:12:21,000 - I want to talk to you. 274 00:12:29,440 --> 00:12:31,320 Would you like a beer? 275 00:12:31,360 --> 00:12:32,200 - No, thanks. 276 00:12:34,320 --> 00:12:35,200 - It's about Kira. 277 00:12:36,390 --> 00:12:38,510 It seems you've been making a pass at her. 278 00:12:39,550 --> 00:12:39,870 - Kira been complaining? 279 00:12:39,910 --> 00:12:41,790 - No. 280 00:12:41,840 --> 00:12:42,720 It's Sally. 281 00:12:42,750 --> 00:12:45,000 - Oh, come on, John. 282 00:12:45,030 --> 00:12:45,720 Don't tell me your wife's been spying on me. 283 00:12:45,750 --> 00:12:47,790 I didn't know she cared. 284 00:12:47,840 --> 00:12:50,030 - [John] Tony saw you in the summerhouse. 285 00:12:50,080 --> 00:12:52,080 - And what did Tony say that he saw? 286 00:12:53,000 --> 00:12:53,870 Mind if I ask him? 287 00:12:53,910 --> 00:12:55,390 - I want Tony kept out of this. 288 00:12:56,270 --> 00:12:57,150 - Okay. 289 00:12:58,030 --> 00:13:00,120 - Kira's very young. 290 00:13:00,150 --> 00:13:02,360 We're responsible for her. 291 00:13:02,390 --> 00:13:03,200 If anything happens-- 292 00:13:03,240 --> 00:13:03,960 - Oh John, we were just having 293 00:13:04,000 --> 00:13:05,440 a little harmless fun. 294 00:13:05,480 --> 00:13:06,600 Well, you know how it is. 295 00:13:07,630 --> 00:13:08,630 Or maybe you don't. 296 00:13:09,750 --> 00:13:10,790 You've got your honor to think of 297 00:13:10,840 --> 00:13:12,600 and the position of the school. 298 00:13:12,630 --> 00:13:14,000 - So long as you're here, 299 00:13:14,030 --> 00:13:15,720 I want that girl left alone. 300 00:13:15,750 --> 00:13:17,150 - Okay. 301 00:13:17,200 --> 00:13:20,440 Kira isn't the only well shaped pebble on the beach. 302 00:13:20,480 --> 00:13:21,390 Class dismissed? 303 00:13:23,240 --> 00:13:23,870 - Yeah. 304 00:13:23,910 --> 00:13:24,790 - Good. 305 00:13:24,840 --> 00:13:25,750 I think I'll take the car out 306 00:13:25,790 --> 00:13:27,840 and check on an orange grove. 307 00:13:27,870 --> 00:13:29,670 (striking music) 308 00:13:38,510 --> 00:13:41,200 (phone rings) 309 00:13:41,240 --> 00:13:42,080 - Hello? 310 00:13:43,750 --> 00:13:44,600 Anybody hurt? 311 00:13:47,630 --> 00:13:49,440 Well, I'm glad of that anyway. 312 00:13:49,480 --> 00:13:50,720 - What is it? 313 00:13:50,750 --> 00:13:51,630 - It's Ray. 314 00:13:51,670 --> 00:13:52,600 He's had an accident. 315 00:13:54,120 --> 00:13:56,200 Well the policy's right here in my desk. 316 00:13:58,240 --> 00:14:00,390 All right, I'll bring it out there. 317 00:14:00,440 --> 00:14:01,750 - What happened? 318 00:14:01,790 --> 00:14:02,840 - Nothing very serious 319 00:14:02,870 --> 00:14:04,150 but the other driver's kicking up a row. 320 00:14:04,200 --> 00:14:05,870 He wants to see our insurance policy. 321 00:14:05,910 --> 00:14:08,030 I guess he doesn't take Ray's word for it. 322 00:14:13,790 --> 00:14:15,200 - What'd you expect me to do? 323 00:14:15,240 --> 00:14:16,910 Run off the road just so that you cold pass me? 324 00:14:16,960 --> 00:14:17,790 - Well I could've sworn 325 00:14:17,840 --> 00:14:18,840 you had more room on the right. 326 00:14:18,870 --> 00:14:20,550 - If you hadn't been in such a hurry. 327 00:14:20,600 --> 00:14:21,510 - Here he is now. 328 00:14:22,390 --> 00:14:23,240 John! 329 00:14:25,670 --> 00:14:28,150 John, I'm sorry about this. 330 00:14:28,200 --> 00:14:29,630 - Are you the owner of this car? 331 00:14:29,670 --> 00:14:30,480 - Yes, my name is John Mitchell 332 00:14:30,510 --> 00:14:32,150 and this is my wife, Sally. 333 00:14:33,030 --> 00:14:34,600 Mr. Roscoe is our house guest. 334 00:14:34,630 --> 00:14:35,670 - Yeah, so he told me. 335 00:14:35,720 --> 00:14:36,750 I should think you'd be more careful 336 00:14:36,790 --> 00:14:38,150 of who you lent your car to. 337 00:14:38,200 --> 00:14:40,550 He came racing up behind us. 338 00:14:40,600 --> 00:14:43,030 - This is Mr and Mrs Sherston from Washington D.C. 339 00:14:43,080 --> 00:14:44,600 - And you can tell by the tire marks 340 00:14:44,630 --> 00:14:45,600 I was well to the right. 341 00:14:45,630 --> 00:14:47,600 - It was just an accident, George. 342 00:14:47,630 --> 00:14:49,630 Nothing to get heated about. 343 00:14:49,670 --> 00:14:51,030 Why don't we go inside 344 00:14:51,080 --> 00:14:53,390 and have a drink and talk this over calmly? 345 00:14:53,440 --> 00:14:55,790 - I think that's a fine idea myself. 346 00:14:55,840 --> 00:14:57,000 - So do I. 347 00:14:57,030 --> 00:14:58,480 - Well, I guess you're right. 348 00:14:58,510 --> 00:14:59,510 The damage is done. 349 00:14:59,550 --> 00:15:01,390 No good getting into an uproar. 350 00:15:06,840 --> 00:15:09,120 - Did you drive all the way from Washington? 351 00:15:09,150 --> 00:15:11,120 - Yes, and we've had a wonderful trip. 352 00:15:11,150 --> 00:15:13,550 George has been saving up his leave for three years. 353 00:15:13,600 --> 00:15:16,200 So we have four whole months vacation this summer. 354 00:15:20,480 --> 00:15:21,320 - Oh. 355 00:15:22,150 --> 00:15:23,510 Oh, this is wonderful. 356 00:15:23,550 --> 00:15:25,000 - You're our first guest. 357 00:15:25,030 --> 00:15:26,910 - You have a bedroom, living room. 358 00:15:26,960 --> 00:15:29,200 It's something, it's like a real home. 359 00:15:29,240 --> 00:15:30,840 - You work for the government, Mr. Sherston? 360 00:15:30,870 --> 00:15:31,750 - Internal revenue. 361 00:15:31,790 --> 00:15:33,030 - Ouch. 362 00:15:33,080 --> 00:15:34,790 - Well, I have nothing to do with collecting taxes. 363 00:15:34,840 --> 00:15:36,000 I'm a statistician. 364 00:15:36,030 --> 00:15:37,080 - Well you just figure out how much you need 365 00:15:37,120 --> 00:15:38,840 and let the other boys collect it, eh? 366 00:15:38,870 --> 00:15:40,080 - One thing about working for Uncle Sam, 367 00:15:40,120 --> 00:15:43,510 just a few more years and George gets a pension. 368 00:15:43,550 --> 00:15:45,750 - Well, sit down, make yourselves comfortable. 369 00:15:45,790 --> 00:15:46,630 - Thank you. 370 00:15:46,670 --> 00:15:47,720 - I'll go fix the drinks. 371 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 - Oh, let me help you. 372 00:15:52,630 --> 00:15:54,510 - Do you plan to stay in California? 373 00:15:54,550 --> 00:15:56,750 - If we can find a nice, quiet spot around here. 374 00:15:56,790 --> 00:15:58,150 (Sally chuckles) 375 00:15:58,200 --> 00:16:00,790 - [George] Well, even I don't like trailer camps much. 376 00:16:00,840 --> 00:16:02,840 We prefer to be off on our own. 377 00:16:02,870 --> 00:16:04,030 - I don't blame him. 378 00:16:06,120 --> 00:16:08,840 - We've heard of a place in the woods 379 00:16:08,870 --> 00:16:09,870 a few miles north of here 380 00:16:09,910 --> 00:16:11,870 that sounds ideal for a week or two. 381 00:16:11,910 --> 00:16:13,000 - By the way, before I forget, 382 00:16:13,030 --> 00:16:14,550 here's the name of my insurance agent. 383 00:16:14,600 --> 00:16:15,390 - Oh, thank you. 384 00:16:17,720 --> 00:16:19,200 - Here we are. 385 00:16:19,240 --> 00:16:20,120 - Thanks. 386 00:16:28,000 --> 00:16:30,790 - Well, what shall we drink to? 387 00:16:30,840 --> 00:16:32,200 No more accidents? 388 00:16:32,240 --> 00:16:34,390 - To the nicest people I ever bumped into. 389 00:16:43,030 --> 00:16:44,600 - What's the matter? 390 00:16:44,630 --> 00:16:45,790 - Well, I'm sorry, John. 391 00:16:45,840 --> 00:16:47,480 I had a terrible time getting Tony 392 00:16:47,510 --> 00:16:48,790 off to day camp this morning. 393 00:16:48,840 --> 00:16:49,870 He doesn't wanna do anything anymore 394 00:16:49,910 --> 00:16:51,440 without his Uncle Ray. 395 00:16:51,480 --> 00:16:52,630 - Where's Kira? 396 00:16:52,670 --> 00:16:54,390 - In her room brooding. 397 00:16:54,440 --> 00:16:57,240 She knows you talked to Ray about her or them or. 398 00:16:58,030 --> 00:16:59,390 - He probably told her. 399 00:17:00,550 --> 00:17:03,000 - She practically accused me last night. 400 00:17:03,030 --> 00:17:04,750 Oh, it's so ridiculous. 401 00:17:04,790 --> 00:17:06,440 Of being jealous of her. 402 00:17:06,480 --> 00:17:07,350 (phone rings) 403 00:17:07,400 --> 00:17:08,480 - I'll get it. 404 00:17:10,640 --> 00:17:11,790 Hello? 405 00:17:11,830 --> 00:17:13,720 No, he is not here. 406 00:17:13,750 --> 00:17:14,750 Oh. 407 00:17:14,790 --> 00:17:15,070 Hello George. 408 00:17:17,440 --> 00:17:18,750 What? 409 00:17:18,790 --> 00:17:19,070 What happened? 410 00:17:22,480 --> 00:17:23,400 Well that's terrible. 411 00:17:23,440 --> 00:17:25,000 Hasn't he any idea how to behave? 412 00:17:27,880 --> 00:17:29,000 All right, George. 413 00:17:30,830 --> 00:17:31,720 - Was that George Sherston? 414 00:17:31,750 --> 00:17:32,790 - Yes. 415 00:17:32,830 --> 00:17:34,070 - About the insurance? 416 00:17:34,110 --> 00:17:35,070 - He was so mad he could hardly talk. 417 00:17:35,110 --> 00:17:36,590 Ray's been pestering his wife. 418 00:17:36,640 --> 00:17:37,880 - Oh, no. 419 00:17:37,920 --> 00:17:39,160 - He drove out to the trailer the other night 420 00:17:39,200 --> 00:17:40,590 while George was away and made a pass at Eve. 421 00:17:40,640 --> 00:17:42,000 - Well I'm not surprised. 422 00:17:42,030 --> 00:17:43,750 I saw the way he looked at her in the trailer. 423 00:17:43,790 --> 00:17:44,880 - What's the matter with him? 424 00:17:44,920 --> 00:17:46,640 First he manhandles Kira, now Eve. 425 00:17:47,680 --> 00:17:49,030 The next one may be you. 426 00:17:49,070 --> 00:17:51,960 - I think it's time Ray found another place to live. 427 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 - Don't worry. 428 00:17:54,030 --> 00:17:55,240 I'm still grateful but 429 00:17:56,510 --> 00:17:59,240 there's something very wrong about this guy. 430 00:17:59,270 --> 00:18:01,350 I'm uneasy every minute he's around. 431 00:18:01,400 --> 00:18:02,790 - Yes, so am I. 432 00:18:02,830 --> 00:18:05,160 John, please, you will ask him to leave? 433 00:18:06,070 --> 00:18:07,750 - As soon as he comes in. 434 00:18:07,790 --> 00:18:10,590 (dramatic music) 435 00:18:15,830 --> 00:18:16,920 Ray? - Yeah? 436 00:18:17,790 --> 00:18:18,070 Oh, hi. 437 00:18:20,830 --> 00:18:22,070 Got some mail for you. 438 00:18:23,240 --> 00:18:25,200 Hope you get better news than I did. 439 00:18:31,830 --> 00:18:33,160 - I want to talk to you. 440 00:18:34,000 --> 00:18:35,550 - Coincidences never cease. 441 00:18:35,590 --> 00:18:37,350 (chuckles) 442 00:18:37,400 --> 00:18:39,400 There's something I wanna ask you too. 443 00:18:41,270 --> 00:18:43,350 - What I've got to say isn't very pleasant. 444 00:18:43,400 --> 00:18:45,920 I'd like you to leave as soon as you can. 445 00:18:45,960 --> 00:18:47,270 Tonight if possible. 446 00:18:50,830 --> 00:18:52,160 - Have you been talking 447 00:18:52,200 --> 00:18:54,400 to our friendly tax man, George Sherston, by chance? 448 00:18:54,440 --> 00:18:56,510 - He isn't feeling very friendly toward you. 449 00:18:56,550 --> 00:18:57,640 - Well he shouldn't leave 450 00:18:57,680 --> 00:18:58,720 a pretty young wife like that alone. 451 00:18:58,750 --> 00:19:01,200 She's bound to get restless. 452 00:19:01,240 --> 00:19:02,880 - He says you forced yourself on her. 453 00:19:02,920 --> 00:19:04,830 - And you believed him. 454 00:19:04,880 --> 00:19:06,000 But of course you did 455 00:19:06,030 --> 00:19:07,000 because that gives you a reason 456 00:19:07,030 --> 00:19:08,880 to get rid of me, doesn't it? 457 00:19:08,920 --> 00:19:11,400 - Let's call it the last straw. 458 00:19:11,440 --> 00:19:12,640 - You're tired of me. 459 00:19:12,680 --> 00:19:14,680 - I'm still grateful to you for what you did. 460 00:19:14,720 --> 00:19:15,550 - How grateful? 461 00:19:15,590 --> 00:19:16,400 Huh, John? 462 00:19:18,310 --> 00:19:20,510 How much is it worth to you to get rid of me? 463 00:19:20,550 --> 00:19:21,920 - Well if you need a couple of hundred dollars-- 464 00:19:21,960 --> 00:19:22,750 - A couple of hundred? 465 00:19:22,790 --> 00:19:23,590 (laughs) 466 00:19:23,640 --> 00:19:25,350 You once offered me 5,000. 467 00:19:25,400 --> 00:19:26,400 - I offered you a loan 468 00:19:26,440 --> 00:19:27,750 to help you finance an orange grove. 469 00:19:27,790 --> 00:19:28,680 If you found one. 470 00:19:28,720 --> 00:19:30,590 - Oh, I see. 471 00:19:31,830 --> 00:19:33,030 That offer still stand? 472 00:19:33,070 --> 00:19:34,400 - On the same conditions. 473 00:19:35,640 --> 00:19:37,000 - You're a nice guy, John. 474 00:19:37,790 --> 00:19:38,920 You really are. 475 00:19:40,070 --> 00:19:41,480 I knew you were a nice guy 476 00:19:41,510 --> 00:19:43,680 the first moment I ever saw you. 477 00:19:43,720 --> 00:19:46,550 But five thou isn't gonna get it. 478 00:19:46,590 --> 00:19:47,510 I need 20,000. 479 00:19:47,550 --> 00:19:48,590 I've gotta have it. - 20,000? 480 00:19:48,640 --> 00:19:50,000 - Well I'm in trouble. 481 00:19:50,920 --> 00:19:51,680 My past is catching up with me. 482 00:19:53,880 --> 00:19:55,350 I just had a letter from an old friend of mine. 483 00:19:55,400 --> 00:19:56,590 A retired sea captain. 484 00:19:57,590 --> 00:19:59,480 I once saved his life too. 485 00:19:59,510 --> 00:20:02,510 Well, I told you, saving lives is a hobby of mine. 486 00:20:02,550 --> 00:20:04,000 Anyway, he was properly grateful 487 00:20:04,030 --> 00:20:06,160 and invested in a small business 488 00:20:06,200 --> 00:20:07,640 that I was supposed to start. 489 00:20:09,030 --> 00:20:10,790 Now he wants his money back. 490 00:20:10,830 --> 00:20:11,880 - And? 491 00:20:11,920 --> 00:20:13,110 - And I haven't got it but you have. 492 00:20:14,240 --> 00:20:15,920 This school of yours is a going concern. 493 00:20:15,960 --> 00:20:17,680 - What about the money you saved? 494 00:20:17,720 --> 00:20:19,590 - Oh, oh. 495 00:20:19,640 --> 00:20:21,510 My Air Force pay? 496 00:20:21,550 --> 00:20:23,400 Well I'm saving that for my orange grove. 497 00:20:23,440 --> 00:20:25,510 I've got to think of my future, you know? 498 00:20:25,550 --> 00:20:26,550 - You practically admit 499 00:20:26,590 --> 00:20:27,790 you swindled this man out of his money 500 00:20:27,830 --> 00:20:28,720 and now you expect me to lend you some? 501 00:20:28,750 --> 00:20:31,240 - You're absolutely right. 502 00:20:31,270 --> 00:20:34,030 Lending money always does create a bad feeling. 503 00:20:34,070 --> 00:20:35,680 You'd better make it an outright gift. 504 00:20:35,720 --> 00:20:37,200 - Why? 505 00:20:37,240 --> 00:20:38,110 Why should I? 506 00:20:39,000 --> 00:20:40,590 - Well, let's put it this way. 507 00:20:42,510 --> 00:20:43,680 Now, if you had known in advance 508 00:20:43,720 --> 00:20:45,000 that you could your child from drowning 509 00:20:45,030 --> 00:20:46,000 by paying $20,000, 510 00:20:46,030 --> 00:20:48,590 you'd have paid it, wouldn't you? 511 00:20:48,640 --> 00:20:50,030 Well of course you would. 512 00:20:50,070 --> 00:20:52,590 So I just extended you credit. 513 00:20:52,640 --> 00:20:53,830 I saved the child first 514 00:20:53,880 --> 00:20:56,310 and gave you a chance to pay later. 515 00:20:58,440 --> 00:21:01,000 I think the price is very reasonable, don't you? 516 00:21:03,440 --> 00:21:04,590 It's pay day, John. 517 00:21:04,640 --> 00:21:12,480 (dramatic music) 518 00:21:12,510 --> 00:21:15,350 - You are going on a long journey 519 00:21:15,400 --> 00:21:17,960 to your local stations, 520 00:21:18,000 --> 00:21:20,310 but please do not disembark 521 00:21:20,350 --> 00:21:22,920 or you'll miss the last half of our story. 522 00:21:26,440 --> 00:21:31,000 I don't mind the local stations identifying themselves 523 00:21:31,030 --> 00:21:33,240 but they seem bent on identifying 524 00:21:33,270 --> 00:21:35,960 a large number of other people as well. 525 00:21:36,000 --> 00:21:37,440 But take heart. 526 00:21:37,480 --> 00:21:40,000 We have only one more interruption 527 00:21:40,030 --> 00:21:41,790 before we return to our play. 528 00:21:44,160 --> 00:21:47,310 (suspenseful music) 529 00:21:56,200 --> 00:21:57,680 - Did you find out what you suspected? 530 00:21:57,720 --> 00:21:58,720 - We're right. 531 00:21:58,750 --> 00:21:59,920 Where's Tony? 532 00:21:59,960 --> 00:22:01,160 - I put him to bed as soon as he came home. 533 00:22:01,200 --> 00:22:02,550 Ray hasn't seen him all day. 534 00:22:02,590 --> 00:22:03,480 - Good. 535 00:22:04,960 --> 00:22:08,790 ("There's No Place Like Home") 536 00:22:09,960 --> 00:22:12,400 (door slams) 537 00:22:21,960 --> 00:22:22,920 - Oh, hello John. 538 00:22:24,000 --> 00:22:25,550 Did you bring the money? 539 00:22:25,590 --> 00:22:27,920 - There isn't gonna be any money. 540 00:22:27,960 --> 00:22:29,110 - Suit yourself. 541 00:22:29,160 --> 00:22:30,510 I can sit it out here all summer 542 00:22:30,550 --> 00:22:31,510 if I have to. 543 00:22:31,550 --> 00:22:33,590 - You're leaving tonight, Ray. 544 00:22:33,640 --> 00:22:34,310 - Oh no, John. 545 00:22:34,350 --> 00:22:36,510 No, John, no, John, no. 546 00:22:36,550 --> 00:22:37,960 - I drove down to Carmel this afternoon 547 00:22:38,000 --> 00:22:39,110 and saw an old friend. 548 00:22:39,160 --> 00:22:40,070 General Beckett. 549 00:22:40,110 --> 00:22:41,310 He made some inquiries for me. 550 00:22:41,350 --> 00:22:44,240 There never was any Ray Roscoe in the Air Force. 551 00:22:44,270 --> 00:22:45,750 - You mean I don't exist? 552 00:22:47,000 --> 00:22:47,790 Well then I guess I'll have to throw 553 00:22:47,830 --> 00:22:49,720 your kid back in the ocean. 554 00:22:49,750 --> 00:22:50,680 - Get out. 555 00:22:50,720 --> 00:22:51,790 (Ray chuckles) 556 00:22:51,830 --> 00:22:53,550 - You're not reading me very good, John. 557 00:22:54,310 --> 00:22:55,200 I like it here. 558 00:22:55,240 --> 00:22:56,310 Nice climate. 559 00:22:57,720 --> 00:22:59,590 Lots of pretty women. 560 00:22:59,640 --> 00:23:01,750 Kira, Eve. 561 00:23:03,920 --> 00:23:05,590 Your wife's not bad either. 562 00:23:05,640 --> 00:23:06,790 - Oh John, John! - Oh please, John. 563 00:23:06,830 --> 00:23:08,030 Don't be physical. 564 00:23:08,070 --> 00:23:09,270 You're not the type. 565 00:23:10,350 --> 00:23:11,160 - If you don't leave right now 566 00:23:11,200 --> 00:23:12,400 I'm gonna call the police. 567 00:23:12,440 --> 00:23:14,110 - And what are you gonna tell the police, John? 568 00:23:14,160 --> 00:23:15,240 That I saved your child from drowning 569 00:23:15,270 --> 00:23:16,960 and that you were properly grateful 570 00:23:17,000 --> 00:23:18,440 and invited me to stay in your home 571 00:23:18,480 --> 00:23:19,720 and then you threw me out? 572 00:23:19,750 --> 00:23:20,750 Oh, come on. 573 00:23:21,830 --> 00:23:22,920 You know, Sally, 574 00:23:24,510 --> 00:23:26,070 Kira thinks you're jealous of her. 575 00:23:26,110 --> 00:23:28,160 I could give a nice little story 576 00:23:28,200 --> 00:23:29,590 to the newspapers. 577 00:23:29,640 --> 00:23:32,400 A scandal at South Mead School. 578 00:23:32,440 --> 00:23:34,510 Headmaster's wife and foreign girl 579 00:23:34,550 --> 00:23:36,830 in triangle with hero who saved child's life. 580 00:23:36,880 --> 00:23:39,510 Mitchell boys says, "I still believe in Uncle Ray." 581 00:23:39,550 --> 00:23:40,880 Tony would do that for me, too. 582 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 That kid's crazy about me. 583 00:23:41,960 --> 00:23:44,030 - Well he won't be so crazy about you 584 00:23:44,070 --> 00:23:45,070 when he finds out you lied to him 585 00:23:45,110 --> 00:23:46,440 about being in the Air Force. 586 00:23:46,480 --> 00:23:48,240 - The papers will never believe that story. 587 00:23:48,270 --> 00:23:49,310 - They might not believe it 588 00:23:49,350 --> 00:23:50,550 but they'll print it. 589 00:23:52,160 --> 00:23:53,920 And a lot of high principle parents 590 00:23:53,960 --> 00:23:55,720 will be reading it. 591 00:23:55,750 --> 00:23:56,790 Now, if you'll excuse me, 592 00:23:56,830 --> 00:23:57,790 I think I'll take a little walk outside. 593 00:23:57,830 --> 00:23:59,920 I know you two have a lot to discuss. 594 00:24:01,480 --> 00:24:04,830 Oh John, that's 20,000. 595 00:24:04,880 --> 00:24:07,720 That's a two and four zeros. 596 00:24:17,310 --> 00:24:18,000 - I just can't believe it. 597 00:24:20,160 --> 00:24:21,550 It's monstrous. 598 00:24:23,110 --> 00:24:26,270 Two ordinary people haven't done anything to be ashamed of. 599 00:24:26,310 --> 00:24:28,550 We must be able to get rid of a man like that. 600 00:24:28,590 --> 00:24:29,480 - We can. 601 00:24:30,270 --> 00:24:31,550 We'll go to the police. 602 00:24:35,030 --> 00:24:35,920 (gun bangs) 603 00:24:35,960 --> 00:24:38,680 (dramatic music) 604 00:24:48,550 --> 00:24:50,920 (fist thuds) 605 00:24:58,960 --> 00:24:59,920 - Oh, John. 606 00:25:07,240 --> 00:25:08,640 - He's crazy. 607 00:25:08,680 --> 00:25:10,310 He tried to kill me. 608 00:25:16,880 --> 00:25:17,720 - Ray. 609 00:25:18,680 --> 00:25:19,750 Ray! 610 00:25:19,790 --> 00:25:20,750 - He's all right, he's just knocked out. 611 00:25:20,790 --> 00:25:21,920 - I'll get some water. 612 00:25:21,960 --> 00:25:23,880 - No, leave him. 613 00:25:23,920 --> 00:25:25,750 He'll come around soon enough. 614 00:25:25,790 --> 00:25:28,270 I fear a lot less trouble if he didn't. 615 00:25:28,310 --> 00:25:29,110 - What happened? 616 00:25:29,160 --> 00:25:30,270 How'd it start? 617 00:25:30,310 --> 00:25:31,880 - He came to the trailer again today. 618 00:25:31,920 --> 00:25:32,750 I wasn't there. 619 00:25:32,790 --> 00:25:33,510 He tried to attack Eve. 620 00:25:33,550 --> 00:25:34,640 - Oh no. 621 00:25:34,680 --> 00:25:36,030 - She fought him off, scratched his face, 622 00:25:36,070 --> 00:25:36,920 and when she told me 623 00:25:36,960 --> 00:25:38,240 I grabbed a gun and came over. 624 00:25:38,270 --> 00:25:39,110 - I'll call the police. 625 00:25:39,160 --> 00:25:40,750 - No! 626 00:25:40,790 --> 00:25:42,070 I came after him with a gun. 627 00:25:42,110 --> 00:25:43,240 I fired at him. 628 00:25:43,270 --> 00:25:44,750 That's assault with a deadly weapon. 629 00:25:44,790 --> 00:25:45,960 - George, you said he was strangling you. 630 00:25:46,000 --> 00:25:47,240 I'll back up your story. 631 00:25:47,270 --> 00:25:48,480 - You don't understand. 632 00:25:48,510 --> 00:25:49,720 This'll be in the papers. 633 00:25:49,750 --> 00:25:51,480 The Civil Service Commission will read it. 634 00:25:51,510 --> 00:25:52,790 Even if I don't go to jail, 635 00:25:52,830 --> 00:25:54,480 I'll lose my job for sure. 636 00:25:54,510 --> 00:25:56,680 They won't stand for anything messy in your personal life. 637 00:25:56,720 --> 00:25:58,680 - But you were trying to protect your wife. 638 00:25:58,720 --> 00:26:00,510 It'll be Ray's story against the three of us. 639 00:26:00,550 --> 00:26:03,440 They don't fire a man for protecting his home and family. 640 00:26:04,350 --> 00:26:06,310 - Look, that sounds very noble, 641 00:26:06,350 --> 00:26:07,880 but it won't read like that. 642 00:26:07,920 --> 00:26:09,550 I know what's happened to other men in the department 643 00:26:09,590 --> 00:26:11,270 who've gotten mixed up in less than this. 644 00:26:11,310 --> 00:26:12,920 The slightest cloud of suspicion 645 00:26:12,960 --> 00:26:14,240 and I'll be finished. 646 00:26:14,270 --> 00:26:15,590 - He's still unconscious. 647 00:26:16,350 --> 00:26:18,480 - Better call a doctor. 648 00:26:18,510 --> 00:26:19,720 - I'll take him to the hospital. 649 00:26:19,750 --> 00:26:20,880 Where's the nearest? 650 00:26:20,920 --> 00:26:22,110 - Centerville. 651 00:26:22,160 --> 00:26:24,070 - Will you help me with him to the car? 652 00:26:24,110 --> 00:26:26,720 (tense music) 653 00:26:38,240 --> 00:26:39,270 - I can't sleep. 654 00:26:40,350 --> 00:26:41,400 - Neither can I. 655 00:26:43,030 --> 00:26:44,680 - Poor George. 656 00:26:44,720 --> 00:26:46,920 I hope he managed all right at the hospital. 657 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 - He was so scared 658 00:26:50,030 --> 00:26:52,000 about his job. 659 00:26:53,550 --> 00:26:54,200 - I know. 660 00:26:54,240 --> 00:26:56,830 (phone rings) 661 00:26:59,920 --> 00:27:00,750 - Hello? 662 00:27:01,680 --> 00:27:02,510 Yes, George. 663 00:27:05,480 --> 00:27:06,310 No. 664 00:27:07,200 --> 00:27:08,270 You sure? 665 00:27:11,960 --> 00:27:13,480 All right, I'll be right over. 666 00:27:19,440 --> 00:27:21,510 Just before George got Ray to the hospital, 667 00:27:21,550 --> 00:27:23,590 he noticed that he'd stopped breathing. 668 00:27:25,720 --> 00:27:26,550 - What? 669 00:27:29,110 --> 00:27:29,960 - Ray's dead. 670 00:27:36,720 --> 00:27:37,920 I killed him. 671 00:27:37,960 --> 00:27:40,750 (dramatic music) 672 00:27:46,510 --> 00:27:48,680 (dramatic piano music) 673 00:28:05,640 --> 00:28:06,440 - I'm so glad you came. 674 00:28:06,480 --> 00:28:07,270 He won't listen to me. 675 00:28:07,310 --> 00:28:07,960 - Where is he? 676 00:28:08,000 --> 00:28:09,270 - Over there. 677 00:28:09,310 --> 00:28:12,070 (dramatic music) 678 00:28:15,240 --> 00:28:16,070 - George! 679 00:28:23,480 --> 00:28:24,510 You can't do this. 680 00:28:24,550 --> 00:28:25,960 - I know what I'm doing. 681 00:28:30,110 --> 00:28:31,920 - We've gotta go to the police. 682 00:28:31,960 --> 00:28:33,200 We have to tell them the truth. 683 00:28:33,240 --> 00:28:34,350 - They'll never believe us. 684 00:28:34,400 --> 00:28:35,240 Never. 685 00:28:38,270 --> 00:28:39,200 You listen to me. 686 00:28:40,550 --> 00:28:42,480 I've had more chance to think about this than you. 687 00:28:42,510 --> 00:28:44,400 This is the only thing to do. 688 00:28:44,440 --> 00:28:46,110 - But it was an accident. 689 00:28:46,160 --> 00:28:48,110 - Can you convince the police of that? 690 00:28:48,160 --> 00:28:50,200 You know the questions they'll ask? 691 00:28:50,240 --> 00:28:52,350 Why did you kill Ray Roscoe, Mr. Mitchell? 692 00:28:52,400 --> 00:28:53,510 - He was strangling you. 693 00:28:53,550 --> 00:28:55,480 - Self-defense when it was two against one 694 00:28:55,510 --> 00:28:57,000 and he was unarmed? 695 00:28:57,030 --> 00:28:58,110 - I didn't mean to kill him. 696 00:28:58,160 --> 00:28:58,960 - Did you call a doctor? 697 00:28:59,000 --> 00:29:00,960 You saw he was badly injured. 698 00:29:01,000 --> 00:29:02,200 - We tried to get him to the hospital. 699 00:29:02,240 --> 00:29:03,510 - [George] Can you prove that? 700 00:29:04,590 --> 00:29:05,680 - My wife. 701 00:29:05,720 --> 00:29:06,960 - Did you like Ray Roscoe, Mr. Mitchell? 702 00:29:07,000 --> 00:29:08,160 - [John] No. 703 00:29:08,200 --> 00:29:10,640 - Then why did you keep him in your house? 704 00:29:10,680 --> 00:29:11,790 Was he blackmailing you? 705 00:29:11,830 --> 00:29:12,590 You wanted to get rid of him, didn't you? 706 00:29:12,640 --> 00:29:14,160 You wanted him dead. 707 00:29:17,070 --> 00:29:18,200 And you killed him. 708 00:29:20,640 --> 00:29:22,030 - That's enough. 709 00:29:22,070 --> 00:29:23,830 - That's only a sample. 710 00:29:23,880 --> 00:29:25,000 Think of the questions they're gonna ask me 711 00:29:25,030 --> 00:29:28,350 about Eve, why I brought a gun to your place. 712 00:29:29,510 --> 00:29:31,720 Can't you see it's the only thing to do 713 00:29:31,750 --> 00:29:33,590 or we'll both facing a murder charge? 714 00:29:35,550 --> 00:29:36,350 - But they'll ask where he is, 715 00:29:36,400 --> 00:29:37,350 what happened to him. 716 00:29:37,400 --> 00:29:38,550 - No one will know. 717 00:29:38,590 --> 00:29:40,680 Eve and I will be away from here in an hour. 718 00:29:40,720 --> 00:29:44,110 in case there should be any We'll keeptrouble.h with you 719 00:29:44,160 --> 00:29:47,400 John, I'm sorry about this. 720 00:29:49,160 --> 00:29:50,350 - It isn't your fault. 721 00:29:51,960 --> 00:29:53,310 - Brought it on himself. 722 00:29:54,880 --> 00:29:56,200 Even though he is dead, 723 00:29:57,030 --> 00:29:59,000 I still hate his guts. 724 00:30:00,400 --> 00:30:01,200 - I'll help. 725 00:30:01,240 --> 00:30:02,110 - No. 726 00:30:03,030 --> 00:30:04,350 You'd better go home 727 00:30:04,400 --> 00:30:06,920 and you tell Sally what we've decided. 728 00:30:07,750 --> 00:30:08,590 I'll finish here. 729 00:30:09,880 --> 00:30:10,750 - All right. 730 00:30:10,790 --> 00:30:13,590 (dramatic music) 731 00:30:19,750 --> 00:30:21,480 - Can we go to the beach this morning, Mom? 732 00:30:21,510 --> 00:30:22,400 - Well if I don't have time, 733 00:30:22,440 --> 00:30:23,400 Kira can take you. 734 00:30:23,440 --> 00:30:25,350 - I wish Uncle Ray was still here. 735 00:30:25,400 --> 00:30:27,510 He's much better at volleyball than Kira. 736 00:30:28,880 --> 00:30:29,680 - I told you, Tony. 737 00:30:29,720 --> 00:30:30,720 He had to go away. 738 00:30:30,750 --> 00:30:32,590 You know we only invited him 739 00:30:32,640 --> 00:30:33,590 for a few days anyway. 740 00:30:34,750 --> 00:30:35,880 - Your mail, Mr. Mitchell. 741 00:30:35,920 --> 00:30:37,000 - Thank you, Kira. 742 00:30:43,510 --> 00:30:46,030 Tony, run along and finish your breakfast 743 00:30:46,070 --> 00:30:46,880 with Kira, would you please? 744 00:30:46,920 --> 00:30:48,030 - But why? 745 00:30:48,070 --> 00:30:49,960 I always have it in here. 746 00:30:50,000 --> 00:30:51,590 - Do as I say. 747 00:30:51,640 --> 00:30:52,510 - I'll do you some eggs 748 00:30:52,550 --> 00:30:54,030 the special way you like them. 749 00:31:00,750 --> 00:31:02,720 - There's a letter for Ray. 750 00:31:02,750 --> 00:31:05,110 - Get rid of it, tear it up. 751 00:31:05,160 --> 00:31:06,400 He is out of our lives. 752 00:31:06,440 --> 00:31:07,510 He never existed. 753 00:31:08,680 --> 00:31:10,750 - Sally, he isn't out of our lives. 754 00:31:10,790 --> 00:31:12,550 Whoever sent this letter 755 00:31:12,590 --> 00:31:14,590 knows he was staying here. 756 00:31:14,640 --> 00:31:15,920 It was sent care of us. 757 00:31:24,350 --> 00:31:25,790 Dear Mr. Roscoe, 758 00:31:25,830 --> 00:31:26,640 I have had no word from you 759 00:31:26,680 --> 00:31:29,110 about the $20,000 you owe me. 760 00:31:29,160 --> 00:31:32,720 It seems I am unable to force you to return this, 761 00:31:32,750 --> 00:31:33,830 but let me tell you 762 00:31:33,880 --> 00:31:36,750 I shall spare no expense to expose you 763 00:31:36,790 --> 00:31:38,480 and have you arrested for fraud. 764 00:31:39,880 --> 00:31:42,790 Unless the money is in my hands within 24 hours, 765 00:31:42,830 --> 00:31:43,750 I'm putting the whole matter 766 00:31:43,790 --> 00:31:45,110 in the hands of the police. 767 00:31:45,160 --> 00:31:46,750 Captain Charles Faulkner. 768 00:31:46,790 --> 00:31:49,400 Seagate Apartment, Santa Monica. 769 00:31:50,510 --> 00:31:53,160 (lively music) 770 00:32:05,680 --> 00:32:08,510 I'm looking for a man named Faulkner. 771 00:32:08,550 --> 00:32:10,790 His landlord said I might be able to find him here. 772 00:32:10,830 --> 00:32:11,110 - That's him. 773 00:32:12,640 --> 00:32:13,510 - Thanks. 774 00:32:16,350 --> 00:32:17,720 Mr. Faulkner. 775 00:32:17,750 --> 00:32:18,790 - Captain Faulkner. 776 00:32:18,830 --> 00:32:19,720 - Captain. 777 00:32:19,750 --> 00:32:21,310 My name is Mitchell. 778 00:32:21,350 --> 00:32:23,790 I'm from the South Mead School in Dana. 779 00:32:23,830 --> 00:32:25,000 - Oh yeah. 780 00:32:25,030 --> 00:32:26,480 Friend of Roscoe's. 781 00:32:26,510 --> 00:32:28,160 - He was just staying with us for a while. 782 00:32:28,200 --> 00:32:29,200 - Was staying with you? 783 00:32:29,240 --> 00:32:30,400 Where is he now? 784 00:32:30,440 --> 00:32:31,440 - [John] Well he left our place very suddenly. 785 00:32:31,480 --> 00:32:33,350 He didn't tell me where he was going. 786 00:32:35,440 --> 00:32:36,440 - I don't believe you. 787 00:32:37,960 --> 00:32:39,480 - Your letter just came this morning 788 00:32:39,510 --> 00:32:40,790 right after Ray left. 789 00:32:40,830 --> 00:32:41,920 - Oh, you're in the habit 790 00:32:41,960 --> 00:32:44,830 of opening other people's mail, are you? 791 00:32:44,880 --> 00:32:46,030 - There was no forwarding address on the outside. 792 00:32:46,070 --> 00:32:47,400 I thought it might be important. 793 00:32:47,440 --> 00:32:49,110 - You bet it's important. 794 00:32:49,160 --> 00:32:51,640 I'm setting the dogs on that lad, mister. 795 00:32:51,680 --> 00:32:53,720 Took me three months to run him down at your place 796 00:32:53,750 --> 00:32:55,030 and I'll find him again. 797 00:32:55,830 --> 00:32:56,790 - Maybe I could help. 798 00:32:56,830 --> 00:32:58,790 - I'll go to the police this time. 799 00:32:58,830 --> 00:33:00,590 They'll splatter the name of Ray Roscoe 800 00:33:00,640 --> 00:33:01,720 all over the country. 801 00:33:01,750 --> 00:33:02,550 - Couldn't we keep it down a little? 802 00:33:02,590 --> 00:33:03,480 - Why? 803 00:33:03,510 --> 00:33:04,920 Let the whole world know. 804 00:33:04,960 --> 00:33:07,510 Roscoe swindled me out of nearly every penny I had. 805 00:33:07,550 --> 00:33:08,400 - But he might have some friends. 806 00:33:08,440 --> 00:33:09,550 They could warn him. 807 00:33:09,590 --> 00:33:10,750 - Crooks like that don't have any friends. 808 00:33:10,790 --> 00:33:14,510 - Look, how much did he take you for? 809 00:33:14,550 --> 00:33:15,400 - [George] 20,000. 810 00:33:16,720 --> 00:33:17,550 - That's an awful lot of money. 811 00:33:17,590 --> 00:33:19,000 - You're telling me it's a lot. 812 00:33:19,030 --> 00:33:20,920 My whole nest egg practically. 813 00:33:22,240 --> 00:33:24,510 He was gonna buy a fishing boat company with it. 814 00:33:24,550 --> 00:33:26,350 I was the first fish he caught. 815 00:33:26,400 --> 00:33:27,830 Well I'm wiggling off the hook, matey, 816 00:33:27,880 --> 00:33:29,350 and getting my money back. 817 00:33:29,400 --> 00:33:31,830 - I'd like to give you that money myself. 818 00:33:31,880 --> 00:33:32,750 - Why? 819 00:33:32,790 --> 00:33:34,160 It ain't your debt. 820 00:33:34,200 --> 00:33:35,680 - Roscoe did something for me. 821 00:33:36,680 --> 00:33:38,200 He saved my boy from drowning. 822 00:33:40,160 --> 00:33:41,920 I guess there's some good in everyone. 823 00:33:41,960 --> 00:33:43,590 - Well, there's no good in this lad, matey. 824 00:33:43,640 --> 00:33:45,790 Don't let him get off the hook. 825 00:33:45,830 --> 00:33:48,790 - I'd like to settle our account. 826 00:33:48,830 --> 00:33:50,350 I don't like being under an obligation 827 00:33:50,400 --> 00:33:51,350 to a man like that. 828 00:33:52,640 --> 00:33:53,960 - Well, I don't like it. 829 00:33:56,590 --> 00:33:57,790 - $20,000. 830 00:33:57,830 --> 00:34:00,110 That should make us both even with him. 831 00:34:00,160 --> 00:34:02,200 - It don't make sense. 832 00:34:02,240 --> 00:34:03,110 - The check's good, I assure you. 833 00:34:03,160 --> 00:34:05,480 You can call the bank. 834 00:34:05,510 --> 00:34:06,640 - Yeah, but this is Saturday. 835 00:34:06,680 --> 00:34:08,510 I can't go to the bank till Monday morning. 836 00:34:08,550 --> 00:34:09,400 That gives Roscoe two more days 837 00:34:09,440 --> 00:34:11,440 to get lost if you're in cahoots. 838 00:34:11,480 --> 00:34:14,190 - I can't lay my hands on $20,000 cash right this minute. 839 00:34:14,230 --> 00:34:16,710 - Well, you got something in mind. 840 00:34:16,760 --> 00:34:18,800 I take the check and you run to the cops. 841 00:34:18,840 --> 00:34:20,000 Accuse me of booking you or something. 842 00:34:20,030 --> 00:34:22,800 No, I think I'd better go to the cops myself. 843 00:34:22,840 --> 00:34:24,550 Get them to flush out Ray Roscoe. 844 00:34:24,590 --> 00:34:25,670 - Be reasonable. 845 00:34:25,710 --> 00:34:26,960 I'm a reputable owner of a boy's school. 846 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Why should I be mixed up with a man like Roscoe? 847 00:34:29,030 --> 00:34:30,190 I dislike him as much as you do. 848 00:34:30,230 --> 00:34:31,400 Maybe even more. 849 00:34:31,440 --> 00:34:32,440 - Yeah well, that's why it don't make sense 850 00:34:32,480 --> 00:34:34,190 for you to be laying out $20,000 for him. 851 00:34:34,230 --> 00:34:35,480 - Captain Faulkner, be reasonable. 852 00:34:35,510 --> 00:34:36,550 - Easy, guys! 853 00:34:37,710 --> 00:34:39,590 Why don't you take it out in the alley? 854 00:34:47,920 --> 00:34:49,000 - I'm sorry. 855 00:34:49,920 --> 00:34:51,480 I'm a little on edge. 856 00:34:51,510 --> 00:34:53,400 Problems at the school. 857 00:34:53,440 --> 00:34:54,400 Now this... 858 00:34:55,840 --> 00:34:56,670 I'm sorry. 859 00:34:59,760 --> 00:35:00,670 - Mitchell. 860 00:35:06,760 --> 00:35:08,190 I guess I know how you feel. 861 00:35:09,440 --> 00:35:10,400 I'll take the check. 862 00:35:12,630 --> 00:35:14,000 - Everything's gonna be all right. 863 00:35:14,030 --> 00:35:15,920 - Will be as soon as I get to the bank Monday morning. 864 00:35:15,960 --> 00:35:17,320 - Don't worry about that. 865 00:35:18,320 --> 00:35:19,150 Goodbye, Captain. 866 00:35:37,190 --> 00:35:38,070 No, it's not possible. 867 00:35:38,110 --> 00:35:39,710 Not there. 868 00:35:39,760 --> 00:35:40,840 - What is it, John? 869 00:35:40,880 --> 00:35:42,280 - They're making a survey for a new freeway 870 00:35:42,320 --> 00:35:43,320 right through that old quarry. 871 00:35:43,360 --> 00:35:46,000 - You mean where George Sherston buried-- 872 00:35:46,030 --> 00:35:47,230 - They'll find him. 873 00:35:47,280 --> 00:35:48,480 When they start digging, they'll find him. 874 00:35:48,510 --> 00:35:50,710 - Wouldn't it be almost a relief if they did? 875 00:35:50,760 --> 00:35:52,030 - Relief, the police will move in. 876 00:35:52,070 --> 00:35:53,190 - Is that any worse than what 877 00:35:53,230 --> 00:35:54,550 we've been going through for three weeks? 878 00:35:54,590 --> 00:35:55,400 - I've gotta find Sherston. 879 00:35:55,440 --> 00:35:56,800 Get him to move that body. 880 00:35:57,670 --> 00:35:59,030 - John, wait a minute, please. 881 00:35:59,070 --> 00:36:00,440 Let's be reasonable. 882 00:36:00,480 --> 00:36:03,000 We keep getting in deeper and deeper. 883 00:36:03,030 --> 00:36:03,880 You thought it'd be all over 884 00:36:03,920 --> 00:36:04,840 when you paid off Mr. Faulkner, 885 00:36:04,880 --> 00:36:06,000 now there's this. 886 00:36:06,030 --> 00:36:06,710 It'll always be something to keep us on edge 887 00:36:06,760 --> 00:36:08,320 and if it doesn't happen, 888 00:36:08,360 --> 00:36:10,000 we'll be expecting it to happen. 889 00:36:10,030 --> 00:36:11,070 - Ocean View Park. 890 00:36:11,110 --> 00:36:11,960 That's where the Sherston's are now. 891 00:36:12,000 --> 00:36:12,710 I'll drive up there right away. 892 00:36:12,760 --> 00:36:13,760 - No. 893 00:36:13,800 --> 00:36:15,550 John, John, go to the police yourself. 894 00:36:15,590 --> 00:36:16,440 - We've gone too far for that. 895 00:36:16,480 --> 00:36:17,230 What could I tell them now? 896 00:36:17,280 --> 00:36:18,190 - The truth. 897 00:36:18,230 --> 00:36:19,280 - And what if George panics 898 00:36:19,320 --> 00:36:20,400 and puts all the blame on me? 899 00:36:20,440 --> 00:36:22,030 Remember I was the one who killed Roscoe. 900 00:36:22,070 --> 00:36:23,440 - In self-defense, John. 901 00:36:23,480 --> 00:36:25,000 Oh darling, you're an intelligent man. 902 00:36:25,030 --> 00:36:26,150 How many times have you said 903 00:36:26,190 --> 00:36:28,030 the full truth can never hurt? 904 00:36:28,070 --> 00:36:29,360 You tell that to your students. 905 00:36:29,400 --> 00:36:31,280 - It's different when it happens to hit home. 906 00:36:31,320 --> 00:36:32,230 I'm going to Sherston. 907 00:36:32,280 --> 00:36:33,630 - [Sally] John. 908 00:36:47,400 --> 00:36:48,630 - Eve. - John. 909 00:36:50,230 --> 00:36:52,360 Nothing's gone wrong, has it? 910 00:36:52,400 --> 00:36:53,230 - They've decided to put a road 911 00:36:53,280 --> 00:36:54,590 through your old campsite. 912 00:36:54,630 --> 00:36:56,030 They're making a survey and digging up the whole area 913 00:36:56,070 --> 00:36:57,190 right where Roscoe's body's buried. 914 00:36:57,230 --> 00:36:58,150 - Oh no. 915 00:36:58,190 --> 00:36:59,400 - Wait, wait. 916 00:37:00,590 --> 00:37:02,320 Nothing to worry about yet. 917 00:37:02,360 --> 00:37:03,670 If they're just making a survey now 918 00:37:03,710 --> 00:37:05,880 it will take weeks before they start digging. 919 00:37:05,920 --> 00:37:07,710 - We have to remove that body right away. 920 00:37:07,760 --> 00:37:08,590 Tonight. 921 00:37:08,630 --> 00:37:09,110 - John. 922 00:37:09,150 --> 00:37:11,190 It's Saturday. 923 00:37:11,230 --> 00:37:13,230 People are all over that place weekends. 924 00:37:13,280 --> 00:37:14,150 I tell you what. 925 00:37:14,190 --> 00:37:15,150 We'll go back Monday night. 926 00:37:15,190 --> 00:37:16,110 - No, it can't wait. 927 00:37:16,150 --> 00:37:17,030 I wouldn't have a moment's peace. 928 00:37:17,070 --> 00:37:18,760 - Take it easy, John. 929 00:37:18,800 --> 00:37:20,000 George is right. 930 00:37:20,030 --> 00:37:22,000 Monday would be safer. 931 00:37:22,030 --> 00:37:23,360 - I'm sorry, Eve. 932 00:37:23,400 --> 00:37:25,000 You don't have to come with me. 933 00:37:25,030 --> 00:37:26,190 I can find it myself. 934 00:37:26,230 --> 00:37:27,070 - John, John. 935 00:37:27,110 --> 00:37:28,000 Wait, wait. 936 00:37:29,280 --> 00:37:30,920 I didn't realize that you were this upset. 937 00:37:30,960 --> 00:37:32,000 I'll tell you what you do. 938 00:37:32,030 --> 00:37:33,440 You go on home and forget all about it. 939 00:37:33,480 --> 00:37:34,590 I'll take care of Roscoe. 940 00:37:34,630 --> 00:37:35,800 - No, we're in this together. 941 00:37:35,840 --> 00:37:37,400 - I've got the trailer. 942 00:37:37,440 --> 00:37:38,230 I'm gonna have to take him 943 00:37:38,280 --> 00:37:39,150 and bury him somewhere else. 944 00:37:39,190 --> 00:37:40,070 That's a risk. 945 00:37:40,110 --> 00:37:41,510 Why should you take it too? 946 00:37:41,550 --> 00:37:43,590 - I let you go through this alone once before. 947 00:37:43,630 --> 00:37:45,710 This time I share the responsibility. 948 00:37:45,760 --> 00:37:46,710 - I said I'd do it. 949 00:37:53,630 --> 00:37:55,960 What I meant was that there's no need 950 00:37:56,000 --> 00:37:57,800 for you to stick your neck out. 951 00:37:57,840 --> 00:37:59,360 - I want to. 952 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 - All right. 953 00:38:01,230 --> 00:38:03,000 We'd better meet there then. 954 00:38:03,030 --> 00:38:05,550 Let's say 9:00 o'clock. 955 00:38:06,670 --> 00:38:08,190 - 9:00 o'clock. 956 00:38:08,230 --> 00:38:10,800 (tense music) 957 00:38:25,880 --> 00:38:26,710 - Charlie. 958 00:38:33,000 --> 00:38:35,760 (dramatic music) 959 00:38:36,960 --> 00:38:39,920 (suspenseful music) 960 00:39:07,760 --> 00:39:10,440 (phone ringing) 961 00:39:13,920 --> 00:39:14,840 - Hello? 962 00:39:14,880 --> 00:39:15,760 Oh, John. 963 00:39:15,800 --> 00:39:17,000 I've been so worried. 964 00:39:17,030 --> 00:39:18,000 What did they say? 965 00:39:18,030 --> 00:39:19,760 - Sherston practically broke down. 966 00:39:19,800 --> 00:39:21,360 He begged me not to go to the police. 967 00:39:21,400 --> 00:39:22,800 - Don't let him influence you, dear. 968 00:39:22,840 --> 00:39:25,280 He's just worrying about his government job, that's all. 969 00:39:25,320 --> 00:39:27,230 - I think it was something else. 970 00:39:27,280 --> 00:39:29,230 I had a feeling he wasn't being straight with me. 971 00:39:29,280 --> 00:39:31,400 He was so insistent on going there alone. 972 00:39:32,550 --> 00:39:34,230 There's something he's hiding from us. 973 00:39:34,280 --> 00:39:35,590 - John, please listen to me. 974 00:39:35,630 --> 00:39:36,190 Go to the police right now. 975 00:39:36,230 --> 00:39:37,960 I'll go with you. 976 00:39:38,000 --> 00:39:39,480 - No, not yet. 977 00:39:39,510 --> 00:39:40,360 I'm going to meet Sherston at the quarry in just an hour. 978 00:39:40,400 --> 00:39:41,440 I want to be sure. 979 00:39:41,480 --> 00:39:42,480 - Well, let me go with you. 980 00:39:42,510 --> 00:39:44,960 We'll both-- - No, stay there. 981 00:39:45,000 --> 00:39:45,840 - John please-- 982 00:39:45,880 --> 00:39:46,880 (phone dial ringing) 983 00:39:46,920 --> 00:39:49,550 (gentle music) 984 00:40:00,400 --> 00:40:03,360 (dramatic music) 985 00:40:38,840 --> 00:40:39,510 - Sally. 986 00:40:39,550 --> 00:40:40,630 - [Sally] Is John here? 987 00:40:40,670 --> 00:40:42,590 - [Eve] No, he hasn't arrived yet. 988 00:40:51,230 --> 00:40:52,590 - Hello Sally. 989 00:40:52,630 --> 00:40:53,440 I thought I'd get started. 990 00:40:53,480 --> 00:40:55,590 No sense just standing around. 991 00:40:55,630 --> 00:40:57,630 - What time were you supposed to meet John? 992 00:40:57,670 --> 00:40:59,190 - 9:00 o'clock. 993 00:40:59,230 --> 00:41:00,190 - Yeah, we made better time 994 00:41:00,230 --> 00:41:01,880 on the highway than we expected. 995 00:41:03,070 --> 00:41:05,320 - Have you already-- 996 00:41:05,360 --> 00:41:06,360 - Yes. 997 00:41:23,070 --> 00:41:24,800 - It's still only quarter to 9:00. 998 00:41:24,840 --> 00:41:26,400 If I hadn't come, you would've finished and left 999 00:41:26,440 --> 00:41:28,800 before John had a chance to arrive. 1000 00:41:28,840 --> 00:41:30,030 - Why not? 1001 00:41:30,070 --> 00:41:32,110 It wasn't a very pleasant job. 1002 00:41:32,150 --> 00:41:33,590 You oughta be glad. 1003 00:41:33,630 --> 00:41:35,070 - You wanted to do it alone. 1004 00:41:36,230 --> 00:41:37,880 John said you wanted to do it alone. 1005 00:41:38,960 --> 00:41:40,880 - Well, we wanted to do him a favor. 1006 00:41:40,920 --> 00:41:41,800 - Favor? 1007 00:41:42,670 --> 00:41:43,840 Like the night you buried Ray? 1008 00:41:43,880 --> 00:41:46,360 You didn't wait for John that night either. 1009 00:41:47,510 --> 00:41:48,280 Why not? 1010 00:41:48,320 --> 00:41:49,510 What were you afraid of? 1011 00:41:57,230 --> 00:41:59,230 You didn't want John to see the body 1012 00:41:59,280 --> 00:42:01,710 because you killed Ray, didn't you? 1013 00:42:03,400 --> 00:42:05,400 - I've had enough of this. 1014 00:42:05,440 --> 00:42:06,590 We're clearing out of here right now. 1015 00:42:06,630 --> 00:42:08,150 - No, you're gonna wait for John. 1016 00:42:08,190 --> 00:42:10,150 - Eve, go start the car. 1017 00:42:10,190 --> 00:42:12,030 You, get out of here. 1018 00:42:12,070 --> 00:42:13,110 - Well, if I do 1019 00:42:13,150 --> 00:42:14,510 I'm gonna go straight to the police. 1020 00:42:16,150 --> 00:42:17,400 It's true, isn't it? 1021 00:42:18,630 --> 00:42:19,480 You shot him. 1022 00:42:19,510 --> 00:42:24,070 (Sally gasps) (dramatic music) 1023 00:42:25,840 --> 00:42:28,550 (Sally screams) 1024 00:42:36,030 --> 00:42:37,230 - What's the matter, Sally? 1025 00:42:37,280 --> 00:42:38,360 See a ghost? 1026 00:42:39,760 --> 00:42:41,280 Ah, then you see you made all this fuss about nothing. 1027 00:42:41,320 --> 00:42:42,590 I wasn't even dead. 1028 00:42:54,480 --> 00:42:55,630 - You were all in this together. 1029 00:42:55,670 --> 00:42:59,320 This was just a horrible trick to blackmail us. 1030 00:42:59,360 --> 00:43:01,000 - Well, I'd rather to think of it 1031 00:43:01,030 --> 00:43:03,630 as a good melodrama. 1032 00:43:03,670 --> 00:43:07,920 Macabre, grizzly, but very effective. 1033 00:43:08,840 --> 00:43:09,960 - Hey. 1034 00:43:10,000 --> 00:43:11,190 Let's get going. 1035 00:43:11,230 --> 00:43:13,000 - Patience, George, patience. 1036 00:43:15,880 --> 00:43:18,000 After all, Mrs. Mitchell is one of the stars 1037 00:43:18,030 --> 00:43:19,590 of our little drama. 1038 00:43:19,630 --> 00:43:20,760 We wouldn't wanna cheat her 1039 00:43:20,800 --> 00:43:22,590 of the clever (speaking foreign language). 1040 00:43:27,440 --> 00:43:30,110 - I can't believe you planned the whole thing. 1041 00:43:30,150 --> 00:43:31,280 How did you manage to be right there 1042 00:43:31,320 --> 00:43:32,920 when my boy was drowning? 1043 00:43:32,960 --> 00:43:37,150 - Ah, the one flaw in my otherwise perfect script. 1044 00:43:37,190 --> 00:43:38,510 I simply called out to the boy 1045 00:43:38,550 --> 00:43:41,320 and lured him into the deeper water. 1046 00:43:41,360 --> 00:43:43,190 - [Sally] But suppose he hadn't gone? 1047 00:43:43,230 --> 00:43:44,840 - Then I had three alternative openings 1048 00:43:44,880 --> 00:43:46,360 for our little playlet. 1049 00:43:46,400 --> 00:43:50,440 Fortunately, the first one worked smooth as glass. 1050 00:43:50,480 --> 00:43:52,000 - You didn't even save him. 1051 00:43:52,030 --> 00:43:53,030 In fact, you might've killed him. 1052 00:43:53,070 --> 00:43:54,190 - No, no. 1053 00:43:54,230 --> 00:43:55,960 You don't understand good dramaturge. 1054 00:43:56,000 --> 00:43:58,590 There would never be a killing in one of my scripts. 1055 00:43:59,360 --> 00:44:00,400 Oh come, come, Captain. 1056 00:44:00,440 --> 00:44:01,590 No need to whisper. 1057 00:44:01,630 --> 00:44:04,320 If you have something to say, speak up, speak up. 1058 00:44:04,360 --> 00:44:05,320 - Well if we ain't gonna wait for Mitchell, 1059 00:44:05,360 --> 00:44:06,400 let's get rolling. 1060 00:44:08,440 --> 00:44:10,800 - Oh, Captain Faulkner, this is Mrs. Mitchell. 1061 00:44:12,000 --> 00:44:13,190 The Captain is a senior member 1062 00:44:13,230 --> 00:44:15,190 of our little repertoire company. 1063 00:44:15,230 --> 00:44:16,960 Confidentially, he's a bit of a ham. 1064 00:44:17,960 --> 00:44:19,360 - Captain Faulkner. 1065 00:44:20,320 --> 00:44:21,480 - About your husband. 1066 00:44:22,480 --> 00:44:24,670 His sense of timing is atrocious. 1067 00:44:24,710 --> 00:44:25,590 Now, if only he'd given the check 1068 00:44:25,630 --> 00:44:28,400 to the captain, say, on Friday, 1069 00:44:28,440 --> 00:44:29,630 we wouldn't have had to hang around here this weekend 1070 00:44:29,670 --> 00:44:32,480 and play out the final scene for you and John. 1071 00:44:32,510 --> 00:44:34,510 The final scene should go so long and no longer. 1072 00:44:34,550 --> 00:44:36,550 - This one's already gone long enough. 1073 00:44:37,840 --> 00:44:39,190 - You'll never be able to cash that check 1074 00:44:39,230 --> 00:44:40,800 when John finds out about this. 1075 00:44:41,880 --> 00:44:43,280 - Why? 1076 00:44:43,320 --> 00:44:45,400 Why should John stop the check? 1077 00:44:45,440 --> 00:44:48,190 He has no reason to associate the Captain with us. 1078 00:44:48,230 --> 00:44:49,760 And how could he possibly tie in the check 1079 00:44:49,800 --> 00:44:51,480 with your disappearance? 1080 00:44:51,510 --> 00:44:53,400 And if he has an ounce of the actor in him, 1081 00:44:53,440 --> 00:44:54,630 he'll be so grief stricken, 1082 00:44:54,670 --> 00:44:56,590 he won't even think of the money. 1083 00:44:56,630 --> 00:44:59,280 Captain, Eve, you'd better start driving now. 1084 00:44:59,320 --> 00:45:00,550 Take the cliff road. 1085 00:45:04,150 --> 00:45:06,000 Now Sally, we come to the final scene 1086 00:45:06,030 --> 00:45:07,670 of our little playlet. 1087 00:45:08,800 --> 00:45:10,710 I'm truly sorry it had to end this way. 1088 00:45:10,760 --> 00:45:13,030 But then, except for the final curtain, 1089 00:45:13,070 --> 00:45:15,000 it's exactly the way I wrote it. 1090 00:45:15,030 --> 00:45:16,000 - John! - Roscoe! 1091 00:45:16,030 --> 00:45:17,030 - [Eve] John! 1092 00:45:28,630 --> 00:45:29,400 - [John] Thank heavens you're all right. 1093 00:45:29,440 --> 00:45:30,550 - Yes, I'm all right. 1094 00:45:30,590 --> 00:45:33,110 Oh, you did call the police, you did. 1095 00:45:33,150 --> 00:45:35,400 - I decided to take your advice for once. 1096 00:45:35,440 --> 00:45:36,230 I wish you'd taken mine 1097 00:45:36,280 --> 00:45:37,510 and stayed away from here. 1098 00:45:41,440 --> 00:45:44,110 - You see, I couldn't really let you kill me. 1099 00:45:44,150 --> 00:45:46,800 I told you, saving lives was my hobby. 1100 00:45:54,510 --> 00:45:57,440 Oh, you wouldn't be interested in buying 1101 00:45:57,480 --> 00:46:00,360 a slightly used trailer, would you? 1102 00:46:00,400 --> 00:46:03,070 (bright instrumental music) 1103 00:46:21,800 --> 00:46:24,800 If a stranger offers to save your life, 1104 00:46:24,840 --> 00:46:26,320 think it over. 1105 00:46:26,360 --> 00:46:30,280 You may be letting yourself in for a great deal of trouble. 1106 00:46:30,320 --> 00:46:33,440 This concludes my part of the program. 1107 00:46:33,480 --> 00:46:36,710 Next time I shall return with another story. 1108 00:46:36,760 --> 00:46:38,760 Some scenes of which will be shown 1109 00:46:38,800 --> 00:46:43,670 after this next and last commercial. 1110 00:46:44,630 --> 00:46:48,030 (playful instrumental music) 1111 00:47:42,000 --> 00:47:45,150 (instrumental music) 75138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.