All language subtitles for The.95th.Annual.Academy.Awards.2023.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,493 --> 00:00:05,693
سنستعرض الفئات الـ٢٣ كلها
بشكل مباشر الليلة
2
00:00:05,813 --> 00:00:07,133
ما عدا فئة واحدة
3
00:00:07,253 --> 00:00:11,173
في وقت سابق من الليلة، جائزة أفضل فيلم
كانت من نصيب (أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
4
00:00:12,813 --> 00:00:14,613
تهانينا لـ(ألمانيا)
5
00:00:15,813 --> 00:00:19,053
أعدنا جميع الفئات
لأن مجتمع الأفلام أراد ذلك
6
00:00:19,173 --> 00:00:21,973
تقريباً بقدر ما لم يرد ذلك
مجتمع التلفاز
7
00:00:22,093 --> 00:00:26,373
لذا، لا تذمّر حيال طول مدة عرضه
سبق أن شاهدت كل أفلامكم
8
00:00:26,493 --> 00:00:29,813
الآن، حان دوري لأجعلكم تجلسون
في صالة السينما لـ٣ ساعات ونصف
9
00:00:31,093 --> 00:00:33,333
هذا لا يعني أننا لا نريد سماعكم تتكلمون
بل نريد هذا
10
00:00:33,453 --> 00:00:36,333
نريد أن تكون خطاباتكم مؤثرة
ونريد أيضاً أن نمضي قدماً سريعاً
11
00:00:36,453 --> 00:00:41,293
لذا، إذا طال الخطاب
لن نشغل الأغاني لمغادرة المسرح
12
00:00:41,413 --> 00:00:46,613
بدلاً من ذلك، لدينا فرقة استعراض
من فيلم (آر آر آر)
13
00:00:46,853 --> 00:00:49,213
سيؤدون رقصة لكم لمغادرة المسرح
14
00:00:49,613 --> 00:00:52,493
إذا طالت خطاباتكم
سنلاحقكم بأسلوب (ذا غونغ شو)
15
00:00:52,613 --> 00:00:56,933
لذا، لنبق الأمور مستمرة
رجاء رحبوا بأول مقدّمين في حفل الليلة
16
00:00:57,053 --> 00:00:59,613
(دواين جونسون) و(إيميلي بلانت)
17
00:01:13,333 --> 00:01:15,333
- هل يمكنك القيام بأي من هذه الحركات؟
- يمكنني ذلك، أجل
18
00:01:15,453 --> 00:01:18,213
حظاً طيباً إذاً، جيد
19
00:01:18,573 --> 00:01:22,533
مرحباً، نعرف أن الحفل بدأ تواً
لذا، سندخل صلب الموضوع مباشرة
20
00:01:22,653 --> 00:01:26,453
نحن هنا لتقديم جائزة
لأفضل فيلم رسوم متحركة...
21
00:01:27,373 --> 00:01:30,573
أجل، أجل
22
00:01:33,053 --> 00:01:37,533
فيلم رسوم متحركة
ولكن أين يبدأ المرء برؤية السحر كما يجب...
23
00:01:37,653 --> 00:01:41,133
- الذي هو من رسوم متحركة؟
- لا أعرف، ولكن هذا سبب وجودنا هنا
24
00:01:41,253 --> 00:01:43,773
لذا، إليكم الأفلام المرشحة
لأفضل فيلم رسوم متحركة...
25
00:01:43,893 --> 00:01:46,533
- ولنفكر في الأمر
- بحقك، إنها ليلة طويلة
26
00:01:46,653 --> 00:01:49,933
هذه العبارة، رسوم متحركة
كما الكثير من العبارات
27
00:01:50,053 --> 00:01:53,333
- تعود إلى اللغة الأصلية، اللاتينية
- يا للهول!
28
00:01:53,453 --> 00:01:54,813
معناها الأساسي...
29
00:01:55,173 --> 00:01:58,413
- منح الحياة
- (دواين)، علينا الاستمرار
30
00:01:58,533 --> 00:02:03,573
- لأنه كما ترى، إنهم مرهقون في هذا...
- (إيميلي)، هذا... أجل...
31
00:02:03,693 --> 00:02:06,893
- لا، نحن نهدر الوقت فحسب
- إذا أردنا التفكير بالأمر، إنها مضيعة للوقت
32
00:02:07,013 --> 00:02:09,413
أن نقول إن الرسوم المتحركة
هي فعلاً تعريف الأفلام
33
00:02:09,533 --> 00:02:14,173
- سرد قصة ببراعة... شكراً لك، أترين هذا؟
- أتعرف؟ أجل
34
00:02:14,613 --> 00:02:19,253
ببراعة... شكراً لكم يا رفاق
سرد قصة ببراعة لقطة تلو الأخرى
35
00:02:19,373 --> 00:02:24,853
وتكون مرتبطة بالسينما الأصلية وتضم مجموعة
كاملة من الأساليب والتقنيات البصرية
36
00:02:24,973 --> 00:02:27,893
كما هو معروض
من قِبل المرشحين هذه السنة، شكراً
37
00:02:28,013 --> 00:02:30,813
- كان هذا جميلاً جداً
- شكراً لك
38
00:02:30,933 --> 00:02:34,533
أحسنت في قول هذا، أعترف بهذا
39
00:02:35,693 --> 00:02:39,293
إليكم الأفلام المرشحة
لأفضل فيلم رسوم متحركة
40
00:02:40,293 --> 00:02:42,373
"(غييرمو ديل توروز، بينوكيو)"
41
00:02:42,493 --> 00:02:46,933
{\an8}"(غييرمو ديل تورو)، (مارك غوستاسون)
(غاري أنغر) و(أليكس بالكلي)"
42
00:02:47,133 --> 00:02:51,133
عليك أن تبذل قصارى جهدك
وهذا أفضل ما يمكن للجميع فعله
43
00:02:51,573 --> 00:02:53,733
"(مارسيل ذا شيل ويذ شوز أون)"
44
00:02:53,853 --> 00:02:57,253
{\an8}"(دين فلايشر كامب)، (إليزابيث هولم)
(آندرو غولدمان)"
45
00:02:57,373 --> 00:02:59,613
"(كارولاين كابلن) و(بول ميزي)"
46
00:02:59,893 --> 00:03:04,093
أحياناً، يقول الناس إن رأسي كبير جداً
بالنسبة إلى جسمي
47
00:03:04,213 --> 00:03:07,053
ثم أقول لهم، مقارنةً بماذا؟
48
00:03:07,893 --> 00:03:10,093
"(بوس إن بوتس، ذا لاست ويش)"
49
00:03:10,213 --> 00:03:12,813
"(جويل كرافورد) و(مارك سويفت)"
50
00:03:13,573 --> 00:03:16,093
اخشوني إذا كان لديكم الجرأة!
51
00:03:16,573 --> 00:03:19,653
{\an8}"(ذا سي بيست)، (كريس ويليامز)
و(جيد سلانغر)"
52
00:03:19,773 --> 00:03:23,373
- لم توقفني، أليس كذلك؟
- هذا ليس الأمر عينه
53
00:03:23,493 --> 00:03:24,813
أليس كذلك؟
54
00:03:25,173 --> 00:03:28,693
{\an8}"(تيرنينغ ريد)
(دومي شي) و(لينزي كولينز)"
55
00:03:28,813 --> 00:03:33,853
أحب الاستدارة!
أبلغ ١٣ سنة، تعاملوا مع الأمر!
56
00:03:35,733 --> 00:03:37,173
حسناً...
57
00:03:39,413 --> 00:03:41,493
وجائزة الأوسكار من نصيب...
58
00:03:41,813 --> 00:03:44,173
(غييرمو ديل توروز بينوكيو)!
59
00:03:50,133 --> 00:03:53,573
"شاهد (غييرمو ديل تورو) فيلم (بينوكيو)
لـ(ديزني) لأول مرة عندما كان صغيراً"
60
00:03:53,693 --> 00:03:57,933
"وشعر أنها كانت أول مرة يحاول أحدهم
تصوير كم يمكن للطفولة أن تكون مخيفة"
61
00:03:59,013 --> 00:04:02,813
"(غييرمو ديل توروز بينوكيو)"
62
00:04:02,933 --> 00:04:04,973
- يا للعجب، شكراً لك
- تهانينا
63
00:04:06,533 --> 00:04:13,933
{\an8}من الرائع أن أعرف أن الشكل الفني هذا
الذي نحبه كثيراً، تقنية إيقاف الحركة
64
00:04:14,053 --> 00:04:16,093
ما زال موجوداً ويبلي حسناً
65
00:04:16,613 --> 00:04:21,213
{\an8}أريد أن أشكر (شادو ماشين)
والفريق في (بورتلاند)
66
00:04:21,333 --> 00:04:24,613
أريد أن أشكر شركة (هينسينغ)
و(ليسا هينسينغ)
67
00:04:24,733 --> 00:04:29,573
أريد أن أشكر زوجتي الجميلة
و(سيباستيان) أيضاً
68
00:04:29,693 --> 00:04:35,933
وهذا الرجل الذي كان أصل كل شيء
بما في ذلك، مشكلتي مع الكحول
69
00:04:37,493 --> 00:04:38,813
شكراً لك
70
00:04:38,933 --> 00:04:44,013
الرسوم المتحركة هي سينما
الرسوم المتحركة ليست نوعاً من الأفلام
71
00:04:44,133 --> 00:04:48,893
الرسوم المتحركة جاهزة
لنقلها إلى المستوى التالي
72
00:04:49,013 --> 00:04:51,773
جميعنا جاهزون لهذا، رجاء ساعدونا
73
00:04:51,893 --> 00:04:54,213
لا تنسوا أمر الرسوم المتحركة
74
00:04:54,333 --> 00:05:01,533
أود أن أشكر (نتفليكس) و(تيد ساراندوس)
للحفاظ على ثقته وصنع هذا الفيلم
75
00:05:01,653 --> 00:05:05,813
أريد أن أهدي هذه الجائزة
لحب حياتي، زوجتي (كيم)
76
00:05:05,933 --> 00:05:09,653
وأولادي ووالدَي، لم يعودا معنا
77
00:05:09,773 --> 00:05:15,573
ولكنهما هنا في قلبي
أنا ابنكما وأحبكما، شكراً
78
00:05:59,760 --> 00:06:01,320
"أهلاً بكم من جديد إلى حفل جوائز الأوسكار"
79
00:06:01,440 --> 00:06:04,880
"خلال الليلة، سنعرض كل الأفلام
المرشحة لجائزة أفضل فيلم"
80
00:06:05,000 --> 00:06:08,160
"إليكم الفيلم الأول، بـ٤ ترشيحات"
81
00:06:08,280 --> 00:06:11,560
"هذا هو (أفاتار، ذا واي أوف واتر)"
82
00:06:14,720 --> 00:06:18,640
"ليس لطريق الماء بداية أو نهاية"
83
00:06:19,920 --> 00:06:21,360
"الحياة..."
84
00:06:22,680 --> 00:06:24,200
"حتى الموت"
85
00:06:25,440 --> 00:06:27,000
"الظلام..."
86
00:06:27,600 --> 00:06:29,160
"حتى النور"
87
00:06:37,160 --> 00:06:40,680
"الماء يربط كل الأشياء معاً"
88
00:06:49,240 --> 00:06:51,920
أهلاً بكم من جديد
كان هذا (أفاتار، ذا واي أوف واتر)
89
00:06:52,040 --> 00:06:54,760
الفيلم الثالث الأعلى إيراداً على الإطلاق
90
00:06:54,880 --> 00:06:59,240
أخرج (جايمس كاميرون) ٣ أفلام
جمعت ملياري دولار لكل منها
91
00:06:59,360 --> 00:07:04,600
أو نظراً لتاريخه الزوجي
٣ أفلام جمعت مليار دولار
92
00:07:05,880 --> 00:07:07,520
لدينا تاريخ حافل بصناعة الأفلام الليلة
93
00:07:07,640 --> 00:07:11,480
بما في ذلك رجل
قد يصبح الممثل الفائز الأكبر سناً
94
00:07:11,600 --> 00:07:13,800
أحد الممثلين المفضلين لديّ، (جود هيرش)
95
00:07:13,920 --> 00:07:18,560
سيتمّ (جود) عامه الـ٨٨ يوم الأربعاء
96
00:07:20,080 --> 00:07:24,160
عامه الـ٨٨ هذا الأسبوع
لذا، سنستعرض فئته أولاً
97
00:07:24,640 --> 00:07:29,120
لنفعل هذا، مقدّما جائزة الأوسكار
لأفضل ممثل أو ممثلة بدور مساعد
98
00:07:29,240 --> 00:07:32,600
الفائزان بجائزة أفضل ممثل وممثلة
بدور مساعد السنة الماضية
99
00:07:32,720 --> 00:07:35,440
(تروي كوتسر) و(أريانا ديبوز)
100
00:07:49,800 --> 00:07:51,200
مرحباً يا عزيزي
101
00:07:55,640 --> 00:08:02,240
"تسرنا العودة لتقديم جائزة الأوسكار
لأفضل ممثل وممثلة بدور مساعد"
102
00:08:05,920 --> 00:08:08,840
"عدا عن مشاركة فوزين رائعين السنة الفائتة"
103
00:08:08,960 --> 00:08:13,360
"نتشارك أيضاً حب التعاون مع الآخرين"
104
00:08:13,480 --> 00:08:16,120
"من أجل التواصل مع الجمهور"
105
00:08:16,840 --> 00:08:22,760
ونحن سعيدان ومتحمسان جداً
أن الأفلام والأشخاص الذين يصنعونها
106
00:08:22,880 --> 00:08:29,240
قد أصبحوا أكثر شموليةً
وأكثر انعكاساً للجمهور الذي يتطلع إليهم
107
00:08:34,920 --> 00:08:40,600
"في الفرص الكثيرة المبكرة
ممثلون آخرون أدوا صوتي بعيداً عن المسرح"
108
00:08:41,240 --> 00:08:44,560
"الليلة، مصدر الصوت لا يهم"
109
00:08:45,200 --> 00:08:47,640
"ها أنا أؤدي الإشارات"
110
00:08:49,040 --> 00:08:53,040
"وأنا سعيد جداً لتكريم هؤلاء الممثلين"
111
00:08:53,960 --> 00:08:56,680
رغم أن الشخصيات التي أدوها
لا تُعتبر بطولية
112
00:08:56,800 --> 00:09:01,160
إلا أن مساهماتهم للفيلم
وأهمية أدوارهم هي جوهرية
113
00:09:01,360 --> 00:09:05,520
إليكم المرشحون لأفضل ممثل بدور مساعد
114
00:09:07,720 --> 00:09:10,520
"(برندان غليسون)، (ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
115
00:09:10,960 --> 00:09:12,600
إليك شيء يدوم بالفعل...
116
00:09:13,920 --> 00:09:15,560
"الموسيقى تدوم"
117
00:09:15,680 --> 00:09:18,600
"اللوحات تدوم
والشِعر يدوم"
118
00:09:19,240 --> 00:09:22,320
بعد ٥٠ سنة، لن يتذكر أحد أياً منا
119
00:09:27,760 --> 00:09:29,920
"(بريان تيري هنري)، (كوزواي)"
120
00:09:30,360 --> 00:09:35,440
تعرضت لحادث سيارة مع (جيس)
وابن أختي على الجسر
121
00:09:35,560 --> 00:09:39,400
أذكر أنني نظرت في عينيها
وشعرت وكأنها تودعني
122
00:09:40,200 --> 00:09:41,840
وكأنها تقول...
123
00:09:42,880 --> 00:09:44,480
أراك لاحقاً
124
00:09:49,280 --> 00:09:51,280
"(جود هيرش)، (ذا فايبلمانز)"
125
00:09:51,480 --> 00:09:53,520
إذاً، تحب الأفلام، صحيح؟
126
00:09:53,640 --> 00:09:56,560
تحب هؤلاء الناس، صحيح؟
أختك ووالديك
127
00:09:56,680 --> 00:09:59,640
ولكن أظن أنك ستحب هذا أكثر
128
00:09:59,760 --> 00:10:03,360
صدقني أيها الفتى، أفهم الأمر
العائلة والفن...
129
00:10:03,840 --> 00:10:05,400
ستمزّقانك إلى نصفين
130
00:10:09,800 --> 00:10:13,000
"(باري كيوغان)، (ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
131
00:10:13,200 --> 00:10:15,360
ما أردت أن أسألك إياه...
132
00:10:15,800 --> 00:10:18,320
على الأرجح لا تودين أن...
لا أعرف
133
00:10:18,440 --> 00:10:20,280
تقعي في حب فتى مثلي، صحيح؟
134
00:10:21,120 --> 00:10:23,720
أجل، لا...
لم أظن ذلك
135
00:10:25,320 --> 00:10:27,080
ها قد زال حلمي
136
00:10:31,360 --> 00:10:34,640
"(كي هوي كوان)
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
137
00:10:34,760 --> 00:10:38,120
- لا وقت للمساعدة!
- ثمة شر كبير ترسّخ في عالمي
138
00:10:38,240 --> 00:10:41,280
وقد بدأ بنشر الفوضى في كل مكان
139
00:10:42,520 --> 00:10:46,680
"سنوات البحث كلها
أوصلتني إلى هنا، إليك"
140
00:10:54,400 --> 00:10:56,520
وجائزة الأوسكار من نصيب...
141
00:10:57,840 --> 00:10:59,520
(كي هوي كوان)
142
00:11:04,560 --> 00:11:09,480
"ظهر (كي هوي كوان) على الشاشة لأول مرة
في (إنديانا جونز آند ذا تيمبل أوف دوم)"
143
00:11:09,600 --> 00:11:11,520
"وأدى دور (دايتا) في فيلم (ذا غونيز)"
144
00:11:11,640 --> 00:11:15,120
"لديه شهادة في صناعة الأفلام
من كلية (يو إس سي) للفنون السينمائية"
145
00:11:15,240 --> 00:11:18,520
"وقد عمل كمنسق حيل
وكمساعد مخرج"
146
00:11:32,400 --> 00:11:34,240
يا للروعة!
147
00:11:50,080 --> 00:11:52,800
شكراً لكم، شكراً لكم
148
00:11:55,440 --> 00:11:59,520
{\an8}- "(كي هوي كوان)"
- أمي بعمر الـ٨٤ سنة
149
00:12:00,000 --> 00:12:01,880
وهي تشاهدنا في المنزل
150
00:12:02,240 --> 00:12:05,960
أمي، لقد فزت تواً بجائزة أوسكار!
151
00:12:15,200 --> 00:12:17,560
بدأت رحلتي على متن قارب
152
00:12:18,000 --> 00:12:20,320
وأمضيت سنة بمخيم لاجئين
153
00:12:20,880 --> 00:12:25,960
وبطريقة ما، انتهى بي المطاف هنا
على أكبر مسرح في (هوليوود)
154
00:12:29,480 --> 00:12:33,600
يُقال إن قصصاً كهذه
لا تحصل سوى في الأفلام
155
00:12:33,960 --> 00:12:36,400
ولا أصدق أنها تحصل لي
156
00:12:36,720 --> 00:12:39,680
هذا هو الحلم الأمريكي!
157
00:12:47,000 --> 00:12:51,440
شكراً جزيلاً للأكاديمية
لهذا التشريف الفريد بالحياة
158
00:12:51,560 --> 00:12:55,840
أود شكر أمي على التضحيات
التي قدمتها لأصل إلى هنا
159
00:12:56,200 --> 00:13:01,200
وأشكر أخي الصغير (ديفيد)
الذي يتصل بي كل يوم
160
00:13:01,360 --> 00:13:05,320
ليذكّرني بأن أعتني بنفسي
أحبك يا أخي
161
00:13:06,720 --> 00:13:10,360
شكراً لـ(كيندال) على كل دعمك
وكل شيء فعلته
162
00:13:10,480 --> 00:13:14,400
وأشكر (إيه ٢٤)
والثنائي (دانيال) و(جوناثان)
163
00:13:14,600 --> 00:13:20,240
و(جيمي) و(ميشيل)
وصديقي مدى الحياة (جيف كوهين)
164
00:13:26,560 --> 00:13:32,240
أنا مدين بكل شيء
لحبيبتي وزوجتي (إيكو) التي...
165
00:13:37,240 --> 00:13:39,640
التي، شهراً تلو الآخر
166
00:13:40,640 --> 00:13:43,120
وعاماً تلو الآخر، طيلة ٢٠ عاماً
167
00:13:43,480 --> 00:13:49,400
أخبرتني بأن يوماً ما
ستحين فرصتي
168
00:13:50,760 --> 00:13:53,520
يجب أن تثقوا بالأحلام
169
00:13:53,800 --> 00:13:56,320
كدت أتخلى عن حلمي
170
00:13:56,560 --> 00:14:00,280
إلى كل من يشاهدنا
أرجوكم، حافظوا على أحلامكم!
171
00:14:10,160 --> 00:14:13,360
شكراً جزيلاً لكم
لاستضافتي من جديد
172
00:14:13,600 --> 00:14:16,120
أحبكم
شكراً، شكراً، شكراً!
173
00:14:34,280 --> 00:14:38,440
يا للهول، لقد تأثرت
أنا أذرف الدموع
174
00:14:38,760 --> 00:14:40,960
- "وأنا أيضاً"
- حسناً
175
00:14:43,760 --> 00:14:46,800
"والآن، إلى النساء المذهلات"
176
00:14:47,240 --> 00:14:52,480
"اللواتي أسرننا بأداء مثقل بالمشاعر"
177
00:14:54,280 --> 00:14:59,280
"إليكم المرشحات لجائزة
أفضل ممثلة بدور مساعد"
178
00:15:01,640 --> 00:15:04,840
"(أنجيلا باسيت)
(بلاك بانثر واكاندا فوريفر)"
179
00:15:05,120 --> 00:15:09,880
أنا ملكة أقوى أمة في العالم
180
00:15:10,280 --> 00:15:13,520
وقد خسرت كل عائلتي
181
00:15:14,440 --> 00:15:17,280
ألم أبذل كل شيء بعد؟
182
00:15:22,280 --> 00:15:23,960
"(هونغ تشاو)، (ذا وايل)"
183
00:15:25,160 --> 00:15:28,360
أنصت إليّ، لا يحتاج إلى مساعدة
184
00:15:29,120 --> 00:15:34,240
سيموت على الأرجح بغضون أيام
وهو بحاجة إلى أن تتركه وشأنه
185
00:15:34,360 --> 00:15:36,720
أنا الوحيدة التي يمكنها مساعدته
هل تفهمني؟
186
00:15:42,280 --> 00:15:44,960
"(كيري كوندون)
(ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
187
00:15:45,880 --> 00:15:47,960
أنت، ما الذي يحصل بينك وبين أخي؟
188
00:15:49,440 --> 00:15:52,960
لا يمكنك التوقف عن كونك
صديق الرجل فجأة
189
00:15:54,400 --> 00:15:59,120
- ولمَ لا؟
- لمَ لا؟ لأن هذا ليس لطيفاً
190
00:16:03,520 --> 00:16:06,960
"(جيمي لي كرتيس)
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
191
00:16:07,880 --> 00:16:12,600
ربما أنت ترين مجرد رسومات وأرقام
ولكنني أرى قصة
192
00:16:13,080 --> 00:16:16,560
يمكنني تتبع تقلبات حياتك
193
00:16:17,440 --> 00:16:24,120
وهي لا تبدو جيدة
لا تبدو جيدة
194
00:16:28,520 --> 00:16:31,520
"(ستيفاني سو)
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
195
00:16:32,760 --> 00:16:34,400
أنا متعبة
196
00:16:35,000 --> 00:16:38,880
لا أريد أن أتألم بعد الآن
ولكن لسبب ما، حين أكون معك...
197
00:16:39,640 --> 00:16:41,480
"نتألم نحن معاً"
198
00:16:43,400 --> 00:16:45,280
دعيني وشأني وحسب
199
00:16:57,960 --> 00:17:00,080
"والجائزة من نصيب..."
200
00:17:04,680 --> 00:17:07,680
(جيمي لي كرتيس)!
201
00:17:12,840 --> 00:17:17,680
"ظهرت (جيمي لي كرتيس) للمرة الأولى
في فيلم الرعب الكلاسيكي (هالويين)"
202
00:17:18,280 --> 00:17:24,240
"وبعد ٤٥ سنة، كانت منتجة منفذة
في الجزء الأخير، (هالويين إندز)"
203
00:17:50,360 --> 00:17:57,040
توقفوا، لدي ٤٥ ثانية ووعدت (جانيت يانغ)
بالالتزام بها لأنني صالحة
204
00:17:58,240 --> 00:18:02,000
أعرف أنه يبدو أنني واقفة هنا بمفردي
ولكنني لست كذلك...
205
00:18:02,120 --> 00:18:05,440
بل معي مئات الأشخاص
206
00:18:05,560 --> 00:18:08,880
وأنا أمثّل مئات الأشخاص
أين الثنائي (دانيال)؟
207
00:18:09,000 --> 00:18:12,840
الثنائي (دانيال)، (جوناثان)
(لايلاين)، فريق العمل بأكمله
208
00:18:12,960 --> 00:18:16,160
وعزيزتي (ميشيل)
كما (كي) و(ستيف)
209
00:18:16,280 --> 00:18:20,560
وكل الفنانين
الذين صنعوا هذا الفيلم
210
00:18:20,680 --> 00:18:22,320
نحن فزنا بالأوسكار تواً
211
00:18:22,440 --> 00:18:24,880
وإلى فريق الأحلام
212
00:18:25,360 --> 00:18:30,800
وإلى مدير أعمالي (ريك كورتسمان)
(آلان ورثهايمر)، (هايدي شايفرشون) و(جايمس)
213
00:18:30,920 --> 00:18:32,960
(غريس آن) و(جاي روس)
214
00:18:33,080 --> 00:18:34,800
فزنا بالأوسكار تواً
215
00:18:35,120 --> 00:18:40,200
إلى عائلتي
وزوجي الرائع (كريستوفر غيست)
216
00:18:43,440 --> 00:18:47,040
وإلى ابنتينا (آني) و(روبي)
217
00:18:47,880 --> 00:18:50,400
وإلى شقيقتي (كيلي)
لقد فزنا بالأوسكار تواً
218
00:18:51,160 --> 00:18:58,680
إلى كل من ساند أفلام هذا النوع
التي صورتها طيلة السنين، الآلاف...
219
00:18:58,800 --> 00:19:02,520
ومئات الآلاف من الناس
220
00:19:02,760 --> 00:19:08,760
لقد فزنا بالأوسكار تواً معاً!
221
00:19:15,480 --> 00:19:20,840
رُشحت أمي وأبي لجائزة أوسكار
في فئات مختلفة
222
00:19:23,400 --> 00:19:25,360
لقد فزت بالأوسكار تواً
223
00:19:45,000 --> 00:19:47,760
"رجاء رحبوا بـ(كارا ديلافين)"
224
00:19:57,920 --> 00:20:04,560
محاولة تلخيص تجارب كل النساء
في فيلم واحد هو أمر مستحيل
225
00:20:05,120 --> 00:20:10,200
ولكن الأفلام القصيرة السبعة من إخراج
٧ مخرجات في (تيل إت لايك إيه وومن)
226
00:20:10,440 --> 00:20:15,160
تظهر أهمية أن يسيطر الناس
على قصصهم في الحياة
227
00:20:15,640 --> 00:20:18,800
حين يتسنى لنا إخبار قصصنا
يمكننا الازدهار
228
00:20:19,480 --> 00:20:22,120
هنا الليلة لأداء (أبلوز)
من (تيل إت لايك إيه وومن)
229
00:20:22,320 --> 00:20:26,760
رحبوا من فضلكم بالفائزة الفخرية بالأوسكار
(دايان وورن) و(صوفيا كارسون)
230
00:23:33,960 --> 00:23:37,040
"أهلاً بكم من جديد في حفل جوائز الأوسكار
مع ستة مرشحين"
231
00:23:37,160 --> 00:23:40,760
"المرشح التالي عن فئة أفضل فيلم
هو فيلم (تار)"
232
00:23:42,680 --> 00:23:44,000
"(تار)"
233
00:23:44,120 --> 00:23:47,280
"إنها واحدة من أهم الشخصيات
الموسيقية في عصرنا"
234
00:23:47,400 --> 00:23:48,920
"(ليديا تار)"
235
00:23:52,240 --> 00:23:53,560
ما الخطب؟
236
00:23:54,040 --> 00:23:55,560
لدينا مشكلة
237
00:23:57,600 --> 00:23:59,840
"هل تصدّقين حقاً ما يقولونه؟"
238
00:24:00,400 --> 00:24:01,840
"أنا قلقة"
239
00:24:03,200 --> 00:24:05,720
"بدأت بالانزواء على نفسها"
240
00:24:06,080 --> 00:24:07,680
"هذا جميل"
241
00:24:17,760 --> 00:24:22,720
كان هذا فيلم (تار) و(كايت بلانشيت)
مرشحّة للمرة الثامنة الليلة
242
00:24:22,840 --> 00:24:26,080
فهي مدهشة كما عادتها
والفيلم...
243
00:24:27,680 --> 00:24:31,680
متقن جداً
شاهدنا فيلماً واحداً هذا العام
244
00:24:31,800 --> 00:24:35,080
يبدأ بمقابلة للشخصية الأساسية
مدتها ١٥ دقيقةً
245
00:24:35,200 --> 00:24:37,400
مع الكاتب في صحيفة (نيويوركر)
(آدام غوبنيك)
246
00:24:37,640 --> 00:24:40,000
ليكن (تار)، ستسرّون بذلك
247
00:24:40,480 --> 00:24:44,360
الفئة التالية هي أفضل فيلم وثائقي
والذي لعلكم تذكرون
248
00:24:44,480 --> 00:24:47,240
هي الفئة التي شهدت الاشتباك
الصغير العام الماضي
249
00:24:47,600 --> 00:24:51,520
آمل أن تمرّ هذه المرة من دون مشاكل
أو على الأقل من دون (هيتش)
250
00:24:51,720 --> 00:24:53,680
رجاء رحبوا...
251
00:24:54,960 --> 00:25:00,160
بالفائزين بجائزتي أوسكار (ريز أحمد)
و(أمير كويستلوف تومسون)
252
00:25:12,000 --> 00:25:14,360
يقال إن الحقيقة أغرب من الخيال
253
00:25:14,840 --> 00:25:19,000
مرشحو هذا العام عن فئة أفضل فيلم وثائقي
أخبروا قصصاً نعجز عن ابتكارها
254
00:25:19,120 --> 00:25:24,080
بشغف تطمح إليه الأفلام الخيالية
وتستلهم منه
255
00:25:24,200 --> 00:25:27,680
و(أمير) عليّ الاعتراف
إنني أحببت فيلمك الوثائقي العام الماضي
256
00:25:27,800 --> 00:25:31,880
- فهو يشبه هذه الأفلام المرشحة
- شكراً، شكراً
257
00:25:32,120 --> 00:25:34,080
- أحببته
- شكراً
258
00:25:35,760 --> 00:25:40,760
الأمر المميز فيه هو أنه كهذه الأفلام المرشحة
أخبر قصةً رائعة غير معروفة
259
00:25:41,440 --> 00:25:46,680
شكراً، عند صنع فيلم وثائقي
باستخدام لقطات لم تشاهد من قبل
260
00:25:46,800 --> 00:25:48,640
يمنح ذلك الفيلم حياة جديدة
ومعنى جديداً
261
00:25:48,760 --> 00:25:51,640
وهذه إحدى التقنيات المستخدمة
من قبل صانعي هذه الأفلام الوثائقية
262
00:25:51,760 --> 00:25:56,440
فيستخدم الآخرون بشكل أساسي
صوراً من الأرشيف بأساليب مبتكرة
263
00:25:56,560 --> 00:25:59,560
ويمضون سنوات في متابعة مواضيعهم
الحيوانات والبشر على حد سواء
264
00:25:59,680 --> 00:26:02,760
لكن بغض النظر عن النهج المتبع
صوّر المخرجون هذه الحقائق العالمية
265
00:26:02,880 --> 00:26:05,640
عبر قصص استثنائية
سواء كانت عن دور أيتام
266
00:26:05,760 --> 00:26:09,400
أو معارضين سياسيين، طيور مصابة
فنانين رائدين
267
00:26:09,520 --> 00:26:12,400
أو حتى عشاق براكين
268
00:26:12,920 --> 00:26:18,000
وما أوصل هذه القصص إلى الشاشة
هو عدسات هؤلاء المصورّين ومنظورهم الفريد
269
00:26:18,120 --> 00:26:21,120
لذا إليكم المرشحون عن فئة أفضل فيلم وثائقي
270
00:26:22,720 --> 00:26:27,280
{\an8}"(أول ذات بريذس) لـ(شوناك سين)
(أمان مان) و(تيدي ليفير)"
271
00:26:27,640 --> 00:26:29,720
"تهبط الطيور من السماء"
272
00:26:30,280 --> 00:26:35,320
{\an8}"(دلهي) عبارة عن جرح كبير
ونحن ضمادة صغيرة عليها"
273
00:26:35,760 --> 00:26:37,480
"(أول ذا بيوتي آند ذا بلودشيد)"
274
00:26:37,600 --> 00:26:40,760
{\an8}"(لورا بويتراس)، (هاورد غيرتلر)
(جون لايونز)"
275
00:26:40,880 --> 00:26:43,320
"(نان غولدن) و(يوني غوليهوف)"
276
00:26:43,720 --> 00:26:47,760
بدأ عدد كبير من الأشخاص
برفض الهبات من عائلة (ساكلر)
277
00:26:47,880 --> 00:26:52,480
{\an8}"(فاير أوف لوف) لـ(سارة دوسا)
(شاين بوريس) و(آينا فيتشمان)"
278
00:26:52,600 --> 00:26:56,200
"ربما نحتاج إلى فلسفة وجود"
279
00:26:56,320 --> 00:26:58,720
"لمواجهة هذه الوحوش البركانية"
280
00:26:58,840 --> 00:27:00,320
"(إيه هاوس مايد أوف سبلينترز)"
281
00:27:00,440 --> 00:27:03,040
{\an8}"لـ(سايمون ليرينغ ويلمونت)
و(مونيكا هيلستورم)"
282
00:27:03,160 --> 00:27:09,520
"يترك كل ولد علامةً على جدران الملجأ المهترئة"
283
00:27:09,640 --> 00:27:13,800
{\an8}"(نافالني) لـ(دانيال رور)
(أوديسا راي)، (دايان بيكير)"
284
00:27:13,920 --> 00:27:16,240
"(ميلاني ميلير) و(شاين بوريس)"
285
00:27:16,720 --> 00:27:21,360
{\an8}يشعرون بالإهانة
لأنهم حاولوا قتلي ونجوت
286
00:27:21,480 --> 00:27:24,680
"والآن يهددون بزجّي في السجن"
287
00:27:27,400 --> 00:27:28,920
والجائزة من نصيب...
288
00:27:31,160 --> 00:27:32,480
(نافالني)
289
00:27:33,680 --> 00:27:38,240
(دانيال رور)، (أوديسا راي)، (دايان بيكير)
(ميلاني ميلير) و(شاين بوريس)
290
00:27:40,520 --> 00:27:44,520
"صوّر المخرج (دانيال رور) وفريق عمله
(أليكسي نافالني)"
291
00:27:44,640 --> 00:27:49,120
"في حين كان مختبئاً من الحكومة الروسية
في موقع ناء في (ألمانيا)"
292
00:27:53,520 --> 00:28:00,160
{\an8}"(نافالني)، (دانيال رور)، (أوديسا راي)
(دايان بيكير) (ميلاني ميلير) و(شاين بوريس)"
293
00:28:08,880 --> 00:28:10,680
شكراً للأكاديمية
294
00:28:11,120 --> 00:28:14,840
يشرّفنا اختيارنا ما بين هذه المجموعة
من صناع الأفلام الوثائقية
295
00:28:14,960 --> 00:28:18,960
{\an8}فهذه الأفلام تعيد تحديد معنى
الأفلام الوثائقية السينمائية
296
00:28:19,400 --> 00:28:21,760
{\an8}لكل شخص ساعدنا في صنع فيلمنا
تعرفون أنفسكم
297
00:28:21,880 --> 00:28:25,200
فشجاعتكم وجسارتكم
جعلت هذا الفيلم واقعاً
298
00:28:25,840 --> 00:28:30,720
فنحن ندين بالكثير لـ(كريستو غروسيف)
مهووس الحاسوب البلغاري
299
00:28:33,920 --> 00:28:36,040
(كريستو)، خاطرت بكل شيء
لتخبر هذه القصة
300
00:28:36,160 --> 00:28:39,360
والصحفيون الاستقصائيون أمثالك
وأمثال (ماريا بيبتشيك)
301
00:28:39,480 --> 00:28:41,320
هم الذين يمكّنون عملنا
302
00:28:44,120 --> 00:28:46,040
إلى عائلة (نافالني)
303
00:28:46,840 --> 00:28:51,480
(يوليا)، (تاشا) و(زهار)
شكراً على شجاعتكم، العالم إلى جانبكم
304
00:28:56,840 --> 00:28:59,600
وهناك شخص عجز عن الحضور الليلة
305
00:29:00,760 --> 00:29:03,000
(أليكسي نافالني) قائد المعارضة الروسية
306
00:29:05,520 --> 00:29:07,920
الذي لا يزال في الحبس الانفرادي
307
00:29:08,040 --> 00:29:11,960
بسبب ما يسميه، أريد التأكد
من نقل كلماته بشكل صحيح
308
00:29:12,080 --> 00:29:15,040
حرب (فلاديمير بوتين) العدوانية
غير العادلة في (أوكرانيا)
309
00:29:15,160 --> 00:29:17,640
أود تقديم هذه الجائزة إلى (نافالني)
310
00:29:17,760 --> 00:29:19,880
إلى كل المساجين السياسيين
في كل أنحاء العالم
311
00:29:20,000 --> 00:29:23,080
"(أليكسي)، لم ينس العالم
رسالتك الهامة لنا"
312
00:29:23,200 --> 00:29:29,520
"أنه يجب ألاّ نشعر بالخوف من معارضة الطغاة
والاستبداد أينما وجدوا"
313
00:29:29,640 --> 00:29:33,680
أريد دعوة (يوليا) لتقول
بعض الملاحظات السريعة، (يوليا)
314
00:29:39,720 --> 00:29:44,880
شكراً يا (دانيال)
وشكراً لجميع الموجودين هنا
315
00:29:45,160 --> 00:29:49,400
زوجي مسجون، فقط لأنه قال الحقيقة
316
00:29:49,520 --> 00:29:54,880
زوجي مسجون، لأنه دافع عن الديمقراطية
317
00:29:56,640 --> 00:30:02,080
(أليكسي)، أحلم بيوم تحريرك
318
00:30:02,640 --> 00:30:04,720
وتحرير بلادنا
319
00:30:06,040 --> 00:30:08,800
ابق قوياً يا حبيبي، شكراً لكم
320
00:30:28,960 --> 00:30:31,040
- إنها سنة مؤثرة
- أجل، هذا صحيح
321
00:30:31,680 --> 00:30:35,360
أغلب الأفلام ومقاطع الفيديو
التي نشاهدها اليوم قصيرة
322
00:30:35,640 --> 00:30:39,440
ويدفع هؤلاء المرشحون بإمكانيات
هذه الفئة إلى حدها الأقصى
323
00:30:39,560 --> 00:30:42,800
لو قارنا الأفلام السينمائية بالروايات
فالأفلام القصيرة هي الشِعر
324
00:30:42,920 --> 00:30:48,000
فيجب تحديد كل المشاعر
والتشويق والتأثير في مقطع قصير
325
00:30:48,480 --> 00:30:51,320
إليكم المرشحون عن فئة أفضل فيلم حي قصير
326
00:30:53,120 --> 00:30:56,600
{\an8}"(إن آيريش غودباي)
(توم بيركلي) و(روس وايت)"
327
00:30:58,040 --> 00:31:01,840
{\an8}"(إيفالو)
(أنديرس والتر) و(ريبيكا بروزان)"
328
00:31:03,080 --> 00:31:07,600
{\an8}"(لو بوبي)، (أليس رورفاكر)
و(ألفونزو كوارون)"
329
00:31:07,800 --> 00:31:12,120
{\an8}"(نايت رايد)، (آيريك تفايتون)
و(غاوتي ليد لارسن)"
330
00:31:12,920 --> 00:31:15,680
"(ذا ريد سوتكايس)، (سايروس نيشفاد)"
331
00:31:19,880 --> 00:31:21,440
والجائزة من نصيب...
332
00:31:22,800 --> 00:31:26,600
فيلم (إن آيريش غودباي)
(توم بيركلي) و(روس وايت)
333
00:31:30,000 --> 00:31:34,160
"يضع (توم بيركلي) صوته على أفكار
الأمير (هاري) في وثائقي تلفزيوني"
334
00:31:34,520 --> 00:31:39,720
"و(ورس وايت) ينحدر من (بيلفاست)
موقع تصوير فيلم (إن آيريش غودباي)"
335
00:31:41,680 --> 00:31:46,920
{\an8}"(إن آيريش غودباي)
(توم بيركلي) و(روس وايت)"
336
00:31:57,440 --> 00:32:04,320
{\an8}يا للهول! شكراً جزيلاً للأكاديمية
على هذا الشرف الكبير جداً
337
00:32:04,640 --> 00:32:07,400
{\an8}شكراً للزملاء المرشحين
كل المرشحين على أعمالكم
338
00:32:07,520 --> 00:32:10,320
فأعمالكم ألهمتنا كثيراً
339
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
شكراً إلى جميع من في الديار
في (إيرلندا الشمالية)
340
00:32:13,120 --> 00:32:16,560
فقد ساعدتمونا في صنع هذا الفيلم
نتمنى لو الوقت يسمح لتعدادكم
341
00:32:16,880 --> 00:32:18,520
لكن تعرفون من تكونوا
342
00:32:19,560 --> 00:32:21,840
هناك أمر مهم جداً نودّ التحدث بشأنه
343
00:32:22,160 --> 00:32:24,560
هذه الجائزة هي ثاني أهم شيء
نتحدث عنه اليوم
344
00:32:24,680 --> 00:32:26,480
لأننا نحتفل بعيد ميلاد هذا الرجل
345
00:32:28,840 --> 00:32:32,840
وهو يحتفل به هنا في (هوليوود)
مرتدياً سترةً بنقشة الفهد
346
00:32:33,520 --> 00:32:36,120
نودّ أن نستغل وقتنا المتبقي هنا
لنغني لـ(جايمس)
347
00:32:36,520 --> 00:32:40,640
"عيد ميلاد سعيداً لك"
348
00:32:41,040 --> 00:32:45,000
"عيد ميلاد سعيداً لك"
349
00:32:45,240 --> 00:32:49,560
"عيد ميلاد سعيداً لك
يا (جاي) العزيز"
350
00:32:49,880 --> 00:32:53,840
"عيد ميلاد سعيداً لك"
351
00:33:24,534 --> 00:33:26,734
{\an8}"الفيلم المرشح للفوز بتسع جوائز أوسكار"
352
00:33:26,854 --> 00:33:29,734
{\an8}"هذا هو (أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
353
00:33:30,334 --> 00:33:31,894
{\an8}"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
354
00:34:10,094 --> 00:34:14,014
"والآن، (مايكل بي جوردان)
و(جوناثان مايجرز)"
355
00:34:14,574 --> 00:34:21,374
"التصوير السينمائي"
356
00:34:26,414 --> 00:34:28,214
- مرحباً بكم
- نحن نحبكم
357
00:34:31,534 --> 00:34:33,254
- لدي سؤال
- وأنا سأجيب
358
00:34:33,374 --> 00:34:35,174
حسناً، لدي سؤال لمخرجي
359
00:34:35,654 --> 00:34:37,214
- هل أنت مستعد؟
- هيا بنا
360
00:34:37,614 --> 00:34:41,774
كيف تجعل الشخصية
تبدو هائلة ومهيبة ومسيطرة؟
361
00:34:42,854 --> 00:34:44,934
حسناً، أولاً، نسند الدور لك
362
00:34:47,534 --> 00:34:49,814
- إنها إجابة رائعة يا (مايكل)
- شكراً، شكراً
363
00:34:50,094 --> 00:34:52,454
ثانياً، عليك منح المصور
المساحة الكافية
364
00:34:52,574 --> 00:34:54,574
لوضع آلة التصوير في مكان منخفض
وتوجيه عدستها لأعلى
365
00:34:54,694 --> 00:34:58,054
كما فعل (سبايك لي)
ومصوره الشهير (إرنست ديكرسون)
366
00:34:58,174 --> 00:35:00,254
في فيلم (مالكوم إكس)
كما ترون أمامكم
367
00:35:00,774 --> 00:35:03,414
من خلال لقطته المزدوجة المميزة
من على المنصة المتحركة
368
00:35:04,134 --> 00:35:08,614
يكتشف المصورون طرقاً جديدة لتطوير
أساليب تصوير الأفلام وسرد القصص كل عام
369
00:35:09,014 --> 00:35:13,734
وفي ما مضى، كان على المخرج (أورسن ويلز)
ومصوره (غريغ تولين) أن يكونا مبتكرين
370
00:35:14,014 --> 00:35:15,694
لأنهما كانا يستخدمان آلة تصوير مثل هذه
371
00:35:17,534 --> 00:35:19,134
إنها ضخمة
372
00:35:19,934 --> 00:35:21,974
أجل، كان هذا قبل
اختراع الهواتف الخلوية
373
00:35:22,254 --> 00:35:26,374
لذا قاما بإحداث فتحة في الأرضية
لإنزال آلة التصوير فعلياً
374
00:35:26,814 --> 00:35:28,134
حسناً
375
00:35:28,774 --> 00:35:31,534
هذا ما أسميه بالتمرين الرياضي
وشد العضلات
376
00:35:32,214 --> 00:35:35,534
إنه تمرين مجهد جداً
لكن النتيجة هي لقطة كهذه
377
00:35:36,894 --> 00:35:39,654
أحياناً، يكون أبسط حل هو الأكثر إبداعاً
378
00:35:40,734 --> 00:35:45,614
في الواقع، الرؤية المبدعة
هي سمة يملكها الفنانون المميزون التالون
379
00:35:45,934 --> 00:35:48,814
إليكم المرشحون
لجائزة أفضل تصوير سينمائي
380
00:35:50,894 --> 00:35:54,054
{\an8}"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
(جايمس فريند)"
381
00:35:57,134 --> 00:35:59,894
{\an8}"(باردو، فولس كرونيكل
أوف إيه هاندفول أوف تروثس)"
382
00:36:00,014 --> 00:36:01,854
"(داريوس كونجي)"
383
00:36:03,094 --> 00:36:05,254
"(إلفيس)، (ماندي ووكر)"
384
00:36:09,054 --> 00:36:12,334
"(إمباير أوف لايت)، (روجر ديكنز)"
385
00:36:15,054 --> 00:36:18,334
"(تار)، (فلوريان هوفمايستر)"
386
00:36:23,174 --> 00:36:26,094
حسناً، والجائزة من نصيب...
387
00:36:27,654 --> 00:36:30,814
(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
(جايمس فريند)
388
00:36:36,534 --> 00:36:40,014
"درس (جايمس فريند) الهندسة الكهروتقنية"
389
00:36:40,134 --> 00:36:43,374
"وحصل على فرصته الأولى في العمل
في مواقع التصوير بصفته عاملاً كهربائياً"
390
00:36:43,654 --> 00:36:45,974
"كما أنه مناصر للإرشاد في هذا المجال"
391
00:36:46,094 --> 00:36:50,734
{\an8}"شعر بالإلهام ليصبح صانع أفلام وهو في الـ١٣
من العمر عندما شاهد (آليين) لأول مرة"
392
00:37:04,214 --> 00:37:05,854
إنه ليس عيد ميلادي
393
00:37:07,054 --> 00:37:08,774
لكنني أشعر بأنه كذلك
394
00:37:09,534 --> 00:37:13,214
{\an8}أعني، يا له من شرف كبير
أشكر الأكاديمية كثيراً
395
00:37:13,334 --> 00:37:15,934
{\an8}- شكراً لكم على كل شيء
- "(جايمس فريند)"
396
00:37:16,054 --> 00:37:18,414
وأقول لزملائي المرشحين...
397
00:37:20,294 --> 00:37:25,334
إن أعمالكم مذهلة
وهي تلهمني، شكراً...
398
00:37:25,694 --> 00:37:28,254
على كل شيء
قام به طاقمي بكامله
399
00:37:28,814 --> 00:37:32,414
الذي ساعدني
على تحقيق هذا الإنجاز
400
00:37:32,534 --> 00:37:35,494
وجعلني أبدو أفضل مما أنا عليه
401
00:37:36,294 --> 00:37:38,174
والداي العزيزان
402
00:37:38,454 --> 00:37:43,094
اللذان...
عندما قلت إنني أريد الهرب
403
00:37:43,894 --> 00:37:45,934
إلى السيرك والانضمام إليه
404
00:37:46,214 --> 00:37:47,614
أقصد مجال صناعة الأفلام
405
00:37:48,014 --> 00:37:50,094
وثقا بقدراتي، لذا أشكركما
406
00:37:50,694 --> 00:37:54,654
وزوجتي الجميلة التي شجعتني
407
00:37:54,854 --> 00:37:57,334
وأخي وأختي اللذان...
408
00:37:58,134 --> 00:38:00,574
أجل، شجعاني باستمرار
409
00:38:00,694 --> 00:38:02,774
و(إدوارد بوغو)
410
00:38:03,574 --> 00:38:05,014
وأيضاً...
411
00:38:08,894 --> 00:38:10,734
شكراً جزيلاً لكم
412
00:38:10,854 --> 00:38:13,574
أعتذر إن نسيت أحداً
لكن شكراً لكم
413
00:38:13,894 --> 00:38:17,974
من كل قلبي، شكراً جزيلاً لكم
شكراً جزيلاً لكم
414
00:38:27,374 --> 00:38:29,574
"رجاء رحبوا بـ(دوني ين)"
415
00:38:38,414 --> 00:38:39,974
بصفتي صانع أفلام حركة
416
00:38:40,214 --> 00:38:43,974
قام بتصميم وتأدية
الكثير من المشاهد القتالية
417
00:38:44,094 --> 00:38:45,614
في ٨٠ فيلماً
418
00:38:46,014 --> 00:38:52,134
أعلم أنه عليكم الاستعداد دائماً
لحدوث أي مفاجأة
419
00:38:52,974 --> 00:38:55,214
فتارة تكونون بخير
420
00:38:55,774 --> 00:38:59,814
وتارة أخرى، تسحَق أصابعكم
421
00:39:02,014 --> 00:39:04,414
نواجه كل يوم خيارات جديدة
422
00:39:04,534 --> 00:39:07,774
ومن الصعب معرفة السبيل
الذي يجب سلوكه
423
00:39:08,494 --> 00:39:13,054
الأغنية التالية تذكرنا بأنه لسنا بحاجة
لمعرفة كيفية التنقل بين الأكوان
424
00:39:13,174 --> 00:39:16,534
أو اختبار الكون المتعدد دفعة واحدة
425
00:39:17,214 --> 00:39:19,694
بل يجب الاستمتاع بالرحلة وحسب
426
00:39:21,094 --> 00:39:23,174
لتأدية (ثيس إز ذا لايف)
427
00:39:23,694 --> 00:39:25,934
من (إفريثنغ إيفريوير أول آت وانس)
428
00:39:28,934 --> 00:39:30,254
رحبوا رجاءً...
429
00:39:32,414 --> 00:39:34,334
بـ(سان لوكس) و(ستيفاني سو)
430
00:39:34,774 --> 00:39:37,974
والفائز بجائزة الأوسكار
(ديفيد بيرن)
431
00:42:13,083 --> 00:42:14,723
"أهلاً بعودتكم
إلى حفل توزيع جوائز الأوسكار"
432
00:42:14,843 --> 00:42:20,403
"مع ٩ ترشيحات، من ضمنها لأفضل فيلم
نقدم لكم (ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
433
00:42:20,603 --> 00:42:22,043
"(ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
434
00:42:22,163 --> 00:42:26,363
- إذا أذيتك بطريقة ما، أخبرني ما فعلت
- لم أعد أحبك
435
00:42:26,603 --> 00:42:29,123
أعتقد أنه عليّ إمضاء الوقت
المتبقي لي في تأليف الموسيقى
436
00:42:29,243 --> 00:42:30,923
"لن يتذكر أحد أياً منا"
437
00:42:31,043 --> 00:42:34,963
- الجميع يعرفون اسم (موزارت)
- أنا لا أعرفه، لذا نظريتك خاطئة
438
00:42:35,763 --> 00:42:37,963
- ما الذي يحصل بينك وبين أخي؟
- إنه ممل يا (شوفان)
439
00:42:38,083 --> 00:42:39,803
ولكنه لطالما كان مملاً
440
00:42:39,923 --> 00:42:43,123
"كنت لطيفاً!
ولكن الآن، أتعلم ما أنت؟"
441
00:42:43,243 --> 00:42:45,763
- لست لطيفاً
- هذه ليست خطيئة، أليس كذلك؟
442
00:42:45,883 --> 00:42:50,363
ثمة أشياء لا يمكننا تخطيها
وأظن أن هذا الأمر جيد
443
00:42:51,003 --> 00:42:53,483
شكراً جزيلاً
444
00:43:06,403 --> 00:43:07,963
يا للهول...
445
00:43:09,363 --> 00:43:14,243
أقدم لكم (جيني)
إحدى نجوم (ذا بانشيز أوف إنشيرن)
446
00:43:14,803 --> 00:43:16,163
مرحباً يا (جيني)
447
00:43:18,123 --> 00:43:21,923
(جيني) ليست ممثلة وحسب
بل هي أثنى حمار مُجازة للدعم النفسي
448
00:43:23,203 --> 00:43:26,443
على الأقل، هذا ما أخبرنا شركة الخطوط
الجوية به لنقلها عبر الطائرة من (إيرلندا)
449
00:43:27,243 --> 00:43:32,803
لذا إن كنتم تشعرون بالاستياء أو التوتر
أو ربّما تحبون البغال
450
00:43:33,123 --> 00:43:37,923
يمكنكم الصعود لمعانقتها
(جيني)، أريدك أن تري صديقك (كولن) هناك
451
00:43:38,723 --> 00:43:44,603
وهذا صديقك (برندان) الذي قضمت إصبعه
أترغبين في شكره بإصبعك؟
452
00:43:44,843 --> 00:43:48,563
حسناً، لنعيدك على رحلة
الخطوط الجوية الروحانية، ما رأيك؟
453
00:43:50,883 --> 00:43:52,763
الآن، جائزة أفضل تصميم أزياء
454
00:43:52,883 --> 00:43:56,363
من فضلكم، رحّبوا بوالد (ستيفن سبيلبرغ)
ووالدة (جونا هيل)
455
00:43:56,483 --> 00:43:59,523
(بول دانو) و(جوليا لوي دريفوس)
456
00:44:00,163 --> 00:44:07,403
"أفضل تصميم أزياء"
457
00:44:16,803 --> 00:44:21,403
أودّ البدء بشكر الأكاديمية
458
00:44:21,523 --> 00:44:24,443
لأنه بالنسبة إلى مَن لا يعلمون
459
00:44:24,563 --> 00:44:27,283
كل عام، جائزة الأوسكار لأفضل تصميم أزياء
460
00:44:27,403 --> 00:44:32,883
يتم تقديمها من قبل الممثلة
الأكثر أناقة وعصرية في (هوليوود)
461
00:44:35,203 --> 00:44:36,683
و(بول دانو)
462
00:44:39,043 --> 00:44:45,243
الترشح لنيل جائزة أوسكار
هو ثاني أفضل شرف يمكن لمصمم أزياء تلقيه
463
00:44:45,603 --> 00:44:52,163
أما أفضل شرف، فهو عندما يأخذ ممثل بالصدفة
زيّهم الجميل إلى المنزل
464
00:44:52,923 --> 00:44:55,403
برؤية هذه التصاميم الباهرة عن كثب
465
00:44:55,523 --> 00:44:58,803
ستعلمون تماماً لما ترّشح مصمّميها الليلة
466
00:44:59,043 --> 00:45:03,763
ولما يمكن أن ينتهي بها المطاف مُخبّأة في صندوق
سيارة ممثل ما، أو في حقيبة الملابس الرياضية
467
00:45:04,003 --> 00:45:06,203
- وبالمناسبة يا (جوليا)
- أجل
468
00:45:06,843 --> 00:45:10,003
- ترتدين فستاناً رائعاً
- شكراً جزيلاً
469
00:45:10,243 --> 00:45:15,243
إنه من فيلم (ناشيونال لامبونز
كريسماس فيكايشن) لعام ١٩٨٩
470
00:45:16,563 --> 00:45:20,843
إليكم المرشحون عن أفضل تصميم أزياء
471
00:45:22,243 --> 00:45:25,683
{\an8}"(بابيلون)، تصميم الأزياء
من قبل (ماري سافريس)"
472
00:45:27,763 --> 00:45:32,243
{\an8}"(بلاك بانثر واكاندا فوريفر)
تصميم الأزياء من قبل (روث كارتر)"
473
00:45:33,963 --> 00:45:37,363
{\an8}"(إلفيس)، تصميم الأزياء
من قبل (كاثرين مارتن)"
474
00:45:39,803 --> 00:45:44,283
{\an8}"(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
تصميم الأزياء من قبل (شيرلي كوراتا)"
475
00:45:45,843 --> 00:45:50,243
{\an8}"(ميسز هاريس غوز تو باريس)
تصميم الأزياء من قبل (جيني بيفن)"
476
00:45:54,683 --> 00:45:57,603
والجائزة من نصيب...
477
00:45:59,483 --> 00:46:03,083
(بلاك بانثر واكاندا فوريفر)
(روث كارتر)
478
00:46:05,843 --> 00:46:08,803
"أول عمل لـ(روث كارتر) في مجال السينما
كان تصميم الأزياء"
479
00:46:08,963 --> 00:46:12,443
"لفيلم (سبايك لي) لعام ١٩٨٨ (سكول دايز)"
480
00:46:12,763 --> 00:46:15,443
{\an8}"استخدمت (روث كارتر)
تقنية الطباعة ثلاثية الأبعاد"
481
00:46:15,563 --> 00:46:21,283
{\an8}"لتصميم التاج والقلادة للملكة (راموندا)
في (بلاك بانثر واكاندا فوريفر)"
482
00:46:25,203 --> 00:46:26,883
يا للهول!
483
00:46:27,083 --> 00:46:29,163
- عجباً
- تصاميم جميلة
484
00:46:29,283 --> 00:46:31,243
عجباً
485
00:46:33,283 --> 00:46:37,603
هذا جميل!
سررت برؤيتكم مجدداً
486
00:46:38,563 --> 00:46:43,963
شكراً للأكاديمية على تمييزها
لهذه البطلة الخارقة التي هي امرأة سوداء
487
00:46:46,763 --> 00:46:50,163
تتحمل الصعاب
وتقدم الحب وتتغلب عليها
488
00:46:50,363 --> 00:46:54,003
إنها كل النساء في هذا الفيلم
489
00:46:54,763 --> 00:46:56,403
إنها والدتي
490
00:46:56,523 --> 00:47:00,443
في الأسبوع المنصرم
أصبحت (مايبل كارتر) أحد أسلافنا
491
00:47:00,723 --> 00:47:03,483
هيّأني هذا الفيلم لهذه اللحظة
492
00:47:04,163 --> 00:47:06,803
(تشادويك)، من فضلك
اعتن بوالدتي
493
00:47:08,043 --> 00:47:12,963
(راين كوغلر)، (نايت مور)
شكراً لكما على بصيرتكما
494
00:47:13,403 --> 00:47:18,163
معاً، نعيد تشكيل كيفية تقديم الحضارة
495
00:47:24,523 --> 00:47:27,083
عائلة (مارفل) و(كيفن فايغي)
496
00:47:27,643 --> 00:47:34,123
(فيكتوريا ألونزو) و(لويس دياسبوزيدو)
وأفكارهم العبقرية، شكراً لكم
497
00:47:34,403 --> 00:47:37,763
أشارك هذه الجائزة مع عدة فنّانين متفانين
498
00:47:37,883 --> 00:47:44,803
ساعدت أعمالهم وشغفهم في تجسيد الأزياء
في (واكاندا) (تولوكان)
499
00:47:45,523 --> 00:47:48,243
أهدي هذه الجائزة لأمي
كانت تبلغ ١٠١ سنة
500
00:48:01,283 --> 00:48:04,243
"رجاء، رحّبوا بـ(ديبيكا بادوكون)"
501
00:48:13,403 --> 00:48:15,643
لازمة آسرة لا يمكن مقاومتها
502
00:48:15,763 --> 00:48:19,083
وإيقاعات تثير الحماسة
وحركات رقص مذهلة لتتماشى معها
503
00:48:19,203 --> 00:48:22,163
هذا ما جعل الأغنية التالية
مشهورة عالمياً
504
00:48:27,483 --> 00:48:30,683
يتم عرضها في مشهد حاسم في (آر آر آر)
505
00:48:31,043 --> 00:48:32,363
وهو فيلم...
506
00:48:37,163 --> 00:48:41,603
فيلم حول الصداقة
بين الثوريين الهنود في الواقع
507
00:48:41,843 --> 00:48:44,723
(ألوري سيتاراما راجو)
و(كومارام بهيم)
508
00:48:45,323 --> 00:48:46,643
بالإضافة...
509
00:48:47,123 --> 00:48:52,003
بالإضافة إلى غنائها باللغة التيلوغوية
وتوضيحها لفكرة الفيلم المعادية للاستعمار
510
00:48:52,243 --> 00:48:54,083
إنها أغنية رائعة جداً أيضاً
511
00:48:56,923 --> 00:49:00,043
حصدت ملايين المشاهدات
على (يوتيوب) و(تيكتوك)
512
00:49:00,323 --> 00:49:03,803
وجعلت الحضور يرقصون في دور السينما
في جميع أنحاء العالم
513
00:49:04,043 --> 00:49:10,163
كما أنها أول أغنية من إنتاج هندي
تترشح لنيل جائزة أوسكار
514
00:49:17,963 --> 00:49:21,563
هل تعرفون (ناتو)؟ لأنكم إن لم تكونوا كذلك
فستعرفونها الآن
515
00:49:23,643 --> 00:49:27,403
من فيلم (آر آر آر)
نقدم لكم أغنية (ناتو ناتو)
516
00:52:33,369 --> 00:52:35,769
أريد تسجيل ٣٠ ثانية
من صوت القاعة
517
00:52:38,969 --> 00:52:40,289
أهذا جيد؟ حسناً
518
00:52:40,409 --> 00:52:45,209
نحن لا نركز على الممثلين فحسب
أحياناً، نحب أن نمزح مع مجموعة التقنيين
519
00:52:45,769 --> 00:52:47,769
وهذا شيء بسيط لفريق الصوت
520
00:52:47,889 --> 00:52:50,689
شكراً للأيدي الدافئة
للشبان الذين يحملون الميكروفونات
521
00:52:52,049 --> 00:52:57,209
وبالمناسبة، أعرف أننا خسرنا ساعة
بسبب التوقيت الصيفي
522
00:52:57,329 --> 00:52:59,729
لكنني تحدثت مع المنتج
ولدي أخبار سارة
523
00:52:59,855 --> 00:53:02,575
لقد أضفنا هذه الساعة على البث التلفزيوني
524
00:53:04,169 --> 00:53:08,729
من فضلكم رحبوا معي بـ(إيفا لونغوريا)
ورئيسة الأكاديمية (جانيت يانغ)!
525
00:53:19,249 --> 00:53:20,849
مرحباً بكم جميعاً
526
00:53:21,049 --> 00:53:23,729
أتمنى أن تكونوا مستمتعين حتى الآن
527
00:53:25,889 --> 00:53:29,289
أنتم جمهور رائع جداً
تجعلون مهمتنا أسهل بكثير
528
00:53:29,409 --> 00:53:36,249
أنا سعيدة وفخورة جداً لأقود الأكاديمية
مع المدير التنفيذي الاستثنائي (بيل كرامر)
529
00:53:39,649 --> 00:53:42,769
ومجلس الإدارة المتفاني جداً
530
00:53:43,529 --> 00:53:48,969
ربما تعرفوننا أكثر في توزيع جوائز الأوسكار
والاحتفاء بالأفلام الحالية كل عام
531
00:53:49,089 --> 00:53:53,009
لكن الأكاديمية تعمل على مدار العام
للحفاظ على تاريخ السينما
532
00:53:53,129 --> 00:53:59,089
وكذلك إلهام ورعاية الأجيال القادمة
من فناني وتقنيي الأفلام
533
00:53:59,409 --> 00:54:04,649
وضعنا برامج قوية لتنمية المواهب
ومجموعة أفلام عالمية استثنائية
534
00:54:04,769 --> 00:54:07,489
وأكبر متحف أفلام في العالم
535
00:54:07,609 --> 00:54:10,329
متحف الأكاديمية للصور المتحركة
536
00:54:15,089 --> 00:54:18,049
إذا كنتم قد زرتم متحفنا
في (لوس أنجلوس) أو عبر الإنترنت
537
00:54:18,169 --> 00:54:22,009
فأنتم تعلمون أن متحفنا الرائع
يقدم معارض استثنائية
538
00:54:22,129 --> 00:54:27,449
وعروضاً وبرامج تعليمية
تضيء عالم السينما الشاسع
539
00:54:27,769 --> 00:54:32,289
حيث نعرّفكم إلى مهام جميع الجهات المتعاونة
التي تصنع أفلاماً يخلدها التاريخ
540
00:54:32,409 --> 00:54:37,769
وننقلكم إلى عالم من الإبداع والإلهام
بطريقة مختلفة عن أي متحف آخر
541
00:54:42,209 --> 00:54:48,329
{\an8}هنا في متحف الأكاديمية للصور المتحركة
نروي القصص المتنوعة والملهمة للسينما
542
00:54:50,049 --> 00:54:53,369
{\an8}- نقدّم معارض آسرة مثل (ذا غودفاذر)
- "(شرادا آريال)"
543
00:54:53,489 --> 00:54:57,969
ونحتفي بالتعاون الجماعي
لصناعة هذه التحفة الفنية التي لا تنسى
544
00:54:59,449 --> 00:55:02,849
{\an8}نقدّم طريقة عمل صناع الأفلام
في العالم المبتكر والشخصيات
545
00:55:03,009 --> 00:55:06,089
"من خلال الرسوم المتحركة
وتصميم الأزياء وغير ذلك"
546
00:55:07,129 --> 00:55:08,969
{\an8}- ونعيد إحياء تصاميم مميزة
- "(أكا أوبراشان)"
547
00:55:09,849 --> 00:55:12,129
"من بيانو (سام)، في (كازابلانكا)"
548
00:55:12,769 --> 00:55:14,449
إلى قرش (بروس) من فيلم (جوز)
549
00:55:15,529 --> 00:55:17,809
- نعيد إحياء أفلام تاريخية
- "(دارا جافي)"
550
00:55:17,929 --> 00:55:20,609
من المهاجرين اليهود
الذين أسسوا أستديوهات (هوليوود)
551
00:55:20,729 --> 00:55:23,769
"إلى أوائل مبتكري
السينما الأمريكية الأفريقية"
552
00:55:25,849 --> 00:55:31,249
{\an8}نحتفي بالسينما العالمية
ونلهم الجيل القادم من صناع الأفلام
553
00:55:32,649 --> 00:55:35,969
{\an8}وبالطبع، نقدم نظرة عن قرب
على جوائز الأوسكار
554
00:55:36,489 --> 00:55:40,449
من خلال عرض بعض الأفلام الكلاسيكية
وزيارة المتجر الرائع في المتحف
555
00:55:41,649 --> 00:55:46,049
متحف الأكاديمية هو المكان الذي نجتمع فيه
لمشاركة شغفنا في السينما
556
00:55:48,129 --> 00:55:50,209
زورونا شخصياً في (لوس أنجلوس)
557
00:55:50,329 --> 00:55:51,809
"وتعرفوا إلينا أكثر
عبر مواقع التواصل الاجتماعي"
558
00:55:51,929 --> 00:55:55,649
{\an8}وألقوا نظرة على صفحتنا الإلكترونية
عبر الموقع الظاهر
559
00:55:58,729 --> 00:56:04,569
"والآن، مع المرشحين لنيل جائزة الأوسكار
(سلمى حايك بينو) و(أنتونيو بانديراس)"
560
00:56:13,649 --> 00:56:15,729
يذهب عشاق الأفلام
من جميع أنحاء العالم
561
00:56:15,849 --> 00:56:19,929
لمشاهدة الأفلام
لعيش مجموعة كاملة من المشاعر
562
00:56:20,209 --> 00:56:23,129
الضحك والبكاء والهروب
563
00:56:23,249 --> 00:56:26,529
وأخيراً لمشاهدة قصة جميلة
564
00:56:26,929 --> 00:56:31,569
نود أن نرى شخصيات مقنعة
تمر بمجموعة حيوية من التجارب البشرية
565
00:56:31,689 --> 00:56:35,569
بدءاً من الفرح والشعور بالذنب
إلى الانتصار والحب
566
00:56:36,569 --> 00:56:42,849
المرشحون عن الفئة التالية
هم من (بولندا) و(بلجيكا) و(الأرجنتين)
567
00:56:43,169 --> 00:56:45,529
و(إيرلندا) و(ألمانيا)
568
00:56:46,449 --> 00:56:50,929
على الرغم من أن صناع هذه الأفلام
من بلدان وثقافات مختلفة
569
00:56:51,209 --> 00:56:55,489
فقد أثبتوا أن لغة سرد القصص عالمية
570
00:56:55,889 --> 00:56:58,889
إليكم المرشحون لأفضل فيلم دولي
571
00:57:00,369 --> 00:57:05,249
{\an8}"من (ألمانيا)، (أول كوايت أون ذا
ويسترن فرونت)، للمخرج (إدوارد بيرغر)"
572
00:57:06,649 --> 00:57:12,249
{\an8}"من (الأرجنتين)، (أرجنتينا، ١٩٨٥)
للمخرج (سانتياغو ميتري)"
573
00:57:13,569 --> 00:57:17,449
{\an8}"من (بلجيكا)، (كلوز)
للمخرج (لوكاس دونت)"
574
00:57:18,049 --> 00:57:22,409
{\an8}"من (بولندا)، (إيو)
للمخرج (جيرزي سكوليموفسكي)"
575
00:57:23,169 --> 00:57:27,929
{\an8}"من (إيرلندا)، (ذا كويت غيرل)
للمخرج (كولم بيرياد)"
576
00:57:32,449 --> 00:57:34,369
والجائزة من نصيب...
577
00:57:34,849 --> 00:57:37,929
(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
للمخرج (إدوارد بيرغر)
578
00:57:41,209 --> 00:57:44,809
"هذا هو الترشيح الثاني عشر لـ(ألمانيا)
والفوز الثالث"
579
00:57:45,129 --> 00:57:49,569
"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
هو الفيلم الثامن بلغة غير إنكليزية"
580
00:57:49,689 --> 00:57:55,689
"يتم ترشيحه لأفضل فيلم دولي
وأفضل فيلم في العام عينه"
581
00:57:59,769 --> 00:58:05,689
{\an8}"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
(ألمانيا)"
582
00:58:16,809 --> 00:58:20,569
{\an8}- "(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
- شكراً لكم
583
00:58:22,009 --> 00:58:24,009
هذا يعني لنا الكثير
584
00:58:24,289 --> 00:58:27,409
تعرفت إلى الكثير من الأصدقاء الجدد
خلال تصوير هذا الفيلم
585
00:58:27,769 --> 00:58:31,049
المصور السينمائي (جايمس فريند)
الفائز بجائزة أوسكار
586
00:58:31,449 --> 00:58:33,529
مصممة الأزياء (ليزي كريسين)
587
00:58:33,689 --> 00:58:37,289
مصمم الإنتاج (كريستيان غولدبيك)
588
00:58:37,569 --> 00:58:41,609
مصمم الشعر والمكياج (هايك ميركر)
589
00:58:41,769 --> 00:58:45,929
أنا مدين لكم بكل شيء
ولبقية فريق عملي
590
00:58:46,289 --> 00:58:49,729
ذات يوم، ذهبت إلى فطور متأخر
591
00:58:49,889 --> 00:58:54,129
والتقيت بمصور سينمائي آخر
لا تقلق يا (جايمس)، إنه فيلم آخر
592
00:58:54,329 --> 00:58:57,129
وكان (فلوريان هوفميستر)
والذي كان مرشحاً أيضاً
593
00:58:57,329 --> 00:58:59,969
لنيل جائزة أوسكار عن فيلم (تار)
594
00:59:00,249 --> 00:59:02,529
دعمنا أحدنا الآخر
ونحن الاثنان من ذات المدينة
595
00:59:02,649 --> 00:59:06,449
دعمنا أحدنا الآخر وبعد ٣٠ عاماً
قمنا بتصوير فيلمنا الأول معاً
596
00:59:06,569 --> 00:59:07,889
كنت مساعداً له
597
00:59:08,129 --> 00:59:11,929
دعمنا أحدنا الآخر
وبعد ٣٠ عاماً
598
00:59:12,049 --> 00:59:16,969
شعرت أنه كان هناك تقبل
لكل العمل الشاق المبذول لهذه الغاية
599
00:59:17,369 --> 00:59:20,689
وكان هذا مؤثراً جداً لنا جميعاً
600
00:59:20,809 --> 00:59:23,049
أشكر (نتفليكس) على دعمنا
601
00:59:23,249 --> 00:59:26,129
أشكر زوجتي وأولادي
602
00:59:26,809 --> 00:59:30,929
أشكر (تيد ساراندوس)
و(ساشا بولا) و(سكوت ستوبر)
603
00:59:31,049 --> 00:59:34,089
و(دايفيد كوسي) على صناعة فيلمنا
604
00:59:34,209 --> 00:59:37,089
شكراً لـ(مارتن غروند)
وهذين الممثلين المميزين
605
00:59:41,489 --> 00:59:45,569
ومنتج الفيلم
الممثلان (دانيال برول) و(ألبرت شوخ)
606
00:59:45,689 --> 00:59:48,769
وخاصة لـ(فيليكس كامرير)
607
00:59:49,729 --> 00:59:51,329
كان هذا...
608
00:59:53,049 --> 00:59:54,849
كان هذا أول فيلم لك
609
00:59:55,289 --> 00:59:59,969
كان هذا أول فيلم لك وقد أخذته على عاتقك
كما لو أنك معتاد على ذلك
610
01:00:00,129 --> 01:00:02,569
ما كنا لنفوز من دونك
611
01:00:02,809 --> 01:00:04,369
شكراً لك يا (فيليكس)
612
01:00:38,117 --> 01:00:40,637
"أهلاً بكم مرة أخرى في حفل توزيع
جوائز الأوسكار في مسرح (دولبي)"
613
01:00:40,757 --> 01:00:43,797
"مع سبعة ترشيحات الليلة
من ضمنها جائزة الأوسكار لأفضل فيلم"
614
01:00:44,077 --> 01:00:46,197
"إليكم (ذا فايبلمانز)"
615
01:00:48,477 --> 01:00:49,997
"(ذا فايبلمانز)"
616
01:00:51,557 --> 01:00:55,157
"في هذه العائلة
العلماء هم بمواجهة الفنانين"
617
01:00:55,397 --> 01:00:57,077
ألا يفترض أن تصوّر هذا؟
618
01:00:57,717 --> 01:01:00,517
"١٠٠ دولار مقابل هواية؟"
619
01:01:01,517 --> 01:01:02,997
كف عن وصفها بأنها هواية
620
01:01:03,277 --> 01:01:06,397
أنت دائماً ترفض ما يفعله
إنه مرح وخيالي
621
01:01:08,437 --> 01:01:10,597
إذا توقفت عن صناعة الأفلام
فستحطم قلب والدتك
622
01:01:12,357 --> 01:01:14,357
"افعل ما يرغب فيه قلبك"
623
01:01:15,037 --> 01:01:17,037
لئلا تكون مديناً بحياتك لأحد
624
01:01:26,437 --> 01:01:30,197
حسناً، نحن في حفل توزيع جوائز الأوسكار
ولدينا المزيد من الجوائز ليتم تقديمها
625
01:01:30,317 --> 01:01:32,757
كيف حالكم جميعاً؟ هل الجميع بخير؟
626
01:01:34,037 --> 01:01:35,677
هل أنتم صامدون؟
627
01:01:36,157 --> 01:01:40,357
وضعت الطعام تحت مقاعدكم، لا أعرف
ما إذا كنتم قد لاحظتم ذلك، ولكن حسناً
628
01:01:42,637 --> 01:01:45,997
في هذه المرحلة من الحفل
تشتاقون إلى الصفعة قليلاً، أليس كذلك؟
629
01:01:48,677 --> 01:01:52,997
ثلاثة من الفئات الثمانية
التي تجعل هذا الحفل أطول هذه الليلة
630
01:01:53,117 --> 01:01:54,917
مخصصة للأفلام القصيرة
من قبيل السخرية
631
01:01:55,037 --> 01:01:58,517
لتقديم جائزتَي الأوسكار لأفضل فيلم وثائقي
قصير وأفضل فيلم رسوم متحركة قصير
632
01:01:58,637 --> 01:02:01,557
(إليزابيث أولسن)
ورجل معظم الأمريكيين يشاهدونه
633
01:02:01,677 --> 01:02:05,717
إما على (إتش بي أو) أو (ديزني بلاس) حالياً
(بيدرو باسكال)
634
01:02:18,757 --> 01:02:20,877
بدلاً من الهروب من التحدي
635
01:02:20,997 --> 01:02:24,157
صانعو الأفلام في الفئتين التاليتين
قاموا بمواجهته
636
01:02:24,397 --> 01:02:26,837
وقدّموا قصصاً في إطار زمني محدود
637
01:02:27,157 --> 01:02:30,557
لكن هذه الحدود لم يكن لها أي تأثير
على أنواع القصص التي تمكنوا من سردها
638
01:02:30,677 --> 01:02:33,197
أو الأعماق التي تمكنوا من استكشافها
639
01:02:33,637 --> 01:02:36,837
إليكم المرشحون
لجائزة الأوسكار لأفضل فيلم وثائقي قصير
640
01:02:39,157 --> 01:02:40,677
"(ذا إليفينت ويسبريرز)"
641
01:02:40,797 --> 01:02:43,477
"(كارتيكي غونسالفس) و(غونيت مونغا)"
642
01:02:45,077 --> 01:02:49,517
{\an8}"(هولاوت)
(إفغنيا أربوغايفا) و(ماكسيم أربوغايف)"
643
01:02:50,757 --> 01:02:53,317
{\an8}"(هاو دو يو ميجر إيه يير؟)
(جاي روزنبلات)"
644
01:02:53,437 --> 01:02:56,797
{\an8}"كيف تقيسها؟
كيف تقيس السنة؟"
645
01:02:57,317 --> 01:02:58,877
"(ذا مارثا ميتشل إيفيكت)"
646
01:02:58,997 --> 01:03:01,157
"(آن ألفيرغي) و(بيث ليفيسون)"
647
01:03:03,277 --> 01:03:04,597
"(ستراينجر آت ذا غايت)"
648
01:03:04,717 --> 01:03:07,437
"(جوشوا سافتل) و(كونل جونز)"
649
01:03:11,277 --> 01:03:13,757
وجائزة الأوسكار من نصيب...
650
01:03:14,997 --> 01:03:16,837
(ذا إليفينت ويسبريرز)
651
01:03:17,517 --> 01:03:20,557
(كارتيكي غونسالفس)
و(غونيت مونغا)
652
01:03:22,877 --> 01:03:27,957
"كانت (غونيت مونغا) من بين المنتجين الأوائل
من (الهند) الذين انضموا إلى الأكاديمية"
653
01:03:28,317 --> 01:03:32,237
"(كارتيكي غونسالفس)
سافرت ضمن العمل على نطاق واسع لالتقاط صور"
654
01:03:32,357 --> 01:03:36,277
{\an8}"من شأنها زيادة الوعي
حول الثقافات والحيوانات والبيئة"
655
01:03:36,717 --> 01:03:40,757
{\an8}"(ذا إليفينت ويسبريرز)
(كارتيكي غونسالفس) و(غونيت مونغا)"
656
01:03:51,397 --> 01:03:55,957
أقف هنا اليوم لأتحدث باسم الرابط القوي
بيننا وبين عالمنا الطبيعي
657
01:03:56,277 --> 01:03:58,557
واحترام مجتمعات السكان الأصليين
658
01:03:58,997 --> 01:04:02,757
{\an8}والتعاطف تجاه الكائنات الحية الأخرى
التي نتشارك المساحة معها
659
01:04:02,997 --> 01:04:05,037
وأخيراً التعايش
660
01:04:05,437 --> 01:04:08,197
شكراً للأكاديمية على تقديرها لفيلمنا
661
01:04:08,397 --> 01:04:11,077
الذي يسلط الضوء
على السكان الأصليين والحيوانات
662
01:04:11,437 --> 01:04:14,037
ولشبكة (نتفليكس)
على ثقتها بتأثير هذا الفيلم
663
01:04:14,197 --> 01:04:18,677
ولـ(بومان) و(بيلي)
لمشاركتهما حكمتهما القبلية القيّمة
664
01:04:18,997 --> 01:04:20,597
ولمنتجتي (غونيت)
665
01:04:20,917 --> 01:04:25,197
لـ(دوغلاس بلاش)، مرشدي
ولفريقي بأكمله
666
01:04:25,317 --> 01:04:29,877
وأخيراً، لأمي وأبي وأختي
الموجودين بالأعلى في مكان ما
667
01:04:30,117 --> 01:04:32,157
أنتم محور عالمي
668
01:04:32,557 --> 01:04:34,157
ولوطني الأم (الهند)
669
01:05:02,677 --> 01:05:04,877
المرشحون التالون استخدموا الرسوم المتحركة
670
01:05:04,997 --> 01:05:06,997
لتحقيق أقصى استفادة
من وقتهم المحدود على الشاشة
671
01:05:07,117 --> 01:05:10,477
باستخدام مجموعة متنوعة
من الأساليب والتقنيات المرئية
672
01:05:10,597 --> 01:05:13,077
لإنجاز قصة في ٤٠ دقيقة أو أقل
673
01:05:13,357 --> 01:05:18,237
خلال ٢٤ دقيقة فقط
تمكّن أحد المرشحين من دمج عام كامل من...
674
01:05:20,757 --> 01:05:22,557
ماذا؟ ماذا يا (بيدرو)؟
675
01:05:22,677 --> 01:05:26,157
- حسناً، ستعرفين حين تشاهدين هذا
- كم هذا مشوق!
676
01:05:27,997 --> 01:05:31,117
إليكم المرشحون لجائزة الأوسكار
لأفضل فيلم رسوم متحركة قصير
677
01:05:32,837 --> 01:05:35,317
"(ذا بوي، ذا مول، ذا فوكس آند ذا هورس)"
678
01:05:35,437 --> 01:05:37,637
"(تشارلي ماكيسي) و(ماثيو فرويد)"
679
01:05:38,637 --> 01:05:41,997
{\an8}"(ذا فلاينغ سايلور)
(آماندا فوربيس) و(ويندي تيلبي)"
680
01:05:44,917 --> 01:05:48,997
{\an8}"(آيس ميرشانتس)
(جواو غونزاليش) و(برونو كيتانو)"
681
01:05:50,997 --> 01:05:55,197
{\an8}"(ماي يير أوف ديكس)
(سارا غونارسدوتير) و(باميلا ريبون)"
682
01:05:56,677 --> 01:06:00,037
{\an8}"(إن أوستريش تولد مي ذا وورلد إز فايك
آند آي ثينك آي بيليف إيت)"
683
01:06:00,157 --> 01:06:01,597
"(لوكلين بندراغون)"
684
01:06:05,837 --> 01:06:07,797
وجائزة الأوسكار من نصيب...
685
01:06:08,397 --> 01:06:10,877
(ذا بوي، ذا مول، ذا فوكس آند ذا هورس)
686
01:06:10,997 --> 01:06:13,797
(تشارلي ماكيسي) و(ماثيو فرويد)
687
01:06:16,557 --> 01:06:20,757
"فريق الرسوم المتحركة خلف
(ذا بوي، ذا مول، ذا فوكس آند ذا هورس)"
688
01:06:20,877 --> 01:06:22,477
"عملوا عن بُعد خلال (كوفيد)"
689
01:06:22,597 --> 01:06:26,517
{\an8}"لتصميم مظهر يشبه إلى حد كبير
الرسوم التوضيحية بالحبر والألوان المائية"
690
01:06:26,637 --> 01:06:28,597
"من الكتاب الذي استوحي منه"
691
01:06:34,717 --> 01:06:38,317
نحن لم نصوّر فيلماً من قبل
لذا، هذا مربك تماماً
692
01:06:38,437 --> 01:06:41,717
وأعلم أنّ البروتوكول يفرض
أن أقول شكراً بشكل متكرر
693
01:06:41,837 --> 01:06:45,517
{\an8}لكنني بريطاني، لذا أشعر براحة أكبر
عندما أقول، أنا آسف
694
01:06:47,797 --> 01:06:51,437
{\an8}لذا، أعبّر عن أسفي الشديد لكل الأشخاص
الذين يجب أن يكونوا على المسرح معنا
695
01:06:51,637 --> 01:06:54,197
الفريق الاستثنائي مع (كارا سبيلر)
696
01:06:54,957 --> 01:06:58,437
و(بيتر باينتون) و(جاي جاي) و(هانا)
و(إيزو) و(جون)
697
01:06:58,557 --> 01:07:01,437
وفريقنا المذهل المؤلف
من أكثر من ١٠٠ فنان رسوم متحركة
698
01:07:02,597 --> 01:07:07,557
وأعبّر عن أسفي أيضاً لأولادي
وحبيبتي وزملائي في (فرويد)
699
01:07:07,677 --> 01:07:12,237
لأنني كنت غائباً خلال العامين الماضيين
مع انطلاقة هذا الفيلم
700
01:07:12,717 --> 01:07:16,437
لكن هذه الجائزة هي للكلب (فنسنت)
والصبي (تشارلي)
701
01:07:21,117 --> 01:07:22,997
مرحباً، أنا آسف
702
01:07:23,197 --> 01:07:25,557
سأتكلم باختصار
إنه موضوع متكرر
703
01:07:26,597 --> 01:07:30,317
كنت في قريتي مؤخراً
واقتربت سيدة مني وقالت لي
704
01:07:30,717 --> 01:07:33,077
سمعت أنك ستذهب إلى حفل الأوسكار
فقلت لها، نعم
705
01:07:33,477 --> 01:07:38,277
وقلت، أعتقد أنني بحاجة إلى مساعدة
في ملابسي، فقالت لي، صحيح
706
01:07:38,557 --> 01:07:42,237
وهو موضوع متكرر
في ما يخص اختياري للملابس
707
01:07:42,357 --> 01:07:45,997
وبعد صمت دام لفترة طويلة
قالت، أتدرك أمراً يا (تشارلي)؟
708
01:07:46,117 --> 01:07:48,677
أعتقد أنّ تصوير فيلم يتطلب الكثير من الجرأة
709
01:07:49,197 --> 01:07:53,117
وأعتقد أنه عندما تذهب إلى هناك، سيكون هناك
الكثير من الأشخاص الجريئين في الغرفة عينها
710
01:07:53,877 --> 01:07:57,477
ونظرت إليها وقلت أجل، أعتقد أنك على حق
وهذا صحيح حقاً
711
01:07:57,637 --> 01:08:02,157
والأشخاص الذين عملت معهم
تحمّلوني لمدة عامين
712
01:08:02,477 --> 01:08:04,197
وهم جريئون ولطفاء
713
01:08:04,317 --> 01:08:07,957
وشكراً جزيلاً لكم
وشكراً لأمي ولعائلتي
714
01:08:08,077 --> 01:08:11,437
وكلبي الذي تركته
وهو في الواقع في الفندق
715
01:08:11,557 --> 01:08:13,597
أكره أن أقول هذا، لا...
716
01:08:15,077 --> 01:08:18,797
لم يكن من المفترض أن أقول ذلك
أنا آسف، بأي حال شكراً جزيلاً لكم على هذا
717
01:08:19,077 --> 01:08:20,717
وشكراً لكم
718
01:08:37,517 --> 01:08:41,597
كتبت هذه الأغنية مع صديقي (بلود بوب)
719
01:08:41,997 --> 01:08:44,237
لفيلم (توب غان مافريك)
720
01:08:44,397 --> 01:08:46,477
في بهو الأستوديو الخاص بي
721
01:08:49,237 --> 01:08:54,517
إنها شخصية جداً بالنسبة إلي
وأعتقد أننا جميعاً بحاجة إلى بعضنا البعض
722
01:08:55,677 --> 01:08:58,037
نحتاج إلى الكثير من الحب
لنخوض هذه الحياة
723
01:09:00,357 --> 01:09:02,317
وكلنا بحاجة إلى بطل أحياناً
724
01:09:02,437 --> 01:09:06,317
ثمة أبطال من حولنا في أماكن متواضعة
725
01:09:06,957 --> 01:09:10,117
ولكن قد تجدون أنه...
726
01:09:10,837 --> 01:09:14,557
يمكنكم أن تكونوا أبطالاً لأنفسكم
حتى لو شعرتم بالإحباط في صميمكم
727
01:12:31,077 --> 01:12:36,157
"في ذكرى (توني سكوت)"
728
01:13:03,432 --> 01:13:05,032
"مرحباً بكم مجدداً
في حفل توزيع جوائز الأوسكار"
729
01:13:05,272 --> 01:13:07,232
{\an8}"الآن، مع ٣ ترشيحات"
730
01:13:07,352 --> 01:13:10,792
{\an8}"إليكم المرشح لجائزة الأوسكار
لأفضل فيلم، (تراينغل أوف سادنيس)"
731
01:13:14,352 --> 01:13:17,952
{\an8}"يعتمد نجاح رحلة بحرية فاخرة
على أمرين"
732
01:13:18,512 --> 01:13:21,752
"الساعات الأولى واليوم الأخير
لوجود الضيوف على متن السفينة"
733
01:13:22,272 --> 01:13:24,032
ابقوا هادئين جميعاً
734
01:13:24,152 --> 01:13:27,112
- مع امتلاككم لكل شيء
- لا يتعلق هذا بالمال
735
01:13:27,232 --> 01:13:28,552
لا يتعلق هذا بالمال
736
01:13:28,872 --> 01:13:32,192
"يقبع شعب بقية العالم بمآس كبيرة"
737
01:13:32,432 --> 01:13:34,072
"ليس من المفترض حصول ذلك"
738
01:13:34,312 --> 01:13:37,032
"أعرف أنك تتمتع بقلب طيب"
739
01:13:37,312 --> 01:13:38,952
الجميع متساوون
740
01:13:53,392 --> 01:13:56,872
"والآن، (هيو غرانت) و(آندي ماكدويل)"
741
01:14:09,112 --> 01:14:10,472
أجل
742
01:14:15,152 --> 01:14:17,552
- سررت بوجودنا هنا
- هذا سار بالفعل
743
01:14:18,112 --> 01:14:19,752
نحن هنا في الواقع للقيام بأمرين
744
01:14:19,952 --> 01:14:24,872
الأول هو زيادة الوعي عن الأهمية البالغة
لاستخدام مرطب جيد
745
01:14:27,032 --> 01:14:30,232
تضع (آندي) مرطباً جيداً
كل يوم في السنوات الـ٢٩ الأخيرة
746
01:14:30,712 --> 01:14:32,432
لم يسبق أن استخدمته
747
01:14:34,032 --> 01:14:37,072
لا تزال رائعة
أما أنا، فأبدو متجعد البشرة
748
01:14:41,392 --> 01:14:46,952
الأمر الثاني هو الاحتفاء
بدور مصمم الإنتاج
749
01:14:47,072 --> 01:14:49,112
في صناعة فيلم رائع
750
01:14:49,352 --> 01:14:50,672
ما الذي تفعله؟
751
01:14:51,112 --> 01:14:55,552
هؤلاء العباقرة غير المعروفين
الذين يتمتعون بخيال بناء عالم
752
01:14:55,672 --> 01:14:58,272
يتخطى أحياناً كل الميزانيات
753
01:14:58,672 --> 01:15:01,472
يصنعون البيئات الجديدة من العدم
754
01:15:02,032 --> 01:15:05,672
إليكم الأفلام المرشحة
لجائزة أفضل تصميم إنتاج
755
01:15:07,072 --> 01:15:08,752
"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
756
01:15:08,872 --> 01:15:11,432
{\an8}"مصمم الإنتاج
(كريستيان إم غولدبيك)"
757
01:15:11,752 --> 01:15:14,032
"مصممة موقع التصوير، (إرنيستين هيبر)"
758
01:15:15,712 --> 01:15:17,312
"(أفاتار، ذا واي أوف واتر)"
759
01:15:17,432 --> 01:15:19,912
{\an8}"مصمما الإنتاج
(ديلان كول) و(بين بروكتر)"
760
01:15:20,072 --> 01:15:22,432
"مصممة موقع التصوير، (فانيسا كول)"
761
01:15:24,672 --> 01:15:27,672
{\an8}"(بابيلون)، مصممة الإنتاج
(فلورنسيا مارتن)"
762
01:15:27,952 --> 01:15:30,472
{\an8}"ومصمم موقع التصوير
(أنتوني كارلينو)"
763
01:15:35,752 --> 01:15:39,312
{\an8}"(إلفيس)، مصممتا الإنتاج
(كاثرين مارتن) و(كارن ميرفي)"
764
01:15:39,672 --> 01:15:41,752
"مصمم موقع التصوير، (بيف دان)"
765
01:15:44,392 --> 01:15:47,472
{\an8}"(ذا فايبلمانز)
مصمم الإنتاج (ريك كارتر)"
766
01:15:47,752 --> 01:15:50,112
{\an8}"ومصممة موقع التصوير
(كارين أوهارا)"
767
01:15:54,512 --> 01:15:56,392
- تفضلي
- شكراً
768
01:15:56,632 --> 01:15:58,512
والجائزة من نصيب...
769
01:15:59,032 --> 01:16:01,272
(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
770
01:16:04,112 --> 01:16:06,992
(كريستيان إم غولدبيك)
مصمم إنتاج الفيلم
771
01:16:07,112 --> 01:16:10,112
و(إرنيستين هيبر)
مصممة موقع تصوير الفيلم
772
01:16:17,072 --> 01:16:22,072
"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
773
01:16:33,792 --> 01:16:38,392
{\an8}شكراً جزيلاً للأكاديمية
أشعر بالذهول تماماً
774
01:16:38,952 --> 01:16:43,512
{\an8}أولاً، أود شكر المخرج الرائع
(إدوارد بيرغر)
775
01:16:43,632 --> 01:16:46,272
لم أكن لأحقق النجاح من دونك
776
01:16:47,512 --> 01:16:49,952
كان هذا نتاج جهد جماعياً
777
01:16:50,712 --> 01:16:55,432
أحيي كل العاملين الآخرين
الذين عملوا على هذا المشروع
778
01:16:55,552 --> 01:16:57,752
لم أكن لأحقق النجاح لولاكم
779
01:16:58,552 --> 01:17:01,752
(مالتي غرونيرت)
شكراً على ضمي إلى هذا الفيلم
780
01:17:02,912 --> 01:17:04,472
هذا شرف كبير لي
781
01:17:05,272 --> 01:17:10,112
وأولاً، أريد أن أقدّم هذه...
782
01:17:10,472 --> 01:17:14,072
إلى ولدَي الوسيمين
(زابيدي) و(غوستاف)، شكراً
783
01:17:17,832 --> 01:17:20,192
يتوجب عليّ شكر والدَي
784
01:17:20,552 --> 01:17:23,072
أمي، أبي، أحبكما
785
01:17:23,352 --> 01:17:26,672
شقيقاتي وأصدقائي الأعزاء...
786
01:17:29,432 --> 01:17:35,232
حين بدأت بهذا العمل
قيل لي "(إرنيستين)، لا تنسي أبداً"
787
01:17:35,472 --> 01:17:37,392
"ستتمتعين ببراعة فريقك أجمع"
788
01:17:37,592 --> 01:17:41,112
لذا، هذا من أجل كل الأشخاص
الذين يعملون بجهد في (براغ)
789
01:17:41,632 --> 01:17:45,352
كل الفرق التي ساعدتني
في الوصول إلى هذا المسرح
790
01:17:45,472 --> 01:17:49,112
للأكاديمية والجميع
شكراً جزيلاً
791
01:17:49,432 --> 01:17:53,072
هذا شرف كبير لي، شكراً لكم
792
01:18:05,952 --> 01:18:09,312
"من فضلكم، رحبوا بـ(جون تشو)
و(ميندي كالينغ)"
793
01:18:20,632 --> 01:18:24,952
تحرك فينا المقطوعة الموسيقية
للأفلام مشاعر كثيرة
794
01:18:25,072 --> 01:18:26,832
كمشاعر الخوف من خطر غير مرئي
795
01:18:29,352 --> 01:18:31,672
مشاعر الحماسة
جرّاء تصرفات تتحدى الموت
796
01:18:34,032 --> 01:18:37,912
رفض (ليديا تار)
عند رؤية قائد فرقة بديل
797
01:18:40,752 --> 01:18:45,472
الخوف من نطق (ذا بانشيز أوف إنشيرن)
بشكل خطأ على شاشة تلفاز وطني
798
01:18:47,512 --> 01:18:53,352
والرعب بعد إدراك نجم فيلم
أنه نسيَ هاتفه في السيارة
799
01:18:53,472 --> 01:18:56,352
أجل، حصل ذلك معي في السابق
800
01:18:56,912 --> 01:18:59,792
إليكم الأفلام المرشحة لجائزة
الأوسكار لأفضل موسيقى تصويرية
801
01:19:01,272 --> 01:19:06,912
{\an8}"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
لـ(فولكر بيرتلمان)"
802
01:19:08,392 --> 01:19:10,432
"(بابيلون)، لـ(جاستن هورويتز)"
803
01:19:17,072 --> 01:19:20,032
{\an8}"(ذا بانشيز أوف إنشيرن)
لـ(كارتر بورول)"
804
01:19:24,992 --> 01:19:28,352
{\an8}"(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
لـ(سان لوكس)"
805
01:19:34,112 --> 01:19:36,392
"(ذا فايبلمانز) لـ(جون ويليامز)"
806
01:19:43,472 --> 01:19:45,672
والجائزة من نصيب...
807
01:19:46,072 --> 01:19:50,192
(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
لـ(فولكر بيرتلمان)
808
01:20:02,552 --> 01:20:05,392
"بدأ (فولكر بيرتلمان)
بالعزف على البيانو في عمر الـ٩"
809
01:20:05,512 --> 01:20:08,432
{\an8}"وشكّل فرقة الـ(روك) الأولى له
في عمر الـ١٤"
810
01:20:08,952 --> 01:20:13,232
{\an8}"بدأ بدراسة الطب في الكلية
وثم انتقل إلى دراسة اقتصاديات الأعمال"
811
01:20:19,152 --> 01:20:20,472
شكراً جزيلاً
812
01:20:20,592 --> 01:20:24,312
شكراً للأكاديمية
على هذا التقدير الضخم
813
01:20:25,152 --> 01:20:28,592
{\an8}- "(فولكر بيرتلمان)"
- حين كنت أعمل على الفيلم...
814
01:20:29,032 --> 01:20:32,112
فكرت بضع مرات في والدتي
815
01:20:32,312 --> 01:20:35,992
لأنها كانت تقول لي
بين الحين والآخر...
816
01:20:36,632 --> 01:20:40,552
إن أردت تغيير البشرية
والتعاطف في العالم...
817
01:20:41,152 --> 01:20:43,312
فعليك أن تبدأ من نفسك
818
01:20:44,352 --> 01:20:45,832
ومن محيطك الخاص
819
01:20:47,312 --> 01:20:50,392
لأنك تتعلم من ذلك
820
01:20:50,552 --> 01:20:55,552
ويمكنك أن تظهر
كيف بإمكاننا جميعاً العيش معاً
821
01:20:55,672 --> 01:21:00,552
لذا من خلال العمل على فيلم كهذا
دائماً ما تتأثرون جداً
822
01:21:00,672 --> 01:21:03,032
ويكون عليكم أحياناً
تضييق الصورة جداً
823
01:21:03,872 --> 01:21:06,952
بسبب الكثير من المشاكل التي تحصل
824
01:21:10,272 --> 01:21:13,072
أريد توجيه الشكر
إلى زوجتي، (إليزابيث)
825
01:21:13,392 --> 01:21:16,272
وأولادي الجالسين في الأعلى
(لوتا) و(بولينا) و(لوكاس)
826
01:21:17,592 --> 01:21:19,872
إلى (مالتي غرونيرت) و(إدوارد بيرغر)
827
01:21:19,992 --> 01:21:24,352
وجميع الممثلين والعاملين
على عملهم الرائع
828
01:21:26,152 --> 01:21:28,552
وإلى (نتفليكس) على الدعم الكبير
829
01:21:29,632 --> 01:21:31,632
وإلى زملائي المرشحين
830
01:21:32,312 --> 01:21:37,112
(كارتر)، (جون)
(جاستن)، (سان لوكس)
831
01:21:38,392 --> 01:21:41,112
على تمكني من المشاركة في...
832
01:21:42,752 --> 01:21:45,192
ضمن مجموعة مميزة
833
01:21:45,632 --> 01:21:48,792
ومتنوعة من الملحنين الموهوبين
834
01:21:49,312 --> 01:21:51,472
هذه هدية كبيرة بالنسبة إلي
835
01:21:52,072 --> 01:21:53,592
وأخيراً وليس آخراً
836
01:21:53,992 --> 01:21:57,352
أريد توجيه الشكر إلى جميعكم
على هذه الأمسية المذهلة
837
01:21:57,792 --> 01:21:59,272
شكراً جزيلاً
838
01:22:07,672 --> 01:22:09,112
{\an8}مرحباً، أنا (بيل كرامر)
839
01:22:09,432 --> 01:22:12,792
{\an8}المدير التنفيذي لأكاديمية
فنون وعلوم الصور المتحركة
840
01:22:13,392 --> 01:22:16,792
{\an8}على مر السنة
قدّرت الأكاديمية واحتفت...
841
01:22:16,912 --> 01:22:18,792
بكل جوانب مجال صناعة الأفلام
842
01:22:19,072 --> 01:22:21,992
والأشخاص الموهوبين المتنوعين
الذين يصنعون الأفلام
843
01:22:22,512 --> 01:22:25,672
{\an8}"في شهر سبتمبر
أعلنت الأكاديمية عن الفائزين الـ١٤..."
844
01:22:25,792 --> 01:22:28,352
"في الحفل الـ٤٩
لتوزيع جوائز الأوسكار للطلاب"
845
01:22:28,632 --> 01:22:31,312
{\an8}"في شهر أكتوبر
في حفل متحف الأكاديمية"
846
01:22:31,432 --> 01:22:35,832
{\an8}"(ميكي لي) و(ستيف ماكوين)
(جوليا روبرتس) و(تيلدا سوينتون)"
847
01:22:35,952 --> 01:22:39,712
"تم تكريمهم على أعمالهم
والتزامهم القوي بالسينما"
848
01:22:40,152 --> 01:22:42,112
{\an8}"في شهر نوفمبر
في حفل جوائز (غوفرنر)"
849
01:22:42,232 --> 01:22:44,752
"قدمت الأكاديمية جوائز أوسكار فخرية"
850
01:22:44,872 --> 01:22:48,352
"إلى (أوزان بالسي)
و(ديان وارن) و(بيتر وير)"
851
01:22:48,552 --> 01:22:52,792
"وجائزة (جين هيرشلوت) الإنسانية
إلى (مايكل جيه فوكس)"
852
01:22:53,032 --> 01:22:56,672
{\an8}"وفي شهر فبراير، في حفل الأكاديمية
لجوائز الإنجازات التقنية والعلمية"
853
01:22:56,792 --> 01:23:00,592
"تلقى ١٤ فائزاً
الجوائز للإنجازات التقنية"
854
01:23:00,832 --> 01:23:05,072
"تم تقديم الجوائز للإنجازات
التقنية والعلمية لأربعة فائزين"
855
01:23:05,192 --> 01:23:08,072
"تلقى (راين لايني) جائزة ثناء"
856
01:23:08,192 --> 01:23:12,512
"وتم تقديم جائزة (غوردن إيه سوير)
إلى (إيان نيل)"
857
01:23:13,992 --> 01:23:15,992
لمعرفة المزيد من المعلومات
عن تلك الجوائز
858
01:23:16,112 --> 01:23:18,832
وكل ما تفعله الأكاديمية
على مدار السنة
859
01:23:19,032 --> 01:23:21,232
رجاءً زوروا الموقع الإلكتروني
860
01:23:57,294 --> 01:24:01,814
"نعود إلى حفل الأوسكار مع ٨ ترشيحات
بما فيها أفضل فيلم"
861
01:24:01,934 --> 01:24:03,614
"إليكم (إلفيس)"
862
01:24:07,654 --> 01:24:10,574
"لقد كانوا يقولون إنه مرسل من الرب"
863
01:24:10,694 --> 01:24:12,774
فلا يمكن أن يكون به خطب ما
864
01:24:14,534 --> 01:24:16,574
"أظن أنه إن كان بإمكانك أن تحلم به ستحققه"
865
01:24:17,094 --> 01:24:19,814
"يجب أن أستفيد من ذلك
إلى أقصى حد طالما أستطيع"
866
01:24:20,174 --> 01:24:22,294
"قد ينتهي كل ذلك في لمح البصر"
867
01:24:23,614 --> 01:24:26,094
أناس كثيرون يقولون أشياء كثيرة
868
01:24:26,654 --> 01:24:28,694
"لكن في نهاية المطاف
يجب أن نصغي إلى أنفسنا"
869
01:24:51,614 --> 01:24:54,814
"والآن، رجاء رحبوا بـ(إليزابيث بانكس)"
870
01:25:08,734 --> 01:25:10,254
قف حيث الإشارة، شكراً
871
01:25:10,574 --> 01:25:12,254
يا للهول!
لقد تسبب بتعثري!
872
01:25:14,014 --> 01:25:16,734
لقد أخرجت مؤخراً فيلم (كوكاين بير)
873
01:25:17,694 --> 01:25:20,454
و... حسناً
874
01:25:20,894 --> 01:25:25,414
ومن دون المؤثرات البصرية
كان الدب ليبدو هكذا
875
01:25:26,654 --> 01:25:28,974
إنه مرعب
876
01:25:29,374 --> 01:25:32,734
توقف! ما من مُخرج
يريد التعامل مع ذلك
877
01:25:32,854 --> 01:25:37,054
حسناً، ماذا تفعل؟ توقف
توقف! أنزل قائمتك
878
01:25:37,294 --> 01:25:42,294
هل تحاول أن تثير الإعجاب؟ يجب أن تنتظر
إلى الحفلة التي تلي الحفل مثل الجميع
879
01:25:43,014 --> 01:25:47,014
الكوكايين ليس حقيقياً
كل ذلك مؤثرات بصرية، مفهوم؟
880
01:25:47,134 --> 01:25:50,694
لماذا تورط (سيغورني ويفر) في ذلك؟
لا تورط الأسطورة
881
01:25:50,814 --> 01:25:52,614
فهي لا... ماذا؟
882
01:25:52,854 --> 01:25:55,334
(نافي) ليس حقيقياً
إنه وليد المؤثرات البصرية
883
01:25:55,454 --> 01:25:57,134
(أفاتار) مبني على المؤثرات البصرية
884
01:25:57,734 --> 01:25:59,574
هل هذا فيلم (أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)؟
885
01:25:59,694 --> 01:26:03,294
حسناً، هذا أيضاً قائم على المؤثرات البصرية
إنها حرب حقيقية ولكنها مؤثرات بصرية حقيقية
886
01:26:04,094 --> 01:26:06,294
(باتمان) يطير
هذا ليس حقيقياً
887
01:26:07,174 --> 01:26:09,334
أما طيران (توم كروز)
فهو حقيقي
888
01:26:10,814 --> 01:26:13,614
ولكن أيضاً... وليد المؤثرات البصرية
889
01:26:15,054 --> 01:26:18,534
(واكاندا)؟
(واكاندا) حقيقي تماماً
890
01:26:21,814 --> 01:26:25,734
يمكن للمؤثرات البصرية أن تحسّن...
أعتذر عن صوتي
891
01:26:25,854 --> 01:26:30,054
يمكن للمؤثرات البصرية أن تحسّن أي قصة
وهي أداة رائعة للمخرجين مثلي
892
01:26:30,174 --> 01:26:36,254
ومن دون المؤثرات البصرية، (كوكاين بير)
كان ليكون ممثلاً في زي دب منتشٍ بسبب الكوكايين
893
01:26:39,334 --> 01:26:43,294
هؤلاء هم المرشحون لأفضل مؤثرات بصرية
894
01:26:43,814 --> 01:26:45,294
اخرج
895
01:26:46,294 --> 01:26:48,214
{\an8}"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
896
01:26:48,334 --> 01:26:53,454
{\an8}"(فرانك باتزل)، (فيكتور ميلر)
(ماكهوز فرانك) و(كميل جافار)"
897
01:26:54,174 --> 01:26:56,174
"(أفاتار، ذا واي أوف واتر)"{\an8}
898
01:26:56,294 --> 01:27:01,054
{\an8}"(جو لاتاري)، (ريتشارد بينام)
(إريك ساندين) و(دانيال باريت)"
899
01:27:02,094 --> 01:27:07,414
{\an8}"(ذا باتمان)، (دان لامن)، (راسل إيرل)
(أندرس لانغلنس) و(دومينيك توي)"
900
01:27:08,734 --> 01:27:10,854
{\an8}"(بلاك بانثر، واكاندا فوريفر)"
901
01:27:10,974 --> 01:27:15,654
{\an8}"(جيفري بالمان)، (غريغ هاماك)
(آر كريستوفر وايت)، و(دان سوديك)"
902
01:27:17,654 --> 01:27:19,014
{\an8}"(توب غان مافريك)"
903
01:27:19,134 --> 01:27:24,254
{\an8}"(ريان تادهوك)، (سيث هيل)
(برايان ليتسن) و(سكوت آر فيشر)"
904
01:27:26,854 --> 01:27:28,774
والجائزة من نصيب...
905
01:27:29,214 --> 01:27:31,294
(أفاتار، ذا واي أوف واتر)
906
01:27:31,414 --> 01:27:36,094
(جو لاتاري)، (ريتشارد بينام)
(إريك ساندين)، (دانيال باريت)
907
01:27:37,414 --> 01:27:39,214
"لكل الـ(نافي) والـ(ريكوم)"
908
01:27:39,334 --> 01:27:43,694
"أضاف المصممون عناصر خاصة بالممثلين
في تصميم الشخصيات"
909
01:27:43,814 --> 01:27:47,254
"للمساعدة في أدائهم وتقديمهم بصورة حية"
910
01:27:48,374 --> 01:27:51,734
{\an8}"(أفاتار، ذا واي أوف واتر)"
911
01:27:51,854 --> 01:27:56,134
{\an8}"(جو لاتاري)، (ريتشارد بينام)
(إريك ساندين)، (دانيال باريت)"
912
01:27:58,374 --> 01:28:00,454
تهانينا!
913
01:28:05,294 --> 01:28:07,374
{\an8}إلى (جايمس كاميرون) أو (جيم كاميرون)
914
01:28:07,494 --> 01:28:11,254
{\an8}الذي نجد بصمته، بصمته الفنية
على كل مشهد من هذا الفيلم
915
01:28:11,374 --> 01:28:15,454
{\an8}بصراحة و(جون لاندو)
المحفز الذي دفع بنا قدماً
916
01:28:17,494 --> 01:28:20,654
نحن نستلم هذه الجوائز
نيابة عن طاقم عمل كبير جداً
917
01:28:20,774 --> 01:28:26,374
فريق عمل المختبر في (لوس أنجلوس)
وفريق المسرح، في (لوس أنجلوس) و(نيوزيلندا)
918
01:28:26,534 --> 01:28:33,294
والمسؤولون عن المؤثرات
حوالى ٢٠٠٠ شخص
919
01:28:33,454 --> 01:28:38,214
يتعاونون مع فريق الإنتاج
و(جو) يقود الفنانين، جيشاً من الفنانين
920
01:28:38,334 --> 01:28:43,014
والمشرف الموهوب جداً لدينا
921
01:28:43,414 --> 01:28:48,134
يؤثرون على ممثلينا
فالأداء هو أساس الموضوع
922
01:28:48,614 --> 01:28:51,334
ويجب أن نشكر عائلاتنا...
923
01:28:59,334 --> 01:29:05,014
هذا مؤسف، صودف أنني أعرف
قبل أن يتم قطع الحديث
924
01:29:05,134 --> 01:29:08,414
أن فريق (أفاتار) للمؤثرات البصرية
طلب مني الإعلان
925
01:29:08,534 --> 01:29:14,054
إن كان أحدكم مهتماً، حفلة المؤثرات البصرية
ستكون في (سي جي آي فرايدايز)
926
01:29:17,414 --> 01:29:21,454
لقد خدعوني مجدداً
سنفعل شيئاً، لا أظن أنه حصل في الحفل سابقاً
927
01:29:21,574 --> 01:29:25,174
في الوقت الذي نجهّز فيه المسرح
لأداء مميز
928
01:29:25,294 --> 01:29:29,614
طلبنا من المشاهدين من كافة أنحاء العالم
إرسال أسئلة للنجوم
929
01:29:29,734 --> 01:29:33,454
وسأطرح على النجوم بعض الأسئلة
التي أرسلها المشاهدون
930
01:29:33,574 --> 01:29:35,454
وسأبدأ مع (مالالا) الموجودة هنا
931
01:29:35,574 --> 01:29:40,054
- (مالالا)، أهلاً وسهلاً
- شكراً جزيلاً
932
01:29:40,214 --> 01:29:43,054
سررت لوجودك هنا وتهانينا على فيلمك
933
01:29:43,174 --> 01:29:46,614
هذا السؤال من (جوان نيكولايدس)
من (بروكلين)، (نيويورك)، وهو كالتالي
934
01:29:46,734 --> 01:29:50,694
"مساهماتك في حقوق الإنسان
وتعليم النساء والأطفال هي مصدر إلهام"
935
01:29:50,854 --> 01:29:53,214
"بصفتك أصغر فائزة بجائزة (نوبل) في التاريخ"
936
01:29:53,454 --> 01:29:57,334
"كنت أتساءل، هل تعتقدين أن (هاري ستايلز)
بصق على (كريس باين)؟"
937
01:30:00,294 --> 01:30:02,094
أتحدث في شؤون تخصّ السلام فقط
938
01:30:03,534 --> 01:30:06,694
لهذا السبب أنت (مالالا)
ولا أحد يشبهك
939
01:30:09,454 --> 01:30:11,174
إنها إجابة رائعة يا (مالالا)
940
01:30:11,854 --> 01:30:14,294
الفائزة هي (مالالا) أيها الحضور
941
01:30:15,174 --> 01:30:20,534
السؤال التالي من (جوي بيرالو) من (لاس فيغاس)
مُوجه لـ(كولن فاريل)
942
01:30:21,734 --> 01:30:23,054
لم أرَ (جوي) منذ أعوام
943
01:30:23,174 --> 01:30:25,414
يودّ (جوي) طرح سؤال عليك، قائلاً...
944
01:30:25,534 --> 01:30:28,734
"(كولن)، أحببت أدائك
في (ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
945
01:30:29,014 --> 01:30:32,174
سؤالي هو، ما الذي كنت تقوله في الفيلم؟
946
01:30:34,574 --> 01:30:38,774
أوّده أن يتفقد حلقة البارحة من (إس إن إل)
على (يوتيوب)، وسيحصل على فكرة جيدة
947
01:30:38,894 --> 01:30:40,534
- وسيكتشف ما كنت تقول بهذه الطريقة؟
- أجل
948
01:30:40,654 --> 01:30:43,854
حسناً، شكراً جزيلاً
أعتذر بالنيابة عن (جوي)
949
01:30:43,974 --> 01:30:46,574
راسلني إن خرجت برفقة
أنثى الحمار بعد الحفل، اتفقنا؟
950
01:30:48,174 --> 01:30:51,094
انظروا إلى هذا
(توراكي) المخيف مجدداً، تهانينا
951
01:30:51,294 --> 01:30:53,934
السؤال التالي مُوجه لـ(جيسيكا تشاستاين)
952
01:30:54,054 --> 01:30:57,734
أين (جيسيكا)؟ مرحباً يا (جيسيكا)
لم يترك صاحب هذا السؤال اسمه
953
01:30:57,894 --> 01:31:00,934
"(جيسيكا)، هل كان تصوير
فيلمك (ذا مارشن) صعباً"
954
01:31:01,054 --> 01:31:05,574
"لأن زميلك (مات ديمون) لا يستطيع القراءة
ورائحته أشبه بأدوية الكلاب؟"
955
01:31:08,334 --> 01:31:10,814
لم أصور كثيراً من المشاهد برفقته
لذا لا بأس
956
01:31:11,254 --> 01:31:14,614
ممتاز، رائع، حسناً
معلومة ممتعة أخرى
957
01:31:14,854 --> 01:31:19,574
يطعمون (مات ديمون) زبدة الفستق في موقع
التصوير لجعله يبدو وكأنه يتحدث
958
01:31:20,014 --> 01:31:21,334
هذا...
959
01:31:21,574 --> 01:31:24,534
(كوكاين بير)، دع (مالالا) وشأنها
هيا...
960
01:31:25,174 --> 01:31:26,814
حسناً، علينا إخراجه من هنا
961
01:31:26,934 --> 01:31:30,214
من فضلكم، رحّبوا بـ(داناي غوريرا)
من (بلاك بانثر)
962
01:31:41,334 --> 01:31:44,134
(لودفيغ غورانسون)
و(رايان كوغلر)
963
01:31:44,374 --> 01:31:48,734
و(تيمز) و(ريانا)
كتبوا أغنية حب من القلب
964
01:31:49,174 --> 01:31:52,214
تكريماً للراحل (تشادويك بوسمان)
965
01:31:57,494 --> 01:31:59,454
البراعة الفنية القوية لـ(تشادويك)
966
01:32:00,014 --> 01:32:05,974
جاذبيته وإنسانيته التي لا مثيل لها
تركت أثراً لا يمكن محوه في قلوبنا
967
01:32:06,734 --> 01:32:09,294
جسّد (تشادويك) (تتشالا)
ملك (واكاندا)
968
01:32:09,614 --> 01:32:14,574
الذي تم اختياره لرفع المعنويات والحماية
وإبقائنا آمنين
969
01:32:15,174 --> 01:32:18,134
سيعيش إرثه لأجيال قادمة
970
01:32:18,974 --> 01:32:20,574
وكما نقول في (واكاندا)...
971
01:32:23,654 --> 01:32:25,454
شكراً لك أيها الملك
972
01:32:31,654 --> 01:32:34,334
رُشحت الليلة لأفضل أغنية أصلية
973
01:32:34,694 --> 01:32:38,814
وستؤدي (ليفت مي أب)
الملكة المُستحقّة
974
01:32:39,454 --> 01:32:40,774
(ريانا)!
975
01:35:55,031 --> 01:35:57,671
"عدنا مع جائزة الأوسكار لأفضل فيلم"
976
01:35:57,791 --> 01:36:01,991
"تم ترشيحه لنيل ١١ جائزة أوسكار
مع جائزتين نالهما حتى الآن هذه الليلة"
977
01:36:02,111 --> 01:36:05,631
"إنه فيلم (إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
978
01:36:06,631 --> 01:36:13,551
عزيزتي (إيفلين)، كل رفض وكل خيبة أمل
أوصلاك إلى هذه اللحظة
979
01:36:16,031 --> 01:36:17,551
"(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
980
01:36:37,431 --> 01:36:38,991
عدنا لمتابعة حفل
توزيع جوائز الأوسكار
981
01:36:39,111 --> 01:36:44,111
كما ترون، فقد غيرت ثيابي
من سترة بدلة سوداء إلى بيضاء
982
01:36:44,271 --> 01:36:48,911
تمثل السترة البيضاء
أننا وصلنا إلى مرحلة من أمسيتنا
983
01:36:49,031 --> 01:36:52,111
سكبت فيها صلصة الـ(غواكامولي)
على السترة السوداء
984
01:36:53,231 --> 01:36:57,191
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
هو الفيلم الأكثر ترشيحاً لهذا العام
985
01:36:57,471 --> 01:36:59,191
وأريد أن أذكر...
986
01:37:00,871 --> 01:37:05,311
إنه من أبرز النجوم
والذي يبلغ ٩٤ عاماً من العمر
987
01:37:05,431 --> 01:37:07,751
(جايمس هونغ) هو معنا الليلة
988
01:37:09,551 --> 01:37:11,911
(جايمس) شخص أسطوري
989
01:37:12,031 --> 01:37:15,631
فقد شارك في أكثر
من ٦٥٠ فيلماً ومسلسلاً تلفزيونياً
990
01:37:15,751 --> 01:37:20,151
حتى إنه لم يبدأ التمثيل الاحترافي
حتى بلغ ٢٥ عاماً
991
01:37:20,271 --> 01:37:25,031
قبل ذلك، كان مهندساً مدنياً ساعد في تصميم
نظام الطرقات هنا في (لوس أنجلوس)
992
01:37:25,151 --> 01:37:28,271
و(جايمس)، دعني أقول لك إنك من أهم
الممثلين الذين لا يزالون على قيد الحياة
993
01:37:28,391 --> 01:37:31,111
وأحد أسوأ المهندسين المدنيين
994
01:37:33,311 --> 01:37:36,351
لسوء حالة الطرقات
995
01:37:37,111 --> 01:37:38,431
لكننا نحييك يا (جايمس)
996
01:37:38,551 --> 01:37:43,791
الفئة التالية تكرم الأشخاص
الذين يمضون يوماً تلو الآخر أمام شاشة الحاسوب
997
01:37:43,911 --> 01:37:45,231
ويطلق عليهم اسم المؤلفين
998
01:37:45,351 --> 01:37:50,511
وبعضهم على وشك نيل جائزة أوسكار
ما يعزز ملفاتهم الشخصية على (تيندر)
999
01:37:50,631 --> 01:37:55,031
أرجو أن ترحبوا بالمرشحين لنيل جائزة أوسكار
(فلورانس بيو) و(أندرو غارفيلد)
1000
01:38:06,471 --> 01:38:12,071
أفضل نصوص يمكن قراءتها
تنبض بالحياة كما الأفلام المقتبسة منها
1001
01:38:12,191 --> 01:38:16,031
لكن قبل تدفق الكلمات
يحتاج المؤلفون إلى شرارة الإبداع
1002
01:38:16,151 --> 01:38:20,351
قال (روبين أوستلوند)
إنه يريد ابتكار أفعوانية، أجل
1003
01:38:21,191 --> 01:38:22,991
أوافقه الرأي تماماً
1004
01:38:23,111 --> 01:38:27,991
أراد ابتكار أفعوانية للبالغين
مع نظرته الخاصة حيال الأثرياء
1005
01:38:28,471 --> 01:38:32,551
(توني كوشنير) بالاشتراك مع (ستيفن سبيلبرغ)
عن بُعد في خلال الجائحة
1006
01:38:32,671 --> 01:38:35,591
بعد سنوات من محاولة
إقناعه لعرض قصته الشخصية
1007
01:38:35,711 --> 01:38:37,951
بالنسبة إلى (دانيال كوان)
و(دانيال شينرت)
1008
01:38:38,071 --> 01:38:43,471
حصل نصهما على الاهتمام من خلال عبارة
"فلنضع أمي في المصفوفة"
1009
01:38:46,111 --> 01:38:47,471
هذا صحيح!
1010
01:38:47,591 --> 01:38:50,631
يريد (مارتن ماكدونا)
اكتشاف تجربة الانفصال
1011
01:38:50,751 --> 01:38:53,431
لذا يتخيل صديقين
في نهاية فترة صداقتهما
1012
01:38:53,551 --> 01:38:56,951
ويريد (تود فيلد) اختبار الفارق البسيط
من دينامية القوة الحديثة
1013
01:38:57,071 --> 01:39:00,071
مع وضعها وبشكل غير متوقع
في إطار عالم الموسيقى الكلاسيكية
1014
01:39:00,191 --> 01:39:02,791
نقدم إليكم المرشحين لنيل
جائزة الأوسكار لأفضل نص مبتكر
1015
01:39:04,151 --> 01:39:07,231
{\an8}"(ذا بانشيز أوف إنشيرن)
من تأليف (مارتن ماكدونا)"
1016
01:39:07,351 --> 01:39:10,231
- رقصة الـ(تانغو) تتطلب شخصين
- لا أريد أن أرقص الـ(تانغو)
1017
01:39:10,631 --> 01:39:15,151
{\an8}"(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
من تأليف (دانيال كوان) و(دانيال شينرت)"
1018
01:39:15,671 --> 01:39:17,391
"شعرت بالملل في يوم من الأيام"
1019
01:39:18,111 --> 01:39:20,191
"ووضعت كل شيء على كعكة (بايغل)"
1020
01:39:20,551 --> 01:39:24,231
{\an8}"(ذا فايبلمانز) من تأليف
(ستيفن سبيلبرغ) و(توني كوشنير)"
1021
01:39:24,751 --> 01:39:29,591
تمادينا في قصتنا كثيراً
حتى نقول حقاً إنها النهاية
1022
01:39:30,031 --> 01:39:32,311
{\an8}"(تار) من تأليف (تود فيلد)"
1023
01:39:32,431 --> 01:39:36,711
{\an8}يمكنك إزعاج شخص آخر
ليحاول تعليمك الزحف إلى المنصة
1024
01:39:37,151 --> 01:39:40,391
{\an8}"(تراينغل أوف سادنيس)
من تأليف (روبين أوستلوند)"
1025
01:39:40,511 --> 01:39:42,191
هل أنا القائد؟
1026
01:39:43,031 --> 01:39:44,391
أحسنت
1027
01:39:46,911 --> 01:39:48,591
وجائزة الأوسكار من نصيب...
1028
01:39:49,751 --> 01:39:51,391
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
1029
01:39:52,431 --> 01:39:54,751
(دانيال كوان) و(دانيال شينرت)
1030
01:39:56,871 --> 01:40:02,191
"(دانيال كوان) و(دانيال شينرت)
بدآ في تأليف النص في العام ٢٠١٠"
1031
01:40:02,311 --> 01:40:07,431
{\an8}"وانتهى بهما المطاف بتنظيم
وتقليص أفكارهما المجزأة حتى المئة"
1032
01:40:15,991 --> 01:40:17,911
يا للعجب!
1033
01:40:19,551 --> 01:40:22,111
- حسناً
- رائع
1034
01:40:22,311 --> 01:40:25,751
حسناً، كنت أتخيل في صغري
أن أحصل على جائزة
1035
01:40:25,871 --> 01:40:29,671
ثم اعتلاء المنصة لأقول كل المعلمين
الذين عاقبونا أنا وأخي
1036
01:40:29,791 --> 01:40:31,431
اسمعوا التالي...
1037
01:40:31,551 --> 01:40:35,071
{\an8}إنني أمزح، إنهم المعلمون الذين غيروا حياتي
ومعظمهم معلمون من المدارس الرسمية
1038
01:40:35,191 --> 01:40:37,431
{\an8}الآنسة (دوماير)، السيد (تول)
السيد (هادسون)
1039
01:40:37,711 --> 01:40:40,751
{\an8}السيد (تشايمبرز)، السيدة (جورد)
الآنسة (إن إف إل)، (كينت تشيزمان)
1040
01:40:40,871 --> 01:40:44,031
(مير توتودشي)، (جون دارلينغ)
و(إيديث هولمان)
1041
01:40:44,151 --> 01:40:49,151
فأنتم علّمتموني وألهمتموني
وأرشدتموني لأخفف من عنادي
1042
01:40:49,271 --> 01:40:50,591
حان دورك
1043
01:40:50,711 --> 01:40:54,951
حسناً، شعوري الأولي
لم أعتبر نفسي مؤلف نصوص أو روائياً
1044
01:40:55,071 --> 01:40:56,391
لم أعتقد أنني بارع إلى هذه الدرجة
1045
01:40:56,511 --> 01:40:59,951
فإنني أعاني مشاكل في الثقة بنفسي
وأعتقد أن كل الناس... أجل
1046
01:41:01,511 --> 01:41:03,951
شكراً، يا للعجب!
1047
01:41:04,071 --> 01:41:07,191
متلازمة المحتال التي تصيبني
مرتفعة جداً الآن
1048
01:41:07,311 --> 01:41:10,471
أريد أن أشكر الأشخاص
الذين جعلوني روائياً
1049
01:41:10,591 --> 01:41:14,471
بدءاً من أمي التي حمتني في طفولتي
وحمت الروائي الذي بداخلي
1050
01:41:14,591 --> 01:41:17,071
تجلس أمي في مكان ما هنا
لا أعرف أين هي
1051
01:41:17,191 --> 01:41:18,871
أشكرك على كل التضحيات
التي قدمتها لي
1052
01:41:18,991 --> 01:41:23,271
زوجتي التي تحميني كل يوم
من كل الأفكار السلبية التي تراودني
1053
01:41:23,391 --> 01:41:24,791
بخاصة عندما أكتب
1054
01:41:24,911 --> 01:41:29,031
وأريد أن أشكر على وجه الخصوص
(دانيال شينرت)، وهو موضع ثقتي
1055
01:41:29,151 --> 01:41:34,311
هو الشخص الذي أخبرني أنني روائي وصانع أفلام
حتى قبل أن أتمكن من قول هذا لنفسي
1056
01:41:34,431 --> 01:41:35,991
ولما وصلت إلى هنا لولاه
1057
01:41:36,111 --> 01:41:38,551
لذلك، أشكركم جميعاً
كما أشكر زملائي المرشحين
1058
01:41:38,671 --> 01:41:41,231
شكراً جزيلاً لكم، شكراً لكم
1059
01:41:54,431 --> 01:42:00,431
والآن، لمؤلفي النصوص المميزين
الذين طبقوا وجهات نظرهم في عمل كاتب كندي
1060
01:42:00,551 --> 01:42:04,351
شخصيات مميزة من الماضي
رواية ألمانية عن الحرب
1061
01:42:04,471 --> 01:42:05,911
قصة جريمة غامضة
1062
01:42:06,031 --> 01:42:09,751
وحتى في فيلم ياباني مقتبس
من رواية قصيرة لـ(ليو تولستوي)
1063
01:42:09,871 --> 01:42:12,471
إليكم المرشحون لنيل جائزة
لأفضل نص مقتبس
1064
01:42:13,631 --> 01:42:17,111
{\an8}"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
من تأليف (إدوارد بيرغر)"
1065
01:42:17,231 --> 01:42:18,991
{\an8}"(ليزلي باتيرسون) و(إيان ستوكال)"
1066
01:42:19,111 --> 01:42:21,831
{\an8}"مقتبس من رواية (إريك ماريا ريمارك)"
1067
01:42:23,511 --> 01:42:26,951
{\an8}"(غلاس أونيون)، (إيه نايفز أوت ميستري)
من تأليف (راين جونسون)"
1068
01:42:27,071 --> 01:42:29,671
{\an8}"مقتبس من شخصيات مبتكرة من (راين جونسون)"
1069
01:42:30,951 --> 01:42:33,591
"(ليفينغ)، من تأليف (كازو إيشيغورو)"{\an8}
1070
01:42:33,711 --> 01:42:35,271
{\an8}"مقتبس من فيلم (إيكورو)"
1071
01:42:35,391 --> 01:42:40,071
{\an8}"الذي كتب نصه (أكيرا كوروساوا)
و(شنيبو هاشيموتو) و(هيدايو أوغوني)"
1072
01:42:40,951 --> 01:42:46,951
{\an8}"(توب غان مافريك)، كتب النص (آرون كروغر)
و(إيريك وورن سينغر) و(كريستوفر ماكوري)"
1073
01:42:47,071 --> 01:42:49,471
{\an8}"القصة من تأليف (بيتر كريغ)
و(جاستن ماركس)"
1074
01:42:49,591 --> 01:42:53,271
{\an8}"مقتبس من شخصيات لـ(جيم كاش)
و(جاك أبس جونيور)"
1075
01:42:55,271 --> 01:42:58,391
{\an8}"(وومن توكينغ)
النص من تأليف (سارة بولي)"
1076
01:42:58,511 --> 01:43:00,871
{\an8}"مقتبس من رواية (ميريام تيفز)"
1077
01:43:04,191 --> 01:43:06,231
وجائزة الأوسكار من نصيب...
1078
01:43:08,031 --> 01:43:10,071
(وومن توكينغ)، (سارة بولي)
1079
01:43:13,511 --> 01:43:14,831
"ولدت في (تورونتو)"
1080
01:43:14,951 --> 01:43:18,351
"كانت تجربة (سارة بولي) الأولى
في كتابة النصوص أثناء صغرها"
1081
01:43:18,471 --> 01:43:21,991
"في فيلم (ديزني) الكلاسيكي
(وان ماجيك كريسماس)"
1082
01:43:26,511 --> 01:43:30,551
"(وومن توكينغ)، (سارة بولي)"
1083
01:43:36,911 --> 01:43:38,431
شكراً لكم
1084
01:43:43,431 --> 01:43:48,311
أولاً، أريد أن أشكر الأكاديمية لعدم شعورها
بالإهانة من كلمتَي "نساء" و"يتحدثن"
1085
01:43:48,431 --> 01:43:50,751
بقرب إحداهما الأخرى إلى هذا الحدّ
1086
01:43:51,671 --> 01:43:52,991
شكراً لكم
1087
01:43:53,951 --> 01:43:57,791
كتبت (ميريام تيفز) رواية مهمة
عن ديمقراطية راديكالية نشطة
1088
01:43:57,911 --> 01:44:00,391
لا يوافق فيها الشعب على كل المسائل
1089
01:44:00,511 --> 01:44:04,911
{\an8}ولكن تمكنوا من الاجتماع في غرفة
ووجدوا طريقة للعيش معاً من دون عنف
1090
01:44:06,791 --> 01:44:10,711
حققوا ذلك ليس من خلال التكلم فحسب
بل من خلال الإصغاء أيضاً
1091
01:44:11,031 --> 01:44:15,631
آخر جملة في الفيلم تقوله شابة
إلى طفل حديث الولادة وتقول...
1092
01:44:15,751 --> 01:44:18,431
"ستكون قصتك مختلفة عن قصتنا"
1093
01:44:18,551 --> 01:44:23,551
إنه وعد والتزام ومصدر دعم
وهو ما أود قوله بما أوتيت به من عزم
1094
01:44:23,671 --> 01:44:27,071
إلى فتياتي الثلاثة الرائعات
(إيف) و(آيلا) و(آيمي)
1095
01:44:27,191 --> 01:44:30,311
بينما يتقدمن في هذا العالم الجميل والمعقد
1096
01:44:31,351 --> 01:44:34,631
أشكر أفضل رجل عرفته
(دايفيد ساندوميرسكي)
1097
01:44:34,751 --> 01:44:38,231
الذي بث فينا روحية التفاؤل
لنثق أن بوسعنا وسنفعل الأفضل
1098
01:44:38,591 --> 01:44:43,351
(ديدي غاردنر) و(فرانسيس ماكدورماند)
شكراً لدعمكما وإفساح المجال لي
1099
01:44:45,871 --> 01:44:51,031
لدينا أفضل وأروع ممثلين وأروع طاقم عمل
بعضهم معنا هنا الليلة
1100
01:44:51,151 --> 01:44:53,871
أرجو أن تقفوا إن كنتم حاضرين هنا
أو كنتم تجلسون في الأعلى
1101
01:44:53,991 --> 01:44:56,751
وكل من في منازلهم
الذين عملوا على هذا الفيلم
1102
01:44:58,711 --> 01:45:00,031
يا إلهي!
1103
01:45:00,151 --> 01:45:04,751
أستلم هذه الجائزة نيابة عنا جميعاً
شكراً لكم، شكراً لكم
1104
01:45:04,991 --> 01:45:06,591
يا للروعة!
1105
01:45:35,526 --> 01:45:39,366
"عدنا إلى مسرح (دولبي)
مع المرشح الأخير لجائزة أفضل فيلم"
1106
01:45:39,566 --> 01:45:44,526
"تم ترشيحه لستة جوائز أوسكار
إنه فيلم (توب غان مافريك)"
1107
01:45:46,606 --> 01:45:49,366
"مآثره أسطورية"
1108
01:45:50,846 --> 01:45:54,326
"ما سيعلمكم إياه
قد يشكل فرقاً بين الحياة والموت"
1109
01:45:56,246 --> 01:45:59,206
ثق بحدسك
لا تفكر، تصرف وحسب
1110
01:46:01,966 --> 01:46:03,446
"لست معلماً، (آيس)..."
1111
01:46:05,086 --> 01:46:06,406
"بل أنا طيار محارب"
1112
01:46:07,366 --> 01:46:10,526
تحتاج القوات البحرية إلى (مافريك)
1113
01:46:20,246 --> 01:46:23,526
لنلقِ التحية على الطيارين
من فيلم (توب غان مافريك)
1114
01:46:23,646 --> 01:46:26,766
إنهم هنا على هذه الشرفة السفلية
1115
01:46:26,966 --> 01:46:29,966
نيابة عن أمة تشعر بالامتنان، نحييكم...
1116
01:46:31,166 --> 01:46:32,486
ونحن...
1117
01:46:38,646 --> 01:46:41,566
نشكركم على خدماتكم المزيفة
1118
01:46:43,406 --> 01:46:47,726
والآن حان وقت الفقرة التفاعلية من العرض
جميعاً، خذوا هواتفكم، حتى المشاهدين من المنزل
1119
01:46:47,846 --> 01:46:50,406
حان وقت التصويت
إن كنتم تعتقدون أن (روبرت بلايك)
1120
01:46:50,526 --> 01:46:52,726
يجب أن يكون جزءاً
من إحياء الذكرى في المونتاج...
1121
01:46:56,206 --> 01:46:59,846
أرسلوا "أعطونا (بلايك)" على الرقم الظاهر
على الشاشة أو إلى أي رقم
1122
01:46:59,966 --> 01:47:03,846
أو أرسلوا ذلك إلى أمهاتكم إن أردتم
سيتم تطبيق رسوم الرسائل والبيانات
1123
01:47:04,006 --> 01:47:07,006
حسناً، من (غلاس أونيون)
رحبوا بـ(جانيل موناي)
1124
01:47:07,126 --> 01:47:10,966
والمرشحة لجائزة الأوسكار، (كيت هادسون)
ستقدمان جائزة الأوسكار لأفضل مونتاج صوتي
1125
01:47:21,766 --> 01:47:27,766
"أفضل مونتاج صوتي"
1126
01:47:35,726 --> 01:47:40,606
قد تكون السينما وسيطاً بصرياً، لكن ثمة سبب
لعدم بقاء الأفلام صامتة لوقت طويل
1127
01:47:40,926 --> 01:47:44,526
يمكن للصوت تحويل الصور
إلى لحظات كاملة الأبعاد
1128
01:47:44,726 --> 01:47:49,006
عبر تصميم الصوت والتسجيل
والخلط والمونتاج، كل ما تسمعونه
1129
01:47:49,246 --> 01:47:50,806
نعم، ونقصد كل شيء
1130
01:47:50,926 --> 01:47:56,446
بالطبع، صوت (باتموبيل) رائع، لكن على أحد
معرفة ما هو صوت باب مرأب (باتمان)
1131
01:47:56,566 --> 01:48:02,646
هذا صحيح، كما أنه على أحدهم جعل صوت
الـ(إف ١٨) يبدو مناسباً لها، صحيح؟
1132
01:48:02,806 --> 01:48:07,966
تماماً، ومن يقرر ما هو صوت ضفيرة شعر (نافي)
حين ترتطم بالمياه؟
1133
01:48:08,086 --> 01:48:09,406
أتساءل عن ذلك
1134
01:48:09,926 --> 01:48:14,006
حسناً، اكتشفت تواً
إنهم هؤلاء الفنانون الرائعون
1135
01:48:14,126 --> 01:48:15,446
هؤلاء الفنانون الرائعون
1136
01:48:15,766 --> 01:48:19,246
إليكم المرشحون
لجائزة أفضل مونتاج صوتي
1137
01:48:20,246 --> 01:48:21,966
{\an8}"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
1138
01:48:22,166 --> 01:48:27,006
{\an8}"(فيكتور براشيل) و(فرانك كروزا)
و(ماركوس شتيملر) و(لارس غينزل)..."
1139
01:48:27,126 --> 01:48:28,446
{\an8}"و(شتيفان كورتا)"
1140
01:48:30,286 --> 01:48:31,806
{\an8}"(أفاتار، ذا واي أوف واتر)"
1141
01:48:32,086 --> 01:48:37,566
{\an8}"(جوليان هاوارد) و(غويندولين ييتس ويتل)
و(ديك بيرنستين) و(كريستوفر رويس)"
1142
01:48:37,726 --> 01:48:39,686
{\an8}"و(غاري سامرز) و(مايكل هيدجز)"
1143
01:48:40,446 --> 01:48:45,046
{\an8}"(ذا باتمان)، (ستيوارت ويلسون)
و(ويليام فايلز) و(دوغلاس موري)"
1144
01:48:45,166 --> 01:48:46,726
{\an8}"و(آندي نيلسون)"
1145
01:48:49,966 --> 01:48:55,286
{\an8}"(إلفيس)، (دايفيد لي) و(واين باشلي)
و(آندي نيلسون) و(مايكل كيلر)"
1146
01:48:59,926 --> 01:49:03,846
{\an8}"(توب غان مافريك)، (مارك واينغارتن)
و(جايمس إتش ميذر)"
1147
01:49:03,966 --> 01:49:07,406
{\an8}"و(آل نيلسون) و(كريس بوردون)
و(مارك تايلور)"
1148
01:49:11,366 --> 01:49:12,686
والجائزة من نصيب...
1149
01:49:14,966 --> 01:49:16,726
(توب غان مافريك)
1150
01:49:17,086 --> 01:49:22,286
(مارك واينغارتن) و(جايمس ميذر)
و(آل نيلسون) و(كريس بوردون) و(مارك تايلور)
1151
01:49:25,086 --> 01:49:29,046
"الفريق المسؤول عن (توب غان مافريك)
يمثل قارتين"
1152
01:49:29,366 --> 01:49:35,886
"وصمموا الكثير من المؤثرات الصوتية بتسجيل
أصوات حاملات طائرات ومحركات نفاثة حقيقية"
1153
01:49:38,006 --> 01:49:44,366
{\an8}"(توب غان مافريك)"
1154
01:50:01,846 --> 01:50:06,366
شكراً للأكاديمية، وشكراً لكل من شاهد
الفيلم وسمع الصوت فيه
1155
01:50:06,686 --> 01:50:08,646
معاً في صالات السينما
1156
01:50:09,246 --> 01:50:12,806
{\an8}"(مارك واينغارتن) و(جايمس ميذر) و(آل نيلسون)
و(كريس بوردون) و(مارك تايلور)"
1157
01:50:14,206 --> 01:50:18,526
شكراً لمنتجي الفيلم المتعاونين جداً
والمخرج، (جو كوزنسكي)
1158
01:50:18,686 --> 01:50:23,046
والمنتجين (جيري بروكهايمر) و(توم كروز)
و(تومي هاربر) و(كريس مكواري)
1159
01:50:23,606 --> 01:50:26,406
شكراً لفناني التصميم الصوتي
الذين شاركوا هذه الجائزة معنا
1160
01:50:26,526 --> 01:50:29,206
من (سكايواكر ساوند)
و(يورين) و(كريس) و(غاري)
1161
01:50:29,366 --> 01:50:31,966
والتي تم تعديلها في أستوديوهات
(ساوندبايت) في (لندن)
1162
01:50:32,406 --> 01:50:38,046
شكراً لعائلاتنا، أمي وأبي و(جولي) و(آدم)
و(آيدن) و(زاك) و(راكيل)
1163
01:50:52,086 --> 01:50:53,606
- حققنا ذلك
- نعم
1164
01:50:53,966 --> 01:50:55,486
- هل تعلمين؟
- لا
1165
01:50:55,686 --> 01:50:57,526
- الأوسكار
- الليلة...
1166
01:50:58,446 --> 01:51:02,886
نلنا شرف رؤية عروض أداء
لأفضل الأغاني المبتكرة لهذا العام
1167
01:51:03,206 --> 01:51:04,966
مرة ثانية، إليكم المرشحون
1168
01:51:07,086 --> 01:51:11,206
{\an8}"(أبلوز) من (تل إت لايك إيه وومان)
موسيقى وكلمات (دايان وارن)"
1169
01:51:15,046 --> 01:51:19,806
{\an8}"(هولد ماي هاند) من (توب غان مافريك)
موسيقى وكلمات (ليدي غاغا) و(بلودبوب)"
1170
01:51:29,966 --> 01:51:32,846
{\an8}"(ليفت مي أب)
من (بلاك بانثر واكاندا فوريفر)"
1171
01:51:33,166 --> 01:51:37,206
{\an8}"موسيقى من (تيمز) و(ريانا) و(رايان كوغلر)
و(لودفيغ غورانسون)"
1172
01:51:37,446 --> 01:51:39,406
{\an8}"كلمات (تيمز) و(رايان كوغلر)"
1173
01:51:42,286 --> 01:51:46,126
{\an8}"(ناتو ناتو) من (آر آر آر)
موسيقى (إم إم كيرافاني)"
1174
01:51:46,246 --> 01:51:47,726
{\an8}"وكلمات (شاندرابوز)"
1175
01:51:51,326 --> 01:51:53,926
{\an8}"(ذيس إيز إيه لايف)
من (إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
1176
01:51:54,046 --> 01:51:56,566
{\an8}"الموسيقى من (رايان لوت)
و(دايفيد بيرن) و(ميتسكي)"
1177
01:51:56,686 --> 01:51:58,846
{\an8}"وكلمات (رايان لوت) و(دايفيد بيرن)"
1178
01:52:05,566 --> 01:52:08,366
حسناً، هل أنتم مستعدون؟
1179
01:52:09,566 --> 01:52:12,326
(آر آر آر)، (آر آر آر)!
1180
01:52:17,286 --> 01:52:23,726
"كان (شاندرابوز) يعمل في الهندسة الكهربائية
والإلكترونية قبل أن يصبح مؤلف أغان"
1181
01:52:24,086 --> 01:52:29,646
{\an8}"يذكر المؤلف (إم إم كيرافاني)
(جون ويليامز) كأحد ملهميه موسيقياً"
1182
01:52:46,606 --> 01:52:48,126
شكراً للأكاديمية
1183
01:52:49,046 --> 01:52:51,766
نشأت أستمع إلى (ذا كاربنترز)
1184
01:52:53,486 --> 01:52:57,606
والآن، ها أنا ذا مع جائزة أوسكار
1185
01:53:00,046 --> 01:53:04,766
"كان ثمة أمنية واحدة في بالي"
1186
01:53:06,006 --> 01:53:10,886
"وكذلك (راجامالي) وعائلاتي"
1187
01:53:12,006 --> 01:53:18,366
"يجب أن يفوز (آر آر آر)
لكنني أحب جميع الهنود"
1188
01:53:19,846 --> 01:53:24,366
"ويجب أن يجعلني الأفضل في العالم"
1189
01:53:28,646 --> 01:53:33,926
شكراً لشركتي (كارتيكيا)
و(فاريانس) للإنتاج لجعل هذا ممكناً
1190
01:53:34,486 --> 01:53:37,086
- أحبكم جميعاً، شكراً لكم
- أحييكم!
1191
01:53:46,846 --> 01:53:51,606
"إليكم المرشح لجائزة الأوسكار لمرتين
(جون ترافولتا)"
1192
01:53:59,686 --> 01:54:01,766
حسناً، إذاً...
1193
01:54:02,406 --> 01:54:09,326
في هذا المجال، لدينا الامتياز النادر
لفعل ما نحبه كوظيفة لنا
1194
01:54:10,366 --> 01:54:14,846
وأحياناً، نفعل ذلك
مع أشخاص نحبهم بعد ذلك
1195
01:54:15,246 --> 01:54:23,006
وبما أن الليلة ليلة احتفال بأعمال
وإنجازات مجتمعنا في العام الماضي
1196
01:54:23,566 --> 01:54:28,246
فمن المناسب أن نحتفل بالذين فقدناهم
1197
01:54:29,526 --> 01:54:35,006
الذين كرسوا حياتهم لحرفتهم
أمام الكاميرا وورائها
1198
01:54:35,846 --> 01:54:38,486
من خلال مساهماتهم غير المحدودة
1199
01:54:38,726 --> 01:54:42,286
ترك كل منهم أثراً فردياً خاصاً
1200
01:54:42,486 --> 01:54:46,046
شاركوه معنا وأعلمونا...
1201
01:54:46,726 --> 01:54:51,966
وأثروا بنا وجعلونا نبتسم
وأصبحنا أصدقاء أعزاء
1202
01:54:52,966 --> 01:54:57,206
وسنبقى مخلصين لهم دائماً
1203
01:55:04,846 --> 01:55:09,646
لذا لنكرمهم بأداء مميز جداً
1204
01:55:09,926 --> 01:55:12,646
رحبوا بالمميز (ليني كرافيتز)
1205
01:55:47,286 --> 01:55:48,606
"تخليداً لذكرى..."
1206
01:55:49,606 --> 01:55:51,686
"(أوليفيا نيوتون جون)
ممثلة ومغنية"
1207
01:55:52,166 --> 01:55:57,686
{\an8}"(جون كورتي)، مخرج ومنتج
(ماي روث)، مصممة أزياء"
1208
01:55:58,286 --> 01:56:00,886
"(لويز فليتشر)، ممثلة"
1209
01:56:01,526 --> 01:56:06,726
{\an8}"(جون زاريتسكي)، مخرج
(ألبرت برينر)، مصمم إنتاج"
1210
01:56:07,246 --> 01:56:12,486
{\an8}"(ميتشل غولدمان)، منتج تنفيذي
(آيرين باباس)، ممثلة"
1211
01:56:13,046 --> 01:56:15,606
"(بوب رافيلسون)، مخرج وكاتب ومنتج"
1212
01:56:16,326 --> 01:56:21,646
{\an8}"(إيان ويتاكر)، مصمم مواقع تصوير
(ألبرت سايكي)، مهندس تصميم"
1213
01:56:22,086 --> 01:56:26,926
{\an8}"(روبي كولتراين)، ممثل
(كريستي آلي)، ممثلة"
1214
01:56:41,206 --> 01:56:42,886
{\an8}"(غريغوري جين)
فنان مؤثرات بصرية ومصمم نماذج"
1215
01:56:43,006 --> 01:56:46,006
"(نيل خيمينيز)، كاتب ومخرج"
1216
01:56:46,446 --> 01:56:51,286
{\an8}"(مايك هيل)، مختص بمونتاج الأفلام
(توم لادي)، منتج شريك مؤسس مهرجان سينمائي"
1217
01:56:52,446 --> 01:56:55,206
{\an8}"(مارينا غولدوفسكايا)
مخرجة ومصورة سينمائية ومعلمة"
1218
01:56:55,326 --> 01:56:58,046
{\an8}"(كريستوفر تاكر)
فنان مؤثرات خاصة وماكياج"
1219
01:56:58,726 --> 01:57:03,766
{\an8}"(آيرين كارا)
ممثلة ومغنية ومؤلفة أغانٍ"
1220
01:57:04,726 --> 01:57:10,006
{\an8}"(غريغوري آلن هاوارد)، كاتب ومنتج
(أوين رويزمان)، مصور سينمائي"
1221
01:57:10,726 --> 01:57:16,486
{\an8}"(غراي فريدريكسون)، منتج
(لاستر بايليس)، مصمم أزياء"
1222
01:57:16,966 --> 01:57:18,966
"(روبرت دالفا)
مختص بمونتاج الأفلام"
1223
01:57:19,326 --> 01:57:21,846
"(نيشيل نيكولز)، ممثلة"
1224
01:57:22,326 --> 01:57:25,046
"(إدوارد آر بريسمان)، منتج"
1225
01:57:25,806 --> 01:57:28,406
"(دوغلاس مكغراث)، كاتب ومخرج وممثل"
1226
01:57:28,646 --> 01:57:30,966
(جوليا رايشرت)، منتجة ومخرجة"
1227
01:57:31,806 --> 01:57:36,006
{\an8}"(إيدي لاندو)، منتجة تنفيذية
(مايك مودر)، مساعد مخرج ومنتج"
1228
01:57:36,526 --> 01:57:38,806
"(جان لوك غودار)، مخرج وكاتب"
1229
01:57:39,686 --> 01:57:43,446
{\an8}"(مارفن مارتش)، مصمم مواقع تصوير
(رالف إغلستون)، مصمم إنتاج"
1230
01:57:44,326 --> 01:57:46,606
"(بيرت باكاراك)، ملحن"
1231
01:57:47,486 --> 01:57:51,526
"تخليداً لذكرى..."
1232
01:57:57,926 --> 01:58:03,086
{\an8}"(نيك بوسوتو)، منتج
(كلايتون بيني)، فنان مؤثرات خاصة"
1233
01:58:03,566 --> 01:58:08,806
{\an8}"(دون كامبيرن)، محرر أفلام
(سيمون بار)، مخرجة تجارب أداء"
1234
01:58:09,646 --> 01:58:14,406
{\an8}"(توم ويتلوك)، مؤلف أغاني
(أماندا ماكي)، مخرجة تجارب أداء"
1235
01:58:15,046 --> 01:58:17,566
"(أنجيلا لانزبوري)، ممثلة"
1236
01:58:18,086 --> 01:58:21,246
"(وولفغانغ بيترسون)، مخرج وكاتب ومنتج"
1237
01:58:21,766 --> 01:58:27,246
{\an8}"(جون دارتيغ)، مدير إعلان تنفيذي
(بيرني ماتينسون)، محرك"
1238
01:58:27,726 --> 01:58:33,006
{\an8}"(جاك بيرين)، ممثل ومنتج ومخرج
(ماوريتسيو سيلفي)، فنان مكياج"
1239
01:58:33,526 --> 01:58:36,166
"(ماري أليس)، ممثلة"
1240
01:58:36,726 --> 01:58:39,486
"(جينا لولوبريجيدا)، ممثلة"
1241
01:58:40,406 --> 01:58:45,286
{\an8}"(دوغلاس كيركلاند)، مصور فوتوغرافي
(كارل بيل)، محرك"
1242
01:58:45,846 --> 01:58:48,526
"(فانجيليس)، ملحن"
1243
01:58:49,406 --> 01:58:53,886
"(جيمس كان)، ممثل ومخرج"
1244
01:58:54,286 --> 01:58:57,126
"(راكيل ويلش)، ممثلة"
1245
01:58:57,726 --> 01:59:02,646
"(والتر ميريش)، منتج
رئيس سابق للأكاديمية"
1246
01:59:13,046 --> 01:59:17,726
"تخليداً لذكرى..."
1247
01:59:46,929 --> 01:59:52,369
"رحبوا رجاءً بـ(زوي سالدانا) والفائزة
ثلاث مرات بجائزة الأوسكار، (سيغورني ويفر)"
1248
01:59:59,889 --> 02:00:05,009
لقد قطعنا شوطاً طويلاً
من قص ولصق الأفلام ببعضها يدوياً
1249
02:00:05,729 --> 02:00:11,049
ولكن يبقى المونتاج أحد أكثر
الأجزاء تعقيداً في عملية سرد القصة
1250
02:00:11,769 --> 02:00:15,169
على أخصائي المونتاج العمل لساعات طويلة
من المقاطع المصورة
1251
02:00:15,489 --> 02:00:17,969
واتخاذ القرار بشأن اللقطات
التي ستؤلف الفيلم
1252
02:00:18,449 --> 02:00:21,769
وأي منها سيتم شطبها
في غرفة المونتاج
1253
02:00:22,569 --> 02:00:26,689
سواء بالعمل على آلة ضخمة كهذه
أو مستخدمين الحاسوب
1254
02:00:27,009 --> 02:00:29,849
يحقق أخصائيو المونتاج
الإنجازات المذهلة عينها
1255
02:00:30,449 --> 02:00:33,729
محوّلين الزمن، الإيقاع والأداء
1256
02:00:34,129 --> 02:00:36,289
إلى قصة مشوقة على الشاشة
1257
02:00:37,089 --> 02:00:40,289
إليكم المرشحون لجائزة أفضل مونتاج
1258
02:00:41,089 --> 02:00:44,329
{\an8}"(ذا بانشيز أوف إنشيرن)
لـ(ميكل إي جي نيلسن)"
1259
02:00:47,169 --> 02:00:49,929
{\an8}"(إلفيس) لـ(مات فيلا)
و(جوناثن ريدموند)"
1260
02:00:53,089 --> 02:00:56,369
{\an8}"(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
لـ(بول روجرز)"
1261
02:00:59,129 --> 02:01:00,889
"(تار) لـ(مونيكا ويلي)"{\an8}
1262
02:01:05,849 --> 02:01:08,129
{\an8}"(توب غان مافريك)
لـ(إدي هاميلتون)"
1263
02:01:14,329 --> 02:01:17,249
والجائزة من نصيب...
1264
02:01:17,809 --> 02:01:20,489
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
1265
02:01:20,889 --> 02:01:22,289
(بول روجرز)
1266
02:01:25,249 --> 02:01:26,569
"أخصائي المونتاج (بول روجرز)"
1267
02:01:26,689 --> 02:01:30,249
"التقى بالثنائي (دانيال)
مخرجا فيلم (إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
1268
02:01:30,489 --> 02:01:32,689
"خلال حفل عيد مولد (دانيال شاينارت)"
1269
02:01:43,889 --> 02:01:45,329
تهانينا
1270
02:01:49,329 --> 02:01:50,649
أشكركم
1271
02:01:53,529 --> 02:01:56,289
هذا... هذا كثير
1272
02:01:56,409 --> 02:01:58,489
هذا فيلمي الثاني، لا أصدق
1273
02:02:01,929 --> 02:02:04,489
أود أن أشكر زوجتي
المرأة الأروع على الإطلاق
1274
02:02:07,289 --> 02:02:10,529
عائلتي، أمي في مكان ما هنا
أعرف أنها ستصرخ
1275
02:02:10,969 --> 02:02:12,289
ها هي ذي
1276
02:02:15,689 --> 02:02:19,169
وعائلتي الثانية، (لوك لينش)
1277
02:02:21,169 --> 02:02:25,249
وأفراد فريق عملي
(آشيش) و(زوكين) و(جاين) و(كيري)
1278
02:02:26,049 --> 02:02:27,369
و...
1279
02:02:27,689 --> 02:02:30,049
(دان) و(دانيال) أينما كنتما
ها أنتما هناك
1280
02:02:30,689 --> 02:02:32,289
آمل أنكما تعرفان الآن...
1281
02:02:32,809 --> 02:02:36,649
أصدقاؤكما والأشخاص الذين يهمهم أمركما
لسنا هنا بفضل...
1282
02:02:37,049 --> 02:02:39,689
أفلامكما المدهشة والمذهلة
والغريبة والجميلة
1283
02:02:39,889 --> 02:02:42,689
بل نحن هنا لأنكما مذهلان
وطيبا القلب وكريمان
1284
02:02:43,329 --> 02:02:44,729
وشخصان مثيران وغريبان
1285
02:02:45,329 --> 02:02:49,609
وحتى لو زال هذا كله
سنظل ندعمكما
1286
02:02:49,889 --> 02:02:54,049
لفريق العمل
تشرفت بالعمل معكم
1287
02:02:54,169 --> 02:02:55,969
آمل أنني أوفيتكم حقكم
1288
02:02:56,209 --> 02:02:58,089
أعز بالفعل كل فرد منكم
1289
02:02:58,289 --> 02:03:01,689
لذا... أجل، أشكركم
1290
02:03:14,889 --> 02:03:20,729
ها هو اليوم مع فيلمه الثاني
قدم الأمر ببراعة من دون أن يتأثر
1291
02:03:20,889 --> 02:03:23,529
أجد هذا مثيراً للإعجاب
1292
02:03:24,769 --> 02:03:29,129
أي شخص استلم رسالة نصية
من والده يدرك...
1293
02:03:29,849 --> 02:03:33,009
مدى أهمية المونتاج، فهم...
1294
02:03:35,129 --> 02:03:39,529
يفعلون أشياء مذهلة
ويستطيعون تحويل ٤٤ ألف ساعة
1295
02:03:39,889 --> 02:03:44,569
من مقاطع التمرد العنيفة إلى جولة
سياحية ممتعة في مبنى (كابيتول)
1296
02:03:49,009 --> 02:03:50,649
عملهم لا يحظى بالتقدير الكافي
1297
02:03:50,889 --> 02:03:53,329
ومعنا الآن لتقديم جائزة الإخراج
1298
02:03:53,649 --> 02:03:56,529
(إدريس ألبا)
والفائزة بجائزة أوسكار (نيكول كيدمان)
1299
02:04:11,609 --> 02:04:16,089
في حفل توزيع جوائز الأوسكار الأول
تم تقديم جائزتين لفئة الإخراج
1300
02:04:16,489 --> 02:04:19,209
الأولى للأعمال الكوميديا
والثانية للأعمال الدرامية
1301
02:04:19,929 --> 02:04:25,729
في السنة التالية، دُمجت الجائزتان
للاعتراف إن نوع الفيلم ليس ما يهم
1302
02:04:26,049 --> 02:04:32,689
وإنما رؤية ومهارة صانع الفيلم
في نقل القصة إلى الشاشة الكبيرة
1303
02:04:33,289 --> 02:04:39,689
العبقرية السينمائية تتمثل بصنع تجربة
لا تسلّينا لبضع ساعات فحسب
1304
02:04:40,329 --> 02:04:42,969
وإنما ترافقنا لسنوات طويلة
1305
02:04:43,329 --> 02:04:46,449
وتذكرنا بسبب حبنا للأفلام
1306
02:04:46,569 --> 02:04:50,289
إليكم المرشحون لجائزة أفضل مخرج
1307
02:04:52,769 --> 02:04:55,689
{\an8}"(مارتن مكدونا)
في (ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
1308
02:04:56,809 --> 02:05:00,849
{\an8}"(دانيال كوان) و(دانيال شينرت)
في (إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
1309
02:05:02,089 --> 02:05:04,449
{\an8}"(ستيفن سبيلبرغ)، (ذا فايبلمانز)"
1310
02:05:05,329 --> 02:05:07,289
{\an8}"(تود فيلد) في (تار)"
1311
02:05:08,289 --> 02:05:11,129
{\an8}"(روبن أوستلوند)
في (تراينغل أوف سادنيس)"
1312
02:05:14,489 --> 02:05:18,289
- حسناً...
- والجائزة من نصيب...
1313
02:05:19,249 --> 02:05:24,169
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
لـ(دانيال كوان) و(دانيال شينرت)
1314
02:05:26,689 --> 02:05:30,729
"معروفان معاً بلقب الثنائي (دانيال)
(دانيال كوان) و(دانيال شينرت)"
1315
02:05:31,129 --> 02:05:37,289
"التقيا حين درسا في كلية (إميرسون) في (بوسطن)
وبدآ عملهما كمخرجي فيديوهات موسيقية"
1316
02:05:44,729 --> 02:05:47,409
- تهانينا
- يا للعجب، شكراً يا سيدي
1317
02:05:48,689 --> 02:05:52,409
زملاؤنا المرشحون، أنتم أبطال
هذا غريب
1318
02:05:53,769 --> 02:05:57,089
أردنا إهداء هذه الجائزة للأمهات
لجميع الأمهات في العالم
1319
02:05:57,369 --> 02:05:59,089
إلى والدتينا
1320
02:06:00,289 --> 02:06:03,969
بالتحديد إلى أمي وأبي، (كين) و(بيكي)
أشكركما لعدم تدميركما حسّي الإبداعي
1321
02:06:04,089 --> 02:06:08,489
حين كنت أصنع أفلام رعب منفرة
أو عند صناعتي كوميديا منحرفة
1322
02:06:08,649 --> 02:06:12,209
أو أتنكر بأزياء أنثوية في صغري
الأمر الذي لم يشكل خطراً على أحد
1323
02:06:15,849 --> 02:06:19,769
وشكراً لجميع الذين عملوا في فيلمنا
1324
02:06:20,689 --> 02:06:22,249
أعرف أن كل المخرجين يوافقونني الرأي
1325
02:06:22,369 --> 02:06:25,489
حين أقول ألا أهمية للمخرج
من دون فريق العمل والممثلين المذهلين
1326
02:06:25,609 --> 02:06:27,809
إنهم عائلتي وأصدقائي
1327
02:06:28,489 --> 02:06:35,409
إن بدا عالم الأفلام خلاقاً ومبدعاً
فالفضل يعود للعباقرة الذين اجتهدوا وأورثونا
1328
02:06:35,529 --> 02:06:38,329
منحونا هذه الهدية الثمينة
1329
02:06:38,689 --> 02:06:44,049
انفتح العالم على فكرة
أن العبقرية لا تنبع من أفراد مثلنا
1330
02:06:44,169 --> 02:06:48,689
بل هي تنبع من العمل الجماعي
جميعنا نتاج بيئتنا
1331
02:06:48,889 --> 02:06:54,889
جميعنا ننحدر من شيء وشخص
وأريدكم أن تثنوا على بيئتي ووالدَي المهاجرين
1332
02:06:55,209 --> 02:07:00,529
أبي الذي أحب الأفلام لأنه أراد
أن يبتعد عن العالم وأورثني حب الأفلام
1333
02:07:00,649 --> 02:07:04,369
وأمي فنانة (سوهو)
وأرادت أن تكون راقصة وممثلة ومغنية
1334
02:07:04,489 --> 02:07:06,809
والتي لم تتمكن من تحمل
رفاهية هذا النمط من الحياة
1335
02:07:06,929 --> 02:07:12,529
ثم أعطتني أخوتي الرائعين
الذين ساعدوني على تخطي مشاكل الطفولة
1336
02:07:12,649 --> 02:07:14,289
أصدقائي من الثانوية الذين علموني...
1337
02:07:14,409 --> 02:07:16,969
آسف، لا أستطيع التوقف...
1338
02:07:17,889 --> 02:07:22,089
و(آر سي سي سي)، حيث تعلمت
أن التحرر والحرية والإبداع ممتع
1339
02:07:22,209 --> 02:07:25,769
المذهل ابني (جيو)
الذي يشارك في هذا الفيلم أيضاً
1340
02:07:25,889 --> 02:07:30,529
الذي يعيد قولبة أفكاري
وهذا مفرح ومزعج في آن واحد
1341
02:07:32,889 --> 02:07:37,169
إن شاهدت هذا يوماً، آمل أن تدرك
أنه ليس عليك أن تطمح لبلوغ هذا
1342
02:07:37,289 --> 02:07:39,729
هذا ليس أمراً طبيعياً
إنما جنوني
1343
02:07:39,849 --> 02:07:41,569
سأحبك بغض النظر
1344
02:07:42,369 --> 02:07:43,769
أنا...
1345
02:07:55,209 --> 02:07:59,449
أريد أن أرجع لفكرتي الأساسية
الإبداع موجود في كل فرد
1346
02:07:59,569 --> 02:08:04,169
بغض النظر عمن يكون
ثمة عبقري ينتظر الظهور
1347
02:08:04,289 --> 02:08:06,329
يجب إيجاد الأشخاص المناسبين
لإظهار إبداعكم
1348
02:08:06,449 --> 02:08:08,969
أشكر جميع من ساهم في إظهار عبقريتي
1349
02:08:09,089 --> 02:08:11,929
هذه تعني لنا كثيراً
أشكر الأكاديمية
1350
02:08:45,840 --> 02:08:51,040
نرحّب بكم مجدداً في الحفل، تهانينا للثنائي
(دانيال) لفوزهما المشترك في الإخراج
1351
02:08:51,160 --> 02:08:54,640
ويا له من خطاب مذهل
ثمة الكثير من الخطابات الرائعة الليلة
1352
02:08:54,760 --> 02:08:59,960
مرت أوقات في هذه البلاد لم يُسمح فيها
لشخصين بمشاركة وصاية جائزة أوسكار
1353
02:09:00,080 --> 02:09:03,080
وبرأيي، هذا رائع
لأننا قطعنا شوطاً كبيراً
1354
02:09:03,200 --> 02:09:08,720
هذا مثير للاهتمام حقيقة
آخر فريق إخراج يفوز بجائزة أوسكار
1355
02:09:08,840 --> 02:09:11,520
كان عضو الكونغرس (جورج سانتوس)
1356
02:09:14,600 --> 02:09:20,360
لا تزال لدينا ٣ جوائز أوسكار
لكننا سنحاول استغلالها إلى أبعد الحدود
1357
02:09:21,240 --> 02:09:25,720
إليكم الفائز والفائزة في دور أساسي
من فضلكم رحبوا بالفائزتين بالأوسكار
1358
02:09:25,840 --> 02:09:28,640
(جيسيكا تشاستاين) و(هالي بيري)
1359
02:09:50,960 --> 02:09:54,440
حين يقارب ممثل أو ممثلة
الدور لأول مرة
1360
02:09:54,560 --> 02:09:58,800
نلجأ إلى كل الوسائل المتاحة لابتكار
العالم الذي تدور في فلكه الشخصية
1361
02:09:59,160 --> 02:10:03,320
يمكنكم العثور على كمّ من الأفكار
من أي شيء يحيط بكم
1362
02:10:03,440 --> 02:10:07,760
النص، المخرج، الزملاء الممثلون
الأزياء، كل شيء
1363
02:10:08,680 --> 02:10:14,600
إلا أن ما يضيفه الممثل إلى الدور بشكل شخصي
هو ما يشكّل هذه الشخصية بشكل ملموس
1364
02:10:15,000 --> 02:10:20,880
هؤلاء المرشحون أظهروا الفضول والذكاء
والتزاماً بالكشف عن إنسانية شخصيتهم
1365
02:10:21,000 --> 02:10:23,320
في كل جانب من وصفهم
1366
02:10:24,000 --> 02:10:27,840
إليكم المرشحون لجائزة الأوسكار لأفضل ممثل
1367
02:10:29,400 --> 02:10:31,600
"(أوستن باتلر)، (إلفيس)"
1368
02:10:31,720 --> 02:10:35,360
سأريكم (إلفيس) الحقيقي الليلة
1369
02:10:38,280 --> 02:10:39,880
"(إلفيس)"
1370
02:10:43,680 --> 02:10:46,800
أنا مستعد...
مستعد للطيران
1371
02:10:51,640 --> 02:10:54,520
"(كولن فاريل)، (ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
1372
02:10:54,800 --> 02:10:59,720
لطالما فكرت بأنه سيعاملني بشكل جيد
سيكون من الأشخاص الصالحين
1373
02:11:02,360 --> 02:11:07,240
كنتَ لطيفاً
أو ربما لم تكن قط، يا للهول
1374
02:11:09,000 --> 02:11:10,880
ربما لم تكن كذلك قط
1375
02:11:15,480 --> 02:11:17,880
"(بريندان فريزر)، (ذا وايل)"
1376
02:11:18,840 --> 02:11:20,560
"أنت شخص رائع"
1377
02:11:21,000 --> 02:11:26,520
- "لما كنت لأطلب ابنة أكثر روعة"
- أتحاول لعب دور الأب معي الآن؟
1378
02:11:26,640 --> 02:11:32,520
(إيلي)، انظري إلي
من يريدني أن أكون جزءاً من حياته؟
1379
02:11:36,840 --> 02:11:39,440
"(بول ميسكال)، (أفتيرسن)"
1380
02:11:40,480 --> 02:11:42,400
لا تعرفين أين ستكونين
1381
02:11:43,880 --> 02:11:49,200
"ستعيشين أينما ترغبين
تكونين من تشائين وحسب"
1382
02:11:50,480 --> 02:11:52,200
لديك متسع من الوقت
1383
02:11:57,520 --> 02:11:59,760
"(بيل ناي)، (ليفينغ)"
1384
02:11:59,960 --> 02:12:01,520
كيف حالك يا عزيزتي؟
1385
02:12:02,080 --> 02:12:04,480
"عجيبة صغيرة لم ألاحظها..."
1386
02:12:05,120 --> 02:12:12,000
"ما سأصبح عليه ومن ثم تذكرت
كيف تكون الحال وأنا على قيد الحياة"
1387
02:12:13,880 --> 02:12:17,520
لو أنه يمكنك العيش هكذا
لمدة يوم واحد وحسب...
1388
02:12:27,960 --> 02:12:30,440
وجائزة الأوسكار من نصيب...
1389
02:12:32,200 --> 02:12:35,120
(بريندان فريزر)، (ذا وايل)
1390
02:12:38,240 --> 02:12:43,600
"في طفولته، (بريندان فريزر) أبدى اهتماماً
في التمثيل بعد عرض على مسرح (ويست إند)"
1391
02:12:43,720 --> 02:12:45,480
"لمسرحية (أوليفر) الموسيقية"
1392
02:13:00,040 --> 02:13:02,400
شكراً، شكراً
1393
02:13:09,840 --> 02:13:13,120
هذا ما يبدو عليه تعدد الأكوان
1394
02:13:13,640 --> 02:13:15,720
يا إلهي!
1395
02:13:16,680 --> 02:13:23,040
{\an8}أشكر الأكاديمية لمنحي هذا التكريم
ولأستوديو (إيه ٢٤) لإنتاج فيلم جريء كهذا
1396
02:13:23,520 --> 02:13:27,960
وأنا ممتن لـ(ديرين إرونوفسكي)
1397
02:13:28,080 --> 02:13:33,520
لأنه رمى لي بحبل نجاة مبتكر
وسحبي إلى مركب الإنقاذ، (ذا وايل)
1398
02:13:34,440 --> 02:13:38,680
الذي كتب نصّه (سامويل دي هانتر)
وهو بمثابة المنارة لنا
1399
02:13:40,240 --> 02:13:46,720
أيها السادة، لقد بذلتم جهداً جماً
وعملتم بحب كبير
1400
02:13:47,320 --> 02:13:52,320
لنتمكن من لمس إبداعكم كما لا أحد آخر
1401
02:13:52,680 --> 02:13:56,840
وهو لشرف كبير لي
أن تضعوا اسمي ضمن الفئة التي تنتمون إليها
1402
02:14:07,200 --> 02:14:14,760
أردت أن أقول لكم إن الحيتان وحدها
قادرة على الغوص في أعماق موهبة (هونغ تشاو)
1403
02:14:16,520 --> 02:14:17,960
و...
1404
02:14:19,280 --> 02:14:22,200
بدأت العمل في هذا المجال
قبل ٣٠ عاماً
1405
02:14:22,320 --> 02:14:24,960
ولم تكن الأمور سهلة
1406
02:14:25,080 --> 02:14:31,240
لكن ثمة ميزة لم أقدّرها حينها...
1407
02:14:31,840 --> 02:14:33,440
إلى أن توقفت
1408
02:14:33,880 --> 02:14:38,520
وأود أن أشكركم على هذا التقدير
1409
02:14:38,880 --> 02:14:43,760
لأنني ما كنت لأحقق هذا
من دون طاقم الممثلين
1410
02:14:43,880 --> 02:14:48,120
كان هذا بمثابة رحلة غوص
في قعر المحيط
1411
02:14:48,240 --> 02:14:55,920
في الهواء، إلى السطح
حيث يرعاني أشخاص آخرون في حياتي
1412
02:14:56,360 --> 02:15:01,680
أولادي، (هولدن) و(ليلند)
و(غريفن)، أحبك يا (غريفي)
1413
02:15:01,880 --> 02:15:05,840
مديرة أعمالي (جوان كولونا)
(جينيفر بلانت)
1414
02:15:06,960 --> 02:15:09,280
وشريكتي المفضلة، (جيني)
1415
02:15:10,680 --> 02:15:16,000
شكراً مجدداً لكل منكم
أنا ممتن جداً لكم، ليلة سعيدة
1416
02:15:30,200 --> 02:15:32,840
تهانينا لك...
1417
02:15:35,480 --> 02:15:40,400
إليكم الآن المرشحات
لجائزة أوسكار لأفضل ممثلة
1418
02:15:42,000 --> 02:15:43,880
"(كايت بلانشيت)، (تار)"
1419
02:15:44,000 --> 02:15:47,240
إن أردت النجاح
عليك أن تلتزم بأوامر المؤلف
1420
02:15:48,600 --> 02:15:52,280
"عليك أن تدهش نفسك، الأنا
ونعم، هويتك"
1421
02:15:53,440 --> 02:15:58,120
عليك أن تقف أمام الجمهور والرب
وأن تمحو نفسك
1422
02:16:03,360 --> 02:16:06,120
"(آنا دي أرماس)، (بلوند)"
1423
02:16:08,040 --> 02:16:09,680
"تخيل..."
1424
02:16:10,600 --> 02:16:12,240
أنك تنتمي
1425
02:16:14,200 --> 02:16:19,760
"يحبك الناس ويريدونك...
هذا لوحده..."
1426
02:16:20,800 --> 02:16:23,480
له قيمة كبيرة جداً
1427
02:16:27,200 --> 02:16:29,880
"(آندريا رايزبورو)، (تو ليسلي)"
1428
02:16:30,000 --> 02:16:33,360
"أمضيت الكثير من حياتي
أختبئ مع أناس لا أعرفهم حتى"
1429
02:16:33,480 --> 02:16:37,160
سئمت الاختباء
وسئمت أن يتخلى الناس عني
1430
02:16:37,600 --> 02:16:42,040
لا أريد أن أكون أماً صالحة
أريد أن أكون أماً صالحة من جديد
1431
02:16:46,480 --> 02:16:49,640
"(ميشيل ويليامز)، (ذا فايبلمانز)"
1432
02:16:49,760 --> 02:16:54,080
بالرغم من أخطائي المتعددة
أنا لا أفسد حياة الآخرين
1433
02:16:54,480 --> 02:16:56,280
"سأكون غير أنانية"
1434
02:16:58,840 --> 02:17:00,720
سأكون والدة لك
1435
02:17:04,880 --> 02:17:08,640
"(ميشيل يوه)
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
1436
02:17:09,120 --> 02:17:11,760
ربما ثمة شيء ما
1437
02:17:11,880 --> 02:17:13,920
"شيء يشرح لما..."
1438
02:17:14,280 --> 02:17:18,360
"مهما حصل، أود أن أكون هنا معك"
1439
02:17:19,880 --> 02:17:24,320
أود دوماً أن أكون هنا معك
1440
02:17:34,160 --> 02:17:36,240
وجائزة الأوسكار من نصيب...
1441
02:17:37,520 --> 02:17:41,880
(ميشيل يوه)
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
1442
02:17:44,600 --> 02:17:48,880
"في طفولتها، (ميشيل يوه)
درست لتصبح راقصة باليه"
1443
02:17:49,000 --> 02:17:55,280
"ورغم مشوارها اللامع في أفلام الحركة
لم تتلق أي تدريب في مجال الفن القتالي"
1444
02:18:08,560 --> 02:18:10,520
تهانينا
1445
02:18:30,600 --> 02:18:33,760
شكراً، شكراً
1446
02:18:35,440 --> 02:18:40,040
لكل الصغار والصغيرات الذين يبدون مثلي
ويشاهدوننا الليلة
1447
02:18:41,560 --> 02:18:45,680
هذه مثال على الأمل والاحتمالات
1448
02:18:46,040 --> 02:18:52,480
ودليل على أن الأحلام يمكن أن تكون كبيرة
ويمكن أن تتحقق
1449
02:18:53,120 --> 02:18:58,360
وسيداتي، لا تدعن أياً كان يخبركنّ
بأنكن فقدتن بريقكن
1450
02:18:58,720 --> 02:19:00,640
لا تستسلمن أبداً
1451
02:19:14,080 --> 02:19:16,560
ما كنت لأقف هنا الليلة
من دون الثنائي (دانيال)
1452
02:19:16,680 --> 02:19:20,440
من دون أستوديو (إيه ٢٤)
من دون طاقم الممثلين الرائع
1453
02:19:20,560 --> 02:19:24,960
ومن دون كل من شارك في إعداد
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
1454
02:19:26,520 --> 02:19:28,200
لكن...
1455
02:19:31,200 --> 02:19:35,640
عليّ أن أقدّم هذه إلى أمي
1456
02:19:35,880 --> 02:19:41,440
كل الأمهات في العالم لأنهن فعلاً بطلات
1457
02:19:41,560 --> 02:19:45,040
ومن دونهنّ
لا أحد منا سيكون موجوداً الليلة
1458
02:19:56,280 --> 02:19:59,120
أمي في الـ٨٤ من العمر
وسآخذ هذه الجائزة معي إليها في الوطن
1459
02:19:59,240 --> 02:20:04,400
إنها تشاهدني الآن في (ماليزيا)
في (كوالالمبور)، مع عائلتي وأصدقائي
1460
02:20:05,160 --> 02:20:08,080
أنا أحبكم، وسأحضر لكم هذه الجائزة معي
1461
02:20:08,720 --> 02:20:13,840
وأيضاً لأقاربي في (هونغ كونغ)
حيث بدأت مسيرتي المهنية
1462
02:20:14,160 --> 02:20:19,280
شكراً لسماحكم لي بالاستفادة من خبراتكم
ولأخذكم بيدي حتى أكون هنا اليوم
1463
02:20:19,480 --> 02:20:25,160
ولأبنائي بالمعمودية
ولكل أخواتي ولإخوتي
1464
02:20:26,000 --> 02:20:29,400
يا إلهي! لعائلتي...
شكراً لكم
1465
02:20:29,680 --> 02:20:31,200
شكراً لكم
1466
02:20:32,360 --> 02:20:36,920
شكراً للأكاديمية
هذه لحظة تاريخية، شكراً لكم!
1467
02:20:54,200 --> 02:20:59,360
"والآن، رحبوا من فضلكم بالمرشح
لجائزة الأوسكار، (هاريسون فورد)"
1468
02:21:13,320 --> 02:21:16,960
من القصص الحميمية
إلى الأفلام الضخمة
1469
02:21:17,400 --> 02:21:21,280
الأفلام المرشحة لجائزتنا الأخيرة الليلة
1470
02:21:22,160 --> 02:21:26,600
أعادت دور السينما
في جميع أنحاء العالم إلى الصالات
1471
02:21:27,640 --> 02:21:32,280
سواء كانت تقدم بضع ساعات
من الراحة النفسية
1472
02:21:32,640 --> 02:21:38,280
أو فرصة للتواصل عاطفياً
مع الثقافات المختلفة
1473
02:21:39,040 --> 02:21:41,720
أو إلهام الناس للتفكير
1474
02:21:42,160 --> 02:21:44,200
أو التشجيع على التعاطف
1475
02:21:44,960 --> 02:21:47,480
يمكن للأفلام أن تغير حياتنا
1476
02:21:48,560 --> 02:21:52,840
الأفلام التي نكرمها الليلة
تملك قوة حقيقية
1477
02:21:53,880 --> 02:21:57,560
مجدداً، إليكم الأفلام المرشحة
لجائزة أفضل فيلم
1478
02:21:59,320 --> 02:22:01,520
"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
1479
02:22:01,840 --> 02:22:04,040
"(أفاتار، ذا واي أوف واتر)"
1480
02:22:04,200 --> 02:22:06,240
"(ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
1481
02:22:06,720 --> 02:22:08,520
"(إلفيس)"
1482
02:22:09,120 --> 02:22:11,720
"(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
1483
02:22:11,920 --> 02:22:13,640
"(ذا فايبلمانز)"
1484
02:22:14,320 --> 02:22:16,320
"(تار)"
1485
02:22:16,800 --> 02:22:18,600
"(توب غان مافريك)"
1486
02:22:19,200 --> 02:22:21,040
"(تراينغل أوف سادنيس)"
1487
02:22:21,840 --> 02:22:23,600
"(وومِن توكينغ)"
1488
02:22:28,080 --> 02:22:30,440
وجائزة الأوسكار من نصيب...
1489
02:22:31,440 --> 02:22:35,480
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
1490
02:22:42,040 --> 02:22:44,920
"بعد ترشيحه لـ١١ جائزة أوسكار"
1491
02:22:45,040 --> 02:22:48,840
"فاز فيلم (إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
بسبع جوائز أوسكار الليلة"
1492
02:22:48,960 --> 02:22:52,080
"لأفضل ممثل بدور مساعد
وأفضل ممثلة بدور مساعد"
1493
02:22:52,200 --> 02:22:55,280
"أفضل نص مبتكر
وأفضل مونتاج وإخراج"
1494
02:22:55,400 --> 02:22:58,800
"وأفضل ممثلة، وأفضل فيلم"
1495
02:23:20,400 --> 02:23:22,720
إنه لشعور لا يُصدق
1496
02:23:24,320 --> 02:23:29,800
لما كان هناك فيلم
من دون طاقم التمثيل الرائع والمعطاء لدينا
1497
02:23:29,920 --> 02:23:32,080
ولكن ليس فقط هؤلاء الأشخاص هنا
1498
02:23:32,200 --> 02:23:36,560
بل أيضاً هناك في الأعلى
وفي (ليتل طوكيو)، نحن نراكم
1499
02:23:37,280 --> 02:23:39,760
لذا، فهذه الجائزة لنا
1500
02:23:40,000 --> 02:23:42,320
أنا حقاً...
1501
02:23:42,440 --> 02:23:45,560
إن التحدث من على هذا المسرح أمر مخيف
سأكون صريحاً معكم
1502
02:23:47,120 --> 02:23:50,560
لم أظن قط أنني سأقول هذا
لذا، سأقولها بصوت واحد مع هؤلاء الناس
1503
02:23:50,680 --> 02:23:52,160
شكراً للأكاديمية
1504
02:23:52,280 --> 02:23:55,160
أستوديو (إيه ٢٤)، شكراً جزيلاً لكم
1505
02:23:55,280 --> 02:23:58,360
لقد رأيتم غرابتنا
ودعمتمونا مسرحياً طيلة عام
1506
02:23:58,480 --> 02:24:00,560
إنه لأمر رائع، شكراً لكم
1507
02:24:00,680 --> 02:24:03,240
إلى زوجتي الرائعة والجميلة (آني)
1508
02:24:03,600 --> 02:24:05,800
إن اختفت كل هذه الأشياء اللامعة
والبدلات الرسمية
1509
02:24:05,920 --> 02:24:09,520
فأرغب بغسل الملابس
ودفع الضرائب معك لبقية حياتي
1510
02:24:10,960 --> 02:24:12,880
ولكن هذه الجائزة من أجل أبي
1511
02:24:14,120 --> 02:24:17,080
الذي توفي صغير السن
مثل الكثير من الآباء المهاجرين
1512
02:24:17,200 --> 02:24:22,480
وهو فخور جداً بي
ليس بفضل هذه الجائزة
1513
02:24:24,200 --> 02:24:28,640
بل لأننا صنعنا هذا الفيلم
بما علّمني فعله
1514
02:24:28,800 --> 02:24:32,680
وهو أنه لا يوجد شخص أهم من المنفعة العامة
1515
02:24:33,080 --> 02:24:34,840
ولا أحد أهم من أي شخص آخر
1516
02:24:35,040 --> 02:24:39,280
وهذان الرجلان غريبا الأطوار هنا
دعماني في فعل ذلك
1517
02:24:40,560 --> 02:24:43,000
"الذكرى لا تموت"
1518
02:24:43,560 --> 02:24:45,880
الثنائي (دانيال)، لا أعرف ماذا أقول
أنا أحبكما
1519
02:24:46,560 --> 02:24:48,480
لقد فزتما بجائزة أوسكار لأفضل فيلم
1520
02:24:49,560 --> 02:24:54,000
لقد قلنا ما يكفي الليلة
أريد فقط شكر جميع من ألهمني كثيراً
1521
02:24:54,120 --> 02:24:56,720
أعتقد أن أحد الأمور
التي أدركتها خلال نشأتي
1522
02:24:56,840 --> 02:24:58,800
هو أن أفضل ما يمكننا فعله لبعضنا
1523
02:24:58,920 --> 02:25:02,680
هو حماية بعضنا من فوضى
هذا العالم الغريب الذي نعيش فيه
1524
02:25:02,800 --> 02:25:05,200
شكراً لرواة القصص هنا
الذين فعلوا ذلك من أجلي
1525
02:25:05,600 --> 02:25:10,280
العالم يتغير بسرعة
وأخشى أن قصصنا لا يمكنها مجاراة...
1526
02:25:10,400 --> 02:25:12,000
وأنا...
1527
02:25:12,280 --> 02:25:16,120
أحياناً، من المخيف معرفة
أن الأفلام تتقدم بمعدل سنوات
1528
02:25:16,240 --> 02:25:18,920
بينما يتقدم العالم على الإنترنت
بمعدل أجزاء من الثانية
1529
02:25:19,080 --> 02:25:21,080
ولكن، لديّ ثقة كبيرة بقصصنا
1530
02:25:21,200 --> 02:25:24,880
هذه القصص قد غيرت حياتي
وقد فعلت ذلك لأجيال
1531
02:25:25,000 --> 02:25:26,800
وأعلم أننا سنتجاوز هذا
1532
02:25:27,280 --> 02:25:29,000
طاب مساؤكم جميعاً
شكراً جزيلاً لكم
1533
02:25:29,120 --> 02:25:32,080
شكراً لكم، طاب مساؤكم جميعاً
شكراً للمشاهدة
1534
02:25:42,040 --> 02:25:43,760
ها قد انتهينا، لقد فعلناها
1535
02:25:43,920 --> 02:25:48,000
أحسنتم يا فريق التدخل
أريد شكر الأكاديمية على استضافتي مجدداً
1536
02:25:48,120 --> 02:25:50,200
كان شرفاً كبيراً لي أن أكون هنا معكم
1537
02:25:50,320 --> 02:25:54,120
أريد شكر (غلين وايس)
و(ريكي كيرشنير) و(مولي ماغنيرني)
1538
02:25:54,240 --> 02:25:57,600
و(ريكي ماينور) والأوركسترا
والمترجمين باستخدام لغة الإشارة الأمريكية
1539
02:25:57,720 --> 02:26:01,320
وفريق إنتاج جوائز الأوسكار بأكمله
شكراً لكل من شارك في العرض
1540
02:26:01,440 --> 02:26:04,640
أعتذر من (مات ديمون)
ولأننا أطلنا الوقت قليلاً
1541
02:26:04,760 --> 02:26:06,320
سأعود في برنامجي غداً مساءً
1542
02:26:06,440 --> 02:26:10,760
شكراً لمشاهدتكم، سننضم الآن إلى برنامج
(غود مورنينغ أمريكا) الذي بدأ بالفعل
1543
02:26:10,880 --> 02:26:12,200
ليلة سعيدة
1544
02:26:26,440 --> 02:26:31,040
"عدد حفلات جوائز الأوسكار
التي تم بثها من دون حوادث...١"
1545
02:26:45,480 --> 02:26:50,280
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
190420