All language subtitles for The Iceman (2012) REMUX.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,255 --> 00:00:58,842
Mr. Kuklinski.
2
00:01:00,591 --> 00:01:04,337
Fortryder De noget af det,
De har gjort?
3
00:01:44,457 --> 00:01:47,624
BASERET PĂ… EN SAND BERETNING
4
00:01:54,337 --> 00:01:58,373
JERSEY CITY, NEW JERSEY
29. APRIL, 1964
5
00:02:07,544 --> 00:02:10,501
Det er ikke særlig høfligt.
6
00:02:10,591 --> 00:02:14,297
Hvis du inviterer en pige ud,
bør du have noget at sige.
7
00:02:14,377 --> 00:02:17,544
- Som hvad?
- Det ved jeg ikke.
8
00:02:17,624 --> 00:02:21,290
Det var dig, der inviterede mig hertil.
9
00:02:25,206 --> 00:02:31,000
- Hvad arbejder du med?
- Jeg dubber tegnefilm for Disney.
10
00:02:31,080 --> 00:02:36,505
- Virkelig? Hvilken er din favorit?
- Askepot.
11
00:02:39,791 --> 00:02:42,998
- Mener du det?
- Ja.
12
00:02:43,588 --> 00:02:49,422
- Hvad er det?
- Det var en slags djævel.
13
00:02:49,502 --> 00:02:53,418
- Jeg forsøgte at se sej ud.
- Hvorfor det?
14
00:02:53,498 --> 00:02:57,164
- Generer den dig?
- Slet ikke.
15
00:02:58,872 --> 00:03:04,746
- Du er... en kønnere version af...
- Hvad?
16
00:03:06,754 --> 00:03:09,292
- Hvad ville du sige?
- Der var ikke noget.
17
00:03:09,372 --> 00:03:12,918
- Du ville sige noget.
- Nej.
18
00:03:14,876 --> 00:03:21,210
- Har du noget familie?
- En søster og en bror et sted.
19
00:03:22,419 --> 00:03:27,664
- Taler du ikke med dem?
- Faktisk ikke. De er dĂĄrlige til det.
20
00:03:28,463 --> 00:03:31,919
Det ligger nok til familien.
21
00:03:32,459 --> 00:03:37,753
- De fleste har intet at sige.
- Jeg mente ikke noget med det.
22
00:03:38,832 --> 00:03:43,168
- Jeg er nervøs over for nye mennesker.
- Jeg hentydede ikke til dig.
23
00:03:43,248 --> 00:03:46,205
JasĂĄ. Okay.
24
00:03:49,162 --> 00:03:52,788
Du er en kønnere version
af Natalie Wood.
25
00:03:52,878 --> 00:03:57,953
- Jeg ligner hende da slet ikke.
- I mine øjne gør du.
26
00:04:01,460 --> 00:04:05,286
- SkĂĄl!
- Det bringer uheld at skĂĄle i vand.
27
00:04:05,376 --> 00:04:08,792
Jeg tror ikke pĂĄ uheld.
28
00:04:23,168 --> 00:04:26,535
- Du er sjov.
- Det hĂĄber jeg.
29
00:04:30,501 --> 00:04:35,246
Undskyld. Min faster er altid
forsinket. Du behøver ikke vente.
30
00:04:35,326 --> 00:04:40,081
- Jeg har ikke noget imod det.
- Jeg har haft en dejlig aften.
31
00:04:40,161 --> 00:04:43,328
Jeg er glad for, at du var så stædig.
32
00:04:44,457 --> 00:04:48,663
- MĂĄ jeg ringe til dig igen?
- Absolut! Det ville være dejligt.
33
00:04:48,742 --> 00:04:51,330
Der er hun.
34
00:04:58,413 --> 00:05:00,581
Godnat.
35
00:05:28,163 --> 00:05:31,749
Du hedder Earl, ikke?
Hvad laver du?
36
00:05:31,829 --> 00:05:35,745
Forretninger. Jeg er forretningsmand.
Spørg Terry, han ved det.
37
00:05:35,825 --> 00:05:40,331
- Ja, han bringer bleer ud.
- Hvad laver du?
38
00:05:40,411 --> 00:05:43,787
- Richie og jeg laver pornofilm.
- Vi dubber dem.
39
00:05:43,867 --> 00:05:49,082
- Hvem af dem dater Deborah?
- Det er Richie.
40
00:05:49,162 --> 00:05:51,749
- JasĂĄ?
- Ja, hvorfra kender du hende?
41
00:05:51,829 --> 00:05:55,496
Min ven gik ud med hende.
Hun ventede for længe -
42
00:05:55,576 --> 00:05:58,782
- med at fortælle, at hun ikke
har sex før ægteskabet.
43
00:05:58,872 --> 00:06:02,409
Vis lidt respekt!
Det er hans kommende kone, du taler om.
44
00:06:02,499 --> 00:06:05,616
Er han sĂĄ desperat?
45
00:06:07,783 --> 00:06:13,158
Ja, jeg er ret desperat. Men...
46
00:06:13,248 --> 00:06:16,704
Hvor der er vilje...
47
00:06:18,073 --> 00:06:21,620
- Flot!
- ...er der en vej.
48
00:06:21,700 --> 00:06:24,287
Flot, Richie.
49
00:06:26,285 --> 00:06:29,452
Hvor der er vilje,
er der en vej.
50
00:06:30,451 --> 00:06:33,827
- Utroligt!
- Flot gjort.
51
00:06:35,076 --> 00:06:37,703
- Hvor fanden skal du hen?
- Hvad er det her?
52
00:06:37,783 --> 00:06:42,199
- Skal det gĂĄ ud over mig?
- Betal, hvad du skylder.
53
00:06:43,867 --> 00:06:47,863
Nej. Jeg vil ikke betale noget.
54
00:06:47,953 --> 00:06:51,200
Læg pengene på bordet.
55
00:06:52,039 --> 00:06:55,156
Læg pengene på bordet.
56
00:06:57,074 --> 00:07:02,828
- Stol pĂĄ mig.
- Tag pengene og gok den af.
57
00:07:03,408 --> 00:07:07,034
Jeg vil bolle
en rigtig kvinde i aften.
58
00:07:07,114 --> 00:07:10,820
Held og lykke med
at fĂĄ punkteret hende.
59
00:07:10,910 --> 00:07:14,077
Det er ikke det værd, Rich.
60
00:08:31,570 --> 00:08:34,617
14. SEPTEMBER, 1965
ELMER, NEW JERSEY
61
00:08:35,576 --> 00:08:39,741
Mr. Kuklinski?
Deres kone og datter har det godt.
62
00:08:39,821 --> 00:08:42,239
Tak.
63
00:08:42,319 --> 00:08:46,195
- MĂĄ jeg se dem?
- Følg med mig.
64
00:08:48,283 --> 00:08:51,110
Derinde.
65
00:08:54,277 --> 00:08:57,733
De sover nu.
66
00:09:05,865 --> 00:09:09,612
Tillykke, De er blevet far.
67
00:09:35,865 --> 00:09:40,241
- Ja?
- Hvad fanden, Richie? Er du der?
68
00:09:40,321 --> 00:09:44,906
- Der mangler stadig syv kasser.
- De har ringet og er sikkert pĂĄ vej.
69
00:09:44,986 --> 00:09:49,482
- Har vi intet at give dem?
- Roy DeMeo er med dem. Han er skør.
70
00:09:49,572 --> 00:09:54,407
Jeg laver ikke sjov.
Læg på og gå din vej.
71
00:10:05,566 --> 00:10:09,362
- Hvad hedder manden?
- Dino Lapron.
72
00:10:09,442 --> 00:10:13,777
- Lapron?
- Han siger nok, at datoen er forkert.
73
00:10:17,234 --> 00:10:19,572
- Tog du fejl af datoen?
- Nej.
74
00:10:19,652 --> 00:10:22,988
Er du Lapron? Er du Dino Lapron?
75
00:10:23,068 --> 00:10:25,656
- Det er ikke ham, Roy.
- Hvor er Dino Lapron?
76
00:10:25,735 --> 00:10:28,193
- Han er ikke her.
- Åbn døren.
77
00:10:28,273 --> 00:10:32,689
- Der er ingen her.
- Luk nu op. Kom med.
78
00:10:48,653 --> 00:10:52,029
- Set nogen gode film for nylig?
- Jeg ser ikke pĂĄ dem.
79
00:10:52,109 --> 00:10:57,114
Jeg synes ikke om porno,
men mine kunder gør.
80
00:10:57,194 --> 00:11:01,110
- Hvad har du til os?
- Datoen var sat til den 28.
81
00:11:01,610 --> 00:11:05,446
- Han er uden skyld i ændringen.
- Det er noget vrøvl.
82
00:11:05,526 --> 00:11:09,901
- Det var ikke spørgsmålet.
- Der mangler syv kasser.
83
00:11:09,981 --> 00:11:12,898
- Syv?
- Maskinerne skal justeres.
84
00:11:12,988 --> 00:11:17,064
Havde nogen sagt,
at ordren skulle afgives tidligere...
85
00:11:20,231 --> 00:11:24,697
Har du noget at sige til mig,
sĂĄ sig det ansigt til ansigt.
86
00:11:24,776 --> 00:11:28,772
- Vil du snyde os og være barsk?
- Det kan blive klart i morgen.
87
00:11:28,862 --> 00:11:33,937
- Se pĂĄ mig, din dumme satan.
- Taler du sandt?
88
00:11:34,027 --> 00:11:37,404
- Vi dræber ham.
- Læg pistolen.
89
00:11:39,562 --> 00:11:43,608
Jeg har ikke blandet datoerne sammen.
Jeg ordner dig.
90
00:11:43,688 --> 00:11:47,654
- Hvad hedder du?
- Richie Kuklinski.
91
00:11:47,733 --> 00:11:50,021
Ved du, hvem jeg er?
92
00:11:51,610 --> 00:11:55,486
Hvis jeg kom hertil,
mĂĄ jeg have haft en god grund.
93
00:11:55,566 --> 00:11:59,522
Jeg sagde intet om grunden.
Datoen...
94
00:12:04,776 --> 00:12:08,852
Vil du klage,
er du gĂĄet forkert i byen.
95
00:12:09,731 --> 00:12:14,936
Hav det klart til i morgen. Ja?
96
00:12:15,486 --> 00:12:17,564
Godt.
97
00:12:18,143 --> 00:12:21,060
Nu smutter vi.
98
00:12:57,733 --> 00:12:59,811
Hej.
99
00:13:01,809 --> 00:13:08,273
- Vi er pĂĄ Gemini Lounge.
- Jeg afleverer kopierne i morgen.
100
00:13:08,353 --> 00:13:12,938
Det har intet med det at gøre.
Roy vil tale med dig.
101
00:13:14,107 --> 00:13:17,644
Du skal bare komme.
102
00:14:06,515 --> 00:14:09,102
SĂĄdan ja.
103
00:14:12,399 --> 00:14:17,604
Hvad har mor kigget pĂĄ?
Fire værelser.
104
00:14:17,684 --> 00:14:21,979
- Har I en privat samtale?
- Det er hende, der taler.
105
00:14:22,059 --> 00:14:26,854
Tag jer ikke af mig.
Jeg skal give hende mad.
106
00:14:26,934 --> 00:14:29,022
JasĂĄ.
107
00:14:29,352 --> 00:14:36,565
- Hvad talte I om?
- Hun synes ikke om at bo her.
108
00:14:36,645 --> 00:14:41,939
- Hun vil have fire værelser i Dumars.
- Hun har god smag.
109
00:14:43,688 --> 00:14:48,433
- Er du lige kommet hjem?
- Ja, for lidt siden.
110
00:14:48,523 --> 00:14:52,519
- Det er meget sent.
- Hvordan har din dag været?
111
00:14:52,599 --> 00:14:56,225
God.
Hvad er der sket med din hĂĄnd?
112
00:14:56,305 --> 00:15:02,559
Et fjols lod nogle filmdĂĄser
stĂĄ fremme. Jeg snublede over dem.
113
00:15:04,726 --> 00:15:10,601
- Hvad har vi her?
- Det er vicepræsident Nixons hus.
114
00:15:10,681 --> 00:15:14,647
- Det er til salg.
- Vil du se pĂĄ det?
115
00:15:14,726 --> 00:15:17,853
- Helt sikkert!
- Hvorfor ler du?
116
00:15:17,933 --> 00:15:22,639
Har vi rĂĄd til en lejlighed
i Hoboken, er jeg tilfreds, Richie.
117
00:15:22,728 --> 00:15:26,605
- Nej.
- Synes du, at jeg er forkælet?
118
00:15:26,685 --> 00:15:31,560
Nej. Du er glad for, at nogen tager sig
af dig. Det er helt i orden.
119
00:15:31,640 --> 00:15:35,596
Jeg synes om den mĂĄde,
du tager dig af mig.
120
00:15:55,636 --> 00:15:57,184
Tak.
121
00:16:15,436 --> 00:16:19,891
Fyren fra pornofirmaet er her.
Skal jeg vise ham ind?
122
00:16:19,971 --> 00:16:24,557
Nej, han mĂĄ vente.
Kom og sæt dig.
123
00:16:27,843 --> 00:16:31,010
Hvad er der?
124
00:16:32,718 --> 00:16:36,974
- Skal du absolut have overskæg?
- Synes du ikke om det?
125
00:16:37,054 --> 00:16:40,810
Det passer ikke til dit ansigt.
126
00:16:42,349 --> 00:16:48,842
Jeg har hørt, at du bruger
mit navn igen, Josh.
127
00:16:48,932 --> 00:16:51,640
Nej. Jeg...
128
00:16:51,719 --> 00:16:55,596
Nej. Faktisk ikke.
Det var kun over for Westies.
129
00:16:55,676 --> 00:16:59,801
Jeg ville ikke gĂĄ ind og lade dem tro,
at jeg ikke er nogen.
130
00:16:59,891 --> 00:17:05,556
- Navnet Rosenthal er for jødisk.
- Har du ikke respekt for dit navn?
131
00:17:05,636 --> 00:17:08,343
Det fĂĄr dig til at virke svag.
132
00:17:08,433 --> 00:17:13,967
Du og jeg har en historie.
Det betyder noget for mig.
133
00:17:14,057 --> 00:17:18,013
- Det gør det også for mig.
- JasĂĄ?
134
00:17:18,093 --> 00:17:21,220
Det vil ikke ske igen.
135
00:17:22,389 --> 00:17:26,135
Okay.
Nu skal vi ud at køre med ham fyren.
136
00:17:34,217 --> 00:17:38,013
Kulinski? Stands her, Josh.
137
00:17:40,800 --> 00:17:45,805
Kulinski? Kolinsky?
Hvordan udtaler man det?
138
00:17:45,885 --> 00:17:50,840
- Kuklinski.
- Kuklinski. Med "C" eller "K"?
139
00:17:50,930 --> 00:17:54,846
- Med "K".
- "Ski", det er polsk. Er du polak?
140
00:17:54,926 --> 00:17:56,844
Ja.
141
00:17:57,174 --> 00:18:01,640
Gå væk fra bilen. Skrid!
142
00:18:01,719 --> 00:18:04,846
- Har De 10 cent?
- Forsvind!
143
00:18:06,135 --> 00:18:10,091
Her er en 25-cent.
Giv ham den.
144
00:18:10,181 --> 00:18:15,096
Det er svært i dette vejr.
Hav lidt medfølelse, det er weekend.
145
00:18:15,176 --> 00:18:18,842
Kom nu, Roy.
Hvad fanden rager han mig?
146
00:18:20,011 --> 00:18:24,217
Okay, giv mig mønten.
Jeg giver ham den.
147
00:18:24,307 --> 00:18:27,554
Jeg skal fandeme give ham den.
148
00:18:27,923 --> 00:18:31,180
Kuklinski.
149
00:18:34,297 --> 00:18:36,675
SĂĄdan ja!
150
00:18:39,512 --> 00:18:44,846
- Føles det ikke bedre nu?
- Jo.
151
00:18:44,926 --> 00:18:49,012
- Du gjorde noget godt.
- Jeg kan ikke mærke mine skide fødder.
152
00:18:57,763 --> 00:19:00,471
Han er iskold.
153
00:19:02,299 --> 00:19:05,466
Du må føle noget for nogen.
154
00:19:06,754 --> 00:19:10,221
- Har du en kæreste?
- Jeg er gift.
155
00:19:10,301 --> 00:19:13,757
Hvorfor opfører du dig,
som om du er ligeglad?
156
00:19:13,837 --> 00:19:15,965
Hvad vil I?
157
00:19:22,009 --> 00:19:27,304
Jeg vil lukke pornofirmaet.
Du bliver desværre arbejdsløs.
158
00:19:28,593 --> 00:19:34,966
Kan du adlyde ordrer,
har du alt at vinde.
159
00:19:38,513 --> 00:19:41,630
Gør en ende på
vagabondens elendighed.
160
00:19:44,547 --> 00:19:47,713
Hvis du ikke magter det,
sĂĄ sig til nu.
161
00:20:09,342 --> 00:20:16,595
En, to, tre, fire...
162
00:20:21,300 --> 00:20:25,835
Sikke noget store hænder du har!
Er du skovhugger?
163
00:20:25,925 --> 00:20:28,423
Nej, jeg er polak.
164
00:20:29,841 --> 00:20:35,546
- Må jeg sætte mig her?
- Det er din røv, så sæt dig.
165
00:20:42,089 --> 00:20:44,047
Nej.
166
00:20:56,505 --> 00:20:59,252
- Hvad fanden laver han?
- Klap i.
167
00:20:59,342 --> 00:21:01,630
Giv ham lidt tid.
168
00:21:05,426 --> 00:21:09,212
Jo, lad mig få et hvæs.
Hvad ryger du?
169
00:21:09,292 --> 00:21:10,840
Camel.
170
00:21:17,963 --> 00:21:19,751
Kør.
171
00:21:28,333 --> 00:21:30,461
- Er alt i orden?
- Ja.
172
00:21:30,541 --> 00:21:33,548
Var det let? Ingen tvang dig -
173
00:21:33,628 --> 00:21:39,082
- men jeg skal have en garanti
for din loyalitet. Giv mig vĂĄbenet.
174
00:21:45,336 --> 00:21:48,133
Det her er til dig.
175
00:21:50,960 --> 00:21:57,424
Du skal beskytte mig, inddrive gæld
og videregive beskeder.
176
00:21:57,584 --> 00:22:01,590
Har jeg brug for dig,
kontakter Sicoli eller Josh dig.
177
00:22:01,670 --> 00:22:04,796
Ring kun fra telefonbokse.
178
00:22:05,755 --> 00:22:09,672
Du tager dig af det, vi ikke kan
tage os af, uanset grund.
179
00:22:12,459 --> 00:22:15,586
Du arbejder kun for mig,
ingen anden.
180
00:22:18,583 --> 00:22:21,540
- ForstĂĄet?
- Ja.
181
00:22:44,746 --> 00:22:47,753
Hør her! Jeg har penge.
182
00:22:48,293 --> 00:22:51,290
Hører De?
183
00:23:39,252 --> 00:23:45,456
Jeg er taknemmelig for min smukke kone.
Hun er mit et og alt, hun er gravid.
184
00:24:33,208 --> 00:24:38,832
5. MAJ, 1975
DUMONT, NEW JERSEY
185
00:24:48,952 --> 00:24:51,080
- Hej, skat.
- Hej.
186
00:24:58,203 --> 00:25:01,290
Hej, far. Tak.
187
00:25:01,370 --> 00:25:03,787
- Er det det hele?
- Ja.
188
00:25:03,867 --> 00:25:06,415
- Klarer du det?
- Ja.
189
00:25:06,495 --> 00:25:08,912
- Hvordan gik det i skolen?
- Fint.
190
00:25:16,575 --> 00:25:20,950
- Hvordan mødtes I?
- Jeg lejede en bĂĄd.
191
00:25:21,040 --> 00:25:26,575
En stor yacht, hvor man kan
spise og drikke sĂĄ meget, man vil.
192
00:25:26,665 --> 00:25:31,660
Jeg var på toilettet og hørte en stemme
fra nabobĂĄsen. En museagtig stemme.
193
00:25:31,749 --> 00:25:35,496
"Undskyld..."
194
00:25:35,576 --> 00:25:39,542
- "Er der nogen i den anden bĂĄs?"
- Jeg var lĂĄst inde.
195
00:25:39,622 --> 00:25:43,578
- Hun gik med nogen ind.
- Køen til damernes var lang.
196
00:25:43,658 --> 00:25:48,872
- Hvordan mødte du Richie?
- Det kan ikke sammenlignes med jer.
197
00:25:48,952 --> 00:25:53,248
- Men den er god.
- Fortæl!
198
00:25:55,666 --> 00:26:01,200
Jeg arbejdede overfor,
og Richie kom i alle sine pauser.
199
00:26:01,290 --> 00:26:05,496
Han tog blomster og slik med
til mig. SĂĄ blev det lidt pinligt.
200
00:26:05,576 --> 00:26:12,659
Jeg kendte ham jo ikke. Jeg forsøgte
at komme med undskyldninger.
201
00:26:12,748 --> 00:26:16,575
En dag kom han ind -
202
00:26:16,665 --> 00:26:21,200
- og sagde, at jeg begik
en stor fejltagelse.
203
00:26:21,290 --> 00:26:27,534
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige.
Han virkede meget overbevist.
204
00:26:29,911 --> 00:26:34,077
- SĂĄ jeg gik ud med ham.
- Fordi han nægtede at stoppe?
205
00:26:34,157 --> 00:26:36,495
Nej. Fordi...
206
00:26:37,454 --> 00:26:40,581
Han vidste, hvad jeg havde
brug for, bedre end jeg selv.
207
00:26:40,661 --> 00:26:46,954
Se ham nu. Fra eventyrdubbing
til international bankforretninger.
208
00:26:47,364 --> 00:26:52,579
- Det er valutaveksling.
- Kalder man nu porno for eventyr?
209
00:26:52,988 --> 00:26:57,114
- Porno?
- Undskyld Terry, hun er en idiot.
210
00:26:57,204 --> 00:27:01,949
Han brugte vores udstyr
til at lave porno til Adele.
211
00:27:02,039 --> 00:27:05,656
Det er vel intet galt med porno?
Det kan være sundt.
212
00:27:05,745 --> 00:27:09,452
- I er perverse, alle sammen.
- Se vores piger.
213
00:27:09,532 --> 00:27:13,987
- De er sandelig vokset!
- Anabel og Betsy.
214
00:27:14,077 --> 00:27:16,904
- De er smukke!
- De er henrivende.
215
00:27:16,994 --> 00:27:22,199
- Hvad indebærer valutaveksling?
- Han følger markedet...
216
00:27:22,279 --> 00:27:26,205
...og holder øje med trends.
217
00:27:26,285 --> 00:27:32,159
Som naturkatastrofer eller tyfus.
SĂĄ udnytter han inflationen.
218
00:27:32,239 --> 00:27:36,954
- Og venter. Stemmer det?
- Det var flot.
219
00:27:37,034 --> 00:27:42,908
- SĂĄ har du al insiderinformation?
- Nej, sælgeren betaler mig.
220
00:27:42,988 --> 00:27:46,824
- I Valentino-jakkesæt?
- Den er fra Bloomingdale's.
221
00:27:46,904 --> 00:27:50,870
Det her er ægte kinesisk silke.
Flot, ikke?
222
00:27:50,950 --> 00:27:54,577
- Valgte du den?
- Bestemt ikke.
223
00:27:55,576 --> 00:27:59,662
Det er en fin skjorte, Terry.
Den lader os se dit hĂĄr.
224
00:27:59,741 --> 00:28:02,868
Jeg brugte mange penge pĂĄ den.
225
00:28:06,615 --> 00:28:09,951
Det var glimrende, tak.
Behold resten.
226
00:28:12,908 --> 00:28:15,656
- Betalte du middagen?
- Ja, hvorfor ikke?
227
00:28:15,735 --> 00:28:17,903
- Tak!
- Selv tak.
228
00:28:17,993 --> 00:28:21,240
Hvad synes du sĂĄ? Om Olivia.
229
00:28:21,739 --> 00:28:24,527
- Hun er okay.
- Hvad skal det betyde?
230
00:28:24,617 --> 00:28:28,193
Du virker lykkelig,
jeg er glad pĂĄ dine vegne.
231
00:28:28,283 --> 00:28:32,778
- Hvad skal jeg sige?
- Undskyld, at du blev set med os.
232
00:28:32,868 --> 00:28:35,865
- Hvad er der, Dino?
- Har du allerede glemt det?
233
00:28:35,945 --> 00:28:40,031
- Du kunne ikke snakke med en pige.
- Det er muligt.
234
00:28:40,111 --> 00:28:42,908
- Du er min bedste ven, Richie.
- Det er sandt.
235
00:28:42,988 --> 00:28:47,404
Jeg tænker på dig,
og hvordan du og din familie har det.
236
00:28:47,494 --> 00:28:51,660
Jeg tog mig af dig. Nu skal jeg
bede din kone om lov til at se dig.
237
00:28:51,739 --> 00:28:56,035
- Jeg har det fint.
- Godt. Undskyld mig.
238
00:28:56,904 --> 00:29:01,859
- Jeg savner dig virkelig.
- Helt i orden.
239
00:29:01,949 --> 00:29:05,985
- FĂĄr jeg en krammer?
- Hvorfor krammer du min mand?
240
00:29:06,075 --> 00:29:09,282
- Min bedste ven. Hvor er Olivia?
- Hun er pĂĄ toilettet.
241
00:29:09,362 --> 00:29:11,280
- LĂĄst inde.
- JasĂĄ?
242
00:29:20,281 --> 00:29:24,527
Smag. Det reneste, du kan finde.
243
00:29:29,402 --> 00:29:31,360
- Det er godt.
- Det sagde jeg jo.
244
00:29:31,450 --> 00:29:36,025
- Samme aftale?
- Hvis du ikke vil betale mere.
245
00:29:37,733 --> 00:29:41,610
Værsgo. Vi burde tælle dem.
246
00:30:29,362 --> 00:30:32,529
Mor? Betsy vækkede mig.
247
00:30:32,609 --> 00:30:37,773
- GĂĄ i seng igen.
- Hun havde mareridt.
248
00:30:52,818 --> 00:30:54,776
Hvad sker der?
249
00:31:13,528 --> 00:31:17,024
- Kommer de tilbage fra Vietnam?
- Ja.
250
00:31:17,104 --> 00:31:22,029
Far? Søster Marjorie siger,
at det er Guds vilje.
251
00:31:22,109 --> 00:31:26,195
- Hvilket?
- De, der døde i Vietnam.
252
00:31:26,655 --> 00:31:33,987
- Men det lyder ikke rimeligt.
- Gud har nok ikke tid til alle.
253
00:31:34,067 --> 00:31:38,862
- Derfor mĂĄ vi tage os af hinanden.
- Mor har ret.
254
00:31:38,942 --> 00:31:42,898
- Gud har intet med det at gøre.
- Er der noget andet, vi kan se?
255
00:31:42,978 --> 00:31:46,904
- De skal i skole i morgen.
- Mor er chef.
256
00:31:46,984 --> 00:31:50,730
- MĂĄ jeg blive her?
- Ikke i nat.
257
00:31:52,479 --> 00:31:55,606
SĂĄdan, det er fint.
258
00:31:55,895 --> 00:31:58,693
Ingen mareridt.
259
00:31:59,981 --> 00:32:04,357
- Jeg elsker dig.
- Tæl får, til du falder i søvn.
260
00:32:10,651 --> 00:32:14,317
Du ville sende dem
pĂĄ en katolsk skole.
261
00:32:15,646 --> 00:32:19,731
Jeg var messedreng. Kom her.
262
00:32:55,066 --> 00:32:58,063
- Hej, Jimmy.
- Hej, Josh.
263
00:33:00,021 --> 00:33:03,977
- Hvem er ovenpĂĄ?
- Gambinofyren. Leo Merks.
264
00:33:04,067 --> 00:33:06,734
- Leo?
- Ja.
265
00:33:08,942 --> 00:33:15,396
Ved du vad?
En skønne dag lukker jeg dig ikke ind.
266
00:33:15,476 --> 00:33:21,020
Jeg begynder at forbinde dit ansigt
med dĂĄrlige nyheder. SkĂĄl.
267
00:33:21,100 --> 00:33:25,106
Jeg nåede til, hvor jeg er, ved at gøre
tingene pĂĄ rette mĂĄde. SkĂĄl.
268
00:33:25,186 --> 00:33:27,733
JasĂĄ? Er det sĂĄdan, det foregĂĄr?
269
00:33:29,392 --> 00:33:35,516
Jeg leverer beskeden.
Jeg tager ikke imod beskeder.
270
00:33:35,606 --> 00:33:39,811
Okay. Hvilken besked?
271
00:33:39,891 --> 00:33:45,186
Rosenthal stjal en halv mille i kokain
og skød kurererne.
272
00:33:45,266 --> 00:33:49,442
- Du holdes ansvarlig af cubanerne.
- Hvordan er det muligt?
273
00:33:49,771 --> 00:33:54,557
- Hvordan er jeg ansvarlig?
- Han bruger dit navn.
274
00:33:54,647 --> 00:33:59,102
DeMeo dit og dat. Han starter en krig,
og nu tror alle, at du er involveret.
275
00:33:59,182 --> 00:34:03,268
- Han forsøgte bare at hjælpe mig.
- Hjælpe dig?
276
00:34:05,266 --> 00:34:09,352
SĂĄ er det din skyld, hvis du fik
ham til at have ondt af dig.
277
00:34:09,432 --> 00:34:13,857
Vil du være ven med Gambino,
så vær ærlig over for mig.
278
00:34:13,937 --> 00:34:18,523
Jeg forstĂĄr, at du har
en relation til Rosenthal.
279
00:34:19,102 --> 00:34:24,477
Men de kurerer, han dræbte
og stjal fra, var koblet til Tallies.
280
00:34:24,557 --> 00:34:30,561
- Intet bliver glemt.
- Beder du mig dræbe Rosenthal?
281
00:34:30,641 --> 00:34:36,645
- Spørg ikke, hvis du ikke har svaret.
- Jeg har opdraget ham!
282
00:34:36,724 --> 00:34:41,520
Og det er problemet.
Han siger, at han er din søn.
283
00:34:41,600 --> 00:34:45,266
- SĂĄ bliver du holdt ansvarlig.
- Det var to narkokurerer!
284
00:34:45,356 --> 00:34:51,350
Hvem fanden tænker på dem?
Men de kommer efter jer.
285
00:34:52,059 --> 00:34:57,354
- Kan du fatte det, for fanden?
- Ja, jeg er med.
286
00:34:59,392 --> 00:35:02,888
Dine venner vil vende sig
imod ham.
287
00:35:02,978 --> 00:35:06,355
- Du har en ven, Marty.
- Hvad er der med ham?
288
00:35:06,435 --> 00:35:12,559
Der tales allerede om, hvor Rosenthal
er. Dette rod har vi ikke brug for.
289
00:35:13,977 --> 00:35:16,265
Se nu at fĂĄ ryddet op.
290
00:35:19,392 --> 00:35:23,188
- Samme pris som i Atlantic City.
- Vi skal gĂĄ, far.
291
00:35:23,268 --> 00:35:27,514
- Kasinoerne bliver lovlige.
- Det er lejligheder, ikke kasinoer.
292
00:35:27,604 --> 00:35:31,929
- Det er sælgers marked.
- Dette slips er pænere.
293
00:35:32,019 --> 00:35:35,686
- Ejendomspriserne stiger.
- Jeg gĂĄr ikke over 150.
294
00:35:35,765 --> 00:35:42,059
- Skift slips nu.
- Jeg vender tilbage, mr... Kuklinski.
295
00:35:43,807 --> 00:35:47,933
- Jeg skal handle. Mangler du noget?
- Mere barbervand.
296
00:35:48,013 --> 00:35:52,429
Igen?
Har du en pige, jeg ikke kender til?
297
00:35:52,519 --> 00:35:57,684
- Nej, det er for din skyld.
- Hav en god dag i skolen.
298
00:35:58,892 --> 00:36:01,100
- Ja...
- Nemlig.
299
00:36:02,389 --> 00:36:05,935
Kom, Betsy!
300
00:36:08,643 --> 00:36:12,639
- Find jer ikke i fis fra nonnerne.
- Nej.
301
00:36:12,728 --> 00:36:14,976
- Jeg elsker jer.
- Jeg elsker ogsĂĄ dig.
302
00:36:15,056 --> 00:36:17,554
Vi ses!
303
00:36:52,599 --> 00:36:57,094
- Fortæl, hvad du hedder.
- Alex.
304
00:36:57,184 --> 00:37:00,760
Hyggeligt at møde dig, Alex.
Jeg er Marty.
305
00:37:04,267 --> 00:37:08,433
- Se... Det synes jeg om.
- JasĂĄ?
306
00:37:08,513 --> 00:37:11,260
Det synes jeg om.
307
00:37:42,758 --> 00:37:49,052
Han spurgte om Rosenthal. Jeg sagde,
at jeg ikke have set ham en tid.
308
00:37:49,132 --> 00:37:51,430
Det er alt!
309
00:37:52,429 --> 00:37:55,306
Det... Ja! Det er alt.
310
00:37:59,012 --> 00:38:02,099
Selvfølgelig. Ja.
311
00:38:02,179 --> 00:38:04,886
Jeg sværger ved Gud.
312
00:38:04,966 --> 00:38:07,014
Ja.
313
00:38:08,802 --> 00:38:12,259
SĂĄ snart som muligt. Tak, Roy.
314
00:38:12,848 --> 00:38:15,556
Han vil tale med dig.
315
00:38:18,173 --> 00:38:19,721
Ja?
316
00:38:21,510 --> 00:38:23,508
Selvfølgelig.
317
00:38:25,136 --> 00:38:28,972
- Alle har vist et blødt punkt.
- Ja, det lader til det.
318
00:38:30,471 --> 00:38:32,599
- Hvad fanden?
- Han ombestemte sig.
319
00:38:32,679 --> 00:38:37,424
Nej, nej, nej! Rosenthal er min
bedste ven. Jeg ville ikke sige noget.
320
00:38:37,514 --> 00:38:41,220
- Det er ikke mit problem.
- Nej, lad være!
321
00:38:41,300 --> 00:38:43,717
Nej!
322
00:38:44,177 --> 00:38:48,633
- Beder du?
- Lad være.
323
00:38:48,722 --> 00:38:52,798
Tror du, at Gud vil redde dig?
324
00:38:56,675 --> 00:39:01,180
Okay. Jeg vil give dig lidt tid.
325
00:39:01,590 --> 00:39:06,385
Bed til Gud. Bed ham komme
og stoppe mig.
326
00:39:11,470 --> 00:39:13,757
GĂĄ i gang.
327
00:39:27,594 --> 00:39:29,672
Fader vor...
328
00:39:40,051 --> 00:39:42,968
Og det var det hele.
329
00:39:46,385 --> 00:39:49,092
Ingenting.
330
00:39:53,178 --> 00:39:57,464
- Marty?
- Hvad er der?
331
00:39:57,554 --> 00:40:00,671
Det er din sidste chance.
332
00:40:19,502 --> 00:40:22,219
Gud er vist optaget.
333
00:40:59,881 --> 00:41:03,917
Hør... Jeg så ingenting.
334
00:41:04,007 --> 00:41:09,841
- Jeg er ikke Shannon, men Alex...
- Det spiller ingen rolle!
335
00:41:12,459 --> 00:41:15,256
Jeg lover, at jeg ikke siger noget.
336
00:41:15,925 --> 00:41:20,211
- Hvor gammel er du?
- 17.
337
00:41:20,501 --> 00:41:22,918
Ud med dig.
338
00:41:23,008 --> 00:41:25,835
Klæd dig på.
339
00:41:34,257 --> 00:41:36,505
Fart pĂĄ.
340
00:41:44,467 --> 00:41:47,833
Af sted med dig.
341
00:41:48,043 --> 00:41:51,380
Hej, polak. Skal vi køre en tur?
342
00:41:53,168 --> 00:41:55,086
Som du vil.
343
00:42:04,337 --> 00:42:08,463
- Hvad fanden lavede du der?
- Han ville nok ikke risikere noget.
344
00:42:08,543 --> 00:42:12,549
Vi fik samme opgave.
Du er Kuklinski, ikke?
345
00:42:12,629 --> 00:42:15,666
- Jo.
- Robert Pronge.
346
00:42:15,755 --> 00:42:19,711
- Vi burde have mødtes for længst.
- Hvem er pigen?
347
00:42:19,791 --> 00:42:21,789
- Jeg kender hende ikke.
- Lod du hende gĂĄ?
348
00:42:21,879 --> 00:42:27,214
- Jeg dræber ikke kvinder og børn.
- Dit ry tager skade.
349
00:42:28,003 --> 00:42:31,290
- Hvad laver du?
- Hun sĂĄ mit ansigt.
350
00:42:37,414 --> 00:42:40,081
Stands.
351
00:42:40,631 --> 00:42:45,296
- Stands nu.
- Skyd ikke kaptajn.
352
00:42:46,375 --> 00:42:48,962
Stands, for helvede!
353
00:42:54,377 --> 00:42:57,544
Hvad fanden?!
354
00:42:58,752 --> 00:43:03,628
- Er du sindssyg?
- Jeg vil beholde mit ry.
355
00:43:03,707 --> 00:43:09,332
- Du skylder mig en bilrude, polak.
- Jeg betaler dig en dag.
356
00:43:09,422 --> 00:43:12,129
Gider du lige flytte dig?
357
00:43:32,669 --> 00:43:37,294
Grøntsager er sunde.
Sagde din mor ikke det?
358
00:43:38,712 --> 00:43:43,837
Ikke? Og hvad sagde hun om
at efterlade vidner til et mord?
359
00:43:43,917 --> 00:43:47,703
Glemte hun ogsĂĄ det?
360
00:43:47,873 --> 00:43:51,250
Hun gav mig sjældent råd.
361
00:43:52,079 --> 00:43:57,294
- Det var et barn, Roy.
- Og de er jo kendt for at holde kæft.
362
00:43:57,374 --> 00:44:01,749
Hun kender mig ikke.
Hun har intet at komme med.
363
00:44:01,829 --> 00:44:03,707
Jimmy.
364
00:44:07,454 --> 00:44:12,119
- Jeg bad dig ordne det.
- Det gjorde jeg.
365
00:44:12,209 --> 00:44:16,085
Jeg bliver snart paranoid, polak.
Han ville hjælpe mig.
366
00:44:16,165 --> 00:44:20,581
Gambino vil skade mig,
Tallies vil se hele min familie død.
367
00:44:20,661 --> 00:44:24,577
Der stod en ukendt bil parkeret
uden for mit hjem.
368
00:44:24,667 --> 00:44:28,453
En cubaner i en møgbil.
Jeg tænker kun på en ting.
369
00:44:28,543 --> 00:44:33,208
Jeg gik i panik. SĂĄ viser det sig,
at det er en støvsugersælger -
370
00:44:33,288 --> 00:44:37,584
- som forsøger at betale
for college. Er du med?
371
00:44:38,583 --> 00:44:44,207
Jeg gør intet, før det her er løst.
Lige nu er du fritaget for tjeneste.
372
00:44:44,287 --> 00:44:48,832
Vi mĂĄ alle ofre noget
for at holde os i live.
373
00:44:49,082 --> 00:44:55,166
- Jeg vil arbejde, Roy. Jeg er god.
- Ikke som det ser ud nu.
374
00:44:55,246 --> 00:44:59,202
Intet bliver gjort i mit navn,
før vi har løst det her. Intet.
375
00:44:59,292 --> 00:45:02,918
- Lad mig arbejde ved siden af.
- Ikke en skid.
376
00:45:02,998 --> 00:45:06,335
- Roy...
- Nej. Intet.
377
00:45:07,833 --> 00:45:12,868
Sig, at du forstĂĄr det.
Jeg fik dig ind i det, og nu mĂĄ du gĂĄ.
378
00:45:12,998 --> 00:45:16,665
- Jeg hører dig ikke, polak.
- Jeg forstĂĄr.
379
00:45:25,536 --> 00:45:30,411
Her er nogle penge.
Nu smutter vi, Josh.
380
00:45:50,700 --> 00:45:54,117
- Hallo?
- Samtale fra Hudsonfængslet.
381
00:45:54,207 --> 00:45:58,742
Vil De tage imod den,
skal De blive pĂĄ linjen...
382
00:46:03,578 --> 00:46:05,666
Hvem var det?
383
00:46:28,123 --> 00:46:30,531
- Værsgo.
- Tak.
384
00:46:36,954 --> 00:46:42,369
Richie? Hvad er det, næsten 11 år?
385
00:46:42,788 --> 00:46:45,246
Hvordan gĂĄr det med dig?
386
00:46:46,285 --> 00:46:48,992
Det kan du vel se.
387
00:46:50,241 --> 00:46:53,368
Jeg har væggelus.
388
00:46:53,538 --> 00:46:56,954
Du er blevet stor.
389
00:47:01,580 --> 00:47:05,865
Du er nok mere sur over, at jeg
dræbte hunden, end over pigen.
390
00:47:07,743 --> 00:47:12,659
- Hun var 12 ĂĄr gammel.
- Det var ikke min skyld. Hun skreg.
391
00:47:15,366 --> 00:47:21,120
- Har du et sted at tage hen?
- Jeg skal ud med børnene.
392
00:47:21,200 --> 00:47:24,237
Har du familie?
393
00:47:24,327 --> 00:47:27,913
SĂĄ er jeg farbror.
Piger eller drenge?
394
00:47:27,993 --> 00:47:31,829
- To døtre.
- Hvad hedder de?
395
00:47:32,449 --> 00:47:35,036
Anabel og Betsy.
396
00:47:35,576 --> 00:47:41,700
Du ved vel, at vi begge er
for skøre til at have børn?
397
00:47:41,779 --> 00:47:46,115
- Tal for dig selv.
- Er du sĂĄ forskellig fra mig?
398
00:47:46,195 --> 00:47:50,241
- Jeg behøver ikke tænke det.
- Ikke?
399
00:47:50,321 --> 00:47:56,695
Hvad sĂĄ med de hunde, du bandt til
eksprestoget? Fortæller du om det?
400
00:47:56,784 --> 00:48:01,070
Og drengen... Frank?
401
00:48:01,160 --> 00:48:04,866
Du slog hovedet ind pĂĄ ham
med et jernrør.
402
00:48:04,946 --> 00:48:08,862
Jeg sĂĄ det, men jeg sagde intet.
For jeg er din bror.
403
00:48:08,952 --> 00:48:12,828
- Ring ikke hjem til mig mere.
- Hvorfor ikke?
404
00:48:12,908 --> 00:48:17,953
Fordi jeg ikke vil skulle forklare,
hvem du er.
405
00:48:22,069 --> 00:48:26,655
Og hvis jeg ringer alligevel?
Hvis jeg vil være farbror?
406
00:48:26,744 --> 00:48:31,160
Farbror Joey. Hør her! Undskyld.
407
00:48:31,240 --> 00:48:36,405
Richie! Jeg har brug for dig,
jeg har brug for din hjælp.
408
00:48:42,818 --> 00:48:47,444
Far plejede at tælle slagene
pĂĄ polsk. Kan du huske det?
409
00:48:47,574 --> 00:48:50,780
Og du talte ogsĂĄ.
410
00:48:53,528 --> 00:48:58,283
- Han blev sĂĄ vred, at han glemte mig.
- Hvad skal du bruge?
411
00:48:58,363 --> 00:49:03,568
En advokat. Der er en i Trenton,
som koster 10.000.
412
00:49:03,658 --> 00:49:06,615
- Jeg har ingen penge.
- Kender du nogen?
413
00:49:06,695 --> 00:49:13,028
Det spiller ingen rolle. Du dræbte
en pige, ingen vil tilgive dig.
414
00:49:13,118 --> 00:49:16,115
Det ved jeg godt!
415
00:49:21,909 --> 00:49:24,776
En kone? Og børn?
416
00:49:24,866 --> 00:49:29,242
Hvem forsøger du at narre?
Du vil ende ligesom mig.
417
00:49:29,322 --> 00:49:33,028
- SĂĄ til helvede med din skide familie.
- Ha' det godt!
418
00:49:33,108 --> 00:49:40,241
Hvor skal du hen? Richard!
Du gĂĄr ikke, din skiderik!
419
00:49:40,321 --> 00:49:44,487
Din skiderik!
420
00:49:44,567 --> 00:49:47,364
Din skiderik!
421
00:49:53,568 --> 00:49:55,566
Hej, far.
422
00:50:00,151 --> 00:50:03,488
- Hej, mor.
- I er dygtige.
423
00:50:06,025 --> 00:50:10,611
Hvad er der med Richie?
Har han fri igen?
424
00:50:11,400 --> 00:50:14,567
Ja..."Fri"...
425
00:50:14,856 --> 00:50:18,942
Han lægger vist
sit eget arbejdsskema for tiden.
426
00:50:19,032 --> 00:50:23,318
Du kan jo spørge ham.
Du er hans kone.
427
00:50:23,398 --> 00:50:27,064
- Det er sikkert noget med jobbet.
- Og hvis det er?
428
00:50:27,154 --> 00:50:32,898
Er han arbejdsløs, angår det dig.
Huset stĂĄr i dit navn.
429
00:50:58,772 --> 00:51:00,940
- Kors!
- Alt i orden?
430
00:51:01,030 --> 00:51:04,277
- Er alt i orden, skat?
- Ja.
431
00:51:06,854 --> 00:51:11,070
- Kommer du ud og ser?
- Sæt dig ind i bilen igen.
432
00:51:11,150 --> 00:51:14,487
- GĂĄ ad helvede til, dame.
- Richie!
433
00:51:14,567 --> 00:51:19,572
- Undskyld. Du kørte ind i mig.
- Sæt dig ind i bilen.
434
00:51:19,652 --> 00:51:21,939
Fred, mand.
435
00:51:27,064 --> 00:51:32,229
- Sikke en idiot.
- Du og din familie kan rende mig!
436
00:51:34,277 --> 00:51:36,405
Richie!
437
00:51:38,653 --> 00:51:40,730
Stands!
438
00:51:41,690 --> 00:51:44,237
Hvad laver du?
439
00:51:45,696 --> 00:51:47,853
Stands!
440
00:51:54,187 --> 00:51:56,605
Far!
441
00:51:57,444 --> 00:52:00,940
Stands, far!
442
00:52:07,194 --> 00:52:10,561
Stands, far!
443
00:52:12,649 --> 00:52:16,315
- Stands bilen!
- Stands!
444
00:52:27,813 --> 00:52:31,650
- Hvad er der galt med dig?
- Undskyld.
445
00:52:34,527 --> 00:52:37,644
Det er ikke sket noget med hende.
446
00:53:30,810 --> 00:53:35,855
- Hvad laver du oppe?
- Jeg kan ikke sove.
447
00:53:38,183 --> 00:53:42,149
- Er der noget i tv?
- Næ.
448
00:53:54,147 --> 00:53:59,182
Hvad er der, Richie?
Sig noget til mig.
449
00:53:59,272 --> 00:54:01,939
Der er ikke noget.
450
00:54:03,398 --> 00:54:05,686
Er det alt?
451
00:54:06,814 --> 00:54:10,770
Ejendomspriserne er steget kraftigt.
452
00:54:10,940 --> 00:54:16,475
- Det var ikke det, jeg mente.
- Jeg mistede bare besindelsen.
453
00:54:16,565 --> 00:54:23,518
- Ja... Det sker stadig tiere.
- Han bad dig gĂĄ ad helvede til.
454
00:54:23,598 --> 00:54:27,014
- Skal jeg finde mig det?
- Du satte alles liv pĂĄ spil.
455
00:54:27,104 --> 00:54:29,642
Det er...
456
00:54:30,101 --> 00:54:35,106
Det var ikke meningen.
Jeg har sagt undskyld.
457
00:54:35,186 --> 00:54:39,352
- Jeg vil ikke tale mere om det.
- Richie...
458
00:54:39,432 --> 00:54:46,435
Du må tale med mig. Fortæl...
Vi har været igennem meget.
459
00:54:48,393 --> 00:54:53,438
Vi har for meget godt sammen
til at du skal opføre dig sådan her.
460
00:54:53,518 --> 00:54:57,354
- Hvordan?
- Som om du var blevet ligeglad.
461
00:54:59,562 --> 00:55:02,728
Det er,
fordi jeg er blevet ligeglad.
462
00:55:02,808 --> 00:55:07,434
- Lad tvivlen komme mig til gode.
- Selvfølgelig.
463
00:55:07,514 --> 00:55:13,558
Jeg køber alt det her, hus, smykker.
Pigerne gĂĄr i privatskole.
464
00:55:13,638 --> 00:55:17,644
- Hæv ikke stemmen, Richard.
- Richard? Hvad blev der af Richie?
465
00:55:17,723 --> 00:55:23,558
- Det ved jeg ikke.
- Jeg skider pĂĄ, hvad du synes!
466
00:55:44,726 --> 00:55:47,054
- Undskyld.
- Deb.
467
00:55:51,180 --> 00:55:56,645
Det her er alt. Dig og pigerne.
468
00:55:58,722 --> 00:56:04,057
Det er alt, jeg gĂĄr op i
i hele verden. ForstĂĄr du det?
469
00:56:04,137 --> 00:56:07,054
Det er alt.
470
00:56:09,931 --> 00:56:14,806
Det ved jeg. Undskyld.
471
00:56:16,185 --> 00:56:19,052
Undskyld.
472
00:56:40,261 --> 00:56:42,349
- Værsgo.
- Tak.
473
00:56:44,886 --> 00:56:51,350
- Nu er der lukket. GĂĄ hjem.
- Min bror vil have en jordbær.
474
00:56:51,430 --> 00:56:56,135
- Vi fik 3 dollar af mor. Er det nok?
- Ja. Jeg giver. GĂĄ nu.
475
00:57:02,429 --> 00:57:07,304
- Er det min lykkedag eller min sidste?
- Har du tid et øjeblik?
476
00:57:11,010 --> 00:57:14,886
- Hvem arbejder du for?
- Jeg arbejder for alle.
477
00:57:14,976 --> 00:57:21,849
Hvem som helst. Og du?
Pilen gennem øjet var dit værk, ikke?
478
00:57:21,929 --> 00:57:25,725
Legendarisk. Skød du til måls?
479
00:57:25,805 --> 00:57:30,391
Vil nogen dræbe en anden,
stiller jeg ingen spørgsmål.
480
00:57:32,639 --> 00:57:37,973
Husker du hende? Du lod hende gĂĄ.
Jeg tvang en kuglefisk i hende.
481
00:57:38,053 --> 00:57:41,180
Hun har været i fryseren,
siden vi mødtes sidst.
482
00:57:41,350 --> 00:57:47,014
Om tre mĂĄneder dumper jeg hende
i Pittsburgh. Der er en fyr -
483
00:57:47,094 --> 00:57:51,969
- som sætter ild til lig der.
Gør jeg det, så får han skylden.
484
00:57:52,049 --> 00:57:56,225
- Fik Roy dig til det?
- Det ved du.
485
00:57:56,305 --> 00:58:00,930
Lad mig vise dig noget.
Retslæger er mere dovne end politiet.
486
00:58:01,010 --> 00:58:04,347
Ser det ud som hjerteinfarkt,
sĂĄ kalder man det sĂĄdan.
487
00:58:04,427 --> 00:58:07,174
Ren cyanid. Vær forsigtig.
488
00:58:07,264 --> 00:58:12,509
Det er sjældent og dyrt. Det kommer
i pulverform, men kan blive til væske.
489
00:58:12,599 --> 00:58:18,223
Bland det i en kage. Hæld det på
nogens skjorte, så dør han bare.
490
00:58:18,303 --> 00:58:22,848
Ingen overvĂĄgning, jeg bruger det
overalt. Jeg har ingen venner -
491
00:58:22,928 --> 00:58:27,843
- sĂĄ det er nemt. Andre mennesker
får mig til at føle mig ensom.
492
00:58:27,923 --> 00:58:31,839
- Det kunne ikke blive mere sandt.
- Har du familie?
493
00:58:31,929 --> 00:58:35,885
Min søn er en god knægt,
trods sin fissemor.
494
00:58:35,965 --> 00:58:42,509
SĂĄdan her er det for mig:
Jeg kan ikke blive ansat.
495
00:58:42,718 --> 00:58:46,345
Bortset fra af den, der angav mig.
496
00:58:47,973 --> 00:58:53,388
Hør her. Jeg er god til mit job.
Jeg skylder ikke dig noget.
497
00:58:53,468 --> 00:58:58,093
Det kan blive lønsomt. Du klarer
detaljerne, jeg klarer drabene.
498
00:58:58,173 --> 00:59:01,889
Ingen risiko. Vi deler 50-50.
499
00:59:03,218 --> 00:59:08,133
- Vil du være min partner?
- Kun pĂĄ kort sigt.
500
00:59:08,762 --> 00:59:12,679
Roy skal tro,
at jeg har trukket mig tilbage.
501
00:59:12,758 --> 00:59:16,345
Du er polak, jeg er hollandsk irer.
Vi færdes ikke i klubber.
502
00:59:16,425 --> 00:59:20,011
Vi må hjælpe hinanden.
503
00:59:37,344 --> 00:59:40,221
Vi har ikke flere hylder.
504
00:59:41,260 --> 00:59:45,466
Dejligt at ses igen, mr... Kuklinski.
505
00:59:45,546 --> 00:59:49,212
- Damerne ser strĂĄlende ud i aften.
- Som altid.
506
00:59:49,302 --> 00:59:55,256
- Det er sĂĄ sandt. Deres bord.
- Tak, Lewis.
507
00:59:55,506 --> 01:00:01,260
2. Juni, 1979. Er der gĂĄet to ĂĄr,
siden han blev til bøf?
508
01:00:01,340 --> 01:00:03,548
Jeg kan ikke huske det.
509
01:00:03,628 --> 01:00:07,174
- Det tager tid at tø ham op.
- Det er klaret pĂĄ 24 timer.
510
01:00:09,172 --> 01:00:13,927
Jeg gik ind pĂĄ kontoret for
at hente din jakke til rensning.
511
01:00:14,007 --> 01:00:17,883
Der lĂĄ en masse penge i lommen.
512
01:00:19,342 --> 01:00:23,628
Jeg fik en god kurs pĂĄ 300.000 franc.
513
01:00:24,127 --> 01:00:28,882
- SĂĄ der er nok 30.000.
- 30.000?
514
01:00:32,169 --> 01:00:36,754
Jeg er stolt af dig, Richie.
Det er jeg virkelig.
515
01:00:45,586 --> 01:00:47,883
- Hej.
- Hej.
516
01:00:48,043 --> 01:00:51,550
Hej, Roy. Hvordan gĂĄr det, Leo?
517
01:00:53,628 --> 01:00:57,004
Sid ned, Josh.
518
01:00:57,084 --> 01:00:59,252
Hvad er der?
519
01:01:12,299 --> 01:01:14,467
Roy?
520
01:01:14,836 --> 01:01:19,092
Det kan du ikke, Roy. Du kan ikke.
Vent, Roy...
521
01:01:19,801 --> 01:01:24,836
Jeg kan forsvinde. Ingen vil
nogensinde høre fra mig.
522
01:01:24,916 --> 01:01:28,333
- For helvede, Roy...
- Jeg beklager, Josh.
523
01:01:29,422 --> 01:01:33,088
- Jeg kan ikke.
- Hvad fanden laver du?
524
01:01:34,007 --> 01:01:37,963
- Stop!
- Væk!
525
01:01:38,043 --> 01:01:43,458
- Rør mig ikke!
- GĂĄ. Det er gjort.
526
01:01:46,335 --> 01:01:51,420
- GĂĄ nu bare, for fanden.
- Du er død, Sicoli.
527
01:02:50,541 --> 01:02:56,874
Det skal se ud som naturlige ĂĄrsager.
Som et hjerteinfarkt eller noget.
528
01:02:57,833 --> 01:03:02,039
Jeg vil kunne gĂĄ til begravelsen
og sørge for Roy.
529
01:03:02,129 --> 01:03:06,375
Jeg vil kunne græde uden
at have skyldfølelse, hvis du forstår.
530
01:03:06,455 --> 01:03:10,421
- Jeg er med.
- Du fĂĄr 40.000.
531
01:03:10,501 --> 01:03:17,044
Hvis der ikke opstĂĄr mistanke,
fĂĄr du 10.000 til som bonus.
532
01:03:19,042 --> 01:03:22,788
Du kan bare onanere færdig.
533
01:03:26,005 --> 01:03:29,122
Tag dig sammen. Du er ikke alene om
at ville gĂĄ hjem.
534
01:03:29,212 --> 01:03:34,587
Jeg ville helst blive hjemme.
Sagde Leo virkelig 40.000?
535
01:03:34,667 --> 01:03:38,373
Ja. Men 10.000 i bonus, hvis det
ser ud som naturlige ĂĄrsager.
536
01:03:38,463 --> 01:03:40,581
- Bliver det cyanid?
- Ja.
537
01:03:40,671 --> 01:03:45,296
Brug den nye sprayflaske.
Nys pĂĄ ham, spray en gang, slut.
538
01:03:45,376 --> 01:03:48,123
Husk at ramme.
539
01:03:48,503 --> 01:03:55,546
- Det her kan komplicere vores liv.
- Ikke til den pris, Leo betaler.
540
01:03:55,626 --> 01:04:01,000
- Hvordan ser det ud i Atlantic City?
- Jeg burde have købt tidligere.
541
01:04:01,080 --> 01:04:03,707
Richard Kuklinski, udlejer.
542
01:04:03,787 --> 01:04:07,703
Jeg giver dig to mĂĄneder.
SĂĄ keder du dig.
543
01:04:08,912 --> 01:04:14,037
Du vil sikkert fĂĄ lejere
under gulvbrædderne.
544
01:04:16,834 --> 01:04:21,500
Hvis nogen kigger, så spil bøsse.
GĂĄ svanset.
545
01:05:43,458 --> 01:05:48,493
Polak! Hvad fanden laver du her?
Hvor skal du hen?
546
01:05:53,538 --> 01:05:59,202
Er alt i orden? Hvad sker der?
Ring efter en ambulance!
547
01:06:04,157 --> 01:06:06,205
Hallo!
548
01:06:06,784 --> 01:06:09,202
Richie!
549
01:06:11,700 --> 01:06:16,615
- Richie!
- Vi mødes ved bilen.
550
01:06:16,704 --> 01:06:23,288
Hallo! Vi talte lige om dig.
Se dig!
551
01:06:24,826 --> 01:06:28,413
- Hvordan gĂĄr det, Terry?
- Hvad skete der derinde?
552
01:06:28,493 --> 01:06:32,539
Aner det ikke. Det var vist
noget med hjertet.
553
01:06:32,619 --> 01:06:35,785
- Hvordan har du det, Richie?
- Fint.
554
01:06:35,865 --> 01:06:40,201
Giver du os et øjeblik?
Vent lidt, okay?
555
01:06:42,329 --> 01:06:46,824
Dino sagde, du arbejder i Brooklyn.
At du har mafiakontakter.
556
01:06:46,914 --> 01:06:52,489
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Han sagde, at du arbejder for DeMeo.
557
01:06:52,579 --> 01:06:57,783
- Hvad kan jeg gøre for dig, Terry?
- Jeg mangler arbejde.
558
01:06:58,373 --> 01:07:02,039
Jeg er gift og har to børn.
559
01:07:04,117 --> 01:07:07,913
Jeg vil se, hvad jeg kan gøre.
Det var hyggeligt, ha' det godt.
560
01:07:07,993 --> 01:07:10,950
Godt at se dig.
561
01:07:18,413 --> 01:07:24,786
Min Anabel er gylden...
562
01:07:26,495 --> 01:07:29,412
...som månens skær.
563
01:07:29,492 --> 01:07:34,287
Min Anabel er gylden -
564
01:07:34,367 --> 01:07:37,953
- som månens skær.
565
01:07:38,033 --> 01:07:42,699
Flot.
566
01:07:48,702 --> 01:07:53,028
- Kors! Jeg er 16 ĂĄr.
- Ingen spiser noget.
567
01:07:55,905 --> 01:07:57,454
- Hej.
- Hvordan har du det?
568
01:07:57,534 --> 01:08:00,621
- Al den mad...
- SĂĄ fint.
569
01:08:13,737 --> 01:08:18,203
- Hvad laver du?
- Han har en tale! Herligt.
570
01:08:18,283 --> 01:08:21,160
Ja... Okay.
571
01:08:23,238 --> 01:08:26,575
Roser er røde
Violer er blĂĄ.
572
01:08:26,655 --> 01:08:30,860
Min Anabel er gylden
Som månens skær.
573
01:08:31,160 --> 01:08:34,327
- SkĂĄl!
- Jeg er ikke færdig.
574
01:08:36,365 --> 01:08:40,860
I dag fylder hun ĂĄr
En velsignelse for alle.
575
01:08:40,950 --> 01:08:45,366
Vi ønsker hende alt godt
Lad festen begynde.
576
01:08:45,985 --> 01:08:50,321
- Flot!
- Tillykke med fødselsdagen!
577
01:08:50,411 --> 01:08:54,117
- Tak.
- Han skrev samme digt til mig.
578
01:08:54,197 --> 01:08:56,655
- JasĂĄ?
- Tillykke.
579
01:08:56,734 --> 01:08:58,992
- Du er sĂĄ fin.
- Tak.
580
01:08:59,072 --> 01:09:04,157
- Tænk at du kan skrive sådan.
- Hvem vil have kage?
581
01:09:04,237 --> 01:09:09,652
- Kage!
- "Tillykke med de 16 ĂĄr, Anabel."
582
01:09:09,741 --> 01:09:12,738
Tak.
583
01:09:16,325 --> 01:09:18,573
- Hej, Richie.
- Hvad fanden laver I her?
584
01:09:18,653 --> 01:09:21,150
- Roy vil tale med dig.
- Det skider jeg pĂĄ. Skrid.
585
01:09:50,990 --> 01:09:57,024
Vil du flytte bilen længere ned ad
gaden? Min datter har fødselsdag.
586
01:09:57,194 --> 01:10:02,858
Jeg har gæster, Roy.
Hele min familie er der.
587
01:10:02,948 --> 01:10:06,655
Jeg burde måske lykønske hende?
588
01:10:09,282 --> 01:10:14,027
Arbejder du med Freezy for Leo Merks
bag min ryg?
589
01:10:14,107 --> 01:10:19,482
Efter alt det med Rosenthal?
Skal jeg til begravelse igen?
590
01:10:20,860 --> 01:10:25,775
- Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
- Lyv ikke. Hvem tror du, jeg er?
591
01:10:25,865 --> 01:10:29,362
Lyv ikke, for helvede.
592
01:10:31,190 --> 01:10:37,863
Tal med din makker, Terry.
Han tror vist, at vi to er venner.
593
01:10:37,943 --> 01:10:42,109
Jeg ved ikke,
hvad du har fortalt dem.
594
01:10:42,898 --> 01:10:48,323
Stakkels unger, der tror,
at deres far er hæderlig.
595
01:10:48,862 --> 01:10:55,446
Hvad vil du sige til din kone, nĂĄr jeg
har skudt hovedet af dine unger?
596
01:10:56,355 --> 01:11:04,107
GĂĄr det godt for dig?
Det er let at glemme sandheden.
597
01:11:04,736 --> 01:11:07,024
Roy.
598
01:11:10,071 --> 01:11:13,238
Få hende væk, nu.
599
01:11:14,986 --> 01:11:18,563
- GĂĄ ind.
- Lad ham ikke tale med hende.
600
01:11:18,653 --> 01:11:20,940
Far?
601
01:11:21,230 --> 01:11:23,358
Far?
602
01:11:24,946 --> 01:11:28,613
- Hvad er der, far?
- Vent et øjeblik, Jimmy.
603
01:11:31,979 --> 01:11:36,904
Pas nu rigtig godt pĂĄ,
for mødes vores veje igen -
604
01:11:36,984 --> 01:11:43,148
- sĂĄ begraver jeg hele din familie.
Forsvind sĂĄ, polak.
605
01:11:50,191 --> 01:11:54,487
- Det sker ikke noget, skat.
- Hvem var det?
606
01:11:54,567 --> 01:11:59,612
Det skal du ikke bekymre dig om.
607
01:12:07,024 --> 01:12:09,442
Alt er, som det skal være.
608
01:12:12,649 --> 01:12:16,105
Alt er godt.
609
01:12:19,482 --> 01:12:23,528
- Er alt i orden?
- Hvad fanden sagde du til Terry?
610
01:12:30,611 --> 01:12:34,607
- Hvad er der?
- Aner det ikke. Tal med ham.
611
01:12:36,695 --> 01:12:40,441
- Hvad skete der?
- Det var en misforstĂĄelse.
612
01:12:40,521 --> 01:12:47,234
- Det er Anabels fødselsdag.
- Jeg handlede med de forkerte.
613
01:12:47,604 --> 01:12:51,230
- Kom de her for at afregne?
- De er ikke fra banken.
614
01:12:51,310 --> 01:12:55,476
- Du er fuld af lort!
- Ja.
615
01:12:56,565 --> 01:13:00,311
Jeg gĂĄr ned nu. Kom med.
616
01:13:01,060 --> 01:13:05,106
Hvad sker der, far?
Kommer du tilbage?
617
01:13:05,186 --> 01:13:07,983
- Kom, skat.
- Jeg kommer om lidt.
618
01:13:08,063 --> 01:13:10,311
For helvede!
619
01:13:23,398 --> 01:13:28,063
En, to...
620
01:13:28,772 --> 01:13:34,816
Jeg har en fyr i Connecticut.
Han fikser Corvetter til Kuwait.
621
01:13:34,896 --> 01:13:39,602
- Du får 40% af værdien per styk.
- Hvordan skal jeg gøre?
622
01:13:39,692 --> 01:13:45,016
Lad som om du vil købe, kør
en prøvetur og kopier nøglen.
623
01:13:45,106 --> 01:13:49,272
Tag tilbage senere
og kør væk i bilen.
624
01:13:50,691 --> 01:13:53,018
Bare uden videre?
625
01:13:53,108 --> 01:13:56,065
- Hvad sĂĄ med dig?
- Hvad er der med mig?
626
01:13:56,145 --> 01:14:00,351
- Jeg spurgte bare.
- Du ville have et job. Det er et job.
627
01:14:00,850 --> 01:14:03,648
Tak, Richie. Tak.
628
01:14:03,727 --> 01:14:09,312
De er pĂĄ York Motel i Jersey City.
Jeg præsenterer jer i morgen aften.
629
01:14:09,392 --> 01:14:14,107
Okay. Jeg glemte at sige...
630
01:14:14,557 --> 01:14:17,813
Jeg mødte din ven, Roy DeMeo.
631
01:14:19,482 --> 01:14:24,687
- Ja, det har jeg hørt om.
- Han lod, som om han ikke kendte dig.
632
01:14:24,766 --> 01:14:29,392
Det spiller ingen rolle.
Vi ses i morgen, Terry.
633
01:14:29,482 --> 01:14:33,058
Tak. Tak skal du have.
634
01:14:51,560 --> 01:14:54,726
Vil du være min ven, Terry?
635
01:14:56,854 --> 01:15:00,351
Så hold kæft.
636
01:15:04,057 --> 01:15:07,184
Hvad har jeg fĂĄet?
637
01:15:15,646 --> 01:15:18,433
Synes du om det?
638
01:15:20,061 --> 01:15:23,518
Jeg elsker dig.
639
01:15:23,937 --> 01:15:28,103
Jeg kan ikke tro det!
640
01:15:28,183 --> 01:15:33,977
- Jeg skal prøve det.
- MĂĄ jeg gĂĄ over til Amanda?
641
01:15:35,016 --> 01:15:40,061
- Det er juledag.
- Jeg vil give hende en julegave.
642
01:15:40,641 --> 01:15:43,727
- Ikke mere end en time.
- Okay.
643
01:15:43,807 --> 01:15:49,931
- Se...
- Det er sĂĄ fint.
644
01:15:56,345 --> 01:16:00,061
- Hvor skal du hen?
- Jeg kommer tilbage om lidt.
645
01:16:00,141 --> 01:16:02,099
- Skat...
- Ja, ja.
646
01:16:02,179 --> 01:16:04,726
Ja, jeg kommer snart tilbage.
647
01:16:04,806 --> 01:16:09,761
Leo er sikker pĂĄ, at Roy ved det.
Nu tilbyder han kun 10.000.
648
01:16:09,851 --> 01:16:15,516
- Er du der?
- Ja. Der er gĂĄet tre mĂĄneder.
649
01:16:15,596 --> 01:16:20,311
10.000 er meget under omstændig-
hederne. Atlantic City mĂĄ vente.
650
01:16:20,391 --> 01:16:23,678
Nej, det er nu, det gælder.
Pengene for dette job.
651
01:16:23,767 --> 01:16:28,972
Nej, vi venter. To, tre job til,
sĂĄ har du udbetalingen.
652
01:16:29,052 --> 01:16:32,019
- Hvor vil han være?
- En kirkegĂĄrd i Bergen.
653
01:16:32,099 --> 01:16:35,016
- Far?
- Hallo du!
654
01:16:35,096 --> 01:16:38,722
- Hallo?
- Jeg er her. Vi generer ikke Leo.
655
01:16:38,802 --> 01:16:42,808
- Den fungerer ikke, far.
- Jeg taler i telefon!
656
01:16:42,888 --> 01:16:44,806
Hallo?
657
01:17:19,592 --> 01:17:26,175
Vi fiksede ham i en klub.
Det er en risiko, jeg sjældent løber.
658
01:17:26,934 --> 01:17:33,098
- Aftalen var pĂĄ 40.000 plus 10.000.
- Vær glad for 10.000.
659
01:17:34,177 --> 01:17:36,675
Du lovede 50.000.
660
01:17:36,764 --> 01:17:39,801
Og Chamberlain lovede fred.
661
01:17:39,891 --> 01:17:43,218
Ved du, hvem det er?
662
01:17:45,266 --> 01:17:53,008
- Du skulle gĂĄ med til en rabat.
- Jeg mĂĄtte vente i tre mĂĄneder.
663
01:17:54,557 --> 01:17:59,392
- 50.000 er en rabat.
- 50.000 er et gĂĄ ad helvede til.
664
01:17:59,472 --> 01:18:02,599
Du og Freezy mĂĄ bestemme jer for,
hvordan I vil have det.
665
01:18:02,679 --> 01:18:07,763
Jeg vil bare hjem, Leo.
Jeg vil bare have mine penge.
666
01:18:11,759 --> 01:18:15,676
Du har virkelig rygrad.
667
01:18:16,305 --> 01:18:19,512
Du kvajer dig,
og nu vil du have penge.
668
01:18:19,592 --> 01:18:23,638
Nej. Ikke nu, hvor Roy ved,
at jeg hyrede dig. Du fĂĄr intet.
669
01:18:23,717 --> 01:18:26,974
Giv mig pengene, Leo.
670
01:18:28,932 --> 01:18:32,139
Forsvind, polak.
671
01:18:32,219 --> 01:18:36,675
Gør det ikke! Så er du død.
672
01:18:42,139 --> 01:18:47,554
Du er god til dit arbejde, så ødelæg
ikke mere, end du allerede har gjort.
673
01:18:47,634 --> 01:18:49,801
Forsvind.
674
01:18:53,178 --> 01:18:59,132
GĂĄ hjem til din familie.
Livet kan være lunefuldt.
675
01:19:00,261 --> 01:19:03,258
Ja, det har du ret i.
676
01:19:12,339 --> 01:19:14,427
For helvede.
677
01:19:22,838 --> 01:19:26,135
For helvede! Din djævel!
678
01:19:26,555 --> 01:19:28,633
Din djævel!
679
01:20:16,385 --> 01:20:19,212
- Hallo?
- Du søgte mig, Betsy.
680
01:20:19,302 --> 01:20:23,967
Ja, far. Anabel kom ud for
en ulykke, hun er pĂĄ sygehuset.
681
01:20:24,047 --> 01:20:29,052
- Hvad er der sket?
- Hun blev ramt af en flugtbilist.
682
01:20:29,132 --> 01:20:31,799
Kom til sygehuset, far.
683
01:20:50,461 --> 01:20:53,168
Undskyld.
684
01:20:58,293 --> 01:21:01,050
Jeg gĂĄr ind.
685
01:21:01,130 --> 01:21:04,257
Sæt dig ned.
686
01:21:09,632 --> 01:21:12,838
Nu er det slut.
687
01:21:13,548 --> 01:21:18,882
Der vil ikke være mere
at være bange for. Det lover jeg.
688
01:21:18,962 --> 01:21:22,798
Jeg vidste ikke,
at jeg burde være bange.
689
01:21:26,465 --> 01:21:31,340
Hvad sagde politiet? Var der ingen
vidner? Hvad slags bil var det?
690
01:21:31,420 --> 01:21:35,376
Jeg ved det ikke.
Det her blev gjort bevidst.
691
01:21:35,466 --> 01:21:39,791
De ventede pĂĄ hende, Richie.
Tre gader fra vores hjem.
692
01:21:42,299 --> 01:21:45,376
Nej! Rør hende ikke.
693
01:21:50,171 --> 01:21:56,085
- Jeg finder ud af, hvem det var.
- Det er nok bedst!
694
01:21:59,921 --> 01:22:01,630
Herregud.
695
01:22:08,503 --> 01:22:11,959
Undskyld. Undskyld!
696
01:22:12,049 --> 01:22:15,586
Undskyld! Undskyld!
697
01:22:15,666 --> 01:22:18,712
Undskyld!
698
01:22:51,959 --> 01:22:55,086
Du ser lidt bleg ud.
Hvordan gĂĄr det?
699
01:22:55,166 --> 01:23:00,041
- Aner det ikke. Du er fin.
- Lad mig give dig et vink:
700
01:23:00,131 --> 01:23:02,878
Vi to burde være meget bange.
701
01:23:02,958 --> 01:23:04,836
ISMAND-MORD!
ENDNU ET LIG FUNDET
702
01:23:04,916 --> 01:23:10,331
- De leder ikke efter en isbil.
- Nej, de leder efter "Ismanden".
703
01:23:10,421 --> 01:23:13,917
Jeg burde kræve royalties.
704
01:23:17,963 --> 01:23:20,960
Det var din ven, ikke?
Fyren i klubben.
705
01:23:21,040 --> 01:23:25,206
- Han er ikke min ven.
- Det mener du ikke?
706
01:23:25,296 --> 01:23:30,371
Det er et spørgsmål om tid. Roy er død,
hvis du ikke tilstĂĄr Leos mord.
707
01:23:30,461 --> 01:23:33,588
Han skal bevise, at du skød.
708
01:23:35,126 --> 01:23:40,331
Min kone, vores børn...
Alt er en trussel nu.
709
01:23:40,421 --> 01:23:43,997
Kærligheden spiller ingen rolle,
hvis de tror, at du er morder.
710
01:23:44,087 --> 01:23:48,373
- Vi kan gøre hinanden en tjeneste.
- Hvordan?
711
01:23:51,919 --> 01:23:56,165
Du dræber min familie,
jeg dræber din.
712
01:23:57,873 --> 01:24:01,749
Jeg ved, hvor du bor,
jeg ville ikke engang vække dig.
713
01:24:05,496 --> 01:24:10,291
Vi taber under alle omstændigheder.
Vi ryger ind, eller Roy finder os.
714
01:24:10,371 --> 01:24:15,915
- Alle lider, hvis vi er væk.
- Hvordan ved du det?
715
01:24:17,624 --> 01:24:22,788
- Hvordan ved du, hvor jeg bor?
- Du har jo nævnt det.
716
01:24:24,706 --> 01:24:28,163
Nej. Det har jeg aldrig sagt.
717
01:24:30,371 --> 01:24:34,457
For helvede!
Hvad fanden er der med dig?
718
01:24:36,994 --> 01:24:42,499
- FĂĄ hĂĄnden op af lommen!
- Jeg tager bare et lommetørklæde.
719
01:24:44,327 --> 01:24:48,243
For helvede! Kors...
720
01:24:48,333 --> 01:24:53,248
Hvis du opfører dig sådan her, burde vi
genforhandle vores samarbejde.
721
01:24:53,328 --> 01:24:57,374
Må jeg pudse næse nu? Jesus.
722
01:25:31,709 --> 01:25:34,996
- Hvordan gĂĄr det, Richie?
- Shit...
723
01:25:35,825 --> 01:25:39,242
Jeg er helt færdig.
724
01:25:41,000 --> 01:25:46,035
- Hvordan kender du den fyr?
- Vi har arbejdet sammen.
725
01:25:46,874 --> 01:25:51,949
- Hans søster var på et apotek.
- Stoler du pĂĄ ham?
726
01:25:52,039 --> 01:25:57,244
Ja, det gør jeg.
Han skaffer mig, hvad jeg skal bruge.
727
01:25:57,324 --> 01:26:01,999
- Jeg kender ham fra Brooklyn.
- Fra Provezano?
728
01:26:02,748 --> 01:26:09,032
- Jeg må dræbe den skid.
- Man kan ikke gĂĄ pĂĄ Roy DeMeo...
729
01:26:09,122 --> 01:26:13,078
- ...uden at der sker noget.
- Derfor mĂĄ det ikke spores.
730
01:26:13,158 --> 01:26:15,745
- Han angriber min familie.
- Hvordan ved du det?
731
01:26:15,825 --> 01:26:21,120
- Det sagde han til mig.
- SĂĄ forsvind. Mangler du penge?
732
01:26:21,200 --> 01:26:25,865
Nej. Jeg skal ordne det her først.
733
01:26:25,955 --> 01:26:29,741
- Har du hørt om Terry?
- Ja. Sørgeligt.
734
01:26:29,831 --> 01:26:33,408
Det er vanvittigt.
De kalder ham Ismanden.
735
01:26:33,498 --> 01:26:37,114
Terry sagde, at han arbejdede
sammen med en, og så dør han.
736
01:26:37,204 --> 01:26:40,201
Han lå i en sæk i vejkanten.
737
01:26:40,281 --> 01:26:46,245
Den sjover fryser lig, så strømerne
ved ikke, hvornår han døde.
738
01:26:46,325 --> 01:26:49,072
Helt utroligt!
739
01:26:49,242 --> 01:26:54,197
Hvem? Hvem skulle Terry møde?
740
01:26:54,287 --> 01:26:57,823
- Det sagde han ikke.
- Har politiet talt med dig?
741
01:26:57,913 --> 01:27:04,197
- To gange. Men hvad ved jeg?
- Tak, fordi du kom, Dino.
742
01:27:06,405 --> 01:27:08,872
Selvfølgelig.
743
01:27:09,412 --> 01:27:13,618
- Skal vi finde pigerne?
- Ja.
744
01:27:27,034 --> 01:27:30,621
- Hvordan stĂĄr det til?
- Dominick?
745
01:27:30,740 --> 01:27:33,827
Du er stor.
Større end du lyder i telefonen.
746
01:27:33,907 --> 01:27:36,704
- Du ved vel, hvad man siger?
- Aner det ikke.
747
01:27:36,784 --> 01:27:39,412
Det er det, man siger.
748
01:27:45,995 --> 01:27:49,612
Jeg vil være ærlig.
Jeg holder af Dino, men...
749
01:27:49,701 --> 01:27:55,326
Af og til er han fuld af lort.
Man ved ikke, hvilke venner han har.
750
01:27:55,406 --> 01:28:00,031
Jeg forstĂĄr ikke rigtigt
hele cyanid-halløjet.
751
01:28:00,121 --> 01:28:03,827
Jeg er nysgerrig.
Hvordan foregĂĄr det?
752
01:28:04,157 --> 01:28:09,452
Lægger det i en spraydåse
og sprayer i nogens ansigt...
753
01:28:09,532 --> 01:28:15,156
- ...så de falder i søvn.
- Det kan tage tid at skaffe.
754
01:28:16,075 --> 01:28:19,242
- Hvor lang tid?
- En uge eller to.
755
01:28:19,322 --> 01:28:22,409
Det er for længe.
756
01:28:23,408 --> 01:28:28,822
- SĂĄ skal jeg have kontanter.
- Først ved levering.
757
01:28:30,491 --> 01:28:33,987
Ikke nødvendigvis.
758
01:28:34,077 --> 01:28:38,153
Jeg kender en mand
med en fond.
759
01:28:38,243 --> 01:28:42,699
Jeg har forsynet ham med kokain
i to ĂĄr. Han vil have to kilo.
760
01:28:42,778 --> 01:28:46,864
Cyaniden fik mig til at tænke på noget.
761
01:28:46,944 --> 01:28:49,572
PĂĄ hvad?
762
01:28:50,491 --> 01:28:53,618
Vi kan slå to fluer med et smæk.
763
01:28:53,698 --> 01:28:58,283
Det er altid en god idé.
To fluer med et smæk.
764
01:28:58,363 --> 01:29:03,068
Jeg kan skaffe cyaniden, men...
765
01:29:03,158 --> 01:29:06,285
Du må klare knægten.
766
01:29:08,323 --> 01:29:14,367
- Hvorfor?
- Han er en simpel satan.
767
01:29:14,776 --> 01:29:19,492
Han er sur pĂĄ mig,
så han kan forsøge at afpresse mig.
768
01:29:19,572 --> 01:29:24,826
Gør du mig denne tjenesten,
deler vi overskuddet.
769
01:29:24,906 --> 01:29:29,692
Vi beholder kokainen og pengene.
Det er mindst 60.000 værd.
770
01:29:29,781 --> 01:29:34,617
- Du får tingene i næste uge.
- Hvem arbejder du for?
771
01:29:34,697 --> 01:29:38,613
Jeg arbejder med familien Lucchese.
Men det skal gøres skjult.
772
01:29:38,693 --> 01:29:45,696
- De vil have en del af alt, jeg laver.
- Jeg er polak, jeg arbejder for alle.
773
01:29:46,525 --> 01:29:47,694
Fint.
774
01:29:49,282 --> 01:29:52,659
Han synes om tilbuddet,
men vil stadig have 315.000.
775
01:29:52,738 --> 01:29:56,615
Og han vil fĂĄ det.
776
01:29:56,864 --> 01:29:59,322
315.000?
777
01:29:59,402 --> 01:30:05,026
- Hvad bliver udbetalingen?
- Kontant bliver det 40.000.
778
01:30:12,529 --> 01:30:16,025
Jeg slĂĄr til.
Jeg skaffer dem om nogle dage.
779
01:30:16,115 --> 01:30:19,362
- Sikker?
- Ja, jeg arbejder pĂĄ det.
780
01:30:19,442 --> 01:30:25,236
Det er en god handel.
Bygningen bliver solgt i ĂĄr.
781
01:30:25,316 --> 01:30:29,731
- Kommer De forbi i morgen?
- Jeg, jeg ringer om en tid i morgen.
782
01:30:29,821 --> 01:30:33,608
- Jeg håber, at De er spændt.
- Det er jeg.
783
01:30:33,698 --> 01:30:38,113
- Fint. Pas pĂĄ Dem selv.
- Tak.
784
01:30:46,655 --> 01:30:49,362
Hvordan har du det?
785
01:30:57,064 --> 01:31:00,820
Du har stadig feber.
786
01:31:01,190 --> 01:31:06,734
- Anabel skal træne klokken 16.
- Jeg tager mig af det.
787
01:31:06,814 --> 01:31:10,571
Det er ikke noget farligt.
788
01:31:11,230 --> 01:31:14,986
Det må lægen afgøre.
789
01:31:19,652 --> 01:31:23,987
- Jeg fĂĄr en tid til dig.
- Okay.
790
01:31:41,230 --> 01:31:44,647
- Hej. Hvordan gĂĄr det?
- Hvad har du?
791
01:31:44,736 --> 01:31:48,563
Det var ikke det nemmeste at skaffe.
792
01:31:49,652 --> 01:31:53,488
- Klokken er 11, ses vi her 13.30?
- HvornĂĄr ville han komme?
793
01:31:53,568 --> 01:31:57,524
Klokken 14.
Lægger du cyaniden i kokainen?
794
01:31:57,604 --> 01:32:01,650
Jeg laver sandwich,
det er frokost. Vi kan spise.
795
01:32:39,981 --> 01:32:42,069
Hej, mis.
796
01:32:46,025 --> 01:32:48,732
Lækkert, ikke?
797
01:33:08,443 --> 01:33:11,480
Godt.
798
01:33:33,398 --> 01:33:36,025
Der er noget galt.
799
01:33:36,685 --> 01:33:39,022
Skat?
800
01:34:01,150 --> 01:34:03,478
Richie!
801
01:34:03,648 --> 01:34:06,355
Richie!
802
01:34:09,392 --> 01:34:13,148
- Herregud!
- Stig ud af bilen!
803
01:34:16,265 --> 01:34:19,182
Ud af bilen!
804
01:34:19,272 --> 01:34:25,146
- Hænderne hvor vi kan se dem!
- Læg hænderne på rattet!
805
01:34:25,226 --> 01:34:28,353
Åbn døren!
806
01:34:29,272 --> 01:34:32,808
- Den er lĂĄst.
- Stig ud af bilen!
807
01:34:36,265 --> 01:34:40,521
Stop! Rør ham ikke!
808
01:34:41,600 --> 01:34:43,847
Lad være!
809
01:34:44,307 --> 01:34:49,562
- Richie!
- Lad hende være! I skiderikker!
810
01:34:49,642 --> 01:34:53,478
Jeg myrder jer alle sammen!
811
01:35:02,978 --> 01:35:05,226
FĂĄ ham ned!
812
01:35:13,478 --> 01:35:16,185
Richie!
813
01:35:19,472 --> 01:35:24,187
Du har ret til at tie. Alt, du siger,
kan bruges imod dig i en retssag.
814
01:35:24,267 --> 01:35:30,221
Krævede det jer alle til en person?
Er I barske nu?
815
01:35:37,554 --> 01:35:40,720
FĂĄ ham ind i bilen.
816
01:35:41,520 --> 01:35:43,767
Luk døren.
817
01:35:56,095 --> 01:36:00,850
Godt klaret, Dominick.
818
01:36:00,930 --> 01:36:04,347
Ja, virkelig.
819
01:36:07,853 --> 01:36:11,520
Kan du genkende ham?
820
01:36:38,473 --> 01:36:44,806
Myndighederne har anholdt en af
de mest berygtede lejemordere.
821
01:36:44,886 --> 01:36:51,140
- En selvstændig i Bergen...
- Den koldblodige Ismand.
822
01:36:52,559 --> 01:36:56,305
Rejs Dem, mr... Kuklinski.
823
01:37:03,308 --> 01:37:07,594
Jeg angrede aldrig
noget af det, jeg har gjort.
824
01:37:07,684 --> 01:37:11,220
Ud over at jeg sĂĄrede min familie.
825
01:37:15,136 --> 01:37:19,052
Det er det eneste, jeg angrer.
826
01:37:22,219 --> 01:37:25,636
Jeg søger ikke tilgivelse.
827
01:37:26,305 --> 01:37:29,392
Jeg angrer intet.
828
01:37:33,098 --> 01:37:39,552
Jeg ved, at jeg tager fejl.
Jeg tager fejl.
829
01:37:45,136 --> 01:37:50,011
Jeg ønsker,
at min familie tilgiver mig.
830
01:37:51,719 --> 01:37:53,887
Du milde.
831
01:37:57,264 --> 01:38:00,720
Denne gang klarer jeg det ikke.
832
01:38:07,674 --> 01:38:10,591
For helvede.
833
01:38:15,845 --> 01:38:19,682
Det her skulle aldrig blive mig.
834
01:38:21,140 --> 01:38:25,925
Det her skulle ikke være mig.
835
01:38:29,382 --> 01:38:33,508
Har I set Ismanden græde?
836
01:38:33,598 --> 01:38:37,264
Ikke særlig macho.
837
01:38:43,757 --> 01:38:47,384
Jeg har skadet mennesker...
838
01:38:48,223 --> 01:38:52,009
...som betyder alt for mig.
839
01:38:56,964 --> 01:39:02,758
De eneste mennesker,
der betyder noget for mig.
840
01:39:13,298 --> 01:39:19,801
Kuklinski fik 2 livstidsdomme
i samme fængsel som broderen.
841
01:39:24,427 --> 01:39:29,092
Han sĂĄ aldrig sin familie mere.
842
01:39:32,429 --> 01:39:36,465
Kuklinski døde i 2006
i Trentonfængslet.
843
01:39:36,555 --> 01:39:41,590
Han skulle vidne i en retssag mod en
af underbosserne i Gambinofamilien.
844
01:39:41,680 --> 01:39:45,256
Man havde mistanke
om en forbrydelse.
845
01:39:47,883 --> 01:39:54,846
Kuklinski menes af have dræbt
over 100 personer.
67306