Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,270 --> 00:00:08,470
Lee Yu-mi
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,200
Kim Jung-eun
3
00:00:11,360 --> 00:00:13,290
Kim Hae-sook
4
00:00:15,740 --> 00:00:17,200
Ong Seong-u
5
00:00:21,660 --> 00:00:23,540
and Byeon Woo-seok
6
00:00:37,660 --> 00:00:40,950
Strong Girl Nam-soon
7
00:00:41,970 --> 00:00:42,970
Legend of Majang-dong, Gil Joong-gan
8
00:00:43,000 --> 00:00:43,890
Geumju Group's CEO, Hwang Geum-ju
9
00:00:43,910 --> 00:00:45,350
Girl From Mongolia, Gang Nam-soon
10
00:00:45,370 --> 00:00:47,020
Episode 3
Three Generations
11
00:00:47,040 --> 00:00:49,520
Bong Photo Gallery
12
00:00:49,540 --> 00:00:51,330
Hang on.
13
00:01:12,940 --> 00:01:16,440
You said you were here for
a passport photo, right?
14
00:01:16,820 --> 00:01:18,520
Yeah.
15
00:01:19,120 --> 00:01:21,190
I'll take it for you.
16
00:01:21,740 --> 00:01:23,900
Come on in.
17
00:01:24,370 --> 00:01:28,180
Hello. It's nice to meet you.
18
00:01:28,210 --> 00:01:29,690
We meet again...
19
00:01:29,710 --> 00:01:31,560
- Hey, Kang Hee-shik.
- Nam-soon.
20
00:01:31,590 --> 00:01:34,070
We caught the Airdnd scammer
and found your passport.
21
00:01:34,090 --> 00:01:36,420
Really? I'm glad to hear that.
22
00:01:37,050 --> 00:01:40,150
Then I wouldn't need a passport photo.
23
00:01:40,180 --> 00:01:42,090
Got it.
24
00:01:43,930 --> 00:01:46,680
You won't need to take a photo?
25
00:01:48,690 --> 00:01:51,600
Right, I see.
26
00:01:56,320 --> 00:01:58,860
Thank you, sir.
27
00:01:59,490 --> 00:02:01,180
Thank you very much.
28
00:02:01,200 --> 00:02:04,440
I'm using honorifics for
the first time in Korea.
29
00:02:05,370 --> 00:02:07,710
I didn't expect it to roll off my tongue.
30
00:02:19,300 --> 00:02:21,000
Wait up, young lady!
31
00:02:39,200 --> 00:02:40,970
She already spent all your money.
32
00:02:40,990 --> 00:02:44,050
Will you press charges against
the woman who scammed you?
33
00:02:44,080 --> 00:02:46,120
Only a civil suit will get you your money back.
34
00:02:46,140 --> 00:02:49,060
- "Press charges"?
- Of course you should press charges.
35
00:02:49,080 --> 00:02:50,780
I'll press charges.
36
00:02:52,500 --> 00:02:54,200
I'm pressing charges.
37
00:02:55,130 --> 00:02:57,660
My tailbone is shattered.
38
00:02:57,710 --> 00:03:03,200
The second my rear end hit
the ground after she pushed me,
39
00:03:03,220 --> 00:03:04,860
I lost consciousness.
40
00:03:04,890 --> 00:03:09,290
When I came to, I was hit by an unbearable pain,
41
00:03:09,310 --> 00:03:12,630
and the realization that my
rear end will never be the same.
42
00:03:12,650 --> 00:03:15,310
- I can't cycle anymore...
- He needs eight weeks of recovery.
43
00:03:15,330 --> 00:03:17,630
Medical bills, compensation
for emotional distress,
44
00:03:17,650 --> 00:03:19,880
and lost wages from being unable to work.
45
00:03:19,900 --> 00:03:21,710
You'll be sued on all accounts.
46
00:03:21,740 --> 00:03:25,130
I don't want to sound sexist or anything,
47
00:03:25,160 --> 00:03:29,180
but don't you think it's absurd that a
woman flung a man 150 feet away?
48
00:03:29,200 --> 00:03:31,070
Then how do you explain his medical report?
49
00:03:31,100 --> 00:03:32,350
You think the doctor lied?
50
00:03:32,370 --> 00:03:34,440
He must've hurt himself elsewhere.
51
00:03:34,460 --> 00:03:36,770
Aren't you a cop?
52
00:03:36,800 --> 00:03:38,820
Is this what cops are supposed to do?
53
00:03:38,840 --> 00:03:40,860
This is exactly what cops do.
54
00:03:40,880 --> 00:03:43,610
One of our duties is to prevent bad citizens...
55
00:03:43,640 --> 00:03:46,240
from abusing the law by slandering the innocent.
56
00:03:46,260 --> 00:03:48,630
She's right. I did that to him.
57
00:03:49,560 --> 00:03:51,040
I pushed him.
58
00:03:51,060 --> 00:03:52,760
I'm sure he got injured.
59
00:03:53,350 --> 00:03:54,620
Press charges.
60
00:03:54,650 --> 00:03:57,380
I should learn how things work in Korea, anyway.
61
00:03:57,400 --> 00:03:58,920
I'll do the same to the scammer.
62
00:03:58,940 --> 00:04:00,670
You can press charges against me,
63
00:04:00,690 --> 00:04:03,310
and I'll press charges against her.
64
00:04:03,950 --> 00:04:05,840
Do you really want to be that busy?
65
00:04:05,870 --> 00:04:08,070
What can I do about it?
66
00:04:08,470 --> 00:04:09,470
Just so you know,
67
00:04:09,490 --> 00:04:12,560
I only did it because your
husband pushed my friend first.
68
00:04:12,580 --> 00:04:15,310
You need to know that.
69
00:04:15,330 --> 00:04:17,770
Your husband started it.
70
00:04:17,790 --> 00:04:20,440
I couldn't let him hurt my friend.
71
00:04:20,460 --> 00:04:22,860
What's with the casual
language, you little brat?
72
00:04:22,880 --> 00:04:27,360
Tell your husband I'm sorry,
73
00:04:27,390 --> 00:04:29,090
but you know what?
74
00:04:29,640 --> 00:04:31,840
I only used one finger.
75
00:04:32,270 --> 00:04:34,370
If I'd used two, he could've died.
76
00:04:34,390 --> 00:04:36,140
What?
77
00:04:37,110 --> 00:04:39,430
I'm quite strong.
78
00:04:39,520 --> 00:04:42,460
I'll work a part-time job
to cover his medical bills,
79
00:04:42,490 --> 00:04:45,510
and I'll press charges
against your husband, too.
80
00:04:45,530 --> 00:04:47,510
He shoved my friend, after all.
81
00:04:47,530 --> 00:04:49,480
I'm off, then.
82
00:04:49,910 --> 00:04:51,850
You can't just leave like that.
83
00:04:52,200 --> 00:04:55,070
Should I sing a tune on my way out or something?
84
00:04:58,500 --> 00:05:01,230
Ganghan Police Precinct
85
00:05:01,250 --> 00:05:04,980
How could you have busted his tailbone,
when you're only skin and bones?
86
00:05:05,010 --> 00:05:07,040
That's nonsensical.
87
00:05:08,970 --> 00:05:10,320
Hello.
88
00:05:10,340 --> 00:05:12,650
- It's nice to meet you.
- What's with this ringtone?
89
00:05:12,670 --> 00:05:14,280
- We meet again...
- Did you set this?
90
00:05:14,310 --> 00:05:16,010
It's to help you learn formal speech.
91
00:05:16,040 --> 00:05:20,170
Talking down to people like that will
lead to at least three disputes a day,
92
00:05:20,190 --> 00:05:22,790
- and make your life hell.
- You know,
93
00:05:22,820 --> 00:05:24,600
you're very handsome.
94
00:05:26,240 --> 00:05:27,630
You...
95
00:05:27,660 --> 00:05:30,530
are very good-looking.
96
00:05:33,910 --> 00:05:35,610
Happy now?
97
00:05:38,960 --> 00:05:41,200
I see you know how to be polite.
98
00:05:42,130 --> 00:05:43,870
Very good.
99
00:05:51,180 --> 00:05:53,300
Is she the Hulk, or what?
100
00:05:53,850 --> 00:05:55,790
- No way!
- She's from Mongolia, right?
101
00:05:55,810 --> 00:05:56,990
What on earth did she eat?
102
00:05:57,020 --> 00:05:58,790
After the Han River tent fiasco,
103
00:05:58,810 --> 00:06:00,410
the homeless couple stated...
104
00:06:00,440 --> 00:06:03,600
that she was as strong as a movie superhero.
105
00:06:03,860 --> 00:06:07,000
If you ask me, she's the
reincarnation of Genghis Khan.
106
00:06:07,030 --> 00:06:09,220
Ms. Gang Nam-soon isn't your average person.
107
00:06:09,240 --> 00:06:12,090
She's super strong. Unbelievably so.
108
00:06:12,120 --> 00:06:14,970
I saw you drinking Pangtao beer.
109
00:06:15,000 --> 00:06:16,510
You were dancing too.
110
00:06:16,540 --> 00:06:18,720
In neon undies, of all things.
111
00:06:18,750 --> 00:06:22,100
They say Mongolians have the
best eyesight, don't they?
112
00:06:22,130 --> 00:06:24,370
Yes, of course.
113
00:06:25,960 --> 00:06:28,000
That was it.
114
00:06:30,390 --> 00:06:32,990
She saw my underwear for sure.
115
00:06:33,010 --> 00:06:34,880
I can't believe it.
116
00:07:13,970 --> 00:07:17,260
Hello, Ms. Hwang.
117
00:07:20,690 --> 00:07:22,390
Right.
118
00:07:22,440 --> 00:07:23,870
Hello to you, too.
119
00:07:23,900 --> 00:07:26,500
This is Mr. Ryu Si-o, CEO of Doogo.
120
00:07:26,520 --> 00:07:28,420
I'm sure you've heard of Doogo,
121
00:07:28,440 --> 00:07:30,500
the e-commerce logistics company...
122
00:07:30,530 --> 00:07:33,260
- soon to be listed on the KOSDAQ.
- I see.
123
00:07:33,280 --> 00:07:36,470
It's the company that sells
everything except land, isn't it?
124
00:07:36,490 --> 00:07:39,310
And this is Ms. Hwang Geum-ju.
125
00:07:39,330 --> 00:07:43,240
No member of this club has
more cash than she does.
126
00:07:43,460 --> 00:07:44,810
Then...
127
00:07:44,830 --> 00:07:47,080
I'll leave you two alone to talk.
128
00:07:54,340 --> 00:07:56,420
I guess we're the only ones.
129
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
What do you mean?
130
00:07:58,180 --> 00:08:01,970
The only two members of
Heritage who aren't of old money.
131
00:08:02,230 --> 00:08:05,680
So you're new money too?
132
00:08:05,730 --> 00:08:10,730
I just don't click well with trust-fund babies.
133
00:08:11,360 --> 00:08:14,480
They're a bunch of lucky
kids who were born rich.
134
00:08:15,240 --> 00:08:17,360
What would they know?
135
00:08:19,740 --> 00:08:23,030
Forging your own path is how you learn.
136
00:08:23,540 --> 00:08:25,280
Not everyone...
137
00:08:25,580 --> 00:08:27,790
can earn a lot of money quickly.
138
00:08:29,750 --> 00:08:31,960
That's one heck of a mentality.
139
00:08:32,050 --> 00:08:33,790
Anyway,
140
00:08:33,970 --> 00:08:36,920
we "new money" should see each other around.
141
00:09:04,080 --> 00:09:05,770
Look at it.
142
00:09:05,790 --> 00:09:08,660
- What's that?
- Look at that.
143
00:09:08,750 --> 00:09:10,100
Please have your fill.
144
00:09:10,130 --> 00:09:11,610
Thank you, Ms. Jung.
145
00:09:11,630 --> 00:09:13,330
My pleasure.
146
00:09:13,900 --> 00:09:14,900
Let us pray.
147
00:09:14,920 --> 00:09:17,040
- Right.
- Of course.
148
00:09:19,430 --> 00:09:21,300
I'm stuffed.
149
00:09:22,520 --> 00:09:24,340
That was incredible.
150
00:09:24,640 --> 00:09:26,340
That was great.
151
00:09:28,020 --> 00:09:31,390
How about we go to the garden for some tea?
152
00:09:33,490 --> 00:09:35,190
What's this?
153
00:09:43,540 --> 00:09:46,270
I was too busy eyeing the place to eat properly.
154
00:09:46,290 --> 00:09:47,640
How can one be this rich?
155
00:09:47,670 --> 00:09:49,940
I've seen my fair share of Gangnam billionaires,
156
00:09:49,960 --> 00:09:51,480
but none who are this rich,
157
00:09:51,500 --> 00:09:53,730
so what can we do to help?
158
00:09:53,760 --> 00:09:56,280
We'll need that secretary gone
before we raid the bedroom.
159
00:09:56,300 --> 00:09:58,090
Actually,
160
00:09:58,300 --> 00:10:00,150
I've changed my mind.
161
00:10:00,180 --> 00:10:01,780
- What?
- I'm sure you can relate,
162
00:10:01,810 --> 00:10:03,800
now that you've seen the place.
163
00:10:03,850 --> 00:10:05,800
I'm staying...
164
00:10:06,890 --> 00:10:08,800
as her daughter.
165
00:10:10,810 --> 00:10:13,580
You're being greedy, Hwa-ja.
166
00:10:13,610 --> 00:10:15,730
Fakes don't last long.
167
00:10:15,780 --> 00:10:18,630
See this fake Rolex I got
in Shenzhen, for instance.
168
00:10:18,660 --> 00:10:20,840
The plating wore off and gave me a rash.
169
00:10:20,870 --> 00:10:23,550
My skin practically reeks of iron now.
170
00:10:23,580 --> 00:10:27,110
That's why they call me "Iron Man" where I work.
171
00:10:28,250 --> 00:10:30,830
I'll last if I get rid of the real thing.
172
00:10:35,840 --> 00:10:37,580
It's a Mongolian ger.
173
00:10:39,510 --> 00:10:41,240
She's as strong as an ox.
174
00:10:41,260 --> 00:10:42,780
She has a hammer for an arm.
175
00:10:42,800 --> 00:10:44,370
That girl is from Mongolia,
176
00:10:44,390 --> 00:10:45,780
and is looking for her mom.
177
00:10:45,810 --> 00:10:48,620
I have a feeling she's Gang Nam-soon.
178
00:10:48,640 --> 00:10:49,700
She's not Korean,
179
00:10:49,730 --> 00:10:53,180
so the police won't bat an eye,
even if she dies.
180
00:10:53,230 --> 00:10:54,380
Let's get rid of her.
181
00:10:54,400 --> 00:10:56,340
Are you proposing murder?
182
00:10:56,360 --> 00:10:59,810
My mom makes all my wishes come true,
183
00:11:00,160 --> 00:11:02,310
and I'll do...
184
00:11:02,450 --> 00:11:04,150
the same for you.
185
00:11:04,370 --> 00:11:06,600
The girl's strength is beyond imagination,
186
00:11:06,620 --> 00:11:07,890
according to my mom.
187
00:11:07,910 --> 00:11:10,850
You alone wouldn't be a match for her,
188
00:11:10,870 --> 00:11:13,160
so gather everyone...
189
00:11:15,630 --> 00:11:17,370
and destroy her.
190
00:11:22,430 --> 00:11:24,610
I had parked my car down here,
191
00:11:24,640 --> 00:11:26,870
and this is what I woke up to this morning.
192
00:11:26,890 --> 00:11:28,990
So who do you suggest did this?
193
00:11:29,020 --> 00:11:32,500
The crazy old hag who called me!
194
00:11:32,520 --> 00:11:33,660
Hey.
195
00:11:33,690 --> 00:11:36,330
By "crazy old hag," do you mean me?
196
00:11:36,360 --> 00:11:38,770
Wait. Was it you?
197
00:11:39,320 --> 00:11:41,840
Judging by her voice,
she's definitely that old hag!
198
00:11:41,860 --> 00:11:44,050
If I'm a crazy old hag,
199
00:11:44,070 --> 00:11:46,640
you're an even-crazier douchebag.
200
00:11:46,660 --> 00:11:50,600
How is a good-for-nothing scumbag
like you living in this luxury complex?
201
00:11:50,620 --> 00:11:52,020
It makes me want to move out.
202
00:11:52,040 --> 00:11:53,060
What?
203
00:11:53,080 --> 00:11:54,520
Have you lost your mind?!
204
00:11:54,540 --> 00:11:56,330
Go away.
205
00:12:00,800 --> 00:12:03,150
This is a parking garage.
206
00:12:03,180 --> 00:12:05,740
It's a space reserved for residents.
207
00:12:05,760 --> 00:12:09,740
It's not proper etiquette to
just be hanging out around here.
208
00:12:09,770 --> 00:12:10,950
Let's head to the station.
209
00:12:10,980 --> 00:12:12,830
I'd like to actually try using that place,
210
00:12:12,850 --> 00:12:15,300
given the amount of taxes I pay.
211
00:12:20,690 --> 00:12:22,760
My car.
212
00:12:22,780 --> 00:12:25,980
You really flipped the car with your bare hands.
213
00:12:30,370 --> 00:12:34,980
"President Gil Joong-gan of the
Majang-dong Butchers' Association"?
214
00:12:35,000 --> 00:12:37,230
So you're the legendary Queen of Majang-dong?
215
00:12:37,250 --> 00:12:38,480
Have you heard of me?
216
00:12:38,500 --> 00:12:41,570
Are you kidding me? I know all about CLPR.
217
00:12:41,590 --> 00:12:44,740
With a cow on your left
shoulder and a pig on your right,
218
00:12:44,760 --> 00:12:47,700
you became a legend by
taking control of Majang-dong.
219
00:12:47,720 --> 00:12:49,950
A legend? You flatter me.
220
00:12:49,970 --> 00:12:51,950
Do you know her, Detective Jang?
221
00:12:51,980 --> 00:12:54,540
She's a legend among those
at Seongdong Police Station.
222
00:12:54,560 --> 00:12:57,100
How could I not know her?
223
00:13:01,230 --> 00:13:04,090
The legend began in 1983,
224
00:13:04,110 --> 00:13:06,670
back when gangsters controlled
all the small businesses,
225
00:13:06,700 --> 00:13:08,380
and anarchy ruled the streets.
226
00:13:08,410 --> 00:13:10,300
The most-violent cartel in the country,
227
00:13:10,330 --> 00:13:12,050
the Seomun gang, raided Majang-dong...
228
00:13:12,080 --> 00:13:14,490
to take control of the district.
229
00:13:24,220 --> 00:13:25,650
The petite Gil Joong-gan...
230
00:13:25,680 --> 00:13:28,360
walked down the middle of the
street, just like her name.
231
00:13:28,390 --> 00:13:29,740
Rumor has it...
232
00:13:29,760 --> 00:13:33,300
she'd given birth only
three days before that day.
233
00:13:39,190 --> 00:13:41,040
Majang-dong...
234
00:13:41,070 --> 00:13:45,390
is a sacred place that leads the
nation's healthy meat-eating culture.
235
00:13:45,780 --> 00:13:49,520
It shouldn't be controlled or
monopolized by a private party.
236
00:13:50,070 --> 00:13:51,390
The market should stay...
237
00:13:51,410 --> 00:13:54,930
as a place of the consumer,
by the consumer, and for the consumer,
238
00:13:54,950 --> 00:13:57,280
and not be soiled with blood.
239
00:13:58,000 --> 00:14:00,520
If you truly are gangsters,
240
00:14:00,540 --> 00:14:02,560
let's settle it with a proper fight!
241
00:14:02,590 --> 00:14:05,000
- With who?
- Me.
242
00:14:08,050 --> 00:14:10,040
Let's do it with no weapons.
243
00:14:10,140 --> 00:14:11,490
Let's keep the flesh intact.
244
00:14:11,510 --> 00:14:13,530
It's meat that matters most in Majang-dong.
245
00:14:13,560 --> 00:14:15,410
After all, broken bones can still be sold.
246
00:14:15,430 --> 00:14:17,260
Pretty Boy.
247
00:14:17,480 --> 00:14:19,800
- Yes, Boss.
- Bring it on.
248
00:14:24,610 --> 00:14:26,920
- Boss.
- You're the best.
249
00:14:26,940 --> 00:14:28,010
Nicely done!
250
00:14:28,030 --> 00:14:30,900
How dare you slap me?
251
00:15:11,240 --> 00:15:14,340
Just like that, peace was
restored in Majang-dong.
252
00:15:14,370 --> 00:15:17,140
No gangster has stepped
foot in Majang-dong ever since.
253
00:15:17,160 --> 00:15:21,030
Seongdong Police Station's Violent
Crimes Unit even had to downsize.
254
00:15:22,600 --> 00:15:23,600
Hey.
255
00:15:23,630 --> 00:15:25,870
Get an estimate on the car.
256
00:15:26,300 --> 00:15:29,980
If you flip it back over,
only the roof should be scratched.
257
00:15:30,010 --> 00:15:32,030
It's not that bad.
258
00:15:32,050 --> 00:15:34,950
I was careful enough to minimize the damage.
259
00:15:34,970 --> 00:15:38,870
What about the compensation
for my emotional distress?
260
00:15:38,890 --> 00:15:42,120
The car I love and cherish
was flipped upside down.
261
00:15:42,150 --> 00:15:44,960
You think you know some legalese, do you?
262
00:15:44,980 --> 00:15:46,630
Hey!
263
00:15:46,650 --> 00:15:49,480
Then what about my emotional distress?
264
00:15:50,070 --> 00:15:51,630
Look, officers.
265
00:15:51,650 --> 00:15:56,800
I don't cause trouble if
I'm left to my own devices.
266
00:15:56,830 --> 00:15:58,930
I was about to pull my car out...
267
00:15:58,950 --> 00:16:01,850
when I noticed that this
jerk's was blocking mine.
268
00:16:01,870 --> 00:16:05,100
The parking garage at our complex
has more than enough spaces,
269
00:16:05,130 --> 00:16:09,190
so his parking there could
only mean he was full-on drunk.
270
00:16:09,210 --> 00:16:10,480
I wasn't drunk.
271
00:16:10,510 --> 00:16:13,570
What, so you double-parked while sober?
272
00:16:13,590 --> 00:16:15,030
Are you a psychopath, or what?
273
00:16:15,050 --> 00:16:16,160
What?
274
00:16:16,180 --> 00:16:19,070
This old hag must have a death wish.
275
00:16:19,100 --> 00:16:20,660
Are you out of your mind?
276
00:16:20,680 --> 00:16:23,410
You'd better watch that tone of yours.
277
00:16:23,440 --> 00:16:25,550
You ugly brat.
278
00:16:25,940 --> 00:16:29,880
Anyway, I called him to
ask that he pull his car out,
279
00:16:29,900 --> 00:16:33,780
but he responded with
highly-disrespectful insults.
280
00:16:33,810 --> 00:16:34,900
What was it again?
281
00:16:34,920 --> 00:16:37,680
"An old hag like you should stay
home and watch her grandkids"?
282
00:16:37,700 --> 00:16:39,050
I actually recorded it.
283
00:16:39,080 --> 00:16:40,300
Should I play it for you?
284
00:16:40,330 --> 00:16:42,150
I'll let you hear it.
285
00:16:44,170 --> 00:16:45,520
Come on.
286
00:16:45,540 --> 00:16:48,400
You'll come around in about an hour,
287
00:16:48,420 --> 00:16:51,150
so go lean on that wall
over there and not on me.
288
00:16:51,170 --> 00:16:53,030
Someone get him some cold water.
289
00:16:53,050 --> 00:16:56,200
We need him awake for his interrogation.
290
00:16:56,220 --> 00:16:58,530
- Right.
- My gosh.
291
00:16:58,550 --> 00:17:01,490
For a guy his size, he's utterly useless.
292
00:17:01,520 --> 00:17:05,250
I'll send you the recording
of his verbal assault,
293
00:17:05,270 --> 00:17:07,120
so give me a number I can reach.
294
00:17:07,150 --> 00:17:08,930
Sure thing.
295
00:17:10,860 --> 00:17:12,630
- Here you go.
- Good.
296
00:17:12,650 --> 00:17:15,840
I'm starving. It's well past dinnertime.
297
00:17:15,860 --> 00:17:16,920
I'm going home.
298
00:17:16,950 --> 00:17:18,580
Of course, ma'am. Take care.
299
00:17:18,600 --> 00:17:19,690
We'll be in touch.
300
00:17:19,720 --> 00:17:22,350
Eat meat, Detective. That's how
you can be as strong as I am.
301
00:17:22,370 --> 00:17:24,140
I'll keep that in mind.
302
00:17:24,160 --> 00:17:26,110
I'll get going, then.
303
00:17:28,960 --> 00:17:30,660
Have a pleasant day.
304
00:17:36,190 --> 00:17:37,190
Hey,
305
00:17:37,220 --> 00:17:40,280
buy yourself some mouthwash on the way home.
306
00:17:40,300 --> 00:17:42,280
Your breath stinks.
307
00:17:42,310 --> 00:17:45,180
Do you poop through your mouth or something?
308
00:17:47,690 --> 00:17:50,260
What am I going to do with her?
309
00:17:55,440 --> 00:17:57,140
Bong-soon!
310
00:18:04,540 --> 00:18:07,020
Are you all right? Did you get hurt?
311
00:18:07,040 --> 00:18:08,100
I'm fine.
312
00:18:08,120 --> 00:18:11,160
Yes, of course you weren't hurt.
313
00:18:11,460 --> 00:18:13,200
What was it this time?
314
00:18:13,250 --> 00:18:16,370
I didn't do anything wrong, as always.
315
00:18:20,300 --> 00:18:23,280
Hello, I'm Ahn Min-hyuk,
Ms. Do Bong-soon's husband.
316
00:18:23,310 --> 00:18:24,530
I see.
317
00:18:24,560 --> 00:18:26,240
Could you explain what happened?
318
00:18:26,270 --> 00:18:29,290
They broke into a shelter for abandoned dogs,
319
00:18:29,310 --> 00:18:30,960
and took off with some of them.
320
00:18:30,980 --> 00:18:33,770
Then they sold them to a dog-fighting ring.
321
00:18:34,610 --> 00:18:38,010
Now you're going so far as
to save dogs' lives, too?
322
00:18:38,030 --> 00:18:41,690
Aren't things busy enough
with just the human race?
323
00:18:42,580 --> 00:18:44,780
I guess it's just me.
324
00:18:45,370 --> 00:18:47,150
What'll get her out of here the quickest?
325
00:18:47,180 --> 00:18:49,310
My wife isn't one to use
violence without reason.
326
00:18:49,330 --> 00:18:51,560
I can vouch for that.
327
00:18:51,580 --> 00:18:55,370
But we should still hear them out.
328
00:18:55,960 --> 00:18:58,110
All right, let's hear it.
329
00:18:58,130 --> 00:19:01,490
Tell the detective what bad
things you did to those dogs,
330
00:19:01,510 --> 00:19:03,070
who can't speak for themselves.
331
00:19:03,100 --> 00:19:04,990
Why aren't you saying anything?
332
00:19:05,010 --> 00:19:06,530
As you can see,
333
00:19:06,560 --> 00:19:09,620
she beat them up specifically around their jaws,
334
00:19:09,640 --> 00:19:11,960
so we're having trouble
getting their statements.
335
00:19:11,980 --> 00:19:14,350
But I held back.
336
00:19:14,770 --> 00:19:16,470
Be quiet.
337
00:19:16,570 --> 00:19:18,840
They want to press charges, so what'll it be?
338
00:19:18,860 --> 00:19:21,510
They can go ahead. I'll call my legal team.
339
00:19:21,530 --> 00:19:23,090
Let them press charges.
340
00:19:23,120 --> 00:19:26,010
Anyway, these men showed cruelty to animals.
341
00:19:26,040 --> 00:19:28,600
The only thing my wife is guilty of...
342
00:19:28,620 --> 00:19:32,020
is standing up for abandoned
animals within the lines of the law.
343
00:19:32,040 --> 00:19:33,230
Exactly.
344
00:19:33,250 --> 00:19:38,290
I never hit anyone who doesn't deserve it.
345
00:19:38,460 --> 00:19:40,160
Quiet!
346
00:19:40,590 --> 00:19:43,960
I can't believe you two.
Wasn't the beating enough?
347
00:19:44,890 --> 00:19:49,340
The job looks like it was
done by someone in my family.
348
00:19:52,400 --> 00:19:53,790
I'm Gil Joong-gan from Gangnam.
349
00:19:53,810 --> 00:19:54,870
Goodness.
350
00:19:54,900 --> 00:19:56,330
Hello, ma'am.
351
00:19:56,360 --> 00:19:58,810
I'm Do Bong-soon from Dobong.
352
00:19:59,050 --> 00:20:00,050
I apologize.
353
00:20:00,070 --> 00:20:02,840
You troubled yourself to
solve an issue in my area.
354
00:20:02,860 --> 00:20:05,630
Things have been hectic here in Gangnam lately.
355
00:20:05,660 --> 00:20:06,890
We'll do better.
356
00:20:06,910 --> 00:20:10,470
It's not like we're gangsters
with designated turf.
357
00:20:10,500 --> 00:20:12,600
We should cover for each other...
358
00:20:12,620 --> 00:20:14,430
when the need arises.
359
00:20:14,460 --> 00:20:15,770
- Min Min, say hello.
- Right.
360
00:20:15,790 --> 00:20:17,150
She's a family relative.
361
00:20:17,170 --> 00:20:19,730
Meet Ms. Gil Joong-gan of Majang-dong.
362
00:20:19,760 --> 00:20:21,530
Hello, I'm Ahn Min-hyuk.
363
00:20:21,550 --> 00:20:23,250
Goodness.
364
00:20:23,680 --> 00:20:26,950
You look just as bright as a
bowl licked clean by a dog.
365
00:20:26,970 --> 00:20:28,950
I heard you married a catch.
366
00:20:28,970 --> 00:20:31,240
You two make a great couple.
367
00:20:31,270 --> 00:20:32,450
I'll bet you never quarrel.
368
00:20:32,480 --> 00:20:34,930
It's not like I stand a chance.
369
00:20:36,360 --> 00:20:38,780
I hope things work out well here.
370
00:20:38,800 --> 00:20:39,880
I'll see you around.
371
00:20:39,900 --> 00:20:42,000
Sure. Have a good day, ma'am.
372
00:20:42,030 --> 00:20:43,330
- Take care.
- You're handsome.
373
00:20:43,360 --> 00:20:45,010
Thank you.
374
00:20:45,030 --> 00:20:47,400
- Take care, ma'am.
- Take care, ma'am.
375
00:20:49,910 --> 00:20:51,050
All right.
376
00:20:51,080 --> 00:20:54,310
I guess it's time you
collected their statements.
377
00:20:54,330 --> 00:20:55,480
- Right.
- Here.
378
00:20:55,500 --> 00:20:57,060
Now you may be unable to talk,
379
00:20:57,080 --> 00:20:59,700
but you still have working fingers.
380
00:20:59,840 --> 00:21:01,540
Get writing.
381
00:21:02,880 --> 00:21:04,620
There.
382
00:21:04,840 --> 00:21:06,150
Your teamwork is admirable.
383
00:21:06,180 --> 00:21:08,410
This isn't our first rodeo.
384
00:21:08,430 --> 00:21:10,530
We have to hurry back to our kids.
385
00:21:10,560 --> 00:21:12,260
By "we," I mean "me."
386
00:21:13,430 --> 00:21:14,700
What gives?
387
00:21:14,730 --> 00:21:16,750
Get on with your statements, okay?
388
00:21:16,770 --> 00:21:18,930
I'm busy as it is.
389
00:21:20,020 --> 00:21:21,420
All that work made me hungry.
390
00:21:21,440 --> 00:21:22,750
- You're hungry?
- Yes.
391
00:21:22,780 --> 00:21:24,300
- How about fried chicken?
- Yes.
392
00:21:24,320 --> 00:21:25,710
You look so pretty today.
393
00:21:25,740 --> 00:21:27,940
I can't take it.
394
00:21:28,200 --> 00:21:30,980
It felt like destiny.
395
00:21:31,410 --> 00:21:33,600
I think she was Nam-soon.
396
00:21:33,620 --> 00:21:36,140
Nam-soon must constantly be on your mind,
397
00:21:36,170 --> 00:21:39,390
since you thought a random customer was her.
398
00:21:39,420 --> 00:21:40,440
It's not that.
399
00:21:40,460 --> 00:21:43,320
I felt a tingling sensation
when I laid eyes on her.
400
00:21:45,260 --> 00:21:47,650
I just don't think Hwa-ja is my daughter.
401
00:21:47,680 --> 00:21:49,400
Right. Even Mom agrees.
402
00:21:49,430 --> 00:21:52,030
Really? Have you been talking to her lately?
403
00:21:52,060 --> 00:21:53,910
Of course not.
404
00:21:53,930 --> 00:21:56,300
I overheard her talking to Ms. Jung.
405
00:21:57,730 --> 00:21:59,920
Anyway, I ordered six sandwiches.
406
00:21:59,940 --> 00:22:03,230
You're eating way too much.
You could die at this rate.
407
00:22:03,690 --> 00:22:05,750
I'd love to stop eating too.
408
00:22:05,780 --> 00:22:06,880
I'm suffering too, Dad.
409
00:22:06,900 --> 00:22:08,880
It's not like I want to keep eating.
410
00:22:08,910 --> 00:22:10,930
There must be something wrong with my head.
411
00:22:10,950 --> 00:22:13,370
Everything just tastes so good.
412
00:22:13,390 --> 00:22:14,490
It's killing me.
413
00:22:14,510 --> 00:22:17,180
You can't go on like this,
Nam-in. You're addicted to carbs.
414
00:22:17,210 --> 00:22:19,850
Why isn't there rehab for such a thing?
415
00:22:19,880 --> 00:22:21,520
Ask your mom to open one.
416
00:22:21,540 --> 00:22:23,660
Like I'd talk to her.
417
00:22:23,920 --> 00:22:28,030
We've received a new batch of
coffee beans from Tanzania today.
418
00:22:28,050 --> 00:22:30,180
- It'll leave a different aftertaste.
- Thank you.
419
00:22:30,210 --> 00:22:32,570
Thanks, Mr. Seo.
420
00:22:33,010 --> 00:22:36,120
Dad, let me introduce you
to the cafรฉ's new barista.
421
00:22:36,140 --> 00:22:37,240
I see.
422
00:22:37,270 --> 00:22:40,330
He's a true talent who won the Grand Prix...
423
00:22:40,350 --> 00:22:42,760
at the 2018 World Barista Championship.
424
00:22:43,770 --> 00:22:45,540
I hope you'll help him along the way.
425
00:22:45,570 --> 00:22:48,100
I should ask him the same thing.
426
00:22:48,200 --> 00:22:50,360
Enjoy your time, then.
427
00:22:55,330 --> 00:22:56,470
- Nam-in.
- Yes?
428
00:22:56,500 --> 00:22:58,970
Give me a tarot reading
on Nam-soon's whereabouts.
429
00:22:59,000 --> 00:23:00,700
All right.
430
00:23:04,840 --> 00:23:08,690
In the midst of everything crumbling down,
431
00:23:08,720 --> 00:23:13,110
like destiny, a savior
will come to the rescue...
432
00:23:13,140 --> 00:23:14,450
So will we meet her or not?
433
00:23:14,470 --> 00:23:16,990
Drop the flashy act and just tell me.
434
00:23:17,020 --> 00:23:19,490
She's coming our way.
435
00:23:19,520 --> 00:23:23,050
Mr. Bae Hyeon-sik, you'll
be given a general's outfit.
436
00:23:24,150 --> 00:23:26,020
I'll be back after lunch.
437
00:23:26,110 --> 00:23:29,240
What about me? I want to wear this too.
438
00:23:29,260 --> 00:23:30,340
As if.
439
00:23:30,360 --> 00:23:32,060
That one's yours.
440
00:23:33,820 --> 00:23:36,390
Twist their legs!
441
00:23:36,410 --> 00:23:38,780
- Twist their legs!
- Yes, sir.
442
00:23:45,130 --> 00:23:47,120
Why didn't you check the props?
443
00:23:47,590 --> 00:23:49,730
They're brand new. Why did they snap?
444
00:23:49,760 --> 00:23:52,470
Sorry about that. I should've relaxed more.
445
00:23:52,490 --> 00:23:53,570
What the heck?
446
00:23:53,590 --> 00:23:55,450
Can't I be a general instead?
447
00:23:55,470 --> 00:23:56,820
General, my foot.
448
00:23:56,850 --> 00:23:59,160
Just play the role that was given to you.
449
00:23:59,180 --> 00:24:02,000
But I'd be really good at playing one.
450
00:24:02,020 --> 00:24:03,870
Really? Then stand up.
451
00:24:03,900 --> 00:24:05,370
You'll get the sticks instead.
452
00:24:05,400 --> 00:24:08,000
Sticks? Like the batons the generals use?
453
00:24:08,030 --> 00:24:10,350
Commence the beating!
454
00:24:19,080 --> 00:24:21,090
Ganghan Police Precinct
455
00:24:21,620 --> 00:24:23,100
This is Kang Hee-shik from the DIU.
456
00:24:23,130 --> 00:24:24,520
Could I get background checks...
457
00:24:24,540 --> 00:24:26,800
on all Air Mong passengers from that day?
458
00:24:26,990 --> 00:24:28,250
- Okay.
- Let's roll, Hee-shik.
459
00:24:28,270 --> 00:24:29,360
Chamma's done.
460
00:24:29,380 --> 00:24:30,980
Got it.
461
00:24:31,010 --> 00:24:33,900
Another forensics team is
currently going through it,
462
00:24:33,930 --> 00:24:37,550
but these guys sure dice up
the evidence before taking off.
463
00:24:37,890 --> 00:24:39,960
They're impossible to catch.
464
00:24:40,270 --> 00:24:42,290
I'll bet they destroyed the IP address.
465
00:24:42,310 --> 00:24:43,950
These phones won't get us anywhere.
466
00:24:43,980 --> 00:24:47,850
Drug dealers are always
one step ahead of the police.
467
00:24:51,360 --> 00:24:53,060
Hello?
468
00:24:53,610 --> 00:24:55,300
What?
469
00:24:55,320 --> 00:24:57,650
One of the passengers is dead?
470
00:25:00,580 --> 00:25:02,740
Sure, send it over.
471
00:25:06,420 --> 00:25:08,230
She only entered the country recently,
472
00:25:08,250 --> 00:25:09,690
but she's already dead.
473
00:25:09,710 --> 00:25:11,560
Do you recognize her?
474
00:25:11,590 --> 00:25:13,290
I do.
475
00:25:15,680 --> 00:25:17,460
Wait for me.
476
00:25:17,640 --> 00:25:19,060
He always takes off on his own.
477
00:25:19,080 --> 00:25:20,170
Wait for me!
478
00:25:20,200 --> 00:25:23,120
It was the same substance
found in the late Park Gwang-ja.
479
00:25:23,140 --> 00:25:24,240
Really?
480
00:25:24,260 --> 00:25:26,200
It isn't cocaine or meth.
481
00:25:26,230 --> 00:25:27,580
It seems like a synthetic drug.
482
00:25:27,600 --> 00:25:30,000
- It isn't fentanyl either, right?
- It's not.
483
00:25:30,020 --> 00:25:31,130
It's something new.
484
00:25:31,150 --> 00:25:33,210
A detailed analysis will tell us more,
485
00:25:33,240 --> 00:25:35,000
but this drug could be terrifying.
486
00:25:35,030 --> 00:25:38,170
She died when her stomach
only had a trace amount of it?
487
00:25:38,200 --> 00:25:42,150
If fentanyl was a dog,
this would be more of a wolf.
488
00:25:42,200 --> 00:25:44,200
Here's a gift for you.
489
00:25:46,500 --> 00:25:47,930
The substance in her system...
490
00:25:47,960 --> 00:25:50,870
is identical to this baby formula.
491
00:25:50,960 --> 00:25:52,830
It's the same drug.
492
00:26:04,980 --> 00:26:06,720
Let's see.
493
00:26:09,020 --> 00:26:11,100
What's this?
494
00:26:13,780 --> 00:26:15,770
It's hard to believe...
495
00:26:16,110 --> 00:26:19,020
anyone lived here, considering the lack of food.
496
00:26:19,070 --> 00:26:21,820
There's only water and beer in the fridge.
497
00:26:23,200 --> 00:26:24,900
You saw her body.
498
00:26:25,160 --> 00:26:27,950
She lost over 20 pounds.
499
00:26:29,420 --> 00:26:31,280
Her body rejected food.
500
00:26:31,590 --> 00:26:35,790
That means the drug stopped her from eating.
501
00:26:37,090 --> 00:26:40,590
The drug was smuggled in one of her possessions.
502
00:26:41,220 --> 00:26:44,130
It was disguised as something
we could never think of.
503
00:27:26,430 --> 00:27:28,130
There's nothing here.
504
00:27:34,860 --> 00:27:36,560
Let's go. It's a bust.
505
00:27:37,110 --> 00:27:38,810
All right.
506
00:28:07,510 --> 00:28:09,100
Food Truck Serving Love
507
00:28:15,400 --> 00:28:17,180
What in the world?
508
00:28:23,070 --> 00:28:24,970
Why do we get different food?
509
00:28:24,990 --> 00:28:27,220
Can't I get in line and have that, too?
510
00:28:27,240 --> 00:28:29,760
Gosh. You're an extra, so act like one.
511
00:28:29,790 --> 00:28:31,920
You can't have the same food the main cast has.
512
00:28:31,940 --> 00:28:33,730
We work together and work equally hard.
513
00:28:33,760 --> 00:28:35,050
Why do we get different food?
514
00:28:35,080 --> 00:28:37,160
You didn't even work. Why are you eating this?
515
00:28:37,190 --> 00:28:39,360
- Do you want to get fired?
- No, but maybe you do!
516
00:28:39,380 --> 00:28:40,430
- Me?
- Either way,
517
00:28:40,460 --> 00:28:42,280
I'm eating that.
518
00:28:42,300 --> 00:28:43,820
- You eat this.
- Hey.
519
00:28:43,840 --> 00:28:45,450
- Stop it.
- What's going on?
520
00:28:45,470 --> 00:28:47,660
- Who's making a ruckus?
- Director.
521
00:28:47,680 --> 00:28:49,810
An extra is demanding a
meal from the food truck.
522
00:28:49,830 --> 00:28:51,700
Then just fire her.
523
00:28:51,730 --> 00:28:53,240
Who dragged that cat in here?
524
00:28:53,270 --> 00:28:54,700
Why would you fire me...
525
00:28:54,730 --> 00:28:56,540
when I've been working this hard?
526
00:28:56,560 --> 00:28:58,120
You go get fired!
527
00:28:58,150 --> 00:29:00,670
All you do is sit behind the camera and yell.
528
00:29:00,690 --> 00:29:02,050
Move.
529
00:29:02,070 --> 00:29:03,900
Shoo!
530
00:29:16,000 --> 00:29:19,190
Hey, call another food truck.
531
00:29:19,210 --> 00:29:20,650
One isn't going to be enough.
532
00:29:20,670 --> 00:29:22,150
You can eat later on.
533
00:29:22,170 --> 00:29:24,030
It's not like you deserve it.
534
00:29:45,570 --> 00:29:47,370
I love your personality.
535
00:29:47,390 --> 00:29:48,470
What's your name,
536
00:29:48,490 --> 00:29:49,800
sweet little lady?
537
00:29:49,830 --> 00:29:51,590
I don't like you.
538
00:29:51,620 --> 00:29:53,490
Shoo!
539
00:29:58,960 --> 00:30:02,840
Arabesque Crown Top Luxury Park Mansion
540
00:30:03,800 --> 00:30:05,670
I'm coming in.
541
00:30:09,180 --> 00:30:10,880
She's not here.
542
00:30:13,220 --> 00:30:16,970
I'm worried both when she's at
the ger, and when she isn't.
543
00:30:17,600 --> 00:30:20,330
Hold on a second. Why would I worry about her?
544
00:30:20,360 --> 00:30:23,000
No, being worried is the right thing to do,
545
00:30:23,030 --> 00:30:26,560
because I'm a good police officer.
546
00:30:28,950 --> 00:30:30,410
Kang Hee-shik
547
00:30:37,120 --> 00:30:39,390
How fun is that?
548
00:30:39,420 --> 00:30:41,600
The person you called is not available...
549
00:30:41,630 --> 00:30:43,950
Where is she, and what's she up to?
550
00:30:46,090 --> 00:30:48,110
- Hello?
- Hee-shik, it's me.
551
00:30:48,130 --> 00:30:49,150
Hey.
552
00:30:49,180 --> 00:30:51,950
I looked into the missing children as you asked.
553
00:30:51,970 --> 00:30:54,870
From 2006 to 2023,
554
00:30:54,890 --> 00:30:58,330
a total of 23 missing-persons
reports were filed in Mongolia.
555
00:30:58,350 --> 00:31:01,410
- Right.
- Most were over 20.
556
00:31:01,440 --> 00:31:03,480
Only four cases were about missing children.
557
00:31:03,510 --> 00:31:04,600
Really?
558
00:31:04,620 --> 00:31:06,670
I'll send the information to your phone.
559
00:31:06,690 --> 00:31:08,430
Han Hye-won, Age 7
Went missing in 2006
560
00:31:08,450 --> 00:31:10,380
Park Su-hwan, Age 10
Went missing in 2008
561
00:31:10,410 --> 00:31:12,490
Gang Nam-soon, Age 5
Went missing in 2006
562
00:31:12,990 --> 00:31:14,300
Gang Nam-soon?
563
00:31:14,330 --> 00:31:16,140
Father: Gang Bong-go
564
00:31:16,160 --> 00:31:17,350
Mother: Hwang Geum-ju
565
00:31:17,370 --> 00:31:19,710
Found daughter on Sep. 30, 2023
566
00:31:32,260 --> 00:31:34,840
A Philanthropic Organization
Founded by Donna Smith in 1883
567
00:31:42,730 --> 00:31:44,720
First...
568
00:31:44,900 --> 00:31:47,230
I'll start small.
569
00:31:48,240 --> 00:31:49,690
The War on Drugs
570
00:32:01,580 --> 00:32:03,230
Are you keeping an eye on Hwa-ja?
571
00:32:03,250 --> 00:32:06,810
She seemed to be cooking
something up during yesterday's meal.
572
00:32:06,840 --> 00:32:07,980
Where is she right now?
573
00:32:08,000 --> 00:32:10,020
I had her tailed, ma'am.
574
00:32:10,050 --> 00:32:12,900
I'll inform you of her
whereabouts every time I get word.
575
00:32:12,930 --> 00:32:14,840
Be kind to her.
576
00:32:15,180 --> 00:32:16,950
She's a poor soul.
577
00:32:16,970 --> 00:32:20,130
We have no right to treat others poorly.
578
00:32:20,930 --> 00:32:23,390
If I mistreat someone,
579
00:32:24,100 --> 00:32:27,600
someone else will mistreat my Nam-soon.
580
00:32:28,650 --> 00:32:30,980
That's the way of the world.
581
00:32:44,330 --> 00:32:45,890
Are you okay?
582
00:32:45,920 --> 00:32:48,480
- Who are you?
- You pressed charges against me.
583
00:32:48,500 --> 00:32:51,210
- Remember the ger at Han River Park?
- Right.
584
00:32:51,590 --> 00:32:53,730
She's the one who sent me flying.
585
00:32:53,760 --> 00:32:57,240
Gosh, my hips.
586
00:32:57,260 --> 00:32:59,700
Here. Take this for now.
587
00:32:59,720 --> 00:33:02,120
- What's this?
- I'll get you more once I have some.
588
00:33:02,140 --> 00:33:03,410
That's all I have for now.
589
00:33:03,440 --> 00:33:06,620
By the way, how did you
know which room I was in?
590
00:33:06,650 --> 00:33:08,720
Your wife told me.
591
00:33:09,270 --> 00:33:11,540
She even pressed charges on your behalf.
592
00:33:11,570 --> 00:33:14,550
Your wife's nice, though she has a foul mouth.
593
00:33:14,570 --> 00:33:16,220
Anyway, I'll see you around.
594
00:33:16,240 --> 00:33:18,050
- Wait...
- Hey.
595
00:33:18,070 --> 00:33:20,440
I'll also be pressing charges.
596
00:33:20,540 --> 00:33:22,600
You pushed my friend, remember?
597
00:33:22,620 --> 00:33:24,390
But...
598
00:33:24,410 --> 00:33:27,640
You jerk! I'll bet you met
her in your cycling club.
599
00:33:27,670 --> 00:33:29,400
Who is this woman?
600
00:33:29,420 --> 00:33:31,660
I didn't have an affair!
601
00:33:31,800 --> 00:33:33,690
I'll kill you, you jerk!
602
00:33:33,720 --> 00:33:36,240
- I'll end you!
- What's their problem?
603
00:33:36,260 --> 00:33:38,070
- Answer me this instant!
- Hello.
604
00:33:38,090 --> 00:33:41,990
It's nice to meet you. We meet again...
605
00:33:42,020 --> 00:33:43,110
Pretty Vagrant 1
606
00:33:43,620 --> 00:33:44,620
Hello?
607
00:33:44,640 --> 00:33:47,510
Where are you guys? Have you eaten?
608
00:33:51,150 --> 00:33:52,850
Move.
609
00:34:10,130 --> 00:34:12,370
- She's not here.
- She's not here.
610
00:34:34,730 --> 00:34:36,520
Got it.
611
00:34:38,070 --> 00:34:40,480
Why is she at a tent by Han River?
612
00:34:40,660 --> 00:34:42,300
So?
613
00:34:42,330 --> 00:34:44,140
They gave you a bigger role?
614
00:34:44,160 --> 00:34:45,860
Yeah.
615
00:34:46,080 --> 00:34:48,520
You know how to get by in life, Nam-soon.
616
00:34:48,540 --> 00:34:49,770
It's fascinating.
617
00:34:49,790 --> 00:34:51,480
You're stronger than Wonder Woman.
618
00:34:51,500 --> 00:34:53,020
How are you so strong?
619
00:34:53,040 --> 00:34:54,940
I don't know either.
620
00:34:54,960 --> 00:34:57,610
Anyway, I put in a good word for you guys,
621
00:34:57,630 --> 00:34:59,110
so be there for the next shoot.
622
00:34:59,130 --> 00:35:01,780
They promised you jobs too.
623
00:35:01,800 --> 00:35:03,700
Thanks. My gosh.
624
00:35:03,720 --> 00:35:06,160
Now that I have a home, I feel driven.
625
00:35:06,180 --> 00:35:07,950
I'm going to start earning money now.
626
00:35:07,980 --> 00:35:10,430
Thanks, Nam-soon.
627
00:35:32,130 --> 00:35:34,350
This is the number to Gold Blue,
628
00:35:34,380 --> 00:35:36,560
and this is Ms. Hwang's private number.
629
00:35:36,590 --> 00:35:38,820
- Thanks.
- What was that?
630
00:35:38,840 --> 00:35:40,190
They're knocking down the gers.
631
00:35:40,210 --> 00:35:43,110
A report just came in about
thugs bashing them down.
632
00:35:43,140 --> 00:35:45,670
Get out there. Hurry.
633
00:36:06,080 --> 00:36:08,650
What do you think you're doing?
634
00:36:11,040 --> 00:36:12,560
You ruined my home.
635
00:36:12,580 --> 00:36:14,390
Put it back together.
636
00:36:14,420 --> 00:36:17,160
Put both houses back together!
637
00:36:18,000 --> 00:36:19,770
If you don't,
638
00:36:19,800 --> 00:36:23,610
you'll pay for this.
639
00:36:23,640 --> 00:36:25,400
My gosh.
640
00:36:25,430 --> 00:36:27,410
I'm shaking with fear.
641
00:36:27,430 --> 00:36:30,510
Let me have it, then.
642
00:37:44,720 --> 00:37:47,590
Someone stop that brat!
643
00:37:53,020 --> 00:37:55,970
Bite her!
644
00:38:27,880 --> 00:38:29,590
Metro Trump Square Super-Duper Tower
645
00:38:30,720 --> 00:38:32,420
What do we do?
646
00:38:34,350 --> 00:38:36,830
We finally had a roof over our heads.
647
00:38:36,850 --> 00:38:38,290
What do we do now?
648
00:38:38,310 --> 00:38:40,010
Gang Nam-soon!
649
00:38:43,610 --> 00:38:45,730
So it was true.
650
00:38:48,780 --> 00:38:50,610
Are you okay?
651
00:38:51,280 --> 00:38:54,760
I won't have to pay for
their medical bills, right?
652
00:38:54,790 --> 00:38:57,030
They're the ones who started it.
653
00:38:58,160 --> 00:39:00,660
Where on earth will I sleep tonight?
654
00:39:04,550 --> 00:39:07,270
Don't cry. I'll build it for you again.
655
00:39:07,300 --> 00:39:08,940
Don't worry.
656
00:39:08,970 --> 00:39:10,070
It was greedy of us...
657
00:39:10,090 --> 00:39:13,300
to have dreamed of having
a home in the first place.
658
00:39:13,430 --> 00:39:15,130
Let's go.
659
00:39:18,980 --> 00:39:21,890
I appreciate everything
you did for us, Nam-soon.
660
00:39:22,230 --> 00:39:23,620
I won't forget it.
661
00:39:23,650 --> 00:39:24,880
Where will you go?
662
00:39:24,900 --> 00:39:26,710
As you know,
663
00:39:26,730 --> 00:39:29,520
the whole country is our oyster.
664
00:39:30,320 --> 00:39:32,020
Don't worry.
665
00:39:32,550 --> 00:39:33,550
By the way,
666
00:39:33,580 --> 00:39:36,570
can you make sure Nam-soon...
667
00:39:37,040 --> 00:39:38,740
has a place to stay?
668
00:39:49,340 --> 00:39:51,040
I'll get going.
669
00:39:51,630 --> 00:39:54,000
Where do you think you're going?
670
00:39:54,220 --> 00:39:55,740
I'd rather stay with them.
671
00:39:55,760 --> 00:39:57,740
Take the hint, will you?
672
00:39:57,770 --> 00:39:59,620
Why keep being the third wheel?
673
00:39:59,640 --> 00:40:01,760
They want to be left alone.
674
00:40:01,810 --> 00:40:03,550
Come with me.
675
00:40:05,440 --> 00:40:07,000
Where are we going?
676
00:40:07,030 --> 00:40:08,850
My place.
677
00:40:19,120 --> 00:40:20,390
You should shower first.
678
00:40:20,410 --> 00:40:23,910
You must be drenched in sweat
from taking on 20 men at once.
679
00:40:25,540 --> 00:40:29,440
It's fine. There's no need to
thank me, or feel bad about it.
680
00:40:29,460 --> 00:40:31,620
All right? It's my duty to...
681
00:40:33,550 --> 00:40:35,590
Where did she go?
682
00:40:37,760 --> 00:40:40,840
Would you call that "Gangnam
style" or "Mongolian style"?
683
00:40:41,020 --> 00:40:43,300
She doesn't waste a second.
684
00:40:50,610 --> 00:40:52,250
It's me.
685
00:40:52,280 --> 00:40:54,630
Arrest those at the scene and question them.
686
00:40:54,660 --> 00:40:57,220
They weren't your average thugs.
687
00:40:57,240 --> 00:40:58,940
Thanks.
688
00:41:01,080 --> 00:41:04,020
Hey, cop! Get me something to wear.
689
00:41:04,040 --> 00:41:06,030
Got it.
690
00:41:06,880 --> 00:41:09,200
Like I'd have any women's clothes.
691
00:41:14,340 --> 00:41:16,150
I hung it on the doorknob.
692
00:41:16,180 --> 00:41:18,110
It's mine, but that's all I have for now.
693
00:41:18,140 --> 00:41:19,840
Got it.
694
00:41:20,350 --> 00:41:22,840
Polite and rude at the same time.
695
00:41:39,700 --> 00:41:40,760
Hello?
696
00:41:40,790 --> 00:41:43,260
Inspector Kang, it's Yeo Ji-hyeon.
697
00:41:43,290 --> 00:41:45,370
We found out who ordered the attack on the gers.
698
00:41:45,400 --> 00:41:46,890
Her name is Ri Hwa-ja.
699
00:41:46,920 --> 00:41:48,640
Her real name is Lee Myung-hee.
700
00:41:48,670 --> 00:41:51,890
Her mother is Hwang Geum-ju,
the one whose number you got today.
701
00:41:55,680 --> 00:41:58,500
I had a feeling she wasn't Nam-soon,
702
00:41:58,890 --> 00:42:01,990
but she had the audacity to lie and trick us.
703
00:42:02,020 --> 00:42:03,920
That rotten brat.
704
00:42:06,350 --> 00:42:08,050
I'm home.
705
00:42:18,660 --> 00:42:20,440
Welcome back.
706
00:42:22,370 --> 00:42:24,400
You should get some rest.
707
00:42:42,780 --> 00:42:43,780
Yes?
708
00:42:43,810 --> 00:42:45,200
Is this Ms. Hwang Geum-ju?
709
00:42:45,220 --> 00:42:46,450
Yes, that's me.
710
00:42:46,480 --> 00:42:49,690
Hello, I'm Inspector Kang Hee-shik of
the Seoul Metropolitan Police Agency.
711
00:42:49,720 --> 00:42:51,920
I see. What's this about?
712
00:42:51,940 --> 00:42:54,240
I hear you're looking for your daughter.
713
00:42:58,910 --> 00:43:01,580
Her name is Gang Nam-soon, correct?
714
00:43:01,600 --> 00:43:02,680
That's right.
715
00:43:02,700 --> 00:43:04,440
Is it true...
716
00:43:04,910 --> 00:43:07,030
that you found her?
717
00:43:08,120 --> 00:43:09,820
No.
718
00:43:10,040 --> 00:43:11,940
I thought I did,
719
00:43:11,960 --> 00:43:14,200
but she wasn't my daughter.
720
00:43:14,960 --> 00:43:16,230
I see.
721
00:43:16,260 --> 00:43:19,370
Then I'd like to pass on some information.
722
00:43:20,930 --> 00:43:22,960
Do you really have something,
723
00:43:23,390 --> 00:43:25,590
Inspector Kang?
724
00:43:29,810 --> 00:43:31,540
Hello?
725
00:43:31,560 --> 00:43:35,890
Do you know my daughter, by any chance?
726
00:43:36,610 --> 00:43:38,640
I think I do.
727
00:43:39,030 --> 00:43:41,100
Where is she...
728
00:43:41,610 --> 00:43:43,570
right now?
729
00:43:44,700 --> 00:43:47,110
I'll be in touch.
730
00:43:49,330 --> 00:43:51,110
Where should I sleep?
731
00:43:54,130 --> 00:43:55,830
Right.
732
00:43:56,090 --> 00:43:59,410
Nam-soon, I think I found your mom.
733
00:44:12,730 --> 00:44:14,610
Hello, it's me.
734
00:44:14,630 --> 00:44:15,720
Yes, Ms. Hwang.
735
00:44:15,750 --> 00:44:18,640
Get me everything on a police
officer by the name of Kang Hee-shik,
736
00:44:18,670 --> 00:44:19,960
including which unit he's in.
737
00:44:19,990 --> 00:44:23,310
- And fast.
- Yes, ma'am. I'll get right on it.
738
00:44:38,090 --> 00:44:40,440
A single girl took out...
739
00:44:40,460 --> 00:44:42,230
a total of 20 Korean-Chinese men?
740
00:44:42,260 --> 00:44:43,440
That's what I said.
741
00:44:43,470 --> 00:44:47,210
Not even Police Chief Park has
seen anything like this before.
742
00:44:47,640 --> 00:44:50,950
We need an independent space of our own.
743
00:44:50,980 --> 00:44:53,660
It's a nuisance to share with a local precinct.
744
00:44:53,690 --> 00:44:55,910
How can that happen when we're a secret unit?
745
00:44:55,940 --> 00:44:58,790
Exactly. Why did they have
to huddle us up with them,
746
00:44:58,820 --> 00:45:00,750
after forming a secret task force?
747
00:45:00,780 --> 00:45:04,970
There are only ten drug
investigation units in Seoul.
748
00:45:04,990 --> 00:45:07,930
With the exponential
spike in drug-related crimes,
749
00:45:07,950 --> 00:45:11,140
this secret investigation
unit was formed covertly,
750
00:45:11,160 --> 00:45:13,230
as per the Commissioner General's order,
751
00:45:13,260 --> 00:45:14,610
so...
752
00:45:14,640 --> 00:45:17,770
all we need to do is capture
and arrest Gangnam druggies.
753
00:45:17,790 --> 00:45:19,930
Don't forget that, even for a second.
754
00:45:20,090 --> 00:45:22,260
Don't take an interest
in trivial cases like that.
755
00:45:22,290 --> 00:45:23,720
There's nothing trivial about it.
756
00:45:23,740 --> 00:45:26,490
Trivial, my foot. This is huge.
757
00:45:26,510 --> 00:45:28,610
A girl single-handedly took them down.
758
00:45:28,640 --> 00:45:30,550
I agree it's ludicrous.
759
00:45:30,810 --> 00:45:33,340
Anyway, where are Hee-shik and Young-tak?
760
00:45:33,680 --> 00:45:34,910
It's their day off.
761
00:45:34,940 --> 00:45:36,660
They've worked for ten days straight.
762
00:45:36,690 --> 00:45:38,920
Did they find anything?
763
00:45:38,940 --> 00:45:40,080
Sir,
764
00:45:40,110 --> 00:45:42,090
just let the boys rest on their day off.
765
00:45:42,110 --> 00:45:44,600
If that's what you also want,
766
00:45:44,900 --> 00:45:46,550
leave the force,
767
00:45:46,570 --> 00:45:49,110
and rest until your dying day at Seoul Station.
768
00:45:54,660 --> 00:45:56,450
This is good.
769
00:46:13,270 --> 00:46:16,450
Babe, I had the edges.
770
00:46:16,480 --> 00:46:19,350
You can have the tuna in the center.
771
00:46:25,860 --> 00:46:27,690
Really, Ms. Noh?
772
00:46:30,160 --> 00:46:32,320
I'm touched.
773
00:46:34,080 --> 00:46:35,780
But...
774
00:46:35,830 --> 00:46:39,280
what was once triangular is now round.
775
00:46:47,630 --> 00:46:49,860
A tear-soaked triangle gimbap.
776
00:46:49,890 --> 00:46:52,960
Let us remember this day forever.
777
00:46:55,730 --> 00:46:57,970
Eat up and go to sleep.
778
00:47:02,440 --> 00:47:05,500
Maybe we should save this for tomorrow.
779
00:47:05,530 --> 00:47:07,730
- Really?
- Yes.
780
00:47:13,740 --> 00:47:15,860
- You're cold, aren't you?
- I am.
781
00:47:18,460 --> 00:47:20,280
Thank you.
782
00:47:22,630 --> 00:47:24,870
I see the whole picture now.
783
00:47:26,090 --> 00:47:28,780
The one who ordered a hit
on the gers was your impostor.
784
00:47:28,800 --> 00:47:30,570
She must hate that you're alive.
785
00:47:30,590 --> 00:47:32,460
Your mom...
786
00:47:33,100 --> 00:47:35,590
has been looking for you for 20 years.
787
00:47:35,810 --> 00:47:38,450
She began hosting an annual
strength contest ten years ago.
788
00:47:38,480 --> 00:47:40,510
Since her daughter is strong,
789
00:47:40,940 --> 00:47:43,370
that was her way of trying to find you,
790
00:47:43,400 --> 00:47:46,220
but an impostor showed up instead.
791
00:47:46,570 --> 00:47:49,940
However, she figured out the truth.
792
00:47:51,110 --> 00:47:53,230
Are both my parents...
793
00:47:53,620 --> 00:47:56,740
doing well?
794
00:48:11,510 --> 00:48:12,650
Hello?
795
00:48:12,680 --> 00:48:16,330
Ma'am, Inspector Kang is in the 36th
class of the Korean National Police University.
796
00:48:16,350 --> 00:48:18,950
He's part of a special drug
task force under the SMPA.
797
00:48:18,970 --> 00:48:22,450
The unit runs secret operations and
works out of Ganghan Police Precinct.
798
00:48:22,480 --> 00:48:25,430
A special drug task force?
799
00:48:30,070 --> 00:48:31,900
You can sleep in here.
800
00:48:32,240 --> 00:48:33,880
Where will you sleep?
801
00:48:33,910 --> 00:48:36,020
I can sleep in the other room.
802
00:48:36,990 --> 00:48:39,360
Got it. Good night.
803
00:48:44,040 --> 00:48:47,290
What's the story behind your strength?
804
00:48:48,090 --> 00:48:50,070
How can a person be that strong?
805
00:48:50,090 --> 00:48:51,900
I don't know.
806
00:48:51,920 --> 00:48:53,030
Even in Mongolia,
807
00:48:53,050 --> 00:48:55,860
I never came across a man stronger than I am.
808
00:48:55,890 --> 00:48:57,630
I think...
809
00:48:57,810 --> 00:48:59,800
you have superpowers.
810
00:49:00,180 --> 00:49:02,330
The same goes for your mom.
811
00:49:02,350 --> 00:49:04,180
My mom too?
812
00:49:04,730 --> 00:49:07,010
It's late. Get some sleep for now.
813
00:49:08,570 --> 00:49:11,140
I want to thank you...
814
00:49:13,070 --> 00:49:14,810
for finding my mom.
815
00:49:16,320 --> 00:49:18,140
I made a promise.
816
00:49:18,160 --> 00:49:20,490
All I did was keep it.
817
00:49:32,090 --> 00:49:33,570
This is Hwang Geum-ju.
818
00:49:33,590 --> 00:49:36,030
Right. I was actually about to call you.
819
00:49:36,050 --> 00:49:37,920
Where is...
820
00:49:38,300 --> 00:49:39,700
my daughter?
821
00:49:39,720 --> 00:49:41,910
She's here with me.
822
00:49:41,930 --> 00:49:43,830
Can you put her on the phone?
823
00:49:43,850 --> 00:49:46,260
I'm pretty sure she's worn out today.
824
00:49:46,350 --> 00:49:48,390
I'd like her to rest.
825
00:49:48,690 --> 00:49:52,040
She probably won't get any
sleep if you talk to her tonight.
826
00:49:52,070 --> 00:49:53,850
Of course not.
827
00:49:54,320 --> 00:49:55,840
You're right.
828
00:49:55,860 --> 00:49:58,400
It's better that only I stay up tonight.
829
00:49:58,780 --> 00:50:00,570
Right.
830
00:50:02,160 --> 00:50:04,400
I'll text you an address...
831
00:50:04,620 --> 00:50:06,930
tomorrow morning.
832
00:50:06,960 --> 00:50:10,310
Have my daughter meet me there.
833
00:50:10,340 --> 00:50:12,310
I will.
834
00:50:12,340 --> 00:50:14,870
Inspector Kang Hee-shik, was it?
835
00:50:16,300 --> 00:50:19,210
I thank you from the bottom of my heart.
836
00:50:19,640 --> 00:50:21,760
I'll forever be in your debt.
837
00:50:23,180 --> 00:50:24,740
Don't mention it.
838
00:50:24,770 --> 00:50:26,800
The pleasure was mine.
839
00:50:27,980 --> 00:50:29,680
Goodbye.
840
00:50:50,630 --> 00:50:52,370
Nam-soon.
841
00:51:10,520 --> 00:51:12,290
Hello?
842
00:51:12,310 --> 00:51:14,060
Nam-in's dad.
843
00:51:14,400 --> 00:51:16,140
I mean,
844
00:51:16,360 --> 00:51:18,230
Nam-soon's dad.
845
00:51:18,780 --> 00:51:22,270
I found our daughter Nam-soon.
846
00:51:25,040 --> 00:51:27,530
She's currently with the police.
847
00:51:27,790 --> 00:51:29,490
Are you sure?
848
00:51:33,210 --> 00:51:34,900
It seems it's real this time.
849
00:51:34,920 --> 00:51:36,620
Yes.
850
00:51:36,880 --> 00:51:38,830
It's real.
851
00:51:42,050 --> 00:51:44,070
Is she all right?
852
00:51:44,100 --> 00:51:45,800
Of course.
853
00:51:46,720 --> 00:51:48,510
She's fine.
854
00:52:01,820 --> 00:52:03,730
Nam-soon.
855
00:52:16,960 --> 00:52:18,710
Here.
856
00:52:20,220 --> 00:52:21,860
Isn't Korea amazing to live in?
857
00:52:21,880 --> 00:52:23,820
Even clothes get delivered overnight.
858
00:52:23,840 --> 00:52:27,490
You should be in nice, clean clothes
when you go to meet your parents.
859
00:52:27,510 --> 00:52:31,180
That way, they'll know you've been doing well.
860
00:52:31,230 --> 00:52:32,930
Got it.
861
00:52:36,230 --> 00:52:37,290
Hey.
862
00:52:37,320 --> 00:52:39,560
- The bathroom.
- Okay.
863
00:52:44,820 --> 00:52:46,520
Ta-da.
864
00:52:46,870 --> 00:52:48,010
I'll be off.
865
00:52:48,040 --> 00:52:50,150
Okay. Good luck.
866
00:52:58,460 --> 00:53:00,250
Bye.
867
00:53:16,480 --> 00:53:18,290
DIU Oh Young-tak
868
00:53:18,320 --> 00:53:19,380
Hey, Young-tak.
869
00:53:19,400 --> 00:53:22,490
None of the evidence we
submitted tested positive for drugs.
870
00:53:22,510 --> 00:53:23,610
Really?
871
00:53:23,630 --> 00:53:25,090
Is there anything else you found?
872
00:53:25,110 --> 00:53:26,630
I do have something,
873
00:53:26,660 --> 00:53:28,530
but I don't think it's it.
874
00:53:34,620 --> 00:53:37,370
I think I found it, Young-tak.
875
00:53:48,180 --> 00:53:49,960
Nam-soon.
876
00:54:08,280 --> 00:54:12,240
- Fire!
- There's a fire!
877
00:54:26,010 --> 00:54:30,200
Help me!
878
00:54:30,220 --> 00:54:34,630
Someone, please help...
879
00:54:59,000 --> 00:55:01,910
We're running a bit late.
Will that be all right?
880
00:55:02,460 --> 00:55:04,250
It's not all right.
881
00:55:07,970 --> 00:55:10,000
There seems to be a fire.
882
00:55:20,480 --> 00:55:23,420
There are children in there. What do we do?
883
00:55:23,440 --> 00:55:24,580
I see children up there.
884
00:55:24,610 --> 00:55:27,100
- Oh, dear.
- Please help us!
885
00:55:28,070 --> 00:55:30,230
What do we do?
886
00:55:53,050 --> 00:55:54,960
Help!
887
00:55:55,560 --> 00:55:56,820
Hey.
888
00:55:56,850 --> 00:55:58,120
Are you all right?
889
00:55:58,140 --> 00:56:00,550
I'll get you out of here. Come on.
890
00:56:18,160 --> 00:56:19,900
Let's go.
891
00:56:56,160 --> 00:56:58,860
Fire Rescue
892
00:57:32,400 --> 00:57:34,440
Mommy's here. It's all right.
893
00:58:04,940 --> 00:58:06,760
My baby.
894
00:58:20,370 --> 00:58:22,400
Nam-soon!
895
00:58:47,810 --> 00:58:49,600
The fire truck is here!
896
00:59:34,270 --> 00:59:35,980
Nam-soon?
897
00:59:39,200 --> 00:59:40,980
Mom?
898
00:59:48,460 --> 00:59:50,200
Come here.
899
00:59:50,330 --> 00:59:52,200
Come on.
900
01:00:14,560 --> 01:00:16,560
Nam-soon!
901
01:00:34,710 --> 01:00:36,880
{\an8}Special Thanks to
Park Bo-young and Park Hyung-sik
902
01:01:07,660 --> 01:01:10,140
Strong Girl Nam-soon
903
01:01:10,160 --> 01:01:12,220
{\an8}I don't know what I'm supposed to do.
904
01:01:12,250 --> 01:01:13,390
{\an8}I never liked studying.
905
01:01:13,420 --> 01:01:14,670
{\an8}You truly are just like me.
906
01:01:14,690 --> 01:01:17,340
{\an8}You ladies are only built for
strength. You're not so bright.
907
01:01:17,370 --> 01:01:18,410
{\an8}Shut it, Bong-go.
908
01:01:18,440 --> 01:01:20,770
{\an8}I want to be of help to someone.
909
01:01:20,800 --> 01:01:22,410
{\an8}Everyone has a shortage of something.
910
01:01:22,430 --> 01:01:23,480
{\an8}Tell me what you want.
911
01:01:23,500 --> 01:01:25,390
{\an8}I'd like to catch the mastermind behind it.
912
01:01:25,420 --> 01:01:27,200
{\an8}You sure are an impressive detective.
913
01:01:27,220 --> 01:01:28,700
{\an8}There are drugs at Doogo.
914
01:01:28,720 --> 01:01:31,030
{\an8}Sir, I think I have to go undercover.
915
01:01:31,060 --> 01:01:32,160
{\an8}I received a tip,
916
01:01:32,180 --> 01:01:34,040
{\an8}and the follow-up proved it was solid.
917
01:01:34,060 --> 01:01:36,210
{\an8}- Where?
- Somewhere that could have drugs.
918
01:01:36,230 --> 01:01:38,660
{\an8}Let's wrap this up quickly
and get inside the warehouse.
919
01:01:38,690 --> 01:01:40,930
{\an8}You said you had drugs to find.
66026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.